1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,934 ไงพวกกาก ผมว่าเราคงเห็นไม่ต่างกัน 4 00:00:17,934 --> 00:00:21,563 ว่าอเมริกาเป็นซากอาณาจักรอันฟอนเฟะ และเรากําลังอยู่ในนรก 5 00:00:21,563 --> 00:00:23,481 ทีนี้พอเน็ตฟลิกซ์ให้เงินเราก้อนนึง 6 00:00:23,481 --> 00:00:26,526 มาทําสากกะเบืออะไรก็ได้ เกี่ยวกับการเลือกตั้ง 7 00:00:27,110 --> 00:00:30,363 เราก็คิดว่าจะมาเสียเวลา ไปนั่งคุยกับนักการเมืองเพื่อ 8 00:00:30,363 --> 00:00:34,868 มาคุยกับอาชญากรทางเพศขี้ยา ที่กินอาหารเป็นพิษที่อาศัยอยู่ที่นี่กันดีกว่า 9 00:00:34,868 --> 00:00:36,286 ใช่! 10 00:00:36,286 --> 00:00:37,203 ใช่ปะ 11 00:00:37,746 --> 00:00:40,999 ผมชื่อทิม ดิลลอน และน่าเสียใจที่นี่คือประเทศคุณครับ 12 00:00:43,376 --> 00:00:46,046 (คนจริง ปัญหาจริง) 13 00:00:46,046 --> 00:00:50,508 คุณจะไปยุ่งอะไร ถ้าญาติคุณอยากจะโชว์ปิ๊แลกเงินน่ะ 14 00:00:50,508 --> 00:00:53,595 จบรายการแล้วฆ่านังแคนาดานั่นทิ้งเลยนะ 15 00:00:53,595 --> 00:00:55,305 {\an8}กาแฟวันละแก้ว ห้ามกินสองหรือสามแก้ว 16 00:00:55,305 --> 00:00:56,806 {\an8}โอเคจ้ะ แม่ฮิตเลอร์ 17 00:00:57,348 --> 00:00:59,184 {\an8}ถ้าคุณรักเธอ ก็เลี้ยงเธอสิ 18 00:00:59,184 --> 00:01:00,268 ขอบคุณค่ะ! 19 00:01:00,268 --> 00:01:03,104 รู้ไหมว่าทําไม เพราะมันเป็นประเทศที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลกไง 20 00:01:03,104 --> 00:01:08,193 (ทิม ดิลลอน: นี่คือประเทศคุณ) 21 00:01:08,193 --> 00:01:10,528 ทิม! ทิม! ทิม! 22 00:01:18,453 --> 00:01:21,956 เขานวดสาวเสริมสะโพก โชว์ในโอนลี่แฟนส์เพื่อหาเลี้ยงชีพ 23 00:01:21,956 --> 00:01:26,044 แต่วันนี้เขาจะมาบอกแฟน ว่าเขาเป็นดาราหนังโป๊ด้วย 24 00:01:27,879 --> 00:01:32,342 ใช่แล้ว ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ขอเสียงต้อนรับวิลเลี่ยมด้วยครับ 25 00:01:32,342 --> 00:01:37,347 (ที่รัก ผมมีเรื่องจะบอก... ผมเป็นดาราหนังโป๊) 26 00:01:41,351 --> 00:01:43,061 วิลเลี่ยม สบายดีไหมครับ 27 00:01:43,061 --> 00:01:44,521 สบายดีมากเลยครับ 28 00:01:44,521 --> 00:01:46,940 คุณนวด... 29 00:01:48,149 --> 00:01:50,693 สาวเสริมสะโพกเพื่อหาเลี้ยงชีพ 30 00:01:50,693 --> 00:01:51,903 ใช่แล้วครับ 31 00:01:51,903 --> 00:01:53,738 และคุณทําอย่างนั้นบนโอนลี่แฟนส์เหรอ 32 00:01:53,738 --> 00:01:57,075 {\an8}ผมทําแบบนั้นบนโอนลี่แฟนส์ และก็ทําเป็นอาชีพด้วยครับ 33 00:01:57,075 --> 00:01:59,702 {\an8}แล้วคุณมีนวดอย่างอื่นด้วยไหม 34 00:01:59,702 --> 00:02:04,082 คือผมก็ฝึกนวดมาทุกส่วนนะ แต่ผมเน้นที่บั้นท้ายน่ะ 35 00:02:06,543 --> 00:02:09,003 มันเป็นยังไงเหรอ เหมือนกับนวดแป้งขนมปังซาวร์โดว์ไหม 36 00:02:09,003 --> 00:02:10,130 คือมัน... 37 00:02:11,047 --> 00:02:13,258 อันที่จริงนะ วิลเลี่ยม คุณลองโชว์ให้เราดูเลยดีกว่า 38 00:02:13,258 --> 00:02:15,343 - ไม่มีปัญหาครับ - เอาสาวเสริมสะโพกออกมาเลย 39 00:02:18,805 --> 00:02:22,684 เอาสาวเสริมสะโพกออกมาเลยจ้ะ 40 00:02:22,684 --> 00:02:25,395 วิลเลี่ยม คุณช่วยยืนขึ้น 41 00:02:25,395 --> 00:02:29,107 แล้วสาธิตการนวดบั้นท้ายดินระเบิด ให้ผู้ชมเข้าใจทีครับ 42 00:02:29,107 --> 00:02:30,525 ได้เลยครับ 43 00:02:30,525 --> 00:02:32,902 อันนี้น่าจะเป็นบั้นท้ายก่อนเสริมสะโพกนะ 44 00:02:34,612 --> 00:02:37,866 จะต้องทาเจลหล่อลื่นหรือว่าทําให้มือคุณชุ่มชื้นก่อน 45 00:02:38,700 --> 00:02:40,910 จากนั้นก็ค่อยๆ ลูบไล้ 46 00:02:42,537 --> 00:02:45,123 มันมีเทคนิคพิเศษอะไรนอกจาก... 47 00:02:45,123 --> 00:02:49,210 คือเราเห็นแค่คุณขยําก้นน่ะ 48 00:02:49,210 --> 00:02:50,128 ครับ 49 00:02:51,129 --> 00:02:53,965 {\an8}ระหว่างที่คุณนวด คุณก็ต้องคุยกับพวกเขาไปด้วย 50 00:02:53,965 --> 00:02:57,093 {\an8}นานๆ ทีก็ถามดูว่า "เป็นยังไงบ้างครับ" 51 00:02:57,093 --> 00:02:58,428 "อยากให้แรงกว่านี้ไหม" 52 00:02:58,428 --> 00:03:01,931 บางครั้งพวกเขาจะครางแทนที่จะตอบ ดังนั้น... 53 00:03:01,931 --> 00:03:05,852 เวลาพวกเขาคราง พวกเขาอาจจะครางแบบ "อ้อใช่" 54 00:03:05,852 --> 00:03:10,231 แล้วแฟนคุณมีปัญหา กับการที่คุณนวดเฉพาะทางแบบนี้เหรอครับ 55 00:03:10,231 --> 00:03:13,401 น่าเศร้าที่แฟนผมมีปัญหากับเรื่องนี้สุดๆ 56 00:03:13,401 --> 00:03:15,695 - ใช่ - แต่ผมพยายามอธิบายให้เธอฟัง 57 00:03:15,695 --> 00:03:17,447 น่าตกใจเนอะที่เธอมีปัญหา... 58 00:03:17,447 --> 00:03:20,825 ผมพยายามอธิบายให้เธอฟังว่า "ผมเกิดมาเพื่อทําสิ่งนี้นะ" 59 00:03:20,825 --> 00:03:21,910 แหงแหละ 60 00:03:21,910 --> 00:03:24,829 - ผมเกิดมาเพื่อสิ่งนี้ - ใช่แล้ว เพื่อทําสิ่งนี้นะ 61 00:03:24,829 --> 00:03:26,581 เขารู้ว่าตัวเองต้องการอะไร 62 00:03:27,415 --> 00:03:32,545 เอาละ คุณไม่ได้บินมาที่นี่เพื่อมาสาธิต 63 00:03:32,545 --> 00:03:36,132 "นี่คือวิธีนวดก้นปลอม ที่เราซื้อจากร้านฮาโลวีนนะครับ" 64 00:03:38,134 --> 00:03:41,012 โอเคนะ ผมล้อเล่น คู่นี้ให้เรายืมมาน่ะ 65 00:03:41,721 --> 00:03:42,639 คือ... 66 00:03:43,431 --> 00:03:47,477 คุณมาสารภาพกับแฟนว่าคุณเคยเล่นหนังโป๊ 67 00:03:48,144 --> 00:03:48,978 ครับ 68 00:03:52,232 --> 00:03:53,399 วิลเลี่ยม 69 00:03:53,399 --> 00:03:55,276 เรียกออกมาๆ 70 00:03:55,276 --> 00:03:58,488 เอาละ ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ 71 00:03:58,488 --> 00:04:01,532 ขอเสียงต้อนรับชิเรนีหน่อยครับ 72 00:04:02,784 --> 00:04:05,370 ล้อกันเล่นเหรอ นี่ สามปีเลยนะ 73 00:04:05,370 --> 00:04:08,289 ฉันต้องทนกับเรื่องนี้มาสามปี 74 00:04:08,289 --> 00:04:10,625 มันทั้งบ้าบอและก็น่าอายมากเลยนะ 75 00:04:10,625 --> 00:04:14,045 ชิเรนีครับ คุณโมโหเรื่องอะไรครับ 76 00:04:14,045 --> 00:04:16,756 {\an8}ฉันโมโหที่เขาขลุกอยู่กับก้นและนมทั้งวัน 77 00:04:16,756 --> 00:04:18,591 {\an8}แค่ที่บ้านมันไม่หนําใจหรือไง 78 00:04:18,591 --> 00:04:19,550 {\an8}มันเป็นงานนะ 79 00:04:19,550 --> 00:04:22,804 - โอเค งั้นก็หางานใหม่ได้แล้ว - มันเป็นงาน 80 00:04:22,804 --> 00:04:24,973 ทําไมไม่ไปทํางานที่ทาร์เก็ตล่ะ 81 00:04:24,973 --> 00:04:26,683 - เสื้อก็เหมาะแล้วนะ - ทาร์เก็ต 82 00:04:28,935 --> 00:04:31,354 ฮาชะมัด ตลกดีจัง นี่มันตลกตัวแม่ 83 00:04:31,354 --> 00:04:33,773 คุณจะรู้สึกยังไง ถ้าฉันขลุกอยู่กับไอ้จ้อนทั้งวันบ้างล่ะ 84 00:04:33,773 --> 00:04:35,817 ไอ้จ้อนอยู่หน้าฉันทั้งวันงี้ 85 00:04:36,401 --> 00:04:37,860 วิลเลี่ยมมาที่นี่ 86 00:04:38,611 --> 00:04:40,071 เพื่อบอกบางอย่างกับคุณครับ 87 00:04:40,071 --> 00:04:42,532 วิลเลี่ยม ได้เวลาบอกความจริงแล้วครับ 88 00:04:43,032 --> 00:04:45,285 {\an8}(วิลเลี่ยม กําลังจะบอกแฟนว่าเขาเล่นหนังโป๊) 89 00:04:45,285 --> 00:04:47,245 {\an8}ผมเคย... ผมเคยเล่นหนังโป๊ 90 00:04:47,245 --> 00:04:48,204 หา 91 00:04:49,706 --> 00:04:51,291 - ไม่ - มันเป็นอดีต 92 00:04:51,291 --> 00:04:53,960 - นี่แกล้งอํากันใช่ไหม - มันเป็นอดีต 93 00:04:54,460 --> 00:04:55,503 มันไม่... มัน... 94 00:04:55,503 --> 00:04:59,048 ช่วยเจาะจงเรื่องหนังโป๊หน่อยได้ไหม ที่ว่าหนังโป๊คือยังไงครับ 95 00:04:59,048 --> 00:05:01,509 ผมถ่ายตอนที่กําลังมีเซ็กซ์กับผู้หญิง 96 00:05:02,635 --> 00:05:03,970 ก็ดูเป็นหนังโป๊เนอะ 97 00:05:06,723 --> 00:05:08,558 แล้วนี่ลากฉันมาบอกเรื่องนี้น่ะนะ 98 00:05:09,475 --> 00:05:11,728 ผมอยากเปิดอกไง ไม่มีความลับต่อกัน 99 00:05:11,728 --> 00:05:13,396 ผมอยากเริ่มต้นใหม่แบบใสสะอาด 100 00:05:13,396 --> 00:05:16,024 ฉันจะนั่งตรงนี้ เพราะตอนนี้ฉันรังเกียจคุณมากเลย 101 00:05:18,443 --> 00:05:19,944 วิลเลี่ยม 102 00:05:19,944 --> 00:05:21,863 ทําไมไม่เห็นบอกตอนที่เราเจอกัน 103 00:05:21,863 --> 00:05:24,991 เพราะแค่ผมนวดให้ผู้หญิง คุณยังรับไม่ได้ 104 00:05:24,991 --> 00:05:28,036 ผมมั่นใจว่าคุณก็คงรับไม่ได้แน่ ถ้าผมเคยถ่ายหนังโป๊น่ะ พูดตรงๆ 105 00:05:28,036 --> 00:05:30,913 ถ้าคุณทนกับการนวดก้นของเขาไม่ได้ 106 00:05:30,913 --> 00:05:33,499 ก็ไม่คู่ควรกับการเล่นหนังโป๊ของเขาครับ 107 00:05:35,209 --> 00:05:37,545 มีอีกคนที่กําลังฟังเรื่องนี้อยู่ด้วย 108 00:05:37,545 --> 00:05:40,048 ไม่ได้มีแค่แฟนสาวคนสวยตรงนี้ 109 00:05:40,048 --> 00:05:41,799 - เขามีสาวอีกคนเหรอ - ไม่ รอก่อน 110 00:05:41,799 --> 00:05:43,634 คือก็ใช่และไม่ใช่แหละ 111 00:05:44,844 --> 00:05:46,346 - ทั้งใช่และไม่ใช่ - ไม่นะ 112 00:05:46,346 --> 00:05:50,058 ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ แม่ของวิลเลี่ยมอยู่หลังเวที 113 00:05:51,809 --> 00:05:54,312 และเธอก็พร้อมจะออกความเห็นบ้างแล้ว 114 00:05:54,312 --> 00:05:58,900 ขอเสียงต้อนรับซาต้าทีครับทุกคน! 115 00:06:00,526 --> 00:06:02,070 แม่คะ 116 00:06:05,531 --> 00:06:06,866 (ดีค่าแม่) 117 00:06:06,866 --> 00:06:09,577 เล่าให้แม่คุณฟังสิ วิลเลี่ยม ว่าอะไรมันเป็นอะไร 118 00:06:10,995 --> 00:06:11,954 นี่มันบ้าชะมัด 119 00:06:12,830 --> 00:06:14,248 {\an8}เรื่องนี้มันบ้าบอเกินไป 120 00:06:14,248 --> 00:06:15,375 {\an8}ช่างมันละกัน 121 00:06:16,334 --> 00:06:18,795 {\an8}ผมสารภาพกับชิเรนี เรื่องที่ผมเคยถ่ายหนังโป๊ 122 00:06:18,795 --> 00:06:21,631 - แม่รู้มาก่อนเหรอ - เดี๋ยวนะ เดี๋ยวๆ 123 00:06:22,757 --> 00:06:23,925 เดี๋ยวก่อนนะ 124 00:06:25,426 --> 00:06:26,803 เล่นหนังโป๊เหรอ 125 00:06:27,595 --> 00:06:29,847 - ใช่ ผมเคยเล่น - ไม่ใช่แค่แบบโอนลี่แฟนส์นะ แต่หนังโป๊เลย 126 00:06:30,348 --> 00:06:31,474 - ก็เหมือนกัน - มีเซ็กซ์เหรอ 127 00:06:31,474 --> 00:06:32,392 ไม่เหมือนเหอะ 128 00:06:33,476 --> 00:06:36,854 ฮะ เมื่อประมาณสามปีก่อน 129 00:06:37,355 --> 00:06:38,940 - เขายังทําอยู่ - โกหก 130 00:06:38,940 --> 00:06:42,276 วิลเลี่ยม คุณเลิกไปเมื่อไหร่ คุณเลิกถ่ายหนังโป๊เมื่อไหร่ครับ 131 00:06:42,276 --> 00:06:43,986 {\an8}- เดี๋ยวก่อนนะ ขอโทษที - ครับ 132 00:06:44,862 --> 00:06:46,823 {\an8}แกไปเรียน 133 00:06:46,823 --> 00:06:47,740 {\an8}ใช่ 134 00:06:48,574 --> 00:06:49,492 {\an8}เพื่อจะทําหนัง 135 00:06:51,953 --> 00:06:54,831 ฉันไม่เข้าใจ ฉันซื้ออุปกรณ์ให้แกทุกอย่าง 136 00:06:54,831 --> 00:06:56,666 - ซื้อกล้องให้ - ผมรู้ฮะ 137 00:06:56,666 --> 00:06:58,626 ซื้อไฟ ซื้อไมค์บูม 138 00:06:58,626 --> 00:07:00,837 ฉันซื้อของให้แกทุกอย่าง ฉันไม่เข้าใจเลย 139 00:07:00,837 --> 00:07:02,213 ผมทํารายได้ได้ดีเลยนะ 140 00:07:02,213 --> 00:07:05,216 บอกได้ไหมครับว่าคุณทํารายได้ จากงานนี้มากแค่ไหน 141 00:07:05,216 --> 00:07:08,886 หกหลักครับ เพราะผมไม่ใช่แค่เล่นหนังโป๊ 142 00:07:08,886 --> 00:07:12,056 ผมถ่ายหนังโป๊ได้ ผมตัดต่อหนังโป๊ 143 00:07:12,056 --> 00:07:14,142 ผมถลําลึกในวงการหนังโป๊แล้วไง 144 00:07:15,184 --> 00:07:16,018 ใช่ 145 00:07:17,854 --> 00:07:18,813 เดี๋ยวก่อนนะ เดี๋ยว 146 00:07:19,647 --> 00:07:21,232 ชื่อในวงการแกคืออะไร 147 00:07:21,816 --> 00:07:23,109 พี่เบิ้มวิลลี่ 148 00:07:25,153 --> 00:07:25,987 เบิ้ม 149 00:07:26,821 --> 00:07:30,366 ซาต้าครับ ลูกชายคุณเป็นหนุ่มนักธุรกิจนะ 150 00:07:30,366 --> 00:07:33,244 ขอผมพูดนิดนึง คิม คาร์เดเชียนก็มีคลิปเซ็กซ์นะ แล้วดู... 151 00:07:33,244 --> 00:07:36,247 - มันเป็นคลิปหลุดเหอะ - เดี๋ยว เธอมีคลิปเซ็กซ์ 152 00:07:36,247 --> 00:07:38,583 - และก็เป็นมหาเศรษฐี - พูดได้ดีมาก 153 00:07:38,583 --> 00:07:41,169 - วิลเลี่ยมพูดได้ดีมากๆ - ไม่เอาน่า 154 00:07:41,169 --> 00:07:42,920 - คิม คาร์เดเชียน... - ขอบคุณ 155 00:07:42,920 --> 00:07:45,381 เป็นอีตัวที่ประสบความสําเร็จที่สุดแล้ว 156 00:07:45,381 --> 00:07:47,216 - ใช่ - พูดได้ดีสุดๆ 157 00:07:48,050 --> 00:07:50,595 ช่วยยืนขึ้นได้ไหมครับ คุณก็ดูหนังโป๊เนอะ 158 00:07:50,595 --> 00:07:52,472 ขอผมถามอะไรหน่อย 159 00:07:52,472 --> 00:07:55,099 คุณรู้สึกยังไงกับพ่อหนุ่มคนนี้ 160 00:07:55,099 --> 00:07:57,351 ที่ถ่ายหนังโป๊แล้วก็หาเงินจากมันน่ะ 161 00:07:57,351 --> 00:07:59,520 - ผมว่าเขาเป็นนักธุรกิจนะ - ต้องงี้สิ 162 00:07:59,520 --> 00:08:02,106 ถ้าคุณมีลูก คุณจะว่าอะไรไหมถ้าพวกแกถ่ายหนังโป๊ 163 00:08:02,106 --> 00:08:03,483 ผมคงไม่ให้ถ่ายอะ 164 00:08:03,483 --> 00:08:04,901 - ใช่เลย - ใช่เลย 165 00:08:04,901 --> 00:08:07,361 - ไม่คิดว่ามันปากว่าตาขยิบไปหน่อยเหรอ - ครับ 166 00:08:07,361 --> 00:08:09,655 - แต่คุณจะไม่ให้ลูกตัวเองถ่ายหนังโป๊ - ไม่ได้เลย 167 00:08:10,823 --> 00:08:13,034 แต่คุณดูหนังโป๊เยอะฉิบหาย 168 00:08:13,910 --> 00:08:17,205 คือถ้าคนเปิดคอมคุณตอนนี้ 169 00:08:17,205 --> 00:08:19,790 พวกเขาต้องนอนไม่หลับแน่ๆ ใช่ไหมล่ะ 170 00:08:19,790 --> 00:08:21,334 แล้วไม่ใช่หนังโป๊ทั่วไปด้วยนะ 171 00:08:21,334 --> 00:08:24,253 เป็นแบบที่หัวผู้หญิงทะลุโต๊ะกระจก อาการหนักขั้นสุด 172 00:08:25,046 --> 00:08:27,673 ถ้าไม่เห็นคนเลือดออกคุณจะไม่ถึงฝั่งฝัน 173 00:08:27,673 --> 00:08:30,218 หนังในคอมคุณเนี่ย 174 00:08:30,218 --> 00:08:32,678 นั่งลงเถอะครับ ก่อนที่เอฟบีไอจะมาหาม 175 00:08:34,138 --> 00:08:37,225 ตอนนี้คุณได้นวดใครในช่องโอนลี่แฟนส์ 176 00:08:37,225 --> 00:08:39,018 ที่คุณเคยมีเซ็กซ์ด้วยบ้างไหม 177 00:08:40,228 --> 00:08:41,145 ก็เป็นได้ครับ 178 00:08:41,145 --> 00:08:42,980 - หา - ชิเรนี 179 00:08:42,980 --> 00:08:45,441 - ในอดีตๆ ใช่ - นี่ล้อกันเล่นปะ 180 00:08:45,441 --> 00:08:47,693 คุณห้ามไปยุ่งกับคนที่เคยนอนด้วยสิ 181 00:08:47,693 --> 00:08:49,862 จะบอกว่าเป็นงานหรือไม่ก็ช่าง มันไม่สําคัญเลย 182 00:08:49,862 --> 00:08:52,740 ถ้าผมเป็นหมอ และเธอกําลังจะตาย ผมก็ไม่... 183 00:08:52,740 --> 00:08:55,326 "ขอโทษที เราเคยมีเซ็กซ์กัน ผมช่วยชีวิตคุณไม่ได้ ตายซะ" 184 00:08:55,326 --> 00:08:57,787 - ปล่อยให้นังนั่นตายไปซะ - มันไม่ใช่แบบนั้นไง 185 00:08:57,787 --> 00:09:00,581 - ปล่อยให้นังนั่นตายไป - ผมเข้าใจประเด็นของวิลเลี่ยมนะ 186 00:09:00,581 --> 00:09:01,832 ผมเข้าใจเขานะ 187 00:09:01,832 --> 00:09:04,669 ถ้าคุณนวดก้นสาวให้กลับมามีชีวิตได้ 188 00:09:04,669 --> 00:09:07,547 แล้วยังได้เงินทางโอนลี่แฟนส์อีก ผมเข้าใจนะ 189 00:09:07,547 --> 00:09:09,423 มีผู้ชมกี่คนในนี้ที่คิดว่า 190 00:09:09,423 --> 00:09:11,676 พวกเขาควรข้ามผ่านเรื่องนี้ไป และคบกันต่อครับ 191 00:09:11,676 --> 00:09:13,302 ใช่! 192 00:09:13,302 --> 00:09:14,762 เยอะทีเดียวนะ 193 00:09:14,762 --> 00:09:16,430 แล้วมีผู้ชมกี่คนในนี้ 194 00:09:16,430 --> 00:09:20,476 ที่คิดว่าชิเรนีมีสิทธิ์ด่าเขาว่า "ไปตายซะ" บ้าง 195 00:09:24,605 --> 00:09:28,276 วิลเลี่ยม ยังมีอีกเรื่องที่คุณต้องทําตอนนี้ 196 00:09:28,276 --> 00:09:31,612 มีอีกเรื่องที่คุณต้องพูด ต่อหน้าพระเจ้า ต่อหน้าประเทศนี้ 197 00:09:31,612 --> 00:09:35,283 ต่อหน้าแม่ ต่อหน้าแฟนสาวคนสวย 198 00:09:35,283 --> 00:09:38,119 และเราจะมอบโอกาสนั้นเดี๋ยวนี้ 199 00:09:38,119 --> 00:09:40,830 {\an8}- พระเจ้าช่วย ฉันกลัวแล้ว - ให้ตายสิ 200 00:09:40,830 --> 00:09:43,833 {\an8}- ผมจะลุกขึ้นพูดนะ - จะไปไหน 201 00:09:46,127 --> 00:09:49,130 ถ้าคุณเดินมากอดฉัน ฉันจะตบกลับให้หงายเลย 202 00:09:49,130 --> 00:09:50,256 ฟังนะๆ 203 00:09:51,632 --> 00:09:53,801 ฟังนะที่รัก เราผ่านอะไรด้วยกันมาเยอะ 204 00:09:54,468 --> 00:09:57,263 และคุณก็อยู่เคียงข้างผม ในยามที่ตกต่ําสุดๆ ใช่ไหมล่ะ 205 00:09:57,263 --> 00:09:59,015 ตอนผมลงไปนวดผู้หญิงพวกนี้ 206 00:09:59,015 --> 00:10:02,768 มือผมอาจจะจับก้นพวกเธออยู่ แต่ตาผมมีไว้มองคุณคนเดียวนะ 207 00:10:02,768 --> 00:10:05,313 - ตอแหล - รู้ไหม 208 00:10:05,313 --> 00:10:08,232 เธอโง่แล้ว ถ้าเธอใจอ่อนก็โง่มากเลยละ 209 00:10:08,232 --> 00:10:10,151 และเธอก็จะร้องไห้แล้วด้วย บ้าจริงๆ 210 00:10:10,151 --> 00:10:13,654 และผมรู้ว่าจู๋ผมมันโชว์หราทั่วเน็ต 211 00:10:13,654 --> 00:10:14,780 วิลลี่จิ๋ว 212 00:10:15,781 --> 00:10:17,366 ไม่ใช่วิลลี่จิ๋วนะแม่ 213 00:10:17,366 --> 00:10:18,451 แต่ฟังนะที่รัก 214 00:10:19,785 --> 00:10:22,246 นี่อาจจะเป็นสิ่งที่บ้าที่สุดที่ผมเคยทํา 215 00:10:24,540 --> 00:10:25,708 - แต่ผมอยากจะ... - อะไรนะ 216 00:10:29,462 --> 00:10:32,465 - ผมอยากเป็นดาราหนังโป๊ของคุณ - ไม่ 217 00:10:32,465 --> 00:10:35,009 ผมอยากเป็นดาราหนังโป๊ของคุณไปชั่วชีวิต 218 00:10:35,009 --> 00:10:37,303 เขาไม่มีทางรับหรอก 219 00:10:37,303 --> 00:10:39,180 - ปิดเลยนะ ไม่มีทางหรอก - แต่งงานกับผมนะ 220 00:10:39,180 --> 00:10:41,140 - เธอต้องบ้าแน่ๆ - ผมอยากเป็นดาราหนังโป๊ของคุณ 221 00:10:41,140 --> 00:10:43,643 ค่ะ! 222 00:10:44,226 --> 00:10:46,604 ปรบมือให้พวกเขาหน่อย 223 00:10:47,188 --> 00:10:49,482 คู่รักที่มีความสุข 224 00:10:49,482 --> 00:10:51,525 ช่างงดงามจริงๆ นี่แหละความรัก 225 00:10:51,525 --> 00:10:55,112 โอนลี่แฟนส์เหรอ แล้วถ้าโอนลี่แฟมล่ะ 226 00:10:55,112 --> 00:10:58,407 ใช่ปะ เอาละกอดกันหน่อย 227 00:10:58,407 --> 00:10:59,533 กอดกันสิ 228 00:10:59,533 --> 00:11:03,079 ทุกคนลุกขึ้นมาเลย เร็วสิคุณแม่ นี่ช่างงดงามจริงๆ 229 00:11:03,079 --> 00:11:05,748 คุณมีลูกชาย ลูกสะใภ้ 230 00:11:06,457 --> 00:11:08,125 ขอบคุณมากครับ 231 00:11:11,087 --> 00:11:13,339 ดูสินั่น ความรักของแท้ 232 00:11:13,339 --> 00:11:14,965 นั่นแหละคือความรัก 233 00:11:15,925 --> 00:11:18,386 ความรักคือ... มีพลังแบบนั้นแหละครับ 234 00:11:19,220 --> 00:11:20,721 คุณรู้สึกยังไงบ้าง 235 00:11:20,721 --> 00:11:22,306 ฉันว่ามันน่าขยะแขยงค่ะ 236 00:11:22,306 --> 00:11:23,849 เพราะพวกเขาเป็นคนดําเหรอ 237 00:11:23,849 --> 00:11:26,102 ไม่นะ 238 00:11:26,102 --> 00:11:31,899 ออเรนจ์เคาน์ตีเป็นสถานที่ ที่เหยียดผิวแรงสุดในโลก 239 00:11:31,899 --> 00:11:33,776 และมันก็น่าขยะแขยง 240 00:11:34,443 --> 00:11:39,198 ที่มีนังผิวขาวมาตัดสินผู้คนที่งดงามแบบนี้ 241 00:11:39,198 --> 00:11:41,075 มันผิดแล้ว ผมไม่ชอบใจเลย 242 00:11:41,992 --> 00:11:44,245 ผมละอยากให้คุณเข้าใจอีกเรื่องจริงๆ 243 00:11:45,329 --> 00:11:49,125 ลําดับต่อไป เขาอพยพมาประเทศนี้เมื่อ 35 ปีก่อน 244 00:11:49,125 --> 00:11:51,836 และตอนนี้เขาต้องการ เผ่นออกไปจากที่นี่แล้ว 245 00:11:51,836 --> 00:11:55,131 เว้นแต่ลูกชายเขาจะโน้มน้าวให้เขาอยู่ต่อได้ 246 00:11:55,131 --> 00:11:58,926 ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ โปรดปรบมือต้อนรับ เซอร์จิโอ 247 00:11:58,926 --> 00:12:03,931 (อพยพมาอเมริกา พาฉันออกไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้!) 248 00:12:09,437 --> 00:12:11,439 นั่นแหละครับ เซอร์จิโอ 249 00:12:12,106 --> 00:12:15,067 - เซอร์จิโอ ขอต้อนรับสู่รายการ - ขอบคุณครับ 250 00:12:15,067 --> 00:12:19,739 พอจะมีอะไรหรือใครบ้างไหม ที่พอจะโน้มน้าวให้คุณอยู่ประเทศนี้ต่อได้ 251 00:12:20,656 --> 00:12:21,490 ไม่มี 252 00:12:22,992 --> 00:12:27,872 {\an8}ผมตัดสินใจแล้วว่าอเมริกา ไม่ใช่ความฝันอเมริกันสําหรับผมอีกต่อไปแล้ว 253 00:12:27,872 --> 00:12:31,083 - และผมก็พร้อมจะไปจากที่นี่แล้ว - ใช่ 254 00:12:31,083 --> 00:12:34,587 - ผมจะออกไปจากที่นี่แล้ว - โอเค ทําไมคุณถึงพูดแบบนั้นล่ะ 255 00:12:35,087 --> 00:12:39,133 สําหรับผม ที่นี่ไม่ใช่ประเทศเดิมอีกต่อไปแล้ว คุณต้องมีอินเทอร์เน็ตความเร็วสูง 256 00:12:39,133 --> 00:12:42,678 ถ้าคุณใช้เน็ตมือถือเกิน ก็ต้องจ่ายเงินซื้อกิกะไบท์เพิ่ม 257 00:12:43,262 --> 00:12:45,431 ใช่ คุณกําลังคุยเรื่องโทรศัพท์ 258 00:12:45,431 --> 00:12:47,725 แม้แต่คนอเมริกันก็ยังต้องจ่ายเพิ่ม 259 00:12:47,725 --> 00:12:49,810 ปัญหาของคุณคือเรื่องโปรมือถือสินะ 260 00:12:51,353 --> 00:12:54,064 ถ้าเราพาคุณไปค่ายเวอไรซอน คุณจะอยู่ต่อไหม 261 00:12:54,982 --> 00:12:57,359 แต่ฟังดูเหมือนคุณอยากจะเนรเทศตัวเองออกไป 262 00:13:00,237 --> 00:13:02,323 - ซึ่งก็... - จะพูดแบบนั้นก็ได้ 263 00:13:02,323 --> 00:13:06,076 ผมว่าสิ่งที่รั้งผมไว้ให้อยู่ที่นี่ต่อคือครอบครัว 264 00:13:06,076 --> 00:13:07,161 ใช่แล้ว 265 00:13:07,161 --> 00:13:09,121 - แต่ลูกๆ ผม... - ครับ 266 00:13:09,121 --> 00:13:11,582 ผมไม่ได้ผลิตในจีน ผมถูกผลิตในเม็กซิโก 267 00:13:11,582 --> 00:13:13,125 ส่วนพวกแกเกิดในอเมริกา 268 00:13:13,125 --> 00:13:14,335 อ๋อ น่าสนใจแฮะ 269 00:13:15,002 --> 00:13:15,836 คุณจะบอกว่า... 270 00:13:18,380 --> 00:13:20,424 คือคุณจะบอกว่าตัวคุณไม่ได้ผลิตในจีน 271 00:13:20,424 --> 00:13:21,634 คุณถูกผลิตในเม็กซิโก 272 00:13:21,634 --> 00:13:24,845 - ผมถูกผลิตในเม็กซิโกครับ - ส่วนลูกๆ คุณเกิดในอเมริกา 273 00:13:24,845 --> 00:13:27,139 เพลงนั้นมันกากจริงๆ แหละเนอะ 274 00:13:28,557 --> 00:13:31,977 ถ้าพอจะมีใครโน้มน้าวให้คุณอยู่ต่อได้ 275 00:13:32,686 --> 00:13:36,232 ก็คงต้องเป็นลูกคุณ และเขาจะบอก 276 00:13:36,232 --> 00:13:40,319 เหตุผลที่เขาอยากให้คุณอยู่อเมริกาต่อ 277 00:13:40,319 --> 00:13:42,738 ขอเสียงปรบมือให้ลูอิสทีครับทุกคน 278 00:13:44,698 --> 00:13:46,659 ปรบมือให้ลูอิสหน่อย 279 00:13:46,659 --> 00:13:50,871 อเมริกา! อเมริกา! อเมริกา! 280 00:13:52,498 --> 00:13:53,457 ใช่แล้วครับ 281 00:13:54,041 --> 00:13:56,502 ลูอิส คุณรักอะไรในอเมริกาครับ 282 00:13:56,502 --> 00:13:59,213 {\an8}เรามีฟุตบอล กีฬาอเมริกันทั้งหลาย 283 00:13:59,213 --> 00:14:01,841 {\an8}- ใช่ โอเค ใช่แล้ว - เราหาเงินได้จํานวนมาก 284 00:14:01,841 --> 00:14:04,343 {\an8}- ผู้หญิง - ใช่แล้ว โอเค 285 00:14:04,343 --> 00:14:06,971 - ใช่ - ใช่แล้ว หมอนี่ 286 00:14:06,971 --> 00:14:09,431 ช่วยยืนขึ้นทีสิ เพราะคุณเห็นด้วยกับเขานี่ 287 00:14:09,431 --> 00:14:11,725 ยืนขึ้นได้ไหมครับ ยืนขึ้นแป๊บนึงนะ 288 00:14:12,476 --> 00:14:14,854 ยูนาบอมเบอร์อยากจะพูด 289 00:14:15,771 --> 00:14:17,189 อะไรสักนิดหน่อยครับ 290 00:14:17,189 --> 00:14:19,316 คุณเห็นด้วยตอนที่ลูอิสพูดถึง 291 00:14:19,316 --> 00:14:21,443 เรื่องเงินรายได้ เรื่องผู้หญิง... 292 00:14:22,486 --> 00:14:23,904 คุณจะบอกอะไรเขาครับ 293 00:14:23,904 --> 00:14:28,117 คือพูดตามตรงนะครับ ผมเห็นด้วยเรื่องผู้หญิง แต่มันไม่จําเป็นต้องเป็นอเมริกา 294 00:14:28,117 --> 00:14:30,703 คือสาวๆ ทางใต้... 295 00:14:31,412 --> 00:14:33,289 ผมไม่ได้ต่อต้านอเมริกานะ 296 00:14:33,289 --> 00:14:35,875 - ผมแบบเป็นกลางน่ะ - ไม่เอาน่า ให้เขาได้... 297 00:14:36,417 --> 00:14:39,295 เดี๋ยวนะครับ ให้เขาพูดให้จบก่อน เอาละสาวๆ ... 298 00:14:39,295 --> 00:14:41,755 ที่ว่า "สาวๆ ทางใต้" หมายความว่าไงเหรอ 299 00:14:42,256 --> 00:14:43,674 สวยหนัด 300 00:14:43,674 --> 00:14:45,801 เข้าใจละ โอเค 301 00:14:46,552 --> 00:14:49,638 - คุณมากับผู้ชายที่น่ารักคนนี้ - ค่ะ นี่แฟนฉันเอง 302 00:14:49,638 --> 00:14:51,056 - นั่นแฟนคุณ - ใช่ค่ะ 303 00:14:51,056 --> 00:14:53,434 ตอน... ช่วยยืนขึ้นทีสิ ตอนที่... 304 00:14:53,434 --> 00:14:58,731 ตอนที่เขาบอกว่าเขาชอบสาวๆ สวยหนัด 305 00:14:58,731 --> 00:15:01,025 จากทางใต้นี่ คุณรู้สึกยังไงเหรอ 306 00:15:01,025 --> 00:15:04,486 ก็แล้วแต่เขาน่ะค่ะ แต่ตอนนี้เขาคบกับฉันอยู่ 307 00:15:04,486 --> 00:15:06,906 ฉันมีความสุขกับเขานะ แต่... 308 00:15:06,906 --> 00:15:09,742 ถ้าเขาจะไปเจอสาวๆ พวกนี้ 309 00:15:09,742 --> 00:15:12,703 และอยากจะทําแบบนั้น ฉันก็คง... เขาก็มีสิทธิ์แหละค่ะ 310 00:15:14,163 --> 00:15:15,956 ดูสิว่าที่นี่เป็นประเทศที่ดีแค่ไหน 311 00:15:15,956 --> 00:15:19,335 ดูสิว่าคนไร้บ้านสองคนนี้ เขาเข้าอกเข้าใจกัน 312 00:15:20,753 --> 00:15:23,631 เรื่องรสนิยมทางเพศของแต่ละฝ่ายแค่ไหน 313 00:15:24,798 --> 00:15:25,633 มัน... 314 00:15:27,092 --> 00:15:28,969 ไม่มีประเทศไหนแล้วในโลก 315 00:15:28,969 --> 00:15:31,680 ที่คุณจะได้เจอคู่รักไร้บ้าน 316 00:15:31,680 --> 00:15:34,642 คลานออกมาจากเต็นท์ มาอัดรายการของทิม ดิลลอน 317 00:15:34,642 --> 00:15:38,312 และบอกว่า "ที่รัก เธอจะเอากับใครก็ตามใจ 318 00:15:38,312 --> 00:15:43,067 ขอแค่ตกดึกแล้วเธอขโมยอาหารกระป๋อง กลับมาที่เต็นท์นี้ก็พอ" 319 00:15:44,151 --> 00:15:47,696 คือดูสองคนนี้สิเนี่ย นี่แหละอเมริกาแท้ 320 00:15:47,696 --> 00:15:51,575 อเมริกา! อเมริกา! อเมริกา! 321 00:15:52,451 --> 00:15:54,453 นี่แหละคือความหมายของอเมริกา 322 00:15:55,454 --> 00:15:58,374 ตอนนี้คู่รักออเรนจ์เคาน์ตีกําลังกลัวกันหัวหดละ 323 00:15:59,333 --> 00:16:02,586 ฆ่าพวกเขาหลังจบรายการนะ วิ่งไปแทงพวกเขาเลยนะ 324 00:16:02,586 --> 00:16:07,341 เอารถบีเอ็มดับบลิวหรือเรือใบ อะไรก็ช่างของพวกเขาไปด้วย 325 00:16:07,341 --> 00:16:10,552 ในกลุ่มผู้ชมมีใครเป็นผู้อพยพไหมครับ 326 00:16:11,553 --> 00:16:13,555 โอเค เราอยากฟังความเห็นจากผู้อพยพบ้าง 327 00:16:13,555 --> 00:16:15,891 โดยเฉพาะผู้หญิงผิวขาวคนนี้ ที่โกหกว่าเป็นผู้อพยพ 328 00:16:17,851 --> 00:16:20,312 ขอให้นางมีสําเนียงยูเครนของแท้เหอะ 329 00:16:20,312 --> 00:16:22,523 ตอนที่เดินไปถึงเนี่ย 330 00:16:22,523 --> 00:16:24,775 เดี๋ยวก่อน คุณมาจากไหนเหรอ 331 00:16:24,775 --> 00:16:25,943 แคนาดา 332 00:16:32,032 --> 00:16:37,830 อเมริกา! อเมริกา! อเมริกา! 333 00:16:39,581 --> 00:16:43,252 จบรายการแล้วฆ่านังแคนาดานั่นทิ้งเลยนะ 334 00:16:43,252 --> 00:16:46,672 นังเวร... ขี้ยาสองคนนี้จะจุดไฟเผาแกแน่ 335 00:16:47,256 --> 00:16:49,383 หลังจบรายการนี้น่ะ 336 00:16:49,383 --> 00:16:53,137 พวกเขาเป็นตัวประกอบ เรื่องดับเครื่องชน คนดีแตกเลยนะเว้ย 337 00:16:53,137 --> 00:16:56,557 เราจ่ายเงินตรวจโรคติดต่อทางเพศ ให้พวกเขาก่อนมาด้วย 338 00:16:57,266 --> 00:16:59,727 เราไปฉกตัวพวกเขามาจากคลินิกฟรีน่ะ 339 00:17:00,394 --> 00:17:01,937 คุณครับ ผิวคุณคนละสีเลย 340 00:17:05,941 --> 00:17:07,609 ที่ไหน... ครับ ยืนขึ้นเลย ยืนขึ้น 341 00:17:07,609 --> 00:17:09,611 คุณมาจากไหนครับ 342 00:17:09,611 --> 00:17:12,573 - ผมเกิดที่นี่ - กูจะบ้า 343 00:17:12,573 --> 00:17:15,367 ผมไม่ได้หมายความแบบนั้น ผมหมายถึงแนวเหยียดผิวน่ะ 344 00:17:15,367 --> 00:17:17,828 แบบที่คนออเรนจ์เคาน์ตีพูดกัน 345 00:17:17,828 --> 00:17:19,997 คุณมาจากไหน 346 00:17:19,997 --> 00:17:21,457 เม็กซิโก มาจากเม็กซิโกทั้งคู่ครับ 347 00:17:21,457 --> 00:17:23,751 และดู... แล้วคุณก็มีความสุขที่นี่ 348 00:17:23,751 --> 00:17:25,377 ผมชอบที่นี่มากเลย 349 00:17:25,377 --> 00:17:28,589 - คุณทํางานอะไร - ฝ่ายสนับสนุนลูกค้าของบ.เทคโนโลยีการศึกษา 350 00:17:29,214 --> 00:17:30,758 ไปตายซะไป คืองี้ครับ 351 00:17:32,092 --> 00:17:36,722 ผมยังหาเหตุผลสักข้อที่จะรั้งชายคนนี้ไว้ ในประเทศขี้กากนี้ไม่ได้เลย 352 00:17:36,722 --> 00:17:37,806 หาไม่เจอ 353 00:17:37,806 --> 00:17:42,186 ผมเชื่อว่าเรามีคนรักชาติ 354 00:17:42,186 --> 00:17:45,272 ที่จะออกมาตรงนี้และโน้มน้าว 355 00:17:45,272 --> 00:17:47,357 เซอร์จิโอได้อย่างเด็ดขาด 356 00:17:47,357 --> 00:17:50,194 ว่านี่เป็นประเทศที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลก 357 00:17:50,194 --> 00:17:53,947 ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ขอเสียงต้อนรับแบนดิตครับ 358 00:17:57,785 --> 00:17:59,286 {\an8}ปรบมือให้แบนดิตทีครับ! 359 00:17:59,286 --> 00:18:01,580 ปรบมือให้แบนดิตหน่อย! 360 00:18:02,164 --> 00:18:03,332 เชิญนั่งครับ 361 00:18:03,957 --> 00:18:10,380 อเมริกา! อเมริกา! อเมริกา! 362 00:18:12,091 --> 00:18:13,926 สิ่งที่คุณสองคนควรทํานะ และผมพูดจริงๆ 363 00:18:13,926 --> 00:18:16,512 คือไปบุกบ้านคนกับเขาเอาฮาหน่อย 364 00:18:16,512 --> 00:18:17,846 เข้าใจผมไหม 365 00:18:18,597 --> 00:18:19,848 แบนดิตครับ 366 00:18:19,848 --> 00:18:23,185 คุณรู้สึกเป็นอิสระในอเมริกา มากกว่าเวลาอยู่ในประเทศอื่นไหมครับ 367 00:18:23,185 --> 00:18:26,438 {\an8}แน่นอนทิม แน่อยู่แล้ว คือว่ามัน... ใช่สิ 368 00:18:26,438 --> 00:18:28,607 {\an8}โอเค คุณมีทางเลือกไม่กี่ทางนะ 369 00:18:28,607 --> 00:18:30,651 {\an8}หลักๆ แล้วสําหรับผม อย่างน้อยก็ต้องอังกฤษไม่ก็แคนาดา 370 00:18:31,360 --> 00:18:33,362 ผมไม่อยากไปแคนาดา เพราะพวกนั้นไม่ใช่ของจริง 371 00:18:33,362 --> 00:18:35,197 ที่นั่นมันมีแต่กวางมูสปลอมเป็นคน 372 00:18:35,197 --> 00:18:37,866 แต่คุณคือคนที่ปลอมเป็นหมาอยู่นะ 373 00:18:37,866 --> 00:18:40,661 ก็จริง ผมน่าจะเข้ากับพวกเขาได้ดีเลย 374 00:18:40,661 --> 00:18:42,579 เอาละ เซอร์จิโอ ดูแบนดิตสิ 375 00:18:42,579 --> 00:18:46,708 แล้วบอกเขาว่าประเทศนี้ มันจะมีอะไรผิดพลาดไปได้บ้าง 376 00:18:46,708 --> 00:18:50,838 ดูคนคนนี้ ผมจะไม่ระบุเพศ 377 00:18:50,838 --> 00:18:53,298 ดูคนคนนี้สิ เซอร์จิโอ 378 00:18:53,298 --> 00:18:55,968 ประเทศนี้มันจะมีอะไร 379 00:18:55,968 --> 00:18:57,928 ผิดพลาดไปได้บ้างเหรอ 380 00:19:00,013 --> 00:19:02,391 ฟังนะ ถ้าคุณอยากมองหาอะพาร์ตเมนต์ 381 00:19:02,391 --> 00:19:04,852 คุณต้องจ่ายเดือนแรก เดือนสุดท้าย 382 00:19:06,395 --> 00:19:07,604 บวกค่ามัดจํา 383 00:19:07,604 --> 00:19:11,358 ต้องมีเครดิต 680 คะแนน ถึงจะได้อะพาร์ตเมนต์ 384 00:19:11,358 --> 00:19:12,776 - คุณมีเหรอ - ก็จริงนะ 385 00:19:12,776 --> 00:19:17,406 เขาพูดถึงประเด็นเกี่ยวกับ ขั้นตอนการเช่าอะพาร์ตเมนต์ได้ดีนะ แบนดิต 386 00:19:17,406 --> 00:19:19,491 ซึ่งผมคิดว่าคุณคงยังไม่เคยอยู่ 387 00:19:20,826 --> 00:19:22,035 แค่ลางสังหรณ์น่ะ 388 00:19:22,035 --> 00:19:25,038 ก็นี่แหละอเมริกา เงินมันสะพัดไงพวก 389 00:19:25,038 --> 00:19:28,333 ถ้ายังไม่พร้อมจะจ่ายค่าอะพาร์ตเมนต์ ก็ไม่ต้องเข้าไปอยู่สิ 390 00:19:28,333 --> 00:19:30,836 ลูอิส คุณดูอึดอัดมาก 391 00:19:32,004 --> 00:19:34,631 คุณดูอึดอัดสุดๆ เลยตอนนี้ 392 00:19:34,631 --> 00:19:37,467 ลองดูนี่สิ นี่แหละ 393 00:19:38,802 --> 00:19:39,845 เซอร์จิโอ ครับ 394 00:19:39,845 --> 00:19:42,806 ผมว่าถ้าเขาไปยืนถือป้ายริมถนน น่าจะทําเงินได้เยอะกว่านะ 395 00:19:42,806 --> 00:19:43,765 ขยับไปมา 396 00:19:44,808 --> 00:19:46,435 ก็เข้าท่าอยู่นะ 397 00:19:46,435 --> 00:19:49,605 แบนดิต เปิดข้อเสนอสุดท้ายให้เซอร์จิโอเลยครับ 398 00:19:49,605 --> 00:19:51,690 เราพาคุณมาบนเวทีนี้ 399 00:19:51,690 --> 00:19:54,651 เพราะคุณเป็นแบบอย่าง ของอเมริกาในตอนนี้ครับ 400 00:19:57,070 --> 00:19:57,905 {\an8}เซอร์จิโอ 401 00:19:58,614 --> 00:19:59,448 {\an8}ผมขอร้อง 402 00:20:00,407 --> 00:20:02,826 {\an8}อยู่นี่นะ เราไปทาร์เก็ตด้วยกันก็ได้ 403 00:20:02,826 --> 00:20:06,330 เราไปซื้อจาวาชิปเฟรปเป้กัน เดินเล่นในสวนด้วยกันได้ 404 00:20:06,330 --> 00:20:07,998 มีช่วงเวลาแสนสุขกัน 405 00:20:08,749 --> 00:20:09,917 หรืออาจจะตกหลุมรัก 406 00:20:09,917 --> 00:20:10,918 ผมไม่รู้ 407 00:20:10,918 --> 00:20:12,878 มันคือดินแดนแห่งโอกาส 408 00:20:12,878 --> 00:20:15,005 ผมอยากให้คุณอยู่ที่นี่กับเรา 409 00:20:15,005 --> 00:20:18,342 และเป็นส่วนหนึ่ง ของประเทศที่สวยงามอันยิ่งใหญ่นี้ 410 00:20:18,342 --> 00:20:20,761 ขอเสียงปรบมือให้แบนดิตทีครับ นั่นเป็น... 411 00:20:25,849 --> 00:20:27,809 เซอร์จิโอ คุณจะอยู่ต่อ 412 00:20:28,310 --> 00:20:30,145 หรือคุณจะไปครับ ว่ายังไง 413 00:20:32,397 --> 00:20:35,901 ไม่มีอะไรที่ทําให้ผมอยู่ต่อได้ ผมจะไป 414 00:20:36,735 --> 00:20:38,195 ผมจะออกไปจากอเมริกา 415 00:20:38,779 --> 00:20:40,322 ความฝันอเมริกัน มันจบแล้ว 416 00:20:41,156 --> 00:20:44,201 ผมบอกเลยว่าผมไปละ ผมไม่อยู่แล้วนะ 417 00:20:44,201 --> 00:20:45,535 - นั่น... - อาดิโอส 418 00:20:45,535 --> 00:20:47,955 เขารู้สึกแบบนั้นแหละครับ ขอเสียงให้เซอร์จิโอ 419 00:20:48,538 --> 00:20:52,251 ลูอิสและแบนดิตด้วยครับทุกคน ขอบคุณมากๆ เลย 420 00:20:52,751 --> 00:20:54,419 ขอเสียงปรบมือให้หน่อย 421 00:20:55,629 --> 00:20:57,547 ปรบมือครับ ขอบคุณนะทุกคน 422 00:21:00,384 --> 00:21:03,512 คงฮาจัดเลยถ้าเขาถอดหัวออก แล้วปรากฏว่าเป็นอาร์เอฟเคน่ะ 423 00:21:04,388 --> 00:21:07,891 "ฉันจะแต่งตัวเป็นหมาไปออกเน็ตฟลิกซ์ 424 00:21:07,891 --> 00:21:11,478 เพราะฉันอยากเป็นประธานาธิบดีสหรัฐอเมริกา" 425 00:21:13,855 --> 00:21:17,401 จนถึงตอนนี้ เธอคือคนที่รู้สึกดีมีความสุขกับรูปร่างตัวเอง 426 00:21:17,401 --> 00:21:19,987 ส่วนแม่เธอเป็นแม่มดคุมอาหารจอมบงการ 427 00:21:19,987 --> 00:21:22,864 ที่อยากควบคุมสิ่งที่ลูกสาวกิน 428 00:21:22,864 --> 00:21:25,409 ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ขอเชิญพบกับลิวี่กันครับ 429 00:21:25,409 --> 00:21:30,914 (แม่บูมเมอร์จอมบงการของฉัน ต้องเลิกจุ้นจ้านได้แล้ว) 430 00:21:36,712 --> 00:21:38,130 ลิวี่จ๋า 431 00:21:38,714 --> 00:21:41,925 เป็นไงบ้างครับ ขอบคุณที่มานะลิวี่ เป็นไงบ้าง 432 00:21:41,925 --> 00:21:44,052 - ฉันสบายดีค่ะ คุณล่ะคะ - ผมก็สบายดี 433 00:21:44,052 --> 00:21:47,097 - แม่กวนประสาทคุณสินะ - ใช่ค่ะ 434 00:21:47,097 --> 00:21:48,348 มีปัญหาอะไรครับ 435 00:21:48,348 --> 00:21:50,934 {\an8}แม่จะวิจารณ์ทุกอย่างที่ฉันกิน 436 00:21:50,934 --> 00:21:54,730 {\an8}วิจารณ์การออกกําลังกายของฉัน ทุกอย่างที่ฉันกิน กาแฟ 437 00:21:54,730 --> 00:21:56,440 คุณกินกาแฟแบบไหนเหรอ 438 00:21:56,440 --> 00:21:59,693 โอเค ฉันใส่ไซรัปในกาแฟ ฉันกินลาเต้วานิลลาเย็น 439 00:21:59,693 --> 00:22:03,071 ก็ไม่มีอะไรผิดนะ คุณใส่ไซรัปในกาแฟไหม 440 00:22:03,071 --> 00:22:06,408 แค่วานิลลาเหรอ กี่ปั๊มน่ะ 441 00:22:06,408 --> 00:22:08,285 - สี่ปั๊ม - เราจัดเต็มเหรอ 442 00:22:08,285 --> 00:22:10,620 - เราจัดเต็มเลยไง - เราจัดเต็ม 443 00:22:10,620 --> 00:22:12,039 - เธอจัดเต็มเลย - ใช่ 444 00:22:12,039 --> 00:22:14,249 สี่ปั๊ม จัดเต็มเลยนะ 445 00:22:14,249 --> 00:22:17,502 ไม่ใช่ปั๊มครึ่งๆ กลางๆ นะ คุณให้พนักงานสตาร์บั๊กส์ฟาดสุดแรงเลยสิ 446 00:22:17,502 --> 00:22:20,088 {\an8}- ปั๊มแน่นๆ เลย ใช่แล้ว - ฟาดไปซะ ปั๊มแน่นๆ โอเค 447 00:22:20,088 --> 00:22:22,632 {\an8}ทีนี้แม่ของคุณ ท่านทํางานอะไรครับ 448 00:22:22,632 --> 00:22:25,260 - ครูสอนพิลาทิสค่ะ - ท่านเป็นครูสอนพิลาทิส 449 00:22:25,260 --> 00:22:27,012 ใช่ ใช่แล้วค่ะ 450 00:22:27,012 --> 00:22:28,305 - และท่านก็... - ค่ะ 451 00:22:28,889 --> 00:22:31,224 - ค่ะ - และท่านก็จับตามองคุณ 452 00:22:31,224 --> 00:22:34,186 แล้วคุณก็ยืนหยัดเพื่อตัวเอง และสิทธิของคุณในฐานะชาวอเมริกัน 453 00:22:34,186 --> 00:22:35,687 รู้อะไรไหม ฉันพยายามเต็มที่แล้ว 454 00:22:35,687 --> 00:22:37,856 ฉันบอกให้แม่เลิกยุ่ง "แม่ ไปให้พ้นนะ" 455 00:22:37,856 --> 00:22:40,525 "หนูจะทําสิ่งที่อยากทํา หนูเป็นผู้ใหญ่แล้ว" 456 00:22:40,525 --> 00:22:43,028 แล้วท่านได้ยินไหม น่าจะมีเสียงลําโพงไดรฟ์ทรูรบกวน 457 00:22:43,028 --> 00:22:45,989 - ไม่ แม่ไม่ได้ยิน - นั่นแหละปัญหา 458 00:22:45,989 --> 00:22:49,284 ฉันเป็นโอซีดี ฉันวิตกกังวล ฉันก็เป็นผู้หญิงธรรมดาทั่วไป มีความกังวลบ้าง 459 00:22:49,284 --> 00:22:51,578 แล้วแม่ก็ "ก็เพราะสตาร์บั๊กส์ที่ลูกกินนั่นแหละ" 460 00:22:51,578 --> 00:22:54,122 "มันทําให้ลูกวิตกกังวล เป็นเพราะไซรัปวานิลลา" 461 00:22:54,122 --> 00:22:56,917 แล้วทีนี้... โรคโอซีดีส่งผลยังไงบ้างในชีวิตคุณ 462 00:22:57,542 --> 00:22:59,127 - ฉันชอบสัมผัสสิ่งต่างๆ - โอเค 463 00:22:59,127 --> 00:23:00,295 สักประมาณสามครั้ง 464 00:23:00,295 --> 00:23:02,172 - คุณสัมผัสสิ่งของสามครั้ง - ค่ะ 465 00:23:02,172 --> 00:23:03,215 แล้วก็กินเหรอ 466 00:23:03,215 --> 00:23:05,634 ไม่ ไม่ได้กินนะ ไม่! 467 00:23:05,634 --> 00:23:08,720 แม่ฉันบอกให้คุณพูดยังงั้นแน่เลย 468 00:23:08,720 --> 00:23:11,098 คุณรักแม่ แต่อยากให้แม่เลิกจุ้นจ้าน 469 00:23:11,098 --> 00:23:13,475 ฉันอยากให้แม่เลิกจุ้นจ้านค่ะ เลิกยุ่งกับตู้เย็นฉันซะ 470 00:23:13,475 --> 00:23:15,227 เลิกยุ่งกับตู้เย็นคุณซะเนอะ 471 00:23:15,227 --> 00:23:18,563 เพราะมันไม่มีที่ว่างแล้ว ทีนี้... 472 00:23:19,439 --> 00:23:23,777 เรา... ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ พร้อมจะพบกับแม่ของลิวี่หรือยังครับ 473 00:23:24,361 --> 00:23:25,237 เรียกออกมา! 474 00:23:25,237 --> 00:23:28,532 ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ขอเสียงต้อนรับ... 475 00:23:28,532 --> 00:23:31,034 ดีน่า! 476 00:23:32,244 --> 00:23:33,578 มาแล้วครับผม 477 00:23:34,121 --> 00:23:35,705 - พวกเขารักแม่นะ - ดีน่า 478 00:23:36,998 --> 00:23:39,126 ดีน่า สบายดีไหมครับ 479 00:23:39,126 --> 00:23:41,128 - สบายดีค่ะ - ขอต้อนรับสู่รายการครับ 480 00:23:41,128 --> 00:23:44,214 งั้นคุณก็... คือคุณขอลูกสาวว่า 481 00:23:44,214 --> 00:23:46,466 "แม่แค่อยากให้ลูกเลือกอะไรที่ดีต่อสุขภาพ" 482 00:23:46,466 --> 00:23:48,969 - ใช่เลยค่ะ - คุณเป็นห่าอะไรน่ะ 483 00:23:50,011 --> 00:23:52,222 {\an8}ฉันว่าแกยังไม่โตพอที่จะเลือกสิ่งที่ถูกต้องได้ค่ะ 484 00:23:52,222 --> 00:23:53,598 {\an8}- โอเค อะไรนะ - โอเค 485 00:23:54,182 --> 00:23:55,058 {\an8}เดี๋ยวก่อน 486 00:23:55,058 --> 00:23:58,228 - เดี๋ยวก่อน - เดี๋ยวๆ 487 00:23:58,228 --> 00:24:01,857 ถ้าหนูอยากกินโดนัท แม่ก็ไม่มีสิทธิ์มาเจ้ากี้เจ้าการหนูนะ 488 00:24:01,857 --> 00:24:03,275 หนู 25 แล้ว 489 00:24:03,275 --> 00:24:06,236 ตั้งแต่ยังเด็ก หนูก็มีแต่ชีวิตแบบนี้มาตลอด 490 00:24:06,236 --> 00:24:09,030 - นั่นไม่... - หุบปากเลยนะ แม่รู้ว่ามันจริงเหอะ 491 00:24:11,908 --> 00:24:13,994 - ไม่ มันเรื่องจริงเหอะ - คุณผู้หญิง 492 00:24:14,661 --> 00:24:17,747 ไม่ นึกภาพตัวเองอายุห้าขวบ แล้วแม่ก็ตะคอกที่คุณกินโอรีโอสิ 493 00:24:17,747 --> 00:24:20,542 - ลองนึกภาพตอนห้าขวบ แล้วมันเป็นยังงั้นสิ - เราไม่มีโอรีโอนะ 494 00:24:20,542 --> 00:24:22,878 คือคุณไม่... บ้านคุณไม่มีโอรีโอเหรอ 495 00:24:22,878 --> 00:24:24,546 - ไม่มีค่ะ - แต่เธอหามันเจอนะ 496 00:24:24,546 --> 00:24:26,298 ใช่เลย 497 00:24:26,298 --> 00:24:28,049 - เธอหามันเจอ - ใช่ 498 00:24:28,049 --> 00:24:30,302 คุณมีรายการอาหารที่ไม่อยากให้เธอกินไหมครับ 499 00:24:30,302 --> 00:24:31,470 มีค่ะ 500 00:24:31,470 --> 00:24:33,263 เอาออกมา เอารายการออกมาเลยดีน่า 501 00:24:33,263 --> 00:24:36,933 เอารายการออกมาเลยครับ เอาออกมาเดี๋ยวนี้ 502 00:24:37,517 --> 00:24:38,435 ไม่นะ 503 00:24:38,435 --> 00:24:42,481 อย่างแรก กาแฟใส่ไซรัปไม่ดีต่อร่างกาย 504 00:24:42,481 --> 00:24:44,566 แค่... 505 00:24:44,566 --> 00:24:46,860 - ไม่ ไม่มีทาง - เอาละ 506 00:24:46,860 --> 00:24:49,279 แค่ตามที่หมอบอกเท่านั้น 507 00:24:50,405 --> 00:24:53,992 แต่นี่คือสิ่งที่ลิวี่จะสื่อครับ "ชีวิตมันสั้น จัดเต็มมาเลย" 508 00:24:53,992 --> 00:24:55,911 ใช่เลยค่ะ หนูพูดงั้นแหละ 509 00:24:56,578 --> 00:24:57,412 ไม่ได้ 510 00:24:57,412 --> 00:25:01,082 ชีวิตมันสั้น และพอใส่ไซรัปลงไป ก็จะยิ่งสั้นไปอีก แต่ประเด็นคือ... 511 00:25:01,791 --> 00:25:04,419 กินกาแฟได้วันละแก้ว ห้ามกินสองหรือสามแก้ว 512 00:25:04,419 --> 00:25:06,588 - ไม่ใส่ไซรัป - กาแฟหนึ่งแก้วต่อวัน ไม่ใส่ไซรัป 513 00:25:07,088 --> 00:25:08,757 โอเคจ้ะ แม่ฮิตเลอร์ 514 00:25:08,757 --> 00:25:11,384 - ว่าต่อเลย - ถูกเผง 515 00:25:12,302 --> 00:25:15,138 ฉันอยากให้แกเลิกกินทุกอย่างที่เป็นสีขาว 516 00:25:15,138 --> 00:25:17,849 เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวก่อนนะ 517 00:25:17,849 --> 00:25:21,895 {\an8}น้ําตาล แป้ง พาสต้า ขนมปัง ข้าว ชีส 518 00:25:21,895 --> 00:25:23,313 {\an8}- โอเค - ผลิตภัณฑ์จากนม 519 00:25:25,440 --> 00:25:28,944 ขอตรงกลางหน่อยได้ไหม เธอไม่มีทางยอมเลิกกินทุกอย่างที่เป็นสีขาวแน่ 520 00:25:28,944 --> 00:25:31,947 คุณช่วยเสนออะไร ที่มันดูเป็นจริงได้กว่านี้หน่อยไหม 521 00:25:31,947 --> 00:25:34,199 เธอควรจะเลิกกิน ทุกอย่างที่เป็นสีขาวสักสองอาทิตย์ 522 00:25:34,199 --> 00:25:36,117 - เลิกกินสีขาวสองอาทิตย์ - ใช่ 523 00:25:36,117 --> 00:25:39,746 แล้วคุณรู้ไหมว่าหลังจากนั้นจะเป็นยังไง เธอจะจัดปาร์ตี้สีขาวล้วน 524 00:25:41,831 --> 00:25:43,166 เธอต้องคลั่งแน่นอน 525 00:25:43,166 --> 00:25:44,543 คุณคิดไหมว่า 526 00:25:45,210 --> 00:25:50,215 การจู้จี้จุกจิกอาหารการกิน ของลูกสาวที่โตแล้วมันผิด 527 00:25:50,215 --> 00:25:52,175 ใช่! 528 00:25:52,175 --> 00:25:55,887 ไม่นะคะ ถ้าฉันเป็นห่วงความเป็นอยู่ที่ดีของแก 529 00:25:55,887 --> 00:25:59,182 แต่คุณกังวลเรื่องความเป็นอยู่ที่ดีของเธอ หรือความเป็นอยู่ที่ดีของคุณเอง 530 00:26:00,392 --> 00:26:02,602 - ถูกเผง - ดีน่า 531 00:26:02,602 --> 00:26:04,229 เพราะแม่กําลังฉายภาพมาที่หนู 532 00:26:04,229 --> 00:26:06,273 ไม่ใช่ว่าเธอจะไปที่บ้านคุณ 533 00:26:06,273 --> 00:26:09,025 แล้วบังคับให้คุณเทวานิลลาใส่กาแฟซะหน่อย 534 00:26:09,025 --> 00:26:11,319 - ฉันไม่เคยทําค่ะ ไม่เคยทําแบบนั้น - ใช่ไหมล่ะ 535 00:26:11,319 --> 00:26:12,862 เธอโผล่มาและพยายาม... 536 00:26:13,488 --> 00:26:15,824 เอาขนมปังซาวร์โดยัดหน้าคุณไหม 537 00:26:16,491 --> 00:26:18,451 - ไม่หรอก - ไม่เคยทําแบบนั้น 538 00:26:18,451 --> 00:26:21,913 เธอไม่ได้ทําแบบนั้น เพราะเธอไม่แบ่งของกินกับใคร ทีนี้ฟังผมนะ 539 00:26:22,831 --> 00:26:25,417 ไม่มีอะไร... ดีน่า มาเล็มไขมันออกกันเถอะ 540 00:26:25,417 --> 00:26:28,753 จริงๆ แล้วคุณต้องการให้ลูกสาวคุณ... 541 00:26:29,963 --> 00:26:32,674 - มันไม่ตลกขนาดนั้นซะหน่อย - ยืนหน่อยครับ 542 00:26:33,300 --> 00:26:34,759 - ยืนหน่อย - เอาละ 543 00:26:35,343 --> 00:26:36,636 คุณต้องการแม่รักสุขภาพเนอะ 544 00:26:37,470 --> 00:26:39,180 - ใช่ครับ - เราสองคน พูดมาตรงๆ 545 00:26:39,180 --> 00:26:42,350 เราสองคนต้องการดีน่าให้มาคอยตามจู้จี้เรา 546 00:26:42,350 --> 00:26:44,269 - คุณมีแม่ไหม - มีครับ 547 00:26:44,269 --> 00:26:47,105 - ท่านเข้ามายุ่งกับชีวิตคุณไหม - ครับ 548 00:26:47,105 --> 00:26:48,857 ผมก็อยากให้แม่เลิกยุ่งซะที 549 00:26:52,694 --> 00:26:53,862 ดีน่า พูดตรงๆ นะ 550 00:26:53,862 --> 00:26:57,240 คุณได้ยินแล้ว เขาอยากให้คุณเลิกมายุ่งซะที 551 00:26:57,240 --> 00:27:00,493 คุณครับ คุณคิดยังไงบ้าง คุณมีลูกไหม 552 00:27:00,493 --> 00:27:01,661 ยังครับ 553 00:27:01,661 --> 00:27:03,413 อืม นั่งลงไปเลย รู้อะไรไหม 554 00:27:04,414 --> 00:27:07,000 ไม่มีใครสนหรอก ช่วยยืนขึ้นได้ไหมครับ 555 00:27:07,000 --> 00:27:10,587 ยืนหน่อยครับ ทีนี้หมอนี่แหละที่ยิงประธานาธิบดีทรัมป์ 556 00:27:11,838 --> 00:27:15,884 ผมอยากจะถามคุณว่า คุณคิดยังไงกับคนพวกนี้ครับ 557 00:27:17,260 --> 00:27:19,262 - ผมไม่ได้ยิงทรัมป์นะ - โอเค 558 00:27:20,263 --> 00:27:21,139 ผมคิดว่าไงเหรอ 559 00:27:21,139 --> 00:27:24,351 คุณมีความเห็นไหม คุณคือหนุ่มผิวขาวนี่ คิดว่ายังไง 560 00:27:25,018 --> 00:27:27,312 ไม่รู้สิ การด่าแม่ตัวเองมันแย่นะ 561 00:27:27,312 --> 00:27:29,105 - ใช่ - ผม... 562 00:27:29,105 --> 00:27:30,023 ใช่ 563 00:27:31,024 --> 00:27:32,067 ดีน่า 564 00:27:32,817 --> 00:27:34,361 คิดว่าเป็นไปได้ไหม 565 00:27:35,153 --> 00:27:37,530 ว่าเพื่อเห็นแก่สุขภาพของลูกสาวคุณ 566 00:27:38,239 --> 00:27:40,617 คุณจะผ่อนปรนลงหน่อย 567 00:27:40,617 --> 00:27:42,243 - ฉันจะพยายาม - "จะพยายาม" 568 00:27:42,243 --> 00:27:45,038 เรามีข่าวดีมาบอกครับ ดีน่า 569 00:27:45,038 --> 00:27:46,831 คุณกําลังจะได้รับบททดสอบแรก 570 00:27:47,415 --> 00:27:51,002 ผมกับลูกสาวคุณรู้สึกคึกคักกันนิดนึง 571 00:27:51,002 --> 00:27:53,880 และเราอยากกินของว่างสักหน่อย 572 00:27:53,880 --> 00:27:56,049 - เป็นของว่างที่ดีต่อสุขภาพนะ - โอเค 573 00:27:56,049 --> 00:27:58,301 เป็นของออร์แกนิก ดีต่อสุขภาพ 574 00:27:59,344 --> 00:28:00,720 หมายถึงที่มาน่ะ 575 00:28:00,720 --> 00:28:02,514 - มาดูกันว่าคุณจะกินได้ไหม - โอเค 576 00:28:03,181 --> 00:28:04,599 เอาของว่างเพื่อสุขภาพมาเลยครับ 577 00:28:11,231 --> 00:28:13,233 แค่ไม่กินเชอร์รี่ก็พอ 578 00:28:13,233 --> 00:28:16,611 - ไม่ แม่ต้องกินเชอร์รี่นะ - ฟังผมนะ 579 00:28:17,570 --> 00:28:20,365 - แม่โมโหแล้ว - ตอนนี้คุณรู้สึกปรี๊ดแล้วไหม 580 00:28:22,242 --> 00:28:23,076 ทีนี้... 581 00:28:25,662 --> 00:28:28,331 - ผมอยากให้คุณลอง ดีน่า มาตรงนี้ - โอเค 582 00:28:28,331 --> 00:28:30,583 ลองตักมาหน่อย ลองดูน่า 583 00:28:30,583 --> 00:28:32,669 - ลองดูสิ - ไม่เอารสสตรอว์เบอร์รี 584 00:28:32,669 --> 00:28:35,422 - นี่รสมินต์หรือพิสตาชิโอ - ใครจะไปรู้ล่ะวะ 585 00:28:39,175 --> 00:28:40,719 นี่รสมินต์ 586 00:28:40,719 --> 00:28:42,846 - ยอมแพ้ซะ กินหน่อย - นี่รสมินต์ 587 00:28:42,846 --> 00:28:45,807 - เร็วเข้าคุณแม่! - เร็วเข้า อร่อยนะ 588 00:28:46,391 --> 00:28:47,350 เอาเลยแม่ 589 00:28:48,685 --> 00:28:52,230 - กินเชอร์รี่ด้วย กินสิ กินเชอร์รี่! - ดีน่า! 590 00:28:52,230 --> 00:28:53,982 ดีน่า! 591 00:28:53,982 --> 00:28:56,651 - กินเชอร์รี่! - ทุกคน ขอเสียงปรบมือให้ลิวี่กับดีน่าด้วย 592 00:28:56,651 --> 00:28:58,570 ขอเสียงปรบมือให้พวกเขาหน่อย 593 00:28:59,738 --> 00:29:03,950 ขอบคุณมากครับ นั่นเงิน 10,000 ดอลลาร์จากเน็ตฟลิกซ์นะ 594 00:29:04,451 --> 00:29:07,996 นี่คือต้นทุนสร้างเกมอํานาจซีซั่นสุดท้ายที่เททิ้งไป 595 00:29:07,996 --> 00:29:09,164 ขอบคุณจริงๆ 596 00:29:09,164 --> 00:29:11,916 ขอเสียงปรบมือให้ลิวี่กับดีน่าอีกครั้งทีครับ 597 00:29:13,793 --> 00:29:15,253 ที่เหลือเอาไปให้คนไร้บ้านไป 598 00:29:15,253 --> 00:29:18,214 เอาไปที่ค่ายพักคนไร้บ้านตอนนี้เลย 599 00:29:19,799 --> 00:29:21,634 ผมกําลังทําความเข้าใจผู้ชมแถวนี้อยู่ 600 00:29:21,634 --> 00:29:25,013 แถวนี้เป็นแถวที่เถื่อนมาก ผมชอบนะ 601 00:29:25,013 --> 00:29:26,639 เป็นแถวที่เถื่อนมาก 602 00:29:26,639 --> 00:29:29,976 พ่อหนุ่มผิวขาวคนนี้กําลังสั่นกลัวอยู่กลางแถว 603 00:29:29,976 --> 00:29:32,187 เขาไม่รู้เลยว่าเกิดอะไรขึ้น 604 00:29:32,187 --> 00:29:34,731 คุณเพิ่งลงจอดตรงกลาง การชุมนุมของกมลา แฮร์ริส 605 00:29:34,731 --> 00:29:36,983 คุณไม่รู้หรอกว่าอะไรเป็นอะไร 606 00:29:36,983 --> 00:29:39,819 พ่อหนุ่มผิวขาวคนนี้กําลังหวาดกลัว 607 00:29:39,819 --> 00:29:42,739 แต่เขาก็ถูกปลุกเร้าด้วย และเรื่องราวมันก็เป็นแบบนั้นแหละ 608 00:29:42,739 --> 00:29:44,491 นั่นคืออเมริกาในปัจจุบัน 609 00:29:45,074 --> 00:29:48,745 เราพร้อมจะเจอคนสนุกๆ หน้าใหม่หรือยังครับ 610 00:29:51,623 --> 00:29:55,752 เขาบอกว่าเธอหันหลังให้พระเจ้า และขายวิญญาณให้โอนลี่แฟนส์ 611 00:29:55,752 --> 00:29:57,212 แต่สิ่งที่เขาต้องการจริงๆ 612 00:29:57,212 --> 00:30:00,173 คือให้เธอมาออกยูทูบกับเขาอีกครั้ง 613 00:30:00,173 --> 00:30:03,218 ขอต้อนรับสู่นรกของเด็กเจนซี ทุกคน ขอเสียงต้อนรับคริสเตียนทีครับ 614 00:30:03,218 --> 00:30:06,137 (ญาติผมขายวิญญาณให้กับโอนลี่แฟนส์) 615 00:30:06,137 --> 00:30:09,098 คริสเตียน ออกมาเลยครับ ขอบคุณมาก เชิญนั่งลงก่อน 616 00:30:09,808 --> 00:30:11,810 - คริสเตียน นั่งสิครับ - ขอบคุณ 617 00:30:11,810 --> 00:30:14,229 - ขอบคุณครับ - นั่งก่อนครับ คริสเตียน 618 00:30:14,229 --> 00:30:18,942 คือคุณเคยร่วมถ่ายคลิปกับเบล่า ที่เป็นญาติคุณบ่อยมาก 619 00:30:18,942 --> 00:30:20,401 {\an8}- ใช่แล้วครับ - ในยูทูบ 620 00:30:20,401 --> 00:30:22,695 {\an8}ใช่ เธอเป็นเพื่อนซี้ผมเลย เราโตมาด้วยกัน 621 00:30:22,695 --> 00:30:24,948 {\an8}ผมรู้จักเธอตั้งแต่ยังตัวจิ๋วเดียว 622 00:30:24,948 --> 00:30:26,991 คุณรู้จักเธอตั้งแต่ตัวจิ๋วเดียว 623 00:30:26,991 --> 00:30:29,577 - เธอออกยูทูบ - ใช่ครับ 624 00:30:29,577 --> 00:30:32,038 ดูหมิ่นผู้ชาย มันคืออะไร คุณช่วยอธิบายทีได้ไหม 625 00:30:32,038 --> 00:30:36,167 เธอจะโพสต์คลิปแบบว่า "เฮ้ย" แล้วก็ "คําหยาบ" 626 00:30:37,085 --> 00:30:38,670 "เอาเงินมาให้ฉัน" อะไรงี้ 627 00:30:39,170 --> 00:30:41,297 แบบดูหมิ่นพวกเขาและขอเงิน 628 00:30:41,297 --> 00:30:45,802 แล้วพวกเขาก็ส่งมาจริงๆ เหมือนเป็นพวกสาวขุดทองแต่ทางเน็ตแทน 629 00:30:46,344 --> 00:30:49,222 แล้วคุณคิดว่าเธอกําลังทําตัวเสียเวลาเหรอ 630 00:30:50,807 --> 00:30:53,101 พูดตรงๆ นะ ผมว่าเธอควรทําสิ่งที่เราเคยทํากัน 631 00:30:53,101 --> 00:30:55,895 - เป็นคอนเทนต์อีกแบบนึง - คุณเคยทําอะไรเหรอ 632 00:30:55,895 --> 00:30:59,732 เราเคยทําพวกคลิปชาเลนจ์ทั่วไป อะไรธรรมดาๆ 633 00:31:02,068 --> 00:31:03,069 คริสเตียน 634 00:31:03,945 --> 00:31:08,157 ไม่มีใครอยากดูคุณกับญาติ ถ่ายคลิปชาเลนจ์หรอกนะ 635 00:31:08,157 --> 00:31:09,450 โอเค โทษทีๆ 636 00:31:09,450 --> 00:31:12,996 พวกนั้นอยากให้เธอไถตังค์ หรืออะไรก็ตามที่เธอทําบนยูทูบน่ะ 637 00:31:12,996 --> 00:31:14,455 - ใช่แล้ว - โทษที 638 00:31:14,455 --> 00:31:15,665 โทษครับ 639 00:31:15,665 --> 00:31:18,209 เราเรียกเธอออกมาดีไหม เราควรไปเจอเธอกันเนอะ 640 00:31:19,335 --> 00:31:20,378 ไปเจอเธอดีไหม 641 00:31:20,378 --> 00:31:25,675 เรียกออกมา! 642 00:31:25,675 --> 00:31:29,470 เรียกเบล่าออกมากันเถอะทุกคน 643 00:31:35,643 --> 00:31:36,644 สวัสดี 644 00:31:36,644 --> 00:31:40,940 เขาศรัทธาในพระเจ้า เธอศรัทธาในโอนลี่แฟนส์ เบล่าครับ 645 00:31:41,524 --> 00:31:45,320 คุณทะเลาะอะไรกันครับ เขามีปัญหาอะไร 646 00:31:46,195 --> 00:31:48,573 {\an8}เขามองวิธีหาเงินของฉันอีกแบบนึงค่ะ 647 00:31:48,573 --> 00:31:51,492 {\an8}เพราะว่าเขายังเกาะพ่อแม่กินอยู่เลย 648 00:31:52,327 --> 00:31:53,828 {\an8}อะไรเนี่ย เดี๋ยวนะ 649 00:31:53,828 --> 00:31:56,205 - โห คริสเตียน - เดี๋ยวๆ 650 00:31:57,498 --> 00:31:59,500 แม่กับพ่อไม่ได้เลี้ยงฉันแล้ว ก็... 651 00:31:59,500 --> 00:32:01,878 ใช่แล้ว หนุ่มๆ ในเน็ตเลี้ยงแทน 652 00:32:01,878 --> 00:32:02,795 ทีนี้... 653 00:32:04,339 --> 00:32:07,967 คุณทําอะไรบ้างเพื่อให้พวกเขายอมจ่าย 654 00:32:07,967 --> 00:32:09,260 รังแกเขา 655 00:32:09,260 --> 00:32:13,139 และแม่ฉันก็ติดตามฉันในโอนลี่แฟนส์ด้วยนะ เพื่อจะคอยเช็กน่ะ 656 00:32:13,139 --> 00:32:16,976 แม่คุณติดตามคุณในโอนลี่แฟนส์ เพื่อจะคอยเช็กด้วย 657 00:32:16,976 --> 00:32:17,894 ค่ะ 658 00:32:17,894 --> 00:32:20,438 {\an8}น่าเอามาตั้งเป็นชื่อช่วงชะมัด ทีนี้... 659 00:32:23,024 --> 00:32:23,900 {\an8}ทีนี้ คริสเตียน 660 00:32:23,900 --> 00:32:27,862 คุณจะไปยุ่งอะไร ถ้าญาติคุณอยากจะโชว์ปิ๊แลกเงินน่ะ 661 00:32:30,990 --> 00:32:33,117 {\an8}ก็ผมเป็นห่วงเธอ ผมคอยดูแลเธอ 662 00:32:33,117 --> 00:32:35,328 {\an8}ผมรักเธอ เธอเป็นเหมือนเพื่อนซี้ผม 663 00:32:35,328 --> 00:32:36,871 ผมอยากมีส่วนร่วมด้วยน่ะ 664 00:32:36,871 --> 00:32:39,165 ถ้าคุณรักเธอ ก็เลี้ยงเธอสิ 665 00:32:40,166 --> 00:32:42,043 - ขอบคุณค่ะ - ก็ได้ 666 00:32:42,043 --> 00:32:45,546 ฉันไม่ทําอะไรที่ไม่เหมาะสมนะ ฉันไม่พูดจาลามก ไม่ขายตัว 667 00:32:45,546 --> 00:32:48,257 ฉันแค่รังแกพวกเขาจริงๆ พวกเขาชอบถูกทําให้เสื่อมเสีย 668 00:32:48,800 --> 00:32:50,885 คุณวางแผนจะหาเงินแบบนี้ไปอีกนานแค่ไหนครับ 669 00:32:50,885 --> 00:32:55,181 ฉันหาเงินจากพวกเขาได้เดือนละ 20,000 ดังนั้นก็จนกว่ามันจะซา... 670 00:32:55,181 --> 00:32:56,099 อะไร 671 00:32:57,016 --> 00:32:58,518 ลุกขึ้นมาหน่อย ลุกขึ้น 672 00:32:58,518 --> 00:33:00,728 ตอบตามตรงนะ ทั้งสองคน 673 00:33:00,728 --> 00:33:02,480 คุณคือผู้ติดตามของเธอ 674 00:33:02,480 --> 00:33:03,731 - มัน... - เดี๋ยว ว่าไงนะ 675 00:33:03,731 --> 00:33:06,067 แปลกไหมที่ได้เจอเธอในชีวิตจริง 676 00:33:08,528 --> 00:33:11,406 - ไม่ครับ - คุณคิดยังไงกับเรื่องนี้ 677 00:33:11,406 --> 00:33:13,491 คุณว่าใครเป็นฝ่ายถูก 678 00:33:13,491 --> 00:33:16,536 คือผมไม่รู้จะเรียกยังไงด้วยซ้ํา แต่เอาเป็นว่ากับเรื่องนี้น่ะ 679 00:33:16,536 --> 00:33:19,247 เดือนละ 20,000 มันเยอะนะ ผมว่าเธอถูก 680 00:33:19,831 --> 00:33:21,582 โอเค คุณคิดยังไงกับเรื่องนี้ครับ 681 00:33:21,582 --> 00:33:22,709 ผมก็ว่าเธอ 682 00:33:22,709 --> 00:33:24,711 - โอเค ขอบคุณ - ใช่ 683 00:33:24,711 --> 00:33:25,753 ขอบคุณค่ะ 684 00:33:25,753 --> 00:33:27,964 ขบวนประท้วงชาร์ลอตส์วิลล์ ขอบคุณครับทุกคน 685 00:33:28,923 --> 00:33:30,466 ที่มาที่นี่ 686 00:33:30,466 --> 00:33:33,011 นี่มันเป็นปัญหาของเด็กเจนซีที่พิลึกจริงๆ 687 00:33:33,594 --> 00:33:35,430 - เข้าใจปะ - นี่เป็นเรื่องปกตินะ 688 00:33:35,430 --> 00:33:37,223 คุณไม่อยากให้เธอทําโอนลี่แฟนส์ 689 00:33:37,223 --> 00:33:40,935 แต่อยากให้เธอมาเสียเวลาทํายูทูบกับคุณ เป็นข้อโต้แย้งที่ห่วยจัดเลยนะ 690 00:33:40,935 --> 00:33:43,396 - ขอบคุณค่ะ - เข้าใจปะ 691 00:33:43,396 --> 00:33:45,273 คุณไม่ได้เสนอทางเลือกที่ดีกว่าให้เลย 692 00:33:45,273 --> 00:33:47,984 โอเค เราเล่นไมน์คราฟต์ ฟอร์ตไนต์ได้ 693 00:33:47,984 --> 00:33:49,652 ตายแล้วเหวย 694 00:33:49,652 --> 00:33:53,072 - พระเจ้าช่วยเว้ย ไม่นะ - อะไร 695 00:33:53,656 --> 00:33:55,533 - ไม่เอาไมน์คราฟต์นะ - แล้วเงินล่ะ 696 00:33:55,533 --> 00:33:57,618 ยืนขึ้นได้ไหมครับ ยืนขึ้นได้ไหม 697 00:33:57,618 --> 00:34:00,204 ตอนได้ยินคําว่า "ไมน์คราฟต์" นี่แอบน้ําพุ่งเลยสิ 698 00:34:01,581 --> 00:34:03,041 แล้วฟอร์ตไนต์... 699 00:34:03,041 --> 00:34:04,333 ขอผม... 700 00:34:04,333 --> 00:34:08,212 คุณช่วยเล่นฟอร์ตไนต์กับหมอนี่ เพื่อให้เขาไม่ไปวุ่นวายกับเธอทีได้ไหม 701 00:34:08,212 --> 00:34:09,547 เขาแอบดูน่าเบื่อนะ 702 00:34:09,547 --> 00:34:11,299 - ใช่ - ใช่ มันแอบบ้าที่จะขอ... 703 00:34:11,299 --> 00:34:12,592 คุณชอบเล่นเกมไหม 704 00:34:12,592 --> 00:34:14,135 - ก็ไม่เชิง - ถามจริง 705 00:34:14,135 --> 00:34:17,096 ครับ โอนลี่แฟนส์สนุกกว่าเกมเยอะ 706 00:34:17,096 --> 00:34:18,347 โอเค เอาละ 707 00:34:18,347 --> 00:34:19,807 คุณจะติดตามเธอไหม 708 00:34:20,349 --> 00:34:22,226 - เดือนเท่าไรครับ - ฉันจะรังแกคุณเอง! 709 00:34:22,226 --> 00:34:24,062 ผมไม่อยากถูกรังแกนะ ไม่อะ 710 00:34:24,062 --> 00:34:25,396 ไม่อยากโดนรังแกเหรอ 711 00:34:25,396 --> 00:34:27,690 เขาโดนมาสมัยม.ปลายจนอ่วมแล้วน่ะ 712 00:34:29,942 --> 00:34:32,779 มานี่หน่อย คุณคิดว่ายังไง นี่คุณ... คุณเข้า... คุณจะ... 713 00:34:32,779 --> 00:34:35,740 คุณจะเข้าข้างคริสเตียนไหม ไม่มีใครเข้าข้างเขาเลย คุณว่าไง 714 00:34:35,740 --> 00:34:38,159 ผมจะเข้าข้างครอบครัวผมนะ ทั้งคู่เป็นครอบครัวผม 715 00:34:38,159 --> 00:34:41,287 - นั่นญาติผมเอง! - นี่ญาติคุณเหรอ จริงเหรอ 716 00:34:41,287 --> 00:34:42,580 ญาติฉันเอง 717 00:34:42,580 --> 00:34:44,874 แล้วคุณเห็นด้วยกับใครล่ะ 718 00:34:45,750 --> 00:34:47,335 - ในฐานะครอบครัว... - เลือกข้างเลย! 719 00:34:47,335 --> 00:34:51,964 ในฐานะครอบครัว เราต้องช่วยกัน ผมเลยไม่อยากเลือกทั้งคู่ 720 00:34:52,757 --> 00:34:54,300 แต่หาเงินไปเถอะ อย่างสุภาพนะ 721 00:34:54,300 --> 00:34:56,344 - เอาละ ก็เข้าท่าดี - ขอบคุณ 722 00:34:56,344 --> 00:34:57,720 เข้าใจได้ 723 00:34:57,720 --> 00:34:59,263 - เอาละ เข้าใจได้นะ - เขาเข้าใจ 724 00:34:59,263 --> 00:35:03,226 เบล่าครับ มันพอจะมีอะไร หรือทางไหนบ้างที่ทําให้คุณเลิกทําโอนลี่แฟนส์ไหม 725 00:35:03,226 --> 00:35:04,352 ไม่ 726 00:35:05,228 --> 00:35:08,439 เอาละ ขอเสียงปรบมือ ให้เบล่าและคริสเตียนทีครับทุกคน 727 00:35:08,439 --> 00:35:09,816 ปรบมือให้พวกเขาหน่อย 728 00:35:10,691 --> 00:35:12,527 ทั้งสองคนควรเข้าคุกไปซะ 729 00:35:14,987 --> 00:35:16,280 ไม่เคยพบเจอใคร... 730 00:35:16,948 --> 00:35:19,742 ไม่เคยพบเจอใครที่ชวนหมันไส้ได้เท่านี้อีกละ 731 00:35:20,451 --> 00:35:22,662 ไม่เคยพบเจอใครที่ชวนหมันไส้ได้เท่านี้อีกละ 732 00:35:24,914 --> 00:35:27,875 หวังว่าคนไร้บ้านจะเข้ามาทําร้ายพวกเขา ตอนออกไปนะ แอบๆ หวังน่ะ 733 00:35:27,875 --> 00:35:31,963 หวังว่าจะถูกถลกหนังออกมาทีละคน ล้อเล่นจ้ะ 734 00:35:31,963 --> 00:35:34,090 น่ารักชะมัด จะทําอะไรได้ล่ะ 735 00:35:34,715 --> 00:35:39,679 และตอนนี้เขาจะมาบอกภรรยา ว่าเสียเงิน 200,000 เหรียญไปกับเอ็นเอฟที 736 00:35:39,679 --> 00:35:42,849 แต่ไม่ต้องห่วง เขายังเป็นผู้ศรัทธาอย่างแท้จริงอยู่ 737 00:35:42,849 --> 00:35:45,351 มาพบกับฟรานเชสโกกันครับทุกคน 738 00:35:45,351 --> 00:35:50,356 (ผมสูญเงิน 200,000 เหรียญให้เอ็นเอฟที และภรรยาผมก็ไม่รู้) 739 00:35:50,815 --> 00:35:52,316 ใช่ 740 00:35:52,900 --> 00:35:54,652 - ว่าไง - ฟรานเชสโก 741 00:35:56,946 --> 00:36:00,908 ฟรานเชสโก คุณดูเหมือนเพื่อนผม ที่เสียเงินไปกับเอ็นเอฟทีเลย 742 00:36:03,870 --> 00:36:05,121 เล่ามาทีว่าเกิดอะไรขึ้น 743 00:36:05,121 --> 00:36:09,375 {\an8}เอ็นเอฟทีแรกที่ผมลงทุนไปคือ... 744 00:36:09,375 --> 00:36:11,794 {\an8}เป็นรูปลิงสามมิติ 745 00:36:11,794 --> 00:36:14,213 - มันคือลิงขี้เบื่อน่ะเหรอ - เป็นการดัดแปลงจากอันนั้นอีกที 746 00:36:14,213 --> 00:36:15,298 เป็นการดัดแปลงเหรอ 747 00:36:15,298 --> 00:36:19,051 งั้นมันก็ไม่ใช่ภาพเช็ตลิงขี้เบื่อ แต่เป็นของเลียนแบบ... 748 00:36:19,051 --> 00:36:20,428 นี่ๆ 749 00:36:21,262 --> 00:36:23,431 พระเจ้าช่วย รอก่อนสิ 750 00:36:24,557 --> 00:36:26,267 หมอนี่เผยวิญญาณออกมาแล้ว 751 00:36:26,267 --> 00:36:28,477 แล้วสรุปว่า 752 00:36:29,520 --> 00:36:33,733 ท้ายที่สุดแล้ว คุณลงทุนเจ๊งไปกับเอ็นเอฟทีเท่าไรเหรอ 753 00:36:33,733 --> 00:36:38,154 {\an8}หลังจากซื้อมาขายไป อะไรทั้งหมดนั่นแล้ว 754 00:36:38,154 --> 00:36:41,741 {\an8}ผมก็เสียไปราวๆ สองแสนครับ ในตอนท้ายนะ 755 00:36:42,241 --> 00:36:44,577 โอเค แล้วภรรยาคุณรู้เรื่องนี้ไหม 756 00:36:44,577 --> 00:36:47,830 ไม่ครับ เธอไม่รู้เลย ว่าผมเสียเงินไปเยอะขนาดนั้น ใช่ 757 00:36:47,830 --> 00:36:48,748 ใช่ 758 00:36:49,832 --> 00:36:52,210 คุณว่าพอบอกเธอแล้ว เธอจะมีปฏิกิริยายังไงครับ 759 00:36:52,793 --> 00:36:55,379 คือภรรยาผมมีพื้นเพด้านการเงินอยู่ 760 00:36:55,379 --> 00:36:58,758 และเธอก็ทํางานกับ สถาบันทางการเงินขนาดใหญ่ 761 00:36:59,425 --> 00:37:02,178 แล้วเธอก็บอกผมตลอดว่านี่ไม่ใช่... 762 00:37:02,178 --> 00:37:05,056 ว่ามันไม่เข้าท่ามาตั้งนานแล้ว แน่แหละครับ 763 00:37:05,056 --> 00:37:08,768 รอเดี๋ยวนะ ภรรยาคุณที่มีพื้นเพด้านการเงิน 764 00:37:08,768 --> 00:37:11,103 และบอกคุณมาเสมอว่านี่มันไม่เข้าท่าเหรอ 765 00:37:11,103 --> 00:37:12,104 ครับ 766 00:37:12,104 --> 00:37:18,236 แต่คุณก็ยังทุ่ม เงินของครอบครัว 200,000 เหรียญ... 767 00:37:18,945 --> 00:37:21,155 พูดตามตรงนะครับ สองแสนนี่คือที่เสียไป 768 00:37:21,155 --> 00:37:23,241 ผมทุ่มลงไปเยอะกว่านั้นอีก 769 00:37:23,241 --> 00:37:24,867 โอเค เอาละๆ 770 00:37:24,867 --> 00:37:27,662 ถ้าจะให้พูดตามตรง... เผยออกมาให้หมดเปลือกดีกว่า 771 00:37:27,662 --> 00:37:29,038 โอเค ไม่เป็นไร 772 00:37:29,038 --> 00:37:31,082 เอาละทุกคน พร้อมหรือยังครับ 773 00:37:35,169 --> 00:37:37,672 รายการนี้เน้นความซื่อสัตย์นะ 774 00:37:37,672 --> 00:37:39,215 เรียกออกมา! 775 00:37:39,215 --> 00:37:41,759 - ใช่แล้ว - เรียกออกมา! 776 00:37:41,759 --> 00:37:47,640 ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ขอเสียงต้อนรับลินด์ซีย์! 777 00:37:53,312 --> 00:37:55,523 ลินด์ซีย์ ขอต้อนรับสู่รายการครับ 778 00:37:55,523 --> 00:37:57,817 ยินดีต้อนรับสู่รายการ 779 00:37:57,817 --> 00:37:59,485 ลินด์ซีย์ เอ่อ... 780 00:38:06,492 --> 00:38:09,078 ลินด์ซีย์ๆ 781 00:38:09,078 --> 00:38:10,621 ยินดีต้อนรับสู่รายการครับ 782 00:38:10,621 --> 00:38:11,872 ยินดีด้วยนะครับ 783 00:38:11,872 --> 00:38:13,249 {\an8}ขอบคุณค่ะ 784 00:38:13,249 --> 00:38:15,084 {\an8}ท้องกี่เดือนแล้วครับ 785 00:38:15,084 --> 00:38:16,335 {\an8}แปดเดือนค่ะ 786 00:38:18,004 --> 00:38:21,257 ขอเสียงปรบมือให้เธอหน่อยทุกคน ยินดีด้วยนะครับ 787 00:38:23,884 --> 00:38:25,803 ยินดีด้วยครับ 788 00:38:25,803 --> 00:38:28,889 คุณพอจะรู้ไหมครับว่า สามีคุณลงทุนในคริปโตและเอ็นเอฟที 789 00:38:28,889 --> 00:38:33,894 - แล้วคุณคิดยังไงเหรอ - ฉันรู้สึกว่ามันไร้สาระค่ะ 790 00:38:35,771 --> 00:38:36,605 มัน... 791 00:38:38,024 --> 00:38:41,110 สามีคุณพาคุณมาที่นี่ เพราะเขาอยากสารภาพบางอย่าง 792 00:38:41,110 --> 00:38:42,320 - พระเจ้า - กับคุณ 793 00:38:42,320 --> 00:38:45,031 - โอเค - และเราจะให้เขารับช่วงต่อเลย 794 00:38:46,615 --> 00:38:47,575 ครับ ก็... 795 00:38:53,331 --> 00:38:57,335 {\an8}คือว่า คือเรากําลังจะมีลูกกันอีกคน 796 00:38:57,335 --> 00:39:00,629 {\an8}และผมอยากแน่ใจว่าเราเปิดเผยกันทุกอย่าง 797 00:39:00,629 --> 00:39:03,841 เรื่องสถานการณ์ทางการเงิน สภาพการเงิน 798 00:39:05,176 --> 00:39:07,553 คือเรื่องราวการเงินของเราน่ะ... 799 00:39:08,804 --> 00:39:10,973 - คุณพูดเหมือนโจ ไบเดนเลย - ใช่ 800 00:39:15,353 --> 00:39:18,189 - คือผม... ผมเลิกแล้ว ใช่ - พูดซะทีเหอะ! 801 00:39:20,816 --> 00:39:23,110 - ก็... - พูดออกมา พูดออกมา 802 00:39:23,110 --> 00:39:28,574 พูดออกมา! 803 00:39:28,574 --> 00:39:30,743 คือแบบว่า เพื่อจะเปิดอก... 804 00:39:31,410 --> 00:39:35,831 ผมสูญเงินของเราไปประมาณ 200,000 เหรียญ 805 00:39:35,831 --> 00:39:36,749 อะไรนะ 806 00:39:39,460 --> 00:39:42,797 ผมเสียเงินไปราวๆ นั้น แต่ว่า... 807 00:39:42,797 --> 00:39:44,757 - แต่ว่า... - เดี๋ยวนะ 808 00:39:44,757 --> 00:39:48,761 มันมีโอกาสใหม่ๆ นะ มีเหรียญใหม่ด้วย 809 00:39:49,970 --> 00:39:50,805 มันก็... 810 00:39:51,389 --> 00:39:55,142 คือ... ตอนนี้มันมีเหรียญใหม่ๆ ที่เรียกว่าเหรียญขยะ 811 00:39:55,142 --> 00:39:56,435 - ที่รัก - และ... 812 00:39:56,435 --> 00:39:58,437 เดี๋ยวก่อน มา... 813 00:39:58,437 --> 00:40:01,357 ขอเวลาให้ลินด์ซีย์ภรรยาคุณ 814 00:40:01,941 --> 00:40:04,568 ได้ทําความเข้าใจกับสิ่งที่คุณเพิ่งพูดไป 815 00:40:04,568 --> 00:40:06,445 ก่อนจะเริ่มพูดโน้มน้าว 816 00:40:07,863 --> 00:40:10,157 เรื่องเหรียญขยะเลย ไอ้โรคจิตนี่ 817 00:40:11,075 --> 00:40:13,577 คือแบบให้ตายสิ 818 00:40:13,577 --> 00:40:14,954 แบบว่า... 819 00:40:15,454 --> 00:40:16,414 เดี๋ยวก่อนนะ 820 00:40:16,997 --> 00:40:18,666 สองแสนเหรียญเหรอ 821 00:40:18,666 --> 00:40:20,918 - ใช่ - คุณบ้าเหรอ 822 00:40:23,587 --> 00:40:25,089 บ้าไปแล้วหรือไง 823 00:40:25,714 --> 00:40:27,842 สองแสนเหรียญเนี่ยนะ 824 00:40:27,842 --> 00:40:31,178 ก็ต่อเมื่อสิ่งที่คุณทํา... เวลาคนบอกว่าสิ่งที่คุณทํามันบ้า 825 00:40:31,178 --> 00:40:35,099 นั่นถึงจะแปลว่าคุณเต็มที่แล้ว นั่นคือปรัชญาชีวิตผมน่ะ มันคือ... 826 00:40:35,641 --> 00:40:37,017 - ที่รัก - นั่นเป็น... 827 00:40:37,726 --> 00:40:39,937 สองแสนเหรียญนะ 828 00:40:39,937 --> 00:40:42,648 เดี๋ยวนะ เมื่อกี้เป็นคําคม จากแกรี่ เวย์เนอร์ชัคเหรอ 829 00:40:43,732 --> 00:40:48,195 มานี่หน่อยครับ ถ้าหมอนี่... ถ้าจะมีใครเห็นด้วยกับคุณ 830 00:40:48,195 --> 00:40:50,030 ก็ต้องเป็นคนสไตล์นี้แหละ 831 00:40:50,030 --> 00:40:54,076 มานี่หน่อย ขอผม... คุณดูเหมือนจะเห็นใจกับเรื่องนี้นะ 832 00:40:54,076 --> 00:40:57,788 คุณสนับสนุน... นี่คือคนที่คุณจะเล่นโคเคนด้วยในไมอามี่ 833 00:40:57,788 --> 00:41:01,292 ตอนนี้คุณ... ตอนที่คุณได้ยินผู้ชายคนนี้พูด คุณคิดยังไง 834 00:41:01,292 --> 00:41:04,128 เขาเสียไปสองแสนเหรียญ คุณรู้สึกยังไง 835 00:41:04,128 --> 00:41:06,839 ผมจะยอมรับนะ ว่าผมก็เคยเทรดคริปโต 836 00:41:10,384 --> 00:41:12,178 เดี๋ยวนะ ประหลาดใจจัดๆ 837 00:41:13,262 --> 00:41:16,140 คุณน่าจะเลือกลงทุนในบัญชีเกษียณส่วนบุคคล 838 00:41:16,140 --> 00:41:18,851 น่าจะเอาเงินไปลงในกองทรัสต์ พันธบัตรรัฐบาล 839 00:41:18,851 --> 00:41:22,813 พวกนั้นมันได้กําไรดีนะ และภายใน 30 ปีคุณคงพร้อมเกษียณแล้ว 840 00:41:23,939 --> 00:41:26,442 เอาละ นั่งลงๆ 841 00:41:26,442 --> 00:41:31,655 ไอ้หมอนี่มันชอบเห็นเจพีมอร์แกนเอาเมียตัวเอง เราไม่อยากฟังอะไรแบบนี้หรอก 842 00:41:32,281 --> 00:41:36,202 ผมเรียกเขาขึ้นมา เพราะคิดว่าเขาจะเจ๋งแล้วก็เป็นพวกเล่นยางี้ 843 00:41:36,785 --> 00:41:39,997 แต่เขาดันไปพูดถึงบัญชีเกษียณส่วนบุคคลซะฉิบ 844 00:41:40,789 --> 00:41:43,334 สามีคุณยังเท่กว่าไอ้เวรนี่อีก 845 00:41:43,334 --> 00:41:45,127 - ผมขอบอกเลยนะ - ไม่เลย 846 00:41:45,920 --> 00:41:48,923 คุณช่วย... คุณช่วยแสดงความเห็นหน่อยได้ไหม 847 00:41:48,923 --> 00:41:51,926 เพราะคุณดูเหมือนคนสารเลวอยู่ มันพอจะมีทางไหน... 848 00:41:51,926 --> 00:41:54,261 ที่คุณจะช่วยสนับสนุนเขาได้ไหมครับ 849 00:41:54,261 --> 00:41:56,472 มันพอจะมี... คือคุณเข้าใจใช่ไหม 850 00:41:56,472 --> 00:41:58,432 - มันอาจจะราคาขึ้นก็ได้ - อย่านะ 851 00:41:58,432 --> 00:42:02,228 ผมก็อยากช่วยนะ แต่ผมว่าเขาไม่ไหวหรอก ผมว่าคุณน่าจะสลับกันนะ 852 00:42:02,228 --> 00:42:03,854 ให้เธอเป็นคนดูแลการเงินซะ 853 00:42:03,854 --> 00:42:06,148 ส่วนคุณดูแลลูกๆ คุณดูจะเหมาะกว่านะ 854 00:42:06,148 --> 00:42:08,484 คือว่าคุณ... เดี๋ยวนะ 855 00:42:11,737 --> 00:42:14,990 จะมีใครสนับสนุนผู้ชายคนนี้ได้บ้างไหม 856 00:42:14,990 --> 00:42:18,494 - พอจะมีใครสักคนนึงบ้างไหม - ไม่ 857 00:42:18,494 --> 00:42:20,913 - ครับ - ใช่ ยืนขึ้นมาเลย ขอบคุณ 858 00:42:20,913 --> 00:42:23,874 ขอบคุณมาก ขอบคุณ ขอบคุณมากนะ... 859 00:42:23,874 --> 00:42:26,669 คุณดูเหมือนตัวละครพยานในคดีข่มขืนเลย 860 00:42:28,754 --> 00:42:30,548 ให้ตายเหอะ 861 00:42:34,885 --> 00:42:36,178 มันก็เป็นปีที่ยากลําบากนะ 862 00:42:36,971 --> 00:42:39,348 คุณพยายามทําสิ่งดีๆ ให้ครอบครัว 863 00:42:39,348 --> 00:42:42,226 คุณพยายามจะลงทุน ที่นี่คืออเมริกา 864 00:42:42,226 --> 00:42:43,602 และฝันเป็นจริงได้เสมอ 865 00:42:43,602 --> 00:42:46,355 ฟังนะลินด์ซีย์ พ่อหนุ่มอเมริกันไซโคพูดเข้าท่าอยู่ 866 00:42:47,648 --> 00:42:51,277 แม้แต่ตอนเดินทางมาที่นี่ ฉันก็เห็นเจ้าหนูแฮมสเตอร์ 867 00:42:51,277 --> 00:42:53,445 แล้วก็มีเงินกระเด็นออกมา 868 00:42:53,445 --> 00:42:54,446 และฉันก็แบบ... 869 00:42:55,489 --> 00:42:56,407 "อะไรนั่นน่ะ" 870 00:42:56,407 --> 00:42:58,617 - แฮมสเตอร์คอมแบต คริปโตน่ะ - นั่นอะไรน่ะ 871 00:42:58,617 --> 00:43:01,412 - แฮมสเตอร์คอมแบต - นั่นคือสิ่งที่ฉันไม่อยากเห็นเลย 872 00:43:01,412 --> 00:43:04,748 เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวนะ แฮมสเตอร์คอมแบตเหรอ 873 00:43:04,748 --> 00:43:05,666 แฮมสเตอร์คอมแบตครับ 874 00:43:05,666 --> 00:43:07,960 - ฟังดูเอาเรื่องอยู่นะ - ใช่ มันดีอยู่ครับ 875 00:43:07,960 --> 00:43:11,088 เดี๋ยวก่อนนะ มันคือ... เป็นแฮมสเตอร์ตีกันแบบนั้นเหรอ 876 00:43:11,088 --> 00:43:13,048 ไม่ มันมีแฮมสเตอร์ตัวเดียว 877 00:43:13,048 --> 00:43:16,969 แล้วเขาก็แค่กดมัน แล้วก็มีป้ายเงินเด้งออกมา 878 00:43:16,969 --> 00:43:19,471 ไม่ แต่ผมชอบนะ เล่าต่อซิ 879 00:43:19,471 --> 00:43:23,058 ไม่ๆ ไอ้พวกขี้ตัดสินพวกนี้นี่ ฟังผมนะ... 880 00:43:23,058 --> 00:43:25,102 มันมีแฮมสเตอร์ แล้วเกิดอะไรขึ้นต่อครับ 881 00:43:25,102 --> 00:43:26,854 {\an8}ก็แฮมสเตอร์... 882 00:43:26,854 --> 00:43:30,024 {\an8}มันโผล่ขึ้นมา แล้วยิ่งคุณแตะมันมากเท่าไร คุณก็ยิ่ง... 883 00:43:30,024 --> 00:43:33,277 {\an8}ยิ่งคุณคลิกมันมากเท่าไร มันก็จะได้เป็นซีอีโอ 884 00:43:33,277 --> 00:43:35,237 {\an8}แล้วคุณก็ซื้อแลมโบด้วยแฮมส... 885 00:43:36,739 --> 00:43:39,533 ลินด์ซีย์ครับ คุณเห็นเจ้าแฮมสเตอร์นี้บนเครื่องบิน แล้วคุณคิดยังไง 886 00:43:39,533 --> 00:43:42,202 ใช่ ฉันแบบ "เอาละ ทําอะไรของคุณเนี่ย" 887 00:43:42,202 --> 00:43:44,538 "หันมือถือมานี่หน่อย ฉันอยากจะเห็น" 888 00:43:44,538 --> 00:43:47,750 - "ขอดูมือถือหน่อย" รู้ไหมว่ามันคืออะไร - หนูยักษ์เหรอ 889 00:43:47,750 --> 00:43:50,210 เป็นตัวการ์ตูนผู้หญิงสองคน 890 00:43:50,878 --> 00:43:52,546 ชื่อ "ทเวิร์ก" อะไรสักอย่าง 891 00:43:52,546 --> 00:43:55,549 แล้วยิ่งกดเท่าไร ก้นพวกเธอก็จะใหญ่ขึ้นเท่านั้น 892 00:44:01,764 --> 00:44:04,516 เป็นมินิเกมในแฮมสเตอร์คอมแบตน่ะครับ 893 00:44:04,516 --> 00:44:08,395 ดังนั้นฉันขอตอบสิ่งที่คุณถามมา 894 00:44:08,395 --> 00:44:11,815 ว่าฉันขอไม่เห็นอะไรพวกนี้อีกเลยดีกว่า 895 00:44:11,815 --> 00:44:13,651 ฟรานเชสโก คุณช่วยให้สัญญา 896 00:44:14,193 --> 00:44:16,654 กับภรรยาคนสวยที่กําลังท้องของคุณได้ไหม 897 00:44:17,237 --> 00:44:19,782 ว่าคุณจะไม่เล่น 898 00:44:20,949 --> 00:44:21,950 กับแฮมสเตอร์ 899 00:44:22,785 --> 00:44:24,036 เพนกวิน 900 00:44:24,036 --> 00:44:26,455 ลิงหรือผู้หญิงก้นเบิ้มอีก 901 00:44:28,832 --> 00:44:32,211 ถ้าต้องทําเพื่อให้คุณอยู่กับผม ถ้ามันจําเป็นล่ะก็... 902 00:44:33,420 --> 00:44:37,341 ถ้า... ถ้าให้เลือกระหว่างภรรยากับคริปโต 903 00:44:37,341 --> 00:44:38,467 ผมจะเลือกภรรยาผมครับ 904 00:44:39,176 --> 00:44:43,180 เอาละ ปรบมือให้พวกเขาหน่อย ขอเสียงปรบมือให้พวกเขาหน่อยนะ 905 00:44:46,141 --> 00:44:48,811 ลินด์ซีย์ คุณยอมรับได้ไหม 906 00:44:50,270 --> 00:44:51,855 ขอเห็นจริงแล้วถึงจะเชื่อค่ะ 907 00:44:51,855 --> 00:44:55,150 เอาละ คุณกอดเธอแน่นๆ หน่อยสิ กอดแน่นๆ แล้วจูบเธอเลย 908 00:44:55,150 --> 00:44:56,068 เร็วเข้า 909 00:44:56,735 --> 00:44:58,278 นั่นแหละแฮมสเตอร์ของคุณ 910 00:44:58,278 --> 00:45:00,489 - นั่นแหละแฮมสเตอร์ของคุณ - ผมรักคุณ 911 00:45:00,489 --> 00:45:03,701 ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ขอเสียงปรบมือให้กับลินด์ซีย์กับฟรานเชสโกที 912 00:45:03,701 --> 00:45:05,160 ปรบมือให้พวกเขาหน่อยครับ 913 00:45:06,120 --> 00:45:07,329 ปรบมือให้พวกเขาหน่อย 914 00:45:07,329 --> 00:45:09,623 ขอบคุณมากครับที่มาร่วมรายการ โชคดี 915 00:45:10,582 --> 00:45:13,252 ฟรานเชสโก ผมมีโอกาสมานําเสนอให้คุณด้วย 916 00:45:13,252 --> 00:45:14,837 ไว้ว่ากันนะ ไว้คุยกัน 917 00:45:16,922 --> 00:45:21,176 หลังจากเรื่องทุกอย่างที่เราได้เห็นไปในคืนนี้ มันคงสรุปได้อย่างเดียวเท่านั้น 918 00:45:21,176 --> 00:45:22,845 ฮาร์วีย์ ไวน์สตีนบริสุทธิ์ครับ 919 00:45:23,721 --> 00:45:25,222 อําเล่นน่า 920 00:45:25,222 --> 00:45:28,976 คนอเมริกันป่วยหนักมาก และเราก็ทําอะไรไม่ได้มาก 921 00:45:28,976 --> 00:45:32,855 มีเรือนจําไม่พอขัง แล้วเราก็ส่งพวกเขาไปรบกับจีนไม่ได้ 922 00:45:32,855 --> 00:45:35,107 แล้วเราจะทําอะไรได้บ้าง 923 00:45:35,107 --> 00:45:37,943 เราก็เลี้ยงไข้พวกเขาต่อไป และจ่ายเงินแลกเซ็กซ์ 924 00:45:37,943 --> 00:45:41,029 ขอบคุณที่รับชม และไปลงทะเบียนเลือกตั้งซะ! ราตรีสวัสดิ์! 925 00:45:43,365 --> 00:45:47,077 คุณอยากเต้นทเวิร์กให้กมลาไหม ทเวิร์กให้กมลาตอนนี้เลย 926 00:45:47,578 --> 00:45:52,040 ทเวิร์กให้กมลา นั่นไม่ใช่ทเวิร์กนะ อย่างห่วยเลย 927 00:45:52,040 --> 00:45:54,168 {\an8}- คุณบอกว่าคุณเป็นนักมายากลใช่ไหม - ใช่ 928 00:45:54,168 --> 00:45:57,921 {\an8}งั้นคุณก็ดึงกระต่ายออกมาจากหมวก และตามกระต่ายขาวไปหาความจริงสิ 929 00:45:58,964 --> 00:46:00,466 โอเค มุกไม่ผ่านสุดๆ 930 00:46:00,466 --> 00:46:03,427 แต่ประเด็นคือ... มันแย่มากๆ เลย 931 00:46:04,094 --> 00:46:05,929 - อิสรภาพ - ใช่ 932 00:46:07,681 --> 00:46:11,185 คือ... คือมันโง่บรมโง่อะไรได้ขนาดนี้ 933 00:46:11,185 --> 00:46:12,936 นี่มันสุดยอดไปเลย 934 00:46:12,936 --> 00:46:16,774 {\an8}ผู้หญิงพวกนี้ทําเหมือนคุณเป็นปิญญาตา แต่คุณก็ยอมให้... 935 00:46:16,774 --> 00:46:18,942 {\an8}นั่น... และไม่ใช่เพราะว่าคุณเป็นคนเม็กซิกัน 936 00:46:19,943 --> 00:46:21,570 ไม่ใช่เพราะคุณเป็นคนเม็กซิกันนะ 937 00:46:21,570 --> 00:46:24,406 โห คุณแม่ 938 00:46:24,990 --> 00:46:25,908 งั้น... 939 00:46:27,284 --> 00:46:30,329 กับลูกชายคุณจะไม่บงการมากมาย 940 00:46:30,329 --> 00:46:33,707 แต่ถ้าลูกสาวคุณเริ่มตุ๊ต๊ะตุ้ยนุ้ย คุณจะ... 941 00:46:33,707 --> 00:46:35,751 - คุณจะเข้าไปยุ่งเหรอ - ฉันคงหงุดหงิดน่ะ 942 00:46:35,751 --> 00:46:38,253 - มายา ตอนนี้คุณมีแฟนไหม - มีค่ะ 943 00:46:38,253 --> 00:46:41,089 - แล้วตอนนี้คุณคบกับผู้ชายแบบไหน - ผู้ให้ 944 00:46:41,089 --> 00:46:43,300 - คนใจกว้าง - คนใจกว้างนะ โอเค 945 00:46:43,300 --> 00:46:45,344 - และเขาอายุเท่าไรครับ - เขา 84 ค่ะ 946 00:46:45,344 --> 00:46:46,428 เขาอายุ 84 ปี 947 00:46:47,471 --> 00:46:48,972 เขาอายุ 84 ครับ 948 00:46:49,848 --> 00:46:50,724 เขา... 949 00:46:52,184 --> 00:46:54,311 คนขาวนี่มันชวนขนลุกจริงๆ เนอะ 950 00:46:54,311 --> 00:46:57,147 ฉันไม่ใช่อีตัวขุดทอง แต่ฉันเป็นราชินีที่ชอบพี่เบิ้ม 951 00:46:57,147 --> 00:46:59,817 และการที่คุณนั่งไขว่ห้างแบบนั้นได้ 952 00:47:00,651 --> 00:47:01,735 ฉันคงไม่เสียเวลาคุย 953 00:47:06,824 --> 00:47:10,077 โฮเซ่จ๋า! 954 00:47:10,077 --> 00:47:11,620 คือแบบ... ใช่ไหมล่ะ 955 00:47:11,620 --> 00:47:13,747 - คุณจะบอกว่าเขามีจิ๋มเหรอ - ใช่ 956 00:47:13,747 --> 00:47:17,167 ฆ่าจอห์น แมคเคน! ฆ่าจอห์น แมคเคน! 957 00:47:17,751 --> 00:47:21,088 ฆ่าจอห์น แมคเคน! 958 00:47:21,088 --> 00:47:24,383 {\an8}คําบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร