1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,176 --> 00:00:13,179
Bu programda senaryo bulunmamaktadır.
Kişiler gerçektir.
4
00:00:13,179 --> 00:00:15,098
Trajiktir ama bu sizin ülkeniz.
5
00:00:15,849 --> 00:00:16,808
Selam pislikler.
6
00:00:16,808 --> 00:00:21,563
Bence Amerika'nın çürüdüğüne
ve cehennemde olduğumuza hemfikiriz.
7
00:00:21,563 --> 00:00:26,526
Netflix bize seçimlerle ilgili
yapacağımız şey için para verdiğinde
8
00:00:27,110 --> 00:00:30,363
"Neden siyasilerle vakit kaybedelim?"
diye düşündük.
9
00:00:30,363 --> 00:00:34,868
Yemekten zehirlenen, uyuşturucu bağımlısı
cinsel suçlularla konuşalım.
10
00:00:34,868 --> 00:00:36,286
Evet!
11
00:00:36,286 --> 00:00:37,203
Hadi!
12
00:00:37,704 --> 00:00:40,999
Ben Tim Dillon ve maalesef
This Is Your Country'desiniz.
13
00:00:43,376 --> 00:00:45,628
GERÇEK İNSANLAR
GERÇEK SORUNLAR
14
00:00:46,129 --> 00:00:50,508
Kuzenin para için
bel altı çalışmak istiyorsa sana ne?
15
00:00:50,508 --> 00:00:51,551
GERÇEK AMERİKALILAR
16
00:00:51,551 --> 00:00:53,428
Programdan sonra Kanadalıyı öldürün.
17
00:00:53,428 --> 00:00:54,888
{\an8}Tek kahve, iki üç değil.
18
00:00:54,888 --> 00:00:56,306
{\an8}GERÇEK ANNE
GERÇEK FAŞİST
19
00:00:56,306 --> 00:00:57,265
{\an8}Tamam Hitler.
20
00:00:57,265 --> 00:00:58,183
{\an8}Seviyorsan...
21
00:00:58,183 --> 00:00:59,184
GERÇEK TAVSİYE
22
00:00:59,184 --> 00:01:00,268
- ...para ver.
- Sağ ol!
23
00:01:00,268 --> 00:01:03,104
Neden mi?
Çünkü burası dünyanın harika ülkesi.
24
00:01:08,276 --> 00:01:10,528
Tim! Tim!
25
00:01:18,453 --> 00:01:21,956
Geçimini OnlyFans'taki koca kalçalılara
masaj yaparak sağlıyor
26
00:01:21,956 --> 00:01:26,044
ama kendisinin de porno yıldızı olduğunu
sevgilisine söylemek için geldi.
27
00:01:27,879 --> 00:01:32,342
Evet hanımlar ve beyler,
alkışlarla William'ı davet edelim.
28
00:01:32,342 --> 00:01:37,347
CANIM, SÖYLEMEM GEREKEN BİR ŞEY VAR...
BEN BİR PORNO YILDIZIYIM
29
00:01:40,225 --> 00:01:41,267
Teşekkürler.
30
00:01:41,267 --> 00:01:43,061
William, nasılsın?
31
00:01:43,061 --> 00:01:44,521
Çok iyiyim.
32
00:01:44,521 --> 00:01:46,940
Kalça büyütme ameliyatı olanlara
33
00:01:48,149 --> 00:01:50,693
masaj yaparak geçimini sağlıyorsun.
34
00:01:50,693 --> 00:01:51,903
Evet, öyle.
35
00:01:51,903 --> 00:01:53,738
Bunu OnlyFans'te mi yapıyorsun?
36
00:01:53,738 --> 00:01:55,740
{\an8}OnlyFans'te iş olarak yapıyorum.
37
00:01:55,740 --> 00:01:57,575
{\an8}İŞ İÇİN KALÇALARA MASAJ YAPIYOR
38
00:01:57,575 --> 00:01:59,702
{\an8}Başka tür masaj yapıyor musun?
39
00:01:59,702 --> 00:02:04,082
Her alanda eğitim aldım
ama kalça kaslarına odaklanıyorum.
40
00:02:06,543 --> 00:02:09,003
Nasıl bir his? Hamur yoğurmak gibi mi?
41
00:02:09,003 --> 00:02:10,130
Nasıl...
42
00:02:11,047 --> 00:02:13,258
Aslında William, bize göstersene.
43
00:02:13,258 --> 00:02:15,343
- Sorun olmaz.
- Koca kalça gelsin.
44
00:02:18,805 --> 00:02:22,684
Koca kalça gelsin bebeğim!
45
00:02:22,684 --> 00:02:25,395
William, ayağa kalkmanı
46
00:02:25,395 --> 00:02:29,107
ve kalça masajı yaparken
izleyicilere anlatmanı istiyorum.
47
00:02:29,107 --> 00:02:30,525
Kesinlikle.
48
00:02:30,525 --> 00:02:32,902
Bu ameliyat öncesi olabilir gerçi.
49
00:02:34,612 --> 00:02:36,614
Yağlamam ya da nemlendirmem gerek.
50
00:02:36,614 --> 00:02:37,866
Biraz elinize dökün
51
00:02:38,700 --> 00:02:40,910
ve yavaşça okşamaya başlayın.
52
00:02:42,537 --> 00:02:45,123
Bundan başka özel bir teknik var mı?
53
00:02:45,123 --> 00:02:49,210
Çünkü az önce tam anlamıyla
bir kıçı kavramanı gördük.
54
00:02:49,210 --> 00:02:50,128
Evet.
55
00:02:51,129 --> 00:02:53,840
{\an8}Masaj yaparken
kişiyi kontrol etmeniz gerekir.
56
00:02:53,840 --> 00:02:54,757
{\an8}SEVGİLİSİ VAR
57
00:02:54,757 --> 00:02:57,093
{\an8}Ara sıra "Nasıl gidiyor?" demelisiniz.
58
00:02:57,093 --> 00:02:58,428
"Daha sert olsun mu?"
59
00:02:58,428 --> 00:03:00,889
Bazen "Evet" demek yerine inlerler.
60
00:03:00,889 --> 00:03:01,931
- Yani...
- Tabii.
61
00:03:01,931 --> 00:03:05,852
"Evet!" diyerek inlerler.
62
00:03:05,852 --> 00:03:10,231
Böyle bir masaj yapmanla ilgili
kız arkadaşının bir sorunu var mı?
63
00:03:10,231 --> 00:03:13,401
Maalesef kız arkadaşımın
büyük bir sorunu var.
64
00:03:13,401 --> 00:03:15,737
- Evet.
- Ama ona açıklamaya çalışıyorum.
65
00:03:15,737 --> 00:03:17,447
Ne kadar da şaşırtıcı.
66
00:03:17,447 --> 00:03:20,825
"Ben bunun için doğmuşum" diyerek
açıklamaya çalışıyorum.
67
00:03:20,825 --> 00:03:21,910
Doğru.
68
00:03:21,910 --> 00:03:24,829
- Dünyaya bunun için gelmişim.
- Doğru. Bunun için.
69
00:03:24,829 --> 00:03:26,581
Ne istediğini biliyor.
70
00:03:27,415 --> 00:03:29,584
Şimdi, beni dinle.
71
00:03:29,584 --> 00:03:32,545
Cadılar Bayramı mağazasından
alınan bir kalçaya
72
00:03:32,545 --> 00:03:36,132
nasıl masaj yapılacağını
göstermek için gelmedin buraya.
73
00:03:38,134 --> 00:03:41,012
Tamam mı? Şakaydı.
Şu çiftten ödünç aldık.
74
00:03:41,721 --> 00:03:42,639
Yani...
75
00:03:43,431 --> 00:03:47,477
Porno çektiğini
kız arkadaşına itiraf etmek için geldin.
76
00:03:48,144 --> 00:03:48,978
Evet.
77
00:03:52,232 --> 00:03:53,399
William.
78
00:03:53,399 --> 00:03:55,318
Konuğu getirin! Konuğu getirin!
79
00:03:55,318 --> 00:03:58,488
Pekâlâ hanımlar ve beyler,
80
00:03:58,488 --> 00:04:01,532
lütfen alkışlarınızla
Shireiny'yi karşılayın.
81
00:04:02,784 --> 00:04:05,370
Şaka mı yapıyorsun ya? Üç yıl oldu.
82
00:04:05,370 --> 00:04:08,289
Üç yıldır bu saçmalığını çekiyorum.
83
00:04:08,289 --> 00:04:10,625
Bu hem saçmalık hem de utanç verici.
84
00:04:10,625 --> 00:04:14,045
Shireiny, seni kızdıran şey ne?
85
00:04:14,045 --> 00:04:15,838
{\an8}Tüm gün kalça ve göğüs görmesi.
86
00:04:15,838 --> 00:04:17,382
{\an8}PORNO ÇEKTİĞİNİ ÖĞRENMEK ÜZERE
87
00:04:17,382 --> 00:04:18,591
{\an8}Evdeki yetmiyor mu?
88
00:04:18,591 --> 00:04:19,550
{\an8}Bu bir iş.
89
00:04:19,550 --> 00:04:22,804
- Öyleyse başka iş bul!
- Bu bir iş.
90
00:04:22,804 --> 00:04:24,973
Gidip Target'ta çalışsana.
91
00:04:24,973 --> 00:04:26,683
- Kıyafetin de uygun.
- Target.
92
00:04:28,935 --> 00:04:31,354
Tam bir komedyen. Şakacı. Küçük şakacı.
93
00:04:31,354 --> 00:04:33,773
Ben penislerle uğraşsam ne hissederdin?
94
00:04:33,773 --> 00:04:35,817
Her gün suratımda penisler olsa?
95
00:04:36,401 --> 00:04:37,860
William burada
96
00:04:38,611 --> 00:04:40,071
sana bir şey söyleyecek.
97
00:04:40,071 --> 00:04:42,573
William, kader anın geldi.
98
00:04:43,032 --> 00:04:45,368
{\an8}PORNO ÇEKTİĞİNİ
SEVGİLİSİNE SÖYLEMEK ÜZERE
99
00:04:45,368 --> 00:04:47,245
{\an8}Ben eskiden... Ben porno çektim.
100
00:04:47,245 --> 00:04:48,204
Ne?
101
00:04:49,706 --> 00:04:51,291
- Hayır.
- Geçmişte oldu.
102
00:04:51,291 --> 00:04:53,960
- Şaka bu, değil mi? Hayır.
- Geçmişte oldu.
103
00:04:54,460 --> 00:04:55,503
Bu... Yani...
104
00:04:55,503 --> 00:04:59,048
Daha açık konuşabilir misin?
Pornoyla neyi kastediyorsun?
105
00:04:59,048 --> 00:05:01,551
Kadınlarla seks yaptığımı videoya çektim.
106
00:05:02,635 --> 00:05:04,012
Gerçekten de pornoymuş.
107
00:05:06,723 --> 00:05:08,558
Bunu anlatmak için mi çağırdın?
108
00:05:09,475 --> 00:05:11,728
Her şeyi açıklayıp
temize çıkmak istiyorum.
109
00:05:11,728 --> 00:05:13,396
Baştan başlamak istiyorum.
110
00:05:13,396 --> 00:05:16,024
Şuraya oturacağım çünkü midem bulandı.
111
00:05:18,443 --> 00:05:19,944
William...
112
00:05:19,944 --> 00:05:21,863
Tanıştığımızda niye söylemedin?
113
00:05:21,863 --> 00:05:24,991
Çünkü masaj yapmamla bile sorun yaşıyorsan
114
00:05:24,991 --> 00:05:28,036
pornoyu kaldıramayacağını biliyordum,
yapma yani.
115
00:05:28,036 --> 00:05:30,955
Büyük kalçalara yaptığı
masajları kaldıramıyorsan
116
00:05:30,955 --> 00:05:33,499
porno çekmesini hak etmiyorsundur.
117
00:05:35,209 --> 00:05:37,545
Bunları dinleyen başka biri var.
118
00:05:37,545 --> 00:05:40,048
Sadece güzel sevgilin değil.
119
00:05:40,048 --> 00:05:41,799
- Başka bir kadın mı var?
- Dur.
120
00:05:41,799 --> 00:05:43,634
Hem evet hem hayır.
121
00:05:44,844 --> 00:05:46,346
- Evet ve hayır.
- Hayır.
122
00:05:46,346 --> 00:05:50,058
Hanımlar ve beyler,
William'ın annesi sahne arkasında.
123
00:05:51,809 --> 00:05:54,312
Muhtemelen bazı fikirleri vardır.
124
00:05:54,312 --> 00:05:58,900
Millet, alkışlarla Sata'yı davet edelim!
125
00:06:00,526 --> 00:06:02,070
Merhaba anne!
126
00:06:05,531 --> 00:06:06,866
MERHABA ANNE
127
00:06:06,866 --> 00:06:09,577
Neler yaşandığını anlat William.
128
00:06:10,995 --> 00:06:11,954
Manyakça.
129
00:06:12,830 --> 00:06:14,540
{\an8}- Manyakça tabii.
- Ne bu ya?
130
00:06:14,540 --> 00:06:16,626
{\an8}PORNO ÇEKTİĞİNİ ANNESİNE SÖYLEMEK ÜZERE
131
00:06:16,626 --> 00:06:18,795
{\an8}Porno çektiğimi Shireiny'ye itiraf ettim.
132
00:06:18,795 --> 00:06:21,631
- Porno çektiğini biliyor muydun?
- Bekle. Hey.
133
00:06:22,757 --> 00:06:23,925
Bir saniye.
134
00:06:25,426 --> 00:06:26,803
Porno mu çekiyordun?
135
00:06:27,470 --> 00:06:29,847
- Evet.
- OnlyFans değil, bildiğimiz porno.
136
00:06:30,348 --> 00:06:31,682
- Aynı şey.
- Seksle mi?
137
00:06:31,682 --> 00:06:32,600
Değil.
138
00:06:33,476 --> 00:06:36,854
Evet. Yaklaşık üç yıl önceydi.
139
00:06:37,355 --> 00:06:38,940
- Hâlâ çekiyor!
- Yalancı!
140
00:06:38,940 --> 00:06:42,276
William, porno çekmeyi ne zaman bıraktın?
141
00:06:42,276 --> 00:06:43,986
{\an8}- Bir saniye. Pardon.
- Evet.
142
00:06:43,986 --> 00:06:45,780
{\an8}OĞLUNUN PORNO ÇEKTİĞİNİ ÖĞRENDİ
143
00:06:45,780 --> 00:06:47,740
{\an8}- Sen okula gittin.
- Evet.
144
00:06:48,574 --> 00:06:49,575
{\an8}Sinema okudun.
145
00:06:51,953 --> 00:06:54,831
Anlayamıyorum. Tüm ekipmanları ben aldım.
146
00:06:54,831 --> 00:06:56,666
- Kameraları ben aldım.
- Evet.
147
00:06:56,666 --> 00:06:58,626
Işıkları, mikrofonları aldım.
148
00:06:58,626 --> 00:07:00,837
Her şeyi ben aldım. Anlayamıyorum.
149
00:07:00,837 --> 00:07:02,255
Çok iyi para kazandım.
150
00:07:02,255 --> 00:07:05,216
William, ne kadar kazandığını
söyleyebilir misin?
151
00:07:05,216 --> 00:07:06,217
Altı haneli.
152
00:07:06,217 --> 00:07:12,056
Çünkü sadece seks yapmıyorum,
çekimini ve kurgusunu da ben yapıyorum.
153
00:07:12,056 --> 00:07:14,142
Porno sektörünün tam içindeyim.
154
00:07:15,184 --> 00:07:16,018
Evet!
155
00:07:17,854 --> 00:07:18,813
Durun. Bekleyin.
156
00:07:19,647 --> 00:07:21,232
Pornolardaki adın ne?
157
00:07:21,816 --> 00:07:23,109
"Uzun Bamya."
158
00:07:25,153 --> 00:07:25,987
- Göster!
- Uzun...
159
00:07:26,821 --> 00:07:29,866
Sata, oğlun girişimci bir genç adam...
160
00:07:29,866 --> 00:07:33,244
Şunu diyeyim.
Kim Kardashian'ın seks videosu vardı, bak...
161
00:07:33,244 --> 00:07:36,247
- Gizli bir çekimdi.
- Bekle! Seks videosu vardı.
162
00:07:36,247 --> 00:07:38,583
- Milyarder oldu.
- İyi bir noktaya değindi.
163
00:07:38,583 --> 00:07:41,210
- William iyi bir noktaya değindi.
- Hadi ama.
164
00:07:41,210 --> 00:07:42,920
- Kim Kardashian...
- Sağ ol.
165
00:07:42,920 --> 00:07:45,381
...en başarılı fahişemizdir.
166
00:07:45,381 --> 00:07:47,216
- Evet.
- Harika bir nokta.
167
00:07:48,050 --> 00:07:50,595
Ayağa kalkar mısınız?
Porno izliyorsunuzdur.
168
00:07:50,595 --> 00:07:52,472
Size bir sorum var.
169
00:07:52,472 --> 00:07:55,099
Genç bir adamın porno çekmesine
170
00:07:55,099 --> 00:07:57,351
ve para kazanmasına ne diyorsunuz?
171
00:07:57,351 --> 00:07:59,520
- Bence o bir girişimci.
- Adamım benim.
172
00:07:59,520 --> 00:08:02,106
Çocuğunuz olsa ve porno çekse
sorun olur muydu?
173
00:08:02,106 --> 00:08:03,483
İzin vermezdim.
174
00:08:03,483 --> 00:08:04,901
- Kesinlikle.
- Tabii ki.
175
00:08:04,901 --> 00:08:07,361
- Bu ikiyüzlülük değil mi?
- Evet.
176
00:08:07,361 --> 00:08:09,655
- Çocuğunuza izin vermezdiniz.
- Evet.
177
00:08:10,823 --> 00:08:13,034
Ama bir sürü porno izliyorsunuz.
178
00:08:13,910 --> 00:08:17,205
Şu an bilgisayarınız araştırılsa
179
00:08:17,205 --> 00:08:19,790
araştıran insanlar uyuyamazdı açıkçası.
180
00:08:19,790 --> 00:08:21,334
Sıradan porno da değil.
181
00:08:21,334 --> 00:08:24,253
Kadınların kafaları
cam masalardan geçiyor. Kötü.
182
00:08:25,046 --> 00:08:27,673
Kan görmeden orgazm olamıyorsunuz.
Dürüst olalım.
183
00:08:27,673 --> 00:08:30,218
Bilgisayarınızdaki şeyler...
184
00:08:30,218 --> 00:08:32,678
Tamam, FBI gelmeden oturun yerinize.
185
00:08:34,138 --> 00:08:37,225
Şu an OnlyFans'te masaj yaptığın
insanlar arasında
186
00:08:37,225 --> 00:08:39,018
önceden seks yaptığın var mı?
187
00:08:40,144 --> 00:08:41,145
Muhtemelen. Evet.
188
00:08:41,145 --> 00:08:42,980
- Ne?
- Shireiny.
189
00:08:42,980 --> 00:08:45,441
- Önceden. Evet.
- Şaka mı yapıyorsun?
190
00:08:45,441 --> 00:08:47,693
Yattığın bir kızla alakan olmamalı.
191
00:08:47,693 --> 00:08:49,862
- Para veriyorlar.
- Asla. Önemi yok.
192
00:08:49,862 --> 00:08:52,740
Yani doktor olsaydım ve ölmek üzere olsa
193
00:08:52,740 --> 00:08:55,326
"Seviştik, seni kurtaramam. Öl" mü
diyeceğim?
194
00:08:55,326 --> 00:08:57,787
- Evet! Bırak, ölsün kaltak.
- Öyle olmaz.
195
00:08:57,787 --> 00:09:00,581
- Kaltak ölsün.
- William'ın mantığını anlıyorum.
196
00:09:00,581 --> 00:09:01,832
William'ı anlıyorum.
197
00:09:01,832 --> 00:09:04,669
Bir kadının kalçasına
parayla masaj yapıyorsan
198
00:09:04,669 --> 00:09:07,547
ve OnlyFans'ten de kazanıyorsan anlıyorum.
199
00:09:07,547 --> 00:09:11,676
Seyircilerimizden kaç kişi
"Unutup beraber olmalılar" diyor?
200
00:09:11,676 --> 00:09:13,302
Evet!
201
00:09:13,302 --> 00:09:14,762
Oldukça fazla.
202
00:09:14,762 --> 00:09:16,430
Seyircilerimizden kaç kişi
203
00:09:16,430 --> 00:09:20,476
"Shireiny'nin 'Siktir git' demeye
hakkı var" diyor?
204
00:09:24,605 --> 00:09:28,276
William, şu an yapman gereken
bir şey daha var.
205
00:09:28,276 --> 00:09:31,612
Tanrı'nın, ülkenin, annenin
ve güzel kız arkadaşının
206
00:09:31,612 --> 00:09:34,782
gözleri önünde söylemen gereken
bir şey daha var
207
00:09:34,782 --> 00:09:38,119
ve şimdi sana
söylemen için bir fırsat vereceğiz.
208
00:09:38,119 --> 00:09:40,121
{\an8}- Tanrım. Korktum şimdi.
- Of be.
209
00:09:40,121 --> 00:09:41,163
{\an8}UZUN BAMYA
PORNOCU
210
00:09:41,163 --> 00:09:43,874
{\an8}- Kalkayım. Bunun için kalkmam gerek.
- Nereye?
211
00:09:46,127 --> 00:09:49,130
Gelip sarılmaya çalışırsan seni döverim.
212
00:09:49,130 --> 00:09:50,256
Bak.
213
00:09:51,632 --> 00:09:53,801
Bak canım, çok sorunlar yaşadık
214
00:09:54,468 --> 00:09:57,263
ve en zor anımda bile hep yanımda oldun.
215
00:09:57,263 --> 00:09:59,015
Ben kadınlara masaj yaparken
216
00:09:59,015 --> 00:10:02,768
ellerim belki kalçalarındaydı
ama gözlerim hep sendeydi.
217
00:10:02,768 --> 00:10:05,313
- Saçmalıyorsun.
- Anladın mı?
218
00:10:05,313 --> 00:10:08,232
Sen aptalsın. Buna aldanacaksan aptalsın.
219
00:10:08,232 --> 00:10:10,151
Ağlamak üzere bir de. Delisin.
220
00:10:10,151 --> 00:10:13,654
Penisimin
internetten izlendiğini biliyorum.
221
00:10:13,654 --> 00:10:14,780
Küçük Bamya.
222
00:10:15,781 --> 00:10:17,366
Küçük Bamya değil.
223
00:10:17,366 --> 00:10:18,451
Ama bak canım.
224
00:10:19,785 --> 00:10:22,246
Bu yaptığım en çılgınca şey olabilir.
225
00:10:24,540 --> 00:10:25,708
- Şey istiyorum...
- Ne?
226
00:10:29,462 --> 00:10:32,465
- Porno yıldızın olmak istiyorum.
- Hayır.
227
00:10:32,465 --> 00:10:35,009
Hayatımın kalanında
porno yıldızın olmak istiyorum.
228
00:10:35,009 --> 00:10:37,303
Bunu kabul etmesinin imkânı yok.
229
00:10:37,303 --> 00:10:39,180
- Kapat. Yok.
- Benimle evlenir misin?
230
00:10:39,180 --> 00:10:41,140
- Delisin.
- Pornocun olmak istiyorum.
231
00:10:41,140 --> 00:10:43,643
Evet!
232
00:10:44,226 --> 00:10:46,604
Alkışlar onlara gelsin.
233
00:10:47,188 --> 00:10:49,482
İşte mutlu bir çift.
234
00:10:49,482 --> 00:10:51,525
Çok güzel bir... Bu sevgidir.
235
00:10:51,525 --> 00:10:55,112
OnlyFans mi? SadeceAile'ye ne dersiniz?
236
00:10:55,112 --> 00:10:58,407
Hadi! Sarılın bakalım!
237
00:10:58,407 --> 00:10:59,533
Sarılın!
238
00:10:59,533 --> 00:11:03,079
Herkes ayağa kalksın.
Hadi annesi, çok güzel.
239
00:11:03,079 --> 00:11:05,748
Yanında oğlun ve gelinin var.
240
00:11:06,457 --> 00:11:08,125
Çok teşekkürler.
241
00:11:11,087 --> 00:11:13,339
Şuna bakın. Sevgi bu işte.
242
00:11:13,339 --> 00:11:14,965
Sevginin olayı budur.
243
00:11:15,925 --> 00:11:18,386
Sevgi... Sevgide bir güç var.
244
00:11:19,220 --> 00:11:20,721
Nasıl hissediyorsunuz?
245
00:11:20,721 --> 00:11:22,306
Bence iğrençti.
246
00:11:22,306 --> 00:11:23,849
Siyahiler diye mi?
247
00:11:23,849 --> 00:11:26,102
Hayır!
248
00:11:26,102 --> 00:11:31,899
Orange County
dünyadaki en ırkçı yerlerden biri
249
00:11:31,899 --> 00:11:33,776
ve bu beyaz kaltağın,
250
00:11:34,443 --> 00:11:39,198
bu güzel insanları yargılaması
biraz iğrenç.
251
00:11:39,198 --> 00:11:41,075
Yanlış. Hoşuma gitmedi.
252
00:11:41,992 --> 00:11:44,245
Keşke başka bir şeye özenseydin.
253
00:11:45,329 --> 00:11:49,125
Şimdi, 35 yıl önce bu ülkeye göç etti
254
00:11:49,125 --> 00:11:51,836
ve artık buradan defolup gitmek istiyor,
255
00:11:51,836 --> 00:11:55,131
tabii oğlu onu kalmaya ikna edemezse.
256
00:11:55,131 --> 00:11:58,926
Hanımlar ve beyler,
alkışlarınızla Sergio'yu çağıralım.
257
00:11:58,926 --> 00:12:03,931
AMERİKA'YA GÖÇ ETTİM,
BENİ BURADAN GÖTÜRÜN ARTIK!
258
00:12:09,437 --> 00:12:11,439
İşte karşınızda Sergio.
259
00:12:12,106 --> 00:12:15,067
- Sergio, programa hoş geldin.
- Teşekkürler.
260
00:12:15,067 --> 00:12:19,739
Seni bu ülkede kalmaya ikna edebilecek
bir şey ya da bir kişi var mı?
261
00:12:20,656 --> 00:12:21,490
Yok.
262
00:12:22,992 --> 00:12:25,995
{\an8}Amerika'nın artık
benim hayalim olmadığına karar verdim.
263
00:12:25,995 --> 00:12:27,872
{\an8}AMERİKA'DAN GİTMEK İSTEYEN GÖÇMEN
264
00:12:27,872 --> 00:12:31,083
- Buradan defolup gitmeye hazırım.
- Evet.
265
00:12:31,083 --> 00:12:34,587
- Gideceğim, tamam mı?
- Tamam da niye öyle diyorsun?
266
00:12:35,087 --> 00:12:36,589
Amerika eskisi gibi değil.
267
00:12:36,589 --> 00:12:39,133
Mesela yüksek hızda internet lazım,
268
00:12:39,133 --> 00:12:42,678
kotayı aşarsanız
aştığınız cigabaytları ödemelisiniz.
269
00:12:43,262 --> 00:12:45,431
Evet. Yani telefondan ilerleyeceksin.
270
00:12:45,431 --> 00:12:47,725
Amerikalılar bile bunu ödüyor.
271
00:12:47,725 --> 00:12:49,810
Yani senin sorunun tarifeyle.
272
00:12:51,353 --> 00:12:54,064
Seni Verizon'a götürsek kalır mıydın?
273
00:12:54,940 --> 00:12:57,359
Kendini sınır dışı etmek istiyor gibisin.
274
00:13:00,237 --> 00:13:02,323
- Bu...
- Öyle diyebiliriz.
275
00:13:02,323 --> 00:13:06,076
Beni burada tutan şey ailem.
276
00:13:06,076 --> 00:13:07,161
Doğrudur.
277
00:13:07,161 --> 00:13:09,121
- Oğullarım var.
- Evet.
278
00:13:09,121 --> 00:13:11,582
Ben Çin'de değil, Meksika'da doğdum.
279
00:13:11,582 --> 00:13:13,125
Onlar ABD'de doğdular.
280
00:13:13,125 --> 00:13:14,335
İlginç.
281
00:13:15,002 --> 00:13:15,836
Dedin ki...
282
00:13:18,380 --> 00:13:21,634
Çin'de değil,
Meksika'da doğduğunu söyledin.
283
00:13:21,634 --> 00:13:24,845
- Meksika'da doğdum.
- Çocuklar da ABD'de doğdu.
284
00:13:24,845 --> 00:13:27,139
Ne kötü bir şarkıydı o ya, değil mi?
285
00:13:28,557 --> 00:13:31,977
Seni kalmaya ikna edebilecek biri varsa
286
00:13:32,686 --> 00:13:36,232
o kişi oğlundur ve oğlun sana
287
00:13:36,232 --> 00:13:40,319
neden Amerika'da kalmanı
istediğini söyleyecek.
288
00:13:40,319 --> 00:13:42,738
Alkışlarınız Luis'e gelsin millet.
289
00:13:44,698 --> 00:13:46,659
Alkışlar Luis'e.
290
00:13:46,659 --> 00:13:50,871
ABD! ABD!
291
00:13:52,498 --> 00:13:53,457
Aynen öyle.
292
00:13:54,041 --> 00:13:56,502
Luis, Amerika'nın nesini seviyorsun?
293
00:13:56,502 --> 00:13:58,295
{\an8}Futbolu, Amerikan sporlarını.
294
00:13:58,295 --> 00:13:59,672
{\an8}BABASININ KALMASINI İSTİYOR
295
00:13:59,672 --> 00:14:01,841
{\an8}- Evet. Doğru.
- Çok para kazanabilirsin.
296
00:14:01,841 --> 00:14:04,343
{\an8}- Kadınlar.
- Doğru. Tamam.
297
00:14:04,343 --> 00:14:06,971
- Evet!
- Doğru. Şu adam...
298
00:14:06,971 --> 00:14:09,431
Kalk bakayım, sen fazla katıldın.
299
00:14:09,431 --> 00:14:11,725
Kalkar mısın? Bir dakika ayağa kalk.
300
00:14:12,476 --> 00:14:14,854
Bombacı'nın söyleyeceği
301
00:14:15,771 --> 00:14:17,189
bazı şeyler varmış.
302
00:14:17,189 --> 00:14:21,443
Luis buradaki paradan ve kadınlardan
bahsederken katıldın.
303
00:14:22,486 --> 00:14:23,904
Ona ne diyeceksin?
304
00:14:23,904 --> 00:14:28,117
Açıkçası ben kadınlarla ilgiliyim
ama Amerika'yla çok alakam yok.
305
00:14:28,117 --> 00:14:30,703
Yani, güneydeki kadınlar...
306
00:14:31,412 --> 00:14:33,289
Amerika karşıtı değilim.
307
00:14:33,289 --> 00:14:35,875
- Tarafsızım.
- Durun, bitirmesine...
308
00:14:36,417 --> 00:14:39,295
Bir dakika.
Bitirmesine izin verin. Kadınlar...
309
00:14:39,295 --> 00:14:41,755
"Güneydeki kadınlar" da ne demek?
310
00:14:42,256 --> 00:14:43,674
Çok seksiler.
311
00:14:43,674 --> 00:14:45,801
Anladım. Tamam.
312
00:14:46,510 --> 00:14:49,638
- Bu güzel adamla berabersiniz.
- Evet, erkek arkadaşım.
313
00:14:49,638 --> 00:14:51,056
- Erkek arkadaşınız.
- Evet.
314
00:14:51,056 --> 00:14:53,434
Bu... Bir dakika ayağa kalkın.
315
00:14:53,434 --> 00:14:58,731
Güneydeki bu çok seksi kadınlardan
hoşlandığını söylediğinde
316
00:14:58,731 --> 00:15:01,025
nasıl hissettiniz?
317
00:15:01,025 --> 00:15:04,486
Yani, başarılar dilerim
ama şu an benimle beraber.
318
00:15:04,486 --> 00:15:06,906
Onunla mutluyum ama bilirsiniz,
319
00:15:06,906 --> 00:15:09,783
o kadınlardan biriyle görüşmeyi
kafasına koyarsa
320
00:15:09,783 --> 00:15:12,703
ve bunu yapmak isterse
ona başarılar dilerim.
321
00:15:14,163 --> 00:15:15,956
Ne güzel bir ülke bu.
322
00:15:15,956 --> 00:15:19,335
Bu iki evsiz insanın
birbirlerinin cinsel yönelimleri hakkında
323
00:15:20,753 --> 00:15:23,631
ne kadar anlayışlı olduğuna bakın.
324
00:15:24,798 --> 00:15:25,633
Resmen...
325
00:15:27,092 --> 00:15:28,969
Dünyada başka hiçbir ülkede
326
00:15:28,969 --> 00:15:35,392
böyle evsiz bir çift çadırlarından kalkıp,
Tim Dillon çekimine gidip
327
00:15:35,392 --> 00:15:38,312
"Tatlım, istediğinle sevişebilirsin.
328
00:15:38,312 --> 00:15:43,067
Yeter ki her gün konserve yiyecek çal
ve gece çadırımıza getir" demez.
329
00:15:44,151 --> 00:15:47,696
Şu ikisine baksanıza. Amerika budur işte.
330
00:15:47,696 --> 00:15:51,575
ABD! ABD!
331
00:15:52,451 --> 00:15:54,453
Amerika budur.
332
00:15:55,454 --> 00:15:58,374
Orange County'li çift şu an çok korkuyor.
333
00:15:59,333 --> 00:16:02,586
Programdan sonra bıçaklayın.
Üstlerine koşup bıçaklayın.
334
00:16:02,586 --> 00:16:07,341
BMW'lerini, yelkenlilerini,
her ne varsa onu alın.
335
00:16:07,341 --> 00:16:10,552
Seyirciler arasında göçmen var mı hiç?
336
00:16:11,428 --> 00:16:13,555
Peki. Göçmenleri dinlemek istiyoruz,
337
00:16:13,555 --> 00:16:15,891
Özellikle bu yalancı beyaz kadını.
338
00:16:17,851 --> 00:16:20,312
Umarım bu kadını konuşturduğumda
339
00:16:20,312 --> 00:16:22,523
iyi bir Ukrayna aksanı duyarım.
340
00:16:22,523 --> 00:16:24,775
Bir dakika. Nereden geldin?
341
00:16:24,775 --> 00:16:25,943
Kanada.
342
00:16:32,032 --> 00:16:37,830
ABD! ABD!
343
00:16:39,581 --> 00:16:43,252
Programdan sonra
şu Kanadalı sürtüğü öldürün, tamam mı?
344
00:16:43,252 --> 00:16:46,672
Seni pis... Programdan sonra bu keşler
345
00:16:47,256 --> 00:16:49,383
seni ateşe verecek.
346
00:16:49,383 --> 00:16:53,137
Breaking Bad'de figüranlık yapan
bu canavarlar.
347
00:16:53,137 --> 00:16:56,557
Buraya gelmeden önce
cinsel hastalık tedavilerini karşıladık.
348
00:16:57,224 --> 00:16:59,727
Bu insanları ücretsiz bir klinikte bulduk.
349
00:17:00,394 --> 00:17:01,937
Siz farklı ırktansınız.
350
00:17:05,941 --> 00:17:07,609
Siz... Evet, ayağa kalkın.
351
00:17:07,609 --> 00:17:09,611
Nereden geliyorsunuz?
352
00:17:09,611 --> 00:17:12,573
- Burada doğdum.
- Yeter be!
353
00:17:12,573 --> 00:17:15,367
O anlamda söylemedim.
Irkçı anlamda söyledim.
354
00:17:15,367 --> 00:17:17,828
Orange County'lilerin söyleyeceği gibi.
355
00:17:17,828 --> 00:17:19,997
Aileniz nereli?
356
00:17:19,997 --> 00:17:21,457
İkisi de Meksikalı.
357
00:17:21,457 --> 00:17:23,751
Ve şuna... Burada iyi durumdasın.
358
00:17:23,751 --> 00:17:25,377
Burayı seviyorum, evet.
359
00:17:25,377 --> 00:17:28,589
- Ne iş yapıyorsun?
- Eğitim şirketinde müşteri temsilcisiyim.
360
00:17:29,214 --> 00:17:30,758
As kendini. Durum şu.
361
00:17:32,092 --> 00:17:36,722
Bu adamı bu bok çukuru ülkede tutmanın
tek sebebini bile bulamıyorum.
362
00:17:36,722 --> 00:17:37,806
Bulamıyorum.
363
00:17:37,806 --> 00:17:42,186
Eminim aramızdan bir vatansever
364
00:17:42,186 --> 00:17:45,272
buraya çıkıp Sergio'yu
365
00:17:45,272 --> 00:17:50,194
buranın dünyanın en harika ülkesi
olduğuna ikna edecektir.
366
00:17:50,194 --> 00:17:53,947
Hanımlar ve beyler,
alkışlarınızla Haydut'u çağıralım.
367
00:17:54,531 --> 00:17:57,701
{\an8}HAYDUT
GERÇEK BİR TÜYLÜ
368
00:17:57,701 --> 00:17:59,286
{\an8}Alkışlar Haydut'a!
369
00:17:59,286 --> 00:18:01,580
Alkışlar Haydut'a!
370
00:18:02,164 --> 00:18:03,332
Otur.
371
00:18:03,957 --> 00:18:10,380
ABD! ABD!
372
00:18:12,091 --> 00:18:13,926
Hiç şaka yapmıyorum, siz ikiniz
373
00:18:13,926 --> 00:18:16,512
programdan sonra onu alıp
ev baskını yapın.
374
00:18:16,512 --> 00:18:17,846
Anlatabiliyor muyum?
375
00:18:18,597 --> 00:18:19,848
Haydut,
376
00:18:19,848 --> 00:18:23,185
başka yerlere göre
Amerika'da daha özgür hissediyor musun?
377
00:18:23,185 --> 00:18:25,270
{\an8}Tabii ki Tim. Tabii hissediyorum.
378
00:18:25,270 --> 00:18:27,189
{\an8}TÜYLÜ: KENDİNİ HAYVAN OLARAK GÖREN
379
00:18:27,189 --> 00:18:30,651
{\an8}Mesela birkaç seçenek var.
Benim için İngiltere ve Kanada var.
380
00:18:31,360 --> 00:18:35,197
Kanada olmaz. Gerçek değiller.
İnsan taklidi yapan geyikler onlar.
381
00:18:35,197 --> 00:18:37,866
Sen de köpek taklidi yapan bir insansın.
382
00:18:37,866 --> 00:18:40,661
Doğru. Aslında onlarla iyi anlaşırım.
383
00:18:40,661 --> 00:18:42,579
Sergio, Haydut'a bir bak
384
00:18:42,579 --> 00:18:46,708
ve bu ülkenin sorununun
ne olabileceğini ona söyle.
385
00:18:46,708 --> 00:18:50,838
Cinsiyetini tanımlamayacağım
şu kişiye bir bak.
386
00:18:50,838 --> 00:18:53,298
Şu kişiye bak Sergio.
387
00:18:53,298 --> 00:18:55,968
Sence bu ülkenin sorunu
388
00:18:55,968 --> 00:18:57,928
ne olabilir?
389
00:19:00,013 --> 00:19:02,391
Bak, eğer ev kiralamak istiyorsan
390
00:19:02,391 --> 00:19:04,852
ilk ve son kiranın üstüne
391
00:19:06,270 --> 00:19:07,604
depozito ödemen lazım.
392
00:19:07,604 --> 00:19:11,358
Satın almak istersen de
kredi skorun 680 olmalı.
393
00:19:11,358 --> 00:19:12,776
- Anlıyor musun?
- Doğru.
394
00:19:12,776 --> 00:19:17,406
Ev kiralama süreciyle ilgili
güzel bir noktaya değindi Haydut.
395
00:19:17,406 --> 00:19:19,491
Bu süreçten geçtiğini sanmıyorum.
396
00:19:20,826 --> 00:19:22,035
İçime öyle doğuyor.
397
00:19:22,035 --> 00:19:25,038
Burası Amerika. Para akıyor kanka.
398
00:19:25,038 --> 00:19:28,333
Evinin parasını ödeyemiyorsan
evde yaşama.
399
00:19:28,333 --> 00:19:30,836
Luis, çok rahatsız görünüyorsun.
400
00:19:31,920 --> 00:19:34,631
Şu an inanılmaz derecede
rahatsız görünüyorsun.
401
00:19:34,631 --> 00:19:37,467
Şuna bak. İşte bu.
402
00:19:38,802 --> 00:19:39,845
Sergio, evet.
403
00:19:39,845 --> 00:19:42,806
Bence bir tabelayla köşede dursa
daha çok para kazanır.
404
00:19:42,806 --> 00:19:43,765
Şöyle sallasa.
405
00:19:44,808 --> 00:19:46,435
Fena bir fikir değil.
406
00:19:46,435 --> 00:19:49,605
Haydut, Sergio'ya son savunmanı yap.
407
00:19:49,605 --> 00:19:51,690
Seni bu sahneye çıkardık
408
00:19:51,690 --> 00:19:54,735
çünkü Amerika'nın şu anki durumunu
örnekleyen birisin.
409
00:19:57,070 --> 00:19:59,114
{\an8}Sergio, yalvarıyorum.
410
00:19:59,114 --> 00:20:00,490
{\an8}KÖPEK TAKLİDİ YAPAN KİŞİ
411
00:20:00,490 --> 00:20:02,826
{\an8}Burada kal. Birlikte Target'a gidebiliriz.
412
00:20:02,826 --> 00:20:06,330
Java Chip Frappé alabiliriz.
Parkta birlikte yürüyebiliriz.
413
00:20:06,330 --> 00:20:07,998
Güzel vakit geçiririz.
414
00:20:08,749 --> 00:20:09,917
Belki âşık oluruz.
415
00:20:09,917 --> 00:20:10,918
Bilmiyorum.
416
00:20:10,918 --> 00:20:12,878
Fırsatlar diyarı burası.
417
00:20:12,878 --> 00:20:15,005
Burada bizimle kalıp
418
00:20:15,005 --> 00:20:18,342
bu harika, şahane ulusun
bir parçası olmanı isterim.
419
00:20:18,342 --> 00:20:20,761
Alkışlar Haydut'a gelsin millet.
Bu harika...
420
00:20:25,849 --> 00:20:27,809
Sergio, kalacak mısın,
421
00:20:28,310 --> 00:20:30,145
gidecek misin? Kararın ne?
422
00:20:32,397 --> 00:20:35,901
Kalmamı sağlayacak hiçbir şey yok.
Ben gidiyorum.
423
00:20:36,735 --> 00:20:38,195
Amerika'dan ayrılıyorum.
424
00:20:38,779 --> 00:20:40,322
Amerikan Rüyası bitti.
425
00:20:41,156 --> 00:20:44,201
Evet, ben gidiyorum.
Gidiyorum, anladınız mı?
426
00:20:44,201 --> 00:20:45,535
- Yani...
- Adios!
427
00:20:45,535 --> 00:20:47,955
Canı böyle istiyor. Alkışlar Sergio'ya.
428
00:20:48,538 --> 00:20:52,251
Alkışlar Luis'e ve Haydut'a da gelsin.
Çok teşekkür ederiz.
429
00:20:52,751 --> 00:20:54,419
Alkışlarınızla.
430
00:20:55,629 --> 00:20:57,547
Alkışlar onlara. Teşekkürler.
431
00:21:00,384 --> 00:21:03,512
Maskeyi çıkarsa ve altından
Robert Kennedy çıksa komik olur.
432
00:21:04,388 --> 00:21:07,891
"Netflix'te köpek gibi giyineceğim
433
00:21:07,891 --> 00:21:11,478
çünkü ABD'nin başkanı olmak istiyorum."
434
00:21:13,855 --> 00:21:17,401
Şimdi, vücut olumlayan,
neşeli biri geliyor.
435
00:21:17,401 --> 00:21:19,987
Annesi yemek konusunda baskıcı bir cadı,
436
00:21:19,987 --> 00:21:22,864
onun vücuduna giren her şeyi
kontrol etmek istiyor.
437
00:21:22,864 --> 00:21:25,409
Hanımlar ve beyler, karşınızda Livi.
438
00:21:25,409 --> 00:21:30,914
BASKICI İHTİYAR ANNEMİN
BUNU BIRAKMASI GEREK
439
00:21:36,712 --> 00:21:38,130
Livi, canım.
440
00:21:38,714 --> 00:21:41,925
Nasılsın?
Geldiğin için sağ ol Livi. Nasılsın?
441
00:21:41,925 --> 00:21:44,052
- İyiyim. Sen?
- Ben de iyiyim.
442
00:21:44,052 --> 00:21:47,097
- Annen sinirlerini bozuyormuş.
- Evet.
443
00:21:47,097 --> 00:21:48,348
Sorun nedir?
444
00:21:48,348 --> 00:21:49,766
{\an8}Yediklerime karışıyor.
445
00:21:49,766 --> 00:21:51,268
{\an8}ANNESİNİN DURMASINI İSTİYOR
446
00:21:51,268 --> 00:21:54,730
{\an8}Spor yapmama karışıyor,
kahveme, vücuduma ne girse karışıyor.
447
00:21:54,730 --> 00:21:56,440
Kahveni nasıl içiyorsun?
448
00:21:56,440 --> 00:21:59,693
Kahveme şurup katarım.
Buzlu vanilyalı latte içerim.
449
00:21:59,693 --> 00:22:03,071
Bir sıkıntı yok.
Kahvene ne tür şurup katıyorsun?
450
00:22:03,071 --> 00:22:04,281
Vanilya sadece.
451
00:22:04,281 --> 00:22:06,408
Vanilya mı? Ne kadar? Kaç pompa?
452
00:22:06,408 --> 00:22:08,285
- Dört pompa.
- Pompalıyor muyuz?
453
00:22:08,285 --> 00:22:10,620
- Pompalıyorum! Evet!
- Pompalıyor muyuz?
454
00:22:10,620 --> 00:22:12,039
- Pompalıyormuş.
- Evet!
455
00:22:12,039 --> 00:22:14,249
Dört pompa. Pompala bakalım.
456
00:22:14,249 --> 00:22:17,502
Yarım pompa değil.
O Starbucks'ta var sadece. Pompala.
457
00:22:17,502 --> 00:22:19,463
{\an8}- Tam pompa. Evet. Budur!
- Pompala!
458
00:22:19,463 --> 00:22:20,881
{\an8}DÖRT POMPA ŞURUP SEVİYOR
459
00:22:20,881 --> 00:22:22,632
{\an8}Şimdi, annen ne iş yapıyor?
460
00:22:22,632 --> 00:22:25,260
- Pilates eğitmeni.
- Pilates eğitmeni demek.
461
00:22:25,260 --> 00:22:27,012
Evet, öyle.
462
00:22:27,012 --> 00:22:28,305
- Ve o...
- Evet.
463
00:22:28,889 --> 00:22:31,224
- Evet.
- Ve üstüne çok düşüyor.
464
00:22:31,224 --> 00:22:34,186
Bir Amerikalı olarak
kendini ve haklarını koruyor musun?
465
00:22:34,186 --> 00:22:35,687
Elimden geleni yapıyorum.
466
00:22:35,687 --> 00:22:37,856
"Anne, siktir git" diyorum.
467
00:22:37,856 --> 00:22:40,525
-"Ne istersem yaparım. Ben yetişkinim."
- Evet.
468
00:22:40,525 --> 00:22:43,028
Telsizden seni duyabiliyor mu bari?
469
00:22:43,028 --> 00:22:45,989
- Yok, duyamıyor.
- Sorun da bu.
470
00:22:45,989 --> 00:22:49,284
OKB ve anksiyete sahibiyim.
Normal bir kızım, anksiyetem var.
471
00:22:49,284 --> 00:22:51,536
"Hep Starbucks yüzünden" diyor.
472
00:22:51,536 --> 00:22:54,122
"Sana anksiyete veren bu. Vanilya şurubu."
473
00:22:54,122 --> 00:22:56,917
OKB'nin hayatına nasıl bir etkisi oluyor?
474
00:22:57,542 --> 00:22:59,127
- Dokunmayı severim.
- Tamam.
475
00:22:59,127 --> 00:23:00,295
Üç kere.
476
00:23:00,295 --> 00:23:02,172
- Üç kere mi dokunuyorsun?
- Evet.
477
00:23:02,172 --> 00:23:03,215
Sonra yiyor musun?
478
00:23:03,215 --> 00:23:05,634
Hayır, yemiyorum. Hayır!
479
00:23:05,634 --> 00:23:08,720
Bunu annem söylettiriyor.
480
00:23:08,720 --> 00:23:11,098
Anneni seviyorsun
ama karışmamasını istiyorsun.
481
00:23:11,098 --> 00:23:13,475
Karışmasın. Buzdolabımdan çekilsin.
482
00:23:13,475 --> 00:23:15,227
Buzdolabından çekilsin.
483
00:23:15,227 --> 00:23:18,563
Çünkü yer yok. Şimdi...
484
00:23:19,439 --> 00:23:23,777
Hanımlar ve beyler, Livi'nin annesiyle
tanışmaya hazır mısınız?
485
00:23:24,361 --> 00:23:25,278
Konuğu getirin!
486
00:23:25,278 --> 00:23:28,532
Hanımlar ve beyler, şimdi karşınızda
487
00:23:28,532 --> 00:23:31,034
Dena!
488
00:23:32,244 --> 00:23:33,578
İşte geldi.
489
00:23:34,121 --> 00:23:35,705
- Seni seviyorlar.
- Dena.
490
00:23:36,998 --> 00:23:39,126
Dena, nasılsın?
491
00:23:39,126 --> 00:23:41,128
- İyiyim.
- Programa hoş geldin.
492
00:23:41,128 --> 00:23:44,214
Şimdi, sen... Yani aslında kızından
493
00:23:44,214 --> 00:23:46,466
daha sağlıklı kararlar
almasını istiyorsun.
494
00:23:46,466 --> 00:23:48,969
- Kesinlikle.
- Derdin ne senin ya?
495
00:23:50,011 --> 00:23:52,222
{\an8}Bence karar alabilecek yaşta değil.
496
00:23:52,222 --> 00:23:53,140
{\an8}- Ne?
- Tamam.
497
00:23:53,140 --> 00:23:54,141
{\an8}BASKICI İHTİYAR ANNE
498
00:23:54,141 --> 00:23:55,058
{\an8}Bir dakika.
499
00:23:55,058 --> 00:23:58,228
- Bekleyin.
- Durun.
500
00:23:58,228 --> 00:24:01,857
Canım donut çekiyorsa çeker,
ne yapacağımı söylemene gerek yok.
501
00:24:01,857 --> 00:24:03,275
Ben 25 yaşındayım.
502
00:24:03,275 --> 00:24:06,278
Çocukluğumdan beri
başka bir hayat tarzı görmedim.
503
00:24:06,278 --> 00:24:09,030
- Ama bu...
- Kapa çeneni ya. Evet.
504
00:24:11,908 --> 00:24:13,994
- Bu doğru!
- Hanımlar.
505
00:24:14,661 --> 00:24:17,747
Mesela beş yaşındasınız
ve Oreo yüzünden size bağırıyor.
506
00:24:17,747 --> 00:24:20,542
- Yaşınız beş ve bu oluyor.
- Olmuyordu.
507
00:24:20,542 --> 00:24:22,878
Oreo mu olmuyordu?
508
00:24:22,878 --> 00:24:24,546
- Aynen.
- O bulmuş işte.
509
00:24:24,546 --> 00:24:26,298
Buldum.
510
00:24:26,298 --> 00:24:28,049
- Bulmuş.
- Evet.
511
00:24:28,049 --> 00:24:30,302
Yasaklı yiyeceklerin listesi var mı?
512
00:24:30,302 --> 00:24:31,470
Var.
513
00:24:31,470 --> 00:24:33,263
Listeyi çıkar Dena.
514
00:24:33,263 --> 00:24:36,933
Çıkar listeyi. Hemen çıkar.
515
00:24:37,517 --> 00:24:38,435
Olamaz.
516
00:24:38,435 --> 00:24:42,481
İlk olarak, şuruplu kahve
vücudun için çok zararlı.
517
00:24:42,481 --> 00:24:44,566
Sadece...
518
00:24:44,566 --> 00:24:46,860
- Hayır, olmaz.
- İşte böyle.
519
00:24:46,860 --> 00:24:49,279
Sadece doktorlara göre öyle.
520
00:24:50,405 --> 00:24:53,992
Ama Livi'nin anlayışı
"Hayat kısa, tam basarak pompala."
521
00:24:53,992 --> 00:24:55,911
Kesinlikle. Öyle dedim.
522
00:24:56,578 --> 00:24:57,412
Hayır.
523
00:24:57,412 --> 00:25:01,708
Hayat kısa ve o şuruplarla
daha da kısılıyor ama şöyle bir şey var...
524
00:25:01,708 --> 00:25:04,377
Günde tek kahve, iki veya üç değil.
525
00:25:04,377 --> 00:25:06,588
- Şurupsuz.
- Günde şurupsuz bir kahve.
526
00:25:07,088 --> 00:25:08,757
Tamam Hitler.
527
00:25:08,757 --> 00:25:11,384
- Devam et.
- Aynen öyle.
528
00:25:12,302 --> 00:25:15,138
Beyaz olan her şeyi bırakmasını istiyorum.
529
00:25:15,138 --> 00:25:17,807
Bir dakika. Durun.
530
00:25:17,807 --> 00:25:20,393
{\an8}Şeker, un, makarna, ekmek, pirinç, peynir.
531
00:25:20,393 --> 00:25:21,895
{\an8}BEYAZLARI BIRAKMASINI İSTİYOR
532
00:25:21,895 --> 00:25:23,313
{\an8}- Tamam.
- Süt ürünleri.
533
00:25:25,440 --> 00:25:28,944
Bunun orta yolu ne olur?
Beyaz olan her şeyi bırakamaz.
534
00:25:28,944 --> 00:25:31,947
Biraz daha gerçekçi bir şey önerir misin?
535
00:25:31,947 --> 00:25:34,199
İki hafta bile olsa bırakabilmeli.
536
00:25:34,199 --> 00:25:36,117
- İki hafta bıraksın.
- Evet.
537
00:25:36,117 --> 00:25:39,746
İki haftadan sonra ne olacak sence?
Beyaz partisi yapacak.
538
00:25:41,831 --> 00:25:43,166
Çılgına dönecek.
539
00:25:43,166 --> 00:25:44,543
Sence
540
00:25:45,210 --> 00:25:50,215
yetişkin kızının yeme içmesini
detaylıca yönetmeye çalışmak yanlış mı?
541
00:25:50,215 --> 00:25:52,175
Evet!
542
00:25:52,175 --> 00:25:55,887
Durumundan endişelenmesem "Hayır" derdim.
543
00:25:55,887 --> 00:25:59,182
Onun durumundan mı,
kendi durumundan mı endişeleniyorsun?
544
00:26:00,392 --> 00:26:02,602
- Kesinlikle.
- Dena!
545
00:26:02,602 --> 00:26:04,229
Bana yansıtıyor.
546
00:26:04,229 --> 00:26:06,273
Senin evine gelip de
547
00:26:06,273 --> 00:26:09,025
kahvene zorla vanilya katacak değil.
548
00:26:09,025 --> 00:26:11,319
- Hiç yapmadım, yapmam.
- Değil mi?
549
00:26:11,319 --> 00:26:12,862
Yanına gelip
550
00:26:13,446 --> 00:26:15,824
ekşi mayalı ekmeği suratına mı çarpacak?
551
00:26:16,491 --> 00:26:18,451
- Hayır.
- Asla.
552
00:26:18,451 --> 00:26:21,913
Yiyeceğini paylaşmayacağı için yapmaz.
Beni dinle şimdi.
553
00:26:22,831 --> 00:26:25,417
Ortada hiç... Dena, boş yapmayalım.
554
00:26:25,417 --> 00:26:28,753
Kızından tam olarak ne istiyorsun?
555
00:26:29,963 --> 00:26:32,674
- O kadar komik değil.
- Kalk bakalım.
556
00:26:33,300 --> 00:26:34,759
- Kalk.
- Tamam.
557
00:26:35,343 --> 00:26:36,678
Sana böyle anne lazım.
558
00:26:37,470 --> 00:26:39,180
- Evet.
- Sen ve ben... Dürüst olalım.
559
00:26:39,180 --> 00:26:42,350
Bize Dena lazım.
Dena'nın bizi denetlemesi gerek.
560
00:26:42,350 --> 00:26:44,269
- Annen var mı?
- Var.
561
00:26:44,269 --> 00:26:47,105
- Hayatına karışıyor mu?
- Evet.
562
00:26:47,105 --> 00:26:48,857
Keşke siktir olup gitse. Evet.
563
00:26:52,694 --> 00:26:53,903
Dena, dürüst olalım.
564
00:26:53,903 --> 00:26:57,240
Sen de duydun.
Siktir olup gitmenizi istiyor.
565
00:26:57,240 --> 00:27:00,493
Beyefendi, siz ne düşünüyorsunuz?
Çocuğunuz var mı?
566
00:27:00,493 --> 00:27:01,661
Daha yok.
567
00:27:01,661 --> 00:27:03,413
Tamam, otur. Beni dinleyin.
568
00:27:04,414 --> 00:27:07,000
Kimsenin umurunda değil. Kalkar mısın?
569
00:27:07,000 --> 00:27:10,587
Kalk. Bu adam Başkan Trump'ı vurdu.
570
00:27:11,838 --> 00:27:15,884
Bir sorum var.
Bu insanlar hakkında ne düşünüyorsun?
571
00:27:17,260 --> 00:27:19,262
- Trump'ı ben vurmadım.
- Tamam.
572
00:27:20,180 --> 00:27:21,139
Ne mi düşünüyorum?
573
00:27:21,139 --> 00:27:24,351
Fikrin var mı?
Genç ve beyazsın. Ne düşünüyorsun?
574
00:27:25,018 --> 00:27:27,312
Anneye kötü söz söylemek manyaklık.
575
00:27:27,312 --> 00:27:29,105
- Evet.
- Ben...
576
00:27:29,105 --> 00:27:30,023
Evet!
577
00:27:31,024 --> 00:27:32,067
Dena.
578
00:27:32,817 --> 00:27:34,361
Sence bu mümkün mü?
579
00:27:35,153 --> 00:27:37,530
Mesela kızının sağlığı için
580
00:27:38,239 --> 00:27:40,617
biraz rahat takılabilir misin?
581
00:27:40,617 --> 00:27:42,243
- Deneyeceğim.
- Deneyecek.
582
00:27:42,243 --> 00:27:45,038
Tamam, iyi haberlerimiz var Dena.
583
00:27:45,038 --> 00:27:46,831
İlk sınavına girmek üzeresin.
584
00:27:47,415 --> 00:27:51,002
Kızınla biraz karnımız kazınıyor.
585
00:27:51,002 --> 00:27:53,880
Bir şeyler atıştırmak istiyoruz.
586
00:27:53,880 --> 00:27:56,049
- Sağlıklı atıştırmalık.
- Tamam.
587
00:27:56,049 --> 00:27:58,301
Organik ve sağlıklı
588
00:27:59,344 --> 00:28:00,720
bir mekândan, tamam mı?
589
00:28:00,720 --> 00:28:02,514
- Yapabilecek misin acaba?
- Tamam.
590
00:28:03,181 --> 00:28:04,599
Atıştırmalık gelsin.
591
00:28:11,231 --> 00:28:13,233
Vişne olmasın.
592
00:28:13,233 --> 00:28:16,611
- Vişneyi sen yemelisin.
- Beni dinle.
593
00:28:17,570 --> 00:28:20,365
- Kızdı.
- Şu an tetiklenmiş hissediyor musun?
594
00:28:22,242 --> 00:28:23,076
Şimdi...
595
00:28:25,662 --> 00:28:28,331
- Denemeni istiyorum. Dena, ye bakalım.
- Tamam.
596
00:28:28,331 --> 00:28:30,583
Gel buraya biraz. Dene.
597
00:28:30,583 --> 00:28:32,669
- Denesene.
- Çileği istemiyorum.
598
00:28:32,669 --> 00:28:35,422
- Naneli mi, fıstıklı mı bu?
- Kim bilir ya?
599
00:28:39,175 --> 00:28:40,719
Naneli bu.
600
00:28:40,719 --> 00:28:42,846
- Alkışlayın. Ye biraz.
- Naneli.
601
00:28:42,846 --> 00:28:45,807
- Hadi anne!
- Hadi! Lezzetli.
602
00:28:46,391 --> 00:28:47,350
Hadi anne.
603
00:28:48,685 --> 00:28:52,230
- Vişneyi ye! Hadi.
- Dena! Dena!
604
00:28:52,230 --> 00:28:53,982
Dena! Dena!
605
00:28:53,982 --> 00:28:56,651
- Vişneyi ye!
- Alkışlar Livi ve Dena'ya!
606
00:28:56,651 --> 00:28:58,570
Alkışlarınızla millet!
607
00:28:59,738 --> 00:29:03,950
Çok teşekkürler.
Netflix'in 10.000 doları buna gitti.
608
00:29:04,451 --> 00:29:07,996
House of Cards'ın
iptal edilen sezonunun parasıydı bu.
609
00:29:07,996 --> 00:29:09,164
Teşekkür ederim.
610
00:29:09,164 --> 00:29:11,916
Alkışlarınız bir kez daha
Dena ve Livi'ye gelsin.
611
00:29:13,793 --> 00:29:15,253
Bu da evsizlere gidecek.
612
00:29:15,253 --> 00:29:18,214
Hemen evsizler kampına götürün.
613
00:29:19,799 --> 00:29:21,634
Hâlâ bu sıranın etkisindeyim.
614
00:29:21,634 --> 00:29:25,013
Bu sıra çok çılgın, çok sevdim.
615
00:29:25,013 --> 00:29:26,639
Çılgın sıra.
616
00:29:26,639 --> 00:29:29,726
Sıranın ortasındaki beyaz adam
şu an çok korkuyor.
617
00:29:29,726 --> 00:29:30,769
PENİSLİ HATUNLAR
618
00:29:30,769 --> 00:29:32,187
Ne olduğunu bilmiyor.
619
00:29:32,187 --> 00:29:34,731
Kamala Harris mitinginin ortasına düştün.
620
00:29:34,731 --> 00:29:36,983
Ne olduğundan haberin yok.
621
00:29:36,983 --> 00:29:39,736
Bu beyaz adam çok korkmuş
622
00:29:39,736 --> 00:29:42,739
ama aynı zamanda tahrik olmuş
ve olay da zaten bu.
623
00:29:42,739 --> 00:29:44,491
Amerika şu an böyle işte.
624
00:29:45,074 --> 00:29:48,745
Yeni ve eğlenceli insanlar
görmeye hazır mıyız?
625
00:29:51,623 --> 00:29:55,752
Kuzeni Tanrı'ya sırtını dönmüş
ve ruhunu OnlyFans'e satmış.
626
00:29:55,752 --> 00:29:57,212
Ama gerçek isteği,
627
00:29:57,212 --> 00:30:00,173
YouTube'da eskisi gibi videolar çekmek.
628
00:30:00,173 --> 00:30:03,218
Z kuşağı cehennemine hoş geldiniz.
Karşınızda Christian.
629
00:30:03,218 --> 00:30:06,137
KUZENİM RUHUNU ONLYFANS'E SATTI
630
00:30:06,137 --> 00:30:09,098
Christian, gel. Teşekkürler. Otur.
631
00:30:09,808 --> 00:30:11,810
- Christian, otur.
- Teşekkürler.
632
00:30:11,810 --> 00:30:14,229
- Sağ olun.
- Otur Christian.
633
00:30:14,229 --> 00:30:18,942
Kuzenin Bela'yla
önceden çok fazla iş birliği yapıyordun.
634
00:30:18,942 --> 00:30:20,401
{\an8}- Evet.
- YouTube'da.
635
00:30:20,401 --> 00:30:22,237
{\an8}Yakın dostumdu, birlikte büyüdük.
636
00:30:22,237 --> 00:30:23,780
{\an8}ONLYFANS'İ BIRAKMASINI İSTİYOR
637
00:30:23,780 --> 00:30:24,948
{\an8}Bebeklikten tanırım.
638
00:30:24,948 --> 00:30:26,991
Bebekliğinden beri mi tanırsın?
639
00:30:26,991 --> 00:30:29,577
- Kuzenin YouTube'da.
- Evet.
640
00:30:29,577 --> 00:30:32,038
Erkeklere laf atıyor.
Ne bu? Tanımlar mısın?
641
00:30:32,038 --> 00:30:36,167
Mesela paylaştığı videoda
"Selam" diyor, küfrediyor,
642
00:30:37,085 --> 00:30:38,670
"Bana para yolla" diyor.
643
00:30:39,170 --> 00:30:41,297
Onlara saygısızlık yapıp para istiyor.
644
00:30:41,297 --> 00:30:45,802
Onlar da para yolluyor.
İnternetteki bir para avcısı gibi.
645
00:30:46,344 --> 00:30:49,222
Zamanını kötüye kullandığını mı
düşünüyorsun?
646
00:30:50,807 --> 00:30:53,101
Bence önceden yaptığımızı yapmalı.
647
00:30:53,101 --> 00:30:55,895
- Farklı içerik türleri yapmalı.
- Ne yapıyordunuz?
648
00:30:55,895 --> 00:30:59,732
Normal, sıradan
meydan okuma videoları yapıyorduk.
649
00:31:02,068 --> 00:31:03,069
Christian.
650
00:31:03,945 --> 00:31:08,157
Kimse senden ve kuzeninden
meydan okuma videosu beklemiyor.
651
00:31:08,157 --> 00:31:09,450
Tamam, benim hatam.
652
00:31:09,450 --> 00:31:12,996
YouTube'da finansal dominasyon içerikleri
yapmasını bekliyorlar.
653
00:31:12,996 --> 00:31:14,455
- Bu doğru.
- Benim hatam.
654
00:31:14,455 --> 00:31:15,665
Benim hatam.
655
00:31:15,665 --> 00:31:18,209
Konuğu getirelim mi? Onunla tanışalım mı?
656
00:31:19,335 --> 00:31:20,378
Tanışalım mı?
657
00:31:20,378 --> 00:31:25,675
Konuğu getirin! Konuğu getirin!
658
00:31:25,675 --> 00:31:29,470
Bela'yı getirelim millet.
659
00:31:35,643 --> 00:31:36,644
Merhaba.
660
00:31:36,644 --> 00:31:40,106
Oğlan "Sadece Tanrı" diyor,
kız da "OnlyFans" diyor.
661
00:31:40,106 --> 00:31:45,320
Evet Bela, sorun ne? Kuzeninin derdi ne?
662
00:31:46,195 --> 00:31:48,573
{\an8}Para kazanmama
farklı bir açıdan yaklaşıyor
663
00:31:48,573 --> 00:31:50,950
{\an8}çünkü faturalarını hâlâ ailesi ödüyor.
664
00:31:50,950 --> 00:31:52,493
{\an8}CHRISTIAN'IN SEKSİ KUZENİ
665
00:31:52,493 --> 00:31:53,828
{\an8}Ne? Bir dakika.
666
00:31:53,828 --> 00:31:56,205
- Vay be Christian.
- Bekleyin.
667
00:31:57,498 --> 00:31:59,500
Benimkileri annem ve babam ödemiyor.
668
00:31:59,500 --> 00:32:01,878
Evet. İnternetteki erkekler ödüyor.
669
00:32:01,878 --> 00:32:02,795
Şimdi...
670
00:32:04,339 --> 00:32:07,967
Bu adamlardan para almak için
ne yapıyorsun?
671
00:32:07,967 --> 00:32:09,260
Zorbalık.
672
00:32:09,260 --> 00:32:13,139
Ayrıca beni denetlemek için
annem OnlyFans'te bana abone oldu.
673
00:32:13,139 --> 00:32:16,976
Annen seni denetlemek için
OnlyFans'te abone mi oldu?
674
00:32:16,976 --> 00:32:17,894
Evet.
675
00:32:17,894 --> 00:32:20,438
{\an8}Bölümün başlığı bu olmalıydı. Şimdi...
676
00:32:20,438 --> 00:32:22,941
{\an8}ANNESİ ONLYFANS HESABINA ABONE
677
00:32:22,941 --> 00:32:23,900
{\an8}Christian,
678
00:32:23,900 --> 00:32:27,862
kuzenin para için
bel altı çalışmak istiyorsa sana ne?
679
00:32:29,280 --> 00:32:31,324
{\an8}SEKSİ KUZENİYLE VİDEOLAR ÇEKMEK İSTİYOR
680
00:32:31,324 --> 00:32:33,117
{\an8}Değer veriyorum, gözetiyorum,
681
00:32:33,117 --> 00:32:36,871
{\an8}seviyorum, o benim en yakın arkadaşım
ve ben de dâhil olmak istiyorum.
682
00:32:36,871 --> 00:32:39,165
Onu seviyorsan para ver.
683
00:32:40,166 --> 00:32:42,043
- Teşekkürler.
- Pekâlâ.
684
00:32:42,043 --> 00:32:45,546
Uygunsuz bir şey yok.
Sapıkça konuşmuyorum, bedenimi satmıyorum.
685
00:32:45,546 --> 00:32:48,257
Zorbalık yapıyorum.
Aşağılanmayı seviyorlar.
686
00:32:48,800 --> 00:32:50,885
Buna daha ne kadar devam edeceksin?
687
00:32:50,885 --> 00:32:53,304
Bu insanlardan
ayda 20.000 dolar kazanıyorum,
688
00:32:53,304 --> 00:32:55,181
yani bu bitene kadar...
689
00:32:55,181 --> 00:32:56,099
Ne?
690
00:32:57,016 --> 00:32:58,518
Bir dakika ayağa kalkın.
691
00:32:58,518 --> 00:33:00,728
Dürüst olalım. İkiniz de kalkın.
692
00:33:00,728 --> 00:33:02,480
Sen bir abonesin.
693
00:33:02,480 --> 00:33:03,731
- Sence...
- Ne?
694
00:33:03,731 --> 00:33:06,067
Onu gerçekte görmek tuhaf mı?
695
00:33:08,528 --> 00:33:11,406
- Hayır.
- Bu konuda ne düşünüyorsun?
696
00:33:11,406 --> 00:33:13,491
Sence burada kim haklı?
697
00:33:13,491 --> 00:33:16,536
Hangisi olduğunu ben bile bilmiyorum
ama sence olay ne?
698
00:33:16,536 --> 00:33:19,247
Ayda 20.000 dolar iyi. Bence kız haklı.
699
00:33:19,831 --> 00:33:21,582
- Sağ ol.
- Tamam. Peki sence?
700
00:33:21,582 --> 00:33:22,709
Bence de kız.
701
00:33:22,709 --> 00:33:24,711
- Tamam. Teşekkürler.
- Pekâlâ.
702
00:33:24,711 --> 00:33:25,753
Teşekkürler.
703
00:33:25,753 --> 00:33:27,964
Sağ olun Charlottesville İsyancıları.
704
00:33:28,923 --> 00:33:30,466
Buraya kadar geldiniz.
705
00:33:30,466 --> 00:33:33,011
Bu çok tuhaf bir Z kuşağı sorunu.
706
00:33:33,594 --> 00:33:35,430
- Anlıyor musunuz?
- Bu normal!
707
00:33:35,430 --> 00:33:37,223
OnlyFans'te olmak yerine
708
00:33:37,223 --> 00:33:40,935
seninle YouTube'da
vakit kaybetsin diyorsun, çok kötü fikir.
709
00:33:40,935 --> 00:33:43,396
- Teşekkürler.
- Anlıyor musun?
710
00:33:43,396 --> 00:33:45,273
İyi bir alternatif sunmuyorsun.
711
00:33:45,273 --> 00:33:47,984
Tamam. Minecraft, Fortnite oynarız...
712
00:33:47,984 --> 00:33:49,652
Tanrım.
713
00:33:49,652 --> 00:33:53,072
- Tanrım. Hayır ya.
- Ne?
714
00:33:53,656 --> 00:33:55,533
- Minecraft deme.
- Para nerede?
715
00:33:55,533 --> 00:33:57,618
Ayağa kalkar mısınız beyefendi?
716
00:33:57,618 --> 00:34:00,204
"Minecraft" lafını duyunca resmen azdınız.
717
00:34:01,581 --> 00:34:03,041
Şimdi, Fortnite...
718
00:34:03,041 --> 00:34:04,333
Durun...
719
00:34:04,333 --> 00:34:08,212
Kızı rahatsız etmesin diye
bu adamla Fortnite oynar mısınız?
720
00:34:08,212 --> 00:34:09,547
Sıkıcı birine benziyor.
721
00:34:09,547 --> 00:34:11,299
- Evet.
- Bunu sormak biraz...
722
00:34:11,299 --> 00:34:12,592
Oyunsever misiniz?
723
00:34:12,592 --> 00:34:14,135
- Pek değilim.
- Gerçekten mi?
724
00:34:14,135 --> 00:34:17,096
Evet. OnlyFans oyunlardan daha eğlenceli.
725
00:34:17,096 --> 00:34:18,347
Pekâlâ.
726
00:34:18,347 --> 00:34:19,849
Ona abone olur muydunuz?
727
00:34:20,349 --> 00:34:22,226
- Ne kadar?
- Zorbalık yaparım!
728
00:34:22,226 --> 00:34:24,062
Zorbalık istemiyorum, hayır.
729
00:34:24,062 --> 00:34:25,396
İstemiyor musunuz?
730
00:34:25,396 --> 00:34:27,690
Lisede yeterince görmüş. Pekâlâ.
731
00:34:29,942 --> 00:34:32,779
Gel. Ne düşünüyorsun?
Kimi destekliyorsun?
732
00:34:32,779 --> 00:34:35,740
Christian'ı savunur musun?
Kimse savunmuyor. Ne dersin?
733
00:34:35,740 --> 00:34:38,159
Ben ailemi savunurum. İkisi de akrabam.
734
00:34:38,159 --> 00:34:41,287
- O benim kuzenim!
- Kuzenin mi? Gerçekten mi?
735
00:34:41,287 --> 00:34:42,580
Kuzenim!
736
00:34:42,580 --> 00:34:44,874
Peki kime katılıyorsun?
737
00:34:45,750 --> 00:34:47,335
- Aile olarak...
- Taraf seç!
738
00:34:47,335 --> 00:34:51,964
Aile olarak birlikte olmalıyız.
İkisini de seçmek istemiyorum.
739
00:34:52,757 --> 00:34:54,300
Ama paranı kazan bence.
740
00:34:54,300 --> 00:34:56,344
- Tamam. Makul.
- Teşekkürler!
741
00:34:56,344 --> 00:34:57,720
Gayet makul.
742
00:34:57,720 --> 00:34:59,263
- Tamam, makul.
- Anlıyor.
743
00:34:59,263 --> 00:35:03,226
Bela, OnlyFans'e içerik çıkarmayı
bırakmanın bir yolu var mı?
744
00:35:03,226 --> 00:35:04,352
Yok.
745
00:35:05,228 --> 00:35:08,439
Pekâlâ.
Alkışlar Bela ve Christian'a gelsin.
746
00:35:08,439 --> 00:35:09,816
Alkışlarınızla.
747
00:35:10,691 --> 00:35:12,527
İkisi de hapse girmeli.
748
00:35:14,987 --> 00:35:16,280
Hayatımda hiç...
749
00:35:16,948 --> 00:35:19,742
Daha nefretlik birini görmemiştim. Tamam.
750
00:35:20,451 --> 00:35:22,662
Daha nefretlik birini görmemiştim.
751
00:35:24,914 --> 00:35:27,875
Umarım çıkışta evsizler saldırır. Umarım...
752
00:35:27,875 --> 00:35:31,963
Umarım birer birer derilerini yüzerler.
Şaka yapıyorum.
753
00:35:31,963 --> 00:35:34,090
Çok tatlılar ya, ne yapalım? Yani...
754
00:35:34,715 --> 00:35:35,550
Ve şimdi,
755
00:35:35,550 --> 00:35:39,679
NFT'lere 200.000 dolar kaybettiğini
eşine itiraf edecek
756
00:35:39,679 --> 00:35:42,849
ama merak etmeyin,
hâlâ içtenlikle inanıyor.
757
00:35:42,849 --> 00:35:45,351
Francesco'yla tanışalım millet.
758
00:35:45,351 --> 00:35:50,356
NFT'LERE 200.000 DOLAR YATIRDIM
VE EŞİM BİLMİYOR
759
00:35:50,815 --> 00:35:52,316
Evet!
760
00:35:52,900 --> 00:35:54,652
- N'aber?
- Francesco.
761
00:35:56,946 --> 00:36:00,908
Francesco, NFT'lere para kaptıran
arkadaşlarıma benziyorsun.
762
00:36:03,870 --> 00:36:05,121
Ne olduğunu anlat.
763
00:36:05,121 --> 00:36:06,956
{\an8}İlk yatırım yaptığım NFT...
764
00:36:06,956 --> 00:36:09,375
{\an8}200.000 DOLAR KAYBETTİĞİNİ
EŞİNE İTİRAF ETMEK ÜZERE
765
00:36:09,375 --> 00:36:11,794
{\an8}...üç boyutlu bir maymun fotoğrafıydı.
766
00:36:11,794 --> 00:36:14,213
- Canı Sıkılan Maymun muydu?
- Bir türeviydi.
767
00:36:14,213 --> 00:36:15,298
Türevi miydi?
768
00:36:15,298 --> 00:36:19,051
Canı Sıkılmış Maymun Yat Kulübü
değildi, çakmasıydı.
769
00:36:19,051 --> 00:36:20,428
Hey!
770
00:36:21,262 --> 00:36:23,431
Tanrı aşkına! Durun.
771
00:36:24,557 --> 00:36:26,267
Adam burada içini döküyor.
772
00:36:26,267 --> 00:36:28,477
Şimdi, sorum şu.
773
00:36:29,520 --> 00:36:33,733
Her şey olup bittikten sonra
NFT'lerde ne kadar para kaybettin?
774
00:36:33,733 --> 00:36:36,360
{\an8}Yani, alıp satım işleri bittikten sonra...
775
00:36:36,360 --> 00:36:39,071
{\an8}BU MAYMUN FOTOĞRAFININ
İYİ BİR YATIRIM OLDUĞUNU DÜŞÜNDÜ
776
00:36:39,071 --> 00:36:41,741
{\an8}...yaklaşık 200.000 dolar içerideydim.
777
00:36:42,241 --> 00:36:44,577
Tamam ve eşin bunu bilmiyor mu?
778
00:36:44,577 --> 00:36:47,830
Hayır, o kadar para kaybettiğimi bilmiyor.
779
00:36:47,830 --> 00:36:48,748
Evet.
780
00:36:49,790 --> 00:36:52,210
Sence söyledikten sonra ne tepki verecek?
781
00:36:52,793 --> 00:36:55,379
Eşimin finans geçmişi var
782
00:36:55,379 --> 00:36:58,758
ve büyük bir finans kurumunda çalışıyor.
783
00:36:59,425 --> 00:37:02,178
Uzun süreden beri bana bunun...
784
00:37:02,178 --> 00:37:05,056
Bunun iyi bir fikir olmadığını söylüyordu.
785
00:37:05,056 --> 00:37:08,684
Tamam, bir dakika.
Finans geçmişi olan eşin
786
00:37:08,684 --> 00:37:11,103
kötü bir fikir olduğunu mu söylüyordu?
787
00:37:11,103 --> 00:37:12,104
Doğru.
788
00:37:12,104 --> 00:37:18,236
Yine de aile birikiminizden
200.000 doları...
789
00:37:18,945 --> 00:37:21,155
Dürüst olayım, kaybettiğim kısım o kadar.
790
00:37:21,155 --> 00:37:23,241
Çok daha fazlasını yatırdım.
791
00:37:23,241 --> 00:37:24,867
Tamam, pekâlâ.
792
00:37:24,867 --> 00:37:27,662
Dürüst olacaksak
bütün kirli çamaşırları dökelim.
793
00:37:27,662 --> 00:37:29,038
Tamam, sorun değil.
794
00:37:29,038 --> 00:37:31,082
Pekâlâ millet, hazır mısınız?
795
00:37:35,169 --> 00:37:37,672
Program tamamen dürüstlüğe geçecek.
796
00:37:37,672 --> 00:37:39,215
Konuğu getirin!
797
00:37:39,215 --> 00:37:41,759
- Aynen öyle.
- Konuğu getirin!
798
00:37:41,759 --> 00:37:47,640
Hanımlar ve beyler, karşınızda Lindsey!
799
00:37:53,312 --> 00:37:55,523
Lindsey, programa hoş geldin.
800
00:37:55,523 --> 00:37:57,817
Programa hoş geldin.
801
00:37:57,817 --> 00:37:59,485
Lindsey, şey...
802
00:38:06,492 --> 00:38:09,078
Lindsey.
803
00:38:09,078 --> 00:38:10,621
Programa hoş geldin.
804
00:38:10,621 --> 00:38:11,872
Tebrik ederim.
805
00:38:11,872 --> 00:38:12,790
{\an8}Teşekkürler.
806
00:38:12,790 --> 00:38:14,250
{\an8}FRANCESCO'NUN HAMİLE EŞİ
807
00:38:14,250 --> 00:38:16,335
{\an8}- Kaç aylık hamilesin?
- Sekiz ay.
808
00:38:18,004 --> 00:38:21,257
Alkışlar ona gelsin millet. Tebrikler.
809
00:38:23,884 --> 00:38:25,803
Tebrikler.
810
00:38:25,803 --> 00:38:28,889
Eşinin kripto para ve NFT'lerle
ilgilendiğini biliyorsun.
811
00:38:28,889 --> 00:38:33,894
- Bu konuda ne düşünüyorsun?
- Saçmalık olduğunu düşünüyorum.
812
00:38:35,771 --> 00:38:36,605
Yani...
813
00:38:38,024 --> 00:38:41,110
Eşin bir şey itiraf etmek için
seni buraya getirdi.
814
00:38:41,110 --> 00:38:42,320
- Tanrım.
- Sana.
815
00:38:42,320 --> 00:38:45,031
- Tamam.
- Bundan sonrası eşinde.
816
00:38:46,615 --> 00:38:47,575
Evet, şimdi...
817
00:38:53,331 --> 00:38:55,583
{\an8}Biliyorsun, bir çocuğumuz daha olacak.
818
00:38:55,583 --> 00:38:57,918
{\an8}200.000 DOLAR KAYBETTİĞİNİ
EŞİNE SÖYLEMEK ÜZERE
819
00:38:57,918 --> 00:39:00,629
{\an8}Sakladığımız bir şeyin
olmamasını istiyorum.
820
00:39:00,629 --> 00:39:02,923
Finansal durumumuzla ilgili.
821
00:39:02,923 --> 00:39:03,841
Finansal...
822
00:39:05,176 --> 00:39:07,553
Finansal geçmişimizle ilgili. Yani...
823
00:39:08,804 --> 00:39:10,973
- Joe Biden gibi konuşuyorsun.
- Evet.
824
00:39:15,353 --> 00:39:18,189
- Ben... Yani... Evet.
- Söyle artık!
825
00:39:20,816 --> 00:39:23,110
- Yani...
- Söyle! Söyle!
826
00:39:23,110 --> 00:39:28,574
Söyle! Söyle!
827
00:39:28,574 --> 00:39:30,743
Yani, itiraf ediyorum.
828
00:39:31,410 --> 00:39:35,831
O olayda yaklaşık 200.000 dolar kaybettim.
829
00:39:35,831 --> 00:39:36,749
Ne?
830
00:39:39,460 --> 00:39:42,797
O kadar para kaybettim. Fakat...
831
00:39:42,797 --> 00:39:44,757
- Fakat...
- Bekle.
832
00:39:44,757 --> 00:39:48,761
Yeni fırsatlar,
yeni kripto para türleri var.
833
00:39:49,970 --> 00:39:50,805
Yani...
834
00:39:51,389 --> 00:39:55,142
Şey... Shitcoin denilen
yeni kripto para türleri var.
835
00:39:55,142 --> 00:39:56,435
- Canım.
- Ve...
836
00:39:56,435 --> 00:39:58,437
Bir dakika. Müsaade...
837
00:39:58,437 --> 00:40:01,357
Eşin Lindsey'ye bir dakika müsaade edelim.
838
00:40:01,941 --> 00:40:04,568
Söylediğin şeyi bir sindirsin.
839
00:40:04,568 --> 00:40:06,445
Shitcoin'lerle ilgili
840
00:40:07,863 --> 00:40:10,157
projeni anlatmaya başlama psikopat.
841
00:40:11,075 --> 00:40:13,577
Yok artık ya.
842
00:40:13,577 --> 00:40:14,954
Yani...
843
00:40:15,454 --> 00:40:16,414
Bir dakika.
844
00:40:16,997 --> 00:40:18,666
İki yüz bin dolar mı?
845
00:40:18,666 --> 00:40:20,918
- Evet.
- Sen deli misin?
846
00:40:23,587 --> 00:40:25,089
Deli misin sen?
847
00:40:25,714 --> 00:40:27,842
İki yüz bin dolar mı?
848
00:40:27,842 --> 00:40:29,427
İnsanlar sana...
849
00:40:29,427 --> 00:40:32,346
Sana deli diyorlarsa doğru yoldasındır.
850
00:40:32,346 --> 00:40:35,099
Benim yaşam tarzım bu. Benim...
851
00:40:35,641 --> 00:40:37,017
- Canım.
- Yani, şey...
852
00:40:37,726 --> 00:40:39,937
İki yüz bin dolar.
853
00:40:39,937 --> 00:40:42,648
Bir dakika.
Gary Vaynerchuk'un hangi sözü o?
854
00:40:43,732 --> 00:40:48,195
Bir saniye buraya gel.
Seninle hemfikir olan biri çıkacaksa
855
00:40:48,195 --> 00:40:50,030
bu tipte biri olur.
856
00:40:50,030 --> 00:40:54,076
Buraya gel.
Bu konuya oldukça ilgili görünüyorsun.
857
00:40:54,076 --> 00:40:57,788
Destekliyor musun?
Miami'de kokain çekeceğin tipte biri bu.
858
00:40:57,788 --> 00:41:01,292
Senin fikrin ne?
Onu dinleyince ne düşündün?
859
00:41:01,292 --> 00:41:04,128
İki yüz bin dolar kaybetmiş,
ne hissediyorsun?
860
00:41:04,128 --> 00:41:06,839
Tamam, itiraf ediyorum,
kripto ticareti yaptım.
861
00:41:10,384 --> 00:41:12,178
Bir dakika. Şoke olduk.
862
00:41:13,262 --> 00:41:16,140
Onun yerine
bireysel emeklilik hesabı açabilir,
863
00:41:16,140 --> 00:41:18,851
tröst veya devlet fonlarına
yatırabilirdin.
864
00:41:18,851 --> 00:41:22,813
Getirisi de çok iyi oluyor.
Yaklaşık 30 yılda emekliliğe hazırsın.
865
00:41:23,939 --> 00:41:26,442
Pekâlâ. Otur yerine.
866
00:41:26,442 --> 00:41:31,655
Bu adam JPMorgan reklamı yapıyor.
Böyle bir şey istemiyoruz.
867
00:41:32,281 --> 00:41:36,202
Havalıdır, kafası iyidir falan diye
sandığım için kaldırdım.
868
00:41:36,785 --> 00:41:39,997
Buraya çıkmış,
bireysel emeklilik hesabı anlatıyor.
869
00:41:40,789 --> 00:41:43,334
Eşin bu heriften çok daha havalı çıktı.
870
00:41:43,334 --> 00:41:45,127
- Haberin olsun.
- Hayır.
871
00:41:45,920 --> 00:41:48,923
Acaba sen fikrini belirtebilir misin?
872
00:41:48,923 --> 00:41:51,926
Çünkü pislik birine benziyorsun. Acaba...
873
00:41:51,926 --> 00:41:54,261
Lütfen bu adama destek olur musun?
874
00:41:54,261 --> 00:41:56,472
Acaba... Anlıyorsun, değil mi?
875
00:41:56,472 --> 00:41:58,432
- Yatırımı yükselebilir.
- Yapma.
876
00:41:58,432 --> 00:42:02,228
Keşke destek olabilsem ama olmaz.
Bence rolleri değiştirin.
877
00:42:02,228 --> 00:42:03,854
Mali işlere eşin baksın.
878
00:42:03,854 --> 00:42:08,484
- Çocuklara sen bak. O işten anlar gibisin.
- Sen ne... Bir dakika.
879
00:42:11,737 --> 00:42:14,990
Bu adama destek çıkabilecek biri var mı?
880
00:42:14,990 --> 00:42:18,494
- Destekleyecek erkek veya kadın var mı?
- Yok.
881
00:42:18,494 --> 00:42:20,913
- Evet.
- Kalk ayağa. Çok şükür.
882
00:42:20,913 --> 00:42:23,874
Çok teşekkürler. Teşekkür ederiz.
883
00:42:23,874 --> 00:42:26,669
Tecavüz davasındaki
bir tanığa benziyorsun.
884
00:42:28,754 --> 00:42:30,548
İnanılmaz ya.
885
00:42:34,885 --> 00:42:36,178
Zor bir yıl oldu.
886
00:42:36,971 --> 00:42:39,348
Ailen için
iyi bir şey yapmaya çalışıyordun.
887
00:42:39,348 --> 00:42:42,226
Yatırım yapmaya çalışıyordun.
Burası Amerika.
888
00:42:42,226 --> 00:42:43,602
Rüyalar gerçekleşebilir.
889
00:42:43,602 --> 00:42:46,355
Bak Lindsey,
Amerikan Sapığı iyi bir şeye değiniyor.
890
00:42:47,648 --> 00:42:51,277
Buraya gelirken bile bir hamster gördüm
891
00:42:51,277 --> 00:42:53,445
ve üstünden para çıkıyordu.
892
00:42:53,445 --> 00:42:54,446
Dedim ki...
893
00:42:55,489 --> 00:42:56,407
"Bu ne?" dedim.
894
00:42:56,407 --> 00:42:58,617
- Hamster Kombat. Çok para var.
- O ne?
895
00:42:58,617 --> 00:43:01,412
- Hamster Kombat.
- Böyle şeyler görmek istemiyorum.
896
00:43:01,412 --> 00:43:04,748
Bir dakika. Bekleyin. Hamster Kombat mı?
897
00:43:04,748 --> 00:43:05,666
Hamster Kombat.
898
00:43:05,666 --> 00:43:07,960
- Kulağa havalı geliyor.
- Çok güzel.
899
00:43:07,960 --> 00:43:11,088
Bir dakika. Bekleyin.
Hamsterlar mı dövüşüyor?
900
00:43:11,088 --> 00:43:13,048
Hayır! Bir hamster var.
901
00:43:13,048 --> 00:43:15,301
- Ona dokunuyor...
- Anlamıyor ki.
902
00:43:15,301 --> 00:43:16,969
...ve para işaretleri çıkıyor.
903
00:43:16,969 --> 00:43:19,471
Bunu sevdim. Anlatmaya devam et.
904
00:43:19,471 --> 00:43:23,058
Ön yargılı pislikler. Beni dinleyin.
905
00:43:23,058 --> 00:43:25,102
Bir hamster var. Sonra ne oluyor?
906
00:43:25,102 --> 00:43:28,355
{\an8}Birdenbire hamster çıkıyor ve dokundukça...
907
00:43:28,355 --> 00:43:30,608
{\an8}HAMSTER KOMBAT'I ANLATMAYA ÇALIŞIYOR
908
00:43:30,608 --> 00:43:33,319
{\an8}Dokundukça puan kazanıyorsunuz
ve CEO oluyor,
909
00:43:33,319 --> 00:43:35,237
{\an8}sonra Lamborghini alıyorsunuz.
910
00:43:36,739 --> 00:43:39,533
Lindsay, bu hamsterı uçakta görünce
ne düşündün?
911
00:43:39,533 --> 00:43:42,202
"Ne yapıyorsun ya?" dedim.
912
00:43:42,202 --> 00:43:44,538
"Telefonu göster. Bakayım" dedim.
913
00:43:44,538 --> 00:43:47,750
- Öyle dedim. Ne vardı sizce?
- Dağ sıçanı mı?
914
00:43:47,750 --> 00:43:50,210
Çizgi film karakteri iki kadın vardı.
915
00:43:50,878 --> 00:43:52,546
Adı Twerk'lü bir şeydi.
916
00:43:52,546 --> 00:43:55,549
Sen bastıkça popoları büyüyor.
917
00:44:01,764 --> 00:44:04,516
Hamster Kombat'ın parçası olan
bir mini oyun.
918
00:44:04,516 --> 00:44:08,395
Sorunuzun cevabı şu.
919
00:44:08,395 --> 00:44:11,815
Bir daha böyle şeyler görmek istemiyorum.
920
00:44:11,815 --> 00:44:13,651
Francesco, şu an
921
00:44:14,193 --> 00:44:16,654
güzel hamile eşine söz verir misin?
922
00:44:17,237 --> 00:44:19,782
Bir daha asla
923
00:44:20,949 --> 00:44:21,950
hamsterlarla,
924
00:44:22,785 --> 00:44:24,036
penguenlerle,
925
00:44:24,036 --> 00:44:26,664
maymunlarla
ve koca popolularla oynamak yok.
926
00:44:28,832 --> 00:44:32,211
Eğer yanımda kalman için
bu sözü vermem gerekiyorsa... Yani...
927
00:44:33,420 --> 00:44:37,341
Yani bana
"Eşin mi, kripto mu?" diye sorsanız
928
00:44:37,341 --> 00:44:38,467
eşimi seçerim.
929
00:44:39,176 --> 00:44:43,180
Pekâlâ, alkışlar onlara gelsin.
Alkışlayalım millet.
930
00:44:46,141 --> 00:44:48,811
Lindsey, kabul ediyor musun?
931
00:44:50,270 --> 00:44:51,855
Sadece görerek inanırım.
932
00:44:51,855 --> 00:44:55,150
Pekâlâ. Kocaman sarılın.
Sarılın ve öpüşün.
933
00:44:55,150 --> 00:44:56,068
Hadi.
934
00:44:56,735 --> 00:44:58,278
Senin hamsterın o işte.
935
00:44:58,278 --> 00:45:00,489
- Koca hamsterın.
- Seni seviyorum.
936
00:45:00,489 --> 00:45:03,701
Hanımlar ve beyler,
alkışlar Lindsey ve Francesco'ya.
937
00:45:03,701 --> 00:45:05,160
Alkışlar onlara gelsin.
938
00:45:06,120 --> 00:45:07,329
Alkışlar onlara.
939
00:45:07,329 --> 00:45:09,623
Geldiğiniz için sağ olun. Bol şans.
940
00:45:10,541 --> 00:45:13,252
Francesco, sana sonra
bazı fırsatlar sunacağım.
941
00:45:13,252 --> 00:45:14,837
Bir konuşup bakarız.
942
00:45:16,922 --> 00:45:21,176
Bu gece gördüklerimizden sonra
tek bir sonuca varabiliriz.
943
00:45:21,176 --> 00:45:22,845
Harvey Weinstein masummuş.
944
00:45:23,721 --> 00:45:25,222
Şaka yapıyorum.
945
00:45:25,222 --> 00:45:28,976
Amerikalı insanlar kafayı yemiş
ve elden bir şey gelmiyor.
946
00:45:28,976 --> 00:45:32,855
Onlara yetecek hapishane yok
ve Çin'le savaşmaya yollayamıyoruz.
947
00:45:32,855 --> 00:45:35,107
Ne yapabiliriz peki?
948
00:45:35,107 --> 00:45:37,943
Beslemeye ve sevişsinler diye
para vermeye devam.
949
00:45:37,943 --> 00:45:41,447
İzlediğiniz için sağ olun.
Oy vermek için kaydolun! İyi geceler!
950
00:45:43,365 --> 00:45:47,077
Kamala için twerk yapar mısın?
Şu an twerk yap.
951
00:45:47,578 --> 00:45:52,040
Kamala için twerk.
Bu twerk değil. Korkunç bir şey bu.
952
00:45:52,040 --> 00:45:54,168
{\an8}-"Sihirbazım" diyorsun, değil mi?
- Evet.
953
00:45:54,168 --> 00:45:57,921
{\an8}Şapkadan tavşan çıkar
ve doğrular için Beyaz Tavşan'ı takip et.
954
00:45:58,964 --> 00:46:00,466
Bu çok kötüydü.
955
00:46:00,466 --> 00:46:03,427
Ama şöyle bir şey var...
Gerçekten çok kötüydü.
956
00:46:04,094 --> 00:46:05,929
- Özgürlük...
- Evet.
957
00:46:07,681 --> 00:46:11,185
Ne... Tüm bunlar ne kadar aptalca...
958
00:46:11,185 --> 00:46:12,936
Bu inanılmaz bir şey.
959
00:46:12,936 --> 00:46:16,774
{\an8}Bu kadınlar sana kum torbası gibi
davranıyor ama sen izin veriyorsun...
960
00:46:16,774 --> 00:46:18,942
{\an8}Sebebi Meksikalı olman da değil.
961
00:46:19,943 --> 00:46:21,570
Meksikalı olduğundan değil.
962
00:46:21,570 --> 00:46:24,406
Vay be anne!
963
00:46:24,990 --> 00:46:25,908
Pekâlâ...
964
00:46:27,284 --> 00:46:30,329
Oğlanlarına çok karışmıyorsun
965
00:46:30,329 --> 00:46:33,707
ama kızın tombul bir şişko olursa o zaman...
966
00:46:33,707 --> 00:46:35,751
- O zaman karışır mısın?
- Üzülürüm.
967
00:46:35,751 --> 00:46:38,253
- Maya, şu an bir ilişkin var mı?
- Var.
968
00:46:38,253 --> 00:46:41,089
- Nasıl biriyle birliktesin?
- Geçimimi karşılayan.
969
00:46:41,089 --> 00:46:43,300
- Cömert bir adam.
- Cömert biri. Tamam.
970
00:46:43,300 --> 00:46:45,344
- Kaç yaşında peki?
- Yaşı 84.
971
00:46:45,344 --> 00:46:46,512
Seksen dört demek.
972
00:46:47,471 --> 00:46:48,972
Yani 84 yaşında...
973
00:46:49,848 --> 00:46:50,724
Yani...
974
00:46:52,184 --> 00:46:54,311
Beyazlar çok ürkütücü, değil mi?
975
00:46:54,311 --> 00:46:57,147
Para avcısı bir fahişe değilim
ama boyut önemlidir
976
00:46:57,147 --> 00:46:59,817
ve bacaklarını öyle yaptığına bakarsak
977
00:47:00,651 --> 00:47:01,735
ilgilenmiyorum.
978
00:47:06,824 --> 00:47:10,077
Jose!
979
00:47:10,077 --> 00:47:11,620
Yani, yalan mı?
980
00:47:11,620 --> 00:47:13,747
- Vajinası mı var yani?
- Evet.
981
00:47:13,747 --> 00:47:17,167
John McCain'e ölüm!
982
00:47:17,751 --> 00:47:21,088
John McCain'e ölüm!
983
00:47:32,432 --> 00:47:35,644
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal