1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,501 --> 00:01:10,584 THE FUTURE IS VINTAGE 4 00:02:14,667 --> 00:02:19,459 Enough! Turn it off! I can't stand these pursuit videos anymore! 5 00:02:19,626 --> 00:02:23,251 They're killing me! My head's exploding! 6 00:02:23,501 --> 00:02:28,501 There he is! That's him, he's the suspect! Look at the pictures. Let's follow him. 7 00:02:28,667 --> 00:02:31,209 It's not us following him, he's the one who's gotta run away. 8 00:02:31,376 --> 00:02:34,292 - American style! - Yes, American style! Start the engine! 9 00:02:35,334 --> 00:02:37,084 Start the engine. Start the engine. 10 00:02:37,251 --> 00:02:38,834 - It's flooded. - What now? 11 00:02:39,001 --> 00:02:43,042 Easy, we stop a car, get into it and follow him. American style. 12 00:02:43,209 --> 00:02:43,959 We can't! 13 00:02:44,126 --> 00:02:45,626 We're not in the United States, 14 00:02:45,792 --> 00:02:48,376 where you can just jump into any car and pursue someone! 15 00:02:48,542 --> 00:02:51,876 If we can't do the American style, we'll do the spaghetti-with-clams style. 16 00:02:52,042 --> 00:02:53,001 Follow me. 17 00:02:54,042 --> 00:02:57,417 Hey! Where are you going? Where are you going? 18 00:02:57,834 --> 00:02:59,334 Let's call the headquarters! 19 00:03:05,542 --> 00:03:08,084 - Antonio! Hey, are you alright? - Pieraldo... 20 00:03:08,251 --> 00:03:10,917 Get on that bus and follow the suspect! 21 00:03:11,084 --> 00:03:14,584 - I'm a police officer! Follow that car! - What? 22 00:03:14,751 --> 00:03:17,167 Excuse me, this is a trolleybus, it can't follow that car. 23 00:03:17,334 --> 00:03:21,001 So what? Let's just hope it goes in the blue car's direction. 24 00:03:25,209 --> 00:03:26,667 Stop! Police! 25 00:03:26,834 --> 00:03:29,626 First of all, show me your badge. Do you have one? 26 00:03:29,792 --> 00:03:30,792 No! 27 00:03:32,126 --> 00:03:33,959 What's going on today? 28 00:03:36,209 --> 00:03:39,251 - I left it in the car. - Do you at least have a ticket? 29 00:03:39,417 --> 00:03:41,959 - Who needs a ticket? I have a "passao". - Pass-what? 30 00:03:42,126 --> 00:03:46,709 - Passao! It's Brazilian. I have a passao! - I get it. I'll get you a nice fine! 31 00:03:46,876 --> 00:03:48,626 - Yeah, right. - Give me your address. 32 00:03:48,792 --> 00:03:52,334 - Rio de Janeiro Street. - Rio de Janeiro? 33 00:03:52,501 --> 00:03:55,626 Zip code 50012, like Bagno a Ripoli. Bagno a "Ripolao". 34 00:03:55,792 --> 00:04:00,209 "Florencao". Write that down, goatee. Faster! Go faster, buddy! Go! 35 00:04:00,501 --> 00:04:02,667 - Go! Go! - Am I driving too slow? 36 00:04:02,834 --> 00:04:05,251 Slow? You're driving like an anesthetized turtle. 37 00:04:05,417 --> 00:04:08,417 If I drive too fast, my mum will confiscate my PlayStation. 38 00:04:08,584 --> 00:04:09,917 We're too heavy. 39 00:04:17,917 --> 00:04:20,084 This isn't a hot-air balloon. Do you wanna fly? 40 00:04:20,251 --> 00:04:21,959 We need to get rid of the heaviest weight. 41 00:04:22,126 --> 00:04:23,792 - Which one? - You. Get off. 42 00:04:27,792 --> 00:04:29,792 My mum's gonna confiscate my phone. 43 00:04:29,959 --> 00:04:31,084 You killed me. 44 00:04:31,626 --> 00:04:32,959 Is someone following me? 45 00:04:33,167 --> 00:04:34,001 Police! 46 00:04:37,834 --> 00:04:38,876 The pedestrian zone! 47 00:04:47,626 --> 00:04:51,709 Look, I really am a police officer, my colleague's out there... 48 00:04:51,876 --> 00:04:54,917 Hey, bro! Bro! 49 00:04:55,251 --> 00:04:56,209 What is he doing? 50 00:04:56,376 --> 00:04:59,251 Great colleague. So now you get two fines. 51 00:05:03,751 --> 00:05:04,709 I'm your colleague. 52 00:05:04,876 --> 00:05:07,834 No helmet, he ran a red light and looks like a thief. 53 00:05:08,001 --> 00:05:09,876 - Give him our signalling disk. - Why? 54 00:05:10,042 --> 00:05:12,459 'Cause you're digging your own grave. 55 00:05:12,626 --> 00:05:14,459 You let a suspect get away, 56 00:05:14,626 --> 00:05:17,292 you got the undercover car and the documents stolen, 57 00:05:17,459 --> 00:05:19,459 and you even got two fines. 58 00:05:20,376 --> 00:05:24,626 Excuse me, but... I mean, you're the one, Mr. Chief, 59 00:05:24,792 --> 00:05:27,501 who put me on patrol with this guy. 60 00:05:27,667 --> 00:05:28,959 I surely didn't request that. 61 00:05:29,126 --> 00:05:31,959 Listen, Berlingeri, I didn't request you to be appointed 62 00:05:32,126 --> 00:05:33,459 to this police station either. 63 00:05:33,626 --> 00:05:36,709 An undercover investigation was called off, that's why I'm here now. 64 00:05:36,876 --> 00:05:40,709 It was called off because you were an undercover guest at a wedding, 65 00:05:40,876 --> 00:05:43,417 and the groom rumbled you, because you complained 66 00:05:43,584 --> 00:05:47,042 you were the only guest who didn't get a party favour! 67 00:05:47,209 --> 00:05:49,417 They nevertheless accepted the gift. 68 00:05:49,876 --> 00:05:52,167 I accepted your transfer 69 00:05:52,334 --> 00:05:55,959 because I believe you have qualities when you don't screw things up. 70 00:05:56,126 --> 00:05:57,042 Now you're talking. 71 00:05:57,209 --> 00:06:00,001 I thought I was doing you a favour by putting you on patrol 72 00:06:00,167 --> 00:06:01,376 with a former colleague. 73 00:06:01,542 --> 00:06:05,334 Mr. Chief, excuse me, but you don't seem to know him. 74 00:06:05,501 --> 00:06:09,167 This guy's crazy, he wants to carry out American style pursuits. 75 00:06:09,334 --> 00:06:13,001 He acts as if he were born in Los Angeles. But he's from Casoria. 76 00:06:13,376 --> 00:06:14,626 I'm from Casoria, yes. 77 00:06:14,792 --> 00:06:16,584 If only I could go back to my former task. 78 00:06:16,751 --> 00:06:21,376 I was so comfortable in my little office at the cybercrime division. 79 00:06:21,542 --> 00:06:24,792 I even had a space heater under my desk, in winter. 80 00:06:24,959 --> 00:06:28,334 That's exactly your problem, Naselli, you always want a cushy job. 81 00:06:28,501 --> 00:06:31,792 That's exactly what I don't do. I answer to no one, and you know that. 82 00:06:31,959 --> 00:06:33,417 I arrested Scannapiecoro. 83 00:06:33,584 --> 00:06:36,334 One of the most dangerous people in the world. I arrested him. 84 00:06:36,501 --> 00:06:37,501 - But... - Enough! 85 00:06:38,334 --> 00:06:43,876 Both of you arrested Scannapiecoro. You used to be partners, remember? 86 00:06:44,042 --> 00:06:47,167 - Then he became my wife's partner. - They had broken up two years earlier. 87 00:06:47,334 --> 00:06:48,334 I didn't steal his wife. 88 00:06:48,501 --> 00:06:50,126 He discredited me in front of my daughter, 89 00:06:50,292 --> 00:06:52,126 and our relationship has gotten worse. 90 00:06:52,292 --> 00:06:55,126 Her birthday's coming up and I need to recover our relationship. 91 00:06:55,292 --> 00:06:57,084 I might take her to that concert... 92 00:06:57,251 --> 00:07:00,126 Tomorrow you'll be both on patrol at the park. Now out of here. 93 00:07:00,292 --> 00:07:01,459 - Alright. - Not the park... 94 00:07:01,626 --> 00:07:02,959 The goose park is fine... 95 00:07:03,126 --> 00:07:04,126 Out! 96 00:07:04,292 --> 00:07:05,167 Alright. 97 00:07:05,334 --> 00:07:07,959 He sent us to the park. To the park. 98 00:07:14,834 --> 00:07:16,501 Briaschi. 99 00:07:19,626 --> 00:07:21,709 What's up? What's up? 100 00:07:21,876 --> 00:07:23,542 What's up, Berlingeri? 101 00:07:23,709 --> 00:07:26,084 I think this is yours. They stole it from you. 102 00:07:26,376 --> 00:07:30,001 Even the car key is yours. You got this stolen too, congratulations. 103 00:07:30,334 --> 00:07:33,667 Two robbed cops. Just look at them, aren't they cute? 104 00:07:33,834 --> 00:07:35,001 The "Halloween Duo". 105 00:07:36,167 --> 00:07:40,459 While the suspect you decided to pursue on the trolleybus... 106 00:07:40,626 --> 00:07:42,542 What a magnificent idea, out of a textbook. 107 00:07:42,709 --> 00:07:45,501 He was arrested by us. He's in the interrogation room. 108 00:07:46,084 --> 00:07:47,792 Et voilà. How do you say? 109 00:07:49,084 --> 00:07:52,542 Thanks to you and the pan of your mother. 110 00:07:52,917 --> 00:07:55,084 It's our way of saying thank you... 111 00:07:55,251 --> 00:07:59,001 - Anyway, well done. - What's up? What's up? 112 00:07:59,459 --> 00:08:02,084 - What's up, Berlingeri? - You're freakin' amazing. 113 00:08:03,042 --> 00:08:06,167 When you finish playing dumb, you start acting like an asshole. 114 00:08:09,209 --> 00:08:11,584 We caught another little fish today. 115 00:08:11,751 --> 00:08:14,834 We only catch small fishes, the big ones always get away with it. 116 00:08:15,001 --> 00:08:18,001 But we know there's a shark, even though we haven't seen his face. 117 00:08:18,584 --> 00:08:21,251 According to investigations, their approach has changed. 118 00:08:21,417 --> 00:08:23,251 Now we only need to find out who the boss is. 119 00:08:23,417 --> 00:08:24,751 That's it for today. Thanks. 120 00:08:37,167 --> 00:08:38,376 Sara Bernardi. 121 00:08:39,251 --> 00:08:41,792 - It must be 6 years since we last met. - Plus 8 months... 122 00:08:42,876 --> 00:08:44,084 and 18 days. 123 00:08:45,876 --> 00:08:48,084 - We were at a restaurant called... - At Ciro's. 124 00:08:48,251 --> 00:08:49,167 You were on a diet. 125 00:08:50,042 --> 00:08:51,751 - A diet... - An intermittent diet. 126 00:08:51,917 --> 00:08:52,959 Intermittent, right. 127 00:08:53,834 --> 00:08:55,126 - How are you? - Fine. 128 00:08:55,917 --> 00:08:58,292 Even though I'm the little fish here. 129 00:08:58,834 --> 00:09:01,751 Of course I have access to the whole web, but... 130 00:09:01,917 --> 00:09:05,001 these guys aren't thugs, who post pictures of stolen cars. 131 00:09:05,167 --> 00:09:07,584 These guys are pros. 132 00:09:07,751 --> 00:09:11,042 And Baldassarri doesn't consider me. He just sees me as an obstacle. 133 00:09:11,209 --> 00:09:13,876 No, I mean how are you? Are you married? Do you have kids? 134 00:09:14,167 --> 00:09:15,542 Oh, no. 135 00:09:16,209 --> 00:09:18,501 No, I spend all my time working, so... 136 00:09:19,042 --> 00:09:21,292 - What about you and your wife? - We're fine. 137 00:09:21,459 --> 00:09:24,334 - Ever since we got divorced. - You haven't changed a bit. 138 00:09:24,501 --> 00:09:25,751 But I don't have a wife now. 139 00:09:27,167 --> 00:09:30,084 - So, we're the latest arrivals here. - Arrivals. 140 00:09:30,251 --> 00:09:32,334 - Surely not the first. - No. 141 00:09:33,626 --> 00:09:36,792 Speaking of first, do you remember that lovely first course... 142 00:09:37,542 --> 00:09:39,792 we ate at Ciro's? 143 00:09:40,751 --> 00:09:41,959 We could go there again. 144 00:09:42,917 --> 00:09:47,001 Let's do this: bring me a piece of evidence for my investigation 145 00:09:47,167 --> 00:09:48,626 and I'll come to dinner with you. 146 00:09:52,792 --> 00:09:54,292 Antonio, let's go. 147 00:10:00,334 --> 00:10:03,584 Why did you mention Maria to Baldassarri? 148 00:10:03,751 --> 00:10:05,376 I don't talk to my daughter because of you. 149 00:10:05,542 --> 00:10:07,501 You never talked much with her anyway. 150 00:10:07,667 --> 00:10:11,084 Before you showed up, we had an excellent relationship. Now we don't talk. 151 00:10:11,251 --> 00:10:14,376 Stop! Stop! Sir, wanna buy some socks? 152 00:10:14,542 --> 00:10:18,667 Michelino, how many times do I have to tell you that I don't need any? 153 00:10:18,834 --> 00:10:22,542 I bought 6 pairs yesterday, 12 pairs the day before yesterday, 154 00:10:22,709 --> 00:10:24,709 and 18 pairs last week. 155 00:10:24,876 --> 00:10:27,626 - I don't need all these socks. - But I've got 6 kids at home. 156 00:10:27,792 --> 00:10:30,667 - But I only have two feet. - Then you buy some socks. 157 00:10:30,834 --> 00:10:34,334 Listen, Ciccimarra, don't you have a pending judgement? 158 00:10:34,501 --> 00:10:38,667 - Yes, I'm trying to get on my feet. - That's why he needs socks. 159 00:10:39,459 --> 00:10:42,917 This guy's so lucky that if he gets put under house arrest, 160 00:10:43,084 --> 00:10:44,292 he'll also get evicted. 161 00:10:44,542 --> 00:10:46,876 Hey, wanna buy some socks? 162 00:10:47,584 --> 00:10:51,292 Speaking of eviction, that's what happened when you moved into my house. 163 00:10:51,459 --> 00:10:54,501 Still going on about that? Give me a break, will you? 164 00:10:54,667 --> 00:10:57,667 You never got along with Matilde. 165 00:10:57,834 --> 00:11:00,417 Matilde and I had a great mutual understanding. 166 00:11:01,334 --> 00:11:04,542 - There's nothing on TV. - You think it's any better here at home? 167 00:11:04,709 --> 00:11:07,584 My goodness, she has plastic surgery all over her body. 168 00:11:08,209 --> 00:11:11,084 - But they did a good job. - She used to be so pretty. 169 00:11:11,251 --> 00:11:13,709 Look what all those syringes have brought her to. 170 00:11:13,876 --> 00:11:15,251 Look where you still are... 171 00:11:16,042 --> 00:11:19,084 - In the end, they all look the same. - Why don't you look like them? 172 00:11:19,876 --> 00:11:21,334 I have to finish off a job. 173 00:11:23,584 --> 00:11:24,834 You know what? 174 00:11:26,292 --> 00:11:27,501 Your buttocks are a plate, 175 00:11:27,667 --> 00:11:30,709 you don't need to use the bidet, you might just put it in the dish washer. 176 00:11:30,876 --> 00:11:32,584 - Why? - Because it's a plate. 177 00:11:32,751 --> 00:11:34,876 It's a joke. Don't you get my jokes anymore? 178 00:11:35,042 --> 00:11:37,376 You're flat here... and here. 179 00:11:37,542 --> 00:11:38,876 We got on really well. 180 00:11:48,251 --> 00:11:51,084 - Why did you stop? - We're going to Enzo's, the jeweller. 181 00:11:52,084 --> 00:11:55,376 Maria's gonna turn 17 next week. We need to get her a present. 182 00:11:55,542 --> 00:11:57,167 I already got her one. 183 00:11:57,334 --> 00:12:00,917 - So who's gonna pay for the present now? - Exactly. Let's go to Enzo. 184 00:12:01,751 --> 00:12:03,667 - Enzuccio, buddy. - Hey, Antonio. 185 00:12:03,834 --> 00:12:06,251 - You're not in good shape. - You're right. 186 00:12:06,417 --> 00:12:08,334 - The coolest guy in Naples. - We're not in Naples. 187 00:12:08,501 --> 00:12:10,876 - In fact you're not the coolest guy. - Always joking. 188 00:12:11,042 --> 00:12:12,584 - Well? - How's it going? 189 00:12:13,751 --> 00:12:17,459 Bad times, people don't have any money, and I'm not selling much. 190 00:12:17,626 --> 00:12:19,417 Besides, there are lots of robberies. 191 00:12:19,584 --> 00:12:21,917 - Tell us about it... - Why? Are you a robber? 192 00:12:22,084 --> 00:12:23,167 No, we're cops. 193 00:12:24,001 --> 00:12:25,167 How silly. 194 00:12:25,334 --> 00:12:28,167 But I don't despair, because I have my stratagems... 195 00:12:28,334 --> 00:12:32,251 Anyway, we need a little precious stone for my daughter, Maria. 196 00:12:32,417 --> 00:12:34,167 We'll find a nice little stone for her. 197 00:12:35,042 --> 00:12:37,459 I hid the big, precious stones... 198 00:12:38,042 --> 00:12:40,501 inside the putto, at the entrance. 199 00:12:41,376 --> 00:12:42,792 Calling all units, head for... 200 00:12:42,959 --> 00:12:43,876 Excuse us. 201 00:12:44,917 --> 00:12:46,001 It's the headquarter. 202 00:12:46,167 --> 00:12:48,709 Unauthorized strike. I repeat, to all units. 203 00:12:48,876 --> 00:12:51,709 Intervention required, unrests at the city museum. 204 00:12:52,667 --> 00:12:53,709 How can I help you? 205 00:12:55,501 --> 00:12:58,876 - Give us all your jewellery! Move! - Give it to us, or I'll shoot! 206 00:12:59,042 --> 00:12:59,959 Wait. 207 00:13:00,126 --> 00:13:02,584 I don't have much, I'm expecting a delivery. 208 00:13:02,751 --> 00:13:04,542 - Then I'll shoot? - Wait! 209 00:13:04,709 --> 00:13:07,209 Enzo, buddy. Oh, you have customers. 210 00:13:08,334 --> 00:13:11,542 - Good morning. - Hello, good morning. 211 00:13:11,709 --> 00:13:13,709 - May the Lord always be praised. - Always. 212 00:13:13,876 --> 00:13:17,876 Wealthy-stealthy Monsignors, highly important customers... 213 00:13:20,876 --> 00:13:22,042 We'd better leave then. 214 00:13:22,209 --> 00:13:25,001 Excuse us, we have to go. We just got a call from the museum. Bye. 215 00:13:25,167 --> 00:13:25,959 Go. 216 00:13:26,126 --> 00:13:29,126 Enzo, don't forget to get me a little stone for my daughter. 217 00:13:29,292 --> 00:13:31,667 - The precious ones you keep in the... - Forget it. 218 00:13:31,834 --> 00:13:32,876 In the putto. 219 00:13:33,209 --> 00:13:35,501 - In the putto! - In the putto! 220 00:13:39,834 --> 00:13:44,042 "All of me loves all of you", Enzuccio, the Legend. 221 00:13:45,709 --> 00:13:49,292 Shall I say a mass for you on Sunday? Pull out the jewels, hurry up! 222 00:13:49,459 --> 00:13:53,126 Hands off! Hands off! Hands off! 223 00:13:56,251 --> 00:13:57,251 Police. 224 00:13:58,126 --> 00:13:59,251 Stop, stop. 225 00:13:59,417 --> 00:14:01,334 - Polizei. - Hello. - Finally. 226 00:14:01,501 --> 00:14:04,084 - What happened, Mr. Director? - A terrible disaster. 227 00:14:06,792 --> 00:14:08,459 I can't believe it, not you two... 228 00:14:08,626 --> 00:14:12,209 Maria, this is a load of slop splattered all over a painting. 229 00:14:12,376 --> 00:14:13,542 Understand? A load of slop! 230 00:14:13,709 --> 00:14:17,542 Dad, who cares about slops, art or masterpieces 231 00:14:17,709 --> 00:14:19,042 when the planet's burning? 232 00:14:19,209 --> 00:14:22,751 All this beauty will be useless when we won't have any more water or food. 233 00:14:22,917 --> 00:14:28,292 This is an act of vandalism. You must pay for the damage you've caused. 234 00:14:28,459 --> 00:14:32,042 Let's be clear: we don't even have enough money 235 00:14:32,209 --> 00:14:34,792 to pay for the nails holding the painting. 236 00:14:34,959 --> 00:14:38,084 - Then I have to report these kids. - Director, you're right. 237 00:14:38,251 --> 00:14:42,417 But nowadays, these kids say the right things in the wrong way. 238 00:14:42,584 --> 00:14:45,334 Anyway, it's not vandalism, but an act of protest. 239 00:14:45,501 --> 00:14:47,584 We're not going to let our planet be destroyed. 240 00:14:47,751 --> 00:14:50,251 We're demonstrating for our right to have a future. 241 00:14:51,209 --> 00:14:53,167 Who are you? 242 00:14:53,334 --> 00:14:54,251 Angelo Marsala. 243 00:14:54,626 --> 00:14:57,376 - Are you related to Valentino Marsala? - Yes. 244 00:14:57,876 --> 00:14:58,667 He's my dad. 245 00:14:58,834 --> 00:15:03,501 Give my regards to your father. I'm sorry for this misunderstanding. 246 00:15:03,667 --> 00:15:06,792 We'll discuss this issue another time, in the future. No problem. 247 00:15:06,959 --> 00:15:08,917 After all, they're just kids, right? 248 00:15:11,417 --> 00:15:14,959 - Where do you want to take me? To jail? - No, much worse. Back to your mum. 249 00:15:15,126 --> 00:15:16,876 At least she listens and understands me. 250 00:15:17,042 --> 00:15:20,542 Maria, come on, a bucket full of slop on the painting? 251 00:15:20,709 --> 00:15:23,084 Angelo and I wanted to set an example. 252 00:15:23,501 --> 00:15:24,792 Here I am. Did you call me? 253 00:15:24,959 --> 00:15:27,417 Hey, you have to come only when summoned. 254 00:15:27,584 --> 00:15:29,876 You can't just show up out of the blue: "I'm Angelo." 255 00:15:30,042 --> 00:15:31,501 I couldn't hear back there... 256 00:15:32,792 --> 00:15:34,417 - You can't hear back there? - Yes... 257 00:15:34,584 --> 00:15:36,917 - Can you hear me saying you have to get out of here? - Yes. 258 00:15:37,084 --> 00:15:37,792 Then get lost. 259 00:15:37,959 --> 00:15:39,376 - Give me a sign if... - Angelo! 260 00:15:39,542 --> 00:15:41,751 Thank you. He's none of our concern, anyway. 261 00:15:41,917 --> 00:15:45,584 Okay. So, he's Angelo. Who's this Marsala? 262 00:15:45,751 --> 00:15:49,751 A rich man... I don't know. All I care about is our battle. 263 00:15:49,917 --> 00:15:52,417 - Did she say battle? - She said battle. 264 00:15:52,584 --> 00:15:56,042 What battle? We need to know what you're up to. 265 00:15:56,209 --> 00:15:59,251 That's what really matters. You said his dad has money, he's rich. 266 00:15:59,417 --> 00:16:02,417 But Angelo doesn't even seem to have enough dough for a slop. 267 00:16:03,084 --> 00:16:06,667 You're getting your dad anxious. Please, don't let your dad get anxious. 268 00:16:06,834 --> 00:16:08,084 He's right. 269 00:16:08,251 --> 00:16:10,917 So when you want to oppose me, you both stick together? 270 00:16:11,709 --> 00:16:12,917 That's too much. 271 00:16:17,126 --> 00:16:18,584 - Ettore. - Hey, Antonio. 272 00:16:18,917 --> 00:16:20,334 - Did you just see dad? - Yes. 273 00:16:20,501 --> 00:16:23,417 - I'm worried about him. - Lower your voice. He'll hear you. 274 00:16:23,584 --> 00:16:26,584 I've known him for 30 years. He's never been so depressed. 275 00:16:26,751 --> 00:16:28,792 He's dejected 'cause he misses being a crook. 276 00:16:28,959 --> 00:16:32,584 - I can give him a hand. - No, you're not gonna do that. Got it? 277 00:16:32,751 --> 00:16:34,876 By the way, there are a few gangs in the district. 278 00:16:35,042 --> 00:16:37,209 If you hear anything, let me know. 279 00:16:37,626 --> 00:16:40,251 if I hear anything, I'll try my best. 280 00:16:40,417 --> 00:16:43,167 But if I hear something, you'll have to give me 500 bucks. 281 00:16:43,334 --> 00:16:45,626 - How many bucks? - 500 bucks for the bother. 282 00:16:45,792 --> 00:16:47,084 - 500? - Isn't it fair? 283 00:16:48,376 --> 00:16:49,417 I love you. 284 00:16:51,917 --> 00:16:53,459 You screwed my wallet. 285 00:16:54,334 --> 00:16:56,126 Wow, that's why you're a cop. 286 00:16:56,792 --> 00:16:58,792 - It was just a prank. - Yeah, sure. 287 00:16:59,251 --> 00:17:02,001 - Hey, this thing is dangerous. - Don't touch it. 288 00:17:02,709 --> 00:17:04,501 I'll give you your badge back. 289 00:17:04,667 --> 00:17:08,501 - You won't be able to identify yourself to anyone. - You're right. 290 00:17:08,667 --> 00:17:12,376 Listen, next time we meet, make sure you're punctual. 291 00:17:13,251 --> 00:17:15,001 Stop stealing now. 292 00:17:15,417 --> 00:17:18,417 I'll give this back to you, it's too dangerous for me. 293 00:17:19,542 --> 00:17:22,292 - My gun... - Well, you hugged me, you know... 294 00:17:22,459 --> 00:17:24,709 Anyway, it's sunny outside. 295 00:17:24,876 --> 00:17:28,126 So here are your sunglasses. They got caught in your underpants. 296 00:17:28,292 --> 00:17:29,209 But... 297 00:17:29,834 --> 00:17:31,501 How does he do that? 298 00:17:34,626 --> 00:17:37,292 Hey, you could at least give me back my car keys. 299 00:17:46,042 --> 00:17:47,459 The car! 300 00:17:50,126 --> 00:17:54,334 Did you see Ettore? He keeps me company. You're never around. 301 00:17:54,959 --> 00:17:57,751 - I'm always busy. - What do you do the whole time? 302 00:17:57,917 --> 00:17:59,167 You're always in a hurry. 303 00:18:00,376 --> 00:18:01,917 We don't talk anymore. 304 00:18:02,084 --> 00:18:04,584 Dad, I'm looking for the chance of a lifetime, alright? 305 00:18:04,751 --> 00:18:08,626 Something that can change our never-ending state of anxiety, 306 00:18:08,792 --> 00:18:12,126 'cause we're in enough trouble as it is, and that's the truth, got it? 307 00:18:12,584 --> 00:18:14,792 What we need is an American-style occasion. 308 00:18:14,959 --> 00:18:17,709 Dad, an American-style occasion. 309 00:18:17,876 --> 00:18:21,001 You need to calm down, relax. 310 00:18:21,167 --> 00:18:24,376 No one's hunting you down. Do you see anyone? No. 311 00:18:24,542 --> 00:18:27,709 I'm the one who has to hunt people down. It's my job. 312 00:18:27,876 --> 00:18:30,709 Dad, I'm unfortunate, it's true. 313 00:18:30,876 --> 00:18:32,876 They say we need to seek our fortune. 314 00:18:33,042 --> 00:18:37,959 I bustle about and try to get by, but it's useless, I'm always unlucky. 315 00:18:38,876 --> 00:18:43,376 Instead, I seem to attract trouble all the time. 316 00:18:43,542 --> 00:18:46,209 I'm like a "Why-Fi": Why always me? 317 00:18:46,376 --> 00:18:48,501 Antonio, the fact is that you... 318 00:18:49,459 --> 00:18:52,042 are a son of art, you just got the wrong job. 319 00:18:52,209 --> 00:18:54,084 You should have followed in my footsteps. 320 00:18:54,251 --> 00:18:57,376 Dad, I fight for lawfulness, thank goodness. 321 00:18:58,251 --> 00:18:59,042 Lawfulness. 322 00:18:59,209 --> 00:19:02,876 Just walking through this house gets me anxious. 323 00:19:03,042 --> 00:19:07,667 The fact that it contains works of art you stole back in '84 makes me sweat. 324 00:19:07,834 --> 00:19:09,542 It gets me anxious, I feel bad. 325 00:19:09,709 --> 00:19:12,042 They are real works of art, Antonio. 326 00:19:12,209 --> 00:19:16,709 Even though the greatest art is knowing how to steal works of art. 327 00:19:16,876 --> 00:19:18,751 Now, that's a true work of art! 328 00:19:19,292 --> 00:19:23,376 I used to be the Michelangelo of all crooks! 329 00:19:23,542 --> 00:19:25,459 Dad, you and I are actually colleagues. 330 00:19:27,292 --> 00:19:31,542 This job is stealing time from me, you, my ex and my daughter. 331 00:19:31,709 --> 00:19:33,584 And unfortunately, time... 332 00:19:34,792 --> 00:19:35,917 cannot be detained. 333 00:19:37,959 --> 00:19:41,042 Hey, are you already leaving? Aren't you gonna eat anything? 334 00:19:47,251 --> 00:19:51,709 Global warming is speeding up the polar cups' melt. 335 00:20:07,042 --> 00:20:10,834 If this goes well, my next book will be about love. 336 00:20:12,334 --> 00:20:15,917 And will you write about our little, rough soirees? 337 00:20:16,084 --> 00:20:20,501 Of course. I want to write about every shade of love. 338 00:20:20,667 --> 00:20:22,167 - Nice. - Listen... 339 00:20:22,334 --> 00:20:26,792 Number one, horizontal: "What keeps couples together?" 340 00:20:26,959 --> 00:20:32,501 - How many boxes? - No, I mean like patience, trust... 341 00:20:34,292 --> 00:20:35,376 passion. 342 00:20:35,542 --> 00:20:38,376 Friskiness. Look it up on your phone. 343 00:20:38,542 --> 00:20:40,792 "To joke, playfulness..." 344 00:20:41,417 --> 00:20:42,626 "to tease each other." 345 00:20:44,876 --> 00:20:48,417 Let me see if I can find some friskiness. 346 00:20:54,334 --> 00:20:56,501 - Mum? - How about knocking? 347 00:20:56,667 --> 00:20:58,626 The rising sea levels are getting me anxious. 348 00:20:58,792 --> 00:21:00,792 I tried to call dad, but he's not answering. 349 00:21:01,542 --> 00:21:03,251 - What's there? - My feet are swollen. 350 00:21:03,417 --> 00:21:05,251 Come on, mum. Tell me what it is. 351 00:21:05,917 --> 00:21:06,917 It's me. 352 00:21:07,584 --> 00:21:08,501 It's me. 353 00:21:08,667 --> 00:21:10,126 - What are you doing? - Nothing. 354 00:21:10,292 --> 00:21:13,917 - I'm looking for my contact lenses. - You don't wear contact lenses. 355 00:21:14,084 --> 00:21:17,251 That's why I couldn't find them... 356 00:21:17,792 --> 00:21:18,959 Maybe knocking? 357 00:21:20,209 --> 00:21:21,251 No knocking? 358 00:21:23,167 --> 00:21:25,251 - I'd better shut the door. - Thanks. 359 00:21:27,626 --> 00:21:28,626 Well... 360 00:21:29,584 --> 00:21:32,709 I'll find the lenses! 361 00:21:35,334 --> 00:21:38,042 Calling Naselli and Berlingeri, 362 00:21:38,209 --> 00:21:41,709 you've both been urgently summoned by Chief Baldassarri. 363 00:21:41,876 --> 00:21:43,501 I repeat: urgently. 364 00:21:44,126 --> 00:21:46,542 Copy that. We're heading for Baldassarri. 365 00:21:46,709 --> 00:21:50,584 Now she's fallen in love with this Angelo. She does nothing but talk about Angelo. 366 00:21:50,751 --> 00:21:53,417 Gee-whiz. "Angelo here, Angelo there." 367 00:21:53,584 --> 00:21:54,751 You don't have to like him. 368 00:21:54,917 --> 00:21:57,917 - I have to like him. - She has to like him, not you. 369 00:21:58,084 --> 00:22:00,126 - Who has to like him? - She has... - She. 370 00:22:00,292 --> 00:22:03,834 Anyway, apparently, Angelo's father is a rich man. 371 00:22:04,001 --> 00:22:07,251 He's got a lot of dough, heaps of money, he's rich, a real fat cat. 372 00:22:07,417 --> 00:22:10,667 By the way, come to the bank with me, I need to solve a mortgage issue. 373 00:22:11,709 --> 00:22:16,542 - Hurry up. The bank's about to close. - Hey, Fittipaldi is back from the States. 374 00:22:16,709 --> 00:22:19,167 - Wasn't he in a mental hospital? - They all closed in '78. 375 00:22:19,334 --> 00:22:20,751 I would have paid you a visit there. 376 00:22:20,917 --> 00:22:24,001 Don't get into any trouble or we'll send you back to Oregon. 377 00:22:24,251 --> 00:22:26,042 - You are Mr...? - Berlingeri. 378 00:22:26,209 --> 00:22:28,834 - Nice to meet you. - We've known each other for 20 years. 379 00:22:29,001 --> 00:22:29,792 Could be. 380 00:22:29,959 --> 00:22:31,751 I saw a house, we went to see it together. 381 00:22:31,917 --> 00:22:35,001 I sent you some pictures, but you didn't get back to me for the mortgage. 382 00:22:35,167 --> 00:22:38,292 I can't remember everything, do you know how many customers I have? 383 00:22:38,459 --> 00:22:40,042 - You are...? - Just accompanying him. 384 00:22:40,209 --> 00:22:41,917 Well then, Mr... 385 00:22:42,876 --> 00:22:44,542 - Damn... - Berlingeri. 386 00:22:44,709 --> 00:22:47,626 - He can't remember. - I see you have a state contract. 387 00:22:47,792 --> 00:22:50,751 We could try to get you a variable rate mortgage. 388 00:22:50,917 --> 00:22:52,792 - How is it? - Well, it's probably variable. 389 00:22:52,959 --> 00:22:54,709 - Variable. - I could pay three times as much. 390 00:22:54,876 --> 00:22:57,251 No, just keep an eye on the financial performance, 391 00:22:57,417 --> 00:23:00,834 the markets, inflation, the ECB, speculative bubbles. 392 00:23:01,001 --> 00:23:02,709 Those are just trivial things. Trust me. 393 00:23:02,876 --> 00:23:04,292 Hands up, this is a robbery! 394 00:23:04,459 --> 00:23:07,042 Join the queue, 'cause this guy's already robbing me. 395 00:23:07,209 --> 00:23:10,584 No tricks, or I'll blow this place up! Stay where you are! 396 00:23:10,751 --> 00:23:12,959 Don't move and no heroes! Hey, I said no heroes! 397 00:23:13,126 --> 00:23:16,084 What are you staring at? Hands up, come on! This is a robbery? 398 00:23:16,251 --> 00:23:19,376 - Is that a question? - No, it's a robbery, a real robbery. 399 00:23:19,542 --> 00:23:21,584 - It sounded like a question. - In those bags! 400 00:23:21,751 --> 00:23:25,501 Excuse me, a robbery usually lasts one and a half minutes. 401 00:23:25,667 --> 00:23:26,667 Then the police arrive. 402 00:23:26,834 --> 00:23:31,459 You'll waste at least 32 seconds by putting all the phones in that bag. 403 00:23:31,626 --> 00:23:33,001 - Is that true? - Absolutely. 404 00:23:33,167 --> 00:23:36,292 Absolutely? Then I'll blind the cameras. 405 00:23:36,459 --> 00:23:39,876 At least you won't recognize me if I blind them. I'll start with this one. 406 00:23:41,084 --> 00:23:41,917 Other way around. 407 00:23:42,751 --> 00:23:44,542 It's the same! 408 00:23:44,709 --> 00:23:46,459 - Come here. - I won't spray like this. 409 00:23:46,626 --> 00:23:49,501 Look, there are six cameras. One's up there. See? 410 00:23:49,667 --> 00:23:50,751 You need a ladder. 411 00:23:50,917 --> 00:23:52,959 Do you have one? Can you lend me one and help me? 412 00:23:53,126 --> 00:23:55,334 - You think we organized this robbery together? - No. 413 00:23:55,501 --> 00:23:57,501 Listen, Batman, you can't reach it, 414 00:23:57,667 --> 00:24:01,292 and even if you could, you'd waste another 34 seconds. 415 00:24:01,459 --> 00:24:03,459 - Is that true? - Absolutely. 416 00:24:03,626 --> 00:24:05,167 - Absolutely? - Yes. He just told you. 417 00:24:05,334 --> 00:24:07,959 Then give me some cash! Hey, get outta the way. 418 00:24:08,126 --> 00:24:09,584 Give me some cash! Money! 419 00:24:12,626 --> 00:24:15,959 What the fuck are you staring at? What are you staring at? It's mine. 420 00:24:16,126 --> 00:24:19,501 There's a band around that stack, it means it could eventually explode. 421 00:24:19,667 --> 00:24:20,501 Do they have bombs? 422 00:24:20,667 --> 00:24:22,917 Not "could", they're definitely going to explode. 423 00:24:23,084 --> 00:24:25,917 Then they'll turn blue, and you won't be able to use them anymore. 424 00:24:26,084 --> 00:24:28,292 - Is it true? - Absolutely. 425 00:24:28,459 --> 00:24:30,292 Damn it! Then take me to the bank vault! 426 00:24:30,459 --> 00:24:33,001 Take me to the vault. Will you take me to the vault? 427 00:24:33,167 --> 00:24:34,667 - Is that a question? - What? 428 00:24:34,834 --> 00:24:36,042 Shall I take you to the vault? 429 00:24:36,209 --> 00:24:38,876 Is he taking the piss out of me? Take me to the vault. 430 00:24:39,042 --> 00:24:41,626 it's not a question, it's a statement! 431 00:24:41,792 --> 00:24:42,751 Give me the key. 432 00:24:44,209 --> 00:24:45,334 Key? Who? 433 00:24:46,167 --> 00:24:47,167 What do you mean? 434 00:24:47,334 --> 00:24:49,584 - Whose vault? - What the fuck? It's your vault! 435 00:24:49,751 --> 00:24:51,751 Or is it his? Or his? Or mine? 436 00:24:51,917 --> 00:24:54,292 Would I be robbing this bank if the vault were mine? 437 00:24:54,459 --> 00:24:57,584 It's your vault, you represent the bank. Give me the key. 438 00:24:58,959 --> 00:25:01,417 I forgot it at home. I was in a hurry. 439 00:25:01,584 --> 00:25:03,417 The fuck is he talkin' about? 440 00:25:03,584 --> 00:25:06,417 The director forgot the vault key. Is that possible? 441 00:25:06,584 --> 00:25:08,792 I can confirm, we've known each other for 20 years 442 00:25:08,959 --> 00:25:10,459 and he still doesn't know my name. 443 00:25:10,626 --> 00:25:12,001 - Confirmed? - Absolutely. 444 00:25:12,167 --> 00:25:14,626 - Damn! Where the fuck is the key? - I left it at home. 445 00:25:14,792 --> 00:25:15,709 - At your house? - Yes. 446 00:25:15,876 --> 00:25:17,251 - Who's there now? - My wife. 447 00:25:17,417 --> 00:25:19,209 Then call her and tell her to come here. 448 00:25:19,376 --> 00:25:20,084 See? 449 00:25:20,251 --> 00:25:23,792 You made him put the phones in the bag and now he can't find it anymore. 450 00:25:23,959 --> 00:25:25,876 Right, you told me. Damn! 451 00:25:26,042 --> 00:25:27,292 - Found it! - You found it? 452 00:25:27,459 --> 00:25:31,251 Yes. I forgot to charge it. Does anyone have a charger? 453 00:25:31,667 --> 00:25:34,709 - Oh, fuck off! He forgot his charger! - It's made of plastic. 454 00:25:34,876 --> 00:25:39,001 I wanted to rob the bank! I'm a wretch! Only one robbery in a lifetime. Only once. 455 00:25:39,167 --> 00:25:43,959 I needed that money so I could go sing like Frank "Sinanatra". 456 00:25:44,126 --> 00:25:46,501 Damn it! Go fuck yourself! 457 00:25:46,667 --> 00:25:49,459 - Remember the money's gonna explode. - Yeah, sure... 458 00:25:52,084 --> 00:25:53,209 It exploded... 459 00:25:54,251 --> 00:25:57,792 A jeweller filed a report. He says he got completely robbed. 460 00:25:57,959 --> 00:26:00,792 Your faces appeared on the security cameras, 461 00:26:00,959 --> 00:26:02,542 but you didn't intervene. 462 00:26:02,709 --> 00:26:07,334 A group of demonstrators soiled some works of art with foodstuffs. 463 00:26:07,751 --> 00:26:11,292 They've all been reported, except two, the perpetrators of the crime. 464 00:26:11,459 --> 00:26:13,667 All we need now is a bank robbery and an attack. 465 00:26:13,834 --> 00:26:16,417 - Then we need only an attack. - Shall we go to the park? 466 00:26:17,584 --> 00:26:18,751 Calm down! 467 00:26:18,917 --> 00:26:20,667 Calm down! Calm down! 468 00:26:21,167 --> 00:26:22,376 Calm down. 469 00:26:22,542 --> 00:26:24,167 FEEDING THE FAUNA IS PROHIBITED 470 00:26:27,084 --> 00:26:29,626 Excuse me! Excuse me! Hey! 471 00:26:36,334 --> 00:26:40,792 Didn't you read the sign? You're not allowed to feed the fauna. 472 00:26:41,042 --> 00:26:45,209 - But they're hungry. - You mustn't feed the geese. Got it? 473 00:26:45,376 --> 00:26:47,667 - Okay. - It's not okay. 474 00:26:47,834 --> 00:26:49,584 The geese. Don't feed the geese. 475 00:26:49,751 --> 00:26:50,709 But they're ducks! 476 00:26:50,876 --> 00:26:53,126 Young man, operation "Watch-out-for-the-goose". 477 00:26:53,292 --> 00:26:54,959 - We're in police. - Politics? 478 00:26:55,126 --> 00:26:58,626 - Then do something about the pollution. - He doesn't get it. Police. 479 00:26:58,792 --> 00:27:00,126 Is this how you waste your time? 480 00:27:00,292 --> 00:27:03,459 Hey, smart alec, this is a very important operation. 481 00:27:03,626 --> 00:27:05,959 Only highly qualified agents can carry it out. 482 00:27:06,126 --> 00:27:09,209 Listen, as I said, you can't feed the geese, got it? 483 00:27:09,376 --> 00:27:11,751 What are you talking about? I don't understand. 484 00:27:11,917 --> 00:27:13,751 - He has a hearing device. - Excuse us. 485 00:27:13,917 --> 00:27:17,417 We just need do a quick police check. A quick police check. 486 00:27:20,626 --> 00:27:23,417 - Yes... Listen. - Give it to me. 487 00:27:23,584 --> 00:27:26,251 - Guess who sold them to him? - Sasà. 488 00:27:26,417 --> 00:27:29,042 - Sasà sells phoney stuff. - Listen, listen. 489 00:27:29,751 --> 00:27:31,834 Let's try them on him, with his head in the middle. 490 00:27:32,001 --> 00:27:33,667 - Don't move. - Let's see... 491 00:27:34,459 --> 00:27:38,626 - No, no, these things are... - They suck. 492 00:27:38,792 --> 00:27:41,167 - Put it in my ear. - Excuse us... 493 00:27:45,001 --> 00:27:46,917 - Take no offence. - Let's chuck them away. 494 00:27:48,042 --> 00:27:48,917 No! 495 00:27:51,709 --> 00:27:52,751 What are you doing? 496 00:27:55,001 --> 00:27:57,792 All this hassle for a couple of breadcrumbs? 497 00:27:57,959 --> 00:28:00,292 How's it possible you didn't notice anything? 498 00:28:00,959 --> 00:28:03,792 The people at the park warned us and you were just there. 499 00:28:04,542 --> 00:28:08,209 Sir, we were on another case, the goose case... 500 00:28:08,376 --> 00:28:10,376 - They're ducks! - Ducks. 501 00:28:10,542 --> 00:28:12,626 Get out of my sight! Go, both of you! 502 00:28:15,667 --> 00:28:18,751 You really didn't notice what was going on right next to you? 503 00:28:19,417 --> 00:28:21,626 - What happened? - I'll tell you all about it. 504 00:28:32,876 --> 00:28:33,917 Got it, Berlingeri? 505 00:28:35,334 --> 00:28:38,959 What's up? What's up? What's up? 506 00:28:39,584 --> 00:28:42,334 You know what? Go back to playing with the geese. 507 00:28:43,001 --> 00:28:44,001 They're ducks. 508 00:28:52,042 --> 00:28:55,626 I told them a thousand times. They're hopeless. Hopeless. 509 00:29:00,417 --> 00:29:01,667 Did you find anything? 510 00:29:01,834 --> 00:29:04,167 Just a moment. These guys use encrypted chats. 511 00:29:05,667 --> 00:29:06,501 Still nothing? 512 00:29:06,667 --> 00:29:09,042 You gave me an evidence stolen from a crime scene. 513 00:29:09,209 --> 00:29:10,917 At least give me the time to work on it. 514 00:29:11,084 --> 00:29:13,626 You told me to bring you an evidence to fix the situation. 515 00:29:13,792 --> 00:29:16,417 Baldassari knows nothing of this, otherwise you'd be in for it. 516 00:29:16,584 --> 00:29:18,792 But it might not be a piece of evidence. 517 00:29:18,959 --> 00:29:22,292 Even though there's a recurring name, a certain "Peppe 'a Giraffa". 518 00:29:23,376 --> 00:29:25,542 You're so lovely when you speak Neapolitan. 519 00:29:25,709 --> 00:29:30,376 I can see the Vesuvius sizzling out cherry tomatoes with basil leaves. 520 00:29:30,542 --> 00:29:32,792 The victim seems deferential when talking to him, 521 00:29:32,959 --> 00:29:34,084 as if he were his boss. 522 00:29:34,251 --> 00:29:36,292 You're lovely when you speak normally too. 523 00:29:36,459 --> 00:29:38,084 We still don't have his number. 524 00:29:38,251 --> 00:29:41,042 But the criminal had an appointment with him in a secret place, 525 00:29:41,209 --> 00:29:43,417 a kind of party, where you need a password to get in. 526 00:29:43,584 --> 00:29:47,334 Like those special gatherings where all the crooks and bosses meet? 527 00:29:47,501 --> 00:29:50,209 Easy, I'll just crash the party. 528 00:29:50,709 --> 00:29:53,751 - Let me know if you have other news by this evening. - This evening? 529 00:29:54,251 --> 00:29:58,376 We had a deal. We'd go out together, if I brought you some evidence. 530 00:29:58,542 --> 00:30:01,209 Yes, you're right. Promises must be kept. 531 00:30:02,084 --> 00:30:03,459 But I'll chose the restaurant. 532 00:30:03,626 --> 00:30:06,834 Make sure it's a place where we can stuff ourselves with food. 533 00:30:07,001 --> 00:30:08,251 Not one of those... 534 00:30:10,542 --> 00:30:12,001 Gourmet restaurants? 535 00:30:12,584 --> 00:30:15,126 Yeah, I don't get along with "gummy restaurants". 536 00:30:15,292 --> 00:30:18,709 I'm warning you. No need to laugh. No gummy restaurants. 537 00:30:18,876 --> 00:30:21,584 You're right, darling, I miss you too. 538 00:30:21,751 --> 00:30:24,501 But I'm on patrol with Antonio, 539 00:30:24,667 --> 00:30:27,792 and he always messes things up and gets me running late. 540 00:30:27,959 --> 00:30:29,376 I know, I know. 541 00:30:29,542 --> 00:30:33,542 But remember that Maria is sleeping over at Katia's house today. 542 00:30:33,709 --> 00:30:35,626 I prepared a surprise for us. 543 00:30:35,792 --> 00:30:38,376 Wow. A rough surprise. 544 00:30:38,542 --> 00:30:41,626 I like that. Usual location or a different one? 545 00:30:41,792 --> 00:30:43,501 If I tell you, it's not a surprise anymore. 546 00:30:43,667 --> 00:30:46,959 Pick me up after your shift and rent a nice car. 547 00:30:47,126 --> 00:30:50,626 - Everything must be perfect. - Perfect and rough. 548 00:30:50,792 --> 00:30:53,417 - Rough. - Wild sow. 549 00:30:53,584 --> 00:30:54,917 - Hey. - Hey! What is it? 550 00:30:57,001 --> 00:30:59,584 - Forget the sows, get back to the geese. - Weren't they ducks? 551 00:30:59,751 --> 00:31:01,501 I found a phone downstairs. 552 00:31:01,667 --> 00:31:04,251 I brought it to Sara, from the Postal Police squad. 553 00:31:04,417 --> 00:31:07,834 She checked it out and found a name: Peppe the Giraffe, the boss. 554 00:31:08,834 --> 00:31:11,126 - Maybe he's the one. - Does Baldassarri know it? 555 00:31:11,292 --> 00:31:13,709 No. If he did, he'd block everything. 556 00:31:13,876 --> 00:31:17,501 First, we'll arrest him, then we'll take him to Baldassarri. A perfect plan. 557 00:31:18,084 --> 00:31:21,876 Of course. Sure. A wonderful plan. 558 00:31:22,042 --> 00:31:24,501 The two of us will find a guy that everyone's looking for. 559 00:31:24,667 --> 00:31:30,084 Us, after we've been demoted to the ducky goose park? Oh, come on. 560 00:31:30,251 --> 00:31:32,334 - Please. - Pieraldo, I need this thing. 561 00:31:32,751 --> 00:31:36,001 To redeem myself, especially towards my daughter. And not only. 562 00:31:36,876 --> 00:31:39,251 Remember when we were young? 563 00:31:39,584 --> 00:31:41,209 We wanted to be heroes. 564 00:31:42,084 --> 00:31:43,834 Now is our chance. 565 00:31:44,001 --> 00:31:46,709 Yes, I get it, but I want to stay here, at my desk. 566 00:31:46,876 --> 00:31:49,876 Besides, I'm not good at handling a gun anymore. 567 00:31:50,042 --> 00:31:52,376 Anyway, I'm busy tonight. 568 00:32:03,251 --> 00:32:05,167 DARLING, I'M OUTSIDE. ARE YOU COMING? 569 00:32:06,959 --> 00:32:08,376 I'M COMING. 570 00:32:24,417 --> 00:32:26,417 What is it? Don't you like it? 571 00:32:26,709 --> 00:32:28,917 Definitely not. I'm back here. 572 00:32:29,084 --> 00:32:32,459 You told me to rent a car with a driver, so that's what I did. 573 00:32:32,751 --> 00:32:35,542 - Come in the back. - You could have told me. 574 00:32:35,709 --> 00:32:39,834 Come here, gosling. You can make out with my trousers back here. 575 00:32:41,917 --> 00:32:44,584 Get a move on. Quickly. Hurry up. 576 00:32:53,334 --> 00:32:55,459 - Do you remember this place? - I do. 577 00:32:55,626 --> 00:32:58,876 It used to be Ciro's diner. It was a diner. 578 00:32:59,667 --> 00:33:01,626 Seven years later, it's totally different. 579 00:33:01,792 --> 00:33:04,959 - Yes, it's a starred restaurant now. - Very starred. 580 00:33:06,292 --> 00:33:08,001 - Good evening. - Good evening. 581 00:33:12,959 --> 00:33:14,709 - An entrée. - He said: "One on three." 582 00:33:14,876 --> 00:33:16,542 - No, one for two. - Oh, one for two? 583 00:33:16,709 --> 00:33:17,959 So we eat while he watches? 584 00:33:18,126 --> 00:33:21,917 A starter offered by the chef. Lamb aspic with Spanish leek sauce. 585 00:33:39,376 --> 00:33:40,459 It's like mouthwash. 586 00:33:41,376 --> 00:33:44,876 Mouthwash with peas inside. Pea-flavored mouthwash. 587 00:33:45,917 --> 00:33:47,542 - Well, it's... - Peas? 588 00:33:47,709 --> 00:33:51,709 So, you've decided to act undercover with Peppe the Giraffe? 589 00:33:51,876 --> 00:33:53,334 You want to talk business? 590 00:33:53,501 --> 00:33:57,626 It's a special night, we're here and you want to talk about Peppe the Giraffe? 591 00:33:57,792 --> 00:33:59,542 Well, I only meant to change the subject. 592 00:33:59,709 --> 00:34:03,251 If you want to change the subject, we should talk about one thing only. 593 00:34:03,417 --> 00:34:06,667 They didn't bring any bread. May I? 594 00:34:07,001 --> 00:34:09,042 Waiter? Waiter? 595 00:34:09,209 --> 00:34:11,584 - Yes? - Do you have any bread? 596 00:34:11,751 --> 00:34:12,917 - Bread? - A bit of bread. 597 00:34:13,084 --> 00:34:16,167 And also a little bowl with olive oil is important. 598 00:34:16,334 --> 00:34:18,167 'Cause when you feel discouraged, 599 00:34:18,334 --> 00:34:22,709 you just need to dip 4-5 sliced of bread in the oil, and feel much better. 600 00:34:22,876 --> 00:34:24,459 It fills your stomach a bit at least. 601 00:34:24,626 --> 00:34:28,334 Since we knew we were coming here tonight, we didn't eat much today. 602 00:34:28,501 --> 00:34:30,834 But given the circumstances... 603 00:34:31,584 --> 00:34:32,584 Bring some bread. 604 00:34:32,751 --> 00:34:34,126 - I'll go ask the chef. - Thank you. 605 00:34:35,584 --> 00:34:36,667 Excuse me. 606 00:34:37,292 --> 00:34:41,292 - Excuse me, do they bring any bread here? - No, they don't bring any bread. 607 00:34:41,459 --> 00:34:43,792 - They don't? - No, they don't. 608 00:34:44,667 --> 00:34:47,584 - Excuse me, do they bring any bread here? - No, we don't have any. 609 00:34:48,209 --> 00:34:51,209 He won't bring it. He said he'll bring some, but he's not going to. 610 00:34:51,376 --> 00:34:53,667 I'll slay him if he doesn't bring any bread. 611 00:34:55,417 --> 00:34:58,292 Did you talk to someone about your investigation? 612 00:34:58,459 --> 00:35:01,126 I spoke to Ettore about it. He's a trusted friend of mine. 613 00:35:01,292 --> 00:35:03,209 He said he's dealing with the situation. 614 00:35:13,292 --> 00:35:16,126 This is our gilthead on a bed of cloves, 615 00:35:16,292 --> 00:35:18,667 a cushion of burrata and hazelnuts sheet. 616 00:35:19,334 --> 00:35:20,792 Shall I bring you another fork? 617 00:35:20,959 --> 00:35:23,459 No, bring an alarm clock, so we'll eat it when it wakes up. 618 00:35:23,626 --> 00:35:26,334 And this is the new interpretation of our veal with tuna sauce. 619 00:35:26,626 --> 00:35:29,167 It might be veal, but definitely that's not a meal. 620 00:35:36,459 --> 00:35:41,792 Darling, I know we like cheap places, but I think we've gone too far tonight. 621 00:35:41,959 --> 00:35:43,584 We risk getting a tetanus infection. 622 00:35:43,751 --> 00:35:47,167 Darling, if we want rough sex, then so be it. 623 00:35:47,334 --> 00:35:48,251 Right. Let's go. 624 00:35:50,501 --> 00:35:52,084 - Hey? - Huh? 625 00:35:52,251 --> 00:35:53,292 - Let's go. - No, darling. 626 00:35:53,459 --> 00:35:55,042 You go first. I'll join you later. 627 00:35:56,709 --> 00:35:59,334 "Looking for company". We haven't done that for a long time. 628 00:35:59,501 --> 00:36:00,417 Too long. 629 00:36:01,876 --> 00:36:03,251 Hurry up. 630 00:36:06,292 --> 00:36:07,751 - Good evening. - Good evening. 631 00:36:07,917 --> 00:36:10,042 I booked a room under the name of Gaudino. 632 00:36:10,209 --> 00:36:13,084 - How come? - Because the person who booked is called Gaudino. 633 00:36:13,251 --> 00:36:17,042 No, I mean why did you book? 'Cause no one ever books here. 634 00:36:17,501 --> 00:36:21,042 - I.D. - Okay, perfect, I'll write it down. 635 00:36:21,209 --> 00:36:24,834 I'll give you a nice suite. Number 19, like the years of Christ. 636 00:36:25,001 --> 00:36:27,834 - Actually, he died at 33. - Well, he used to be 19 at some point. 637 00:36:42,376 --> 00:36:43,709 - Hello? - Reception? 638 00:36:43,876 --> 00:36:47,709 No, no, don't tell me the boiler's broken again. 639 00:36:47,876 --> 00:36:51,459 No, I need a bit of company. 640 00:36:51,626 --> 00:36:55,709 So do I. I've been here since 5:00 a.m., and I'm bustin' my freakin' balls. 641 00:36:55,876 --> 00:36:58,584 I meant sexual company. 642 00:36:59,334 --> 00:37:03,917 I saw a lady by herself on the sidewalk before. 643 00:37:04,084 --> 00:37:06,792 - Send her up to me. - Just a sec. I'll go check. 644 00:37:10,459 --> 00:37:15,084 Madame, excuse me, are you waiting for bus 34 to Piazza dei Martiri? 645 00:37:15,251 --> 00:37:16,084 No. 646 00:37:16,251 --> 00:37:21,251 Well then, go to room 19. Someone's ready to bang you. 647 00:37:31,334 --> 00:37:33,292 Are you the young man looking for company? 648 00:37:34,001 --> 00:37:36,459 Well, I'm not that young. But I'm looking for company. 649 00:37:36,626 --> 00:37:38,251 What's your name, baby? 650 00:37:38,417 --> 00:37:41,584 Matilde Pigsty d'Aragona of the House of Ikea's Wall Shelves. 651 00:37:41,751 --> 00:37:43,709 - Wow. Noble? - Moveable. 652 00:37:43,876 --> 00:37:47,209 Let's cut to the chase. How much do you want? 653 00:37:47,376 --> 00:37:50,834 - How much would you pay me? - 80,450 euros. 654 00:37:51,001 --> 00:37:53,792 - Holy cow! Your entire severance pay? - All of it. 655 00:37:54,501 --> 00:37:55,376 Rough... 656 00:37:56,584 --> 00:37:58,001 Are they killing mosquitos? 657 00:38:01,167 --> 00:38:02,001 I get it. 658 00:38:03,084 --> 00:38:04,667 I'll bring you some spaghetti. 659 00:38:08,292 --> 00:38:09,542 It's full of mosquitos here. 660 00:38:09,709 --> 00:38:12,042 If they don't shut the windows, they'll keep coming in. 661 00:38:16,876 --> 00:38:20,167 It's full of mosquitos, that's for sure. They brought a mosquito coil. 662 00:38:20,334 --> 00:38:22,917 - Is something wrong? - I need a lighter. 663 00:38:23,084 --> 00:38:27,417 In order to light this, so we can at least kill the mosquitos. 664 00:38:28,917 --> 00:38:29,917 Anyway... 665 00:38:32,001 --> 00:38:36,501 I wonder if this is sauce or the blood of the mosquito that got caught in it. 666 00:38:39,417 --> 00:38:41,501 - Al dente. - It's raw. 667 00:38:42,001 --> 00:38:42,876 Is it good? 668 00:38:43,292 --> 00:38:45,876 It's the spitting image of my mother's spaghetti. 669 00:38:46,042 --> 00:38:48,792 If you have a bit of room left, I'll bring you some dessert. 670 00:38:48,959 --> 00:38:51,417 Considering what we ate, I have an entire pit in my stomach. 671 00:38:52,042 --> 00:38:53,917 Where's the bread, bro? I haven't forgotten. 672 00:38:54,084 --> 00:38:55,959 I have a mind like a steel trap. Bread. 673 00:38:59,542 --> 00:39:01,209 - What's this? - The dessert. 674 00:39:01,376 --> 00:39:02,167 With one "S". 675 00:39:02,917 --> 00:39:06,334 It seems so lonely in this huge plate. It's in the middle of the desert. 676 00:39:06,667 --> 00:39:10,667 - Do you have any bread? Bread? - I'll go ask the chef. 677 00:39:15,917 --> 00:39:16,876 Is there a pig here? 678 00:39:17,084 --> 00:39:22,042 Good evening. I'd like to tell you how I created the dessert. 679 00:39:22,209 --> 00:39:25,501 I climbed up the Himalaya to get some salt. 680 00:39:25,667 --> 00:39:28,959 Then, I went to Giffoni to pick some hazelnuts. 681 00:39:29,126 --> 00:39:32,667 Then, I went to Madagascar to get some chocolate. 682 00:39:35,084 --> 00:39:36,292 Maestro, may I have a word? 683 00:39:36,459 --> 00:39:38,584 - Antonio, please. - No, I'm sorry. 684 00:39:38,751 --> 00:39:40,917 Maestro, once the food is served, 685 00:39:41,084 --> 00:39:45,792 you mustn't waste our time by commenting its content, 686 00:39:45,959 --> 00:39:49,917 otherwise it'll get cold and taste horrible. 687 00:39:50,084 --> 00:39:51,042 Why do you talk? 688 00:39:51,209 --> 00:39:55,667 It's like when I get the bill: I let you wait instead of paying. 689 00:39:55,834 --> 00:40:01,626 I make you to sit down and tell you how I worked my ass of to earn my money, 690 00:40:01,792 --> 00:40:06,209 the traffic, the parking place and how you didn't bring us any bread. 691 00:40:06,376 --> 00:40:08,584 - Bravo! - Well said! 692 00:40:08,751 --> 00:40:10,251 Please, tell me how much you spent. 693 00:40:10,417 --> 00:40:14,126 That's the way it is here: you pay a lot and eat very little, it's an experience. 694 00:40:14,292 --> 00:40:16,292 - What kind of experience? - A shitty one. 695 00:40:16,459 --> 00:40:18,459 Excuse me. May I ask you how this restaurant is? 696 00:40:18,626 --> 00:40:19,584 It's an experience. 697 00:40:21,584 --> 00:40:25,501 - Come on... - Well, if we got ripped off, they've gotta get ripped off too. 698 00:40:25,667 --> 00:40:27,876 They must experience it. This way. 699 00:40:31,667 --> 00:40:34,001 - Remember this song? - Yes, I do. 700 00:40:34,167 --> 00:40:36,626 Wait a sec. Do you remember this one? 701 00:40:36,792 --> 00:40:40,751 Oh, no. My battery's down to 2%. Do you have a power bank? 702 00:40:40,917 --> 00:40:43,709 No, I have a card. Do you need any cash? What do you need? 703 00:40:43,876 --> 00:40:47,792 - No, I need to charge my phone. - Oh, no. But I have... Wait a sec. 704 00:40:49,459 --> 00:40:51,376 - I have an idea, we could... - What? 705 00:40:51,542 --> 00:40:54,542 I have a taser. Hold your phone tightly. It'll take a moment. 706 00:41:00,667 --> 00:41:01,709 It works. 707 00:41:02,417 --> 00:41:05,626 Well, at least the lady on the third floor can hear the song. 708 00:41:08,417 --> 00:41:10,667 What a great, rough evening, darling. 709 00:41:10,834 --> 00:41:13,542 Hey, next time I'll bring my Teletubbies costume. 710 00:41:13,709 --> 00:41:15,917 Where is it anyway? Is it in the garage? 711 00:41:16,084 --> 00:41:19,167 Honey, I've been trying to call Maria for half an hour, she's not answering. 712 00:41:19,334 --> 00:41:23,626 Even Katia's phone is turned off. I'll call Antonio. What do you think? 713 00:41:23,792 --> 00:41:27,501 No, listen. It'll take me less to go to Katia's house. 714 00:41:27,667 --> 00:41:29,667 - Sure? - I'll call Antonio along the way. 715 00:41:29,834 --> 00:41:32,709 - Give me an update, please. Text me. - Okay, okay. 716 00:41:32,876 --> 00:41:34,959 Well then, Antonio, good night. 717 00:41:36,417 --> 00:41:37,667 Yes, well... 718 00:41:38,501 --> 00:41:40,459 Listen, Sara, you have two choices. 719 00:41:40,626 --> 00:41:43,126 You can either invite me upstairs and kiss me, 720 00:41:43,292 --> 00:41:45,542 or you can kiss me here, in front of the door. 721 00:41:45,709 --> 00:41:48,042 - These are the classical, basic things. - Or...? 722 00:41:48,209 --> 00:41:51,292 If you can't make up your mind whether to kiss me or not, 723 00:41:51,459 --> 00:41:52,917 something terrible will happen. 724 00:41:53,626 --> 00:41:56,834 You need to give me a three-quarter kiss, that touches my lips here. 725 00:41:57,001 --> 00:41:59,834 It's called a sloping or slantwise kiss. 726 00:42:00,001 --> 00:42:03,126 It's terrible, 'cause I won't know if you really wanted to kiss me 727 00:42:03,292 --> 00:42:04,542 and I didn't grab the chance, 728 00:42:04,709 --> 00:42:08,251 or if you didn't take appropriate measures and I just deceived myself. 729 00:42:09,209 --> 00:42:11,917 Here? Over here? Slantwise? 730 00:42:12,292 --> 00:42:14,084 - Yeah... - Sloping or slantwise? 731 00:42:14,251 --> 00:42:16,084 - Yes. - Like this? 732 00:42:23,459 --> 00:42:26,459 How was that? Sloping or slantwise? 733 00:42:28,209 --> 00:42:29,584 Spaghetti-with-clams. 734 00:42:32,626 --> 00:42:33,626 Alright... 735 00:42:37,042 --> 00:42:38,042 Good night. 736 00:42:41,917 --> 00:42:44,126 I'm sorry this didn't happen earlier on. 737 00:42:59,001 --> 00:43:00,001 Matilde? 738 00:43:01,084 --> 00:43:03,542 - It's 6:00 a.m. - She's in for it now. 739 00:43:05,667 --> 00:43:08,709 - Isn't anyone gonna open the window? - Yes, Katia. Open it, please. 740 00:43:08,876 --> 00:43:10,542 Oh, finally. Maria. 741 00:43:11,084 --> 00:43:13,376 - What a nightmare. - Why didn't you call us? 742 00:43:13,542 --> 00:43:16,167 - We tried to call you. - I was charging my phone. 743 00:43:16,334 --> 00:43:17,626 Don't worry. She was with me. 744 00:43:17,792 --> 00:43:18,751 - Sit down. - Yes. 745 00:43:18,917 --> 00:43:21,584 Anyway, I've never seen an environmentalist 746 00:43:21,751 --> 00:43:24,626 in such an environment. 747 00:43:24,792 --> 00:43:26,459 Better than our family environment. 748 00:43:26,626 --> 00:43:28,334 - Why? - It's toxic. 749 00:43:28,501 --> 00:43:31,417 Our environment? This stuff here is toxic. 750 00:43:31,584 --> 00:43:34,376 Still smoking shisha? Oh, come on, it's the 21st century. 751 00:43:35,084 --> 00:43:36,709 Still these... What is this? 752 00:43:37,709 --> 00:43:41,292 Pittosporum and salami? What is this stuff? It's disgusting. 753 00:43:41,459 --> 00:43:42,917 Tastes more like gas and cod. 754 00:43:43,084 --> 00:43:44,042 Hey, you, come here. 755 00:43:44,209 --> 00:43:47,626 Are you making her smoke this stuff? What is this junk? 756 00:43:48,459 --> 00:43:49,459 What is it? 757 00:43:50,251 --> 00:43:51,334 Canned peaches. 758 00:43:51,501 --> 00:43:54,001 - Go kill yourself. - It might not really be canned peaches. 759 00:43:54,167 --> 00:43:56,126 Kill yourself twice. Before and after. Go. 760 00:43:56,292 --> 00:44:00,334 - Oh, please. Sit down. - You're not seeing this guy anymore. 761 00:44:00,501 --> 00:44:02,876 Come on, girl. Let's go. 762 00:44:04,792 --> 00:44:09,209 Maria learned her lesson. She hasn't contacted Angelo in two days. 763 00:44:10,209 --> 00:44:13,501 See? I fixed everything. He won't show up anymore. 764 00:44:15,459 --> 00:44:18,251 "I'm Katia, one of Maria's schoolmates." 765 00:44:18,417 --> 00:44:22,334 "It's my duty to tell you that I saw Maria this morning..." 766 00:44:22,501 --> 00:44:24,292 "Getting intimate with Sergio..." 767 00:44:24,834 --> 00:44:26,167 - "Our janitor." - "Our janitor." 768 00:44:26,334 --> 00:44:28,042 - Who is this janitor? - "Our janitor"? 769 00:44:28,209 --> 00:44:30,667 - Sergio. - "Getting intimate"? - With our daughter? 770 00:44:31,251 --> 00:44:35,167 Look, he has that typical killer face. Look, he's a killer, Pieraldo. 771 00:44:35,334 --> 00:44:36,459 What are you talking about? 772 00:44:36,626 --> 00:44:39,167 He seems like a decent, easy-going kid to me. 773 00:44:39,334 --> 00:44:42,292 I'll go talk to him. I'll talk to him. 774 00:44:43,917 --> 00:44:45,709 Go, Pieraldo. 775 00:44:46,334 --> 00:44:48,417 Hey, Sergio, it's time to talk. 776 00:44:48,584 --> 00:44:50,126 - I'm not Sergio. - Who are you? 777 00:44:50,292 --> 00:44:52,042 Romualdo. Sergio's in there. 778 00:44:53,709 --> 00:44:54,709 Yes? 779 00:44:55,709 --> 00:44:57,584 How can I help you? 780 00:44:58,876 --> 00:45:02,292 I'm one of Maria Berlingeri's fathers. 781 00:45:02,751 --> 00:45:04,126 - Maria! - Yes, Maria. 782 00:45:04,292 --> 00:45:08,501 - Of course. She told me all about you. - She also told me all about you. 783 00:45:08,667 --> 00:45:10,667 I mean, as you know, 784 00:45:10,834 --> 00:45:15,334 Maria got a teenage crush on you. 785 00:45:15,501 --> 00:45:17,626 - Yes, she's in love. - No, it's just a crush. 786 00:45:17,792 --> 00:45:20,459 - No, she's in love. - No, it's just a crush. 787 00:45:20,626 --> 00:45:22,667 Anyway, you don't need to worry. 788 00:45:22,834 --> 00:45:25,542 I already settled everything. I'm a serious man, you know? 789 00:45:25,709 --> 00:45:28,001 Of course, that's the impression I got as soon as I saw you. 790 00:45:28,167 --> 00:45:30,001 I thought: "He looks like a serious man." 791 00:45:30,167 --> 00:45:32,959 I talked to my wife, everything's okay. I broke up with her. 792 00:45:36,417 --> 00:45:38,709 I didn't get it, who broke up with who? 793 00:45:38,876 --> 00:45:41,584 Who? I broke up with who? My wife. 794 00:45:41,751 --> 00:45:45,167 I said to her: "You've been the love of my life." 795 00:45:45,334 --> 00:45:47,209 "But I've been blinded by love at first sight." 796 00:45:47,376 --> 00:45:49,626 When will I ever get a chance like this again at my age? 797 00:45:50,959 --> 00:45:52,001 Bye. 798 00:45:59,376 --> 00:46:00,376 Quite alright. 799 00:46:07,292 --> 00:46:08,792 - Hey, gently, man. - Hey, well? 800 00:46:08,959 --> 00:46:09,917 You can't come in here. 801 00:46:10,084 --> 00:46:12,667 - I'm a fellow officer. - I'm a doctor, not an officer. 802 00:46:12,834 --> 00:46:14,542 - A fellow of mine. - Are you also a doctor? 803 00:46:14,709 --> 00:46:15,501 I'm an officer. 804 00:46:15,667 --> 00:46:17,709 You must leave. Only relatives are allowed in here. 805 00:46:17,876 --> 00:46:20,209 - We're somehow related. - Listen, relative... 806 00:46:20,376 --> 00:46:23,667 He wants to break up with his wife and get together with our daughter. 807 00:46:23,834 --> 00:46:26,376 Oh, I get it. You have a daughter. 808 00:46:26,542 --> 00:46:28,917 Congratulations. You're a nice couple. 809 00:46:29,084 --> 00:46:30,209 - Thank you. - Thank you. 810 00:46:30,376 --> 00:46:34,667 Anyway, parent No. 2 is feeling better. You can sign and go back home. 811 00:46:35,376 --> 00:46:36,667 Do you have a free bed? 812 00:46:38,334 --> 00:46:40,167 - See you later, Katia. - See you later. 813 00:46:40,334 --> 00:46:43,834 - Well? How did it go? - I think they fell for it. 814 00:46:44,001 --> 00:46:44,917 Cool! 815 00:46:45,792 --> 00:46:48,126 - You told them it was a prank, right? - No. 816 00:46:48,292 --> 00:46:52,459 - I want to keep them hanging a bit. - Look, the Tuscan guy passed out. 817 00:46:52,876 --> 00:46:53,959 What? 818 00:46:54,126 --> 00:46:57,459 He was saying: "I don't feel well, I don't feel well." 819 00:46:57,626 --> 00:46:59,917 He fell flat on his face and they had to carry him away. 820 00:47:00,084 --> 00:47:01,209 No... 821 00:47:02,542 --> 00:47:04,459 Can you confirm that Sergio is your husband? 822 00:47:04,626 --> 00:47:07,542 - Yes, of course. - You and Sergio are married? 823 00:47:07,709 --> 00:47:08,959 Yes, married. 824 00:47:09,126 --> 00:47:11,584 Does he seem different lately, when he comes home? 825 00:47:11,751 --> 00:47:15,292 Does he say things like: "I don't like the stuff you're cooking..." 826 00:47:15,459 --> 00:47:17,542 Will you stop blabbering on and on? 827 00:47:17,709 --> 00:47:19,667 - You mean Sergio? - Yes, Sergio. 828 00:47:19,834 --> 00:47:23,001 Does he seem to be particularly endorphinic lately? 829 00:47:23,167 --> 00:47:23,917 Endo-what? 830 00:47:24,084 --> 00:47:27,542 - Like racked by hot flashes? - Excessive sweating? 831 00:47:27,709 --> 00:47:29,876 Abundant heart rate frequencies? 832 00:47:30,042 --> 00:47:32,709 Trembling? Is he a great trembler? 833 00:47:32,876 --> 00:47:37,042 Let's be frank, during endorphinic phases, especially at a certain age, 834 00:47:37,209 --> 00:47:41,584 men's heartbeat increases, and falling in love gains the upper hand... 835 00:47:41,751 --> 00:47:43,626 - Sergio, darling... - Hi, darling. 836 00:47:46,334 --> 00:47:47,959 - What are you doing here? - Hot flashes. 837 00:47:48,126 --> 00:47:49,751 - Do you know them? - Sweating. 838 00:47:49,917 --> 00:47:51,126 Did you talk to these guys? 839 00:47:51,292 --> 00:47:53,792 - Abundant heart rate frequencies. - Trembling. 840 00:47:53,959 --> 00:47:54,709 Sergio! 841 00:47:57,542 --> 00:48:00,709 You again? Oh, I get it. He's parent No. 3. 842 00:48:00,876 --> 00:48:03,001 - You got it all wrong. - You take everything back? 843 00:48:03,167 --> 00:48:05,917 - Your husband needs to rest now. - Husband? 844 00:48:06,626 --> 00:48:08,042 Oh, go to hell... 845 00:48:09,292 --> 00:48:11,584 Pieraldo. Are you alright? 846 00:48:11,751 --> 00:48:14,042 I'm fine, but Sergio's still not feeling very well. 847 00:48:14,209 --> 00:48:16,834 Sergio? Oh, my God. What happened? 848 00:48:17,001 --> 00:48:19,876 The teddy bear's fine. What have you been up to? What happened? 849 00:48:20,042 --> 00:48:21,751 I was just trying to make you understand 850 00:48:21,917 --> 00:48:24,542 that you can't decide who my friends should be. 851 00:48:24,709 --> 00:48:26,292 I'm independent. 852 00:48:28,042 --> 00:48:32,792 It was a prank. Just a prank. Now you know that things could have been much worse. 853 00:48:32,959 --> 00:48:37,001 - It was a prank? - What a silly thing to do. 854 00:48:37,167 --> 00:48:41,501 By the way, my dad would officially like to invite you 855 00:48:41,667 --> 00:48:44,542 to a reception at our house, tomorrow evening. 856 00:48:45,709 --> 00:48:46,959 It's time to talk. 857 00:48:48,292 --> 00:48:49,751 You know which one... 858 00:48:49,917 --> 00:48:52,417 You gave me a heart attack! 859 00:48:52,959 --> 00:48:56,376 I'm not gonna lose sight of you anymore. I'm gonna stick by your side from now on. 860 00:48:59,626 --> 00:49:00,626 I'm going now. 861 00:49:01,667 --> 00:49:05,167 THE PARTY IS CONFIRMED FOR TONIGHT. PEPPE THE GIRAFFE WILL BE THERE. 862 00:49:06,334 --> 00:49:08,001 At Peppe the Giraffe's place tonight. 863 00:49:08,584 --> 00:49:11,626 IN 24 HOURS, THE GIRAFFE WILL BE BACK AT THE ZOO. 864 00:49:11,792 --> 00:49:14,417 Are you ready? We need to be prepared. 865 00:49:14,584 --> 00:49:16,126 I haven't been shooting for ages! 866 00:49:16,292 --> 00:49:18,626 That's exactly why you need to do some training, right? 867 00:49:18,792 --> 00:49:20,501 - Especially for your posture. - Alright. 868 00:49:20,667 --> 00:49:23,792 So, first thing to do is to focus on the position of your feet. 869 00:49:23,959 --> 00:49:25,292 - Yes. - Broad shoulders. 870 00:49:25,459 --> 00:49:28,292 Stop breathing when you shoot. Don't breathe. 871 00:49:28,459 --> 00:49:31,792 But I'll die. If I don't breathe, I'll die. 872 00:49:31,959 --> 00:49:33,292 - To recap. - To recap. 873 00:49:33,459 --> 00:49:34,626 - Broad shoulders. - Broad shoulders. 874 00:49:34,792 --> 00:49:37,459 Upright barycentre, firm knees, and... 875 00:49:37,626 --> 00:49:42,542 Exactly. Then, the barycentre goes down, down, down, down... 876 00:49:42,709 --> 00:49:43,584 - Pieraldo... - What? 877 00:49:43,751 --> 00:49:47,751 Are you trying to fish from the top of a cliff or what? Raise the rod. 878 00:49:47,917 --> 00:49:50,376 - Headset on and take the safety off. - Headset on. 879 00:49:50,542 --> 00:49:51,876 Okay. Now I'll take the safety off. 880 00:49:52,042 --> 00:49:55,042 - The safety's safe? - Safety's safe. - Are you sure? 881 00:49:55,209 --> 00:49:58,959 - I'll stand behind you, just in case. - I'm ready. Ready to shoot! 882 00:50:03,917 --> 00:50:04,792 I missed it. 883 00:50:05,584 --> 00:50:07,376 - You sure didn't miss me. - Sorry. 884 00:50:07,542 --> 00:50:10,792 Did I hurt you? Come on, I'm gonna do it, I can feel it. 885 00:50:10,959 --> 00:50:13,376 I can feel it! Go for it! 886 00:50:21,209 --> 00:50:22,209 Not very good. 887 00:50:22,751 --> 00:50:23,792 Not very good. 888 00:50:25,459 --> 00:50:26,626 I've got an idea. 889 00:50:34,459 --> 00:50:35,834 OPERATION GIRAFFE 890 00:50:36,001 --> 00:50:38,167 - Antonio, are you sure it's here? - It's here. 891 00:50:38,334 --> 00:50:40,292 - Is this the party's address? - Yes, it's here. 892 00:50:40,459 --> 00:50:41,376 Anyw... 893 00:50:42,792 --> 00:50:46,209 Anyway, we need to dress up a bit, we can't show up like this. 894 00:50:46,376 --> 00:50:47,334 We need an idea. 895 00:50:56,167 --> 00:50:58,584 Pieraldo, if we can't do the American style... 896 00:50:59,126 --> 00:51:01,001 we'll do the spaghetti-with-clams style. 897 00:51:01,167 --> 00:51:02,292 Hey, guys! 898 00:51:03,209 --> 00:51:05,709 Come on, come here. 899 00:51:06,126 --> 00:51:09,042 I'm talking to you, we need an idea. Come. 900 00:51:09,209 --> 00:51:12,126 Come, we need to ask you a favour. 901 00:51:12,292 --> 00:51:13,417 So, the fact is that... 902 00:51:16,126 --> 00:51:18,417 - Who are you? - I'm a guest. 903 00:51:18,584 --> 00:51:21,209 Did you bring anyone with you? Wife? Girlfriend? 904 00:51:21,376 --> 00:51:23,001 No, I'm by myself. 905 00:51:23,167 --> 00:51:25,709 Password. Who sends his regards? 906 00:51:27,584 --> 00:51:30,126 That's a bit too easy. Can you ask me again? 907 00:51:30,292 --> 00:51:31,917 - Who sends his regards? - My ass? 908 00:51:34,959 --> 00:51:36,501 - Who are you? - I'm a guest. 909 00:51:36,667 --> 00:51:39,959 - Did you bring anyone with you? Wife? Girlfriend? - I'm by myself. 910 00:51:40,126 --> 00:51:42,251 Password. Who sends his regards? 911 00:51:44,959 --> 00:51:48,126 That's the one... The standard one, I mean. 912 00:51:48,292 --> 00:51:50,251 - Who sends his regards? - Kee-Mo Sah-Bee. 913 00:51:50,417 --> 00:51:52,126 The baby, the friend. 914 00:51:54,917 --> 00:51:57,417 - My eldest brother? - The eldest brother? 915 00:51:58,334 --> 00:51:59,417 The youngest? 916 00:52:04,084 --> 00:52:06,334 A great drunkard. 917 00:52:09,584 --> 00:52:10,542 Are you together? 918 00:52:10,709 --> 00:52:13,042 Yes, the three of us are together. We're with him. 919 00:52:13,209 --> 00:52:15,084 - Password. - Shall I say it? 920 00:52:15,251 --> 00:52:16,709 - Shall I say it? - You say it. 921 00:52:16,876 --> 00:52:17,792 You say it. 922 00:52:18,834 --> 00:52:19,959 You say it. 923 00:52:20,126 --> 00:52:23,501 - Who sends his regards? - I know it. I know it. 924 00:52:23,667 --> 00:52:25,376 - The king sends his regards. - Right. 925 00:52:25,542 --> 00:52:26,792 He loves me. 926 00:52:28,167 --> 00:52:31,376 The queen also sends her regards, with her... 927 00:52:32,376 --> 00:52:35,209 He knew it, he knew it... 928 00:52:35,376 --> 00:52:37,917 He said it this afternoon. We even gave him a big hand. 929 00:52:38,084 --> 00:52:39,334 Who sends his regards? 930 00:52:39,501 --> 00:52:42,667 - Say it from the beginning. - No, that's not gonna work. 931 00:52:42,834 --> 00:52:45,584 - Say it from the beginning. - Alright, quiet. 932 00:52:45,751 --> 00:52:48,001 The queen sends her regards, with her... 933 00:52:48,167 --> 00:52:49,334 - Stuntman. - Barman. 934 00:52:49,501 --> 00:52:51,292 - No. - Stuntman. - No. 935 00:52:51,459 --> 00:52:53,459 - Stableman. - Yes. - Oh! 936 00:52:53,626 --> 00:52:55,334 - That's it. - Why don't you say it? 937 00:52:55,501 --> 00:52:57,917 - It was easy-peasy. - Open up, beardy. 938 00:53:20,751 --> 00:53:23,459 They're devising plots here, illegal trafficking, money, 939 00:53:23,626 --> 00:53:24,876 real spaghetti-with-clams. 940 00:53:25,042 --> 00:53:28,292 Wait, wait, don't move. Don't lift your head without lifting your head. 941 00:53:28,459 --> 00:53:31,584 I mean, lift your head without lifting your head. Peppe the Giraffe is here. 942 00:53:31,751 --> 00:53:35,209 - He's right there. No, don't move. - Up or down? I don't get it. 943 00:53:35,376 --> 00:53:36,959 No, lift your head without lifting it. 944 00:53:37,126 --> 00:53:39,709 Take a photo. We'll show it to the Chief. Be discreet. 945 00:53:39,876 --> 00:53:41,251 - Done? - The battery's dead. 946 00:53:42,209 --> 00:53:44,917 - Get yours. Don't make a mess. - The memory's full. 947 00:53:45,084 --> 00:53:48,334 - How can we take a photo? - I'll take it with this. 948 00:53:48,501 --> 00:53:49,667 They have mobile phones. 949 00:53:53,042 --> 00:53:54,167 Offer them a drink. 950 00:53:56,542 --> 00:53:57,876 - Thank you. - Thanks. 951 00:53:58,042 --> 00:53:59,917 - Very kind of you. - Kind... 952 00:54:01,542 --> 00:54:02,917 You gulped it down in one go? 953 00:54:04,126 --> 00:54:06,751 Very strong, but it's nice 'cause... 954 00:54:07,542 --> 00:54:10,792 It tastes strange. I'm not drinking much 'cause I have to drive. 955 00:54:10,959 --> 00:54:13,084 - Strange taste. - What's going on? 956 00:54:14,167 --> 00:54:16,126 - Oh, my God. Who's that? - The manager? 957 00:54:17,876 --> 00:54:22,167 Ladies and gentlemen. "Red light-Green light" is about to begin. 958 00:54:22,459 --> 00:54:24,251 Are they really playing it? 959 00:54:24,417 --> 00:54:25,209 The prize money... 960 00:54:25,376 --> 00:54:27,751 Jeez, that drink is frying my brain. 961 00:54:30,792 --> 00:54:32,667 - Peppe's leaving. - He's gone. - Where is he? 962 00:54:32,834 --> 00:54:34,876 - Where's Peppe? - He's not there. - There he is! 963 00:54:35,042 --> 00:54:37,584 There he is, there's Peppe, he moved. 964 00:54:37,751 --> 00:54:39,334 Red light... Green light! 965 00:54:43,167 --> 00:54:45,126 - Hey. - My head's blowing up. 966 00:54:45,292 --> 00:54:47,001 Red light... Green light! 967 00:54:48,042 --> 00:54:49,542 Caribban and Cedrone, you're out. 968 00:54:49,709 --> 00:54:50,626 Hey. 969 00:54:52,084 --> 00:54:55,167 I know that guy. He was at my hotel. 970 00:54:56,084 --> 00:54:59,417 That guy's either a cop or a sucker or a sucking cop. 971 00:54:59,584 --> 00:55:02,834 - That guy's a cop. - Then you're the sucker. 972 00:55:04,292 --> 00:55:07,917 Antonio, they must have put something in that drink, 973 00:55:08,084 --> 00:55:10,542 'cause I feel my brain's about to blow up really bad. 974 00:55:10,709 --> 00:55:13,917 - I didn't drink much. - My head's about to explode. 975 00:55:14,084 --> 00:55:16,834 It's awful, terribly awful. No, no... 976 00:55:17,501 --> 00:55:19,126 Look at Peppe! Look! 977 00:55:23,167 --> 00:55:24,167 Oh, my God! 978 00:55:26,417 --> 00:55:28,167 What's that? What is it? 979 00:55:34,834 --> 00:55:35,917 A penguin! 980 00:55:36,667 --> 00:55:39,251 - Oh, my God. - It must be a psychedelic substance. 981 00:55:39,417 --> 00:55:42,292 An ambulance! An ambulance! It's hot, it's hot! 982 00:55:46,001 --> 00:55:48,126 I'm gonna report them. I'm gonna report them. 983 00:55:48,292 --> 00:55:49,584 You seem different. 984 00:55:52,959 --> 00:55:55,376 You don't have teeth! You don't have teeth! 985 00:55:57,167 --> 00:56:00,292 Oh, my goodness! Holy cow! 986 00:56:00,876 --> 00:56:02,876 You should look at yourself! 987 00:56:08,334 --> 00:56:11,459 I told you not to drink too much. See? I'm already feeling better. 988 00:56:12,001 --> 00:56:14,792 And the giraffe will now get in the panther. 989 00:56:15,834 --> 00:56:17,584 I knew you guys were suckers. 990 00:56:24,001 --> 00:56:25,126 What's up? 991 00:56:26,251 --> 00:56:27,417 What's up? 992 00:56:28,376 --> 00:56:29,417 Kung Fu Panda. 993 00:56:30,792 --> 00:56:32,459 Kung Fu Pandemonium! 994 00:56:33,876 --> 00:56:37,251 Antonio, I tried to call you, but your phone was turned off. 995 00:56:37,417 --> 00:56:39,376 I thought something might have gone wrong. 996 00:56:39,542 --> 00:56:41,417 But this was just between you and me. 997 00:56:42,167 --> 00:56:43,584 I know. I'm sorry. 998 00:56:45,542 --> 00:56:48,709 I thought something happened and wanted to protect you. 999 00:56:52,042 --> 00:56:55,001 How did you catch the famous boss Peppe aka the Giraffe? 1000 00:56:55,167 --> 00:56:59,709 Easy. See those two guys? We do the exact opposite of what they do. 1001 00:56:59,876 --> 00:57:03,459 And that's how we solve cases, easy. Our special squad operates in the streets. 1002 00:57:03,626 --> 00:57:06,376 And that's where those guys are going to end up, on the streets. 1003 00:57:07,501 --> 00:57:12,626 - This is hilarious! De Simone? - This one always makes me crack up. 1004 00:57:13,334 --> 00:57:14,334 Excuse me. 1005 00:57:15,001 --> 00:57:17,334 Excuse me, can I give you a kiss? 1006 00:57:17,751 --> 00:57:19,709 So what does Naselli do? 1007 00:57:19,876 --> 00:57:23,751 He starts banging on the car window like crazy. 1008 00:57:23,917 --> 00:57:26,542 Why? 'Cause he's about to hit the highway. 1009 00:57:29,792 --> 00:57:31,459 Now let's say it all together. 1010 00:57:31,626 --> 00:57:36,459 What's up? What's up? What's up? 1011 00:57:39,709 --> 00:57:40,709 You two... 1012 00:57:42,459 --> 00:57:46,001 Berlingeri and Naselli with me. Quickly. 1013 00:57:48,042 --> 00:57:49,042 Well? 1014 00:57:49,251 --> 00:57:52,501 Listen, sir, I just wanted to tell you that Sara, from the Postal Police squad, 1015 00:57:52,667 --> 00:57:55,126 has nothing to do with this, I'm the one who asked her a favour. 1016 00:57:55,292 --> 00:57:58,167 Yes. Thank goodness you did us a favour. 1017 00:57:59,084 --> 00:58:03,542 At least you demonstrated a bit of courage and intuition, 1018 00:58:03,709 --> 00:58:06,084 but most of all that you don't respect the rules. 1019 00:58:06,251 --> 00:58:09,834 So I'll either put you on traffic duty or, by popular request, I'll send you to... 1020 00:58:10,001 --> 00:58:11,209 - To the park. - Exactly. 1021 00:58:11,751 --> 00:58:13,876 You may go. Make a toast with the others. 1022 00:58:14,167 --> 00:58:15,626 - Thank you. - Chief. 1023 00:58:17,376 --> 00:58:22,376 Sooner or later, you must tell me how you managed to catch Scannapiecoro. 1024 00:58:25,251 --> 00:58:26,334 Any time. 1025 00:58:27,292 --> 00:58:29,459 - Costanzo, did you sell your Vespa? - No. 1026 00:58:29,626 --> 00:58:31,376 - Ouch. Did your mother-in-law die? - Yes. 1027 00:58:31,542 --> 00:58:33,751 - Okay. Then we're quits. Saretta. - Hey. 1028 00:58:34,917 --> 00:58:35,751 For you. 1029 00:58:37,126 --> 00:58:38,084 Celebrating? 1030 00:58:38,251 --> 00:58:41,584 Well, it's the first time I happen to take part in such an important capture. 1031 00:58:41,751 --> 00:58:44,834 - So, yes. - Well... Time for a promotion. 1032 00:58:45,001 --> 00:58:47,917 - God willing. - Then you should pray to St. Gaetano. 1033 00:58:48,084 --> 00:58:48,959 Why St. Gaetano? 1034 00:58:49,292 --> 00:58:53,417 He's the patron saint of all workers, even those who get sacked by Baldassarri. 1035 00:58:54,084 --> 00:58:57,542 Well then, I could start praying all the saints for a promotion. 1036 00:58:57,709 --> 00:59:01,751 But the saints are organized, they each have their own field of specialization. 1037 00:59:01,917 --> 00:59:03,626 - Such as? - Such as... 1038 00:59:03,792 --> 00:59:07,001 St. Gennaro, the patron saint of heart patients. 1039 00:59:07,167 --> 00:59:12,042 You know, when people see things that drive them crazy, their hearts burst. 1040 00:59:12,209 --> 00:59:14,042 - What about St. Ciro? - Primary care medicine. 1041 00:59:14,209 --> 00:59:15,542 - And God? - 911. 1042 00:59:15,709 --> 00:59:17,042 I don't believe in this stuff. 1043 00:59:17,709 --> 00:59:19,917 We can talk it over at dinner tonight. 1044 00:59:20,917 --> 00:59:25,334 My daughter's boyfriend organized a dinner tonight. 1045 00:59:25,501 --> 00:59:28,917 Basically, he organized this party at an entrepreneur's house. 1046 00:59:29,084 --> 00:59:30,126 His name is Marsala. 1047 00:59:30,292 --> 00:59:31,459 - Marsala? - Marsala. 1048 00:59:34,917 --> 00:59:35,959 No, it's just that... 1049 00:59:36,834 --> 00:59:39,709 I wanted to invite you to dinner, but you're busy, so... 1050 00:59:40,709 --> 00:59:42,501 All I can do is pray to St. Anthony. 1051 00:59:42,667 --> 00:59:45,417 - I'll light a candle for myself in the meantime then. - Exactly. 1052 00:59:48,001 --> 00:59:51,751 How come I can never find anything in this house? 1053 00:59:51,917 --> 00:59:53,417 Where is my shaver? 1054 00:59:53,959 --> 00:59:56,959 Are you asking me? I couldn't find a pair of socks in my drawer since '75. 1055 00:59:57,126 --> 00:59:59,751 You can't find them 'cause they're invisible socks. 1056 01:00:00,084 --> 01:00:02,417 - 'Cause they're invisible socks... - Yes. 1057 01:00:02,584 --> 01:00:04,167 - How did you get in? - I used the key. 1058 01:00:04,334 --> 01:00:06,584 - You have the keys? - And the duplicates. 1059 01:00:07,334 --> 01:00:10,209 - I can't find my shaver. - You can't find peace. 1060 01:00:10,376 --> 01:00:13,376 You should go back to swindling, lying and cheating to find peace. 1061 01:00:13,542 --> 01:00:16,917 - Swindling, lying and cheating. - Right. Swindling, lying and cheating. 1062 01:00:17,084 --> 01:00:18,834 No. No swindling, no lying and no cheating. 1063 01:00:19,001 --> 01:00:20,876 Swindling, lying and cheating, shavers... 1064 01:00:21,042 --> 01:00:24,876 I brought something nice and warm: a sfogliatella and some news. 1065 01:00:25,042 --> 01:00:27,292 - What news? - Strange winds are blowing. 1066 01:00:27,459 --> 01:00:29,167 The old guard is getting nervous. 1067 01:00:29,334 --> 01:00:31,084 Rumour has it that the bosses are in a fight. 1068 01:00:31,251 --> 01:00:32,292 A kind of a championship. 1069 01:00:32,459 --> 01:00:35,167 Apparently, a guy from outside was called in to settle things. 1070 01:00:35,334 --> 01:00:39,542 - A big shot. A champion. - You even got his picture? 1071 01:00:40,251 --> 01:00:41,251 Good. 1072 01:00:45,792 --> 01:00:47,417 Don't spend it all in one place. 1073 01:00:48,126 --> 01:00:50,709 What's this? You can swindle, lye to and cheat others, not me. 1074 01:00:50,876 --> 01:00:52,834 No, no, are you trying to screw me? 1075 01:00:53,001 --> 01:00:54,584 - Those are 100 bucks. - Yeah, sure. 1076 01:00:54,751 --> 01:00:57,917 Then gather a few more bucks, so we can get an entire herd. 1077 01:00:58,084 --> 01:00:58,834 Hey, listen... 1078 01:00:59,751 --> 01:01:02,209 If those guys notice me, nothing will happen to me, right? 1079 01:01:02,376 --> 01:01:04,542 Let me handle it. Don't worry. 1080 01:01:05,459 --> 01:01:09,084 There's a witness protection program. 1081 01:01:10,917 --> 01:01:11,917 On what channel? 1082 01:01:13,001 --> 01:01:14,751 - What? - The program. 1083 01:01:15,459 --> 01:01:18,376 - What program? - You just said it: a witness program. 1084 01:01:18,542 --> 01:01:22,209 - Is it like "A Day in Court"? - It's not on TV. 1085 01:01:22,584 --> 01:01:23,584 No? 1086 01:01:24,084 --> 01:01:25,417 - Is it a web program? - Web? 1087 01:01:25,584 --> 01:01:28,626 - Is it a bit like "The Cast"? - Like what? 1088 01:01:28,792 --> 01:01:30,959 - "The Cast". A bit? - I mean, no. 1089 01:01:31,126 --> 01:01:33,751 - Not all of it? - No. We'll watch it a bit at a time. 1090 01:01:33,917 --> 01:01:36,667 Great. I feel much better now. 1091 01:01:47,209 --> 01:01:48,376 I found your shaver. 1092 01:02:07,751 --> 01:02:11,626 - Finally. You're always late. - What the hell are you wearing? 1093 01:02:11,792 --> 01:02:13,792 You said Marsala is holding a casual party. 1094 01:02:13,959 --> 01:02:17,459 I said we have to act casual at Marsala's party. 1095 01:02:17,626 --> 01:02:20,001 Come in. Look at this small place. 1096 01:02:22,626 --> 01:02:24,126 - Hello. - Welcome. 1097 01:02:24,292 --> 01:02:26,709 - I'll be right back. - Make sure you stick around. 1098 01:02:27,751 --> 01:02:29,709 So much for a small reception. 1099 01:02:30,667 --> 01:02:32,292 - Mr. Marsala. - Welcome. 1100 01:02:33,334 --> 01:02:35,709 - My wife Amanda. - Madame. 1101 01:02:35,876 --> 01:02:39,917 I'm sorry for what happened at the museum. But I assure you Angelo is a good kid. 1102 01:02:40,084 --> 01:02:42,751 He's a very nice kid, we both like him very... 1103 01:02:42,917 --> 01:02:45,501 I mean the three of us really adore your son Angelo. 1104 01:02:45,667 --> 01:02:49,126 Speaking of the museum, we have a surprise for you. 1105 01:02:49,292 --> 01:02:51,209 - Great. - Follow us. 1106 01:02:53,209 --> 01:02:58,459 It is a great honour for me to present my next exhibition of conceptual art. 1107 01:02:59,251 --> 01:03:05,084 And it's all thanks to our guest's foundation, Herr Marsala. 1108 01:03:05,251 --> 01:03:06,709 - No, no... - Herr Marsala! 1109 01:03:07,084 --> 01:03:10,167 I'm the one who needs to thank you all for coming here 1110 01:03:10,334 --> 01:03:14,626 to share the beautiful creations of our artists, 1111 01:03:14,792 --> 01:03:17,209 who are now part of our foundation. 1112 01:03:17,376 --> 01:03:18,292 Mr. Director... 1113 01:03:18,626 --> 01:03:22,542 This is the first expression of our performance art. 1114 01:03:22,709 --> 01:03:25,126 The title is: "Waiting". 1115 01:03:25,292 --> 01:03:27,834 The man in the queue knocks on the door. 1116 01:03:29,376 --> 01:03:30,584 Busy. 1117 01:03:31,126 --> 01:03:33,709 This work challenges the middle-class codes of conduct, 1118 01:03:33,876 --> 01:03:35,417 according to the Avant-pop style. 1119 01:03:35,584 --> 01:03:40,167 An urban metaphor on the sense of suspension. 1120 01:03:40,334 --> 01:03:41,042 Yes, yes... 1121 01:03:41,209 --> 01:03:44,292 The artist has been sitting there for six months. 1122 01:03:44,459 --> 01:03:46,501 - Wow. What has she eaten? - Bread and chalk. 1123 01:03:46,667 --> 01:03:48,084 Plum soup. 1124 01:03:48,251 --> 01:03:51,251 - Cut it out! - Shut up! Here he comes. 1125 01:03:53,209 --> 01:03:56,126 This work is called "Hardheartedness". 1126 01:03:56,292 --> 01:03:59,417 As you see, the artist uses grimaces... 1127 01:03:59,584 --> 01:04:00,709 Wonderful. 1128 01:04:00,876 --> 01:04:03,542 To reveal the thaumaturgic power of art. 1129 01:04:03,709 --> 01:04:06,376 Excuse me, do you know where the toilet is? 1130 01:04:06,542 --> 01:04:08,001 This work of art... 1131 01:04:08,167 --> 01:04:10,709 - The toilet... - Down on the right. - Thank you! 1132 01:04:10,876 --> 01:04:16,167 It symbolizes the power of exploitation in our modern society. 1133 01:04:17,501 --> 01:04:20,251 The title is "Slap in the Face". 1134 01:04:24,501 --> 01:04:27,167 I'd like to give a round of applause to our director, 1135 01:04:27,334 --> 01:04:29,917 who led us through this wonderful preview. 1136 01:04:30,459 --> 01:04:32,376 Now we can all head to the lounge. 1137 01:04:32,542 --> 01:04:35,001 - Are you allergic to dust? - No, not dust. 1138 01:04:36,459 --> 01:04:38,626 - Sublime! - Pieraldo, listen... 1139 01:04:38,792 --> 01:04:42,001 - Ouch! - Are you crazy? What... 1140 01:04:42,167 --> 01:04:43,042 Wait, careful! 1141 01:04:54,667 --> 01:04:58,459 - I'm Erminio Canazza. - We've already met at your bank. 1142 01:04:58,709 --> 01:04:59,709 Who are you? 1143 01:04:59,876 --> 01:05:01,626 I'm Antonio. I came to see you at the bank. 1144 01:05:01,792 --> 01:05:04,084 - Oh, right. Of course. - For the mortgage. 1145 01:05:04,251 --> 01:05:07,709 Yes, don't worry. It's just a formality. I'll take it out tomorrow. 1146 01:05:07,876 --> 01:05:11,542 - Let's hope you remember. - Of course, I have a photographic memory. 1147 01:05:11,709 --> 01:05:15,834 But someone must have stolen the camera, it's the third time I introduce myself. 1148 01:05:16,251 --> 01:05:19,876 You could have told me you were a friend of the bank's Board of Directors. 1149 01:05:20,626 --> 01:05:21,501 Oh... 1150 01:05:22,417 --> 01:05:26,042 I'd like to thank you all for coming. I'm very grateful. 1151 01:05:26,209 --> 01:05:28,626 We have so many distinguished guests here today. 1152 01:05:28,792 --> 01:05:31,126 Like the Deputy Police Superintendent Cerulli. 1153 01:05:31,292 --> 01:05:33,709 - Cerulli's here! - Cerulli's here? 1154 01:05:33,876 --> 01:05:37,209 Countess Lapadula. And Count Siniscalchi. 1155 01:05:37,376 --> 01:05:39,209 - No. It's Marquis. - Oh, right. 1156 01:05:39,376 --> 01:05:42,376 I'm very pleased our kids get along so well. 1157 01:05:42,792 --> 01:05:46,126 It was nice of Maria to help Angelo get acquainted in his new school. 1158 01:05:46,292 --> 01:05:50,292 Yes, we're very proud of Maria. She's intelligent and determined. 1159 01:05:50,459 --> 01:05:54,167 Like her mother. Even her mum is determined and intelligent. 1160 01:05:54,334 --> 01:05:57,126 - You're her father? - No. He's her biological father. 1161 01:05:57,292 --> 01:05:59,501 That's right, I... 1162 01:06:00,709 --> 01:06:03,834 created that timeless beauty. 1163 01:06:04,376 --> 01:06:08,626 Luckily, she didn't take after me, my big nose and giant ears. 1164 01:06:09,626 --> 01:06:11,917 She took after her mother, a masterpiece. 1165 01:06:12,084 --> 01:06:14,292 - Excuse me, Count... - Marquis. 1166 01:06:14,459 --> 01:06:19,834 Marquis. I don't quite understand. So is he going out with his wife? 1167 01:06:20,001 --> 01:06:22,959 - No, she's his ex-wife. - Oh. 1168 01:06:23,126 --> 01:06:27,542 - So you're her new husband. - Yes. Well, I'm her new partner. 1169 01:06:28,209 --> 01:06:29,709 So he's a cuckhold. 1170 01:06:31,417 --> 01:06:34,209 Lapadula... I don't like this behaviour. 1171 01:06:34,376 --> 01:06:35,292 Countess... 1172 01:06:36,751 --> 01:06:39,542 What kind of a relationship do you have with the girl? 1173 01:06:39,709 --> 01:06:43,459 Well, I'm the so-called "third parent". 1174 01:06:43,626 --> 01:06:47,042 What does it feel like to be in the role of third parent? 1175 01:06:47,209 --> 01:06:50,209 Well, you need a lot of patience 1176 01:06:50,376 --> 01:06:54,126 when you're in an extended family... 1177 01:06:54,292 --> 01:06:58,042 It's like a... Let's say, a kind of vegetable soup 1178 01:06:58,209 --> 01:07:01,334 made with bitter rules. 1179 01:07:02,376 --> 01:07:04,584 It's not a perfect dish... 1180 01:07:06,501 --> 01:07:08,417 but it still tastes very good. 1181 01:07:10,876 --> 01:07:11,876 Honey. 1182 01:07:12,584 --> 01:07:13,417 Am I right, Count? 1183 01:07:13,584 --> 01:07:16,084 Alright, call me Count, as long as we finally get to eat. 1184 01:07:16,251 --> 01:07:18,292 Did you greet to the Deputy Police Superintendent? 1185 01:07:18,459 --> 01:07:21,501 - Yes. - We greeted him on his way in and on his way out. 1186 01:07:21,667 --> 01:07:26,167 - "Cerulli's here." -As soon as I saw him I said: "Cerulli's here. Cerulli's here." 1187 01:07:26,334 --> 01:07:29,376 We said hello, and he said: "Look who's here." 1188 01:07:29,542 --> 01:07:31,876 - And we answered: "Cerulli's here." - "Cerulli's here." 1189 01:07:32,042 --> 01:07:35,251 I talked to him about you. He'll put in a good word for you. 1190 01:07:35,417 --> 01:07:36,126 Thank you. 1191 01:07:36,292 --> 01:07:38,542 Even though Baldassarri gives us a hard time. 1192 01:07:38,709 --> 01:07:40,084 If we don't do things the American style, 1193 01:07:40,251 --> 01:07:42,251 he knows we'll do them the spaghetti-with-clams style. 1194 01:07:42,417 --> 01:07:45,334 He has this uncomprehensible way of expressing himself. 1195 01:07:45,501 --> 01:07:47,542 Matilde, you're a writer, aren't you? 1196 01:07:47,709 --> 01:07:52,542 Yes. But they're just children's books, fairy tales... 1197 01:07:52,709 --> 01:07:53,876 - Stuff like that. - Very nice. 1198 01:07:54,042 --> 01:07:55,751 Apparently, your next book will sell a lot. 1199 01:07:55,917 --> 01:07:58,626 My husband's holding just acquired the publishing house. 1200 01:07:58,792 --> 01:08:01,292 Though the important thing isn't selling, it's the books. 1201 01:08:01,459 --> 01:08:04,626 Anyway, your family is wonderful. You know why? 1202 01:08:04,792 --> 01:08:07,126 - Because you don't sniff around. - We don't. 1203 01:08:07,292 --> 01:08:11,751 Well then, we'll go fetch Maria and go home. 1204 01:08:11,917 --> 01:08:13,709 - I'll have someone accompany you. - No, thanks. 1205 01:08:13,876 --> 01:08:16,251 I already set the navigator on "exit". 1206 01:08:16,417 --> 01:08:18,626 So we might be able to get out of here in 20 minutes. 1207 01:08:18,792 --> 01:08:19,959 Let's go find Maria. 1208 01:08:20,542 --> 01:08:21,542 Maria? 1209 01:08:22,709 --> 01:08:23,501 Maria? 1210 01:08:23,667 --> 01:08:26,626 Oh, my God. What the hell is this? What have you done? 1211 01:08:26,792 --> 01:08:29,959 - Dad, it's just... - We were playing hangman and... 1212 01:08:30,626 --> 01:08:31,501 He lost. 1213 01:08:32,376 --> 01:08:35,251 Well, at least you didn't pour slop all over it. 1214 01:08:41,084 --> 01:08:43,501 - Are you married? - That was at my Confirmation. 1215 01:08:43,667 --> 01:08:47,792 - Did you see that picture? The guest. - Is that what I think it is? 1216 01:08:48,876 --> 01:08:51,584 How come this man, known as the "accountant", 1217 01:08:51,751 --> 01:08:53,501 was invited to your son's Confirmation? 1218 01:08:54,709 --> 01:08:57,667 - Excuse me, what do you mean? - You tell me what it means. 1219 01:08:57,834 --> 01:09:01,042 I invited you to my house, and you nose around, rummage through my belongings 1220 01:09:01,209 --> 01:09:03,667 and make insinuations about our son's Confirmation? 1221 01:09:03,834 --> 01:09:07,584 He just asked you a question. We're public officers. 1222 01:09:07,751 --> 01:09:09,251 Pieraldo, don't play along, please. 1223 01:09:09,417 --> 01:09:12,542 I can't control everyone who's invited to my events, 1224 01:09:12,709 --> 01:09:14,251 otherwise you wouldn't be here either. 1225 01:09:14,417 --> 01:09:16,751 Actually, I'd like you to leave now. Out! 1226 01:09:16,917 --> 01:09:19,626 - Dad... - Be quiet! Go to your room! 1227 01:09:19,792 --> 01:09:21,834 And you can forget seeing that girl again. 1228 01:09:22,334 --> 01:09:24,626 You mustn't socialize with lower-class people. 1229 01:09:25,084 --> 01:09:26,084 Out! 1230 01:09:29,209 --> 01:09:30,084 Go. 1231 01:09:33,876 --> 01:09:37,751 You even slander people now? Have you gone mad? 1232 01:09:37,917 --> 01:09:41,459 - Chief... - Don't you "Chief" me, Naselli! 1233 01:09:41,626 --> 01:09:42,751 Give me your badges. 1234 01:09:43,792 --> 01:09:45,751 By order of the Deputy Police Superintendent. 1235 01:09:47,292 --> 01:09:49,834 - But Chief... - No "buts", Berlingeri. 1236 01:09:50,001 --> 01:09:52,834 You're suspended from duty. That'll be it. 1237 01:09:54,626 --> 01:09:58,709 My dear Antonio, you have great talent, an incredible talent: 1238 01:09:58,876 --> 01:10:02,334 you destroy everything that crosses your path. 1239 01:10:02,501 --> 01:10:06,751 Oh, they sacked Matilde. Her book won't be produced anymore. 1240 01:10:06,917 --> 01:10:10,751 And Maria is crying her eyes out 'cause her boyfriend isn't calling her. 1241 01:10:10,917 --> 01:10:11,751 What about me? 1242 01:10:11,917 --> 01:10:14,834 I'm going back to being a computer technician, 1243 01:10:15,001 --> 01:10:17,334 because I came across the great Antonio. 1244 01:10:17,501 --> 01:10:20,584 The American guy, who wants to be a hero. 1245 01:10:20,751 --> 01:10:24,376 Antonio, we're not heroes. 1246 01:10:24,542 --> 01:10:25,376 Alright... 1247 01:10:26,042 --> 01:10:28,584 this is mine, but I'll bequeath it. 1248 01:10:38,876 --> 01:10:40,834 - Antonio... - It's a bad time. 1249 01:10:41,001 --> 01:10:46,084 Listen, I found out who the big shot is. The guy they sent here, the champion. 1250 01:10:46,251 --> 01:10:49,001 He isn't Peppe the Giraffe. You know him. 1251 01:10:50,459 --> 01:10:51,459 It's the Accountant. 1252 01:10:53,084 --> 01:10:55,542 Now it all adds up. He's still in town on business. 1253 01:10:56,459 --> 01:10:57,334 Thanks, Ettore. 1254 01:10:59,417 --> 01:11:01,959 He's been going in and out of an office for a few days. 1255 01:11:02,584 --> 01:11:05,334 He always carries a briefcase with him. 1256 01:11:10,751 --> 01:11:13,001 UNDER INVESTIGATION FOR FINANCIAL FRAUD BLOCKCHAIN EXPERT 1257 01:11:13,959 --> 01:11:15,542 SEARCHING FOR USED DEVICES 1258 01:11:15,709 --> 01:11:17,334 DEVICE WITH ACCESS TO BLOCKCHAIN 1259 01:11:17,501 --> 01:11:19,834 Antonio, remember you are a son of art. 1260 01:11:20,917 --> 01:11:22,792 Hey, sir. 1261 01:11:22,959 --> 01:11:26,917 - Sir, excuse me... - Stop wasting my time. I'm in a hurry. 1262 01:11:27,084 --> 01:11:30,334 Sir, do you wanna big "umbella"? Or do you prefer a small one? 1263 01:11:30,501 --> 01:11:33,334 I've got everything you need. Big "umbellas", small "umbellas". 1264 01:11:33,501 --> 01:11:35,667 I don't need one. It's not raining, it's sunny. 1265 01:11:35,834 --> 01:11:38,876 - Come on, sir, come on. - Are you starting your scooter? 1266 01:11:39,042 --> 01:11:41,042 - No, come on, buy an "umbella". - I don't need one. 1267 01:11:41,209 --> 01:11:44,959 Why don't you wanna buy a nice "umbella"? 1268 01:11:45,126 --> 01:11:48,751 Everyone wants to buy one, except for you. 1269 01:11:48,917 --> 01:11:51,417 Wow, you made a song out of that. You know what your problem is? 1270 01:11:51,584 --> 01:11:54,626 You can't speak properly. It's not "umbella", "Buy an umbella". 1271 01:11:54,792 --> 01:11:56,209 - It's um-brel-la. - "Umbella". 1272 01:11:56,376 --> 01:11:58,042 - Um-brel-la. - "Umbella", "umbella". 1273 01:11:58,209 --> 01:11:59,709 - With an "R". - "Umbella". 1274 01:11:59,876 --> 01:12:01,876 - Say it properly, with an "R". - "Umbellar". 1275 01:12:02,042 --> 01:12:04,417 Not at the end. In the middle. Um-brel-la. 1276 01:12:04,584 --> 01:12:05,834 You know what the problem is? 1277 01:12:06,001 --> 01:12:08,792 That my "R" sounds closed, but my umbrella is always open. 1278 01:12:18,501 --> 01:12:20,542 It's getting late, but the sun is still shining. 1279 01:12:20,709 --> 01:12:24,292 I could have brought an umbrella I used for the investigation this morning. 1280 01:12:24,459 --> 01:12:25,417 Investigation? 1281 01:12:25,584 --> 01:12:27,751 Yes, we're continuing our investigations. 1282 01:12:28,334 --> 01:12:29,751 I don't understand. 1283 01:12:29,917 --> 01:12:32,667 We found new clues, so... 1284 01:12:33,251 --> 01:12:37,084 - When were you going to tell me? - I'd better not, Sara. 1285 01:12:37,251 --> 01:12:39,042 - Why not? - They could suspend you. 1286 01:12:39,209 --> 01:12:43,251 They already suspended me. Forget it. I care about you. I care about us. 1287 01:12:48,209 --> 01:12:51,334 My daughter's having a birthday party tonight. Do you want to come? 1288 01:12:52,959 --> 01:12:54,751 Isn't it a bit too early? 1289 01:12:54,917 --> 01:12:58,501 No, it's at 10:30 p.m. I have time to go home and take a shower. 1290 01:13:00,959 --> 01:13:03,292 It's the best thing I would do right now. 1291 01:13:04,709 --> 01:13:07,042 But I think we'd better wait. 1292 01:13:07,209 --> 01:13:09,501 Besides, maybe she needs some time alone with you. 1293 01:13:11,001 --> 01:13:12,126 Even though... 1294 01:13:14,542 --> 01:13:16,501 I need some time alone with you now. 1295 01:14:04,459 --> 01:14:05,251 - Hey. - Hi. 1296 01:14:05,417 --> 01:14:07,209 Hi, honey. How are you? 1297 01:14:07,376 --> 01:14:10,001 - I need to go to my room. - Later. 1298 01:14:10,167 --> 01:14:13,876 You can go later. Why do you need to go to your room? 1299 01:14:14,501 --> 01:14:15,542 Honey... 1300 01:14:16,709 --> 01:14:22,042 Since you love works of art, and you are our masterpiece... 1301 01:14:25,376 --> 01:14:26,542 It's all yours. 1302 01:14:32,251 --> 01:14:34,584 - Pea soup. - No, no... 1303 01:14:35,126 --> 01:14:36,792 What are you doing? 1304 01:14:39,667 --> 01:14:41,709 Did you ever have so much fun when you were young? 1305 01:14:43,084 --> 01:14:45,584 No. Not like this. 1306 01:14:49,417 --> 01:14:50,292 Well then... 1307 01:14:51,334 --> 01:14:54,126 Maria? The cake. 1308 01:14:55,001 --> 01:14:57,584 - Oh, I'll go get the candles. - Yes, go. 1309 01:14:59,417 --> 01:15:03,126 Here you are, finally. Where were you? They called us for a noise complaint. 1310 01:15:03,292 --> 01:15:06,751 I can't even put you under house arrest, this ain't your house anymore. 1311 01:15:06,917 --> 01:15:08,584 What's up? What's up? 1312 01:15:08,751 --> 01:15:11,251 - What's up? - Let me celebrate my daughter's birthday. 1313 01:15:11,417 --> 01:15:14,292 She's turning 17, she told me. I'm gonna be 50 next month. 1314 01:15:14,459 --> 01:15:16,876 - I thought you were 20. - Thanks. - 20 years older. 1315 01:15:18,751 --> 01:15:21,042 Can we do a selfie again? My eyes were shut. 1316 01:15:21,209 --> 01:15:24,292 - Sure, we'll do it again, no problem. - Thanks. I'm on cloud nine. 1317 01:15:25,542 --> 01:15:26,417 Hi. 1318 01:15:27,376 --> 01:15:30,084 - I didn't expect you to come. - I never missed your birthdays. 1319 01:15:30,251 --> 01:15:32,292 That's not true. You missed more than one. 1320 01:15:34,751 --> 01:15:37,334 - Happy birthday. - I love you. 1321 01:15:39,084 --> 01:15:40,334 I have a present for you. 1322 01:15:42,251 --> 01:15:43,251 What present? 1323 01:15:46,042 --> 01:15:48,376 Do you mean that concert? 1324 01:15:50,126 --> 01:15:51,542 You got tickets? 1325 01:15:54,876 --> 01:15:55,876 More or less. 1326 01:17:27,376 --> 01:17:30,584 See, honey, I don't understand 1327 01:17:30,751 --> 01:17:34,667 how you went from liking trap music, Geolier, and so on, 1328 01:17:34,834 --> 01:17:37,626 to organizing environmental demonstrations. 1329 01:17:37,792 --> 01:17:42,376 - Demonstrating is important for me. - Well, you sure did demonstrate. 1330 01:17:42,542 --> 01:17:44,959 And that new look of yours, with all those woollen sweaters. 1331 01:17:45,126 --> 01:17:47,126 Dad, what do you know about fashion? 1332 01:17:47,292 --> 01:17:50,959 Dad knows a lot about fashion, I've always did. 1333 01:17:51,126 --> 01:17:55,084 When we were at the concert, all the fans started looking at you 1334 01:17:55,251 --> 01:17:57,959 and they started demonstrating when they saw that sweater. 1335 01:17:58,126 --> 01:18:00,459 You gave me this sweater. 1336 01:18:00,626 --> 01:18:04,376 Then dad doesn't know anything about fashion. That's for sure. 1337 01:18:05,126 --> 01:18:06,959 - Thanks. - For the sweater? 1338 01:18:07,126 --> 01:18:10,876 No, for not having made a mess again for once. 1339 01:18:12,167 --> 01:18:14,959 - I love you so much. Let's go. - Where go ya? 1340 01:18:18,292 --> 01:18:20,876 - What did you just say? - Where go ya? 1341 01:18:21,751 --> 01:18:24,167 - Are you speaking with a Tuscan dialect? - Is it Tuscan? 1342 01:18:24,334 --> 01:18:26,626 Yes. You said: "Where go ya." That's Tuscan. 1343 01:18:27,626 --> 01:18:29,251 - No, it's not. - Yes, it is. 1344 01:18:29,417 --> 01:18:33,459 You mustn't speak Tuscan. You mustn't get influenced by Pieraldo's dialect. 1345 01:18:33,626 --> 01:18:34,876 You must speak Neapolitan. 1346 01:18:35,042 --> 01:18:38,334 Your language must be grammatically correct. 1347 01:18:38,501 --> 01:18:40,751 - What does "where go ya" mean? - Where are you going. 1348 01:18:40,917 --> 01:18:44,084 You say: "Where ya goin'?" "Where ya headin' to?" 1349 01:18:44,251 --> 01:18:46,334 "Where have ya been?" "Where have I been?" 1350 01:18:46,501 --> 01:18:48,376 "Where have y'all been?" "Where have we been?" 1351 01:18:48,542 --> 01:18:50,959 "Where ya goin'?" "Where are ya?" What is this stuff? 1352 01:18:51,959 --> 01:18:54,751 It's interrogative, in the present simple tense. 1353 01:18:54,917 --> 01:18:55,959 "Where have y'all been?" 1354 01:18:56,126 --> 01:18:58,584 It's interrogative, in the present perfect tense. 1355 01:18:59,209 --> 01:19:00,834 - Come on. Let's go. - Transitive? 1356 01:19:01,001 --> 01:19:03,376 No. Imperative. Let's go, it's late. 1357 01:19:03,542 --> 01:19:06,542 Dad, the only verb that crosses my mind 1358 01:19:06,709 --> 01:19:09,167 when I think of you is: "Where is he?" 1359 01:19:10,876 --> 01:19:12,084 Oh, sweetheart. 1360 01:19:12,376 --> 01:19:14,376 Anyway, mum gave you that sweater. 1361 01:19:21,167 --> 01:19:23,126 - Good night. - Hey, honey... 1362 01:19:23,292 --> 01:19:26,084 Oh, my goodness, I fell asleep at page... 1363 01:19:26,959 --> 01:19:27,959 Hey, Pieraldo. 1364 01:19:29,626 --> 01:19:32,751 Don't act like that. I need to ask you something. 1365 01:19:32,917 --> 01:19:36,959 The user you are trying to reach is unavailable. 1366 01:19:37,126 --> 01:19:40,626 Come on, stop this silly game, otherwise we'll go on forever. 1367 01:19:40,792 --> 01:19:43,959 Then listen. First: I don't understand you when you speak in pure dialect. 1368 01:19:44,126 --> 01:19:45,501 Second: the user is unavailable. 1369 01:19:45,667 --> 01:19:49,167 But if it's unavailable, how come you can't understand me? Come on. 1370 01:19:49,334 --> 01:19:52,001 - Pieraldo, I need... - What the fuck do you want? 1371 01:19:53,876 --> 01:19:57,126 You need to help me decrypt this USB stick. 1372 01:19:57,292 --> 01:20:01,209 Only you can do it. I need you, Pieraldo. 1373 01:20:03,209 --> 01:20:04,292 What did you say? 1374 01:20:07,459 --> 01:20:09,209 I need your help. 1375 01:20:12,084 --> 01:20:13,501 I'm not sure if I want to help you. 1376 01:20:13,667 --> 01:20:15,626 - Come on... - "Come on, come on." 1377 01:20:15,792 --> 01:20:18,209 - I'll do it. -Are you gonna do it? - I'll do it, I'll do it. 1378 01:20:26,542 --> 01:20:27,667 ACCESS DENIED 1379 01:20:27,959 --> 01:20:29,126 - Antonio! - What? 1380 01:20:29,292 --> 01:20:33,459 You're right. This USB stick has access to a bank account. 1381 01:20:33,626 --> 01:20:36,292 - Whose bank account? - I don't know. It's a blockchain. 1382 01:20:36,459 --> 01:20:41,084 If you want to identify him, you need to connect the stick to a bank's computer. 1383 01:20:41,251 --> 01:20:43,709 That would upload the entire file automatically. 1384 01:20:43,876 --> 01:20:45,167 I could do that. 1385 01:20:45,334 --> 01:20:49,542 But how? We don't have access to their private offices. 1386 01:20:55,292 --> 01:20:56,501 - Fittipaldi. - Fittipaldi. 1387 01:20:56,667 --> 01:20:59,042 Listen, Fittipaldi, it's very simple. 1388 01:20:59,209 --> 01:21:02,792 You want to go sing in Las Vegas. Then you need to do us a favour. 1389 01:21:02,959 --> 01:21:08,001 We got you a ticket, but you need to go to the bank and distract the director. 1390 01:21:08,167 --> 01:21:09,376 Sorry for interrupting. 1391 01:21:09,542 --> 01:21:13,042 Where is this bank? Is it in the States, Pierluigi? 1392 01:21:13,209 --> 01:21:15,584 No. First of all, it's Pieraldo, Pieraldo Naselli. 1393 01:21:15,751 --> 01:21:18,584 The bank is here, it's the same bank as last time. 1394 01:21:19,792 --> 01:21:20,917 Got it, Andrea? 1395 01:21:21,084 --> 01:21:24,001 My name is Antonio. Get that into your skull! 1396 01:21:24,167 --> 01:21:26,834 You want me to rob the same bank as last time? 1397 01:21:27,001 --> 01:21:29,917 - Of course. - Do you think I'm stupid? I can't rob the same bank twice. 1398 01:21:30,084 --> 01:21:34,209 It's normal. There are loyal customers, as well as loyal thieves! 1399 01:21:34,376 --> 01:21:37,501 You've convinced me. So where am I going to sing, Pierantonio? 1400 01:21:37,667 --> 01:21:39,917 Pierantonio? You put our names together. 1401 01:21:40,084 --> 01:21:43,084 You're going to sing in Las Vegas, but first you rob the bank. 1402 01:21:43,251 --> 01:21:46,167 I'll rob the bank. But did you get the tickets? 1403 01:21:46,334 --> 01:21:48,084 - Yes, we got them. - The plane tickets. 1404 01:21:48,251 --> 01:21:50,376 Let's go through it once again: 1405 01:21:50,542 --> 01:21:53,876 what do you do as soon as you get in the bank? 1406 01:21:54,042 --> 01:21:57,334 - Don't move! This is a bank robbery! - Was that a question? More convinced. 1407 01:21:57,501 --> 01:21:59,834 - Put your phones in the bag. - No! 1408 01:22:00,001 --> 01:22:02,751 No phones in the bag! You'll waste time! 1409 01:22:02,917 --> 01:22:04,042 Then I'll spray the cameras. 1410 01:22:04,209 --> 01:22:06,709 Sure. You might as well spray our smelly armpits too. 1411 01:22:06,876 --> 01:22:09,542 - Shall I also spray your smelly feet? - My feet are always clean. 1412 01:22:09,709 --> 01:22:12,667 You mustn't even touch them, you only have one and a half minute to get in. 1413 01:22:12,834 --> 01:22:15,542 You have to get in as quick as a shooting bullet. 1414 01:22:15,709 --> 01:22:17,417 So I'm already wounded when I go in there? 1415 01:22:17,584 --> 01:22:20,001 How many times do I have to shoot myself, Piersilvio? 1416 01:22:20,167 --> 01:22:23,459 No, I'm Pieraldo. If you shoot yourself, you'll die and won't rob the bank. 1417 01:22:23,626 --> 01:22:26,001 - So I don't shoot myself before I go in? - No, after. 1418 01:22:26,167 --> 01:22:28,834 - Oh, when I come back out? - If you don't do it, I will. 1419 01:22:29,001 --> 01:22:30,042 Confirmed? 1420 01:22:30,209 --> 01:22:33,167 You mustn't shoot yourself when you go in our out! 1421 01:22:33,334 --> 01:22:37,876 You just need to walk in there, intimidate everyone and shout: "Hands up." 1422 01:22:38,042 --> 01:22:39,417 Hands up! 1423 01:22:39,584 --> 01:22:42,167 Who are you, Bob Sinclair? 1424 01:22:42,334 --> 01:22:44,209 This guy can rob a pasha. 1425 01:22:44,376 --> 01:22:47,042 Hey, make sure we keep this quiet. 1426 01:22:47,209 --> 01:22:48,167 - Hey. - Who is it? 1427 01:22:48,334 --> 01:22:49,959 Have you finished? This is my car. 1428 01:22:50,126 --> 01:22:53,709 Yes. We were just talking about our family history. 1429 01:22:53,876 --> 01:22:55,001 How do you get out of here? 1430 01:23:19,334 --> 01:23:20,334 Valentino. 1431 01:23:21,292 --> 01:23:23,251 I need to talk to you. It's important. 1432 01:23:26,459 --> 01:23:28,626 - Hello. - Mr. Director. 1433 01:23:28,792 --> 01:23:31,167 - What's your name again? - Antonio Berlingeri. 1434 01:23:31,834 --> 01:23:34,376 Don't move, this is a robbery! Don't move! 1435 01:23:34,542 --> 01:23:36,626 The gun... The gun... 1436 01:23:36,792 --> 01:23:38,667 Oh, the gun. I almost forgot it. 1437 01:23:40,126 --> 01:23:43,834 No panic, it's alright. No panic. Hands up! Hands up! 1438 01:23:44,001 --> 01:23:47,084 - No sudden movements, or I'll blow... - What? 1439 01:23:47,251 --> 01:23:50,501 - I'll blow... the horn. - Are you in a traffic jam or what? 1440 01:23:50,667 --> 01:23:53,167 I'll blow... I'll blow... out the candles. 1441 01:23:53,334 --> 01:23:55,042 Does this seem like a birthday party to you? 1442 01:23:55,209 --> 01:23:57,626 This thing on my face is making me forgetful. 1443 01:23:58,417 --> 01:23:59,626 I can't see a thing. 1444 01:23:59,792 --> 01:24:02,001 - The camera... - The camera's filming you. 1445 01:24:02,167 --> 01:24:04,292 No, not the camera. It's another word. 1446 01:24:04,792 --> 01:24:07,626 Your brains! Hey, I'll blow your brains out! 1447 01:24:07,792 --> 01:24:10,459 - That's what I was about to say. - Then why didn't you? 1448 01:24:10,626 --> 01:24:14,959 Stop acting like a smart alec. You should have told me before! 1449 01:24:15,126 --> 01:24:19,042 - Can we put our phones in the bag? - Keep your mouth shut, will you? 1450 01:24:19,209 --> 01:24:22,626 You're just trying to waste my time. Right, Pieraldo? 1451 01:24:22,792 --> 01:24:24,126 He got your name right. 1452 01:24:24,292 --> 01:24:28,292 By putting the phones in the bag, you waste at least 33-35 seconds. 1453 01:24:28,459 --> 01:24:31,126 - Right, Naselli? - Oh, don't overdo it... 1454 01:24:31,292 --> 01:24:32,042 Even your surname. 1455 01:24:32,209 --> 01:24:35,251 It takes one and a half minutes to do a robbery, before the police arrives. 1456 01:24:35,417 --> 01:24:37,876 - Come on, hand me the money! - Is that a question? 1457 01:24:38,042 --> 01:24:39,917 No, it's not a question. Give me the money! 1458 01:24:40,084 --> 01:24:42,667 - Quickly. Small bills. - We don't have any. 1459 01:24:42,834 --> 01:24:44,584 - We don't. - What about medium bills? 1460 01:24:44,751 --> 01:24:46,126 Are they talkin' about clothing? 1461 01:24:46,292 --> 01:24:47,584 - Do you have some change? - No! 1462 01:24:47,751 --> 01:24:50,459 - Are they passin' the hat round? - How the fuck are you giving it to me? 1463 01:24:50,626 --> 01:24:53,792 I can't give you anything, the cash register is closed. 1464 01:24:53,959 --> 01:24:54,792 It's time-locked. 1465 01:24:54,959 --> 01:24:59,042 - Time-locked? And when is it gonna open? - At 12 o'clock. - What time is it? 1466 01:24:59,209 --> 01:25:01,209 - They're arranging an appointment. - It's 11 :30. 1467 01:25:01,376 --> 01:25:04,417 Hey, it's 11:30. We have to wait half an hour, Antonio. 1468 01:25:04,834 --> 01:25:05,876 Antonio... 1469 01:25:07,001 --> 01:25:09,209 What will we do in half an hour, Antonio? 1470 01:25:09,376 --> 01:25:13,417 You're already in deep trouble, so it can't get any worse than this. 1471 01:25:13,584 --> 01:25:15,251 And now you're getting us into trouble too! 1472 01:25:15,417 --> 01:25:17,792 - You know each other? - No. 1473 01:25:17,959 --> 01:25:20,917 I'll take care of it. Do you like music? Do you like it? 1474 01:25:21,084 --> 01:25:25,126 I'll sing you one of Frank J. Fittipaldi's greatest hits. 1475 01:25:27,667 --> 01:25:29,084 - Go. - Here it is. 1476 01:25:30,209 --> 01:25:31,834 - Go. - Wait... 1477 01:25:32,584 --> 01:25:33,584 It's loading. 1478 01:25:36,626 --> 01:25:37,626 There it is. 1479 01:25:40,251 --> 01:25:44,334 Here it is. Marsala's name is connected to the black fund. 1480 01:25:44,501 --> 01:25:46,042 So is he financing the underworld? 1481 01:25:46,209 --> 01:25:49,459 No idea. Someone might be blackmailing him, so his hands could be tied. 1482 01:25:56,626 --> 01:25:57,709 Go, Fittipaldi. 1483 01:25:57,876 --> 01:26:01,709 Hey, we said Las Vegas. This is a ticket to La Spezia. 1484 01:26:01,876 --> 01:26:05,917 We can't handle this by ourselves. We need to inform Baldassarri. 1485 01:26:06,792 --> 01:26:09,084 No, you won't. Come on. 1486 01:26:09,251 --> 01:26:10,834 We have a problem. 1487 01:26:11,001 --> 01:26:11,917 Come on. 1488 01:26:19,876 --> 01:26:21,001 What is it? 1489 01:26:21,167 --> 01:26:23,376 You talked too much. You're gonna pay for it now. 1490 01:26:23,542 --> 01:26:26,376 What are you talkin' about? They didn't even give me a buck. 1491 01:26:30,792 --> 01:26:32,251 We finally gotcha. 1492 01:26:32,417 --> 01:26:34,501 Really? What for? 1493 01:26:34,667 --> 01:26:37,042 We have evidence that you transferred some money 1494 01:26:37,209 --> 01:26:40,584 on a crypted bank account, held by a criminal. 1495 01:26:40,751 --> 01:26:42,292 They're the ones who finance me. 1496 01:26:42,459 --> 01:26:47,084 I'm just returning the favour, and part of the money. Clean money. 1497 01:26:47,251 --> 01:26:50,084 Laundered money that passes through the foundation. 1498 01:26:50,251 --> 01:26:53,501 Well, at least my system works, and everyone benefits from it. 1499 01:26:53,667 --> 01:26:59,334 Politicians make a good impression. Entrepreneurs create new jobs. 1500 01:27:00,376 --> 01:27:01,584 And also the police. 1501 01:27:02,709 --> 01:27:06,209 Haven't you noticed that criminality has almost disappeared in town? 1502 01:27:06,667 --> 01:27:10,376 - Thanks to your last, excellent capture. - The Giraffe. 1503 01:27:10,542 --> 01:27:13,167 I don't like violence and bloodshed. 1504 01:27:13,334 --> 01:27:16,459 I just like to do business. With everyone. 1505 01:27:16,959 --> 01:27:18,459 Speaking of business... 1506 01:27:19,917 --> 01:27:21,376 You have a pen drive. 1507 01:27:22,876 --> 01:27:25,542 Mr. Marsala, I think they're still after you. 1508 01:27:25,709 --> 01:27:26,417 Sara. 1509 01:27:26,584 --> 01:27:28,751 Berlingeri mentioned a possible lead to me. 1510 01:27:28,917 --> 01:27:31,334 I spoke to Ettore about the investigation. He's a friend. 1511 01:27:31,501 --> 01:27:32,959 He's handling the situation. 1512 01:27:33,667 --> 01:27:36,959 - We found a new clue. - When were you going to tell me? 1513 01:27:37,126 --> 01:27:40,626 This party at an entrepreneur's house. His name is Marsala. 1514 01:27:40,792 --> 01:27:41,709 Marsala? 1515 01:27:47,667 --> 01:27:51,292 This clever, young officer made the right choice 1516 01:27:51,459 --> 01:27:55,626 and will have a long and brilliant career, thanks to me. 1517 01:27:55,792 --> 01:27:59,376 You can also work your way up. You just need to give me the pen drive. 1518 01:27:59,542 --> 01:28:02,834 What if we don't? Are you gonna kill your own policemen? 1519 01:28:03,001 --> 01:28:06,792 I have a better solution. You can go back to your everyday life. 1520 01:28:06,959 --> 01:28:08,584 I'll call you when I need you. 1521 01:28:08,751 --> 01:28:12,792 And you'll come back, knowing you owe me a favour. 1522 01:28:12,959 --> 01:28:13,834 What favour? 1523 01:28:16,084 --> 01:28:17,042 Her life. 1524 01:28:17,209 --> 01:28:18,376 Help! 1525 01:28:18,542 --> 01:28:20,584 - Where is she?! - No, no. 1526 01:28:24,167 --> 01:28:25,251 The pen drive. 1527 01:28:29,917 --> 01:28:32,167 - Now. - It's in my shoe. 1528 01:28:36,126 --> 01:28:37,126 Pick it up. 1529 01:28:38,001 --> 01:28:39,126 American style. 1530 01:28:46,959 --> 01:28:48,959 At the ear. American style. 1531 01:28:52,792 --> 01:28:54,834 I have a nice surprise for you. 1532 01:28:56,834 --> 01:28:58,251 Let's keep calm. 1533 01:28:58,876 --> 01:29:00,459 Hey, hey... 1534 01:29:02,042 --> 01:29:03,042 Pieraldo... 1535 01:29:04,251 --> 01:29:05,792 Pieraldo, feet wide apart... 1536 01:29:06,626 --> 01:29:09,209 Stand upright. And don't breathe. 1537 01:29:10,042 --> 01:29:11,209 I believe in you. 1538 01:29:11,376 --> 01:29:13,167 - You got him? - I got him. 1539 01:29:15,376 --> 01:29:17,917 - Fuck, Pieraldo! - What a dumb fuck. 1540 01:29:19,751 --> 01:29:20,584 He got me! 1541 01:29:26,376 --> 01:29:28,376 Take his gun! 1542 01:29:28,542 --> 01:29:33,792 - Sorry, honey! Sorry! - Hang in there, darling. -An ambulance! 1543 01:29:36,917 --> 01:29:39,126 They were all on his payroll, that piece... 1544 01:29:39,292 --> 01:29:41,001 There he is. Hello. 1545 01:29:41,167 --> 01:29:44,001 Have a good day, Mr. Deputy Police Superintendent. 1546 01:29:44,167 --> 01:29:45,667 It's Cerulli. 1547 01:29:46,501 --> 01:29:48,334 - Our dear bank director. - Director. 1548 01:29:53,001 --> 01:29:55,042 Ettore. What's up? 1549 01:29:55,209 --> 01:29:57,751 Antonio, do me a favour, will you? 1550 01:29:58,542 --> 01:30:00,542 Don't you dare talk to me ever again! 1551 01:30:05,459 --> 01:30:06,834 Excuse me. 1552 01:30:07,834 --> 01:30:09,334 Wait a minute... 1553 01:30:12,042 --> 01:30:13,792 So you told Baldassarri. 1554 01:30:14,917 --> 01:30:18,334 I realized that achieving results like this... 1555 01:30:19,042 --> 01:30:21,001 wouldn't have made me feel any better. 1556 01:30:22,584 --> 01:30:23,709 I made a mistake. 1557 01:30:24,876 --> 01:30:26,334 I'll wait for you. 1558 01:30:28,292 --> 01:30:30,584 - For how long? - Six years. 1559 01:30:32,042 --> 01:30:34,792 - Plus 8 months and 18 days? - On probation. 1560 01:30:36,084 --> 01:30:37,292 And with good conduct. 1561 01:30:38,251 --> 01:30:40,626 But it needs to be good. Very good. 1562 01:30:53,001 --> 01:30:54,084 Antonio. 1563 01:30:57,834 --> 01:30:58,834 A question... 1564 01:30:59,792 --> 01:31:04,001 how do you say the verb "to love" in Neapolitan? 1565 01:31:04,167 --> 01:31:06,542 It doesn't have a verb. You just say "to love". 1566 01:31:06,709 --> 01:31:07,834 - To love? - To love. 1567 01:31:08,001 --> 01:31:11,626 That's what we also say. See? We do have something in common. 1568 01:31:19,084 --> 01:31:23,251 The two fellow officers we are celebrating today, 1569 01:31:23,417 --> 01:31:27,459 have demonstrated their courage and perseverance 1570 01:31:27,626 --> 01:31:30,709 when facing the toughest challenges. 1571 01:31:31,709 --> 01:31:35,792 This is why we are honouring these two indispensable members 1572 01:31:35,959 --> 01:31:40,001 of our law enforcement with a medal for bravery: 1573 01:31:40,167 --> 01:31:44,751 officers Antonio Berlingeri and Pieraldo Naselli. 1574 01:31:50,876 --> 01:31:55,167 Our officers will now pin the medals on our heroes. 1575 01:31:55,334 --> 01:31:57,584 Come here. Make sure you don't pinch me. 1576 01:31:59,459 --> 01:32:00,584 What a nice little medal. 1577 01:32:03,792 --> 01:32:06,834 - What is it? Are you touched? - You're jealous, huh? 1578 01:32:07,876 --> 01:32:11,709 What's up? What's up? What's up? 1579 01:32:12,459 --> 01:32:14,667 - Pinned? - Antonio? 1580 01:32:15,959 --> 01:32:19,876 Excuse me, Chief, we brought some medals too. 1581 01:32:20,042 --> 01:32:22,292 - Right. - May I show them to you? 1582 01:32:22,751 --> 01:32:24,834 They are biodegradable. 1583 01:32:25,959 --> 01:32:27,042 Recycled. 1584 01:32:32,167 --> 01:32:34,584 Congratulations. Congratulations. 1585 01:32:35,167 --> 01:32:39,084 - I mean it, congratulations. - Ouch! My hand, my hand! 1586 01:32:39,251 --> 01:32:43,959 Will you now tell us how you captured Scannapiecoro? 1587 01:32:44,626 --> 01:32:48,084 How did you manage to find the fugitive of the two worlds? 1588 01:32:49,501 --> 01:32:51,917 Calcutta, Caracas, Buenos Aires... 1589 01:32:52,084 --> 01:32:55,917 We searched for him with every means. Cameras, drones, bugs. 1590 01:32:56,084 --> 01:32:57,417 How did you find him? 1591 01:32:58,417 --> 01:33:02,084 You wanna know how we found him? You really wanna know? 1592 01:33:02,251 --> 01:33:06,584 - Pieraldo, how did we find him? - How? We searched for him. 1593 01:33:06,751 --> 01:33:11,251 We searched a lot, very much... That's exactly what we did. 1594 01:33:11,417 --> 01:33:12,334 We're not lost. 1595 01:33:12,501 --> 01:33:15,667 Of course we did. The navigator said this was a path. 1596 01:33:15,834 --> 01:33:18,126 Does it seem like a path to you? It's a staircase. 1597 01:33:18,292 --> 01:33:20,209 Don't worry. Just follow me. 1598 01:33:20,376 --> 01:33:23,959 Yeah, sure. I'm dead tired, and the battery's dead. 1599 01:33:24,126 --> 01:33:27,917 I'm not going on holiday with you anymore. The battery even ran out. 1600 01:33:28,084 --> 01:33:30,459 No, I'm not going on holiday with you anymore! 1601 01:33:30,626 --> 01:33:34,501 You're always acting like a kid! We're not youngsters anymore! 1602 01:33:34,667 --> 01:33:38,001 You have to accept that, it's over! 1603 01:33:38,167 --> 01:33:40,334 This bike is killing me. 1604 01:33:40,792 --> 01:33:42,917 Take it easy, you even have extrasystoles. 1605 01:33:43,084 --> 01:33:44,959 You shouldn't be on a bike. 1606 01:33:46,334 --> 01:33:49,084 Are you crazy? It's over. 1607 01:33:49,876 --> 01:33:51,751 Surrender. 1608 01:33:54,542 --> 01:33:57,834 Surrender. It's over. 1609 01:33:58,001 --> 01:33:59,834 Quickly. Hide in the bunker. 1610 01:34:00,001 --> 01:34:04,292 No, I'm gonna do what Gaetano and Pascalone did. They didn't run away. 1611 01:34:04,459 --> 01:34:07,417 Mimmo, are you crazy? If they catch you, you'll never get out of jail! 1612 01:34:07,584 --> 01:34:09,209 - Shut up! Shut up! - Please! 1613 01:34:09,376 --> 01:34:12,542 How are we going to get back to the village? The batteries are dead. 1614 01:34:12,709 --> 01:34:15,542 Listen, cancel the Elba island. 1615 01:34:15,709 --> 01:34:18,084 Cancel the Elba island. I'm not going there with you. 1616 01:34:18,251 --> 01:34:19,917 - I didn't even book it. - Thank goodness. 1617 01:34:20,084 --> 01:34:21,792 We'll spend 3 weeks at my aunt's in Casoria. 1618 01:34:21,959 --> 01:34:23,292 She's been begging me for 20 years. 1619 01:34:23,459 --> 01:34:25,626 - Yeah, sure. 20 years. - 20 years. 1620 01:34:26,459 --> 01:34:28,959 20 years. Let's go. 1621 01:34:29,542 --> 01:34:32,001 - Great! He'll give us a lift. - Excellent, bro. 1622 01:34:32,167 --> 01:34:34,417 See? He's a respectable person. Thank you so much. 1623 01:34:34,584 --> 01:34:38,084 Could you also give us a lift on the way back so we can pick up the bikes? 1624 01:34:38,251 --> 01:34:40,292 It's full of thefts around here. 1625 01:34:40,459 --> 01:34:42,209 And that's how we found him. 1626 01:34:42,376 --> 01:34:43,459 Bravo! 1627 01:34:43,626 --> 01:34:46,626 - American style. - No. Spaghetti-with-clams style. 1628 01:35:14,917 --> 01:35:18,792 IT'S TIME TO TALK 1629 01:35:21,792 --> 01:35:25,751 Subtitles: Artis-Project