1 00:00:33,670 --> 00:00:38,670 MUBI PREZINTĂ 2 00:00:40,580 --> 00:00:46,670 O PRODUCȚIE FILMSCIENCE ȘI MUBI 3 00:01:11,710 --> 00:01:13,170 Știi să dezlegi enigma asta ? 4 00:01:13,250 --> 00:01:16,250 Întreabă-l pe primul, nu contează dacă știi. 5 00:01:16,330 --> 00:01:19,920 Sunt trei extratereștri supremi care te pot ajuta să ieși, 6 00:01:20,000 --> 00:01:21,880 dacă le dai artefactele potrivite. 7 00:01:23,000 --> 00:01:25,880 Sunt T, F și R. 8 00:01:25,960 --> 00:01:28,040 T spune mereu adevărul. 9 00:01:28,630 --> 00:01:32,040 F minte mereu. 10 00:01:32,130 --> 00:01:37,130 Iar R spune adevărul sau minte la întâmplare. 11 00:01:38,750 --> 00:01:42,830 Le-ai descifrat limba suficient cât să pui întrebări, 12 00:01:42,920 --> 00:01:47,130 dar nu știi care e da și care e nu între ozo și ulu. 13 00:01:47,210 --> 00:01:51,880 Ce întrebi ca să afli cine e cine și să dai artefactele corecte ? 14 00:01:54,420 --> 00:01:59,170 Să presupunem că ulu înseamnă da. 15 00:02:00,540 --> 00:02:05,380 Atunci ar fi... Atunci ai ști că cel din mijloc e R, 16 00:02:05,460 --> 00:02:07,170 iar celălalt este probabil T. 17 00:02:08,290 --> 00:02:13,290 Dar ca să fii sigur, pui o întrebare banală la întâmplare. 18 00:02:13,380 --> 00:02:15,670 Dacă dă răspunsul greșit, 19 00:02:16,920 --> 00:02:23,210 atunci ai ști că acela era de fapt F. 20 00:02:24,630 --> 00:02:26,290 Dar asta e imposibil. 21 00:02:27,130 --> 00:02:30,630 Atunci cel din mijloc ar trebui să fie T, 22 00:02:30,710 --> 00:02:34,750 deci cel din stânga ar trebui să fie F. 23 00:02:36,880 --> 00:02:39,630 Dar asta încalcă legile fizicii 24 00:02:40,460 --> 00:02:42,580 și întreaga enigmă. 25 00:02:43,380 --> 00:02:45,330 Răspunsul e să-l întrebi pe primul, 26 00:02:45,420 --> 00:02:48,290 pentru că nu știi cine e cine și nici nu contează. 27 00:03:04,500 --> 00:03:06,380 Sigur că-l putem sigila. 28 00:04:07,540 --> 00:04:08,630 Mai întreabă o dată. 29 00:04:45,420 --> 00:04:48,040 Hei, tati. De unde vin vidrele ? 30 00:04:50,460 --> 00:04:52,210 Ghicește. 31 00:04:55,080 --> 00:04:58,330 - Ghicește ! - Nu știu, fiule. 32 00:04:58,420 --> 00:05:00,500 O sfoară intră într-un bar. 33 00:05:00,580 --> 00:05:02,580 Barmanul spune: 34 00:05:02,670 --> 00:05:05,750 Nu servim sfori aici. N-ai văzut semnele ? 35 00:05:05,830 --> 00:05:07,250 Și sfoara iese... 36 00:06:17,830 --> 00:06:22,790 MUZEUL DE ARTĂ DIN FRAMINGHAM 37 00:06:36,312 --> 00:06:46,512 CREIERUL DIN SPATELE PLANULUI 38 00:06:49,312 --> 00:06:56,512 Vizionare plăcută ! 39 00:06:59,312 --> 00:07:04,512 Traducere cu A.I.(gemini-3-flash-preview), Sincronizat şi corectat: Mannix 40 00:08:57,880 --> 00:09:02,920 Primarul orașului, în defavoarea studenților. 41 00:09:03,000 --> 00:09:06,290 Mi se pare interesant că profesorii care au agresat studenți 42 00:09:06,380 --> 00:09:07,540 nu sunt judecați, 43 00:09:07,630 --> 00:09:11,080 ci cei care au participat la manifestații. 44 00:09:11,170 --> 00:09:14,630 Asta arată că, dacă acționezi, 45 00:09:14,710 --> 00:09:17,210 universitatea va acționa împotriva ta. 46 00:09:17,290 --> 00:09:20,750 Ceea ce aprobă ea este tăcerea. 47 00:09:20,830 --> 00:09:22,960 Deși Hamlin crede că protestele din campus 48 00:09:23,040 --> 00:09:26,210 au influențat chestiuni internaționale și naționale, 49 00:09:26,290 --> 00:09:31,380 nu știe dacă acest succes a ridicat moralul activiștilor anti-război. 50 00:09:31,460 --> 00:09:33,420 Cred că, în general, este adevărat 51 00:09:33,500 --> 00:09:39,000 că multă lume simte un sentiment profund 52 00:09:39,080 --> 00:09:42,330 de neputință, cinism și apatie... 53 00:09:42,420 --> 00:09:44,500 - Cina e gata. - Dar e adevărat... 54 00:09:44,580 --> 00:09:46,210 Băieți, mergeți să vă spălați pe mâini. 55 00:09:46,290 --> 00:09:48,540 Asta e valabil în toată țara. 56 00:09:48,630 --> 00:09:49,710 Da. 57 00:09:49,790 --> 00:09:51,830 Aceasta este una dintre chestiunile dezbătute, 58 00:09:51,920 --> 00:09:54,960 pentru că războiul 59 00:09:55,040 --> 00:09:58,750 și lupta împotriva lui au intrat într-o nouă fază. 60 00:09:58,830 --> 00:10:01,380 Noua fază a lui Hamlin durează deja 61 00:10:01,460 --> 00:10:03,080 de mai bine de patru ani. 62 00:10:03,170 --> 00:10:06,580 Cea mai recentă revenire a început pe 17 aprilie. 63 00:10:06,670 --> 00:10:09,790 Cinci zile mai târziu, protestatarii și-au anunțat intenția 64 00:10:09,880 --> 00:10:11,170 de a închide universitatea. 65 00:10:17,920 --> 00:10:20,040 L-am văzut pe tatăl lui Kipp azi. 66 00:10:21,960 --> 00:10:25,330 A spus că Kipp are proiecte prin tot orașul. 67 00:10:26,040 --> 00:10:28,130 O duce bine. 68 00:10:34,250 --> 00:10:36,080 Ce știe el și tu nu știi ? 69 00:10:36,170 --> 00:10:38,130 Ai aceleași abilități ca el, nu-i așa ? 70 00:10:38,210 --> 00:10:40,710 Kipp nu știe să instaleze o fereastră. 71 00:10:40,790 --> 00:10:43,500 Nici să facă un dulap. Cel puțin, nu unul frumos. 72 00:10:43,580 --> 00:10:46,130 E șeful propriei echipe. 73 00:10:46,210 --> 00:10:48,000 Le spune tuturor ce să facă. 74 00:10:48,080 --> 00:10:50,380 Își petrece tot timpul făcând contabilitate, 75 00:10:50,460 --> 00:10:52,330 stabilind întâlniri, vorbind la telefon. 76 00:10:52,420 --> 00:10:54,880 Astea sunt sarcinile unui lider. 77 00:10:54,960 --> 00:10:57,420 E un mod idiot de a-ți petrece timpul. 78 00:10:58,380 --> 00:11:02,170 Ei bine, tu pari să ai mult timp liber. 79 00:11:38,250 --> 00:11:40,750 Toate tablourile sunt într-o mică galerie 80 00:11:40,830 --> 00:11:42,670 de la etajul doi. 81 00:11:43,170 --> 00:11:44,790 Tablourile sunt luate de pe perete, 82 00:11:44,880 --> 00:11:46,080 puse în cutii 83 00:11:46,170 --> 00:11:48,500 și apoi în mașină. 84 00:11:50,580 --> 00:11:52,540 Tot procesul, din momentul intrării 85 00:11:52,630 --> 00:11:56,670 până când mașina iese din muzeu, durează cam opt minute. 86 00:11:56,750 --> 00:11:58,830 Apoi, merg la casa lui Denholm. 87 00:11:58,920 --> 00:12:01,210 Mașina va fi în partea de nord a nivelului superior. 88 00:12:01,290 --> 00:12:02,710 Scăpați de mașina suspectă 89 00:12:02,790 --> 00:12:04,670 și ne vedem la Echo. 90 00:12:10,000 --> 00:12:11,250 Nu știu, J.B. 91 00:12:11,330 --> 00:12:13,540 Nu pot să car patru tablouri singur. 92 00:12:13,630 --> 00:12:15,170 Nu vei fi singur. 93 00:12:15,250 --> 00:12:16,920 Ronnie Gibson va fi cu tine. 94 00:12:17,000 --> 00:12:20,040 Stai așa. Micul Ronnie Gibson ? 95 00:12:22,500 --> 00:12:25,250 Nu mai e un copil și nu mai vinde iarbă. 96 00:12:25,790 --> 00:12:27,790 Se ocupă cu altele. 97 00:12:29,920 --> 00:12:32,830 Crede-mă. M-am gândit bine la asta. 98 00:12:32,920 --> 00:12:34,790 Gibson e perfect. Are mult curaj. 99 00:12:34,880 --> 00:12:36,330 E cam agitat, recunosc. 100 00:12:36,420 --> 00:12:38,080 Nu că asta ar necesita mult curaj. 101 00:12:38,170 --> 00:12:39,420 Așa zici tu. 102 00:12:39,500 --> 00:12:41,460 Locul ăla împarte tablouri. 103 00:12:41,540 --> 00:12:43,670 - Aș face-o eu însumi... - Sigur că ai face-o. 104 00:12:43,750 --> 00:12:46,960 Sunt pe acolo des, e ușor să fiu recunoscut. 105 00:12:47,040 --> 00:12:49,250 Știi de unde să iei mașina ? 106 00:12:49,330 --> 00:12:50,920 Am o idee generală. 107 00:12:51,500 --> 00:12:52,960 Și după ? 108 00:12:53,920 --> 00:12:55,580 După... nimic. 109 00:12:55,670 --> 00:12:57,880 Vă primiți banii și mergem toți acasă. 110 00:13:04,630 --> 00:13:08,580 Adică, mai exact, cum se transformă tablourile în bani ? 111 00:13:10,290 --> 00:13:12,710 - Tot întrebi asta. - Și tu nu răspunzi niciodată. 112 00:13:12,790 --> 00:13:17,330 Pentru că... nu trebuie să știți. 113 00:13:18,040 --> 00:13:20,420 Da, dar suntem curioși. 114 00:13:22,790 --> 00:13:25,460 Mai vreau 50 ca să duc mașina. 115 00:13:28,420 --> 00:13:31,830 Poate. În regulă. 116 00:14:02,670 --> 00:14:04,540 Un mare pas înainte. 117 00:14:06,420 --> 00:14:07,830 Nu ne păcăli, J.B. 118 00:14:07,920 --> 00:14:10,540 - Ai bani să ne plătești ? - J.B. ? 119 00:14:11,540 --> 00:14:13,670 - Da. - Cine e acolo ? 120 00:14:13,750 --> 00:14:16,420 Băieții. Pleacă imediat. 121 00:14:19,420 --> 00:14:20,920 Bine, mă duc la culcare. 122 00:14:21,000 --> 00:14:22,460 Nu uita să încui ușa. 123 00:14:22,540 --> 00:14:23,750 Bine. 124 00:14:59,540 --> 00:15:01,920 Sunt mulți bani. 125 00:15:03,500 --> 00:15:06,420 Recunosc că nu mă așteptam la o comandă așa mare. 126 00:15:06,500 --> 00:15:09,540 Știu că e mult mai mult decât îți datorez deja. 127 00:15:10,130 --> 00:15:14,330 Chestia e... Ascultă... 128 00:15:15,170 --> 00:15:16,750 Am o oportunitate bună. 129 00:15:18,000 --> 00:15:21,080 Cunosc un arhitect care va renova o casă în West End, 130 00:15:21,170 --> 00:15:24,460 și vrea dulapuri în stil japonez în toată casa. 131 00:15:24,540 --> 00:15:26,040 De aceea m-a căutat pe mine. 132 00:15:26,130 --> 00:15:27,830 Știe că eu sunt omul potrivit... 133 00:15:27,920 --> 00:15:28,880 Și cum spune tata, 134 00:15:28,960 --> 00:15:31,420 nu am nevoie de intermediari ca să-mi iau comisionul. 135 00:15:31,500 --> 00:15:33,210 Dar ar trebui să închiriez un atelier 136 00:15:33,290 --> 00:15:35,380 și să cumpăr unelte pe care nu le am. 137 00:15:35,880 --> 00:15:37,750 Chestii de genul ăsta. 138 00:15:39,080 --> 00:15:42,830 E o mare oportunitate pentru mine. 139 00:15:43,830 --> 00:15:46,750 Dar dacă vreau lucrarea, trebuie să mă mișc repede, 140 00:15:46,830 --> 00:15:49,460 înainte să o ofere altcuiva. 141 00:15:49,540 --> 00:15:53,790 Și e pe bune, James ? Lucrarea și arhitectul ? 142 00:15:53,880 --> 00:15:55,830 Mamă, e pe bune. 143 00:15:59,330 --> 00:16:00,587 Vreau să-mi primesc banii înapoi. 144 00:16:00,670 --> 00:16:02,290 Nu sunt făcută din bani, James. 145 00:16:02,380 --> 00:16:03,500 Nu, știu asta. 146 00:16:03,580 --> 00:16:06,580 Eu și tatăl tău vrem să ne pensionăm. 147 00:16:07,290 --> 00:16:10,460 Imediat ce sunt plătit, îi primești. 148 00:16:10,540 --> 00:16:13,170 E cam vag. 149 00:16:13,790 --> 00:16:16,130 Când primești programul de la arhitect, 150 00:16:16,210 --> 00:16:19,170 o să vreau planul de plată. 151 00:16:20,080 --> 00:16:21,880 Sigur, nicio problemă. 152 00:16:29,830 --> 00:16:31,790 Rămâne între noi. 153 00:16:31,880 --> 00:16:34,130 Nu vreau să afle tatăl tău. 154 00:19:02,290 --> 00:19:03,500 Mulțumesc. 155 00:19:14,540 --> 00:19:17,330 Atâta prețiozitate pentru o bucată de lemn... 156 00:19:17,420 --> 00:19:19,130 Sper ca oamenii ăștia să n-aibă copii. 157 00:19:19,210 --> 00:19:21,460 Fiecare cu dorințele lui. 158 00:19:21,540 --> 00:19:23,920 Hei, face cineva cina ? 159 00:19:25,880 --> 00:19:27,500 Mulțumesc, Terri. 160 00:19:35,130 --> 00:19:38,420 - Unde e toată lumea ? - Nu știu. 161 00:19:53,710 --> 00:19:56,460 Se pare că cineva n-a primit mesajul. 162 00:19:56,540 --> 00:19:58,710 Ce mesaj ? 163 00:19:58,790 --> 00:20:01,920 Înștiințarea despre ziua de planificare a profesorilor. 164 00:20:02,880 --> 00:20:04,880 Tommy, nu i-ai dat copia mamei tale ? 165 00:20:04,960 --> 00:20:07,130 Cred că n-am primit niciuna. 166 00:20:08,130 --> 00:20:11,000 Știai că băieții n-au școală azi ? 167 00:20:14,000 --> 00:20:16,960 Asta nu e o urgență. 168 00:20:17,040 --> 00:20:20,170 Poți să o suni pe June să o rogi să stea cu băieții ? 169 00:20:20,250 --> 00:20:23,290 Sunt la muncă. Sună un prieten de-al tău. 170 00:20:23,830 --> 00:20:26,040 De ce nu pot sta cu tine ? 171 00:20:26,130 --> 00:20:28,080 Am treburi de făcut. 172 00:20:28,580 --> 00:20:30,460 Ce treburi ? Ce anume ? 173 00:20:30,540 --> 00:20:32,130 Chestii. Probleme. 174 00:20:32,210 --> 00:20:34,290 Așteaptă o secundă, așteaptă. 175 00:20:41,960 --> 00:20:44,040 - Prostule. - Hei, Carl, încetează. 176 00:20:44,130 --> 00:20:45,670 Aș fi putut să mă sufoc acolo înăuntru. 177 00:20:45,750 --> 00:20:48,210 - Dacă vrei să știi. - Haideți. 178 00:21:02,170 --> 00:21:04,460 Să nu intrați în bucluc, m-ați auzit ? 179 00:21:04,540 --> 00:21:07,750 Și, Tommy, nu-l lăsa pe fratele tău să mănânce prea multe prostii. 180 00:21:09,580 --> 00:21:11,830 Ne vedem aici la ora 14:00. 181 00:21:17,330 --> 00:21:19,500 Tommy ? La 14:00. 182 00:21:19,580 --> 00:21:20,710 Bine ! 183 00:21:43,540 --> 00:21:45,670 Stabilim restul mai târziu. 184 00:21:49,170 --> 00:21:52,080 Și, Larry, ar fi bine să pleci. 185 00:21:52,170 --> 00:21:54,630 Cred că acum depinde de tine. 186 00:21:55,420 --> 00:21:56,710 Ce ? 187 00:21:56,790 --> 00:21:59,630 Cred că acum depinde de tine. 188 00:21:59,710 --> 00:22:02,040 Stai. Te retragi ? 189 00:22:02,130 --> 00:22:03,920 Nu poți. Avem un plan. 190 00:22:04,000 --> 00:22:05,710 Cine o să conducă ? 191 00:22:05,790 --> 00:22:07,080 Îmi pare rău. 192 00:22:07,170 --> 00:22:09,080 Îți pare rău ? 193 00:22:09,670 --> 00:22:11,500 Am pus plăcuțe de New Jersey, pentru deranj. 194 00:22:11,580 --> 00:22:13,130 Larry, contez pe tine. 195 00:22:13,210 --> 00:22:14,790 Larry ! 196 00:22:14,880 --> 00:22:17,000 Asta e nesimțire, omule ! 197 00:22:17,540 --> 00:22:19,290 Nesimțire ! 198 00:22:43,250 --> 00:22:44,580 Hei. 199 00:22:44,670 --> 00:22:46,960 - Unde e Larry ? - Intră. 200 00:22:47,040 --> 00:22:48,710 Omule. 201 00:23:03,750 --> 00:23:04,710 Ce ? 202 00:23:04,790 --> 00:23:06,250 MAME ÎMPOTRIVA RĂZBOIULUI 203 00:23:06,330 --> 00:23:08,330 Ce face el ? 204 00:23:08,420 --> 00:23:09,750 Incredibil. 205 00:23:12,630 --> 00:23:14,630 Ar trebui să-ți fie rușine. 206 00:23:14,710 --> 00:23:15,960 Mă scuzați, doamnă. 207 00:24:33,790 --> 00:24:36,580 Crezi că o să dureze mult ? 208 00:24:36,670 --> 00:24:38,080 Vreo 10 sau 15 minute. 209 00:24:38,170 --> 00:24:40,130 Trebuie să-mi fac niște notițe. 210 00:24:56,170 --> 00:24:59,000 Poftim. Nu, ia-le cu tine. 211 00:24:59,080 --> 00:25:12,250 Nu, e în regulă. Fie ce-o fi. 212 00:26:33,920 --> 00:26:35,210 Toate... 213 00:26:36,210 --> 00:26:37,500 inconstante, 214 00:26:38,710 --> 00:26:40,380 false, 215 00:26:40,460 --> 00:26:42,000 guralive, 216 00:26:42,920 --> 00:26:44,210 ipocrite, 217 00:26:45,580 --> 00:26:51,290 mândre și lașe, demne de dispreț și senzuale. 218 00:26:53,420 --> 00:26:55,750 Toate femeile sunt perfide, 219 00:26:57,290 --> 00:26:59,830 viclene, vanitoase, 220 00:26:59,920 --> 00:27:03,380 curioase și depravate. 221 00:28:06,170 --> 00:28:08,380 Se face curățenie înăuntru. 222 00:28:14,290 --> 00:28:16,210 Păzește ușa. 223 00:29:00,420 --> 00:29:01,670 Dar am iubit. 224 00:29:02,960 --> 00:29:04,630 Eu am fost cel care a trăit, 225 00:29:05,830 --> 00:29:10,420 și nu o ființă fictivă creată de mândria și... 226 00:29:11,580 --> 00:29:13,880 - Ce faci ? - Taci din gură. 227 00:29:17,960 --> 00:29:19,710 Mâinile jos. 228 00:29:20,330 --> 00:29:22,000 Jos. 229 00:29:24,290 --> 00:29:26,580 Ce faci ? 230 00:29:30,630 --> 00:29:32,630 Ascunde asta. 231 00:29:33,130 --> 00:29:35,830 - Nu văd nimic. - Taci din gură. 232 00:29:44,670 --> 00:29:45,710 Helen ? 233 00:30:02,170 --> 00:30:04,330 Hei ! Hei ! 234 00:30:05,420 --> 00:30:08,380 MUZEUL DE ARTĂ DIN FRAMINGHAM 235 00:30:31,710 --> 00:30:34,330 Hei. Calmează-te, omule. 236 00:30:34,420 --> 00:30:36,290 Uită de fereastră. Intră în mașină. 237 00:30:38,080 --> 00:30:39,130 La naiba. 238 00:30:39,210 --> 00:30:41,330 - Claxonează, fă ceva. - Stai. 239 00:30:46,130 --> 00:30:48,000 Asta nu e deloc bine. 240 00:30:49,170 --> 00:30:51,460 - Ce naiba e asta ? - Mută mașina. 241 00:31:03,290 --> 00:31:05,040 Ți se pare amuzant ? 242 00:31:29,500 --> 00:31:31,130 Indicatorul de stop. 243 00:33:25,250 --> 00:33:27,330 Am spus clar să nu luați arme. 244 00:33:27,420 --> 00:33:28,830 Noroc că aveam eu una. 245 00:33:28,920 --> 00:33:30,540 Trebuia să-i vezi fața fetei. 246 00:33:30,630 --> 00:33:33,080 Pune-o deoparte. Totul e aici. 247 00:33:36,790 --> 00:33:39,130 Pe mai târziu. 248 00:33:42,830 --> 00:33:45,960 Omule, ce nebun. 249 00:33:46,880 --> 00:33:48,130 Sunt entuziasmat. 250 00:33:48,210 --> 00:33:49,670 Vrei o bere ? 251 00:33:49,750 --> 00:33:51,750 Ceva mai tare ? 252 00:33:51,830 --> 00:33:53,790 Cu siguranță, ceva mai tare. 253 00:33:57,880 --> 00:33:59,790 Trebuie să merg acasă. 254 00:34:01,710 --> 00:34:04,630 Poate e mai bine să nu ne vedem o vreme. 255 00:34:05,130 --> 00:34:07,830 Succes cu restul planului. 256 00:34:07,920 --> 00:34:09,460 Da, mersi. 257 00:34:12,670 --> 00:34:14,540 Vremuri ciudate, nu ? 258 00:34:36,040 --> 00:34:37,670 Am spus să nu mănânci prostii. 259 00:34:48,170 --> 00:34:50,000 Eu stau în față ! 260 00:34:52,460 --> 00:34:53,790 Vrei să-i duc eu ? 261 00:34:53,880 --> 00:34:55,290 Nu, îi duc eu. 262 00:35:21,710 --> 00:35:26,330 HOȚII AU FURAT TABLOURI DE ARTHUR DOVE 263 00:36:52,080 --> 00:36:54,670 Ea avea un proiect la arte, iar eu aveam mașina mamei, 264 00:36:54,750 --> 00:36:56,830 așa că am ajuns aici toate patru. 265 00:36:56,920 --> 00:36:58,460 Eu și Daisy am așteptat în mașină 266 00:36:58,540 --> 00:37:00,540 în timp ce prietenele noastre au intrat. 267 00:37:00,630 --> 00:37:02,250 Am oprit în sensul giratoriu, 268 00:37:02,330 --> 00:37:05,040 și atunci au ieșit doi bărbați fugind cu tablourile. 269 00:37:05,130 --> 00:37:08,750 Tablourile erau în fețe de pernă mari. 270 00:37:08,830 --> 00:37:12,710 Deodată, un bărbat a îndreptat o armă spre noi. 271 00:37:12,790 --> 00:37:15,210 Stătea exact unde ești tu acum. 272 00:37:15,290 --> 00:37:17,880 Nu mai văzusem niciodată o armă. 273 00:37:17,960 --> 00:37:20,460 Am încercat doar să rămân calmă. 274 00:37:20,540 --> 00:37:22,540 Am băgat în viteză și am plecat, 275 00:37:22,630 --> 00:37:25,420 în timp ce ei plecau de la muzeu cu viteză mare. 276 00:37:25,500 --> 00:37:26,710 Încă sunt speriată. 277 00:37:26,790 --> 00:37:29,830 S-a uitat în ochii mei. 278 00:37:30,960 --> 00:37:37,080 Mi se pare imposibil ca aceste tablouri abstracte 279 00:37:37,170 --> 00:37:39,170 să merite efortul. 280 00:37:43,630 --> 00:37:46,500 Nu sunt convins că s-au gândit bine. 281 00:37:46,580 --> 00:37:48,080 Eu și James tocmai fuseserăm acolo. 282 00:37:48,170 --> 00:37:50,540 Tommy, ia coatele de pe masă. 283 00:37:52,210 --> 00:37:55,250 Ce lucru îngrozitor pentru fetele alea. 284 00:37:55,330 --> 00:37:57,000 Glumești ? 285 00:37:57,080 --> 00:37:59,670 Trebuie să fie cel mai palpitant lucru care li s-a întâmplat. 286 00:37:59,750 --> 00:38:02,170 O să povestească despre asta toată viața. 287 00:38:03,130 --> 00:38:04,580 Desigur... 288 00:38:06,750 --> 00:38:08,580 Există piețe clandestine. 289 00:38:12,170 --> 00:38:18,250 Presupun că e posibil să cumperi orice fel de marfă acolo. 290 00:38:18,790 --> 00:38:21,130 Un tablou frumos, poate. 291 00:38:21,210 --> 00:38:25,290 Din păcate, asta nu e specialitatea mea. 292 00:38:25,380 --> 00:38:26,920 Suntem membri ai muzeului. 293 00:38:27,000 --> 00:38:29,330 Ar trebui să începem să mergem mai des. 294 00:38:38,880 --> 00:38:41,750 Nu e specialitatea mea. 295 00:38:41,830 --> 00:38:43,460 Omule... 296 00:38:45,460 --> 00:38:47,670 E tare de tot. 297 00:39:23,080 --> 00:39:24,420 Da. 298 00:39:25,000 --> 00:39:26,170 Așa răspunzi la telefon ? 299 00:39:26,250 --> 00:39:28,170 RECOMPENSĂ DE 2.000 PENTRU TABLOURI 300 00:39:28,250 --> 00:39:29,250 Bună, mamă. 301 00:39:29,330 --> 00:39:31,830 James, n-am vrut să te întreb de față cu toată lumea, 302 00:39:31,920 --> 00:39:34,170 dar cum merg planurile ? 303 00:39:34,250 --> 00:39:35,630 Planurile ? 304 00:39:35,710 --> 00:39:37,420 L-ai găsit deja pe arhitect ? 305 00:39:38,500 --> 00:39:40,830 Da. Da. 306 00:39:40,920 --> 00:39:42,170 A fost bine. 307 00:39:42,250 --> 00:39:43,460 Lucrez la asta acum. 308 00:39:43,540 --> 00:39:44,960 Pot să te sun mai târziu ? 309 00:39:45,040 --> 00:39:46,960 Ei bine, tatăl tău vine devreme azi. 310 00:39:47,040 --> 00:39:49,540 Dar lucrarea e sigură ? 311 00:39:50,210 --> 00:39:52,170 Da, se rezolvă. 312 00:39:52,250 --> 00:39:53,710 Minunat ! 313 00:39:53,790 --> 00:39:55,330 Te las să lucrezi. 314 00:39:55,420 --> 00:39:56,750 Bine, mamă. 315 00:46:39,290 --> 00:46:40,790 La naiba. 316 00:46:41,580 --> 00:46:43,080 La naiba. 317 00:50:08,630 --> 00:50:09,960 James ? 318 00:50:10,040 --> 00:50:11,290 Da. 319 00:50:13,580 --> 00:50:16,540 Am ieșit să iau niște gogoși. 320 00:50:23,710 --> 00:50:25,710 Ce s-a întâmplat aici ? 321 00:50:28,500 --> 00:50:30,290 Cine sunteți voi ? 322 00:50:30,380 --> 00:50:32,580 Băieți, duceți-vă să vă jucați afară. 323 00:50:32,670 --> 00:50:34,880 Terri, mergi cu ei. 324 00:50:34,960 --> 00:50:36,580 N-o să întârziem. 325 00:50:38,540 --> 00:50:39,670 Haideți. 326 00:50:51,710 --> 00:50:53,170 Sunt detectivul Long. 327 00:50:53,250 --> 00:50:55,080 El este agentul Carroll. 328 00:50:55,670 --> 00:50:57,250 Zău ? 329 00:50:57,330 --> 00:50:59,460 Nu arătați a polițiști. 330 00:50:59,540 --> 00:51:03,170 Ei bine, agentul Carroll e specializat în infracțiuni de artă. 331 00:51:03,790 --> 00:51:06,830 A venit de la Washington să ajute la ancheta furtului de la muzeu. 332 00:51:06,920 --> 00:51:08,420 Zău ? 333 00:51:08,500 --> 00:51:11,250 Ne-am gândit că ai putea ajuta. 334 00:51:11,330 --> 00:51:13,170 Cum ? 335 00:51:13,250 --> 00:51:16,540 Ești un iubitor de artă, nu ? 336 00:51:17,210 --> 00:51:19,790 Ca oricare altul. 337 00:51:19,880 --> 00:51:22,960 Părinții mei sunt membri la câteva muzee din oraș. 338 00:51:24,210 --> 00:51:29,250 James, am aflat că ești implicat în furtul de la muzeu. 339 00:51:30,670 --> 00:51:33,290 Ce ciudat. 340 00:51:33,380 --> 00:51:35,080 Unde ați auzit asta ? 341 00:51:35,170 --> 00:51:38,170 Unul dintre suspecți se află acum în arest. 342 00:51:38,250 --> 00:51:40,080 Ronald Gibson ? 343 00:51:41,330 --> 00:51:46,290 James, asta e ocazia ta să te ajuți singur. 344 00:51:47,040 --> 00:51:54,330 Credem că poate n-ai înțeles gravitatea sustragerii tablourilor din spații publice. 345 00:51:55,420 --> 00:52:00,460 Chiar nu știu cum ați ajuns la concluzia asta, dar vă înșelați. 346 00:52:00,540 --> 00:52:02,290 Cred că ați fost informați greșit. 347 00:52:02,380 --> 00:52:04,710 Ei bine, acest Gibson 348 00:52:05,420 --> 00:52:07,290 este la mare ananghie. 349 00:52:07,380 --> 00:52:09,290 O să primească mulți ani de închisoare. 350 00:52:09,880 --> 00:52:12,580 HOȚ PRINS Știi ce ne-a spus ? 351 00:52:12,670 --> 00:52:15,500 Că tu ești creierul din spatele întregii operațiuni. 352 00:52:15,580 --> 00:52:17,000 Că tablourile sunt la tine. 353 00:52:17,080 --> 00:52:18,170 Ce nebunie. 354 00:52:18,250 --> 00:52:25,580 Cred că, așa cum ați spus... se află într-o situație dificilă și poate spune orice. 355 00:52:25,670 --> 00:52:29,170 Nu știu care e problema lui, de ce mi-a rostit numele. 356 00:52:29,250 --> 00:52:32,790 Cred că e mai bine să te încalți și să vii cu noi la secție. 357 00:52:34,000 --> 00:52:37,790 Sigur. Vreau doar să-l sun pe tata. 358 00:52:37,880 --> 00:52:39,790 Îl cunoașteți pe tatăl meu, judecătorul Mooney ? 359 00:52:39,880 --> 00:52:42,750 Judecătorul Mooney ? E tatăl tău ? 360 00:52:42,830 --> 00:52:46,000 Da. E foarte riguros când vine vorba de proceduri. 361 00:52:46,080 --> 00:52:49,920 O să întrebe dacă aveți mandat de percheziție... 362 00:52:53,960 --> 00:52:59,210 Poate că acest... Gibson îi poartă vreo pică veche tatălui meu, știți ? 363 00:52:59,290 --> 00:53:01,330 S-a mai întâmplat. 364 00:53:03,710 --> 00:53:06,170 Da, probabil că asta e. 365 00:53:08,040 --> 00:53:10,290 Îmi pare rău că nu vă pot ajuta. 366 00:53:11,290 --> 00:53:14,380 Ăsta e numărul meu, dacă vrei să vorbim. 367 00:53:16,330 --> 00:53:19,248 Sunt sigur că obiectivul tuturor este recuperarea 368 00:53:19,290 --> 00:53:21,420 tablourilor întregi și în siguranță. 369 00:53:21,500 --> 00:53:22,670 E-n regulă ? 370 00:53:49,580 --> 00:53:51,170 Terri. 371 00:53:58,750 --> 00:53:59,830 Alo ? 372 00:53:59,920 --> 00:54:01,250 Ai văzut rahatul ăsta ? Ce naiba ? 373 00:54:01,330 --> 00:54:02,290 Jăfuiește bănci ? 374 00:54:02,380 --> 00:54:05,290 - Ce fel de animal e tipul ăsta ? - Da, știu. Calmează-te. 375 00:54:05,380 --> 00:54:07,500 Am nevoie de un minut să mă gândesc. 376 00:54:07,580 --> 00:54:10,040 O să am nevoie de mai mulți bani imediat. 377 00:54:10,130 --> 00:54:12,630 Te rog, Guy. Suntem chit. 378 00:54:13,920 --> 00:54:17,290 Nu e chiar așa simplu. E multă presiune la mijloc. 379 00:54:19,920 --> 00:54:21,500 Poți să vii să ne întâlnim ? 380 00:54:21,580 --> 00:54:24,750 Nu vreau să tot vorbesc la telefon. 381 00:54:25,290 --> 00:54:27,880 - Fir-ar să fie ! - Terri, Terri ! 382 00:54:27,960 --> 00:54:29,630 Nu, nu, nu ! 383 00:54:30,630 --> 00:54:31,750 La naiba ! 384 00:54:34,290 --> 00:54:35,830 De ce ai făcut asta ? 385 00:55:11,290 --> 00:55:12,580 Terri ? 386 00:55:19,080 --> 00:55:21,330 Terri, te-ai dilit ? 387 00:55:21,420 --> 00:55:22,750 Ce se întâmplă ? 388 00:55:23,330 --> 00:55:28,420 Nu te condamn dacă ești puțin speriată, dar trebuie să ai puțină încredere în mine. 389 00:55:37,710 --> 00:55:41,000 Știu că pare complicat, dar, uite... 390 00:55:41,790 --> 00:55:43,630 E curat ăsta ? 391 00:55:51,420 --> 00:55:54,250 Am nevoie doar de timp ca să lămuresc niște lucruri. 392 00:55:55,210 --> 00:55:57,500 Să fac totul să revină la normal. 393 00:56:12,500 --> 00:56:14,880 Puțină încredere ajută mult. 394 00:56:16,710 --> 00:56:18,460 E greu să te citesc acum. 395 00:56:18,540 --> 00:56:20,960 Ar fi grozav dacă ai spune ceva. 396 00:56:22,130 --> 00:56:24,040 Încă mai folosești asta ? 397 00:56:31,830 --> 00:56:33,920 Eu stau în față ! 398 00:56:44,960 --> 00:56:48,130 - Și Tommy ? - E încuiat în cameră. 399 00:56:58,920 --> 00:57:00,290 Tommy ? 400 00:57:01,210 --> 00:57:03,750 Tommy, haide. Deschide. 401 00:57:03,830 --> 00:57:12,790 Tommy, știu că a fost o zi nebună, dar... o să stăm puțin la bunica Mooney. 402 00:57:15,710 --> 00:57:18,040 - Vine și tata ? - Sigur, Tommy. Sigur. 403 00:57:18,130 --> 00:57:20,500 Tata nu vine acum. 404 00:57:24,380 --> 00:57:27,460 Tommy, îți ordon să deschizi ușa ! 405 00:57:36,750 --> 00:57:38,710 Serios, James ? 406 00:57:41,330 --> 00:57:44,080 Eu nu merg și nu mă puteți obliga. 407 00:57:47,170 --> 00:57:49,250 Ce o să le spun părinților tăi ? 408 00:57:49,330 --> 00:57:51,080 Care va fi motivul vizitei ? 409 00:57:51,170 --> 00:57:53,330 O să te gândești tu la ceva. 410 00:58:40,080 --> 00:58:42,000 - Salut, Sam. - Ce se întâmplă, J.B. ? 411 00:58:42,080 --> 00:58:44,290 Mă întrebam dacă îmi împrumuți mașina ta. 412 00:58:47,250 --> 00:58:49,170 Am doar niște treburi de rezolvat pe aici. 413 00:58:49,250 --> 00:58:51,330 De fapt, nu fac nimic. 414 00:58:51,420 --> 00:58:54,330 Tommy, joci beisbol la anul ? 415 00:58:54,420 --> 00:58:55,630 Gândește-te la asta. 416 00:58:55,710 --> 00:58:58,000 Ai fi util la baza a doua. 417 00:58:58,630 --> 00:59:00,500 Mersi, Sam. Nu întârzii. 418 00:59:00,580 --> 00:59:02,000 Ne întoarcem într-o oră. 419 00:59:02,790 --> 00:59:04,380 Nicio problemă. 420 00:59:08,580 --> 00:59:11,670 O să vorbesc cu un domn zece minute. 421 00:59:17,460 --> 00:59:20,000 După aceea, te duc la bunici. 422 00:59:23,380 --> 00:59:25,250 Tommy, auzi ? 423 00:59:58,380 --> 01:00:00,080 Mersi că ai venit, J.B. 424 01:00:00,170 --> 01:00:01,750 Cine e ? 425 01:00:10,420 --> 01:00:17,210 Tată ! 426 01:00:46,540 --> 01:00:48,540 Sunteți polițiști ? 427 01:01:02,460 --> 01:01:04,670 Pot să termin asta ? 428 01:03:04,080 --> 01:03:08,250 Sincer, cred că n-ai gândit lucrurile prea bine. 429 01:03:08,330 --> 01:03:09,790 Fără supărare. 430 01:03:13,130 --> 01:03:18,461 Eu mereu zic: să nu lucrezi niciodată cu dependenți 431 01:03:18,503 --> 01:03:23,460 de droguri, traficanți sau oameni imprevizibili. 432 01:03:25,210 --> 01:03:27,210 Gibson ăla ? 433 01:03:29,000 --> 01:03:34,380 Trebuia să-ți imaginezi că un puști ca el o să dea din gură aiurea... 434 01:03:35,130 --> 01:03:38,718 și o să se laude oricui vrea să-l asculte că o 435 01:03:38,760 --> 01:03:42,080 să jefuiască o bancă sub amenințarea armei. 436 01:03:49,380 --> 01:03:52,210 În fine, n-aveai de unde să ghicești. 437 01:03:53,580 --> 01:03:56,830 Oricum, să-ți fie învățătură de minte. 438 01:04:25,170 --> 01:04:28,130 - Ieșiți de aici ! - Tommy, haide. 439 01:04:33,170 --> 01:04:35,080 Dumnezeule, J.B. Pe naiba. 440 01:04:35,170 --> 01:04:36,630 - Intră. - Ce coșmar bizar. 441 01:04:36,710 --> 01:04:39,710 Bine că ai cooperat, fiindcă lor nu le pasă deloc. 442 01:04:39,790 --> 01:04:42,580 Hei, omule. Am nevoie de o mașină să mă întorc ! 443 01:04:42,670 --> 01:04:44,580 Ce ? Nu te răzbuna pe mine ! 444 01:04:44,670 --> 01:04:45,920 Eu ce-aș fi putut să fac ? 445 01:04:46,000 --> 01:04:47,460 E numai vina ta, J.B. ! 446 01:04:47,540 --> 01:04:49,630 E numai vina ta, omule ! 447 01:04:49,710 --> 01:04:52,170 Vina e a ta ! 448 01:04:52,250 --> 01:04:54,080 Pe bune ! 449 01:05:32,330 --> 01:05:35,290 Tommy, ce s-a întâmplat azi rămâne între noi. 450 01:05:39,500 --> 01:05:41,630 O să fii bine aici o vreme. 451 01:05:41,710 --> 01:05:43,170 De ce nu pot să vin cu tine ? 452 01:05:43,250 --> 01:05:47,420 Pentru că vei rămâne aici, având grijă de mama ta și mergând la școală. 453 01:05:51,210 --> 01:05:53,380 Poți să vorbești cu antrenorul Sam ? 454 01:05:53,460 --> 01:05:56,290 Spune-i că mașina lui e la Union Station. 455 01:05:56,380 --> 01:06:00,710 O las în parcarea de sud, cheia va fi sub covorașul din față. 456 01:06:01,790 --> 01:06:04,080 Poți să repeți, ca să știu că ai înțeles ? 457 01:06:04,170 --> 01:06:06,500 Spune-i antrenorului că mașina lui e la gară. 458 01:06:06,580 --> 01:06:08,210 Care gară ? 459 01:06:08,790 --> 01:06:11,920 Union Station. Parcarea de sud. 460 01:06:12,580 --> 01:06:13,830 E în cartea de telefon. 461 01:06:13,920 --> 01:06:17,080 Numele de familie al antrenorului Sam e Kuchar, cu K. 462 01:06:17,170 --> 01:06:18,500 Tommy. 463 01:06:19,630 --> 01:06:22,830 Gândește-te să-i accepți propunerea de a juca la baza a doua. 464 01:06:22,920 --> 01:06:24,380 Cred că ți-ar face bine. 465 01:06:24,460 --> 01:06:25,750 Haide, Tommy. 466 01:06:25,830 --> 01:06:27,290 Intră în casă. 467 01:07:13,830 --> 01:07:15,500 Noapte bună. 468 01:08:14,500 --> 01:08:17,790 Un fost student la arte jefuiește un muzeu. 469 01:08:18,960 --> 01:08:22,814 Pe 14 octombrie, doi bărbați mascați au intrat 470 01:08:22,856 --> 01:08:26,750 în Muzeul de Artă Framingham din Massachusetts, 471 01:08:26,830 --> 01:08:32,140 au amenințat cu arma o adolescentă, au bătut un paznic 472 01:08:32,182 --> 01:08:37,630 al muzeului și au fugit cu patru picturi de Arthur Dove. 473 01:08:37,710 --> 01:08:42,810 Atacantul, Ronald Gibson din Roxbury, a fost reținut vineri în timp ce 474 01:08:42,852 --> 01:08:48,210 jefuia sub amenințarea armei o sucursală a Worcester County Credit Union. 475 01:08:48,290 --> 01:08:51,040 A fost acuzat de jaf armat. 476 01:08:51,130 --> 01:08:53,714 Poliția caută o mașină despre care se crede că a 477 01:08:53,756 --> 01:08:56,380 fost furată și care avea numere de Massachusetts. 478 01:08:56,460 --> 01:08:58,380 Hei, Maude. 479 01:08:58,460 --> 01:08:59,920 Bună, James. 480 01:09:02,670 --> 01:09:08,000 Sunt încă dați în urmărire Guy Hickey și James Blaine Mooney, 481 01:09:08,080 --> 01:09:11,330 fiul judecătorului de district William Mooney. 482 01:09:11,420 --> 01:09:15,000 Există mandate de arestare pe numele lor. 483 01:09:15,790 --> 01:09:17,670 La naiba. 484 01:09:18,750 --> 01:09:20,500 O fi înnebunit judecătorul ? 485 01:09:22,170 --> 01:09:24,000 Probabil. 486 01:09:24,960 --> 01:09:26,960 Vrei un ou ? 487 01:09:27,040 --> 01:09:28,330 Sigur. Mulțumesc. 488 01:09:29,000 --> 01:09:31,170 Orice mâncați voi. 489 01:09:32,080 --> 01:09:33,460 Noi am mâncat deja. 490 01:09:33,540 --> 01:09:36,420 Noi, la țară, ne trezim devreme. 491 01:09:40,210 --> 01:09:42,380 Cred că eram epuizat. 492 01:09:42,460 --> 01:09:45,460 Da, chiar erai. 493 01:10:06,080 --> 01:10:10,797 Îmi place să știu că, din când în când, cineva pe 494 01:10:10,839 --> 01:10:15,500 care îl cunosc și îl iubesc apare pe neașteptate. 495 01:10:15,580 --> 01:10:19,540 Iar tu, domnule, m-ai surprins. 496 01:10:21,170 --> 01:10:24,290 Și n-a fost doar o chestie măruntă. 497 01:10:25,380 --> 01:10:28,080 De data asta, m-ai lăsat mască. 498 01:10:28,790 --> 01:10:31,080 Da, i-ai făcut săptămâna lui Fred. 499 01:10:31,170 --> 01:10:33,790 Tot ce face e să se plimbe și să citească ziarul. 500 01:10:34,460 --> 01:10:36,580 Ce-ar fi să nu mai vorbim despre asta acum ? 501 01:10:36,670 --> 01:10:39,420 Pentru că mă cam deranjează. 502 01:10:45,000 --> 01:10:47,420 E-n regulă pentru mine. 503 01:11:08,210 --> 01:11:10,500 - Mulțumesc, Maude. - Poftim. 504 01:11:12,080 --> 01:11:14,460 Bine. Mulțumesc. 505 01:11:20,500 --> 01:11:23,710 Deci, ce-ați mai făcut ? 506 01:11:27,380 --> 01:11:30,040 Maude s-a ocupat de grădină. 507 01:11:32,210 --> 01:11:34,420 Asta s-a terminat acum. 508 01:11:37,830 --> 01:11:41,080 Eu am predat ca profesor suplinitor. 509 01:11:47,250 --> 01:11:49,250 M-am bărbierit. 510 01:11:50,630 --> 01:11:51,750 Mişto. 511 01:14:51,000 --> 01:14:53,000 Credeam că dormi. 512 01:14:53,080 --> 01:14:55,500 Dormeam. Acum m-am trezit. 513 01:14:56,750 --> 01:14:58,670 E ultima. Vrei s-o împărțim ? 514 01:14:58,750 --> 01:15:00,580 Nu, mulțumesc. 515 01:15:16,330 --> 01:15:18,500 Ce s-a întâmplat, Maude ? 516 01:15:19,380 --> 01:15:22,000 Ești cam distantă. 517 01:15:25,040 --> 01:15:26,830 E totul în regulă ? 518 01:15:33,540 --> 01:15:37,540 Ai furat tablourile lui Arthur Dove pentru ca profesorul Pruitt să le revândă. 519 01:15:40,500 --> 01:15:41,880 Ce ? 520 01:15:42,960 --> 01:15:44,540 De unde ai scos-o pe asta ? 521 01:15:47,960 --> 01:15:50,670 Știi tabloul cu soarele roșu în spirală ? 522 01:15:51,380 --> 01:15:54,000 Era atârnat în biroul lui Pruitt. 523 01:15:54,080 --> 01:15:55,630 Ți-a fost coordonator de teză. 524 01:15:55,710 --> 01:15:58,380 Trebuie să fi văzut tabloul de un milion de ori. 525 01:16:00,250 --> 01:16:02,960 Ce ciudat. 526 01:16:07,630 --> 01:16:09,630 El a fost tăinuitorul tău. 527 01:16:10,130 --> 01:16:11,960 Tăinuitorul meu ? 528 01:16:15,630 --> 01:16:17,830 Sună amuzant venind de la tine. 529 01:16:25,250 --> 01:16:28,500 Nu te mai vreau aici după noaptea asta. 530 01:16:30,960 --> 01:16:32,790 Vorbesc serios. 531 01:16:33,380 --> 01:16:35,380 Și nici să nu suni. 532 01:16:36,710 --> 01:16:38,790 Nu vreau să mai vorbești cu Fred. 533 01:16:39,630 --> 01:16:42,420 Și vreau să ne lași în pace, clar ? 534 01:16:50,790 --> 01:16:56,580 Asta e cam dur, Maude. 535 01:16:57,130 --> 01:17:01,580 Uită-te în ce situație ne-ai pus deja doar venind aici. 536 01:17:02,830 --> 01:17:04,330 Bine ? 537 01:17:07,080 --> 01:17:09,500 Nu vreau să ne distrugi și nouă viețile. 538 01:17:09,580 --> 01:17:12,290 Sper ca totul să se rezolve pentru tine. Pe bune. 539 01:17:12,380 --> 01:17:13,790 Dar... 540 01:17:21,330 --> 01:17:23,420 A fost destul de clar. 541 01:17:30,420 --> 01:17:31,710 Noapte bună. 542 01:17:56,460 --> 01:17:57,880 Îmi place stilul. 543 01:17:58,750 --> 01:18:01,250 - Arăți bine. - Chiar așa ? 544 01:18:02,000 --> 01:18:04,920 Mă simt cam ridicol. Fără supărare. 545 01:18:06,540 --> 01:18:08,920 Mi-ar fi plăcut să mai poți rămâne puțin. 546 01:18:09,540 --> 01:18:11,830 Chiar trebuie să pleci așa ? 547 01:18:12,790 --> 01:18:14,580 Da. Trebuie să fac o schimbare. 548 01:18:14,670 --> 01:18:18,000 M-am gândit să merg în Cleveland, să-i vizitez pe Joe și Claire. 549 01:18:18,080 --> 01:18:20,500 Sunt tot în aceeași casă, nu ? 550 01:18:20,580 --> 01:18:22,000 Din câte știu. 551 01:18:22,080 --> 01:18:24,500 M-am cam distanțat de ei. 552 01:18:25,630 --> 01:18:27,380 Maude și Claire încă mai vorbesc. 553 01:18:27,460 --> 01:18:29,580 Mulțumesc, Maude. 554 01:18:31,170 --> 01:18:33,830 - Mă duc după chei. - Bine. 555 01:19:04,420 --> 01:19:06,250 Poftim. 556 01:19:07,210 --> 01:19:08,830 La naiba. 557 01:19:09,540 --> 01:19:10,920 Ai tot ce-ți trebuie ? 558 01:19:11,000 --> 01:19:12,080 Am. 559 01:19:13,750 --> 01:19:15,130 Ai grijă de tine, James. 560 01:19:15,210 --> 01:19:16,880 Da. Mulțumesc. 561 01:20:19,710 --> 01:20:22,670 AUTOBUZ 562 01:20:37,420 --> 01:20:40,000 Ar trebui să te gândești la fermă. 563 01:20:41,380 --> 01:20:44,290 Acum ești la 93 km de graniță. 564 01:20:44,380 --> 01:20:49,210 Fratele meu e la patru ore și jumătate spre nord-vest, după ce treci granița. 565 01:20:49,290 --> 01:20:54,580 Serios, J.B., ar fi un loc unde să te adăpostești și să ai companie. 566 01:20:55,330 --> 01:21:01,540 N-ai mai hoinări singur, atât de vulnerabil. 567 01:21:02,210 --> 01:21:04,290 Eu într-o comună ? 568 01:21:06,670 --> 01:21:09,040 Pe cine adăpostește acolo ? Dezertori ? 569 01:21:09,130 --> 01:21:13,500 Dezertori, feministe radicale, drogați. 570 01:21:13,580 --> 01:21:15,000 Oameni de treabă. 571 01:21:17,420 --> 01:21:20,250 Nu pare să fie genul meu. 572 01:21:20,330 --> 01:21:23,830 Oricum, nu m-aș descurca în altă țară. 573 01:21:23,920 --> 01:21:26,750 O să-l vizitez pe Joe în Cleveland. 574 01:21:29,920 --> 01:21:32,580 - Nu ești în ziarele din Canada. - Fred. 575 01:21:33,250 --> 01:21:34,630 Bine, bine. 576 01:21:35,500 --> 01:21:37,420 Era o opțiune. 577 01:21:37,500 --> 01:21:39,210 Mulțumesc. La naiba. 578 01:21:39,290 --> 01:21:41,040 Am băut prea multă cafea. 579 01:21:58,040 --> 01:22:02,130 Dacă vrei să-mi scrii, trimite la magazinul universal. 580 01:22:02,960 --> 01:22:06,130 Magazinul lui Hopper de pe Ruta 99. 581 01:22:06,210 --> 01:22:07,830 Mi le dau ei. 582 01:24:15,130 --> 01:24:16,380 Salut. 583 01:24:19,000 --> 01:24:21,130 Îi căutam pe Joe și Claire. 584 01:24:21,210 --> 01:24:22,420 Nu sunt aici. 585 01:24:22,500 --> 01:24:24,460 Au plecat ieri. 586 01:24:32,000 --> 01:24:34,380 Aveau mașina plină. 587 01:24:54,250 --> 01:24:56,380 Vrei să lași un mesaj ? 588 01:24:59,170 --> 01:25:00,670 E-n regulă. 589 01:25:48,750 --> 01:25:51,170 Vei avea tot etajul doar pentru tine. 590 01:26:02,250 --> 01:26:04,250 Vrei să plătești ? 591 01:30:23,290 --> 01:30:25,540 Nu știu, fiule. 592 01:30:25,630 --> 01:30:27,210 Mama ta e acolo ? 593 01:30:27,290 --> 01:30:28,960 Da, cred că e afară. 594 01:30:29,040 --> 01:30:30,210 E afară ? 595 01:31:15,040 --> 01:31:16,130 Hei. 596 01:31:24,710 --> 01:31:31,420 Luna trecută, președintele SUA a declarat că nimic din ce fac tinerii nu-l va afecta. 597 01:31:31,500 --> 01:31:34,420 Ei bine, îi sugerez președintelui Statelor Unite... 598 01:32:58,080 --> 01:33:00,420 - Hei ! - Scuze. 599 01:33:03,710 --> 01:33:06,750 Avocatul meu i-a spus judecătorului că cel mai bine pentru mine e serviciul militar, 600 01:33:06,830 --> 01:33:11,000 că mă vor îndrepta și mă voi întoarce un om mai bun în societate. 601 01:33:11,080 --> 01:33:13,250 Te-au prins. 602 01:33:13,750 --> 01:33:15,830 Nu mi-a păsat. 603 01:33:16,500 --> 01:33:17,630 Da. 604 01:33:17,710 --> 01:33:20,580 Voiam să văd ce fel de om sunt, știi ? 605 01:33:20,670 --> 01:33:22,630 Dacă sunt curajos ? Sau laș ? 606 01:33:22,710 --> 01:33:24,500 Și ce-ai descoperit ? 607 01:33:24,580 --> 01:33:25,790 La naiba. 608 01:33:25,880 --> 01:33:29,250 Am ajuns pe insula Parris și... lucrurile s-au înrăutățit. 609 01:34:31,540 --> 01:34:34,540 TABLOURILE LUI DOVE AU FOST RECUPERATE 610 01:34:37,630 --> 01:34:41,880 SUSPECTUL ESTE ÎNCĂ DAT ÎN URMĂRIRE 611 01:36:22,130 --> 01:36:25,000 Compania Bravo, Batalionul 5, Regimentul 7 Cavalerie, 612 01:36:25,080 --> 01:36:27,210 a intrat în Cambodgia acum două săptămâni 613 01:36:27,290 --> 01:36:30,750 și se confruntă cu lupte grele și continue cu inamicul. 614 01:36:30,830 --> 01:36:33,782 În 14 zile, compania s-a luptat deja cu forțele 615 01:36:33,824 --> 01:36:36,380 nord-vietnameze în 20 de ocazii diferite. 616 01:36:52,460 --> 01:36:55,830 Și l-a ascuns în pian, ca să nu-l vadă bunicul... 617 01:36:55,920 --> 01:36:57,750 ... Da ? 618 01:36:57,830 --> 01:36:59,710 Pentru că știa că se va înfuria. 619 01:36:59,790 --> 01:37:01,630 - Judecătorul e furios, nu-i așa ? - Da. 620 01:37:01,710 --> 01:37:04,880 Parcă ar fi gata să facă un infarct... 621 01:37:05,630 --> 01:37:07,290 Când te întorci acasă ? 622 01:37:07,380 --> 01:37:09,210 Nu știu, Tommy. 623 01:37:10,040 --> 01:37:11,670 Dă-mi-o pe mama ta la telefon. 624 01:37:14,670 --> 01:37:16,580 Închide, Tommy. 625 01:37:16,670 --> 01:37:19,380 Situația pare destul de grea acolo. 626 01:37:19,460 --> 01:37:22,250 Părinții mei sunt destul de sâcâitori, nu ? 627 01:37:22,330 --> 01:37:24,630 Tommy, închide. Vorbesc serios. 628 01:37:25,670 --> 01:37:27,500 Ești acolo ? 629 01:37:29,170 --> 01:37:30,670 Sunt. 630 01:37:35,790 --> 01:37:39,920 Păi... am sunat doar ca să știi că sunt bine. 631 01:37:41,250 --> 01:37:42,830 E-n regulă. 632 01:37:47,040 --> 01:37:54,380 Și... voiam să-ți spun că-mi pare rău. 633 01:37:54,460 --> 01:37:58,737 Știu că probabil nu ajută cu nimic și nu 634 01:37:58,779 --> 01:38:03,960 înseamnă mult pentru tine, dar... îmi pare rău. 635 01:38:10,000 --> 01:38:12,630 Am stricat totul. 636 01:38:12,710 --> 01:38:14,920 Nu trebuie să-ți spun eu asta, știu. 637 01:38:15,000 --> 01:38:17,130 Doar voiam s-o spun cu voce tare. 638 01:38:19,880 --> 01:38:24,252 Am atâtea de spus... Lucruri pe care vreau să ți le 639 01:38:24,294 --> 01:38:28,960 povestesc, dar nu știu dacă acum e momentul potrivit... 640 01:38:40,500 --> 01:38:43,580 Terri, știu că nu prea are sens. 641 01:38:45,330 --> 01:38:50,250 Dar tot ce am făcut a fost pentru tine și pentru băieți. 642 01:38:51,130 --> 01:38:54,630 Și pentru mine, da. Și pentru mine, e adevărat. 643 01:38:55,630 --> 01:39:00,040 Dar în principal, Terri, intențiile mele, lucrurile pe care le-am făcut... 644 01:39:00,130 --> 01:39:04,790 Trei sferturi din ceea ce am făcut a fost pentru binele familiei noastre. 645 01:39:09,130 --> 01:39:10,750 Ești atât de tăcută. 646 01:39:10,830 --> 01:39:13,710 Țipă la mine sau spune ceva. 647 01:39:13,790 --> 01:39:16,540 Mă bucur că ești bine, J.B. 648 01:39:16,630 --> 01:39:17,710 Trebuie să închid. 649 01:39:17,790 --> 01:39:19,380 Trebuie să culc copiii. 650 01:39:19,460 --> 01:39:23,170 A fost o zi agitată. Suntem toți epuizați. 651 01:39:23,250 --> 01:39:24,710 Închid. 652 01:39:24,790 --> 01:39:26,420 Terri, așteaptă. 653 01:39:28,580 --> 01:39:32,000 Adevărul e că... sunt blocat. 654 01:39:34,290 --> 01:39:38,420 Urăsc să cer asta, dar am nevoie de un transfer de bani. 655 01:39:39,460 --> 01:39:40,500 Nu trebuie să fie mult. 656 01:39:40,580 --> 01:39:42,130 Doar cât să pot pleca mai departe. 657 01:39:42,210 --> 01:39:46,000 Nu știu dacă mă poți ajuta cu asta sau nu. 658 01:39:47,250 --> 01:39:49,130 Cere-i mamei mele. 659 01:39:49,210 --> 01:39:51,040 Mă îndoiesc că te-ar refuza. 660 01:39:55,710 --> 01:39:58,670 Închid telefonul acum, James. 661 01:39:59,330 --> 01:40:01,130 Terri, așteaptă. 662 01:40:26,540 --> 01:40:27,630 Mulțumesc. 663 01:40:32,540 --> 01:40:35,330 Cel de ora 15:00 spre Toronto, doar dus. 664 01:40:35,420 --> 01:40:37,250 Unsprezece și șaizeci și cinci. 665 01:40:51,540 --> 01:40:53,080 Un bilet pentru Columbus. 666 01:41:25,210 --> 01:41:27,330 Luptați pentru țara voastră ! 667 01:41:27,420 --> 01:41:28,460 Stați acolo degeaba... 668 01:41:28,540 --> 01:41:30,540 - Nu merită ! - Pun pariu că nici nu muncesc. 669 01:41:30,630 --> 01:41:32,170 - Hippies ! - Dezgustător. 670 01:41:32,250 --> 01:41:34,460 Domnilor, vă rog să vă întoarceți la mesele voastre. 671 01:41:34,540 --> 01:41:37,460 - Luptați voi. - O bandă de porci profitori ! 672 01:41:37,540 --> 01:41:38,500 Oameni buni. 673 01:41:38,580 --> 01:41:40,420 Ăștia au nevoie de o bătaie. 674 01:42:02,920 --> 01:42:05,000 PACE ACUM 675 01:42:05,080 --> 01:42:07,130 VĂ ROG ! A NU FI DE ACORD NU ESTE O CRIME ! 676 01:43:00,080 --> 01:43:01,380 Hei ! Hei ! 677 01:43:01,460 --> 01:43:03,670 Ajutor ! Cineva ! 678 01:43:03,750 --> 01:43:07,330 Omul acela mi-a furat poșeta ! Opriți-l ! 679 01:43:07,420 --> 01:43:10,330 Omul acela e un hoț ! Mi-a furat poșeta ! 680 01:43:10,420 --> 01:43:12,210 Opriți-l ! 681 01:43:40,920 --> 01:43:42,880 PACE ACUM 682 01:43:42,960 --> 01:43:46,580 Hei ! Așteaptă ! 683 01:43:46,670 --> 01:43:48,170 REZISTĂ 684 01:43:48,250 --> 01:43:56,920 Dumneavoastră ! Domnule. 685 01:43:58,170 --> 01:43:59,960 - V-a căzut asta. - Mulțumesc. 686 01:44:00,040 --> 01:44:01,830 Puneți-l în buzunarul hainei. 687 01:44:12,790 --> 01:44:13,880 Hei ! 688 01:44:15,880 --> 01:44:17,000 Hei ! 689 01:44:22,250 --> 01:44:23,880 Nu, nu, nu. 690 01:44:38,210 --> 01:44:41,000 Așteptați, e o greșeală. 691 01:44:44,080 --> 01:44:47,080 POLIȚIA 692 01:45:55,040 --> 01:45:59,040 Mannix 693 1:46:00,000 --> 1:46:05,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania