1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,176 --> 00:00:13,179 Bu programda senaryo bulunmamaktadır. Kişiler gerçektir. 4 00:00:13,179 --> 00:00:15,098 Trajiktir ama bu sizin ülkeniz. 5 00:00:15,849 --> 00:00:16,808 Selam pislikler. 6 00:00:16,808 --> 00:00:21,563 Bence Amerika'nın çürüdüğüne ve cehennemde olduğumuza hemfikiriz. 7 00:00:21,563 --> 00:00:26,526 Netflix bize seçimlerle ilgili yapacağımız şey için para verdiğinde 8 00:00:27,110 --> 00:00:30,363 "Neden siyasilerle vakit kaybedelim?" diye düşündük. 9 00:00:30,363 --> 00:00:34,868 Yemekten zehirlenen, uyuşturucu bağımlısı cinsel suçlularla konuşalım. 10 00:00:34,868 --> 00:00:36,286 Evet! 11 00:00:36,286 --> 00:00:37,203 Hadi! 12 00:00:37,704 --> 00:00:40,999 Ben Tim Dillon ve maalesef This Is Your Country'desiniz. 13 00:00:43,376 --> 00:00:45,628 GERÇEK İNSANLAR GERÇEK SORUNLAR 14 00:00:46,129 --> 00:00:50,508 Kuzenin para için bel altı çalışmak istiyorsa sana ne? 15 00:00:50,508 --> 00:00:51,551 GERÇEK AMERİKALILAR 16 00:00:51,551 --> 00:00:53,428 Programdan sonra Kanadalıyı öldürün. 17 00:00:53,428 --> 00:00:54,888 {\an8}Tek kahve, iki üç değil. 18 00:00:54,888 --> 00:00:56,306 {\an8}GERÇEK ANNE GERÇEK FAŞİST 19 00:00:56,306 --> 00:00:57,265 {\an8}Tamam Hitler. 20 00:00:57,265 --> 00:00:58,183 {\an8}Seviyorsan... 21 00:00:58,183 --> 00:00:59,184 GERÇEK TAVSİYE 22 00:00:59,184 --> 00:01:00,268 - ...para ver. - Sağ ol! 23 00:01:00,268 --> 00:01:03,104 Neden mi? Çünkü burası dünyanın harika ülkesi. 24 00:01:08,276 --> 00:01:10,528 Tim! Tim! 25 00:01:18,453 --> 00:01:21,956 Geçimini OnlyFans'taki koca kalçalılara masaj yaparak sağlıyor 26 00:01:21,956 --> 00:01:26,044 ama kendisinin de porno yıldızı olduğunu sevgilisine söylemek için geldi. 27 00:01:27,879 --> 00:01:32,342 Evet hanımlar ve beyler, alkışlarla William'ı davet edelim. 28 00:01:32,342 --> 00:01:37,347 CANIM, SÖYLEMEM GEREKEN BİR ŞEY VAR... BEN BİR PORNO YILDIZIYIM 29 00:01:40,225 --> 00:01:41,267 Teşekkürler. 30 00:01:41,267 --> 00:01:43,061 William, nasılsın? 31 00:01:43,061 --> 00:01:44,521 Çok iyiyim. 32 00:01:44,521 --> 00:01:46,940 Kalça büyütme ameliyatı olanlara 33 00:01:48,149 --> 00:01:50,693 masaj yaparak geçimini sağlıyorsun. 34 00:01:50,693 --> 00:01:51,903 Evet, öyle. 35 00:01:51,903 --> 00:01:53,738 Bunu OnlyFans'te mi yapıyorsun? 36 00:01:53,738 --> 00:01:55,740 {\an8}OnlyFans'te iş olarak yapıyorum. 37 00:01:55,740 --> 00:01:57,575 {\an8}İŞ İÇİN KALÇALARA MASAJ YAPIYOR 38 00:01:57,575 --> 00:01:59,702 {\an8}Başka tür masaj yapıyor musun? 39 00:01:59,702 --> 00:02:04,082 Her alanda eğitim aldım ama kalça kaslarına odaklanıyorum. 40 00:02:06,543 --> 00:02:09,003 Nasıl bir his? Hamur yoğurmak gibi mi? 41 00:02:09,003 --> 00:02:10,130 Nasıl... 42 00:02:11,047 --> 00:02:13,258 Aslında William, bize göstersene. 43 00:02:13,258 --> 00:02:15,343 - Sorun olmaz. - Koca kalça gelsin. 44 00:02:18,805 --> 00:02:22,684 Koca kalça gelsin bebeğim! 45 00:02:22,684 --> 00:02:25,395 William, ayağa kalkmanı 46 00:02:25,395 --> 00:02:29,107 ve kalça masajı yaparken izleyicilere anlatmanı istiyorum. 47 00:02:29,107 --> 00:02:30,525 Kesinlikle. 48 00:02:30,525 --> 00:02:32,902 Bu ameliyat öncesi olabilir gerçi. 49 00:02:34,612 --> 00:02:36,614 Yağlamam ya da nemlendirmem gerek. 50 00:02:36,614 --> 00:02:37,866 Biraz elinize dökün 51 00:02:38,700 --> 00:02:40,910 ve yavaşça okşamaya başlayın. 52 00:02:42,537 --> 00:02:45,123 Bundan başka özel bir teknik var mı? 53 00:02:45,123 --> 00:02:49,210 Çünkü az önce tam anlamıyla bir kıçı kavramanı gördük. 54 00:02:49,210 --> 00:02:50,128 Evet. 55 00:02:51,129 --> 00:02:53,840 {\an8}Masaj yaparken kişiyi kontrol etmeniz gerekir. 56 00:02:53,840 --> 00:02:54,757 {\an8}SEVGİLİSİ VAR 57 00:02:54,757 --> 00:02:57,093 {\an8}Ara sıra "Nasıl gidiyor?" demelisiniz. 58 00:02:57,093 --> 00:02:58,428 "Daha sert olsun mu?" 59 00:02:58,428 --> 00:03:00,889 Bazen "Evet" demek yerine inlerler. 60 00:03:00,889 --> 00:03:01,931 - Yani... - Tabii. 61 00:03:01,931 --> 00:03:05,852 "Evet!" diyerek inlerler. 62 00:03:05,852 --> 00:03:10,231 Böyle bir masaj yapmanla ilgili kız arkadaşının bir sorunu var mı? 63 00:03:10,231 --> 00:03:13,401 Maalesef kız arkadaşımın büyük bir sorunu var. 64 00:03:13,401 --> 00:03:15,737 - Evet. - Ama ona açıklamaya çalışıyorum. 65 00:03:15,737 --> 00:03:17,447 Ne kadar da şaşırtıcı. 66 00:03:17,447 --> 00:03:20,825 "Ben bunun için doğmuşum" diyerek açıklamaya çalışıyorum. 67 00:03:20,825 --> 00:03:21,910 Doğru. 68 00:03:21,910 --> 00:03:24,829 - Dünyaya bunun için gelmişim. - Doğru. Bunun için. 69 00:03:24,829 --> 00:03:26,581 Ne istediğini biliyor. 70 00:03:27,415 --> 00:03:29,584 Şimdi, beni dinle. 71 00:03:29,584 --> 00:03:32,545 Cadılar Bayramı mağazasından alınan bir kalçaya 72 00:03:32,545 --> 00:03:36,132 nasıl masaj yapılacağını göstermek için gelmedin buraya. 73 00:03:38,134 --> 00:03:41,012 Tamam mı? Şakaydı. Şu çiftten ödünç aldık. 74 00:03:41,721 --> 00:03:42,639 Yani... 75 00:03:43,431 --> 00:03:47,477 Porno çektiğini kız arkadaşına itiraf etmek için geldin. 76 00:03:48,144 --> 00:03:48,978 Evet. 77 00:03:52,232 --> 00:03:53,399 William. 78 00:03:53,399 --> 00:03:55,318 Konuğu getirin! Konuğu getirin! 79 00:03:55,318 --> 00:03:58,488 Pekâlâ hanımlar ve beyler, 80 00:03:58,488 --> 00:04:01,532 lütfen alkışlarınızla Shireiny'yi karşılayın. 81 00:04:02,784 --> 00:04:05,370 Şaka mı yapıyorsun ya? Üç yıl oldu. 82 00:04:05,370 --> 00:04:08,289 Üç yıldır bu saçmalığını çekiyorum. 83 00:04:08,289 --> 00:04:10,625 Bu hem saçmalık hem de utanç verici. 84 00:04:10,625 --> 00:04:14,045 Shireiny, seni kızdıran şey ne? 85 00:04:14,045 --> 00:04:15,838 {\an8}Tüm gün kalça ve göğüs görmesi. 86 00:04:15,838 --> 00:04:17,382 {\an8}PORNO ÇEKTİĞİNİ ÖĞRENMEK ÜZERE 87 00:04:17,382 --> 00:04:18,591 {\an8}Evdeki yetmiyor mu? 88 00:04:18,591 --> 00:04:19,550 {\an8}Bu bir iş. 89 00:04:19,550 --> 00:04:22,804 - Öyleyse başka iş bul! - Bu bir iş. 90 00:04:22,804 --> 00:04:24,973 Gidip Target'ta çalışsana. 91 00:04:24,973 --> 00:04:26,683 - Kıyafetin de uygun. - Target. 92 00:04:28,935 --> 00:04:31,354 Tam bir komedyen. Şakacı. Küçük şakacı. 93 00:04:31,354 --> 00:04:33,773 Ben penislerle uğraşsam ne hissederdin? 94 00:04:33,773 --> 00:04:35,817 Her gün suratımda penisler olsa? 95 00:04:36,401 --> 00:04:37,860 William burada 96 00:04:38,611 --> 00:04:40,071 sana bir şey söyleyecek. 97 00:04:40,071 --> 00:04:42,573 William, kader anın geldi. 98 00:04:43,032 --> 00:04:45,368 {\an8}PORNO ÇEKTİĞİNİ SEVGİLİSİNE SÖYLEMEK ÜZERE 99 00:04:45,368 --> 00:04:47,245 {\an8}Ben eskiden... Ben porno çektim. 100 00:04:47,245 --> 00:04:48,204 Ne? 101 00:04:49,706 --> 00:04:51,291 - Hayır. - Geçmişte oldu. 102 00:04:51,291 --> 00:04:53,960 - Şaka bu, değil mi? Hayır. - Geçmişte oldu. 103 00:04:54,460 --> 00:04:55,503 Bu... Yani... 104 00:04:55,503 --> 00:04:59,048 Daha açık konuşabilir misin? Pornoyla neyi kastediyorsun? 105 00:04:59,048 --> 00:05:01,551 Kadınlarla seks yaptığımı videoya çektim. 106 00:05:02,635 --> 00:05:04,012 Gerçekten de pornoymuş. 107 00:05:06,723 --> 00:05:08,558 Bunu anlatmak için mi çağırdın? 108 00:05:09,475 --> 00:05:11,728 Her şeyi açıklayıp temize çıkmak istiyorum. 109 00:05:11,728 --> 00:05:13,396 Baştan başlamak istiyorum. 110 00:05:13,396 --> 00:05:16,024 Şuraya oturacağım çünkü midem bulandı. 111 00:05:18,443 --> 00:05:19,944 William... 112 00:05:19,944 --> 00:05:21,863 Tanıştığımızda niye söylemedin? 113 00:05:21,863 --> 00:05:24,991 Çünkü masaj yapmamla bile sorun yaşıyorsan 114 00:05:24,991 --> 00:05:28,036 pornoyu kaldıramayacağını biliyordum, yapma yani. 115 00:05:28,036 --> 00:05:30,955 Büyük kalçalara yaptığı masajları kaldıramıyorsan 116 00:05:30,955 --> 00:05:33,499 porno çekmesini hak etmiyorsundur. 117 00:05:35,209 --> 00:05:37,545 Bunları dinleyen başka biri var. 118 00:05:37,545 --> 00:05:40,048 Sadece güzel sevgilin değil. 119 00:05:40,048 --> 00:05:41,799 - Başka bir kadın mı var? - Dur. 120 00:05:41,799 --> 00:05:43,634 Hem evet hem hayır. 121 00:05:44,844 --> 00:05:46,346 - Evet ve hayır. - Hayır. 122 00:05:46,346 --> 00:05:50,058 Hanımlar ve beyler, William'ın annesi sahne arkasında. 123 00:05:51,809 --> 00:05:54,312 Muhtemelen bazı fikirleri vardır. 124 00:05:54,312 --> 00:05:58,900 Millet, alkışlarla Sata'yı davet edelim! 125 00:06:00,526 --> 00:06:02,070 Merhaba anne! 126 00:06:05,531 --> 00:06:06,866 MERHABA ANNE 127 00:06:06,866 --> 00:06:09,577 Neler yaşandığını anlat William. 128 00:06:10,995 --> 00:06:11,954 Manyakça. 129 00:06:12,830 --> 00:06:14,540 {\an8}- Manyakça tabii. - Ne bu ya? 130 00:06:14,540 --> 00:06:16,626 {\an8}PORNO ÇEKTİĞİNİ ANNESİNE SÖYLEMEK ÜZERE 131 00:06:16,626 --> 00:06:18,795 {\an8}Porno çektiğimi Shireiny'ye itiraf ettim. 132 00:06:18,795 --> 00:06:21,631 - Porno çektiğini biliyor muydun? - Bekle. Hey. 133 00:06:22,757 --> 00:06:23,925 Bir saniye. 134 00:06:25,426 --> 00:06:26,803 Porno mu çekiyordun? 135 00:06:27,470 --> 00:06:29,847 - Evet. - OnlyFans değil, bildiğimiz porno. 136 00:06:30,348 --> 00:06:31,682 - Aynı şey. - Seksle mi? 137 00:06:31,682 --> 00:06:32,600 Değil. 138 00:06:33,476 --> 00:06:36,854 Evet. Yaklaşık üç yıl önceydi. 139 00:06:37,355 --> 00:06:38,940 - Hâlâ çekiyor! - Yalancı! 140 00:06:38,940 --> 00:06:42,276 William, porno çekmeyi ne zaman bıraktın? 141 00:06:42,276 --> 00:06:43,986 {\an8}- Bir saniye. Pardon. - Evet. 142 00:06:43,986 --> 00:06:45,780 {\an8}OĞLUNUN PORNO ÇEKTİĞİNİ ÖĞRENDİ 143 00:06:45,780 --> 00:06:47,740 {\an8}- Sen okula gittin. - Evet. 144 00:06:48,574 --> 00:06:49,575 {\an8}Sinema okudun. 145 00:06:51,953 --> 00:06:54,831 Anlayamıyorum. Tüm ekipmanları ben aldım. 146 00:06:54,831 --> 00:06:56,666 - Kameraları ben aldım. - Evet. 147 00:06:56,666 --> 00:06:58,626 Işıkları, mikrofonları aldım. 148 00:06:58,626 --> 00:07:00,837 Her şeyi ben aldım. Anlayamıyorum. 149 00:07:00,837 --> 00:07:02,255 Çok iyi para kazandım. 150 00:07:02,255 --> 00:07:05,216 William, ne kadar kazandığını söyleyebilir misin? 151 00:07:05,216 --> 00:07:06,217 Altı haneli. 152 00:07:06,217 --> 00:07:12,056 Çünkü sadece seks yapmıyorum, çekimini ve kurgusunu da ben yapıyorum. 153 00:07:12,056 --> 00:07:14,142 Porno sektörünün tam içindeyim. 154 00:07:15,184 --> 00:07:16,018 Evet! 155 00:07:17,854 --> 00:07:18,813 Durun. Bekleyin. 156 00:07:19,647 --> 00:07:21,232 Pornolardaki adın ne? 157 00:07:21,816 --> 00:07:23,109 "Uzun Bamya." 158 00:07:25,153 --> 00:07:25,987 - Göster! - Uzun... 159 00:07:26,821 --> 00:07:29,866 Sata, oğlun girişimci bir genç adam... 160 00:07:29,866 --> 00:07:33,244 Şunu diyeyim. Kim Kardashian'ın seks videosu vardı, bak... 161 00:07:33,244 --> 00:07:36,247 - Gizli bir çekimdi. - Bekle! Seks videosu vardı. 162 00:07:36,247 --> 00:07:38,583 - Milyarder oldu. - İyi bir noktaya değindi. 163 00:07:38,583 --> 00:07:41,210 - William iyi bir noktaya değindi. - Hadi ama. 164 00:07:41,210 --> 00:07:42,920 - Kim Kardashian... - Sağ ol. 165 00:07:42,920 --> 00:07:45,381 ...en başarılı fahişemizdir. 166 00:07:45,381 --> 00:07:47,216 - Evet. - Harika bir nokta. 167 00:07:48,050 --> 00:07:50,595 Ayağa kalkar mısınız? Porno izliyorsunuzdur. 168 00:07:50,595 --> 00:07:52,472 Size bir sorum var. 169 00:07:52,472 --> 00:07:55,099 Genç bir adamın porno çekmesine 170 00:07:55,099 --> 00:07:57,351 ve para kazanmasına ne diyorsunuz? 171 00:07:57,351 --> 00:07:59,520 - Bence o bir girişimci. - Adamım benim. 172 00:07:59,520 --> 00:08:02,106 Çocuğunuz olsa ve porno çekse sorun olur muydu? 173 00:08:02,106 --> 00:08:03,483 İzin vermezdim. 174 00:08:03,483 --> 00:08:04,901 - Kesinlikle. - Tabii ki. 175 00:08:04,901 --> 00:08:07,361 - Bu ikiyüzlülük değil mi? - Evet. 176 00:08:07,361 --> 00:08:09,655 - Çocuğunuza izin vermezdiniz. - Evet. 177 00:08:10,823 --> 00:08:13,034 Ama bir sürü porno izliyorsunuz. 178 00:08:13,910 --> 00:08:17,205 Şu an bilgisayarınız araştırılsa 179 00:08:17,205 --> 00:08:19,790 araştıran insanlar uyuyamazdı açıkçası. 180 00:08:19,790 --> 00:08:21,334 Sıradan porno da değil. 181 00:08:21,334 --> 00:08:24,253 Kadınların kafaları cam masalardan geçiyor. Kötü. 182 00:08:25,046 --> 00:08:27,673 Kan görmeden orgazm olamıyorsunuz. Dürüst olalım. 183 00:08:27,673 --> 00:08:30,218 Bilgisayarınızdaki şeyler... 184 00:08:30,218 --> 00:08:32,678 Tamam, FBI gelmeden oturun yerinize. 185 00:08:34,138 --> 00:08:37,225 Şu an OnlyFans'te masaj yaptığın insanlar arasında 186 00:08:37,225 --> 00:08:39,018 önceden seks yaptığın var mı? 187 00:08:40,144 --> 00:08:41,145 Muhtemelen. Evet. 188 00:08:41,145 --> 00:08:42,980 - Ne? - Shireiny. 189 00:08:42,980 --> 00:08:45,441 - Önceden. Evet. - Şaka mı yapıyorsun? 190 00:08:45,441 --> 00:08:47,693 Yattığın bir kızla alakan olmamalı. 191 00:08:47,693 --> 00:08:49,862 - Para veriyorlar. - Asla. Önemi yok. 192 00:08:49,862 --> 00:08:52,740 Yani doktor olsaydım ve ölmek üzere olsa 193 00:08:52,740 --> 00:08:55,326 "Seviştik, seni kurtaramam. Öl" mü diyeceğim? 194 00:08:55,326 --> 00:08:57,787 - Evet! Bırak, ölsün kaltak. - Öyle olmaz. 195 00:08:57,787 --> 00:09:00,581 - Kaltak ölsün. - William'ın mantığını anlıyorum. 196 00:09:00,581 --> 00:09:01,832 William'ı anlıyorum. 197 00:09:01,832 --> 00:09:04,669 Bir kadının kalçasına parayla masaj yapıyorsan 198 00:09:04,669 --> 00:09:07,547 ve OnlyFans'ten de kazanıyorsan anlıyorum. 199 00:09:07,547 --> 00:09:11,676 Seyircilerimizden kaç kişi "Unutup beraber olmalılar" diyor? 200 00:09:11,676 --> 00:09:13,302 Evet! 201 00:09:13,302 --> 00:09:14,762 Oldukça fazla. 202 00:09:14,762 --> 00:09:16,430 Seyircilerimizden kaç kişi 203 00:09:16,430 --> 00:09:20,476 "Shireiny'nin 'Siktir git' demeye hakkı var" diyor? 204 00:09:24,605 --> 00:09:28,276 William, şu an yapman gereken bir şey daha var. 205 00:09:28,276 --> 00:09:31,612 Tanrı'nın, ülkenin, annenin ve güzel kız arkadaşının 206 00:09:31,612 --> 00:09:34,782 gözleri önünde söylemen gereken bir şey daha var 207 00:09:34,782 --> 00:09:38,119 ve şimdi sana söylemen için bir fırsat vereceğiz. 208 00:09:38,119 --> 00:09:40,121 {\an8}- Tanrım. Korktum şimdi. - Of be. 209 00:09:40,121 --> 00:09:41,163 {\an8}UZUN BAMYA PORNOCU 210 00:09:41,163 --> 00:09:43,874 {\an8}- Kalkayım. Bunun için kalkmam gerek. - Nereye? 211 00:09:46,127 --> 00:09:49,130 Gelip sarılmaya çalışırsan seni döverim. 212 00:09:49,130 --> 00:09:50,256 Bak. 213 00:09:51,632 --> 00:09:53,801 Bak canım, çok sorunlar yaşadık 214 00:09:54,468 --> 00:09:57,263 ve en zor anımda bile hep yanımda oldun. 215 00:09:57,263 --> 00:09:59,015 Ben kadınlara masaj yaparken 216 00:09:59,015 --> 00:10:02,768 ellerim belki kalçalarındaydı ama gözlerim hep sendeydi. 217 00:10:02,768 --> 00:10:05,313 - Saçmalıyorsun. - Anladın mı? 218 00:10:05,313 --> 00:10:08,232 Sen aptalsın. Buna aldanacaksan aptalsın. 219 00:10:08,232 --> 00:10:10,151 Ağlamak üzere bir de. Delisin. 220 00:10:10,151 --> 00:10:13,654 Penisimin internetten izlendiğini biliyorum. 221 00:10:13,654 --> 00:10:14,780 Küçük Bamya. 222 00:10:15,781 --> 00:10:17,366 Küçük Bamya değil. 223 00:10:17,366 --> 00:10:18,451 Ama bak canım. 224 00:10:19,785 --> 00:10:22,246 Bu yaptığım en çılgınca şey olabilir. 225 00:10:24,540 --> 00:10:25,708 - Şey istiyorum... - Ne? 226 00:10:29,462 --> 00:10:32,465 - Porno yıldızın olmak istiyorum. - Hayır. 227 00:10:32,465 --> 00:10:35,009 Hayatımın kalanında porno yıldızın olmak istiyorum. 228 00:10:35,009 --> 00:10:37,303 Bunu kabul etmesinin imkânı yok. 229 00:10:37,303 --> 00:10:39,180 - Kapat. Yok. - Benimle evlenir misin? 230 00:10:39,180 --> 00:10:41,140 - Delisin. - Pornocun olmak istiyorum. 231 00:10:41,140 --> 00:10:43,643 Evet! 232 00:10:44,226 --> 00:10:46,604 Alkışlar onlara gelsin. 233 00:10:47,188 --> 00:10:49,482 İşte mutlu bir çift. 234 00:10:49,482 --> 00:10:51,525 Çok güzel bir... Bu sevgidir. 235 00:10:51,525 --> 00:10:55,112 OnlyFans mi? SadeceAile'ye ne dersiniz? 236 00:10:55,112 --> 00:10:58,407 Hadi! Sarılın bakalım! 237 00:10:58,407 --> 00:10:59,533 Sarılın! 238 00:10:59,533 --> 00:11:03,079 Herkes ayağa kalksın. Hadi annesi, çok güzel. 239 00:11:03,079 --> 00:11:05,748 Yanında oğlun ve gelinin var. 240 00:11:06,457 --> 00:11:08,125 Çok teşekkürler. 241 00:11:11,087 --> 00:11:13,339 Şuna bakın. Sevgi bu işte. 242 00:11:13,339 --> 00:11:14,965 Sevginin olayı budur. 243 00:11:15,925 --> 00:11:18,386 Sevgi... Sevgide bir güç var. 244 00:11:19,220 --> 00:11:20,721 Nasıl hissediyorsunuz? 245 00:11:20,721 --> 00:11:22,306 Bence iğrençti. 246 00:11:22,306 --> 00:11:23,849 Siyahiler diye mi? 247 00:11:23,849 --> 00:11:26,102 Hayır! 248 00:11:26,102 --> 00:11:31,899 Orange County dünyadaki en ırkçı yerlerden biri 249 00:11:31,899 --> 00:11:33,776 ve bu beyaz kaltağın, 250 00:11:34,443 --> 00:11:39,198 bu güzel insanları yargılaması biraz iğrenç. 251 00:11:39,198 --> 00:11:41,075 Yanlış. Hoşuma gitmedi. 252 00:11:41,992 --> 00:11:44,245 Keşke başka bir şeye özenseydin. 253 00:11:45,329 --> 00:11:49,125 Şimdi, 35 yıl önce bu ülkeye göç etti 254 00:11:49,125 --> 00:11:51,836 ve artık buradan defolup gitmek istiyor, 255 00:11:51,836 --> 00:11:55,131 tabii oğlu onu kalmaya ikna edemezse. 256 00:11:55,131 --> 00:11:58,926 Hanımlar ve beyler, alkışlarınızla Sergio'yu çağıralım. 257 00:11:58,926 --> 00:12:03,931 AMERİKA'YA GÖÇ ETTİM, BENİ BURADAN GÖTÜRÜN ARTIK! 258 00:12:09,437 --> 00:12:11,439 İşte karşınızda Sergio. 259 00:12:12,106 --> 00:12:15,067 - Sergio, programa hoş geldin. - Teşekkürler. 260 00:12:15,067 --> 00:12:19,739 Seni bu ülkede kalmaya ikna edebilecek bir şey ya da bir kişi var mı? 261 00:12:20,656 --> 00:12:21,490 Yok. 262 00:12:22,992 --> 00:12:25,995 {\an8}Amerika'nın artık benim hayalim olmadığına karar verdim. 263 00:12:25,995 --> 00:12:27,872 {\an8}AMERİKA'DAN GİTMEK İSTEYEN GÖÇMEN 264 00:12:27,872 --> 00:12:31,083 - Buradan defolup gitmeye hazırım. - Evet. 265 00:12:31,083 --> 00:12:34,587 - Gideceğim, tamam mı? - Tamam da niye öyle diyorsun? 266 00:12:35,087 --> 00:12:36,589 Amerika eskisi gibi değil. 267 00:12:36,589 --> 00:12:39,133 Mesela yüksek hızda internet lazım, 268 00:12:39,133 --> 00:12:42,678 kotayı aşarsanız aştığınız cigabaytları ödemelisiniz. 269 00:12:43,262 --> 00:12:45,431 Evet. Yani telefondan ilerleyeceksin. 270 00:12:45,431 --> 00:12:47,725 Amerikalılar bile bunu ödüyor. 271 00:12:47,725 --> 00:12:49,810 Yani senin sorunun tarifeyle. 272 00:12:51,353 --> 00:12:54,064 Seni Verizon'a götürsek kalır mıydın? 273 00:12:54,940 --> 00:12:57,359 Kendini sınır dışı etmek istiyor gibisin. 274 00:13:00,237 --> 00:13:02,323 - Bu... - Öyle diyebiliriz. 275 00:13:02,323 --> 00:13:06,076 Beni burada tutan şey ailem. 276 00:13:06,076 --> 00:13:07,161 Doğrudur. 277 00:13:07,161 --> 00:13:09,121 - Oğullarım var. - Evet. 278 00:13:09,121 --> 00:13:11,582 Ben Çin'de değil, Meksika'da doğdum. 279 00:13:11,582 --> 00:13:13,125 Onlar ABD'de doğdular. 280 00:13:13,125 --> 00:13:14,335 İlginç. 281 00:13:15,002 --> 00:13:15,836 Dedin ki... 282 00:13:18,380 --> 00:13:21,634 Çin'de değil, Meksika'da doğduğunu söyledin. 283 00:13:21,634 --> 00:13:24,845 - Meksika'da doğdum. - Çocuklar da ABD'de doğdu. 284 00:13:24,845 --> 00:13:27,139 Ne kötü bir şarkıydı o ya, değil mi? 285 00:13:28,557 --> 00:13:31,977 Seni kalmaya ikna edebilecek biri varsa 286 00:13:32,686 --> 00:13:36,232 o kişi oğlundur ve oğlun sana 287 00:13:36,232 --> 00:13:40,319 neden Amerika'da kalmanı istediğini söyleyecek. 288 00:13:40,319 --> 00:13:42,738 Alkışlarınız Luis'e gelsin millet. 289 00:13:44,698 --> 00:13:46,659 Alkışlar Luis'e. 290 00:13:46,659 --> 00:13:50,871 ABD! ABD! 291 00:13:52,498 --> 00:13:53,457 Aynen öyle. 292 00:13:54,041 --> 00:13:56,502 Luis, Amerika'nın nesini seviyorsun? 293 00:13:56,502 --> 00:13:58,295 {\an8}Futbolu, Amerikan sporlarını. 294 00:13:58,295 --> 00:13:59,672 {\an8}BABASININ KALMASINI İSTİYOR 295 00:13:59,672 --> 00:14:01,841 {\an8}- Evet. Doğru. - Çok para kazanabilirsin. 296 00:14:01,841 --> 00:14:04,343 {\an8}- Kadınlar. - Doğru. Tamam. 297 00:14:04,343 --> 00:14:06,971 - Evet! - Doğru. Şu adam... 298 00:14:06,971 --> 00:14:09,431 Kalk bakayım, sen fazla katıldın. 299 00:14:09,431 --> 00:14:11,725 Kalkar mısın? Bir dakika ayağa kalk. 300 00:14:12,476 --> 00:14:14,854 Bombacı'nın söyleyeceği 301 00:14:15,771 --> 00:14:17,189 bazı şeyler varmış. 302 00:14:17,189 --> 00:14:21,443 Luis buradaki paradan ve kadınlardan bahsederken katıldın. 303 00:14:22,486 --> 00:14:23,904 Ona ne diyeceksin? 304 00:14:23,904 --> 00:14:28,117 Açıkçası ben kadınlarla ilgiliyim ama Amerika'yla çok alakam yok. 305 00:14:28,117 --> 00:14:30,703 Yani, güneydeki kadınlar... 306 00:14:31,412 --> 00:14:33,289 Amerika karşıtı değilim. 307 00:14:33,289 --> 00:14:35,875 - Tarafsızım. - Durun, bitirmesine... 308 00:14:36,417 --> 00:14:39,295 Bir dakika. Bitirmesine izin verin. Kadınlar... 309 00:14:39,295 --> 00:14:41,755 "Güneydeki kadınlar" da ne demek? 310 00:14:42,256 --> 00:14:43,674 Çok seksiler. 311 00:14:43,674 --> 00:14:45,801 Anladım. Tamam. 312 00:14:46,510 --> 00:14:49,638 - Bu güzel adamla berabersiniz. - Evet, erkek arkadaşım. 313 00:14:49,638 --> 00:14:51,056 - Erkek arkadaşınız. - Evet. 314 00:14:51,056 --> 00:14:53,434 Bu... Bir dakika ayağa kalkın. 315 00:14:53,434 --> 00:14:58,731 Güneydeki bu çok seksi kadınlardan hoşlandığını söylediğinde 316 00:14:58,731 --> 00:15:01,025 nasıl hissettiniz? 317 00:15:01,025 --> 00:15:04,486 Yani, başarılar dilerim ama şu an benimle beraber. 318 00:15:04,486 --> 00:15:06,906 Onunla mutluyum ama bilirsiniz, 319 00:15:06,906 --> 00:15:09,783 o kadınlardan biriyle görüşmeyi kafasına koyarsa 320 00:15:09,783 --> 00:15:12,703 ve bunu yapmak isterse ona başarılar dilerim. 321 00:15:14,163 --> 00:15:15,956 Ne güzel bir ülke bu. 322 00:15:15,956 --> 00:15:19,335 Bu iki evsiz insanın birbirlerinin cinsel yönelimleri hakkında 323 00:15:20,753 --> 00:15:23,631 ne kadar anlayışlı olduğuna bakın. 324 00:15:24,798 --> 00:15:25,633 Resmen... 325 00:15:27,092 --> 00:15:28,969 Dünyada başka hiçbir ülkede 326 00:15:28,969 --> 00:15:35,392 böyle evsiz bir çift çadırlarından kalkıp, Tim Dillon çekimine gidip 327 00:15:35,392 --> 00:15:38,312 "Tatlım, istediğinle sevişebilirsin. 328 00:15:38,312 --> 00:15:43,067 Yeter ki her gün konserve yiyecek çal ve gece çadırımıza getir" demez. 329 00:15:44,151 --> 00:15:47,696 Şu ikisine baksanıza. Amerika budur işte. 330 00:15:47,696 --> 00:15:51,575 ABD! ABD! 331 00:15:52,451 --> 00:15:54,453 Amerika budur. 332 00:15:55,454 --> 00:15:58,374 Orange County'li çift şu an çok korkuyor. 333 00:15:59,333 --> 00:16:02,586 Programdan sonra bıçaklayın. Üstlerine koşup bıçaklayın. 334 00:16:02,586 --> 00:16:07,341 BMW'lerini, yelkenlilerini, her ne varsa onu alın. 335 00:16:07,341 --> 00:16:10,552 Seyirciler arasında göçmen var mı hiç? 336 00:16:11,428 --> 00:16:13,555 Peki. Göçmenleri dinlemek istiyoruz, 337 00:16:13,555 --> 00:16:15,891 Özellikle bu yalancı beyaz kadını. 338 00:16:17,851 --> 00:16:20,312 Umarım bu kadını konuşturduğumda 339 00:16:20,312 --> 00:16:22,523 iyi bir Ukrayna aksanı duyarım. 340 00:16:22,523 --> 00:16:24,775 Bir dakika. Nereden geldin? 341 00:16:24,775 --> 00:16:25,943 Kanada. 342 00:16:32,032 --> 00:16:37,830 ABD! ABD! 343 00:16:39,581 --> 00:16:43,252 Programdan sonra şu Kanadalı sürtüğü öldürün, tamam mı? 344 00:16:43,252 --> 00:16:46,672 Seni pis... Programdan sonra bu keşler 345 00:16:47,256 --> 00:16:49,383 seni ateşe verecek. 346 00:16:49,383 --> 00:16:53,137 Breaking Bad'de figüranlık yapan bu canavarlar. 347 00:16:53,137 --> 00:16:56,557 Buraya gelmeden önce cinsel hastalık tedavilerini karşıladık. 348 00:16:57,224 --> 00:16:59,727 Bu insanları ücretsiz bir klinikte bulduk. 349 00:17:00,394 --> 00:17:01,937 Siz farklı ırktansınız. 350 00:17:05,941 --> 00:17:07,609 Siz... Evet, ayağa kalkın. 351 00:17:07,609 --> 00:17:09,611 Nereden geliyorsunuz? 352 00:17:09,611 --> 00:17:12,573 - Burada doğdum. - Yeter be! 353 00:17:12,573 --> 00:17:15,367 O anlamda söylemedim. Irkçı anlamda söyledim. 354 00:17:15,367 --> 00:17:17,828 Orange County'lilerin söyleyeceği gibi. 355 00:17:17,828 --> 00:17:19,997 Aileniz nereli? 356 00:17:19,997 --> 00:17:21,457 İkisi de Meksikalı. 357 00:17:21,457 --> 00:17:23,751 Ve şuna... Burada iyi durumdasın. 358 00:17:23,751 --> 00:17:25,377 Burayı seviyorum, evet. 359 00:17:25,377 --> 00:17:28,589 - Ne iş yapıyorsun? - Eğitim şirketinde müşteri temsilcisiyim. 360 00:17:29,214 --> 00:17:30,758 As kendini. Durum şu. 361 00:17:32,092 --> 00:17:36,722 Bu adamı bu bok çukuru ülkede tutmanın tek sebebini bile bulamıyorum. 362 00:17:36,722 --> 00:17:37,806 Bulamıyorum. 363 00:17:37,806 --> 00:17:42,186 Eminim aramızdan bir vatansever 364 00:17:42,186 --> 00:17:45,272 buraya çıkıp Sergio'yu 365 00:17:45,272 --> 00:17:50,194 buranın dünyanın en harika ülkesi olduğuna ikna edecektir. 366 00:17:50,194 --> 00:17:53,947 Hanımlar ve beyler, alkışlarınızla Haydut'u çağıralım. 367 00:17:54,531 --> 00:17:57,701 {\an8}HAYDUT GERÇEK BİR TÜYLÜ 368 00:17:57,701 --> 00:17:59,286 {\an8}Alkışlar Haydut'a! 369 00:17:59,286 --> 00:18:01,580 Alkışlar Haydut'a! 370 00:18:02,164 --> 00:18:03,332 Otur. 371 00:18:03,957 --> 00:18:10,380 ABD! ABD! 372 00:18:12,091 --> 00:18:13,926 Hiç şaka yapmıyorum, siz ikiniz 373 00:18:13,926 --> 00:18:16,512 programdan sonra onu alıp ev baskını yapın. 374 00:18:16,512 --> 00:18:17,846 Anlatabiliyor muyum? 375 00:18:18,597 --> 00:18:19,848 Haydut, 376 00:18:19,848 --> 00:18:23,185 başka yerlere göre Amerika'da daha özgür hissediyor musun? 377 00:18:23,185 --> 00:18:25,270 {\an8}Tabii ki Tim. Tabii hissediyorum. 378 00:18:25,270 --> 00:18:27,189 {\an8}TÜYLÜ: KENDİNİ HAYVAN OLARAK GÖREN 379 00:18:27,189 --> 00:18:30,651 {\an8}Mesela birkaç seçenek var. Benim için İngiltere ve Kanada var. 380 00:18:31,360 --> 00:18:35,197 Kanada olmaz. Gerçek değiller. İnsan taklidi yapan geyikler onlar. 381 00:18:35,197 --> 00:18:37,866 Sen de köpek taklidi yapan bir insansın. 382 00:18:37,866 --> 00:18:40,661 Doğru. Aslında onlarla iyi anlaşırım. 383 00:18:40,661 --> 00:18:42,579 Sergio, Haydut'a bir bak 384 00:18:42,579 --> 00:18:46,708 ve bu ülkenin sorununun ne olabileceğini ona söyle. 385 00:18:46,708 --> 00:18:50,838 Cinsiyetini tanımlamayacağım şu kişiye bir bak. 386 00:18:50,838 --> 00:18:53,298 Şu kişiye bak Sergio. 387 00:18:53,298 --> 00:18:55,968 Sence bu ülkenin sorunu 388 00:18:55,968 --> 00:18:57,928 ne olabilir? 389 00:19:00,013 --> 00:19:02,391 Bak, eğer ev kiralamak istiyorsan 390 00:19:02,391 --> 00:19:04,852 ilk ve son kiranın üstüne 391 00:19:06,270 --> 00:19:07,604 depozito ödemen lazım. 392 00:19:07,604 --> 00:19:11,358 Satın almak istersen de kredi skorun 680 olmalı. 393 00:19:11,358 --> 00:19:12,776 - Anlıyor musun? - Doğru. 394 00:19:12,776 --> 00:19:17,406 Ev kiralama süreciyle ilgili güzel bir noktaya değindi Haydut. 395 00:19:17,406 --> 00:19:19,491 Bu süreçten geçtiğini sanmıyorum. 396 00:19:20,826 --> 00:19:22,035 İçime öyle doğuyor. 397 00:19:22,035 --> 00:19:25,038 Burası Amerika. Para akıyor kanka. 398 00:19:25,038 --> 00:19:28,333 Evinin parasını ödeyemiyorsan evde yaşama. 399 00:19:28,333 --> 00:19:30,836 Luis, çok rahatsız görünüyorsun. 400 00:19:31,920 --> 00:19:34,631 Şu an inanılmaz derecede rahatsız görünüyorsun. 401 00:19:34,631 --> 00:19:37,467 Şuna bak. İşte bu. 402 00:19:38,802 --> 00:19:39,845 Sergio, evet. 403 00:19:39,845 --> 00:19:42,806 Bence bir tabelayla köşede dursa daha çok para kazanır. 404 00:19:42,806 --> 00:19:43,765 Şöyle sallasa. 405 00:19:44,808 --> 00:19:46,435 Fena bir fikir değil. 406 00:19:46,435 --> 00:19:49,605 Haydut, Sergio'ya son savunmanı yap. 407 00:19:49,605 --> 00:19:51,690 Seni bu sahneye çıkardık 408 00:19:51,690 --> 00:19:54,735 çünkü Amerika'nın şu anki durumunu örnekleyen birisin. 409 00:19:57,070 --> 00:19:59,114 {\an8}Sergio, yalvarıyorum. 410 00:19:59,114 --> 00:20:00,490 {\an8}KÖPEK TAKLİDİ YAPAN KİŞİ 411 00:20:00,490 --> 00:20:02,826 {\an8}Burada kal. Birlikte Target'a gidebiliriz. 412 00:20:02,826 --> 00:20:06,330 Java Chip Frappé alabiliriz. Parkta birlikte yürüyebiliriz. 413 00:20:06,330 --> 00:20:07,998 Güzel vakit geçiririz. 414 00:20:08,749 --> 00:20:09,917 Belki âşık oluruz. 415 00:20:09,917 --> 00:20:10,918 Bilmiyorum. 416 00:20:10,918 --> 00:20:12,878 Fırsatlar diyarı burası. 417 00:20:12,878 --> 00:20:15,005 Burada bizimle kalıp 418 00:20:15,005 --> 00:20:18,342 bu harika, şahane ulusun bir parçası olmanı isterim. 419 00:20:18,342 --> 00:20:20,761 Alkışlar Haydut'a gelsin millet. Bu harika... 420 00:20:25,849 --> 00:20:27,809 Sergio, kalacak mısın, 421 00:20:28,310 --> 00:20:30,145 gidecek misin? Kararın ne? 422 00:20:32,397 --> 00:20:35,901 Kalmamı sağlayacak hiçbir şey yok. Ben gidiyorum. 423 00:20:36,735 --> 00:20:38,195 Amerika'dan ayrılıyorum. 424 00:20:38,779 --> 00:20:40,322 Amerikan Rüyası bitti. 425 00:20:41,156 --> 00:20:44,201 Evet, ben gidiyorum. Gidiyorum, anladınız mı? 426 00:20:44,201 --> 00:20:45,535 - Yani... - Adios! 427 00:20:45,535 --> 00:20:47,955 Canı böyle istiyor. Alkışlar Sergio'ya. 428 00:20:48,538 --> 00:20:52,251 Alkışlar Luis'e ve Haydut'a da gelsin. Çok teşekkür ederiz. 429 00:20:52,751 --> 00:20:54,419 Alkışlarınızla. 430 00:20:55,629 --> 00:20:57,547 Alkışlar onlara. Teşekkürler. 431 00:21:00,384 --> 00:21:03,512 Maskeyi çıkarsa ve altından Robert Kennedy çıksa komik olur. 432 00:21:04,388 --> 00:21:07,891 "Netflix'te köpek gibi giyineceğim 433 00:21:07,891 --> 00:21:11,478 çünkü ABD'nin başkanı olmak istiyorum." 434 00:21:13,855 --> 00:21:17,401 Şimdi, vücut olumlayan, neşeli biri geliyor. 435 00:21:17,401 --> 00:21:19,987 Annesi yemek konusunda baskıcı bir cadı, 436 00:21:19,987 --> 00:21:22,864 onun vücuduna giren her şeyi kontrol etmek istiyor. 437 00:21:22,864 --> 00:21:25,409 Hanımlar ve beyler, karşınızda Livi. 438 00:21:25,409 --> 00:21:30,914 BASKICI İHTİYAR ANNEMİN BUNU BIRAKMASI GEREK 439 00:21:36,712 --> 00:21:38,130 Livi, canım. 440 00:21:38,714 --> 00:21:41,925 Nasılsın? Geldiğin için sağ ol Livi. Nasılsın? 441 00:21:41,925 --> 00:21:44,052 - İyiyim. Sen? - Ben de iyiyim. 442 00:21:44,052 --> 00:21:47,097 - Annen sinirlerini bozuyormuş. - Evet. 443 00:21:47,097 --> 00:21:48,348 Sorun nedir? 444 00:21:48,348 --> 00:21:49,766 {\an8}Yediklerime karışıyor. 445 00:21:49,766 --> 00:21:51,268 {\an8}ANNESİNİN DURMASINI İSTİYOR 446 00:21:51,268 --> 00:21:54,730 {\an8}Spor yapmama karışıyor, kahveme, vücuduma ne girse karışıyor. 447 00:21:54,730 --> 00:21:56,440 Kahveni nasıl içiyorsun? 448 00:21:56,440 --> 00:21:59,693 Kahveme şurup katarım. Buzlu vanilyalı latte içerim. 449 00:21:59,693 --> 00:22:03,071 Bir sıkıntı yok. Kahvene ne tür şurup katıyorsun? 450 00:22:03,071 --> 00:22:04,281 Vanilya sadece. 451 00:22:04,281 --> 00:22:06,408 Vanilya mı? Ne kadar? Kaç pompa? 452 00:22:06,408 --> 00:22:08,285 - Dört pompa. - Pompalıyor muyuz? 453 00:22:08,285 --> 00:22:10,620 - Pompalıyorum! Evet! - Pompalıyor muyuz? 454 00:22:10,620 --> 00:22:12,039 - Pompalıyormuş. - Evet! 455 00:22:12,039 --> 00:22:14,249 Dört pompa. Pompala bakalım. 456 00:22:14,249 --> 00:22:17,502 Yarım pompa değil. O Starbucks'ta var sadece. Pompala. 457 00:22:17,502 --> 00:22:19,463 {\an8}- Tam pompa. Evet. Budur! - Pompala! 458 00:22:19,463 --> 00:22:20,881 {\an8}DÖRT POMPA ŞURUP SEVİYOR 459 00:22:20,881 --> 00:22:22,632 {\an8}Şimdi, annen ne iş yapıyor? 460 00:22:22,632 --> 00:22:25,260 - Pilates eğitmeni. - Pilates eğitmeni demek. 461 00:22:25,260 --> 00:22:27,012 Evet, öyle. 462 00:22:27,012 --> 00:22:28,305 - Ve o... - Evet. 463 00:22:28,889 --> 00:22:31,224 - Evet. - Ve üstüne çok düşüyor. 464 00:22:31,224 --> 00:22:34,186 Bir Amerikalı olarak kendini ve haklarını koruyor musun? 465 00:22:34,186 --> 00:22:35,687 Elimden geleni yapıyorum. 466 00:22:35,687 --> 00:22:37,856 "Anne, siktir git" diyorum. 467 00:22:37,856 --> 00:22:40,525 -"Ne istersem yaparım. Ben yetişkinim." - Evet. 468 00:22:40,525 --> 00:22:43,028 Telsizden seni duyabiliyor mu bari? 469 00:22:43,028 --> 00:22:45,989 - Yok, duyamıyor. - Sorun da bu. 470 00:22:45,989 --> 00:22:49,284 OKB ve anksiyete sahibiyim. Normal bir kızım, anksiyetem var. 471 00:22:49,284 --> 00:22:51,536 "Hep Starbucks yüzünden" diyor. 472 00:22:51,536 --> 00:22:54,122 "Sana anksiyete veren bu. Vanilya şurubu." 473 00:22:54,122 --> 00:22:56,917 OKB'nin hayatına nasıl bir etkisi oluyor? 474 00:22:57,542 --> 00:22:59,127 - Dokunmayı severim. - Tamam. 475 00:22:59,127 --> 00:23:00,295 Üç kere. 476 00:23:00,295 --> 00:23:02,172 - Üç kere mi dokunuyorsun? - Evet. 477 00:23:02,172 --> 00:23:03,215 Sonra yiyor musun? 478 00:23:03,215 --> 00:23:05,634 Hayır, yemiyorum. Hayır! 479 00:23:05,634 --> 00:23:08,720 Bunu annem söylettiriyor. 480 00:23:08,720 --> 00:23:11,098 Anneni seviyorsun ama karışmamasını istiyorsun. 481 00:23:11,098 --> 00:23:13,475 Karışmasın. Buzdolabımdan çekilsin. 482 00:23:13,475 --> 00:23:15,227 Buzdolabından çekilsin. 483 00:23:15,227 --> 00:23:18,563 Çünkü yer yok. Şimdi... 484 00:23:19,439 --> 00:23:23,777 Hanımlar ve beyler, Livi'nin annesiyle tanışmaya hazır mısınız? 485 00:23:24,361 --> 00:23:25,278 Konuğu getirin! 486 00:23:25,278 --> 00:23:28,532 Hanımlar ve beyler, şimdi karşınızda 487 00:23:28,532 --> 00:23:31,034 Dena! 488 00:23:32,244 --> 00:23:33,578 İşte geldi. 489 00:23:34,121 --> 00:23:35,705 - Seni seviyorlar. - Dena. 490 00:23:36,998 --> 00:23:39,126 Dena, nasılsın? 491 00:23:39,126 --> 00:23:41,128 - İyiyim. - Programa hoş geldin. 492 00:23:41,128 --> 00:23:44,214 Şimdi, sen... Yani aslında kızından 493 00:23:44,214 --> 00:23:46,466 daha sağlıklı kararlar almasını istiyorsun. 494 00:23:46,466 --> 00:23:48,969 - Kesinlikle. - Derdin ne senin ya? 495 00:23:50,011 --> 00:23:52,222 {\an8}Bence karar alabilecek yaşta değil. 496 00:23:52,222 --> 00:23:53,140 {\an8}- Ne? - Tamam. 497 00:23:53,140 --> 00:23:54,141 {\an8}BASKICI İHTİYAR ANNE 498 00:23:54,141 --> 00:23:55,058 {\an8}Bir dakika. 499 00:23:55,058 --> 00:23:58,228 - Bekleyin. - Durun. 500 00:23:58,228 --> 00:24:01,857 Canım donut çekiyorsa çeker, ne yapacağımı söylemene gerek yok. 501 00:24:01,857 --> 00:24:03,275 Ben 25 yaşındayım. 502 00:24:03,275 --> 00:24:06,278 Çocukluğumdan beri başka bir hayat tarzı görmedim. 503 00:24:06,278 --> 00:24:09,030 - Ama bu... - Kapa çeneni ya. Evet. 504 00:24:11,908 --> 00:24:13,994 - Bu doğru! - Hanımlar. 505 00:24:14,661 --> 00:24:17,747 Mesela beş yaşındasınız ve Oreo yüzünden size bağırıyor. 506 00:24:17,747 --> 00:24:20,542 - Yaşınız beş ve bu oluyor. - Olmuyordu. 507 00:24:20,542 --> 00:24:22,878 Oreo mu olmuyordu? 508 00:24:22,878 --> 00:24:24,546 - Aynen. - O bulmuş işte. 509 00:24:24,546 --> 00:24:26,298 Buldum. 510 00:24:26,298 --> 00:24:28,049 - Bulmuş. - Evet. 511 00:24:28,049 --> 00:24:30,302 Yasaklı yiyeceklerin listesi var mı? 512 00:24:30,302 --> 00:24:31,470 Var. 513 00:24:31,470 --> 00:24:33,263 Listeyi çıkar Dena. 514 00:24:33,263 --> 00:24:36,933 Çıkar listeyi. Hemen çıkar. 515 00:24:37,517 --> 00:24:38,435 Olamaz. 516 00:24:38,435 --> 00:24:42,481 İlk olarak, şuruplu kahve vücudun için çok zararlı. 517 00:24:42,481 --> 00:24:44,566 Sadece... 518 00:24:44,566 --> 00:24:46,860 - Hayır, olmaz. - İşte böyle. 519 00:24:46,860 --> 00:24:49,279 Sadece doktorlara göre öyle. 520 00:24:50,405 --> 00:24:53,992 Ama Livi'nin anlayışı "Hayat kısa, tam basarak pompala." 521 00:24:53,992 --> 00:24:55,911 Kesinlikle. Öyle dedim. 522 00:24:56,578 --> 00:24:57,412 Hayır. 523 00:24:57,412 --> 00:25:01,708 Hayat kısa ve o şuruplarla daha da kısılıyor ama şöyle bir şey var... 524 00:25:01,708 --> 00:25:04,377 Günde tek kahve, iki veya üç değil. 525 00:25:04,377 --> 00:25:06,588 - Şurupsuz. - Günde şurupsuz bir kahve. 526 00:25:07,088 --> 00:25:08,757 Tamam Hitler. 527 00:25:08,757 --> 00:25:11,384 - Devam et. - Aynen öyle. 528 00:25:12,302 --> 00:25:15,138 Beyaz olan her şeyi bırakmasını istiyorum. 529 00:25:15,138 --> 00:25:17,807 Bir dakika. Durun. 530 00:25:17,807 --> 00:25:20,393 {\an8}Şeker, un, makarna, ekmek, pirinç, peynir. 531 00:25:20,393 --> 00:25:21,895 {\an8}BEYAZLARI BIRAKMASINI İSTİYOR 532 00:25:21,895 --> 00:25:23,313 {\an8}- Tamam. - Süt ürünleri. 533 00:25:25,440 --> 00:25:28,944 Bunun orta yolu ne olur? Beyaz olan her şeyi bırakamaz. 534 00:25:28,944 --> 00:25:31,947 Biraz daha gerçekçi bir şey önerir misin? 535 00:25:31,947 --> 00:25:34,199 İki hafta bile olsa bırakabilmeli. 536 00:25:34,199 --> 00:25:36,117 - İki hafta bıraksın. - Evet. 537 00:25:36,117 --> 00:25:39,746 İki haftadan sonra ne olacak sence? Beyaz partisi yapacak. 538 00:25:41,831 --> 00:25:43,166 Çılgına dönecek. 539 00:25:43,166 --> 00:25:44,543 Sence 540 00:25:45,210 --> 00:25:50,215 yetişkin kızının yeme içmesini detaylıca yönetmeye çalışmak yanlış mı? 541 00:25:50,215 --> 00:25:52,175 Evet! 542 00:25:52,175 --> 00:25:55,887 Durumundan endişelenmesem "Hayır" derdim. 543 00:25:55,887 --> 00:25:59,182 Onun durumundan mı, kendi durumundan mı endişeleniyorsun? 544 00:26:00,392 --> 00:26:02,602 - Kesinlikle. - Dena! 545 00:26:02,602 --> 00:26:04,229 Bana yansıtıyor. 546 00:26:04,229 --> 00:26:06,273 Senin evine gelip de 547 00:26:06,273 --> 00:26:09,025 kahvene zorla vanilya katacak değil. 548 00:26:09,025 --> 00:26:11,319 - Hiç yapmadım, yapmam. - Değil mi? 549 00:26:11,319 --> 00:26:12,862 Yanına gelip 550 00:26:13,446 --> 00:26:15,824 ekşi mayalı ekmeği suratına mı çarpacak? 551 00:26:16,491 --> 00:26:18,451 - Hayır. - Asla. 552 00:26:18,451 --> 00:26:21,913 Yiyeceğini paylaşmayacağı için yapmaz. Beni dinle şimdi. 553 00:26:22,831 --> 00:26:25,417 Ortada hiç... Dena, boş yapmayalım. 554 00:26:25,417 --> 00:26:28,753 Kızından tam olarak ne istiyorsun? 555 00:26:29,963 --> 00:26:32,674 - O kadar komik değil. - Kalk bakalım. 556 00:26:33,300 --> 00:26:34,759 - Kalk. - Tamam. 557 00:26:35,343 --> 00:26:36,678 Sana böyle anne lazım. 558 00:26:37,470 --> 00:26:39,180 - Evet. - Sen ve ben... Dürüst olalım. 559 00:26:39,180 --> 00:26:42,350 Bize Dena lazım. Dena'nın bizi denetlemesi gerek. 560 00:26:42,350 --> 00:26:44,269 - Annen var mı? - Var. 561 00:26:44,269 --> 00:26:47,105 - Hayatına karışıyor mu? - Evet. 562 00:26:47,105 --> 00:26:48,857 Keşke siktir olup gitse. Evet. 563 00:26:52,694 --> 00:26:53,903 Dena, dürüst olalım. 564 00:26:53,903 --> 00:26:57,240 Sen de duydun. Siktir olup gitmenizi istiyor. 565 00:26:57,240 --> 00:27:00,493 Beyefendi, siz ne düşünüyorsunuz? Çocuğunuz var mı? 566 00:27:00,493 --> 00:27:01,661 Daha yok. 567 00:27:01,661 --> 00:27:03,413 Tamam, otur. Beni dinleyin. 568 00:27:04,414 --> 00:27:07,000 Kimsenin umurunda değil. Kalkar mısın? 569 00:27:07,000 --> 00:27:10,587 Kalk. Bu adam Başkan Trump'ı vurdu. 570 00:27:11,838 --> 00:27:15,884 Bir sorum var. Bu insanlar hakkında ne düşünüyorsun? 571 00:27:17,260 --> 00:27:19,262 - Trump'ı ben vurmadım. - Tamam. 572 00:27:20,180 --> 00:27:21,139 Ne mi düşünüyorum? 573 00:27:21,139 --> 00:27:24,351 Fikrin var mı? Genç ve beyazsın. Ne düşünüyorsun? 574 00:27:25,018 --> 00:27:27,312 Anneye kötü söz söylemek manyaklık. 575 00:27:27,312 --> 00:27:29,105 - Evet. - Ben... 576 00:27:29,105 --> 00:27:30,023 Evet! 577 00:27:31,024 --> 00:27:32,067 Dena. 578 00:27:32,817 --> 00:27:34,361 Sence bu mümkün mü? 579 00:27:35,153 --> 00:27:37,530 Mesela kızının sağlığı için 580 00:27:38,239 --> 00:27:40,617 biraz rahat takılabilir misin? 581 00:27:40,617 --> 00:27:42,243 - Deneyeceğim. - Deneyecek. 582 00:27:42,243 --> 00:27:45,038 Tamam, iyi haberlerimiz var Dena. 583 00:27:45,038 --> 00:27:46,831 İlk sınavına girmek üzeresin. 584 00:27:47,415 --> 00:27:51,002 Kızınla biraz karnımız kazınıyor. 585 00:27:51,002 --> 00:27:53,880 Bir şeyler atıştırmak istiyoruz. 586 00:27:53,880 --> 00:27:56,049 - Sağlıklı atıştırmalık. - Tamam. 587 00:27:56,049 --> 00:27:58,301 Organik ve sağlıklı 588 00:27:59,344 --> 00:28:00,720 bir mekândan, tamam mı? 589 00:28:00,720 --> 00:28:02,514 - Yapabilecek misin acaba? - Tamam. 590 00:28:03,181 --> 00:28:04,599 Atıştırmalık gelsin. 591 00:28:11,231 --> 00:28:13,233 Vişne olmasın. 592 00:28:13,233 --> 00:28:16,611 - Vişneyi sen yemelisin. - Beni dinle. 593 00:28:17,570 --> 00:28:20,365 - Kızdı. - Şu an tetiklenmiş hissediyor musun? 594 00:28:22,242 --> 00:28:23,076 Şimdi... 595 00:28:25,662 --> 00:28:28,331 - Denemeni istiyorum. Dena, ye bakalım. - Tamam. 596 00:28:28,331 --> 00:28:30,583 Gel buraya biraz. Dene. 597 00:28:30,583 --> 00:28:32,669 - Denesene. - Çileği istemiyorum. 598 00:28:32,669 --> 00:28:35,422 - Naneli mi, fıstıklı mı bu? - Kim bilir ya? 599 00:28:39,175 --> 00:28:40,719 Naneli bu. 600 00:28:40,719 --> 00:28:42,846 - Alkışlayın. Ye biraz. - Naneli. 601 00:28:42,846 --> 00:28:45,807 - Hadi anne! - Hadi! Lezzetli. 602 00:28:46,391 --> 00:28:47,350 Hadi anne. 603 00:28:48,685 --> 00:28:52,230 - Vişneyi ye! Hadi. - Dena! Dena! 604 00:28:52,230 --> 00:28:53,982 Dena! Dena! 605 00:28:53,982 --> 00:28:56,651 - Vişneyi ye! - Alkışlar Livi ve Dena'ya! 606 00:28:56,651 --> 00:28:58,570 Alkışlarınızla millet! 607 00:28:59,738 --> 00:29:03,950 Çok teşekkürler. Netflix'in 10.000 doları buna gitti. 608 00:29:04,451 --> 00:29:07,996 House of Cards'ın iptal edilen sezonunun parasıydı bu. 609 00:29:07,996 --> 00:29:09,164 Teşekkür ederim. 610 00:29:09,164 --> 00:29:11,916 Alkışlarınız bir kez daha Dena ve Livi'ye gelsin. 611 00:29:13,793 --> 00:29:15,253 Bu da evsizlere gidecek. 612 00:29:15,253 --> 00:29:18,214 Hemen evsizler kampına götürün. 613 00:29:19,799 --> 00:29:21,634 Hâlâ bu sıranın etkisindeyim. 614 00:29:21,634 --> 00:29:25,013 Bu sıra çok çılgın, çok sevdim. 615 00:29:25,013 --> 00:29:26,639 Çılgın sıra. 616 00:29:26,639 --> 00:29:29,726 Sıranın ortasındaki beyaz adam şu an çok korkuyor. 617 00:29:29,726 --> 00:29:30,769 PENİSLİ HATUNLAR 618 00:29:30,769 --> 00:29:32,187 Ne olduğunu bilmiyor. 619 00:29:32,187 --> 00:29:34,731 Kamala Harris mitinginin ortasına düştün. 620 00:29:34,731 --> 00:29:36,983 Ne olduğundan haberin yok. 621 00:29:36,983 --> 00:29:39,736 Bu beyaz adam çok korkmuş 622 00:29:39,736 --> 00:29:42,739 ama aynı zamanda tahrik olmuş ve olay da zaten bu. 623 00:29:42,739 --> 00:29:44,491 Amerika şu an böyle işte. 624 00:29:45,074 --> 00:29:48,745 Yeni ve eğlenceli insanlar görmeye hazır mıyız? 625 00:29:51,623 --> 00:29:55,752 Kuzeni Tanrı'ya sırtını dönmüş ve ruhunu OnlyFans'e satmış. 626 00:29:55,752 --> 00:29:57,212 Ama gerçek isteği, 627 00:29:57,212 --> 00:30:00,173 YouTube'da eskisi gibi videolar çekmek. 628 00:30:00,173 --> 00:30:03,218 Z kuşağı cehennemine hoş geldiniz. Karşınızda Christian. 629 00:30:03,218 --> 00:30:06,137 KUZENİM RUHUNU ONLYFANS'E SATTI 630 00:30:06,137 --> 00:30:09,098 Christian, gel. Teşekkürler. Otur. 631 00:30:09,808 --> 00:30:11,810 - Christian, otur. - Teşekkürler. 632 00:30:11,810 --> 00:30:14,229 - Sağ olun. - Otur Christian. 633 00:30:14,229 --> 00:30:18,942 Kuzenin Bela'yla önceden çok fazla iş birliği yapıyordun. 634 00:30:18,942 --> 00:30:20,401 {\an8}- Evet. - YouTube'da. 635 00:30:20,401 --> 00:30:22,237 {\an8}Yakın dostumdu, birlikte büyüdük. 636 00:30:22,237 --> 00:30:23,780 {\an8}ONLYFANS'İ BIRAKMASINI İSTİYOR 637 00:30:23,780 --> 00:30:24,948 {\an8}Bebeklikten tanırım. 638 00:30:24,948 --> 00:30:26,991 Bebekliğinden beri mi tanırsın? 639 00:30:26,991 --> 00:30:29,577 - Kuzenin YouTube'da. - Evet. 640 00:30:29,577 --> 00:30:32,038 Erkeklere laf atıyor. Ne bu? Tanımlar mısın? 641 00:30:32,038 --> 00:30:36,167 Mesela paylaştığı videoda "Selam" diyor, küfrediyor, 642 00:30:37,085 --> 00:30:38,670 "Bana para yolla" diyor. 643 00:30:39,170 --> 00:30:41,297 Onlara saygısızlık yapıp para istiyor. 644 00:30:41,297 --> 00:30:45,802 Onlar da para yolluyor. İnternetteki bir para avcısı gibi. 645 00:30:46,344 --> 00:30:49,222 Zamanını kötüye kullandığını mı düşünüyorsun? 646 00:30:50,807 --> 00:30:53,101 Bence önceden yaptığımızı yapmalı. 647 00:30:53,101 --> 00:30:55,895 - Farklı içerik türleri yapmalı. - Ne yapıyordunuz? 648 00:30:55,895 --> 00:30:59,732 Normal, sıradan meydan okuma videoları yapıyorduk. 649 00:31:02,068 --> 00:31:03,069 Christian. 650 00:31:03,945 --> 00:31:08,157 Kimse senden ve kuzeninden meydan okuma videosu beklemiyor. 651 00:31:08,157 --> 00:31:09,450 Tamam, benim hatam. 652 00:31:09,450 --> 00:31:12,996 YouTube'da finansal dominasyon içerikleri yapmasını bekliyorlar. 653 00:31:12,996 --> 00:31:14,455 - Bu doğru. - Benim hatam. 654 00:31:14,455 --> 00:31:15,665 Benim hatam. 655 00:31:15,665 --> 00:31:18,209 Konuğu getirelim mi? Onunla tanışalım mı? 656 00:31:19,335 --> 00:31:20,378 Tanışalım mı? 657 00:31:20,378 --> 00:31:25,675 Konuğu getirin! Konuğu getirin! 658 00:31:25,675 --> 00:31:29,470 Bela'yı getirelim millet. 659 00:31:35,643 --> 00:31:36,644 Merhaba. 660 00:31:36,644 --> 00:31:40,106 Oğlan "Sadece Tanrı" diyor, kız da "OnlyFans" diyor. 661 00:31:40,106 --> 00:31:45,320 Evet Bela, sorun ne? Kuzeninin derdi ne? 662 00:31:46,195 --> 00:31:48,573 {\an8}Para kazanmama farklı bir açıdan yaklaşıyor 663 00:31:48,573 --> 00:31:50,950 {\an8}çünkü faturalarını hâlâ ailesi ödüyor. 664 00:31:50,950 --> 00:31:52,493 {\an8}CHRISTIAN'IN SEKSİ KUZENİ 665 00:31:52,493 --> 00:31:53,828 {\an8}Ne? Bir dakika. 666 00:31:53,828 --> 00:31:56,205 - Vay be Christian. - Bekleyin. 667 00:31:57,498 --> 00:31:59,500 Benimkileri annem ve babam ödemiyor. 668 00:31:59,500 --> 00:32:01,878 Evet. İnternetteki erkekler ödüyor. 669 00:32:01,878 --> 00:32:02,795 Şimdi... 670 00:32:04,339 --> 00:32:07,967 Bu adamlardan para almak için ne yapıyorsun? 671 00:32:07,967 --> 00:32:09,260 Zorbalık. 672 00:32:09,260 --> 00:32:13,139 Ayrıca beni denetlemek için annem OnlyFans'te bana abone oldu. 673 00:32:13,139 --> 00:32:16,976 Annen seni denetlemek için OnlyFans'te abone mi oldu? 674 00:32:16,976 --> 00:32:17,894 Evet. 675 00:32:17,894 --> 00:32:20,438 {\an8}Bölümün başlığı bu olmalıydı. Şimdi... 676 00:32:20,438 --> 00:32:22,941 {\an8}ANNESİ ONLYFANS HESABINA ABONE 677 00:32:22,941 --> 00:32:23,900 {\an8}Christian, 678 00:32:23,900 --> 00:32:27,862 kuzenin para için bel altı çalışmak istiyorsa sana ne? 679 00:32:29,280 --> 00:32:31,324 {\an8}SEKSİ KUZENİYLE VİDEOLAR ÇEKMEK İSTİYOR 680 00:32:31,324 --> 00:32:33,117 {\an8}Değer veriyorum, gözetiyorum, 681 00:32:33,117 --> 00:32:36,871 {\an8}seviyorum, o benim en yakın arkadaşım ve ben de dâhil olmak istiyorum. 682 00:32:36,871 --> 00:32:39,165 Onu seviyorsan para ver. 683 00:32:40,166 --> 00:32:42,043 - Teşekkürler. - Pekâlâ. 684 00:32:42,043 --> 00:32:45,546 Uygunsuz bir şey yok. Sapıkça konuşmuyorum, bedenimi satmıyorum. 685 00:32:45,546 --> 00:32:48,257 Zorbalık yapıyorum. Aşağılanmayı seviyorlar. 686 00:32:48,800 --> 00:32:50,885 Buna daha ne kadar devam edeceksin? 687 00:32:50,885 --> 00:32:53,304 Bu insanlardan ayda 20.000 dolar kazanıyorum, 688 00:32:53,304 --> 00:32:55,181 yani bu bitene kadar... 689 00:32:55,181 --> 00:32:56,099 Ne? 690 00:32:57,016 --> 00:32:58,518 Bir dakika ayağa kalkın. 691 00:32:58,518 --> 00:33:00,728 Dürüst olalım. İkiniz de kalkın. 692 00:33:00,728 --> 00:33:02,480 Sen bir abonesin. 693 00:33:02,480 --> 00:33:03,731 - Sence... - Ne? 694 00:33:03,731 --> 00:33:06,067 Onu gerçekte görmek tuhaf mı? 695 00:33:08,528 --> 00:33:11,406 - Hayır. - Bu konuda ne düşünüyorsun? 696 00:33:11,406 --> 00:33:13,491 Sence burada kim haklı? 697 00:33:13,491 --> 00:33:16,536 Hangisi olduğunu ben bile bilmiyorum ama sence olay ne? 698 00:33:16,536 --> 00:33:19,247 Ayda 20.000 dolar iyi. Bence kız haklı. 699 00:33:19,831 --> 00:33:21,582 - Sağ ol. - Tamam. Peki sence? 700 00:33:21,582 --> 00:33:22,709 Bence de kız. 701 00:33:22,709 --> 00:33:24,711 - Tamam. Teşekkürler. - Pekâlâ. 702 00:33:24,711 --> 00:33:25,753 Teşekkürler. 703 00:33:25,753 --> 00:33:27,964 Sağ olun Charlottesville İsyancıları. 704 00:33:28,923 --> 00:33:30,466 Buraya kadar geldiniz. 705 00:33:30,466 --> 00:33:33,011 Bu çok tuhaf bir Z kuşağı sorunu. 706 00:33:33,594 --> 00:33:35,430 - Anlıyor musunuz? - Bu normal! 707 00:33:35,430 --> 00:33:37,223 OnlyFans'te olmak yerine 708 00:33:37,223 --> 00:33:40,935 seninle YouTube'da vakit kaybetsin diyorsun, çok kötü fikir. 709 00:33:40,935 --> 00:33:43,396 - Teşekkürler. - Anlıyor musun? 710 00:33:43,396 --> 00:33:45,273 İyi bir alternatif sunmuyorsun. 711 00:33:45,273 --> 00:33:47,984 Tamam. Minecraft, Fortnite oynarız... 712 00:33:47,984 --> 00:33:49,652 Tanrım. 713 00:33:49,652 --> 00:33:53,072 - Tanrım. Hayır ya. - Ne? 714 00:33:53,656 --> 00:33:55,533 - Minecraft deme. - Para nerede? 715 00:33:55,533 --> 00:33:57,618 Ayağa kalkar mısınız beyefendi? 716 00:33:57,618 --> 00:34:00,204 "Minecraft" lafını duyunca resmen azdınız. 717 00:34:01,581 --> 00:34:03,041 Şimdi, Fortnite... 718 00:34:03,041 --> 00:34:04,333 Durun... 719 00:34:04,333 --> 00:34:08,212 Kızı rahatsız etmesin diye bu adamla Fortnite oynar mısınız? 720 00:34:08,212 --> 00:34:09,547 Sıkıcı birine benziyor. 721 00:34:09,547 --> 00:34:11,299 - Evet. - Bunu sormak biraz... 722 00:34:11,299 --> 00:34:12,592 Oyunsever misiniz? 723 00:34:12,592 --> 00:34:14,135 - Pek değilim. - Gerçekten mi? 724 00:34:14,135 --> 00:34:17,096 Evet. OnlyFans oyunlardan daha eğlenceli. 725 00:34:17,096 --> 00:34:18,347 Pekâlâ. 726 00:34:18,347 --> 00:34:19,849 Ona abone olur muydunuz? 727 00:34:20,349 --> 00:34:22,226 - Ne kadar? - Zorbalık yaparım! 728 00:34:22,226 --> 00:34:24,062 Zorbalık istemiyorum, hayır. 729 00:34:24,062 --> 00:34:25,396 İstemiyor musunuz? 730 00:34:25,396 --> 00:34:27,690 Lisede yeterince görmüş. Pekâlâ. 731 00:34:29,942 --> 00:34:32,779 Gel. Ne düşünüyorsun? Kimi destekliyorsun? 732 00:34:32,779 --> 00:34:35,740 Christian'ı savunur musun? Kimse savunmuyor. Ne dersin? 733 00:34:35,740 --> 00:34:38,159 Ben ailemi savunurum. İkisi de akrabam. 734 00:34:38,159 --> 00:34:41,287 - O benim kuzenim! - Kuzenin mi? Gerçekten mi? 735 00:34:41,287 --> 00:34:42,580 Kuzenim! 736 00:34:42,580 --> 00:34:44,874 Peki kime katılıyorsun? 737 00:34:45,750 --> 00:34:47,335 - Aile olarak... - Taraf seç! 738 00:34:47,335 --> 00:34:51,964 Aile olarak birlikte olmalıyız. İkisini de seçmek istemiyorum. 739 00:34:52,757 --> 00:34:54,300 Ama paranı kazan bence. 740 00:34:54,300 --> 00:34:56,344 - Tamam. Makul. - Teşekkürler! 741 00:34:56,344 --> 00:34:57,720 Gayet makul. 742 00:34:57,720 --> 00:34:59,263 - Tamam, makul. - Anlıyor. 743 00:34:59,263 --> 00:35:03,226 Bela, OnlyFans'e içerik çıkarmayı bırakmanın bir yolu var mı? 744 00:35:03,226 --> 00:35:04,352 Yok. 745 00:35:05,228 --> 00:35:08,439 Pekâlâ. Alkışlar Bela ve Christian'a gelsin. 746 00:35:08,439 --> 00:35:09,816 Alkışlarınızla. 747 00:35:10,691 --> 00:35:12,527 İkisi de hapse girmeli. 748 00:35:14,987 --> 00:35:16,280 Hayatımda hiç... 749 00:35:16,948 --> 00:35:19,742 Daha nefretlik birini görmemiştim. Tamam. 750 00:35:20,451 --> 00:35:22,662 Daha nefretlik birini görmemiştim. 751 00:35:24,914 --> 00:35:27,875 Umarım çıkışta evsizler saldırır. Umarım... 752 00:35:27,875 --> 00:35:31,963 Umarım birer birer derilerini yüzerler. Şaka yapıyorum. 753 00:35:31,963 --> 00:35:34,090 Çok tatlılar ya, ne yapalım? Yani... 754 00:35:34,715 --> 00:35:35,550 Ve şimdi, 755 00:35:35,550 --> 00:35:39,679 NFT'lere 200.000 dolar kaybettiğini eşine itiraf edecek 756 00:35:39,679 --> 00:35:42,849 ama merak etmeyin, hâlâ içtenlikle inanıyor. 757 00:35:42,849 --> 00:35:45,351 Francesco'yla tanışalım millet. 758 00:35:45,351 --> 00:35:50,356 NFT'LERE 200.000 DOLAR YATIRDIM VE EŞİM BİLMİYOR 759 00:35:50,815 --> 00:35:52,316 Evet! 760 00:35:52,900 --> 00:35:54,652 - N'aber? - Francesco. 761 00:35:56,946 --> 00:36:00,908 Francesco, NFT'lere para kaptıran arkadaşlarıma benziyorsun. 762 00:36:03,870 --> 00:36:05,121 Ne olduğunu anlat. 763 00:36:05,121 --> 00:36:06,956 {\an8}İlk yatırım yaptığım NFT... 764 00:36:06,956 --> 00:36:09,375 {\an8}200.000 DOLAR KAYBETTİĞİNİ EŞİNE İTİRAF ETMEK ÜZERE 765 00:36:09,375 --> 00:36:11,794 {\an8}...üç boyutlu bir maymun fotoğrafıydı. 766 00:36:11,794 --> 00:36:14,213 - Canı Sıkılan Maymun muydu? - Bir türeviydi. 767 00:36:14,213 --> 00:36:15,298 Türevi miydi? 768 00:36:15,298 --> 00:36:19,051 Canı Sıkılmış Maymun Yat Kulübü değildi, çakmasıydı. 769 00:36:19,051 --> 00:36:20,428 Hey! 770 00:36:21,262 --> 00:36:23,431 Tanrı aşkına! Durun. 771 00:36:24,557 --> 00:36:26,267 Adam burada içini döküyor. 772 00:36:26,267 --> 00:36:28,477 Şimdi, sorum şu. 773 00:36:29,520 --> 00:36:33,733 Her şey olup bittikten sonra NFT'lerde ne kadar para kaybettin? 774 00:36:33,733 --> 00:36:36,360 {\an8}Yani, alıp satım işleri bittikten sonra... 775 00:36:36,360 --> 00:36:39,071 {\an8}BU MAYMUN FOTOĞRAFININ İYİ BİR YATIRIM OLDUĞUNU DÜŞÜNDÜ 776 00:36:39,071 --> 00:36:41,741 {\an8}...yaklaşık 200.000 dolar içerideydim. 777 00:36:42,241 --> 00:36:44,577 Tamam ve eşin bunu bilmiyor mu? 778 00:36:44,577 --> 00:36:47,830 Hayır, o kadar para kaybettiğimi bilmiyor. 779 00:36:47,830 --> 00:36:48,748 Evet. 780 00:36:49,790 --> 00:36:52,210 Sence söyledikten sonra ne tepki verecek? 781 00:36:52,793 --> 00:36:55,379 Eşimin finans geçmişi var 782 00:36:55,379 --> 00:36:58,758 ve büyük bir finans kurumunda çalışıyor. 783 00:36:59,425 --> 00:37:02,178 Uzun süreden beri bana bunun... 784 00:37:02,178 --> 00:37:05,056 Bunun iyi bir fikir olmadığını söylüyordu. 785 00:37:05,056 --> 00:37:08,684 Tamam, bir dakika. Finans geçmişi olan eşin 786 00:37:08,684 --> 00:37:11,103 kötü bir fikir olduğunu mu söylüyordu? 787 00:37:11,103 --> 00:37:12,104 Doğru. 788 00:37:12,104 --> 00:37:18,236 Yine de aile birikiminizden 200.000 doları... 789 00:37:18,945 --> 00:37:21,155 Dürüst olayım, kaybettiğim kısım o kadar. 790 00:37:21,155 --> 00:37:23,241 Çok daha fazlasını yatırdım. 791 00:37:23,241 --> 00:37:24,867 Tamam, pekâlâ. 792 00:37:24,867 --> 00:37:27,662 Dürüst olacaksak bütün kirli çamaşırları dökelim. 793 00:37:27,662 --> 00:37:29,038 Tamam, sorun değil. 794 00:37:29,038 --> 00:37:31,082 Pekâlâ millet, hazır mısınız? 795 00:37:35,169 --> 00:37:37,672 Program tamamen dürüstlüğe geçecek. 796 00:37:37,672 --> 00:37:39,215 Konuğu getirin! 797 00:37:39,215 --> 00:37:41,759 - Aynen öyle. - Konuğu getirin! 798 00:37:41,759 --> 00:37:47,640 Hanımlar ve beyler, karşınızda Lindsey! 799 00:37:53,312 --> 00:37:55,523 Lindsey, programa hoş geldin. 800 00:37:55,523 --> 00:37:57,817 Programa hoş geldin. 801 00:37:57,817 --> 00:37:59,485 Lindsey, şey... 802 00:38:06,492 --> 00:38:09,078 Lindsey. 803 00:38:09,078 --> 00:38:10,621 Programa hoş geldin. 804 00:38:10,621 --> 00:38:11,872 Tebrik ederim. 805 00:38:11,872 --> 00:38:12,790 {\an8}Teşekkürler. 806 00:38:12,790 --> 00:38:14,250 {\an8}FRANCESCO'NUN HAMİLE EŞİ 807 00:38:14,250 --> 00:38:16,335 {\an8}- Kaç aylık hamilesin? - Sekiz ay. 808 00:38:18,004 --> 00:38:21,257 Alkışlar ona gelsin millet. Tebrikler. 809 00:38:23,884 --> 00:38:25,803 Tebrikler. 810 00:38:25,803 --> 00:38:28,889 Eşinin kripto para ve NFT'lerle ilgilendiğini biliyorsun. 811 00:38:28,889 --> 00:38:33,894 - Bu konuda ne düşünüyorsun? - Saçmalık olduğunu düşünüyorum. 812 00:38:35,771 --> 00:38:36,605 Yani... 813 00:38:38,024 --> 00:38:41,110 Eşin bir şey itiraf etmek için seni buraya getirdi. 814 00:38:41,110 --> 00:38:42,320 - Tanrım. - Sana. 815 00:38:42,320 --> 00:38:45,031 - Tamam. - Bundan sonrası eşinde. 816 00:38:46,615 --> 00:38:47,575 Evet, şimdi... 817 00:38:53,331 --> 00:38:55,583 {\an8}Biliyorsun, bir çocuğumuz daha olacak. 818 00:38:55,583 --> 00:38:57,918 {\an8}200.000 DOLAR KAYBETTİĞİNİ EŞİNE SÖYLEMEK ÜZERE 819 00:38:57,918 --> 00:39:00,629 {\an8}Sakladığımız bir şeyin olmamasını istiyorum. 820 00:39:00,629 --> 00:39:02,923 Finansal durumumuzla ilgili. 821 00:39:02,923 --> 00:39:03,841 Finansal... 822 00:39:05,176 --> 00:39:07,553 Finansal geçmişimizle ilgili. Yani... 823 00:39:08,804 --> 00:39:10,973 - Joe Biden gibi konuşuyorsun. - Evet. 824 00:39:15,353 --> 00:39:18,189 - Ben... Yani... Evet. - Söyle artık! 825 00:39:20,816 --> 00:39:23,110 - Yani... - Söyle! Söyle! 826 00:39:23,110 --> 00:39:28,574 Söyle! Söyle! 827 00:39:28,574 --> 00:39:30,743 Yani, itiraf ediyorum. 828 00:39:31,410 --> 00:39:35,831 O olayda yaklaşık 200.000 dolar kaybettim. 829 00:39:35,831 --> 00:39:36,749 Ne? 830 00:39:39,460 --> 00:39:42,797 O kadar para kaybettim. Fakat... 831 00:39:42,797 --> 00:39:44,757 - Fakat... - Bekle. 832 00:39:44,757 --> 00:39:48,761 Yeni fırsatlar, yeni kripto para türleri var. 833 00:39:49,970 --> 00:39:50,805 Yani... 834 00:39:51,389 --> 00:39:55,142 Şey... Shitcoin denilen yeni kripto para türleri var. 835 00:39:55,142 --> 00:39:56,435 - Canım. - Ve... 836 00:39:56,435 --> 00:39:58,437 Bir dakika. Müsaade... 837 00:39:58,437 --> 00:40:01,357 Eşin Lindsey'ye bir dakika müsaade edelim. 838 00:40:01,941 --> 00:40:04,568 Söylediğin şeyi bir sindirsin. 839 00:40:04,568 --> 00:40:06,445 Shitcoin'lerle ilgili 840 00:40:07,863 --> 00:40:10,157 projeni anlatmaya başlama psikopat. 841 00:40:11,075 --> 00:40:13,577 Yok artık ya. 842 00:40:13,577 --> 00:40:14,954 Yani... 843 00:40:15,454 --> 00:40:16,414 Bir dakika. 844 00:40:16,997 --> 00:40:18,666 İki yüz bin dolar mı? 845 00:40:18,666 --> 00:40:20,918 - Evet. - Sen deli misin? 846 00:40:23,587 --> 00:40:25,089 Deli misin sen? 847 00:40:25,714 --> 00:40:27,842 İki yüz bin dolar mı? 848 00:40:27,842 --> 00:40:29,427 İnsanlar sana... 849 00:40:29,427 --> 00:40:32,346 Sana deli diyorlarsa doğru yoldasındır. 850 00:40:32,346 --> 00:40:35,099 Benim yaşam tarzım bu. Benim... 851 00:40:35,641 --> 00:40:37,017 - Canım. - Yani, şey... 852 00:40:37,726 --> 00:40:39,937 İki yüz bin dolar. 853 00:40:39,937 --> 00:40:42,648 Bir dakika. Gary Vaynerchuk'un hangi sözü o? 854 00:40:43,732 --> 00:40:48,195 Bir saniye buraya gel. Seninle hemfikir olan biri çıkacaksa 855 00:40:48,195 --> 00:40:50,030 bu tipte biri olur. 856 00:40:50,030 --> 00:40:54,076 Buraya gel. Bu konuya oldukça ilgili görünüyorsun. 857 00:40:54,076 --> 00:40:57,788 Destekliyor musun? Miami'de kokain çekeceğin tipte biri bu. 858 00:40:57,788 --> 00:41:01,292 Senin fikrin ne? Onu dinleyince ne düşündün? 859 00:41:01,292 --> 00:41:04,128 İki yüz bin dolar kaybetmiş, ne hissediyorsun? 860 00:41:04,128 --> 00:41:06,839 Tamam, itiraf ediyorum, kripto ticareti yaptım. 861 00:41:10,384 --> 00:41:12,178 Bir dakika. Şoke olduk. 862 00:41:13,262 --> 00:41:16,140 Onun yerine bireysel emeklilik hesabı açabilir, 863 00:41:16,140 --> 00:41:18,851 tröst veya devlet fonlarına yatırabilirdin. 864 00:41:18,851 --> 00:41:22,813 Getirisi de çok iyi oluyor. Yaklaşık 30 yılda emekliliğe hazırsın. 865 00:41:23,939 --> 00:41:26,442 Pekâlâ. Otur yerine. 866 00:41:26,442 --> 00:41:31,655 Bu adam JPMorgan reklamı yapıyor. Böyle bir şey istemiyoruz. 867 00:41:32,281 --> 00:41:36,202 Havalıdır, kafası iyidir falan diye sandığım için kaldırdım. 868 00:41:36,785 --> 00:41:39,997 Buraya çıkmış, bireysel emeklilik hesabı anlatıyor. 869 00:41:40,789 --> 00:41:43,334 Eşin bu heriften çok daha havalı çıktı. 870 00:41:43,334 --> 00:41:45,127 - Haberin olsun. - Hayır. 871 00:41:45,920 --> 00:41:48,923 Acaba sen fikrini belirtebilir misin? 872 00:41:48,923 --> 00:41:51,926 Çünkü pislik birine benziyorsun. Acaba... 873 00:41:51,926 --> 00:41:54,261 Lütfen bu adama destek olur musun? 874 00:41:54,261 --> 00:41:56,472 Acaba... Anlıyorsun, değil mi? 875 00:41:56,472 --> 00:41:58,432 - Yatırımı yükselebilir. - Yapma. 876 00:41:58,432 --> 00:42:02,228 Keşke destek olabilsem ama olmaz. Bence rolleri değiştirin. 877 00:42:02,228 --> 00:42:03,854 Mali işlere eşin baksın. 878 00:42:03,854 --> 00:42:08,484 - Çocuklara sen bak. O işten anlar gibisin. - Sen ne... Bir dakika. 879 00:42:11,737 --> 00:42:14,990 Bu adama destek çıkabilecek biri var mı? 880 00:42:14,990 --> 00:42:18,494 - Destekleyecek erkek veya kadın var mı? - Yok. 881 00:42:18,494 --> 00:42:20,913 - Evet. - Kalk ayağa. Çok şükür. 882 00:42:20,913 --> 00:42:23,874 Çok teşekkürler. Teşekkür ederiz. 883 00:42:23,874 --> 00:42:26,669 Tecavüz davasındaki bir tanığa benziyorsun. 884 00:42:28,754 --> 00:42:30,548 İnanılmaz ya. 885 00:42:34,885 --> 00:42:36,178 Zor bir yıl oldu. 886 00:42:36,971 --> 00:42:39,348 Ailen için iyi bir şey yapmaya çalışıyordun. 887 00:42:39,348 --> 00:42:42,226 Yatırım yapmaya çalışıyordun. Burası Amerika. 888 00:42:42,226 --> 00:42:43,602 Rüyalar gerçekleşebilir. 889 00:42:43,602 --> 00:42:46,355 Bak Lindsey, Amerikan Sapığı iyi bir şeye değiniyor. 890 00:42:47,648 --> 00:42:51,277 Buraya gelirken bile bir hamster gördüm 891 00:42:51,277 --> 00:42:53,445 ve üstünden para çıkıyordu. 892 00:42:53,445 --> 00:42:54,446 Dedim ki... 893 00:42:55,489 --> 00:42:56,407 "Bu ne?" dedim. 894 00:42:56,407 --> 00:42:58,617 - Hamster Kombat. Çok para var. - O ne? 895 00:42:58,617 --> 00:43:01,412 - Hamster Kombat. - Böyle şeyler görmek istemiyorum. 896 00:43:01,412 --> 00:43:04,748 Bir dakika. Bekleyin. Hamster Kombat mı? 897 00:43:04,748 --> 00:43:05,666 Hamster Kombat. 898 00:43:05,666 --> 00:43:07,960 - Kulağa havalı geliyor. - Çok güzel. 899 00:43:07,960 --> 00:43:11,088 Bir dakika. Bekleyin. Hamsterlar mı dövüşüyor? 900 00:43:11,088 --> 00:43:13,048 Hayır! Bir hamster var. 901 00:43:13,048 --> 00:43:15,301 - Ona dokunuyor... - Anlamıyor ki. 902 00:43:15,301 --> 00:43:16,969 ...ve para işaretleri çıkıyor. 903 00:43:16,969 --> 00:43:19,471 Bunu sevdim. Anlatmaya devam et. 904 00:43:19,471 --> 00:43:23,058 Ön yargılı pislikler. Beni dinleyin. 905 00:43:23,058 --> 00:43:25,102 Bir hamster var. Sonra ne oluyor? 906 00:43:25,102 --> 00:43:28,355 {\an8}Birdenbire hamster çıkıyor ve dokundukça... 907 00:43:28,355 --> 00:43:30,608 {\an8}HAMSTER KOMBAT'I ANLATMAYA ÇALIŞIYOR 908 00:43:30,608 --> 00:43:33,319 {\an8}Dokundukça puan kazanıyorsunuz ve CEO oluyor, 909 00:43:33,319 --> 00:43:35,237 {\an8}sonra Lamborghini alıyorsunuz. 910 00:43:36,739 --> 00:43:39,533 Lindsay, bu hamsterı uçakta görünce ne düşündün? 911 00:43:39,533 --> 00:43:42,202 "Ne yapıyorsun ya?" dedim. 912 00:43:42,202 --> 00:43:44,538 "Telefonu göster. Bakayım" dedim. 913 00:43:44,538 --> 00:43:47,750 - Öyle dedim. Ne vardı sizce? - Dağ sıçanı mı? 914 00:43:47,750 --> 00:43:50,210 Çizgi film karakteri iki kadın vardı. 915 00:43:50,878 --> 00:43:52,546 Adı Twerk'lü bir şeydi. 916 00:43:52,546 --> 00:43:55,549 Sen bastıkça popoları büyüyor. 917 00:44:01,764 --> 00:44:04,516 Hamster Kombat'ın parçası olan bir mini oyun. 918 00:44:04,516 --> 00:44:08,395 Sorunuzun cevabı şu. 919 00:44:08,395 --> 00:44:11,815 Bir daha böyle şeyler görmek istemiyorum. 920 00:44:11,815 --> 00:44:13,651 Francesco, şu an 921 00:44:14,193 --> 00:44:16,654 güzel hamile eşine söz verir misin? 922 00:44:17,237 --> 00:44:19,782 Bir daha asla 923 00:44:20,949 --> 00:44:21,950 hamsterlarla, 924 00:44:22,785 --> 00:44:24,036 penguenlerle, 925 00:44:24,036 --> 00:44:26,664 maymunlarla ve koca popolularla oynamak yok. 926 00:44:28,832 --> 00:44:32,211 Eğer yanımda kalman için bu sözü vermem gerekiyorsa... Yani... 927 00:44:33,420 --> 00:44:37,341 Yani bana "Eşin mi, kripto mu?" diye sorsanız 928 00:44:37,341 --> 00:44:38,467 eşimi seçerim. 929 00:44:39,176 --> 00:44:43,180 Pekâlâ, alkışlar onlara gelsin. Alkışlayalım millet. 930 00:44:46,141 --> 00:44:48,811 Lindsey, kabul ediyor musun? 931 00:44:50,270 --> 00:44:51,855 Sadece görerek inanırım. 932 00:44:51,855 --> 00:44:55,150 Pekâlâ. Kocaman sarılın. Sarılın ve öpüşün. 933 00:44:55,150 --> 00:44:56,068 Hadi. 934 00:44:56,735 --> 00:44:58,278 Senin hamsterın o işte. 935 00:44:58,278 --> 00:45:00,489 - Koca hamsterın. - Seni seviyorum. 936 00:45:00,489 --> 00:45:03,701 Hanımlar ve beyler, alkışlar Lindsey ve Francesco'ya. 937 00:45:03,701 --> 00:45:05,160 Alkışlar onlara gelsin. 938 00:45:06,120 --> 00:45:07,329 Alkışlar onlara. 939 00:45:07,329 --> 00:45:09,623 Geldiğiniz için sağ olun. Bol şans. 940 00:45:10,541 --> 00:45:13,252 Francesco, sana sonra bazı fırsatlar sunacağım. 941 00:45:13,252 --> 00:45:14,837 Bir konuşup bakarız. 942 00:45:16,922 --> 00:45:21,176 Bu gece gördüklerimizden sonra tek bir sonuca varabiliriz. 943 00:45:21,176 --> 00:45:22,845 Harvey Weinstein masummuş. 944 00:45:23,721 --> 00:45:25,222 Şaka yapıyorum. 945 00:45:25,222 --> 00:45:28,976 Amerikalı insanlar kafayı yemiş ve elden bir şey gelmiyor. 946 00:45:28,976 --> 00:45:32,855 Onlara yetecek hapishane yok ve Çin'le savaşmaya yollayamıyoruz. 947 00:45:32,855 --> 00:45:35,107 Ne yapabiliriz peki? 948 00:45:35,107 --> 00:45:37,943 Beslemeye ve sevişsinler diye para vermeye devam. 949 00:45:37,943 --> 00:45:41,447 İzlediğiniz için sağ olun. Oy vermek için kaydolun! İyi geceler! 950 00:45:43,365 --> 00:45:47,077 Kamala için twerk yapar mısın? Şu an twerk yap. 951 00:45:47,578 --> 00:45:52,040 Kamala için twerk. Bu twerk değil. Korkunç bir şey bu. 952 00:45:52,040 --> 00:45:54,168 {\an8}-"Sihirbazım" diyorsun, değil mi? - Evet. 953 00:45:54,168 --> 00:45:57,921 {\an8}Şapkadan tavşan çıkar ve doğrular için Beyaz Tavşan'ı takip et. 954 00:45:58,964 --> 00:46:00,466 Bu çok kötüydü. 955 00:46:00,466 --> 00:46:03,427 Ama şöyle bir şey var... Gerçekten çok kötüydü. 956 00:46:04,094 --> 00:46:05,929 - Özgürlük... - Evet. 957 00:46:07,681 --> 00:46:11,185 Ne... Tüm bunlar ne kadar aptalca... 958 00:46:11,185 --> 00:46:12,936 Bu inanılmaz bir şey. 959 00:46:12,936 --> 00:46:16,774 {\an8}Bu kadınlar sana kum torbası gibi davranıyor ama sen izin veriyorsun... 960 00:46:16,774 --> 00:46:18,942 {\an8}Sebebi Meksikalı olman da değil. 961 00:46:19,943 --> 00:46:21,570 Meksikalı olduğundan değil. 962 00:46:21,570 --> 00:46:24,406 Vay be anne! 963 00:46:24,990 --> 00:46:25,908 Pekâlâ... 964 00:46:27,284 --> 00:46:30,329 Oğlanlarına çok karışmıyorsun 965 00:46:30,329 --> 00:46:33,707 ama kızın tombul bir şişko olursa o zaman... 966 00:46:33,707 --> 00:46:35,751 - O zaman karışır mısın? - Üzülürüm. 967 00:46:35,751 --> 00:46:38,253 - Maya, şu an bir ilişkin var mı? - Var. 968 00:46:38,253 --> 00:46:41,089 - Nasıl biriyle birliktesin? - Geçimimi karşılayan. 969 00:46:41,089 --> 00:46:43,300 - Cömert bir adam. - Cömert biri. Tamam. 970 00:46:43,300 --> 00:46:45,344 - Kaç yaşında peki? - Yaşı 84. 971 00:46:45,344 --> 00:46:46,512 Seksen dört demek. 972 00:46:47,471 --> 00:46:48,972 Yani 84 yaşında... 973 00:46:49,848 --> 00:46:50,724 Yani... 974 00:46:52,184 --> 00:46:54,311 Beyazlar çok ürkütücü, değil mi? 975 00:46:54,311 --> 00:46:57,147 Para avcısı bir fahişe değilim ama boyut önemlidir 976 00:46:57,147 --> 00:46:59,817 ve bacaklarını öyle yaptığına bakarsak 977 00:47:00,651 --> 00:47:01,735 ilgilenmiyorum. 978 00:47:06,824 --> 00:47:10,077 Jose! 979 00:47:10,077 --> 00:47:11,620 Yani, yalan mı? 980 00:47:11,620 --> 00:47:13,747 - Vajinası mı var yani? - Evet. 981 00:47:13,747 --> 00:47:17,167 John McCain'e ölüm! 982 00:47:17,751 --> 00:47:21,088 John McCain'e ölüm! 983 00:47:32,432 --> 00:47:35,644 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal