1 00:01:11,573 --> 00:01:13,206 Må jeg fortælle dig en gåde? 2 00:01:13,340 --> 00:01:15,810 Du spørger den første, fordi det er ligegyldigt, om du ved 3 00:01:15,944 --> 00:01:19,547 Der er tre alien-overlords der kan hjælpe dig med at komme væk 4 00:01:19,681 --> 00:01:21,783 hvis du giver dem de rigtige artefakter. 5 00:01:22,884 --> 00:01:25,720 Der er T, F og R. 6 00:01:25,853 --> 00:01:27,956 T fortæller altid sandheden. 7 00:01:28,388 --> 00:01:31,659 R-- F lyver altid. 8 00:01:31,793 --> 00:01:36,998 Og R siger tilfældigt siger sandt eller lyver. 9 00:01:38,298 --> 00:01:42,302 Du har afkodet deres sprog nok til til at stille dem spørgsmål, 10 00:01:42,436 --> 00:01:46,541 men du ved ikke, hvad ozo eller ulu betyder, mellem ja og nej. 11 00:01:46,674 --> 00:01:51,813 Vil du bede dem om at finde ud af hvem der er hvem og give dem de rigtige artefakter? 12 00:01:54,247 --> 00:01:56,551 Lad os antage det, 13 00:01:57,085 --> 00:01:59,252 ulu er ja. 14 00:02:00,354 --> 00:02:01,756 Så ville det være... 15 00:02:01,889 --> 00:02:05,158 Så ville du vide at den i midten er R 16 00:02:05,292 --> 00:02:07,061 Og det er nok T. 17 00:02:07,962 --> 00:02:13,101 Men bare for at være sikker, stiller du stiller du et tilfældigt spørgsmål der er super nemt. 18 00:02:13,233 --> 00:02:15,670 Hvis den siger det forkerte svar, 19 00:02:16,671 --> 00:02:23,310 så ville du vide det, at den der faktisk var F. 20 00:02:24,444 --> 00:02:26,213 Men det er umuligt. 21 00:02:26,848 --> 00:02:29,083 Så den i midten midten må være... 22 00:02:29,216 --> 00:02:30,484 Det skulle være T 23 00:02:30,618 --> 00:02:34,756 og så skulle den til venstre skulle være F. 24 00:02:36,456 --> 00:02:40,193 Men, men det bryder med fysikkens love 25 00:02:40,327 --> 00:02:42,630 og egentlig bare hele gåden. 26 00:02:43,263 --> 00:02:44,966 Så svaret er du spørger den første 27 00:02:45,099 --> 00:02:48,402 for du ved det virkelig ikke og det er ligegyldigt. 28 00:03:04,418 --> 00:03:06,486 Ja, selvfølgelig kan vi forsegle den. 29 00:04:07,481 --> 00:04:08,750 Spørg igen? 30 00:04:45,418 --> 00:04:47,855 Hej, far. Hvor kommer oddere fra? 31 00:04:50,457 --> 00:04:52,459 Kom nu. Gæt. 32 00:04:54,962 --> 00:04:58,298 - Kom nu, gæt! - Jeg ved det ikke, kammerat. 33 00:04:58,431 --> 00:05:00,333 En streng går ind på en bar. 34 00:05:00,467 --> 00:05:02,236 Siger bartenderen, 35 00:05:02,369 --> 00:05:05,338 "Hej. Vi serverer ikke strenge her. Kan du ikke se skiltene?" 36 00:08:58,806 --> 00:09:02,877 ...byens borgmester der skader de studerende. 37 00:09:03,010 --> 00:09:06,614 Jeg synes, det er interessant at fakultetsmedlemmer der overfaldt studerende 38 00:09:06,747 --> 00:09:08,682 er ikke på anklagebænken, 39 00:09:08,816 --> 00:09:11,185 at fakultetsmedlemmer der var på strejkevagterne er på anklagebænken. 40 00:09:11,318 --> 00:09:14,789 Det er at sige til folk at hvis du gør noget, 41 00:09:14,922 --> 00:09:17,258 at universitetet vil træffe foranstaltninger mod dig, 42 00:09:17,391 --> 00:09:20,628 at det, som universitetet godkender, er tavshed. 43 00:09:20,761 --> 00:09:23,064 Selvom Hamlin føler, at campus-protesten 44 00:09:23,197 --> 00:09:26,067 har påvirket internationale og nationale anliggender, 45 00:09:26,200 --> 00:09:31,472 er han ikke sikker på, at succesen har styrket moralen blandt antikrigsaktivister. 46 00:09:31,605 --> 00:09:33,674 Jeg tror det er dog generelt sandt, 47 00:09:33,808 --> 00:09:39,113 at der er enorme følelser af magtesløshed og kynisme, 48 00:09:39,246 --> 00:09:42,283 apati fra et stort antal mange mennesker, og at... 49 00:09:42,416 --> 00:09:44,785 - Gutter, middagen er klar. - ...men det er sandt. 50 00:09:44,919 --> 00:09:46,587 Drenge, gå ud og vask jeres hænder. 51 00:09:46,720 --> 00:09:48,756 Jeg mener, det er sandt i hele landet, og... 52 00:09:48,889 --> 00:09:50,391 Ja. 53 00:09:50,525 --> 00:09:53,562 ... der bliver kæmpet med, fordi... 54 00:09:54,061 --> 00:09:58,732 krigen og kampen mod krigen har bevæget sig ind i en ny fase. 55 00:09:58,866 --> 00:10:01,536 Hamlins "nye fase" har været i gang nu 56 00:10:01,669 --> 00:10:03,204 i mere end fire år. 57 00:10:03,337 --> 00:10:06,607 Den seneste opblomstring begyndte den 17. april sidste år. 58 00:10:06,740 --> 00:10:09,977 Fem dage senere meddelte demonstranter annoncerede deres hensigt 59 00:10:10,111 --> 00:10:11,745 at lukke universitetet... 60 00:10:18,152 --> 00:10:20,654 Jeg så Kipps far i dag. Kipps far i dag. 61 00:10:22,189 --> 00:10:25,493 Han sagde, at Kipp har projekter over hele byen. 62 00:10:26,260 --> 00:10:28,729 Mm-hmm. Kipp har det godt. 63 00:10:34,401 --> 00:10:36,505 Hvad ved han, som du ikke ved? 64 00:10:36,637 --> 00:10:38,472 Du har alle hans færdigheder, ikke sandt? 65 00:10:38,607 --> 00:10:40,941 Kipp kan ikke hænge et vindue op. 66 00:10:41,075 --> 00:10:43,777 Jeg kan ikke bygge et skab. Ikke et pænt et, i hvert fald. 67 00:10:43,911 --> 00:10:46,480 Han er chefen af sin egen virksomhed. 68 00:10:46,615 --> 00:10:48,182 Fortæller hele teamet, hvad de skal gøre. 69 00:10:48,315 --> 00:10:50,619 Han bruger al sin tid på at på at balancere bøger, 70 00:10:50,751 --> 00:10:52,486 planlægning, i telefonen. 71 00:10:52,621 --> 00:10:55,089 Det er den øverste mands opgave. 72 00:10:55,222 --> 00:10:57,925 Det er en idiotisk måde at bruge sin tid på. 73 00:10:58,759 --> 00:11:00,294 Det lader til, at du har 74 00:11:00,427 --> 00:11:02,796 en god mængde tid på dine hænder. 75 00:11:38,667 --> 00:11:43,538 Malerierne er alle i et lille galleri på anden sal. 76 00:11:43,672 --> 00:11:45,105 Malerierne falder ned fra væggen, 77 00:11:45,239 --> 00:11:47,542 gå ind i kasserne og ned 78 00:11:47,975 --> 00:11:49,678 til den ventende bil. 79 00:11:50,844 --> 00:11:54,982 Det hele, fra det tidspunkt tidspunkt, hvor du kommer ind, til bilen forlader museet, 80 00:11:55,115 --> 00:11:56,951 er cirka otte minutter. 81 00:11:57,084 --> 00:11:59,153 Så tager du til Denholm's. 82 00:11:59,286 --> 00:12:01,488 Du har din bil på den nordsiden af den øverste etage. 83 00:12:01,623 --> 00:12:05,292 Drop den varme bil og mød mig ved Echo. 84 00:12:10,532 --> 00:12:11,666 Det ved jeg ikke, J.B. 85 00:12:11,799 --> 00:12:13,901 Jeg kan ikke bære fire malerier alene. 86 00:12:14,034 --> 00:12:15,604 Du vil ikke være alene. 87 00:12:15,736 --> 00:12:17,438 Ronnie Gibson vil være hos dig. 88 00:12:17,572 --> 00:12:18,640 Vent lidt. 89 00:12:18,772 --> 00:12:20,774 Lille Ronnie Gibson? 90 00:12:22,743 --> 00:12:25,946 Han er ikke et barn længere, og han er færdig med at sælge hash. 91 00:12:26,180 --> 00:12:28,382 Han laver andre ting nu. 92 00:12:30,484 --> 00:12:31,686 Stol på mig. 93 00:12:31,852 --> 00:12:33,153 Jeg har tænkt meget over det. 94 00:12:33,287 --> 00:12:35,590 Gibson er perfekt. Han er meget modig. 95 00:12:35,724 --> 00:12:38,759 - Han er nervøs. Det må jeg det må jeg give ham. - Ikke at dette kræver en masse nerver. 96 00:12:38,892 --> 00:12:41,862 Det bliver du ved med at fortælle os. Dette sted er bare giver malerier væk. 97 00:12:41,996 --> 00:12:44,031 - Jeg ville gøre det selv... - Ja, det ville du. 98 00:12:44,164 --> 00:12:47,268 Jeg er derinde for ofte. Jeg er for genkendelig. 99 00:12:47,401 --> 00:12:49,704 Ved du, hvor du får bilen? 100 00:12:49,837 --> 00:12:51,905 Jeg har en nogenlunde idé. 101 00:12:52,039 --> 00:12:53,541 Og hvad så? 102 00:12:54,509 --> 00:12:55,976 Og så... ingenting. 103 00:12:56,110 --> 00:12:58,479 Så bliver du betalt og vi går alle hjem. 104 00:13:04,885 --> 00:13:09,290 Jeg mener, hvordan bliver malerierne malerierne bliver omsat til penge? 105 00:13:10,625 --> 00:13:13,294 - Det bliver du ved med at spørge mig om. - Du bliver ved med ikke at svare. 106 00:13:13,427 --> 00:13:15,195 Fordi... 107 00:13:16,096 --> 00:13:18,098 Du behøver ikke at vide det. 108 00:13:18,633 --> 00:13:21,135 Ja, men vi er nysgerrige. 109 00:13:23,237 --> 00:13:26,173 Jeg vil have yderligere 50 til at løfte bilen. 110 00:13:28,942 --> 00:13:30,411 Måske. 111 00:13:30,878 --> 00:13:32,479 Ja, ja. Ja, okay. 112 00:14:03,177 --> 00:14:05,279 En enorm forbedring. 113 00:14:06,980 --> 00:14:08,248 Lad være med at tage pis på os, J.B. 114 00:14:08,382 --> 00:14:11,318 - Har du penge til at betale os? - J.B.? 115 00:14:12,119 --> 00:14:13,921 - Ja, ja. - Hvem er dernede? 116 00:14:14,054 --> 00:14:17,157 Drengene er her. De tager af sted om et øjeblik. 117 00:14:17,759 --> 00:14:19,426 Hmm. 118 00:14:19,993 --> 00:14:21,328 Okay. Jeg går i seng. 119 00:14:21,462 --> 00:14:23,163 Glem ikke at låse døren. 120 00:14:23,297 --> 00:14:24,465 Okay. 121 00:14:59,834 --> 00:15:02,302 Det er mange penge. 122 00:15:04,204 --> 00:15:06,775 Jeg må indrømme, at jeg ikke havde forventet så stor en forespørgsel. 123 00:15:06,907 --> 00:15:10,077 Det ved jeg godt. Jeg ved, det er meget oven i det, jeg allerede skylder dig. 124 00:15:10,210 --> 00:15:12,413 Sagen er, at... 125 00:15:13,280 --> 00:15:15,215 og bare hør på mig. 126 00:15:15,850 --> 00:15:17,552 Jeg har en god mulighed. 127 00:15:18,520 --> 00:15:21,523 Jeg mødtes med en arkitekt som er ved at renovere et hus i West End, 128 00:15:21,656 --> 00:15:25,025 og han vil have alle skabe i japansk stil skabe i hele huset. 129 00:15:25,159 --> 00:15:26,493 Det var derfor, han kom til mig. 130 00:15:26,628 --> 00:15:28,530 Han ved, at jeg er den rette til jobbet, men... 131 00:15:28,663 --> 00:15:29,831 Og som far siger, 132 00:15:29,963 --> 00:15:32,032 Jeg har ikke brug for en mellemmand til at tage et gebyr. 133 00:15:32,166 --> 00:15:33,635 Men jeg bliver nødt til at leje en arbejdsplads. 134 00:15:33,768 --> 00:15:36,270 og købe værktøj som jeg ikke har. 135 00:15:36,638 --> 00:15:38,439 Den slags ting. 136 00:15:39,607 --> 00:15:43,645 Det er en stor, livsændrende mulighed for mig. 137 00:15:44,546 --> 00:15:47,281 Men hvis jeg vil have jobbet, skal jeg handle hurtigt 138 00:15:47,414 --> 00:15:49,684 før han tilbyder det til en anden. 139 00:15:50,184 --> 00:15:54,522 Og det er ægte, James? Jobbet og arkitekten? 140 00:15:54,656 --> 00:15:56,624 Mor, det er virkeligt. 141 00:15:59,894 --> 00:16:01,161 Jeg ønsker at blive betalt tilbage. 142 00:16:01,295 --> 00:16:02,931 Jeg er ikke lavet af penge, James. 143 00:16:03,063 --> 00:16:04,331 Nej, jeg ved det godt, det ved jeg godt. 144 00:16:04,465 --> 00:16:07,267 Din far og jeg vil gerne trække os tilbage. 145 00:16:07,802 --> 00:16:11,071 Så snart jeg bliver betalt, går det direkte tilbage til dig. 146 00:16:11,205 --> 00:16:13,775 Det er lidt vagt. 147 00:16:14,408 --> 00:16:16,778 Når du får en tidsplan fra denne arkitekt, 148 00:16:16,911 --> 00:16:19,714 Jeg vil have en egentlig betalingsplan. 149 00:16:20,849 --> 00:16:22,684 Selvfølgelig, intet problem. 150 00:16:30,457 --> 00:16:32,359 Det er mellem os. 151 00:16:32,493 --> 00:16:36,531 - Jeg vil ikke have, at din far skal vide det. - 152 00:19:03,176 --> 00:19:04,545 Tak skal du have. 153 00:19:15,389 --> 00:19:18,191 Det virker som træ, der er værdifuldt... 154 00:19:18,325 --> 00:19:19,994 Jeg håber, at disse mennesker ikke får børn. 155 00:19:20,128 --> 00:19:22,262 Folk vil have, hvad de vil have. 156 00:19:22,396 --> 00:19:24,899 Hej, er der nogen lave aftensmad? 157 00:19:26,868 --> 00:19:28,569 Tak, Terri. 158 00:19:35,877 --> 00:19:39,514 - Hvor er alle henne? - Det ved jeg ikke. 159 00:19:54,562 --> 00:19:57,297 Uh-oh, det ser ud til, at nogen ikke har fået memoet. 160 00:19:57,431 --> 00:19:59,499 Hvilket memo var det? 161 00:19:59,634 --> 00:20:02,870 Den, der minder dig om om lærernes arbejdsdag. 162 00:20:03,705 --> 00:20:05,640 Tommy, har du ikke givet din mor et ditto? 163 00:20:05,773 --> 00:20:07,909 Jeg tror ikke, jeg fik en. 164 00:20:08,710 --> 00:20:12,080 Vidste vidste du, at børnene ikke ikke skal i skole i dag? 165 00:20:14,816 --> 00:20:17,719 Det er ikke en nødsituation. 166 00:20:17,852 --> 00:20:20,888 Kan du ringe til June og bede hende om at passe drengene? 167 00:20:21,022 --> 00:20:24,257 Jeg er på arbejde. Ring til en af dine venner. 168 00:20:24,692 --> 00:20:26,627 Hvorfor kan de ikke være sammen med dig? 169 00:20:27,128 --> 00:20:29,097 Jeg har ting, der skal gøres. 170 00:20:29,496 --> 00:20:31,331 Hvilke ting? Som hvad? 171 00:20:31,465 --> 00:20:33,067 Ting. Ærinder. 172 00:20:33,201 --> 00:20:35,469 Vent lige et øjeblik. Vent lige lidt. 173 00:20:42,810 --> 00:20:44,812 - Din idiot. - Carl, hold nu op. 174 00:20:44,946 --> 00:20:46,514 Jeg kunne have blive kvalt derinde 175 00:20:46,647 --> 00:20:49,416 - hvis du virkelig vil vide det. - Kom så. 176 00:21:02,997 --> 00:21:05,166 I to holder jer ude af problemer. Hører I, hvad jeg siger? 177 00:21:05,298 --> 00:21:08,169 Og Tommy, lad ikke din bror spise en masse lort. 178 00:21:10,538 --> 00:21:12,940 Mød mig tilbage her klokken to. 179 00:21:18,345 --> 00:21:20,615 Tommy? Klokken to. 180 00:21:20,748 --> 00:21:21,883 Okay! 181 00:21:40,467 --> 00:21:42,435 Hej. 182 00:21:44,539 --> 00:21:46,841 Vi ordner resten bagefter. 183 00:21:50,044 --> 00:21:52,914 Og, Larry, du må hellere komme af sted, okay? 184 00:21:53,047 --> 00:21:55,817 Jeg er bange for, at du må må tage over herfra. 185 00:21:56,449 --> 00:21:57,819 Hvad? 186 00:21:57,952 --> 00:22:00,555 Jeg er bange for, at du må må tage over herfra. 187 00:22:00,688 --> 00:22:03,090 Vent lige lidt. Stikker du af? 188 00:22:03,224 --> 00:22:04,992 Det kan du ikke. Så er det nu. 189 00:22:05,126 --> 00:22:06,828 Hvem skal køre? 190 00:22:06,961 --> 00:22:08,129 Jeg er ked af det. 191 00:22:08,262 --> 00:22:10,198 Er du ked af det? 192 00:22:10,598 --> 00:22:12,399 Jeg smed nogle Jersey-plader med for besværets skyld. 193 00:22:12,533 --> 00:22:14,168 Larry, jeg regner med dig. 194 00:22:14,302 --> 00:22:15,703 Larry! 195 00:22:15,837 --> 00:22:18,105 Det er virkelig noget lort, mand. 196 00:22:18,573 --> 00:22:20,575 Virkelig lort! 197 00:22:44,364 --> 00:22:45,566 Hej. 198 00:22:45,700 --> 00:22:48,069 - Hvor er Larry? - Kom ind. 199 00:22:48,202 --> 00:22:49,937 Åh, mand. 200 00:23:04,986 --> 00:23:05,987 Hvad? 201 00:23:07,387 --> 00:23:09,389 Hvad laver han? 202 00:23:09,523 --> 00:23:10,992 Jøsses. 203 00:23:13,694 --> 00:23:15,830 Du burde skamme dig. 204 00:23:15,963 --> 00:23:17,198 Undskyld, dame. 205 00:24:34,909 --> 00:24:37,477 Hej. Hvor lang tid tror du det kommer til at tage? 206 00:24:37,611 --> 00:24:41,582 Egentlig gerne 10 eller 15 minutter. Jeg skal bare tage et par noter. 207 00:24:57,431 --> 00:24:58,632 Her. 208 00:24:58,766 --> 00:25:00,234 Nej, tag dem med dig. 209 00:25:00,368 --> 00:25:02,103 Nej, jeg har det. 210 00:25:11,212 --> 00:25:13,714 Her går ingenting. 211 00:26:34,929 --> 00:26:39,300 "Alle ... ustabile, 212 00:26:40,167 --> 00:26:41,635 "falsk, 213 00:26:41,769 --> 00:26:43,404 "snakkesalig, 214 00:26:44,138 --> 00:26:46,740 "hyklerisk, 215 00:26:46,874 --> 00:26:52,847 "stolt og fej, foragtelig og sensuel; 216 00:26:54,748 --> 00:26:57,218 "Alle kvinder er forræderiske, 217 00:26:58,652 --> 00:27:01,222 "Snedig, forfængelig, 218 00:27:01,355 --> 00:27:04,925 "nysgerrig og depraveret." 219 00:28:07,421 --> 00:28:09,723 De er rydder op derinde. 220 00:28:09,857 --> 00:28:11,158 Åh. 221 00:28:15,729 --> 00:28:17,932 Hold øje med døren. 222 00:29:00,140 --> 00:29:03,844 "... men jeg har elsket. 223 00:29:04,512 --> 00:29:06,046 "Det er mig, der har levet, 224 00:29:07,014 --> 00:29:11,885 "og ikke et opdigtet væsen skabt af min stolthed og min..." 225 00:29:12,820 --> 00:29:16,056 Hvad laver du? - Hold din kæft. 226 00:29:19,527 --> 00:29:21,362 Tag hænderne ned. 227 00:29:21,829 --> 00:29:23,764 Gå derned. 228 00:29:25,799 --> 00:29:28,168 Hvad er det, du laver? 229 00:29:32,072 --> 00:29:34,074 Læg den væk. 230 00:29:34,475 --> 00:29:37,444 - Jeg kan ikke se noget. - Hold nu kæft, for helvede. 231 00:29:46,320 --> 00:29:47,354 Helen? 232 00:30:03,738 --> 00:30:06,073 Hey! Hey! 233 00:30:33,200 --> 00:30:35,869 Hej. Tag det roligt, mand. Tag det roligt. 234 00:30:36,003 --> 00:30:38,405 Glem vinduet. Sæt dig ind i bilen. 235 00:30:39,373 --> 00:30:40,841 Lort. 236 00:30:40,974 --> 00:30:43,110 - Dyt eller noget. - Vent lige lidt. 237 00:30:46,748 --> 00:30:50,451 Åh, det er ikke godt. 238 00:30:50,585 --> 00:30:53,220 - Hvad fanden? - Flyt bilen. 239 00:31:04,898 --> 00:31:06,900 Synes du Synes du, det er sjovt? 240 00:31:31,091 --> 00:31:32,993 Stopskilt. 241 00:33:27,007 --> 00:33:28,810 Vi sagde specifikt ingen våben. 242 00:33:28,943 --> 00:33:32,179 Du er heldig, at jeg havde en. Du skulle have set den tøs' ansigt. 243 00:33:32,312 --> 00:33:35,082 Hey, mand, læg den væk. Det hele er der. 244 00:33:38,452 --> 00:33:41,121 Jeg fanger jer katte senere. 245 00:33:44,692 --> 00:33:47,595 Det er en mand. Sikke en galning. 246 00:33:48,530 --> 00:33:51,298 Jeg er helt oppe at køre. Har du lyst til få en øl eller noget? 247 00:33:51,431 --> 00:33:53,333 Noget stærkere? Ja. 248 00:33:53,467 --> 00:33:54,936 Helt klart noget stærkere. 249 00:33:59,741 --> 00:34:01,576 Jeg er nødt til at komme hjem. 250 00:34:03,410 --> 00:34:06,346 Det er nok godt, at vi ikke hænger ud i et stykke tid. 251 00:34:06,814 --> 00:34:09,717 Nå, men held og lykke med resten af det. 252 00:34:09,851 --> 00:34:11,485 Ja, ja. Ja, tak. 253 00:34:14,388 --> 00:34:16,490 Sære tider, ikke? 254 00:34:37,912 --> 00:34:39,614 Jeg sagde ingen junkfood. 255 00:34:50,024 --> 00:34:52,092 Jeg kalder haglgeværet! 256 00:34:54,127 --> 00:34:55,663 Skal jeg tage dem? 257 00:34:55,797 --> 00:34:57,331 Nej, vi skal nok klare det. 258 00:36:53,881 --> 00:36:56,483 Hun havde en kunstopgave, og jeg havde min mors bil, 259 00:36:56,617 --> 00:36:58,418 så vi fire piger endte her. 260 00:36:58,553 --> 00:37:02,389 Daisy og jeg ventede i bilen mens vores venner gik ind. 261 00:37:02,523 --> 00:37:04,125 Jeg kørte ind i rundkørslen, 262 00:37:04,257 --> 00:37:06,794 og så kom der to mænd ud med malerierne. 263 00:37:06,928 --> 00:37:10,598 Malerierne var i store pudebetræk. 264 00:37:10,732 --> 00:37:14,535 Pludselig var der en mand der pegede på os med en pistol. 265 00:37:14,669 --> 00:37:16,938 Han stod omtrent der, hvor du står nu. 266 00:37:17,071 --> 00:37:19,674 Jeg havde aldrig set en pistol før. 267 00:37:19,807 --> 00:37:22,110 Jeg har bare, du ved, prøvede at bevare roen. 268 00:37:22,242 --> 00:37:24,377 Jeg satte bilen i gear og gik af vejen 269 00:37:24,512 --> 00:37:27,115 mens de kørte hurtigt ud af museet. 270 00:37:27,247 --> 00:37:31,485 Jeg er stadig lidt bange. Jeg mener, han kiggede direkte på mig. 271 00:37:33,054 --> 00:37:35,790 Det virker ubegribeligt for mig... 272 00:37:36,724 --> 00:37:41,028 at disse abstrakte malerier ville være besværet værd. 273 00:37:45,633 --> 00:37:48,268 Jeg er ikke helt overbevist om de har tænkt det igennem. 274 00:37:48,401 --> 00:37:50,071 James og jeg var der bare. 275 00:37:50,204 --> 00:37:52,707 Tommy, albuerne væk fra bordet. 276 00:37:54,041 --> 00:37:57,211 Hvilken forfærdelig ting for de unge piger. 277 00:37:57,344 --> 00:37:59,180 Er det din spøg? 278 00:37:59,312 --> 00:38:01,249 Det er nok det mest spændende ting, der der nogensinde er sket for dem. 279 00:38:01,381 --> 00:38:05,052 De vil tale om det resten af deres liv. 280 00:38:05,186 --> 00:38:06,453 Selvfølgelig... 281 00:38:08,723 --> 00:38:10,758 Der er mørke markeder. 282 00:38:14,228 --> 00:38:16,998 Det kunne man vel godt... 283 00:38:17,497 --> 00:38:20,101 købe nogen form for varer der. 284 00:38:20,735 --> 00:38:22,970 Et smukt maleri, måske. 285 00:38:23,104 --> 00:38:27,074 Det, er jeg bange for, er uden for min ekspertise. 286 00:38:27,208 --> 00:38:31,579 Vi er medlemmer af museet. Vi burde virkelig begynde at komme der oftere. 287 00:38:40,822 --> 00:38:43,390 "Uden for mit ekspertiseområde." 288 00:38:43,524 --> 00:38:45,693 Åh, mand. 289 00:38:47,662 --> 00:38:49,997 Det er for meget. 290 00:39:25,233 --> 00:39:26,534 Ja. 291 00:39:27,001 --> 00:39:29,369 Er det sådan du tager telefonen? 292 00:39:29,503 --> 00:39:31,172 Åh. Hej, mor. 293 00:39:31,305 --> 00:39:33,741 James, jeg ville ikke spørge med hele banden omkring mig, 294 00:39:33,875 --> 00:39:36,310 men hvordan går det med dine planer sig? 295 00:39:36,443 --> 00:39:37,979 Mine planer? 296 00:39:38,112 --> 00:39:39,714 Har du mødtes med arkitekten? 297 00:39:40,581 --> 00:39:42,283 Åh, ja. Ja, ja. 298 00:39:42,917 --> 00:39:45,485 Den var god. Faktisk arbejder jeg på det nu. 299 00:39:45,620 --> 00:39:47,188 Kan jeg ringe til dig senere? 300 00:39:47,321 --> 00:39:49,123 Nå, men din din far kommer tidligt hjem i dag. 301 00:39:49,257 --> 00:39:52,226 Men jobbet, er det en sikker ting? 302 00:39:52,360 --> 00:39:54,262 Ja, det sker. Ja, det sker. 303 00:39:54,394 --> 00:39:55,696 Det er vidunderligt. 304 00:39:55,830 --> 00:39:57,397 Jeg vil lade dig vende tilbage til det. 305 00:39:57,531 --> 00:39:59,000 Okay, mor. 306 00:46:41,835 --> 00:46:43,437 Åh, lort. 307 00:46:44,271 --> 00:46:45,707 Lort. 308 00:50:11,311 --> 00:50:12,714 James? 309 00:50:12,847 --> 00:50:14,248 Ja. 310 00:50:16,283 --> 00:50:19,453 Jeg er lige gået ud for at købe nogle doughnuts. 311 00:50:26,393 --> 00:50:28,596 Hvad fanden er der sket her? 312 00:50:31,231 --> 00:50:33,001 Hvem er I? 313 00:50:33,133 --> 00:50:35,235 Drenge, gå ud og leg udenfor. 314 00:50:35,369 --> 00:50:37,672 Terri, du burde tage med dem. 315 00:50:37,805 --> 00:50:39,507 Det varer ikke længe. 316 00:50:41,475 --> 00:50:42,577 Kom nu. 317 00:50:54,589 --> 00:50:58,458 Jeg er kriminalbetjent Long. Dette er agent Carroll. 318 00:50:58,593 --> 00:50:59,994 Ja? 319 00:51:00,127 --> 00:51:01,963 I ligner ikke betjente. 320 00:51:02,095 --> 00:51:06,166 Nå, men.., Agent Carroll er en agent med speciale i kunstkriminalitet. 321 00:51:06,300 --> 00:51:09,637 Carroll fløj ind fra D.C. for at hjælpe os med dette røveri på museet. 322 00:51:09,771 --> 00:51:11,071 Åh, ja? 323 00:51:11,204 --> 00:51:14,008 Vi tænkte, at at du måske kunne være til hjælp. 324 00:51:14,141 --> 00:51:15,743 Hvordan det? 325 00:51:15,877 --> 00:51:19,514 Nå, men du er en kunstelsker, er du ikke? 326 00:51:20,048 --> 00:51:22,382 Lige så meget som alle andre. 327 00:51:22,517 --> 00:51:25,452 Mine forældre er medlemmer af nogle museer i byen. 328 00:51:26,688 --> 00:51:32,292 Se, James, vi har fået at vide at du er indblandet i det her røveri på museet. 329 00:51:33,427 --> 00:51:36,064 Det er bizart. 330 00:51:36,196 --> 00:51:38,066 Hvor har du hørt sådan noget? 331 00:51:38,198 --> 00:51:40,969 Nå, men vi Vi har en af de mistænkte i forvaring lige nu. 332 00:51:41,101 --> 00:51:43,004 Ronald Gibson? 333 00:51:43,972 --> 00:51:48,710 James, vi giver dig mulighed for mulighed for at hjælpe dig selv. 334 00:51:49,744 --> 00:51:53,514 Vi antager, at du måske ikke har forstået alvoren 335 00:51:53,648 --> 00:51:56,884 af at fjerne malerier fra offentlige rum. 336 00:51:58,052 --> 00:52:01,288 Jeg ved virkelig ikke, hvordan du er havnet på denne vej, 337 00:52:01,421 --> 00:52:02,890 Men du har fået den forkerte idé. 338 00:52:03,024 --> 00:52:05,093 Jeg er bange for, at du har fået nogle dårlige oplysninger. 339 00:52:05,225 --> 00:52:07,729 Nå, men denne fyr Gibson, 340 00:52:08,128 --> 00:52:10,031 Han er i en verden af problemer. 341 00:52:10,163 --> 00:52:12,100 Det tager lang tid at se på. 342 00:52:12,700 --> 00:52:15,335 Ved du, hvad denne fyr fortæller os? 343 00:52:15,970 --> 00:52:18,238 Han siger, at du er hjernen bag det hele. 344 00:52:18,372 --> 00:52:19,607 Han siger, at du har disse malerier. 345 00:52:19,741 --> 00:52:22,110 Det er da vildt. Jeg tror... 346 00:52:22,242 --> 00:52:24,311 Du ved, som I sagde... 347 00:52:24,746 --> 00:52:28,116 han er i en presset situation, og han kan sige næsten hvad som helst. 348 00:52:28,248 --> 00:52:31,418 Jeg ved ikke, hvad hans problem er, hvorfor han kom op med mit navn. 349 00:52:31,953 --> 00:52:35,790 Jeg tror, du hellere må tage nogle sko og komme med os ned i byen. 350 00:52:36,991 --> 00:52:38,358 Helt sikkert. 351 00:52:38,793 --> 00:52:41,629 Lad mig lige ringe til min far først. Kender du min far, dommer Mooney? 352 00:52:42,664 --> 00:52:45,566 Dommer Mooney? Er han din far? 353 00:52:45,700 --> 00:52:48,936 Ja. Han er meget omhyggelig for procedurer og den slags. 354 00:52:49,070 --> 00:52:50,705 Han vil gerne vide noget om 355 00:52:50,838 --> 00:52:52,907 en ransagningskendelse og... 356 00:52:56,944 --> 00:52:58,746 Måske det her... 357 00:52:58,880 --> 00:53:02,083 denne Gibson-knægt har et gammelt nag til min far eller noget, du ved? 358 00:53:02,215 --> 00:53:04,284 Det er sket før. 359 00:53:06,554 --> 00:53:09,256 Ja, det er det. Det må være det. 360 00:53:11,025 --> 00:53:12,994 Jeg er ked af, at jeg ikke kan hjælpe. 361 00:53:14,095 --> 00:53:17,497 Her er mit nummer hvis du vil i kontakt med mig. 362 00:53:19,266 --> 00:53:21,501 Jeg er sikker på, at alle er ligeglade med 363 00:53:21,636 --> 00:53:24,271 er at få malerierne tilbage i god behold. 364 00:53:24,404 --> 00:53:25,807 Okay? 365 00:53:52,365 --> 00:53:53,333 Terri. 366 00:54:01,909 --> 00:54:03,376 Hallo? 367 00:54:03,511 --> 00:54:05,179 Har du set det her? Hvad fanden? Han røver en bank? 368 00:54:05,312 --> 00:54:08,216 - Hvilket slags dyr er denne fyr? - Ja, det ved jeg. Det ved jeg godt. Tag det roligt. 369 00:54:08,348 --> 00:54:10,151 Giv mig lige et øjeblik til at tænke. 370 00:54:10,283 --> 00:54:12,887 Jeg får brug for noget mere brød med det samme. 371 00:54:13,020 --> 00:54:15,757 Kom nu, Guy. Du og jeg er kvit og frit. 372 00:54:16,791 --> 00:54:20,494 Det er ikke så enkelt. Der er meget varme. 373 00:54:22,797 --> 00:54:24,599 Kan du komme og møde mig? 374 00:54:24,732 --> 00:54:26,868 Jeg har ikke lyst til at tale i den forbandede telefon. 375 00:54:28,435 --> 00:54:30,705 - Fanden tage dig! - Terri, Terri! 376 00:54:30,838 --> 00:54:33,708 - Nej, nej, nej! 377 00:54:33,841 --> 00:54:35,009 Fuck! 378 00:54:37,310 --> 00:54:38,846 Hvorfor gjorde du det? 379 00:55:14,347 --> 00:55:15,783 Terri? 380 00:55:21,989 --> 00:55:24,292 Terri, er du flipper ud eller... 381 00:55:24,424 --> 00:55:25,726 Hvad er det, der sker? 382 00:55:26,326 --> 00:55:29,297 Jeg bebrejder dig ikke, hvis du er lidt skræmt men du er bare... 383 00:55:29,429 --> 00:55:31,666 Du er nødt til at have lidt tillid til mig. 384 00:55:40,708 --> 00:55:44,045 Jeg ved godt, det ser lidt skidt ud, men det er virkelig... 385 00:55:44,979 --> 00:55:46,781 Er de rene? 386 00:55:54,288 --> 00:55:58,192 Jeg har bare brug for lidt tid til at få styr på nogle ting. 387 00:55:58,326 --> 00:56:00,695 Få tingene tilbage på sporet. 388 00:56:15,576 --> 00:56:18,079 Jeg mener, lidt tro vil række langt. 389 00:56:19,780 --> 00:56:21,481 Du er virkelig svær at læse lige nu. 390 00:56:21,616 --> 00:56:24,151 Det ville være dejligt hvis du ville sige noget. 391 00:56:25,286 --> 00:56:27,288 Har du stadig de her på? 392 00:56:35,062 --> 00:56:37,031 Jeg har et haglgevær! 393 00:56:48,009 --> 00:56:51,078 - Hvor er Tommy? - Han er låst inde på sit værelse. 394 00:57:02,256 --> 00:57:04,292 Tommy? 395 00:57:04,457 --> 00:57:06,294 Tommy, kom nu, åbn op! 396 00:57:06,894 --> 00:57:10,264 Tommy, jeg ved, det har været en skør dag, men... 397 00:57:10,698 --> 00:57:11,966 Vi skal... 398 00:57:12,400 --> 00:57:15,903 Vi skal tilbringe lidt tid hjemme hos bedstemor Mooney. 399 00:57:18,806 --> 00:57:21,208 - Kommer far? - Selvfølgelig, Tommy. Ja, selvfølgelig. 400 00:57:21,342 --> 00:57:23,744 Far kommer ikke lige nu. 401 00:57:27,548 --> 00:57:30,351 Tommy, jeg befaler at du åbner denne dør. 402 00:57:39,860 --> 00:57:41,963 Virkelig, James? 403 00:57:44,532 --> 00:57:47,535 Jeg tager ikke af sted, og du kan ikke tvinge mig. 404 00:57:50,504 --> 00:57:52,406 Så hvad fortæller jeg fortælle dine forældre? 405 00:57:52,540 --> 00:57:54,275 Hvorfor siger jeg, at vi er der? 406 00:57:54,408 --> 00:57:56,744 Huh, du skal nok finde på noget. 407 00:58:43,224 --> 00:58:45,092 - Hej, Sam. - Hvad sker der, J.B.? 408 00:58:45,226 --> 00:58:47,762 Jeg tænkte på, om jeg kunne låne din bil. 409 00:58:50,664 --> 00:58:52,233 Jeg laver bare ting her omkring. 410 00:58:52,366 --> 00:58:54,301 - Faktisk gør jeg ikke gør ikke noget. - 411 00:58:54,435 --> 00:58:57,338 Hej, Tommy, kommer du ud til baseball næste år? 412 00:58:57,471 --> 00:59:01,142 Tænk over det, okay? Vi kunne godt bruge dig på anden base. 413 00:59:01,842 --> 00:59:03,677 Tak, Sam. Jeg bliver ikke længe. 414 00:59:03,811 --> 00:59:05,846 Vi er tilbage om en time. 415 00:59:05,980 --> 00:59:07,848 Intet problem. 416 00:59:11,819 --> 00:59:15,089 Jeg vil tale med denne fyr i ti minutter. 417 00:59:20,728 --> 00:59:23,564 Så tager jeg dig med til dine bedsteforældre. 418 00:59:26,667 --> 00:59:28,769 Tommy, hører du efter? 419 01:00:01,702 --> 01:00:03,404 Tak, fordi du kom, J.B. 420 01:00:03,538 --> 01:00:05,206 Hvem er det? 421 01:00:13,814 --> 01:00:15,616 Far! 422 01:00:16,484 --> 01:00:18,018 Far! 423 01:00:19,386 --> 01:00:20,855 Far! 424 01:00:49,817 --> 01:00:51,085 Er I betjente? 425 01:01:05,900 --> 01:01:08,169 Har du noget imod, at jeg gøre dem færdige? 426 01:03:07,254 --> 01:03:11,726 Helt ærligt, jeg tror ikke tror ikke, du har tænkt tingene godt nok igennem. 427 01:03:11,892 --> 01:03:13,427 Ikke for at fornærme dig. 428 01:03:16,765 --> 01:03:18,365 Jeg siger altid ... 429 01:03:19,601 --> 01:03:22,403 aldrig arbejde med... 430 01:03:22,537 --> 01:03:23,638 stofmisbrugere, 431 01:03:23,772 --> 01:03:25,005 forhandlere... 432 01:03:25,139 --> 01:03:26,840 eller jokere. 433 01:03:28,777 --> 01:03:30,978 Ham Gibson? 434 01:03:32,413 --> 01:03:35,015 Man er nødt til at forestille sig sådan et barn 435 01:03:35,149 --> 01:03:37,652 kommer til at tale med store bogstaver... 436 01:03:38,586 --> 01:03:41,355 Praler til alle der vil lytte ... 437 01:03:43,658 --> 01:03:44,992 der kan holde en bank oppe. 438 01:03:48,829 --> 01:03:50,364 Wow. 439 01:03:52,734 --> 01:03:55,502 Okay. Det kunne du ikke have set det komme. 440 01:03:57,338 --> 01:03:58,872 Nå, men.., 441 01:03:59,006 --> 01:04:00,608 til næste gang. 442 01:04:28,469 --> 01:04:29,470 Forsvind herfra! 443 01:04:30,003 --> 01:04:31,939 Tommy, lad os gå. 444 01:04:36,811 --> 01:04:38,379 Jøsses, J.B. Mand, åh, mand. 445 01:04:38,513 --> 01:04:40,682 - Sæt dig ind. - Sikke et underligt mareridt. 446 01:04:40,815 --> 01:04:43,217 Jeg er glad for, at du gav dem, hvad de ville have, for de fyre er skide ligeglade. 447 01:04:43,350 --> 01:04:46,120 Hej, mand. Jeg har brug for et lift tilbage! 448 01:04:46,253 --> 01:04:49,189 Hvad er der? Lad det ikke gå ud over mig! Hvad kunne jeg gøre? 449 01:04:49,323 --> 01:04:50,792 Det er alt sammen din skyld, J.B.! 450 01:04:50,924 --> 01:04:53,127 Det er alt sammen din skyld, mand! 451 01:04:53,260 --> 01:04:55,764 Det er din skyld, mand! 452 01:04:55,896 --> 01:04:57,965 Kom nu! 453 01:05:35,804 --> 01:05:39,072 Tommy, lad os holde dagen for os selv. 454 01:05:43,177 --> 01:05:45,279 Du kan sagtens blive her i et stykke tid. 455 01:05:45,412 --> 01:05:46,815 Hvorfor kan jeg ikke komme med dig? 456 01:05:46,947 --> 01:05:48,282 For du skal vil blive her 457 01:05:48,415 --> 01:05:51,051 Og pas på din mor, gå i skole. 458 01:05:54,923 --> 01:05:56,791 Kan du give besked til træner Sam? 459 01:05:56,925 --> 01:05:59,928 Lad ham vide, at hans bil er på Union Station. 460 01:06:00,060 --> 01:06:01,395 Jeg stiller den på den sydlige parkeringsplads, 461 01:06:01,529 --> 01:06:04,465 og jeg lægger nøglen under den forreste måtte, okay? 462 01:06:05,499 --> 01:06:07,501 Kan du sige det tilbage til mig så jeg ved, at du har forstået det? 463 01:06:07,635 --> 01:06:10,070 Sig til træneren, at hans bil er på stationen. 464 01:06:10,204 --> 01:06:12,039 Hvilken station? 465 01:06:12,172 --> 01:06:13,207 Union Station. 466 01:06:13,908 --> 01:06:15,510 Sydlig parkeringsplads. 467 01:06:16,143 --> 01:06:20,782 Han står i telefonbogen. Træner Sams efternavn er Kuchar, med K. 468 01:06:20,915 --> 01:06:22,416 Tommy. 469 01:06:23,283 --> 01:06:26,386 Overvej at tage ham op om at spille anden base. 470 01:06:26,855 --> 01:06:28,121 Jeg tror, det ville være godt for dig. 471 01:06:28,255 --> 01:06:29,591 Kom nu, Tommy. 472 01:06:29,724 --> 01:06:31,291 Kom indenfor. 473 01:07:17,705 --> 01:07:19,439 Godnat. 474 01:08:18,365 --> 01:08:21,803 "Kunstskole-dropout røver museum. 475 01:08:22,904 --> 01:08:24,906 "Den 14. oktober, 476 01:08:25,039 --> 01:08:28,375 "To maskerede mænd kom ind på Framingham Art Museum 477 01:08:28,509 --> 01:08:30,545 "i Massachusetts, 478 01:08:30,678 --> 01:08:33,347 "truede en teenager med en pistol... 479 01:08:34,214 --> 01:08:36,718 "bankede en museumsvagt, 480 01:08:36,851 --> 01:08:39,921 "og stak af med fire malerier 481 01:08:40,054 --> 01:08:41,355 "af Arthur Dove. 482 01:08:41,488 --> 01:08:44,626 "Den bevæbnede mand, Ronald Gibson fra Roxbury, 483 01:08:44,759 --> 01:08:48,796 "blev anholdt fredag mens han holdt en gren op 484 01:08:48,930 --> 01:08:51,833 "af Worcester County Credit Union. 485 01:08:51,966 --> 01:08:54,902 "Han er blevet sigtet for væbnet røveri. 486 01:08:55,036 --> 01:08:56,771 "Politiet leder efter en bil 487 01:08:56,904 --> 01:08:59,807 "som man mente var blevet blevet stjålet, og som havde 488 01:08:59,941 --> 01:09:02,175 - "Massachusetts-registrering." - Hej, Maude. 489 01:09:02,309 --> 01:09:03,878 Hej, James. 490 01:09:06,480 --> 01:09:09,282 "Stadig på fri fod er Guy Hickey 491 01:09:09,416 --> 01:09:11,686 "og James Blaine Mooney, 492 01:09:11,819 --> 01:09:14,922 "Søn af distriktsdommer William Mooney. 493 01:09:15,056 --> 01:09:18,793 "Der er arrestordrer på deres anholdelse." 494 01:09:19,794 --> 01:09:21,696 Åh, mand. 495 01:09:22,630 --> 01:09:24,565 Er dommeren ved at gå fra forstanden? 496 01:09:26,100 --> 01:09:28,168 Det er han nødt til at være. 497 01:09:28,936 --> 01:09:30,872 Hvad med et æg? 498 01:09:31,005 --> 01:09:32,272 Ja, tak. 499 01:09:32,774 --> 01:09:35,308 Hvad end I skal have. 500 01:09:36,243 --> 01:09:37,277 Vi har allerede spist. 501 01:09:37,411 --> 01:09:40,515 Vi folk på landet står tidligt op. 502 01:09:44,152 --> 01:09:46,054 Jeg tror, jeg var temmelig udkørt. 503 01:09:46,186 --> 01:09:47,588 Ja. 504 01:09:47,722 --> 01:09:49,090 Ja, det var du. 505 01:10:09,877 --> 01:10:13,715 Ja, jeg sætter virkelig pris på at vide, at... 506 01:10:14,481 --> 01:10:16,017 en gang imellem, 507 01:10:16,150 --> 01:10:19,352 nogen, jeg kender og elsker, vil komme og slå benene væk under mig. 508 01:10:19,486 --> 01:10:23,323 Og du, sir, har blæst mig bagover. 509 01:10:24,959 --> 01:10:29,197 Ikke mere hakken væk fra kanterne, hva'? 510 01:10:29,329 --> 01:10:32,066 Denne gang har du sprængt det hele i luften. 511 01:10:32,667 --> 01:10:34,535 Ja, du har virkelig Freds uge. 512 01:10:34,969 --> 01:10:37,705 Alt, hvad han gør, er at gå rundt og læse avisen. 513 01:10:38,338 --> 01:10:41,475 Men hvad siger du til vi holder op med at tale om det for nu? Fordi... 514 01:10:41,609 --> 01:10:43,578 Jeg synes, det er lidt foruroligende. 515 01:10:49,217 --> 01:10:51,519 Ja, det har jeg det fint med. 516 01:11:12,039 --> 01:11:14,675 - Tak, Maude. - Værsgo. 517 01:11:16,144 --> 01:11:18,045 Ja, okay. Tak skal du have. 518 01:11:24,484 --> 01:11:27,789 Så hvad har I haft gang i? 519 01:11:31,424 --> 01:11:33,928 Maude har lavet havearbejde. 520 01:11:36,264 --> 01:11:38,566 Det er sådan set slut nu. 521 01:11:41,769 --> 01:11:45,372 Jeg har været vikar på mellemskolen. 522 01:11:51,311 --> 01:11:53,380 Jeg har barberet mit skæg. 523 01:11:54,849 --> 01:11:55,917 Sejt. 524 01:14:55,296 --> 01:14:57,298 Jeg troede, du sov. 525 01:14:57,431 --> 01:15:00,768 Det var jeg. Nu er jeg oppe. 526 01:15:00,901 --> 01:15:02,970 Det er den sidste. Vil du dele? 527 01:15:03,104 --> 01:15:04,972 Nej, tak. 528 01:15:20,588 --> 01:15:23,491 Hvad sker der, Maude? 529 01:15:23,624 --> 01:15:26,494 Du er lidt reserveret. 530 01:15:29,363 --> 01:15:31,198 Er alt i orden? 531 01:15:37,705 --> 01:15:41,742 Du stjal de Arthur Dove malerier til professor Pruitt skulle læsse af. 532 01:15:44,745 --> 01:15:46,247 Hvad? 533 01:15:47,314 --> 01:15:48,983 Hvor har du fået den fra? 534 01:15:52,119 --> 01:15:55,122 Det røde, hvirvlende solmaleri. 535 01:15:55,656 --> 01:15:58,392 Den hang på Pruitts kontor. 536 01:15:58,527 --> 01:15:59,693 Han var din specialevejleder. 537 01:15:59,827 --> 01:16:02,329 Du må have set set den en million gange. 538 01:16:04,565 --> 01:16:07,334 Hold da op. Det er mærkeligt. 539 01:16:11,872 --> 01:16:14,108 Han var dit hegn. 540 01:16:14,475 --> 01:16:16,343 Mit hegn? 541 01:16:19,914 --> 01:16:22,216 Det lyder sjovt, når det kommer fra dig. 542 01:16:29,457 --> 01:16:32,960 Jeg vil ikke have, at du bliver her mere efter i aften. 543 01:16:35,362 --> 01:16:37,198 Jeg mener det alvorligt. 544 01:16:37,698 --> 01:16:39,900 Og du skal heller ikke ringe. 545 01:16:40,968 --> 01:16:43,270 Jeg vil ikke have, at du taler med Fred overhovedet. 546 01:16:43,938 --> 01:16:46,874 Og jeg vil have, at du lader os være i fred, okay? 547 01:16:55,249 --> 01:16:56,684 Det er... 548 01:16:58,719 --> 01:17:00,921 Det er ret hårdt, Maude. 549 01:17:01,455 --> 01:17:03,924 Se på den position som du allerede har bragt os i 550 01:17:04,058 --> 01:17:05,993 bare ved at komme her. 551 01:17:07,294 --> 01:17:08,896 Er du okay? I... 552 01:17:11,432 --> 01:17:13,568 Jeg vil ikke have, at du også ødelægger vores liv. 553 01:17:13,701 --> 01:17:17,404 Jeg håber, at det lykkes for dig på en eller anden måde. Det gør jeg virkelig. Men... 554 01:17:25,713 --> 01:17:27,982 Det er tydeligt nok. 555 01:17:34,788 --> 01:17:36,223 Godnat. 556 01:18:00,848 --> 01:18:02,416 Dejlige tråde. 557 01:18:03,083 --> 01:18:05,520 - Du ser godt ud. - Er det rigtigt? 558 01:18:06,287 --> 01:18:09,223 Jeg føler mig lidt latterlig. Ikke for at fornærme dig. 559 01:18:10,925 --> 01:18:13,460 Jeg ville ønske, at du kunne blive lidt længere. 560 01:18:13,961 --> 01:18:16,397 Er du sikker på, at du må stikke af? 561 01:18:17,131 --> 01:18:18,933 Ja, det burde jeg. Jeg burde gøre noget. 562 01:18:19,066 --> 01:18:22,236 Jeg tænkte, at jeg ville tage til Cleveland, tjekke og se til Joe og Claire. 563 01:18:22,369 --> 01:18:24,838 De er stadig på det samme sted, ikke? 564 01:18:24,972 --> 01:18:26,140 Så vidt jeg ved. 565 01:18:26,273 --> 01:18:28,909 Jeg mistede lidt kontakten en lille smule. 566 01:18:30,010 --> 01:18:31,513 Maude og Claire, de taler stadig sammen. 567 01:18:31,646 --> 01:18:33,814 Tak, Maude. 568 01:18:35,449 --> 01:18:38,385 - Lad mig hente nøglerne. - Ja, det gør jeg. 569 01:19:08,882 --> 01:19:10,951 Okay, okay. 570 01:19:11,720 --> 01:19:13,454 Hold da op. 571 01:19:13,988 --> 01:19:15,422 Er du sikker på, at du har alt, hvad du har brug for? 572 01:19:15,557 --> 01:19:16,824 Ja. 573 01:19:18,158 --> 01:19:19,594 Pas godt på dig selv, James. 574 01:19:19,728 --> 01:19:21,462 Ja, ja. Tak for det. 575 01:20:41,776 --> 01:20:45,814 Du burde virkelig tænke over gården. 576 01:20:45,946 --> 01:20:48,616 Lige nu er du 58 miles fra grænsen. 577 01:20:48,750 --> 01:20:51,686 Min bror bor omkring fire og en halv time nordvest 578 01:20:51,820 --> 01:20:53,555 når du krydser over. 579 01:20:53,688 --> 01:20:59,026 Jeg siger dig, J.B., det ville give dig lidt husly og selskab. 580 01:20:59,960 --> 01:21:02,764 Du ville ikke svæve rundt 581 01:21:02,896 --> 01:21:04,431 på egen hånd, 582 01:21:04,566 --> 01:21:06,701 så udsat. 583 01:21:06,835 --> 01:21:08,536 Mig i et kollektiv? 584 01:21:11,205 --> 01:21:13,641 Hvem har han der? En flok militærnægtere? 585 01:21:13,775 --> 01:21:15,275 De undgår at blive indkaldt, 586 01:21:15,409 --> 01:21:18,312 radikale feminister, narkomaner. 587 01:21:18,445 --> 01:21:19,880 Søde mennesker. 588 01:21:22,049 --> 01:21:24,619 Det lyder ikke som min slags scene. 589 01:21:24,753 --> 01:21:28,255 Jeg tror i hvert fald ikke jeg ville klare mig godt i et andet land. 590 01:21:28,389 --> 01:21:31,458 Jeg tager bare til Cleveland, og besøger Joe. 591 01:21:34,428 --> 01:21:36,497 Du er ikke i aviserne i Canada. 592 01:21:36,631 --> 01:21:37,766 Fred. 593 01:21:37,898 --> 01:21:39,967 Okay. Det er okay. 594 01:21:40,100 --> 01:21:41,969 Det var en mulighed. 595 01:21:42,102 --> 01:21:43,805 Jeg sætter pris på det. Lort. 596 01:21:43,937 --> 01:21:46,039 Jeg fik for meget kaffe. 597 01:22:02,791 --> 01:22:04,057 Hvis du vil have fat i mig, 598 01:22:04,191 --> 01:22:06,828 Det er bedst at skrive til mig i butikken. 599 01:22:07,529 --> 01:22:10,799 Hopper's General Store på Route 99. 600 01:22:10,931 --> 01:22:12,634 De vil give mig det. 601 01:24:19,961 --> 01:24:21,361 Hej, mand. 602 01:24:23,665 --> 01:24:25,900 Jeg ledte efter Joe og Claire. 603 01:24:26,034 --> 01:24:27,134 De er ikke hjemme. 604 01:24:27,267 --> 01:24:29,537 De tog af sted i går. 605 01:24:36,878 --> 01:24:39,379 Deres bil var temmelig fyldt op. 606 01:24:59,099 --> 01:25:01,401 Skal jeg lægge en besked? 607 01:25:04,038 --> 01:25:05,640 Det er helt i orden. 608 01:25:53,554 --> 01:25:56,390 Du vil have hele etagen for dig selv. 609 01:26:07,167 --> 01:26:09,369 Vil du gøre op med dig selv? 610 01:30:25,693 --> 01:30:27,662 Øh... 611 01:30:28,529 --> 01:30:30,197 Det ved jeg ikke, kammerat. 612 01:30:30,331 --> 01:30:32,133 Er mor i nærheden? 613 01:30:32,266 --> 01:30:34,235 Øh, ja. I tror, hun er udenfor. 614 01:30:34,368 --> 01:30:35,603 Er hun lige udenfor? 615 01:31:20,314 --> 01:31:21,782 Hej. 616 01:31:29,657 --> 01:31:31,792 I sidste måned blev USA's præsident 617 01:31:31,926 --> 01:31:36,731 sagde, at intet, I unge børn ville gøre, ville have nogen effekt på ham. 618 01:31:36,864 --> 01:31:39,333 Jeg foreslår, at præsidenten af De Forenede Stater... 619 01:33:03,451 --> 01:33:05,920 - Åh! Hej! - Jeg er ked af det. 620 01:33:08,756 --> 01:33:11,992 Min advokat siger til dommeren dommeren, at det ville være bedre, hvis jeg gik ind i tjenesten, 621 01:33:12,126 --> 01:33:13,761 og sagde, at.., de ville ordne mig 622 01:33:13,894 --> 01:33:16,330 og jeg ville være god for samfundet når jeg kom ud. 623 01:33:16,464 --> 01:33:18,632 Åh, ja. De havde dig. 624 01:33:18,999 --> 01:33:21,268 Åh, mand, du ved, Jeg var okay med det. 625 01:33:22,069 --> 01:33:23,337 Ja. 626 01:33:23,471 --> 01:33:25,806 Jeg ville se, hvilken slags person jeg var, du ved? 627 01:33:25,940 --> 01:33:27,842 Var jeg modig? Var jeg en kujon? 628 01:33:27,975 --> 01:33:29,743 Hvad fandt du ud af? 629 01:33:29,877 --> 01:33:30,978 Lort, mand. 630 01:33:31,112 --> 01:33:33,481 Jeg kom til Parris Island og... 631 01:33:33,614 --> 01:33:34,849 Tingene bliver virkelige. 632 01:36:27,488 --> 01:36:30,324 Bravo-kompagniet, Femte bataljon, syvende kavaleri 633 01:36:30,457 --> 01:36:32,493 flyttede ind i Cambodja for to uger siden 634 01:36:32,627 --> 01:36:36,330 og har mødt kontinuerlig tung fjendtlig kontakt. 635 01:36:36,463 --> 01:36:37,766 Om 14 dage 636 01:36:37,898 --> 01:36:39,833 Kompagniet har kæmpet mod nordvietnamesiske styrker 637 01:36:39,967 --> 01:36:42,102 ved 20 forskellige lejligheder. 638 01:36:58,385 --> 01:37:01,221 Og han gemte den i klaveret 639 01:37:01,355 --> 01:37:03,157 - for at skjule det for bedstefar... - Er det rigtigt? 640 01:37:03,290 --> 01:37:04,892 ... fordi han vidste, at han ville blive vred. 641 01:37:05,025 --> 01:37:06,927 - Dommeren er ret vred, hva'? - Ja, det er han. 642 01:37:07,061 --> 01:37:09,764 Det ser ud, som om han er ved at få et hjerteanfald eller... 643 01:37:11,298 --> 01:37:12,801 Hvornår kommer du, komme hjem? 644 01:37:12,933 --> 01:37:15,603 Jeg er ikke sikker, Tommy. 645 01:37:15,737 --> 01:37:17,438 Giv mor telefonen. 646 01:37:20,174 --> 01:37:22,009 Læg på, Tommy. 647 01:37:22,142 --> 01:37:24,612 Tingene lyder ret ret vildt derovre. 648 01:37:25,012 --> 01:37:27,381 Mine forældre kan virkelig være irriterende, hva'? 649 01:37:27,749 --> 01:37:29,784 Tommy, læg på. Jeg mener det alvorligt. 650 01:37:31,452 --> 01:37:33,187 Er du der? 651 01:37:34,789 --> 01:37:36,390 Jeg er her. 652 01:37:41,563 --> 01:37:42,764 Nå, men... 653 01:37:42,896 --> 01:37:45,600 Jeg ringede bare for at fortælle dig, at jeg er okay. 654 01:37:46,934 --> 01:37:48,636 Okay. 655 01:37:52,741 --> 01:37:54,141 Og... 656 01:37:57,211 --> 01:37:59,913 Jeg ville sige, at jeg er ked af det. 657 01:38:00,047 --> 01:38:01,982 Jeg ved godt, at det nok ikke... 658 01:38:04,619 --> 01:38:08,389 hjælpe noget eller endda betyde meget for dig, men... 659 01:38:08,523 --> 01:38:09,923 Det gør jeg. 660 01:38:15,764 --> 01:38:17,832 Jeg kvajede mig virkelig. 661 01:38:18,298 --> 01:38:20,568 Jeg behøver ikke at fortælle dig det. Det ved jeg godt. 662 01:38:20,702 --> 01:38:22,936 Jeg ville bare sige, at det er alt. 663 01:38:25,740 --> 01:38:28,275 Der er meget, jeg gerne ville sige... 664 01:38:29,209 --> 01:38:32,212 ting, jeg gerne vil fortælle dig, men jeg ved ikke, om... 665 01:38:32,346 --> 01:38:34,649 om det er et godt tidspunkt eller... 666 01:38:46,260 --> 01:38:49,263 Terri, jeg ved godt, at det ikke giver meget mening. 667 01:38:50,998 --> 01:38:53,333 Men alt, hvad jeg har gjort... 668 01:38:53,768 --> 01:38:55,837 det har været for dig og børnene. 669 01:38:56,704 --> 01:39:01,141 Og mig, ja. Og jeg, ja. Også mig. Det er sandt nok. 670 01:39:01,275 --> 01:39:03,611 Men mest af alt, Terri, mine intentioner, 671 01:39:03,745 --> 01:39:05,245 de ting, jeg har gjort... 672 01:39:05,613 --> 01:39:07,749 tre fjerdedele af, hvad jeg har gjort, 673 01:39:07,882 --> 01:39:10,384 var til gavn for vores familie. 674 01:39:14,823 --> 01:39:16,290 Du er så forbandet stille. 675 01:39:16,423 --> 01:39:19,259 Jeg ville ønske, du ville råbe ad mig eller sige noget. 676 01:39:19,393 --> 01:39:22,029 Jeg er virkelig glad for, at du er okay, J.B. 677 01:39:22,162 --> 01:39:24,799 Jeg er nødt til at lægge på. Jeg skal lægge børnene i seng. 678 01:39:24,933 --> 01:39:28,803 Det har været en hektisk dag. Vi er alle udmattede. 679 01:39:28,937 --> 01:39:30,437 Så jeg lægger på. 680 01:39:30,572 --> 01:39:32,272 Terri, vent. 681 01:39:34,274 --> 01:39:35,743 Sagen er, at... 682 01:39:36,243 --> 01:39:38,045 Jeg sidder lidt fast. 683 01:39:39,814 --> 01:39:44,218 Jeg hader virkelig at spørge, men jeg har brug for en ledning. 684 01:39:45,152 --> 01:39:46,420 Jeg har ikke brug for så meget. 685 01:39:46,554 --> 01:39:47,789 Bare nok til at få mig til det næste sted. 686 01:39:47,922 --> 01:39:51,726 Jeg ved ikke, om det er noget du kan hjælpe mig med eller ej. 687 01:39:52,993 --> 01:39:56,698 Men måske kunne du spørge min mor. Jeg tvivler på hun ville sige nej til dig. 688 01:40:01,168 --> 01:40:04,672 Jeg lægger på telefonen nu, James. 689 01:40:04,806 --> 01:40:06,473 Terri, vent. 690 01:40:32,266 --> 01:40:33,535 Tak skal du have. 691 01:40:38,272 --> 01:40:41,041 Klokken tre til Toronto, en vej. 692 01:40:41,174 --> 01:40:43,243 Elleve-femogtres. 693 01:40:57,291 --> 01:40:59,126 En til Columbus. 694 01:41:30,758 --> 01:41:33,226 Hvorfor prøver du ikke prøv at kæmpe for dit land. 695 01:41:33,360 --> 01:41:34,662 Jeg står bare der! 696 01:41:34,796 --> 01:41:36,296 - Det er ikke det værd! - Jeg vil vædde med, at du ikke har et job! 697 01:41:36,430 --> 01:41:37,966 - Hippie! - Ulækkert, mand. 698 01:41:38,098 --> 01:41:40,034 Mine herrer, vil I gå tilbage til jeres bord, tak. 699 01:41:40,167 --> 01:41:43,203 - Du gør noget af dig selv. - Flok af snyltende grise! 700 01:41:43,337 --> 01:41:44,572 Gutter. 701 01:41:44,706 --> 01:41:46,674 De kunne godt bruge et godt spark i røven. 702 01:43:06,054 --> 01:43:07,220 Hey! Hey! 703 01:43:07,354 --> 01:43:09,456 Hey, hjælp! En eller anden! 704 01:43:09,590 --> 01:43:13,260 Den mand tog min taske! Stop ham! 705 01:43:13,393 --> 01:43:16,229 Den mand er en tyv! Han tog min taske! 706 01:43:16,363 --> 01:43:18,099 Stop ham! 707 01:43:48,996 --> 01:43:50,665 Hey! 708 01:43:51,699 --> 01:43:52,934 Vent! 709 01:43:54,334 --> 01:43:55,903 Dig! 710 01:44:01,374 --> 01:44:02,944 Hr. 711 01:44:03,978 --> 01:44:05,747 - Du tabte den her. - Tak, mand. 712 01:44:05,880 --> 01:44:07,648 Du bør have den i din brystlomme. 713 01:44:18,893 --> 01:44:20,293 Hey! 714 01:44:21,963 --> 01:44:23,030 Hey! 715 01:44:28,335 --> 01:44:30,037 Nej, nej, nej! 716 01:44:44,051 --> 01:44:47,287 Vent, vent, vent. Der er sket en fejl.