1
00:00:33,670 --> 00:00:38,670
MUBI PREZINTĂ
2
00:00:40,580 --> 00:00:46,670
O PRODUCȚIE FILMSCIENCE ȘI MUBI
3
00:01:11,710 --> 00:01:13,170
Știi să dezlegi enigma asta ?
4
00:01:13,250 --> 00:01:16,250
Întreabă-l pe primul, nu contează dacă știi.
5
00:01:16,330 --> 00:01:19,920
Sunt trei extratereștri supremi
care te pot ajuta să ieși,
6
00:01:20,000 --> 00:01:21,880
dacă le dai artefactele potrivite.
7
00:01:23,000 --> 00:01:25,880
Sunt T, F și R.
8
00:01:25,960 --> 00:01:28,040
T spune mereu adevărul.
9
00:01:28,630 --> 00:01:32,040
F minte mereu.
10
00:01:32,130 --> 00:01:37,130
Iar R spune adevărul sau
minte la întâmplare.
11
00:01:38,750 --> 00:01:42,830
Le-ai descifrat limba suficient
cât să pui întrebări,
12
00:01:42,920 --> 00:01:47,130
dar nu știi care e da și care
e nu între ozo și ulu.
13
00:01:47,210 --> 00:01:51,880
Ce întrebi ca să afli cine e cine
și să dai artefactele corecte ?
14
00:01:54,420 --> 00:01:59,170
Să presupunem că ulu înseamnă da.
15
00:02:00,540 --> 00:02:05,380
Atunci ar fi... Atunci ai
ști că cel din mijloc e R,
16
00:02:05,460 --> 00:02:07,170
iar celălalt este probabil T.
17
00:02:08,290 --> 00:02:13,290
Dar ca să fii sigur, pui o
întrebare banală la întâmplare.
18
00:02:13,380 --> 00:02:15,670
Dacă dă răspunsul greșit,
19
00:02:16,920 --> 00:02:23,210
atunci ai ști că acela era de fapt F.
20
00:02:24,630 --> 00:02:26,290
Dar asta e imposibil.
21
00:02:27,130 --> 00:02:30,630
Atunci cel din mijloc ar trebui să fie T,
22
00:02:30,710 --> 00:02:34,750
deci cel din stânga ar trebui să fie F.
23
00:02:36,880 --> 00:02:39,630
Dar asta încalcă legile fizicii
24
00:02:40,460 --> 00:02:42,580
și întreaga enigmă.
25
00:02:43,380 --> 00:02:45,330
Răspunsul e să-l întrebi pe primul,
26
00:02:45,420 --> 00:02:48,290
pentru că nu știi cine e
cine și nici nu contează.
27
00:03:04,500 --> 00:03:06,380
Sigur că-l putem sigila.
28
00:04:07,540 --> 00:04:08,630
Mai întreabă o dată.
29
00:04:45,420 --> 00:04:48,040
Hei, tati. De unde vin vidrele ?
30
00:04:50,460 --> 00:04:52,210
Ghicește.
31
00:04:55,080 --> 00:04:58,330
- Ghicește !
- Nu știu, fiule.
32
00:04:58,420 --> 00:05:00,500
O sfoară intră într-un bar.
33
00:05:00,580 --> 00:05:02,580
Barmanul spune:
34
00:05:02,670 --> 00:05:05,750
Nu servim sfori aici. N-ai văzut semnele ?
35
00:05:05,830 --> 00:05:07,250
Și sfoara iese...
36
00:06:17,830 --> 00:06:22,790
MUZEUL DE ARTĂ DIN FRAMINGHAM
37
00:06:36,312 --> 00:06:46,512
CREIERUL DIN SPATELE PLANULUI
38
00:06:49,312 --> 00:06:56,512
Vizionare plăcută !
39
00:06:59,312 --> 00:07:04,512
Traducere cu A.I.(gemini-3-flash-preview),
Sincronizat şi corectat: Mannix
40
00:08:57,880 --> 00:09:02,920
Primarul orașului, în
defavoarea studenților.
41
00:09:03,000 --> 00:09:06,290
Mi se pare interesant că profesorii
care au agresat studenți
42
00:09:06,380 --> 00:09:07,540
nu sunt judecați,
43
00:09:07,630 --> 00:09:11,080
ci cei care au participat la manifestații.
44
00:09:11,170 --> 00:09:14,630
Asta arată că, dacă acționezi,
45
00:09:14,710 --> 00:09:17,210
universitatea va acționa împotriva ta.
46
00:09:17,290 --> 00:09:20,750
Ceea ce aprobă ea este tăcerea.
47
00:09:20,830 --> 00:09:22,960
Deși Hamlin crede că protestele din campus
48
00:09:23,040 --> 00:09:26,210
au influențat chestiuni
internaționale și naționale,
49
00:09:26,290 --> 00:09:31,380
nu știe dacă acest succes a ridicat
moralul activiștilor anti-război.
50
00:09:31,460 --> 00:09:33,420
Cred că, în general, este adevărat
51
00:09:33,500 --> 00:09:39,000
că multă lume simte un sentiment profund
52
00:09:39,080 --> 00:09:42,330
de neputință, cinism și apatie...
53
00:09:42,420 --> 00:09:44,500
- Cina e gata.
- Dar e adevărat...
54
00:09:44,580 --> 00:09:46,210
Băieți, mergeți să vă spălați pe mâini.
55
00:09:46,290 --> 00:09:48,540
Asta e valabil în toată țara.
56
00:09:48,630 --> 00:09:49,710
Da.
57
00:09:49,790 --> 00:09:51,830
Aceasta este una dintre
chestiunile dezbătute,
58
00:09:51,920 --> 00:09:54,960
pentru că războiul
59
00:09:55,040 --> 00:09:58,750
și lupta împotriva lui au
intrat într-o nouă fază.
60
00:09:58,830 --> 00:10:01,380
Noua fază a lui Hamlin durează deja
61
00:10:01,460 --> 00:10:03,080
de mai bine de patru ani.
62
00:10:03,170 --> 00:10:06,580
Cea mai recentă revenire
a început pe 17 aprilie.
63
00:10:06,670 --> 00:10:09,790
Cinci zile mai târziu, protestatarii
și-au anunțat intenția
64
00:10:09,880 --> 00:10:11,170
de a închide universitatea.
65
00:10:17,920 --> 00:10:20,040
L-am văzut pe tatăl lui Kipp azi.
66
00:10:21,960 --> 00:10:25,330
A spus că Kipp are proiecte prin tot orașul.
67
00:10:26,040 --> 00:10:28,130
O duce bine.
68
00:10:34,250 --> 00:10:36,080
Ce știe el și tu nu știi ?
69
00:10:36,170 --> 00:10:38,130
Ai aceleași abilități ca el, nu-i așa ?
70
00:10:38,210 --> 00:10:40,710
Kipp nu știe să instaleze o fereastră.
71
00:10:40,790 --> 00:10:43,500
Nici să facă un dulap. Cel
puțin, nu unul frumos.
72
00:10:43,580 --> 00:10:46,130
E șeful propriei echipe.
73
00:10:46,210 --> 00:10:48,000
Le spune tuturor ce să facă.
74
00:10:48,080 --> 00:10:50,380
Își petrece tot timpul făcând contabilitate,
75
00:10:50,460 --> 00:10:52,330
stabilind întâlniri, vorbind la telefon.
76
00:10:52,420 --> 00:10:54,880
Astea sunt sarcinile unui lider.
77
00:10:54,960 --> 00:10:57,420
E un mod idiot de a-ți petrece timpul.
78
00:10:58,380 --> 00:11:02,170
Ei bine, tu pari să ai mult timp liber.
79
00:11:38,250 --> 00:11:40,750
Toate tablourile sunt într-o mică galerie
80
00:11:40,830 --> 00:11:42,670
de la etajul doi.
81
00:11:43,170 --> 00:11:44,790
Tablourile sunt luate de pe perete,
82
00:11:44,880 --> 00:11:46,080
puse în cutii
83
00:11:46,170 --> 00:11:48,500
și apoi în mașină.
84
00:11:50,580 --> 00:11:52,540
Tot procesul, din momentul intrării
85
00:11:52,630 --> 00:11:56,670
până când mașina iese din
muzeu, durează cam opt minute.
86
00:11:56,750 --> 00:11:58,830
Apoi, merg la casa lui Denholm.
87
00:11:58,920 --> 00:12:01,210
Mașina va fi în partea de
nord a nivelului superior.
88
00:12:01,290 --> 00:12:02,710
Scăpați de mașina suspectă
89
00:12:02,790 --> 00:12:04,670
și ne vedem la Echo.
90
00:12:10,000 --> 00:12:11,250
Nu știu, J.B.
91
00:12:11,330 --> 00:12:13,540
Nu pot să car patru tablouri singur.
92
00:12:13,630 --> 00:12:15,170
Nu vei fi singur.
93
00:12:15,250 --> 00:12:16,920
Ronnie Gibson va fi cu tine.
94
00:12:17,000 --> 00:12:20,040
Stai așa. Micul Ronnie Gibson ?
95
00:12:22,500 --> 00:12:25,250
Nu mai e un copil și nu mai vinde iarbă.
96
00:12:25,790 --> 00:12:27,790
Se ocupă cu altele.
97
00:12:29,920 --> 00:12:32,830
Crede-mă. M-am gândit bine la asta.
98
00:12:32,920 --> 00:12:34,790
Gibson e perfect. Are mult curaj.
99
00:12:34,880 --> 00:12:36,330
E cam agitat, recunosc.
100
00:12:36,420 --> 00:12:38,080
Nu că asta ar necesita mult curaj.
101
00:12:38,170 --> 00:12:39,420
Așa zici tu.
102
00:12:39,500 --> 00:12:41,460
Locul ăla împarte tablouri.
103
00:12:41,540 --> 00:12:43,670
- Aș face-o eu însumi...
- Sigur că ai face-o.
104
00:12:43,750 --> 00:12:46,960
Sunt pe acolo des, e ușor să fiu recunoscut.
105
00:12:47,040 --> 00:12:49,250
Știi de unde să iei mașina ?
106
00:12:49,330 --> 00:12:50,920
Am o idee generală.
107
00:12:51,500 --> 00:12:52,960
Și după ?
108
00:12:53,920 --> 00:12:55,580
După... nimic.
109
00:12:55,670 --> 00:12:57,880
Vă primiți banii și mergem toți acasă.
110
00:13:04,630 --> 00:13:08,580
Adică, mai exact, cum se
transformă tablourile în bani ?
111
00:13:10,290 --> 00:13:12,710
- Tot întrebi asta.
- Și tu nu răspunzi niciodată.
112
00:13:12,790 --> 00:13:17,330
Pentru că... nu trebuie să știți.
113
00:13:18,040 --> 00:13:20,420
Da, dar suntem curioși.
114
00:13:22,790 --> 00:13:25,460
Mai vreau 50 ca să duc mașina.
115
00:13:28,420 --> 00:13:31,830
Poate. În regulă.
116
00:14:02,670 --> 00:14:04,540
Un mare pas înainte.
117
00:14:06,420 --> 00:14:07,830
Nu ne păcăli, J.B.
118
00:14:07,920 --> 00:14:10,540
- Ai bani să ne plătești ?
- J.B. ?
119
00:14:11,540 --> 00:14:13,670
- Da.
- Cine e acolo ?
120
00:14:13,750 --> 00:14:16,420
Băieții. Pleacă imediat.
121
00:14:19,420 --> 00:14:20,920
Bine, mă duc la culcare.
122
00:14:21,000 --> 00:14:22,460
Nu uita să încui ușa.
123
00:14:22,540 --> 00:14:23,750
Bine.
124
00:14:59,540 --> 00:15:01,920
Sunt mulți bani.
125
00:15:03,500 --> 00:15:06,420
Recunosc că nu mă așteptam
la o comandă așa mare.
126
00:15:06,500 --> 00:15:09,540
Știu că e mult mai mult
decât îți datorez deja.
127
00:15:10,130 --> 00:15:14,330
Chestia e... Ascultă...
128
00:15:15,170 --> 00:15:16,750
Am o oportunitate bună.
129
00:15:18,000 --> 00:15:21,080
Cunosc un arhitect care va
renova o casă în West End,
130
00:15:21,170 --> 00:15:24,460
și vrea dulapuri în stil
japonez în toată casa.
131
00:15:24,540 --> 00:15:26,040
De aceea m-a căutat pe mine.
132
00:15:26,130 --> 00:15:27,830
Știe că eu sunt omul potrivit...
133
00:15:27,920 --> 00:15:28,880
Și cum spune tata,
134
00:15:28,960 --> 00:15:31,420
nu am nevoie de intermediari
ca să-mi iau comisionul.
135
00:15:31,500 --> 00:15:33,210
Dar ar trebui să închiriez un atelier
136
00:15:33,290 --> 00:15:35,380
și să cumpăr unelte pe care nu le am.
137
00:15:35,880 --> 00:15:37,750
Chestii de genul ăsta.
138
00:15:39,080 --> 00:15:42,830
E o mare oportunitate pentru mine.
139
00:15:43,830 --> 00:15:46,750
Dar dacă vreau lucrarea,
trebuie să mă mișc repede,
140
00:15:46,830 --> 00:15:49,460
înainte să o ofere altcuiva.
141
00:15:49,540 --> 00:15:53,790
Și e pe bune, James ?
Lucrarea și arhitectul ?
142
00:15:53,880 --> 00:15:55,830
Mamă, e pe bune.
143
00:15:59,330 --> 00:16:00,587
Vreau să-mi primesc banii înapoi.
144
00:16:00,670 --> 00:16:02,290
Nu sunt făcută din bani, James.
145
00:16:02,380 --> 00:16:03,500
Nu, știu asta.
146
00:16:03,580 --> 00:16:06,580
Eu și tatăl tău vrem să ne pensionăm.
147
00:16:07,290 --> 00:16:10,460
Imediat ce sunt plătit, îi primești.
148
00:16:10,540 --> 00:16:13,170
E cam vag.
149
00:16:13,790 --> 00:16:16,130
Când primești programul de la arhitect,
150
00:16:16,210 --> 00:16:19,170
o să vreau planul de plată.
151
00:16:20,080 --> 00:16:21,880
Sigur, nicio problemă.
152
00:16:29,830 --> 00:16:31,790
Rămâne între noi.
153
00:16:31,880 --> 00:16:34,130
Nu vreau să afle tatăl tău.
154
00:19:02,290 --> 00:19:03,500
Mulțumesc.
155
00:19:14,540 --> 00:19:17,330
Atâta prețiozitate pentru
o bucată de lemn...
156
00:19:17,420 --> 00:19:19,130
Sper ca oamenii ăștia să n-aibă copii.
157
00:19:19,210 --> 00:19:21,460
Fiecare cu dorințele lui.
158
00:19:21,540 --> 00:19:23,920
Hei, face cineva cina ?
159
00:19:25,880 --> 00:19:27,500
Mulțumesc, Terri.
160
00:19:35,130 --> 00:19:38,420
- Unde e toată lumea ?
- Nu știu.
161
00:19:53,710 --> 00:19:56,460
Se pare că cineva n-a primit mesajul.
162
00:19:56,540 --> 00:19:58,710
Ce mesaj ?
163
00:19:58,790 --> 00:20:01,920
Înștiințarea despre ziua de
planificare a profesorilor.
164
00:20:02,880 --> 00:20:04,880
Tommy, nu i-ai dat copia mamei tale ?
165
00:20:04,960 --> 00:20:07,130
Cred că n-am primit niciuna.
166
00:20:08,130 --> 00:20:11,000
Știai că băieții n-au școală azi ?
167
00:20:14,000 --> 00:20:16,960
Asta nu e o urgență.
168
00:20:17,040 --> 00:20:20,170
Poți să o suni pe June să o
rogi să stea cu băieții ?
169
00:20:20,250 --> 00:20:23,290
Sunt la muncă. Sună un prieten de-al tău.
170
00:20:23,830 --> 00:20:26,040
De ce nu pot sta cu tine ?
171
00:20:26,130 --> 00:20:28,080
Am treburi de făcut.
172
00:20:28,580 --> 00:20:30,460
Ce treburi ? Ce anume ?
173
00:20:30,540 --> 00:20:32,130
Chestii. Probleme.
174
00:20:32,210 --> 00:20:34,290
Așteaptă o secundă, așteaptă.
175
00:20:41,960 --> 00:20:44,040
- Prostule.
- Hei, Carl, încetează.
176
00:20:44,130 --> 00:20:45,670
Aș fi putut să mă sufoc acolo înăuntru.
177
00:20:45,750 --> 00:20:48,210
- Dacă vrei să știi.
- Haideți.
178
00:21:02,170 --> 00:21:04,460
Să nu intrați în bucluc, m-ați auzit ?
179
00:21:04,540 --> 00:21:07,750
Și, Tommy, nu-l lăsa pe fratele tău
să mănânce prea multe prostii.
180
00:21:09,580 --> 00:21:11,830
Ne vedem aici la ora 14:00.
181
00:21:17,330 --> 00:21:19,500
Tommy ? La 14:00.
182
00:21:19,580 --> 00:21:20,710
Bine !
183
00:21:43,540 --> 00:21:45,670
Stabilim restul mai târziu.
184
00:21:49,170 --> 00:21:52,080
Și, Larry, ar fi bine să pleci.
185
00:21:52,170 --> 00:21:54,630
Cred că acum depinde de tine.
186
00:21:55,420 --> 00:21:56,710
Ce ?
187
00:21:56,790 --> 00:21:59,630
Cred că acum depinde de tine.
188
00:21:59,710 --> 00:22:02,040
Stai. Te retragi ?
189
00:22:02,130 --> 00:22:03,920
Nu poți. Avem un plan.
190
00:22:04,000 --> 00:22:05,710
Cine o să conducă ?
191
00:22:05,790 --> 00:22:07,080
Îmi pare rău.
192
00:22:07,170 --> 00:22:09,080
Îți pare rău ?
193
00:22:09,670 --> 00:22:11,500
Am pus plăcuțe de New Jersey, pentru deranj.
194
00:22:11,580 --> 00:22:13,130
Larry, contez pe tine.
195
00:22:13,210 --> 00:22:14,790
Larry !
196
00:22:14,880 --> 00:22:17,000
Asta e nesimțire, omule !
197
00:22:17,540 --> 00:22:19,290
Nesimțire !
198
00:22:43,250 --> 00:22:44,580
Hei.
199
00:22:44,670 --> 00:22:46,960
- Unde e Larry ?
- Intră.
200
00:22:47,040 --> 00:22:48,710
Omule.
201
00:23:03,750 --> 00:23:04,710
Ce ?
202
00:23:04,790 --> 00:23:06,250
MAME ÎMPOTRIVA RĂZBOIULUI
203
00:23:06,330 --> 00:23:08,330
Ce face el ?
204
00:23:08,420 --> 00:23:09,750
Incredibil.
205
00:23:12,630 --> 00:23:14,630
Ar trebui să-ți fie rușine.
206
00:23:14,710 --> 00:23:15,960
Mă scuzați, doamnă.
207
00:24:33,790 --> 00:24:36,580
Crezi că o să dureze mult ?
208
00:24:36,670 --> 00:24:38,080
Vreo 10 sau 15 minute.
209
00:24:38,170 --> 00:24:40,130
Trebuie să-mi fac niște notițe.
210
00:24:56,170 --> 00:24:59,000
Poftim. Nu, ia-le cu tine.
211
00:24:59,080 --> 00:25:12,250
Nu, e în regulă. Fie ce-o fi.
212
00:26:33,920 --> 00:26:35,210
Toate...
213
00:26:36,210 --> 00:26:37,500
inconstante,
214
00:26:38,710 --> 00:26:40,380
false,
215
00:26:40,460 --> 00:26:42,000
guralive,
216
00:26:42,920 --> 00:26:44,210
ipocrite,
217
00:26:45,580 --> 00:26:51,290
mândre și lașe, demne
de dispreț și senzuale.
218
00:26:53,420 --> 00:26:55,750
Toate femeile sunt perfide,
219
00:26:57,290 --> 00:26:59,830
viclene, vanitoase,
220
00:26:59,920 --> 00:27:03,380
curioase și depravate.
221
00:28:06,170 --> 00:28:08,380
Se face curățenie înăuntru.
222
00:28:14,290 --> 00:28:16,210
Păzește ușa.
223
00:29:00,420 --> 00:29:01,670
Dar am iubit.
224
00:29:02,960 --> 00:29:04,630
Eu am fost cel care a trăit,
225
00:29:05,830 --> 00:29:10,420
și nu o ființă fictivă
creată de mândria și...
226
00:29:11,580 --> 00:29:13,880
- Ce faci ?
- Taci din gură.
227
00:29:17,960 --> 00:29:19,710
Mâinile jos.
228
00:29:20,330 --> 00:29:22,000
Jos.
229
00:29:24,290 --> 00:29:26,580
Ce faci ?
230
00:29:30,630 --> 00:29:32,630
Ascunde asta.
231
00:29:33,130 --> 00:29:35,830
- Nu văd nimic.
- Taci din gură.
232
00:29:44,670 --> 00:29:45,710
Helen ?
233
00:30:02,170 --> 00:30:04,330
Hei ! Hei !
234
00:30:05,420 --> 00:30:08,380
MUZEUL DE ARTĂ DIN FRAMINGHAM
235
00:30:31,710 --> 00:30:34,330
Hei. Calmează-te, omule.
236
00:30:34,420 --> 00:30:36,290
Uită de fereastră. Intră în mașină.
237
00:30:38,080 --> 00:30:39,130
La naiba.
238
00:30:39,210 --> 00:30:41,330
- Claxonează, fă ceva.
- Stai.
239
00:30:46,130 --> 00:30:48,000
Asta nu e deloc bine.
240
00:30:49,170 --> 00:30:51,460
- Ce naiba e asta ?
- Mută mașina.
241
00:31:03,290 --> 00:31:05,040
Ți se pare amuzant ?
242
00:31:29,500 --> 00:31:31,130
Indicatorul de stop.
243
00:33:25,250 --> 00:33:27,330
Am spus clar să nu luați arme.
244
00:33:27,420 --> 00:33:28,830
Noroc că aveam eu una.
245
00:33:28,920 --> 00:33:30,540
Trebuia să-i vezi fața fetei.
246
00:33:30,630 --> 00:33:33,080
Pune-o deoparte. Totul e aici.
247
00:33:36,790 --> 00:33:39,130
Pe mai târziu.
248
00:33:42,830 --> 00:33:45,960
Omule, ce nebun.
249
00:33:46,880 --> 00:33:48,130
Sunt entuziasmat.
250
00:33:48,210 --> 00:33:49,670
Vrei o bere ?
251
00:33:49,750 --> 00:33:51,750
Ceva mai tare ?
252
00:33:51,830 --> 00:33:53,790
Cu siguranță, ceva mai tare.
253
00:33:57,880 --> 00:33:59,790
Trebuie să merg acasă.
254
00:34:01,710 --> 00:34:04,630
Poate e mai bine să nu ne vedem o vreme.
255
00:34:05,130 --> 00:34:07,830
Succes cu restul planului.
256
00:34:07,920 --> 00:34:09,460
Da, mersi.
257
00:34:12,670 --> 00:34:14,540
Vremuri ciudate, nu ?
258
00:34:36,040 --> 00:34:37,670
Am spus să nu mănânci prostii.
259
00:34:48,170 --> 00:34:50,000
Eu stau în față !
260
00:34:52,460 --> 00:34:53,790
Vrei să-i duc eu ?
261
00:34:53,880 --> 00:34:55,290
Nu, îi duc eu.
262
00:35:21,710 --> 00:35:26,330
HOȚII AU FURAT TABLOURI DE ARTHUR DOVE
263
00:36:52,080 --> 00:36:54,670
Ea avea un proiect la arte,
iar eu aveam mașina mamei,
264
00:36:54,750 --> 00:36:56,830
așa că am ajuns aici toate patru.
265
00:36:56,920 --> 00:36:58,460
Eu și Daisy am așteptat în mașină
266
00:36:58,540 --> 00:37:00,540
în timp ce prietenele noastre au intrat.
267
00:37:00,630 --> 00:37:02,250
Am oprit în sensul giratoriu,
268
00:37:02,330 --> 00:37:05,040
și atunci au ieșit doi bărbați
fugind cu tablourile.
269
00:37:05,130 --> 00:37:08,750
Tablourile erau în fețe de pernă mari.
270
00:37:08,830 --> 00:37:12,710
Deodată, un bărbat a
îndreptat o armă spre noi.
271
00:37:12,790 --> 00:37:15,210
Stătea exact unde ești tu acum.
272
00:37:15,290 --> 00:37:17,880
Nu mai văzusem niciodată o armă.
273
00:37:17,960 --> 00:37:20,460
Am încercat doar să rămân calmă.
274
00:37:20,540 --> 00:37:22,540
Am băgat în viteză și am plecat,
275
00:37:22,630 --> 00:37:25,420
în timp ce ei plecau de
la muzeu cu viteză mare.
276
00:37:25,500 --> 00:37:26,710
Încă sunt speriată.
277
00:37:26,790 --> 00:37:29,830
S-a uitat în ochii mei.
278
00:37:30,960 --> 00:37:37,080
Mi se pare imposibil ca
aceste tablouri abstracte
279
00:37:37,170 --> 00:37:39,170
să merite efortul.
280
00:37:43,630 --> 00:37:46,500
Nu sunt convins că s-au gândit bine.
281
00:37:46,580 --> 00:37:48,080
Eu și James tocmai fuseserăm acolo.
282
00:37:48,170 --> 00:37:50,540
Tommy, ia coatele de pe masă.
283
00:37:52,210 --> 00:37:55,250
Ce lucru îngrozitor pentru fetele alea.
284
00:37:55,330 --> 00:37:57,000
Glumești ?
285
00:37:57,080 --> 00:37:59,670
Trebuie să fie cel mai palpitant
lucru care li s-a întâmplat.
286
00:37:59,750 --> 00:38:02,170
O să povestească despre asta toată viața.
287
00:38:03,130 --> 00:38:04,580
Desigur...
288
00:38:06,750 --> 00:38:08,580
Există piețe clandestine.
289
00:38:12,170 --> 00:38:18,250
Presupun că e posibil să cumperi
orice fel de marfă acolo.
290
00:38:18,790 --> 00:38:21,130
Un tablou frumos, poate.
291
00:38:21,210 --> 00:38:25,290
Din păcate, asta nu e specialitatea mea.
292
00:38:25,380 --> 00:38:26,920
Suntem membri ai muzeului.
293
00:38:27,000 --> 00:38:29,330
Ar trebui să începem să mergem mai des.
294
00:38:38,880 --> 00:38:41,750
Nu e specialitatea mea.
295
00:38:41,830 --> 00:38:43,460
Omule...
296
00:38:45,460 --> 00:38:47,670
E tare de tot.
297
00:39:23,080 --> 00:39:24,420
Da.
298
00:39:25,000 --> 00:39:26,170
Așa răspunzi la telefon ?
299
00:39:26,250 --> 00:39:28,170
RECOMPENSĂ DE 2.000 PENTRU TABLOURI
300
00:39:28,250 --> 00:39:29,250
Bună, mamă.
301
00:39:29,330 --> 00:39:31,830
James, n-am vrut să te întreb
de față cu toată lumea,
302
00:39:31,920 --> 00:39:34,170
dar cum merg planurile ?
303
00:39:34,250 --> 00:39:35,630
Planurile ?
304
00:39:35,710 --> 00:39:37,420
L-ai găsit deja pe arhitect ?
305
00:39:38,500 --> 00:39:40,830
Da. Da.
306
00:39:40,920 --> 00:39:42,170
A fost bine.
307
00:39:42,250 --> 00:39:43,460
Lucrez la asta acum.
308
00:39:43,540 --> 00:39:44,960
Pot să te sun mai târziu ?
309
00:39:45,040 --> 00:39:46,960
Ei bine, tatăl tău vine devreme azi.
310
00:39:47,040 --> 00:39:49,540
Dar lucrarea e sigură ?
311
00:39:50,210 --> 00:39:52,170
Da, se rezolvă.
312
00:39:52,250 --> 00:39:53,710
Minunat !
313
00:39:53,790 --> 00:39:55,330
Te las să lucrezi.
314
00:39:55,420 --> 00:39:56,750
Bine, mamă.
315
00:46:39,290 --> 00:46:40,790
La naiba.
316
00:46:41,580 --> 00:46:43,080
La naiba.
317
00:50:08,630 --> 00:50:09,960
James ?
318
00:50:10,040 --> 00:50:11,290
Da.
319
00:50:13,580 --> 00:50:16,540
Am ieșit să iau niște gogoși.
320
00:50:23,710 --> 00:50:25,710
Ce s-a întâmplat aici ?
321
00:50:28,500 --> 00:50:30,290
Cine sunteți voi ?
322
00:50:30,380 --> 00:50:32,580
Băieți, duceți-vă să vă jucați afară.
323
00:50:32,670 --> 00:50:34,880
Terri, mergi cu ei.
324
00:50:34,960 --> 00:50:36,580
N-o să întârziem.
325
00:50:38,540 --> 00:50:39,670
Haideți.
326
00:50:51,710 --> 00:50:53,170
Sunt detectivul Long.
327
00:50:53,250 --> 00:50:55,080
El este agentul Carroll.
328
00:50:55,670 --> 00:50:57,250
Zău ?
329
00:50:57,330 --> 00:50:59,460
Nu arătați a polițiști.
330
00:50:59,540 --> 00:51:03,170
Ei bine, agentul Carroll e
specializat în infracțiuni de artă.
331
00:51:03,790 --> 00:51:06,830
A venit de la Washington să ajute
la ancheta furtului de la muzeu.
332
00:51:06,920 --> 00:51:08,420
Zău ?
333
00:51:08,500 --> 00:51:11,250
Ne-am gândit că ai putea ajuta.
334
00:51:11,330 --> 00:51:13,170
Cum ?
335
00:51:13,250 --> 00:51:16,540
Ești un iubitor de artă, nu ?
336
00:51:17,210 --> 00:51:19,790
Ca oricare altul.
337
00:51:19,880 --> 00:51:22,960
Părinții mei sunt membri
la câteva muzee din oraș.
338
00:51:24,210 --> 00:51:29,250
James, am aflat că ești
implicat în furtul de la muzeu.
339
00:51:30,670 --> 00:51:33,290
Ce ciudat.
340
00:51:33,380 --> 00:51:35,080
Unde ați auzit asta ?
341
00:51:35,170 --> 00:51:38,170
Unul dintre suspecți se află acum în arest.
342
00:51:38,250 --> 00:51:40,080
Ronald Gibson ?
343
00:51:41,330 --> 00:51:46,290
James, asta e ocazia ta să te ajuți singur.
344
00:51:47,040 --> 00:51:54,330
Credem că poate n-ai înțeles gravitatea
sustragerii tablourilor din spații publice.
345
00:51:55,420 --> 00:52:00,460
Chiar nu știu cum ați ajuns la
concluzia asta, dar vă înșelați.
346
00:52:00,540 --> 00:52:02,290
Cred că ați fost informați greșit.
347
00:52:02,380 --> 00:52:04,710
Ei bine, acest Gibson
348
00:52:05,420 --> 00:52:07,290
este la mare ananghie.
349
00:52:07,380 --> 00:52:09,290
O să primească mulți ani de închisoare.
350
00:52:09,880 --> 00:52:12,580
HOȚ PRINS Știi ce ne-a spus ?
351
00:52:12,670 --> 00:52:15,500
Că tu ești creierul din
spatele întregii operațiuni.
352
00:52:15,580 --> 00:52:17,000
Că tablourile sunt la tine.
353
00:52:17,080 --> 00:52:18,170
Ce nebunie.
354
00:52:18,250 --> 00:52:25,580
Cred că, așa cum ați spus... se află într-o
situație dificilă și poate spune orice.
355
00:52:25,670 --> 00:52:29,170
Nu știu care e problema lui,
de ce mi-a rostit numele.
356
00:52:29,250 --> 00:52:32,790
Cred că e mai bine să te încalți
și să vii cu noi la secție.
357
00:52:34,000 --> 00:52:37,790
Sigur. Vreau doar să-l sun pe tata.
358
00:52:37,880 --> 00:52:39,790
Îl cunoașteți pe tatăl
meu, judecătorul Mooney ?
359
00:52:39,880 --> 00:52:42,750
Judecătorul Mooney ? E tatăl tău ?
360
00:52:42,830 --> 00:52:46,000
Da. E foarte riguros când
vine vorba de proceduri.
361
00:52:46,080 --> 00:52:49,920
O să întrebe dacă aveți
mandat de percheziție...
362
00:52:53,960 --> 00:52:59,210
Poate că acest... Gibson îi poartă
vreo pică veche tatălui meu, știți ?
363
00:52:59,290 --> 00:53:01,330
S-a mai întâmplat.
364
00:53:03,710 --> 00:53:06,170
Da, probabil că asta e.
365
00:53:08,040 --> 00:53:10,290
Îmi pare rău că nu vă pot ajuta.
366
00:53:11,290 --> 00:53:14,380
Ăsta e numărul meu, dacă vrei să vorbim.
367
00:53:16,330 --> 00:53:19,248
Sunt sigur că obiectivul
tuturor este recuperarea
368
00:53:19,290 --> 00:53:21,420
tablourilor întregi și în siguranță.
369
00:53:21,500 --> 00:53:22,670
E-n regulă ?
370
00:53:49,580 --> 00:53:51,170
Terri.
371
00:53:58,750 --> 00:53:59,830
Alo ?
372
00:53:59,920 --> 00:54:01,250
Ai văzut rahatul ăsta ? Ce naiba ?
373
00:54:01,330 --> 00:54:02,290
Jăfuiește bănci ?
374
00:54:02,380 --> 00:54:05,290
- Ce fel de animal e tipul ăsta ?
- Da, știu. Calmează-te.
375
00:54:05,380 --> 00:54:07,500
Am nevoie de un minut să mă gândesc.
376
00:54:07,580 --> 00:54:10,040
O să am nevoie de mai mulți bani imediat.
377
00:54:10,130 --> 00:54:12,630
Te rog, Guy. Suntem chit.
378
00:54:13,920 --> 00:54:17,290
Nu e chiar așa simplu. E
multă presiune la mijloc.
379
00:54:19,920 --> 00:54:21,500
Poți să vii să ne întâlnim ?
380
00:54:21,580 --> 00:54:24,750
Nu vreau să tot vorbesc la telefon.
381
00:54:25,290 --> 00:54:27,880
- Fir-ar să fie !
- Terri, Terri !
382
00:54:27,960 --> 00:54:29,630
Nu, nu, nu !
383
00:54:30,630 --> 00:54:31,750
La naiba !
384
00:54:34,290 --> 00:54:35,830
De ce ai făcut asta ?
385
00:55:11,290 --> 00:55:12,580
Terri ?
386
00:55:19,080 --> 00:55:21,330
Terri, te-ai dilit ?
387
00:55:21,420 --> 00:55:22,750
Ce se întâmplă ?
388
00:55:23,330 --> 00:55:28,420
Nu te condamn dacă ești puțin speriată, dar
trebuie să ai puțină încredere în mine.
389
00:55:37,710 --> 00:55:41,000
Știu că pare complicat, dar, uite...
390
00:55:41,790 --> 00:55:43,630
E curat ăsta ?
391
00:55:51,420 --> 00:55:54,250
Am nevoie doar de timp ca
să lămuresc niște lucruri.
392
00:55:55,210 --> 00:55:57,500
Să fac totul să revină la normal.
393
00:56:12,500 --> 00:56:14,880
Puțină încredere ajută mult.
394
00:56:16,710 --> 00:56:18,460
E greu să te citesc acum.
395
00:56:18,540 --> 00:56:20,960
Ar fi grozav dacă ai spune ceva.
396
00:56:22,130 --> 00:56:24,040
Încă mai folosești asta ?
397
00:56:31,830 --> 00:56:33,920
Eu stau în față !
398
00:56:44,960 --> 00:56:48,130
- Și Tommy ?
- E încuiat în cameră.
399
00:56:58,920 --> 00:57:00,290
Tommy ?
400
00:57:01,210 --> 00:57:03,750
Tommy, haide. Deschide.
401
00:57:03,830 --> 00:57:12,790
Tommy, știu că a fost o zi nebună, dar...
o să stăm puțin la bunica Mooney.
402
00:57:15,710 --> 00:57:18,040
- Vine și tata ?
- Sigur, Tommy. Sigur.
403
00:57:18,130 --> 00:57:20,500
Tata nu vine acum.
404
00:57:24,380 --> 00:57:27,460
Tommy, îți ordon să deschizi ușa !
405
00:57:36,750 --> 00:57:38,710
Serios, James ?
406
00:57:41,330 --> 00:57:44,080
Eu nu merg și nu mă puteți obliga.
407
00:57:47,170 --> 00:57:49,250
Ce o să le spun părinților tăi ?
408
00:57:49,330 --> 00:57:51,080
Care va fi motivul vizitei ?
409
00:57:51,170 --> 00:57:53,330
O să te gândești tu la ceva.
410
00:58:40,080 --> 00:58:42,000
- Salut, Sam.
- Ce se întâmplă, J.B. ?
411
00:58:42,080 --> 00:58:44,290
Mă întrebam dacă îmi împrumuți mașina ta.
412
00:58:47,250 --> 00:58:49,170
Am doar niște treburi de rezolvat pe aici.
413
00:58:49,250 --> 00:58:51,330
De fapt, nu fac nimic.
414
00:58:51,420 --> 00:58:54,330
Tommy, joci beisbol la anul ?
415
00:58:54,420 --> 00:58:55,630
Gândește-te la asta.
416
00:58:55,710 --> 00:58:58,000
Ai fi util la baza a doua.
417
00:58:58,630 --> 00:59:00,500
Mersi, Sam. Nu întârzii.
418
00:59:00,580 --> 00:59:02,000
Ne întoarcem într-o oră.
419
00:59:02,790 --> 00:59:04,380
Nicio problemă.
420
00:59:08,580 --> 00:59:11,670
O să vorbesc cu un domn zece minute.
421
00:59:17,460 --> 00:59:20,000
După aceea, te duc la bunici.
422
00:59:23,380 --> 00:59:25,250
Tommy, auzi ?
423
00:59:58,380 --> 01:00:00,080
Mersi că ai venit, J.B.
424
01:00:00,170 --> 01:00:01,750
Cine e ?
425
01:00:10,420 --> 01:00:17,210
Tată !
426
01:00:46,540 --> 01:00:48,540
Sunteți polițiști ?
427
01:01:02,460 --> 01:01:04,670
Pot să termin asta ?
428
01:03:04,080 --> 01:03:08,250
Sincer, cred că n-ai gândit
lucrurile prea bine.
429
01:03:08,330 --> 01:03:09,790
Fără supărare.
430
01:03:13,130 --> 01:03:18,461
Eu mereu zic: să nu lucrezi
niciodată cu dependenți
431
01:03:18,503 --> 01:03:23,460
de droguri, traficanți sau
oameni imprevizibili.
432
01:03:25,210 --> 01:03:27,210
Gibson ăla ?
433
01:03:29,000 --> 01:03:34,380
Trebuia să-ți imaginezi că un puști
ca el o să dea din gură aiurea...
434
01:03:35,130 --> 01:03:38,718
și o să se laude oricui
vrea să-l asculte că o
435
01:03:38,760 --> 01:03:42,080
să jefuiască o bancă
sub amenințarea armei.
436
01:03:49,380 --> 01:03:52,210
În fine, n-aveai de unde să ghicești.
437
01:03:53,580 --> 01:03:56,830
Oricum, să-ți fie învățătură de minte.
438
01:04:25,170 --> 01:04:28,130
- Ieșiți de aici !
- Tommy, haide.
439
01:04:33,170 --> 01:04:35,080
Dumnezeule, J.B. Pe naiba.
440
01:04:35,170 --> 01:04:36,630
- Intră.
- Ce coșmar bizar.
441
01:04:36,710 --> 01:04:39,710
Bine că ai cooperat, fiindcă
lor nu le pasă deloc.
442
01:04:39,790 --> 01:04:42,580
Hei, omule. Am nevoie de
o mașină să mă întorc !
443
01:04:42,670 --> 01:04:44,580
Ce ? Nu te răzbuna pe mine !
444
01:04:44,670 --> 01:04:45,920
Eu ce-aș fi putut să fac ?
445
01:04:46,000 --> 01:04:47,460
E numai vina ta, J.B. !
446
01:04:47,540 --> 01:04:49,630
E numai vina ta, omule !
447
01:04:49,710 --> 01:04:52,170
Vina e a ta !
448
01:04:52,250 --> 01:04:54,080
Pe bune !
449
01:05:32,330 --> 01:05:35,290
Tommy, ce s-a întâmplat
azi rămâne între noi.
450
01:05:39,500 --> 01:05:41,630
O să fii bine aici o vreme.
451
01:05:41,710 --> 01:05:43,170
De ce nu pot să vin cu tine ?
452
01:05:43,250 --> 01:05:47,420
Pentru că vei rămâne aici, având grijă
de mama ta și mergând la școală.
453
01:05:51,210 --> 01:05:53,380
Poți să vorbești cu antrenorul Sam ?
454
01:05:53,460 --> 01:05:56,290
Spune-i că mașina lui e la Union Station.
455
01:05:56,380 --> 01:06:00,710
O las în parcarea de sud, cheia
va fi sub covorașul din față.
456
01:06:01,790 --> 01:06:04,080
Poți să repeți, ca să știu că ai înțeles ?
457
01:06:04,170 --> 01:06:06,500
Spune-i antrenorului că
mașina lui e la gară.
458
01:06:06,580 --> 01:06:08,210
Care gară ?
459
01:06:08,790 --> 01:06:11,920
Union Station. Parcarea de sud.
460
01:06:12,580 --> 01:06:13,830
E în cartea de telefon.
461
01:06:13,920 --> 01:06:17,080
Numele de familie al antrenorului
Sam e Kuchar, cu K.
462
01:06:17,170 --> 01:06:18,500
Tommy.
463
01:06:19,630 --> 01:06:22,830
Gândește-te să-i accepți propunerea
de a juca la baza a doua.
464
01:06:22,920 --> 01:06:24,380
Cred că ți-ar face bine.
465
01:06:24,460 --> 01:06:25,750
Haide, Tommy.
466
01:06:25,830 --> 01:06:27,290
Intră în casă.
467
01:07:13,830 --> 01:07:15,500
Noapte bună.
468
01:08:14,500 --> 01:08:17,790
Un fost student la arte jefuiește un muzeu.
469
01:08:18,960 --> 01:08:22,814
Pe 14 octombrie, doi
bărbați mascați au intrat
470
01:08:22,856 --> 01:08:26,750
în Muzeul de Artă Framingham
din Massachusetts,
471
01:08:26,830 --> 01:08:32,140
au amenințat cu arma o
adolescentă, au bătut un paznic
472
01:08:32,182 --> 01:08:37,630
al muzeului și au fugit cu
patru picturi de Arthur Dove.
473
01:08:37,710 --> 01:08:42,810
Atacantul, Ronald Gibson din Roxbury,
a fost reținut vineri în timp ce
474
01:08:42,852 --> 01:08:48,210
jefuia sub amenințarea armei o sucursală
a Worcester County Credit Union.
475
01:08:48,290 --> 01:08:51,040
A fost acuzat de jaf armat.
476
01:08:51,130 --> 01:08:53,714
Poliția caută o mașină
despre care se crede că a
477
01:08:53,756 --> 01:08:56,380
fost furată și care avea
numere de Massachusetts.
478
01:08:56,460 --> 01:08:58,380
Hei, Maude.
479
01:08:58,460 --> 01:08:59,920
Bună, James.
480
01:09:02,670 --> 01:09:08,000
Sunt încă dați în urmărire Guy
Hickey și James Blaine Mooney,
481
01:09:08,080 --> 01:09:11,330
fiul judecătorului de
district William Mooney.
482
01:09:11,420 --> 01:09:15,000
Există mandate de arestare pe numele lor.
483
01:09:15,790 --> 01:09:17,670
La naiba.
484
01:09:18,750 --> 01:09:20,500
O fi înnebunit judecătorul ?
485
01:09:22,170 --> 01:09:24,000
Probabil.
486
01:09:24,960 --> 01:09:26,960
Vrei un ou ?
487
01:09:27,040 --> 01:09:28,330
Sigur. Mulțumesc.
488
01:09:29,000 --> 01:09:31,170
Orice mâncați voi.
489
01:09:32,080 --> 01:09:33,460
Noi am mâncat deja.
490
01:09:33,540 --> 01:09:36,420
Noi, la țară, ne trezim devreme.
491
01:09:40,210 --> 01:09:42,380
Cred că eram epuizat.
492
01:09:42,460 --> 01:09:45,460
Da, chiar erai.
493
01:10:06,080 --> 01:10:10,797
Îmi place să știu că, din
când în când, cineva pe
494
01:10:10,839 --> 01:10:15,500
care îl cunosc și îl iubesc
apare pe neașteptate.
495
01:10:15,580 --> 01:10:19,540
Iar tu, domnule, m-ai surprins.
496
01:10:21,170 --> 01:10:24,290
Și n-a fost doar o chestie măruntă.
497
01:10:25,380 --> 01:10:28,080
De data asta, m-ai lăsat mască.
498
01:10:28,790 --> 01:10:31,080
Da, i-ai făcut săptămâna lui Fred.
499
01:10:31,170 --> 01:10:33,790
Tot ce face e să se plimbe
și să citească ziarul.
500
01:10:34,460 --> 01:10:36,580
Ce-ar fi să nu mai vorbim despre asta acum ?
501
01:10:36,670 --> 01:10:39,420
Pentru că mă cam deranjează.
502
01:10:45,000 --> 01:10:47,420
E-n regulă pentru mine.
503
01:11:08,210 --> 01:11:10,500
- Mulțumesc, Maude.
- Poftim.
504
01:11:12,080 --> 01:11:14,460
Bine. Mulțumesc.
505
01:11:20,500 --> 01:11:23,710
Deci, ce-ați mai făcut ?
506
01:11:27,380 --> 01:11:30,040
Maude s-a ocupat de grădină.
507
01:11:32,210 --> 01:11:34,420
Asta s-a terminat acum.
508
01:11:37,830 --> 01:11:41,080
Eu am predat ca profesor suplinitor.
509
01:11:47,250 --> 01:11:49,250
M-am bărbierit.
510
01:11:50,630 --> 01:11:51,750
Mişto.
511
01:14:51,000 --> 01:14:53,000
Credeam că dormi.
512
01:14:53,080 --> 01:14:55,500
Dormeam. Acum m-am trezit.
513
01:14:56,750 --> 01:14:58,670
E ultima. Vrei s-o împărțim ?
514
01:14:58,750 --> 01:15:00,580
Nu, mulțumesc.
515
01:15:16,330 --> 01:15:18,500
Ce s-a întâmplat, Maude ?
516
01:15:19,380 --> 01:15:22,000
Ești cam distantă.
517
01:15:25,040 --> 01:15:26,830
E totul în regulă ?
518
01:15:33,540 --> 01:15:37,540
Ai furat tablourile lui Arthur Dove pentru
ca profesorul Pruitt să le revândă.
519
01:15:40,500 --> 01:15:41,880
Ce ?
520
01:15:42,960 --> 01:15:44,540
De unde ai scos-o pe asta ?
521
01:15:47,960 --> 01:15:50,670
Știi tabloul cu soarele roșu în spirală ?
522
01:15:51,380 --> 01:15:54,000
Era atârnat în biroul lui Pruitt.
523
01:15:54,080 --> 01:15:55,630
Ți-a fost coordonator de teză.
524
01:15:55,710 --> 01:15:58,380
Trebuie să fi văzut tabloul
de un milion de ori.
525
01:16:00,250 --> 01:16:02,960
Ce ciudat.
526
01:16:07,630 --> 01:16:09,630
El a fost tăinuitorul tău.
527
01:16:10,130 --> 01:16:11,960
Tăinuitorul meu ?
528
01:16:15,630 --> 01:16:17,830
Sună amuzant venind de la tine.
529
01:16:25,250 --> 01:16:28,500
Nu te mai vreau aici după noaptea asta.
530
01:16:30,960 --> 01:16:32,790
Vorbesc serios.
531
01:16:33,380 --> 01:16:35,380
Și nici să nu suni.
532
01:16:36,710 --> 01:16:38,790
Nu vreau să mai vorbești cu Fred.
533
01:16:39,630 --> 01:16:42,420
Și vreau să ne lași în pace, clar ?
534
01:16:50,790 --> 01:16:56,580
Asta e cam dur, Maude.
535
01:16:57,130 --> 01:17:01,580
Uită-te în ce situație ne-ai
pus deja doar venind aici.
536
01:17:02,830 --> 01:17:04,330
Bine ?
537
01:17:07,080 --> 01:17:09,500
Nu vreau să ne distrugi și nouă viețile.
538
01:17:09,580 --> 01:17:12,290
Sper ca totul să se rezolve
pentru tine. Pe bune.
539
01:17:12,380 --> 01:17:13,790
Dar...
540
01:17:21,330 --> 01:17:23,420
A fost destul de clar.
541
01:17:30,420 --> 01:17:31,710
Noapte bună.
542
01:17:56,460 --> 01:17:57,880
Îmi place stilul.
543
01:17:58,750 --> 01:18:01,250
- Arăți bine.
- Chiar așa ?
544
01:18:02,000 --> 01:18:04,920
Mă simt cam ridicol. Fără supărare.
545
01:18:06,540 --> 01:18:08,920
Mi-ar fi plăcut să mai poți rămâne puțin.
546
01:18:09,540 --> 01:18:11,830
Chiar trebuie să pleci așa ?
547
01:18:12,790 --> 01:18:14,580
Da. Trebuie să fac o schimbare.
548
01:18:14,670 --> 01:18:18,000
M-am gândit să merg în Cleveland,
să-i vizitez pe Joe și Claire.
549
01:18:18,080 --> 01:18:20,500
Sunt tot în aceeași casă, nu ?
550
01:18:20,580 --> 01:18:22,000
Din câte știu.
551
01:18:22,080 --> 01:18:24,500
M-am cam distanțat de ei.
552
01:18:25,630 --> 01:18:27,380
Maude și Claire încă mai vorbesc.
553
01:18:27,460 --> 01:18:29,580
Mulțumesc, Maude.
554
01:18:31,170 --> 01:18:33,830
- Mă duc după chei.
- Bine.
555
01:19:04,420 --> 01:19:06,250
Poftim.
556
01:19:07,210 --> 01:19:08,830
La naiba.
557
01:19:09,540 --> 01:19:10,920
Ai tot ce-ți trebuie ?
558
01:19:11,000 --> 01:19:12,080
Am.
559
01:19:13,750 --> 01:19:15,130
Ai grijă de tine, James.
560
01:19:15,210 --> 01:19:16,880
Da. Mulțumesc.
561
01:20:19,710 --> 01:20:22,670
AUTOBUZ
562
01:20:37,420 --> 01:20:40,000
Ar trebui să te gândești la fermă.
563
01:20:41,380 --> 01:20:44,290
Acum ești la 93 km de graniță.
564
01:20:44,380 --> 01:20:49,210
Fratele meu e la patru ore și jumătate
spre nord-vest, după ce treci granița.
565
01:20:49,290 --> 01:20:54,580
Serios, J.B., ar fi un loc unde să
te adăpostești și să ai companie.
566
01:20:55,330 --> 01:21:01,540
N-ai mai hoinări singur, atât de vulnerabil.
567
01:21:02,210 --> 01:21:04,290
Eu într-o comună ?
568
01:21:06,670 --> 01:21:09,040
Pe cine adăpostește acolo ? Dezertori ?
569
01:21:09,130 --> 01:21:13,500
Dezertori, feministe radicale, drogați.
570
01:21:13,580 --> 01:21:15,000
Oameni de treabă.
571
01:21:17,420 --> 01:21:20,250
Nu pare să fie genul meu.
572
01:21:20,330 --> 01:21:23,830
Oricum, nu m-aș descurca în altă țară.
573
01:21:23,920 --> 01:21:26,750
O să-l vizitez pe Joe în Cleveland.
574
01:21:29,920 --> 01:21:32,580
- Nu ești în ziarele din Canada.
- Fred.
575
01:21:33,250 --> 01:21:34,630
Bine, bine.
576
01:21:35,500 --> 01:21:37,420
Era o opțiune.
577
01:21:37,500 --> 01:21:39,210
Mulțumesc. La naiba.
578
01:21:39,290 --> 01:21:41,040
Am băut prea multă cafea.
579
01:21:58,040 --> 01:22:02,130
Dacă vrei să-mi scrii, trimite
la magazinul universal.
580
01:22:02,960 --> 01:22:06,130
Magazinul lui Hopper de pe Ruta 99.
581
01:22:06,210 --> 01:22:07,830
Mi le dau ei.
582
01:24:15,130 --> 01:24:16,380
Salut.
583
01:24:19,000 --> 01:24:21,130
Îi căutam pe Joe și Claire.
584
01:24:21,210 --> 01:24:22,420
Nu sunt aici.
585
01:24:22,500 --> 01:24:24,460
Au plecat ieri.
586
01:24:32,000 --> 01:24:34,380
Aveau mașina plină.
587
01:24:54,250 --> 01:24:56,380
Vrei să lași un mesaj ?
588
01:24:59,170 --> 01:25:00,670
E-n regulă.
589
01:25:48,750 --> 01:25:51,170
Vei avea tot etajul doar pentru tine.
590
01:26:02,250 --> 01:26:04,250
Vrei să plătești ?
591
01:30:23,290 --> 01:30:25,540
Nu știu, fiule.
592
01:30:25,630 --> 01:30:27,210
Mama ta e acolo ?
593
01:30:27,290 --> 01:30:28,960
Da, cred că e afară.
594
01:30:29,040 --> 01:30:30,210
E afară ?
595
01:31:15,040 --> 01:31:16,130
Hei.
596
01:31:24,710 --> 01:31:31,420
Luna trecută, președintele SUA a declarat
că nimic din ce fac tinerii nu-l va afecta.
597
01:31:31,500 --> 01:31:34,420
Ei bine, îi sugerez
președintelui Statelor Unite...
598
01:32:58,080 --> 01:33:00,420
- Hei !
- Scuze.
599
01:33:03,710 --> 01:33:06,750
Avocatul meu i-a spus judecătorului că cel
mai bine pentru mine e serviciul militar,
600
01:33:06,830 --> 01:33:11,000
că mă vor îndrepta și mă voi
întoarce un om mai bun în societate.
601
01:33:11,080 --> 01:33:13,250
Te-au prins.
602
01:33:13,750 --> 01:33:15,830
Nu mi-a păsat.
603
01:33:16,500 --> 01:33:17,630
Da.
604
01:33:17,710 --> 01:33:20,580
Voiam să văd ce fel de om sunt, știi ?
605
01:33:20,670 --> 01:33:22,630
Dacă sunt curajos ? Sau laș ?
606
01:33:22,710 --> 01:33:24,500
Și ce-ai descoperit ?
607
01:33:24,580 --> 01:33:25,790
La naiba.
608
01:33:25,880 --> 01:33:29,250
Am ajuns pe insula Parris și...
lucrurile s-au înrăutățit.
609
01:34:31,540 --> 01:34:34,540
TABLOURILE LUI DOVE AU FOST RECUPERATE
610
01:34:37,630 --> 01:34:41,880
SUSPECTUL ESTE ÎNCĂ DAT ÎN URMĂRIRE
611
01:36:22,130 --> 01:36:25,000
Compania Bravo, Batalionul
5, Regimentul 7 Cavalerie,
612
01:36:25,080 --> 01:36:27,210
a intrat în Cambodgia acum două săptămâni
613
01:36:27,290 --> 01:36:30,750
și se confruntă cu lupte grele
și continue cu inamicul.
614
01:36:30,830 --> 01:36:33,782
În 14 zile, compania s-a
luptat deja cu forțele
615
01:36:33,824 --> 01:36:36,380
nord-vietnameze în 20 de ocazii diferite.
616
01:36:52,460 --> 01:36:55,830
Și l-a ascuns în pian, ca
să nu-l vadă bunicul...
617
01:36:55,920 --> 01:36:57,750
... Da ?
618
01:36:57,830 --> 01:36:59,710
Pentru că știa că se va înfuria.
619
01:36:59,790 --> 01:37:01,630
- Judecătorul e furios, nu-i așa ?
- Da.
620
01:37:01,710 --> 01:37:04,880
Parcă ar fi gata să facă un infarct...
621
01:37:05,630 --> 01:37:07,290
Când te întorci acasă ?
622
01:37:07,380 --> 01:37:09,210
Nu știu, Tommy.
623
01:37:10,040 --> 01:37:11,670
Dă-mi-o pe mama ta la telefon.
624
01:37:14,670 --> 01:37:16,580
Închide, Tommy.
625
01:37:16,670 --> 01:37:19,380
Situația pare destul de grea acolo.
626
01:37:19,460 --> 01:37:22,250
Părinții mei sunt destul de sâcâitori, nu ?
627
01:37:22,330 --> 01:37:24,630
Tommy, închide. Vorbesc serios.
628
01:37:25,670 --> 01:37:27,500
Ești acolo ?
629
01:37:29,170 --> 01:37:30,670
Sunt.
630
01:37:35,790 --> 01:37:39,920
Păi... am sunat doar ca
să știi că sunt bine.
631
01:37:41,250 --> 01:37:42,830
E-n regulă.
632
01:37:47,040 --> 01:37:54,380
Și... voiam să-ți spun că-mi pare rău.
633
01:37:54,460 --> 01:37:58,737
Știu că probabil nu ajută cu nimic și nu
634
01:37:58,779 --> 01:38:03,960
înseamnă mult pentru tine, dar...
îmi pare rău.
635
01:38:10,000 --> 01:38:12,630
Am stricat totul.
636
01:38:12,710 --> 01:38:14,920
Nu trebuie să-ți spun eu asta, știu.
637
01:38:15,000 --> 01:38:17,130
Doar voiam s-o spun cu voce tare.
638
01:38:19,880 --> 01:38:24,252
Am atâtea de spus... Lucruri
pe care vreau să ți le
639
01:38:24,294 --> 01:38:28,960
povestesc, dar nu știu dacă
acum e momentul potrivit...
640
01:38:40,500 --> 01:38:43,580
Terri, știu că nu prea are sens.
641
01:38:45,330 --> 01:38:50,250
Dar tot ce am făcut a fost
pentru tine și pentru băieți.
642
01:38:51,130 --> 01:38:54,630
Și pentru mine, da. Și
pentru mine, e adevărat.
643
01:38:55,630 --> 01:39:00,040
Dar în principal, Terri, intențiile
mele, lucrurile pe care le-am făcut...
644
01:39:00,130 --> 01:39:04,790
Trei sferturi din ceea ce am făcut a
fost pentru binele familiei noastre.
645
01:39:09,130 --> 01:39:10,750
Ești atât de tăcută.
646
01:39:10,830 --> 01:39:13,710
Țipă la mine sau spune ceva.
647
01:39:13,790 --> 01:39:16,540
Mă bucur că ești bine, J.B.
648
01:39:16,630 --> 01:39:17,710
Trebuie să închid.
649
01:39:17,790 --> 01:39:19,380
Trebuie să culc copiii.
650
01:39:19,460 --> 01:39:23,170
A fost o zi agitată. Suntem toți epuizați.
651
01:39:23,250 --> 01:39:24,710
Închid.
652
01:39:24,790 --> 01:39:26,420
Terri, așteaptă.
653
01:39:28,580 --> 01:39:32,000
Adevărul e că... sunt blocat.
654
01:39:34,290 --> 01:39:38,420
Urăsc să cer asta, dar am
nevoie de un transfer de bani.
655
01:39:39,460 --> 01:39:40,500
Nu trebuie să fie mult.
656
01:39:40,580 --> 01:39:42,130
Doar cât să pot pleca mai departe.
657
01:39:42,210 --> 01:39:46,000
Nu știu dacă mă poți ajuta cu asta sau nu.
658
01:39:47,250 --> 01:39:49,130
Cere-i mamei mele.
659
01:39:49,210 --> 01:39:51,040
Mă îndoiesc că te-ar refuza.
660
01:39:55,710 --> 01:39:58,670
Închid telefonul acum, James.
661
01:39:59,330 --> 01:40:01,130
Terri, așteaptă.
662
01:40:26,540 --> 01:40:27,630
Mulțumesc.
663
01:40:32,540 --> 01:40:35,330
Cel de ora 15:00 spre Toronto, doar dus.
664
01:40:35,420 --> 01:40:37,250
Unsprezece și șaizeci și cinci.
665
01:40:51,540 --> 01:40:53,080
Un bilet pentru Columbus.
666
01:41:25,210 --> 01:41:27,330
Luptați pentru țara voastră !
667
01:41:27,420 --> 01:41:28,460
Stați acolo degeaba...
668
01:41:28,540 --> 01:41:30,540
- Nu merită !
- Pun pariu că nici nu muncesc.
669
01:41:30,630 --> 01:41:32,170
- Hippies !
- Dezgustător.
670
01:41:32,250 --> 01:41:34,460
Domnilor, vă rog să vă
întoarceți la mesele voastre.
671
01:41:34,540 --> 01:41:37,460
- Luptați voi.
- O bandă de porci profitori !
672
01:41:37,540 --> 01:41:38,500
Oameni buni.
673
01:41:38,580 --> 01:41:40,420
Ăștia au nevoie de o bătaie.
674
01:42:02,920 --> 01:42:05,000
PACE ACUM
675
01:42:05,080 --> 01:42:07,130
VĂ ROG ! A NU FI DE ACORD NU ESTE O CRIME !
676
01:43:00,080 --> 01:43:01,380
Hei ! Hei !
677
01:43:01,460 --> 01:43:03,670
Ajutor ! Cineva !
678
01:43:03,750 --> 01:43:07,330
Omul acela mi-a furat poșeta ! Opriți-l !
679
01:43:07,420 --> 01:43:10,330
Omul acela e un hoț ! Mi-a furat poșeta !
680
01:43:10,420 --> 01:43:12,210
Opriți-l !
681
01:43:40,920 --> 01:43:42,880
PACE ACUM
682
01:43:42,960 --> 01:43:46,580
Hei ! Așteaptă !
683
01:43:46,670 --> 01:43:48,170
REZISTĂ
684
01:43:48,250 --> 01:43:56,920
Dumneavoastră ! Domnule.
685
01:43:58,170 --> 01:43:59,960
- V-a căzut asta.
- Mulțumesc.
686
01:44:00,040 --> 01:44:01,830
Puneți-l în buzunarul hainei.
687
01:44:12,790 --> 01:44:13,880
Hei !
688
01:44:15,880 --> 01:44:17,000
Hei !
689
01:44:22,250 --> 01:44:23,880
Nu, nu, nu.
690
01:44:38,210 --> 01:44:41,000
Așteptați, e o greșeală.
691
01:44:44,080 --> 01:44:47,080
POLIȚIA
692
01:45:55,040 --> 01:45:59,040
Mannix
693
1:46:00,000 --> 1:46:05,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania