1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,849 --> 00:00:18,685
Hola, cerdos.
Todos aquí creemos que EE. UU.
4
00:00:18,685 --> 00:00:21,563
es un imperio decadente
y un lugar infernal,
5
00:00:21,563 --> 00:00:26,526
así que cuando Netflix nos dio pasta
para esta chorrada sobre las elecciones,
6
00:00:27,110 --> 00:00:30,363
decidimos no perder el tiempo
hablando con políticos
7
00:00:30,363 --> 00:00:34,868
y hacerlo con los delincuentes sexuales
y drogadictos que viven aquí.
8
00:00:34,868 --> 00:00:36,286
¡Sí!
9
00:00:36,286 --> 00:00:37,495
¡Vamos!
10
00:00:37,495 --> 00:00:40,999
Soy Tim Dillon
y, muy a mi pesar, This Is Your Country.
11
00:00:43,376 --> 00:00:46,046
GENTE REAL
PROBLEMAS REALES
12
00:00:46,046 --> 00:00:50,508
¿Por qué es asunto tuyo
que tu prima quiera ganar pasta así?
13
00:00:50,508 --> 00:00:53,595
Matad a esa zorra canadiense
tras el puto programa.
14
00:00:53,595 --> 00:00:55,305
{\an8}Un café al día, no más.
15
00:00:55,305 --> 00:00:56,264
{\an8}Vale, Hitler.
16
00:00:56,264 --> 00:00:57,348
{\an8}FACHAS DE VERDAD
17
00:00:57,348 --> 00:00:59,184
{\an8}Si la aprecias, págale.
18
00:00:59,184 --> 00:01:00,268
¡Gracias!
19
00:01:00,268 --> 00:01:03,104
¿Y por qué?
Porque es el mejor país del mundo.
20
00:01:07,609 --> 00:01:10,528
¡Tim!
21
00:01:18,453 --> 00:01:21,956
Se gana la vida masajeando
aumentos de glúteos en OnlyFans,
22
00:01:21,956 --> 00:01:26,044
pero también va a contarle a su novia
que es actor porno.
23
00:01:27,879 --> 00:01:32,342
Así es, señoras y señores,
un fuerte aplauso para William.
24
00:01:32,342 --> 00:01:37,347
CARIÑO, TENGO ALGO QUE DECIRTE...
SOY ACTOR PORNO
25
00:01:40,225 --> 00:01:41,267
Gracias.
26
00:01:41,267 --> 00:01:43,061
William, ¿cómo estás?
27
00:01:43,061 --> 00:01:44,521
De maravilla.
28
00:01:44,521 --> 00:01:50,693
Te ganas la vida dando masajes
a pacientes de aumento de glúteos.
29
00:01:50,693 --> 00:01:51,903
Sí.
30
00:01:51,903 --> 00:01:53,738
¿Y lo haces en OnlyFans?
31
00:01:53,738 --> 00:01:57,075
{\an8}Lo hago en OnlyFans
y también en mi trabajo.
32
00:01:57,075 --> 00:01:59,702
{\an8}¿Y haces algún otro tipo de masaje?
33
00:01:59,702 --> 00:02:04,082
Tengo formación en todas las áreas,
pero me especializo en los glúteos.
34
00:02:06,543 --> 00:02:09,003
¿Es como amasar una buena masa madre?
35
00:02:09,003 --> 00:02:10,130
¿Cómo...?
36
00:02:11,047 --> 00:02:13,258
¿Sabes qué? Mejor enséñanoslo.
37
00:02:13,258 --> 00:02:15,343
- Vale.
- Traed el culo.
38
00:02:18,805 --> 00:02:22,684
¡Traed el culo!
39
00:02:22,684 --> 00:02:25,395
William, quiero que te levantes
40
00:02:25,395 --> 00:02:29,107
y le expliques al público
cómo masajeas los glúteos.
41
00:02:29,107 --> 00:02:30,525
Claro.
42
00:02:30,525 --> 00:02:32,902
Bueno, este aún no se ha operado.
43
00:02:34,612 --> 00:02:37,866
Hay que lubricar o hidratar.
Me pongo esto en las manos
44
00:02:38,700 --> 00:02:40,910
y luego lo acaricio lentamente.
45
00:02:42,537 --> 00:02:45,123
¿Hay alguna técnica especial
46
00:02:45,123 --> 00:02:49,210
aparte de lo que acabamos de ver,
que es agarrar el culo?
47
00:02:49,210 --> 00:02:50,128
Sí.
48
00:02:51,129 --> 00:02:53,965
{\an8}Mientras lo masajeas,
hablas con la persona
49
00:02:53,965 --> 00:02:57,093
{\an8}y, de vez en cuando,
le preguntas: "¿Estás bien?
50
00:02:57,093 --> 00:02:58,428
¿Hago más presión?".
51
00:02:58,428 --> 00:03:01,931
- A veces gimen en vez de decir que sí y...
- Sí.
52
00:03:01,931 --> 00:03:05,852
Cuando gimen, hacer algo así: "¡Oh, sí!".
53
00:03:05,852 --> 00:03:10,231
¿A tu novia le molesta
que hagas este tipo de masajes?
54
00:03:10,231 --> 00:03:13,401
Por desgracia, a ella le molesta mucho.
55
00:03:13,401 --> 00:03:15,695
- Ya.
- Intento explicárselo...
56
00:03:15,695 --> 00:03:17,447
Es increíble que le moleste...
57
00:03:17,447 --> 00:03:20,825
Siempre le digo:
"He nacido para hacer esto".
58
00:03:20,825 --> 00:03:21,910
Claro.
59
00:03:21,910 --> 00:03:24,829
- Vine al mundo para esto.
- Sí, para hacer eso.
60
00:03:24,829 --> 00:03:26,581
Sabe lo que quiere.
61
00:03:27,415 --> 00:03:32,545
No has venido al programa
solo para demostrarle a la gente
62
00:03:32,545 --> 00:03:36,132
cómo se masajea un culo
comprado en una tienda de Halloween.
63
00:03:38,134 --> 00:03:41,012
¿Vale? No, es broma.
Estos dos nos lo han dejado.
64
00:03:41,721 --> 00:03:42,639
¿Qué...?
65
00:03:43,431 --> 00:03:47,477
Has venido para confesarle a tu novia
que antes hacías porno.
66
00:03:48,144 --> 00:03:48,978
Sí.
67
00:03:52,232 --> 00:03:53,399
William.
68
00:03:53,399 --> 00:03:55,276
¡Que salga!
69
00:03:55,276 --> 00:03:58,488
Vale, damas y caballeros,
70
00:03:58,488 --> 00:04:01,532
un fuerte aplauso para Shireiny.
71
00:04:02,784 --> 00:04:05,370
No me jodas. Tres años.
72
00:04:05,370 --> 00:04:08,289
Llevo aguantando esta mierda tres años.
73
00:04:08,289 --> 00:04:10,625
Eso de los culos es muy vergonzoso.
74
00:04:10,625 --> 00:04:14,045
Shireiny, ¿qué es lo que te molesta?
75
00:04:14,045 --> 00:04:16,756
{\an8}Que se pase el día entre culos y tetas.
76
00:04:16,756 --> 00:04:19,550
{\an8}- ¿No te llega conmigo?
- Es un trabajo.
77
00:04:19,550 --> 00:04:22,804
- Pues búscate otro.
- Es mi trabajo.
78
00:04:22,804 --> 00:04:24,973
¿Por qué no curras en un Target?
79
00:04:24,973 --> 00:04:27,267
- Ya vistes para ello.
- En un Target.
80
00:04:28,935 --> 00:04:31,354
Me parto. Hoy tenemos a una graciosilla.
81
00:04:31,354 --> 00:04:33,773
¿Y si yo me pasara el día entre pollas?
82
00:04:33,773 --> 00:04:35,817
¿Por toda la cara?
83
00:04:36,401 --> 00:04:40,071
Bueno, William ha venido
para contarte algo.
84
00:04:40,071 --> 00:04:42,573
William, es la hora de la verdad.
85
00:04:43,032 --> 00:04:45,285
{\an8}WILLIAM VA A DECIRLE QUE HACE PORNO
86
00:04:45,285 --> 00:04:47,245
{\an8}Antes hacía... porno.
87
00:04:47,245 --> 00:04:48,204
¿Qué?
88
00:04:49,706 --> 00:04:51,291
- No.
- Antes.
89
00:04:51,291 --> 00:04:53,960
- Es una broma, ¿no?
- Fue hace tiempo.
90
00:04:54,460 --> 00:04:55,503
Fue... Es...
91
00:04:55,503 --> 00:04:59,048
¿Puedes ser más específico
con lo del porno? ¿Qué hacías?
92
00:04:59,048 --> 00:05:01,509
Me grababa acostándome con mujeres.
93
00:05:02,635 --> 00:05:03,970
Eso parece porno.
94
00:05:06,723 --> 00:05:08,558
¿Y vas y me lo cuentas aquí?
95
00:05:09,475 --> 00:05:11,728
Quiero sincerarme. Dejarlo todo claro.
96
00:05:11,728 --> 00:05:13,396
Quiero empezar de cero.
97
00:05:13,396 --> 00:05:16,024
Voy a sentarme aquí porque estoy asqueada.
98
00:05:18,443 --> 00:05:19,902
William...
99
00:05:19,902 --> 00:05:21,904
¿Por qué no me lo dijiste antes?
100
00:05:21,904 --> 00:05:24,991
Porque, si ya odias lo de los masajes,
101
00:05:24,991 --> 00:05:28,036
sé que no podrías tragar
lo del porno. Vamos.
102
00:05:28,036 --> 00:05:30,913
Si no tragas lo de los masajes,
103
00:05:30,913 --> 00:05:33,499
no te lo mereces como actor porno.
104
00:05:35,168 --> 00:05:37,545
Hay alguien que os ha estado escuchando.
105
00:05:37,545 --> 00:05:40,048
No solo tu atractiva novia.
106
00:05:40,048 --> 00:05:41,799
- ¿Hay otra?
- No, espera.
107
00:05:41,799 --> 00:05:43,634
Bueno, sí o no.
108
00:05:44,844 --> 00:05:46,346
- Sí y no.
- No.
109
00:05:46,346 --> 00:05:50,058
Damas y caballeros,
la madre de William está aquí.
110
00:05:51,809 --> 00:05:54,312
Y tendrá algo que opinar.
111
00:05:54,312 --> 00:05:58,900
¡Un fuerte aplauso para Sata!
112
00:06:00,526 --> 00:06:02,070
¡Hola, mamá!
113
00:06:05,531 --> 00:06:06,866
HOLA, MAMÁ
114
00:06:06,866 --> 00:06:09,577
William, cuéntale lo que has hecho.
115
00:06:10,995 --> 00:06:11,954
Madre mía.
116
00:06:12,830 --> 00:06:14,248
{\an8}Menuda movida.
117
00:06:14,248 --> 00:06:15,375
{\an8}A la mierda.
118
00:06:16,334 --> 00:06:18,795
{\an8}Le he dicho a Shireiny que hice porno.
119
00:06:18,795 --> 00:06:21,631
- ¿Tú sabías lo del porno?
- Espera.
120
00:06:22,757 --> 00:06:23,925
Un momento.
121
00:06:25,426 --> 00:06:26,803
¿Haces porno?
122
00:06:27,553 --> 00:06:28,429
Sí, lo hice.
123
00:06:28,429 --> 00:06:30,890
- No OnlyFans, porno duro.
- Es lo mismo.
124
00:06:30,890 --> 00:06:32,809
- ¿Y follabas?
- No es lo mismo.
125
00:06:33,476 --> 00:06:36,854
Sí. Fue hace tres años.
126
00:06:37,355 --> 00:06:38,940
- ¡Aún lo hace!
- ¡Miente!
127
00:06:38,940 --> 00:06:42,276
William, ¿cuándo dejaste de hacer porno?
128
00:06:42,276 --> 00:06:43,986
{\an8}- Un momento. Perdona.
- Sí.
129
00:06:44,862 --> 00:06:46,823
{\an8}Fuiste a la escuela.
130
00:06:46,823 --> 00:06:47,740
{\an8}Sí.
131
00:06:48,574 --> 00:06:49,492
{\an8}De cine.
132
00:06:51,953 --> 00:06:54,831
No lo entiendo. Te pagué todo el equipo.
133
00:06:54,831 --> 00:06:56,666
- Te compré cámaras.
- Lo sé.
134
00:06:56,666 --> 00:06:58,626
Te compré focos, micros,
135
00:06:58,626 --> 00:07:00,837
te compré de todo. No lo entiendo.
136
00:07:00,837 --> 00:07:02,213
Me gano bien la vida.
137
00:07:02,213 --> 00:07:05,216
¿Puedes decirnos cuánto ganas con esto?
138
00:07:05,216 --> 00:07:08,886
Más de 100 000. Porque no solo actúo,
139
00:07:08,886 --> 00:07:12,056
sino que dirijo y edito el porno.
140
00:07:12,056 --> 00:07:14,142
Estoy muy metido en la industria.
141
00:07:15,184 --> 00:07:16,018
¡Sí!
142
00:07:17,854 --> 00:07:18,813
Espera.
143
00:07:19,522 --> 00:07:21,232
¿Cuál es tu nombre artístico?
144
00:07:21,816 --> 00:07:23,109
Es "Willy Trancas".
145
00:07:25,153 --> 00:07:25,987
Willy...
146
00:07:26,821 --> 00:07:30,366
Sata, tu hijo es un joven emprendedor...
147
00:07:30,366 --> 00:07:33,244
Escucha. Kim Kardashian
hizo un vídeo sexual y...
148
00:07:33,244 --> 00:07:36,247
- Era un vídeo privado.
- Espera.
149
00:07:36,247 --> 00:07:38,583
- Es multimillonaria.
- Buen argumento.
150
00:07:38,583 --> 00:07:41,169
- Ahí William tiene razón.
- Vamos.
151
00:07:41,169 --> 00:07:42,920
- Kim Kardashian...
- Gracias.
152
00:07:42,920 --> 00:07:45,381
...es la golfa más rica de EE. UU.
153
00:07:45,381 --> 00:07:47,216
- Sí.
- Es un buen argumento.
154
00:07:47,967 --> 00:07:50,595
¿Puede levantarse?
Se nota que consume porno.
155
00:07:50,595 --> 00:07:52,472
Dígame...
156
00:07:52,472 --> 00:07:57,351
¿Qué le parece que un joven
haga porno y gane dinero con él?
157
00:07:57,351 --> 00:07:59,520
- Es un emprendedor.
- Sí, tío.
158
00:07:59,520 --> 00:08:02,106
Si tuviera un hijo, ¿podría hacer porno?
159
00:08:02,106 --> 00:08:03,483
No le dejaría.
160
00:08:03,483 --> 00:08:04,901
Exacto.
161
00:08:04,901 --> 00:08:07,361
- ¿No le parece algo hipócrita?
- Sí.
162
00:08:07,361 --> 00:08:09,655
- Pero su hijo no haría porno.
- No.
163
00:08:10,823 --> 00:08:13,034
Pero usted ve la hostia de porno.
164
00:08:13,910 --> 00:08:17,205
Si la gente viera su ordenador ahora,
165
00:08:17,205 --> 00:08:19,707
tendría pesadillas chungas.
166
00:08:19,707 --> 00:08:24,253
Y no es porno normal. Hablamos de tías
atravesando cristales. Cosas chungas.
167
00:08:25,046 --> 00:08:27,673
No se corre si no ve sangre. Sea sincero.
168
00:08:27,673 --> 00:08:30,218
Las cosas que hay en su portátil...
169
00:08:30,218 --> 00:08:32,803
Vale, siéntese antes de que llegue el FBI.
170
00:08:34,138 --> 00:08:37,225
¿Estás masajeando ahora
a alguien en OnlyFans
171
00:08:37,225 --> 00:08:39,018
con quien te acostaras?
172
00:08:40,228 --> 00:08:41,145
Puede ser. Sí.
173
00:08:41,145 --> 00:08:42,980
- ¿Qué?
- Shireiny.
174
00:08:42,980 --> 00:08:45,441
- Lo hice en el pasado.
- ¿Es una broma?
175
00:08:45,441 --> 00:08:49,862
No deberías relacionarte con ellas,
aunque sea por tu trabajo.
176
00:08:49,862 --> 00:08:52,740
Si fuera médico
y se estuviera muriendo, yo...
177
00:08:52,740 --> 00:08:55,326
"Uy, nos acostamos. No puedo salvarte".
178
00:08:55,326 --> 00:08:57,745
- Dejas que se muera.
- No es lo mismo.
179
00:08:57,745 --> 00:09:00,623
- Dejas que se muera.
- Entiendo lo que dice.
180
00:09:00,623 --> 00:09:01,832
Entiendo a William.
181
00:09:01,832 --> 00:09:04,669
Si le dieras un masaje para salvarla
182
00:09:04,669 --> 00:09:07,547
y cobrases por ello en OnlyFans,
lo entendería.
183
00:09:07,547 --> 00:09:11,676
¿Quién cree que deberían olvidarlo
y seguir juntos?
184
00:09:11,676 --> 00:09:13,302
¡Sí!
185
00:09:13,302 --> 00:09:14,762
Son bastantes.
186
00:09:14,762 --> 00:09:20,476
¿Cuántos de los presentes creen
que Shireiny debería mandarle a la mierda?
187
00:09:24,605 --> 00:09:28,276
William, te queda una cosa por hacer.
188
00:09:28,276 --> 00:09:31,612
Una cosa más que decir
ante Dios, ante EE. UU.,
189
00:09:31,612 --> 00:09:35,283
ante tu madre y ante tu preciosa novia,
190
00:09:35,283 --> 00:09:38,119
y te vamos a dejar decirla ahora.
191
00:09:38,119 --> 00:09:40,830
{\an8}- Madre mía. Tengo miedo.
- Joder.
192
00:09:40,830 --> 00:09:43,833
{\an8}- Tengo que levantarme para esto.
- ¿Adónde vas?
193
00:09:46,127 --> 00:09:49,130
Te meto una leche como intentes abrazarme...
194
00:09:49,130 --> 00:09:50,256
Mira...
195
00:09:51,632 --> 00:09:53,801
Cariño, hemos pasado por mucho
196
00:09:54,468 --> 00:09:57,263
y siempre me has apoyado
cuando peor he estado.
197
00:09:57,263 --> 00:09:59,015
Cuando masajeo a otras,
198
00:09:59,015 --> 00:10:02,768
mis manos tocan sus culos,
pero mi mente piensa en ti.
199
00:10:02,768 --> 00:10:05,313
- Anda ya.
- Sí.
200
00:10:05,313 --> 00:10:08,232
Eres tonta. Si te lo tragas, eres tonta.
201
00:10:08,232 --> 00:10:10,151
Y vas a llorar. Estás fatal.
202
00:10:10,151 --> 00:10:13,654
Y sé que mi polla está por todo Internet.
203
00:10:13,654 --> 00:10:14,780
Willy el Corto.
204
00:10:15,781 --> 00:10:17,366
No es Willy el Corto.
205
00:10:17,366 --> 00:10:18,451
Pero, mira, cari.
206
00:10:19,785 --> 00:10:22,246
Quizá este sea mi mayor disparate.
207
00:10:24,540 --> 00:10:25,708
- Quiero...
- ¿Qué?
208
00:10:29,462 --> 00:10:32,465
- Quiero ser tu estrella porno.
- No.
209
00:10:32,465 --> 00:10:35,009
Quiero serlo durante el resto de mi vida.
210
00:10:35,009 --> 00:10:37,887
- Es imposible que diga que sí.
- Para.
211
00:10:37,887 --> 00:10:39,764
- Cásate conmigo.
- Estás loca.
212
00:10:39,764 --> 00:10:42,391
- Quiero ser tu estrella porno.
- ¡Sí!
213
00:10:44,226 --> 00:10:46,604
Un aplauso para ellos.
214
00:10:47,188 --> 00:10:49,482
Mirad a la feliz pareja.
215
00:10:49,482 --> 00:10:51,525
Esto es precioso. Eso es amor.
216
00:10:51,525 --> 00:10:55,112
¿OnlyFans? Mejor dicho, OnlyFam.
217
00:10:55,112 --> 00:10:58,407
¡Venga! ¡Vamos, abrazaos!
218
00:10:58,407 --> 00:10:59,533
¡Un abrazo!
219
00:10:59,533 --> 00:11:03,079
Todos en pie.
Vamos, señora, esto es precioso.
220
00:11:03,079 --> 00:11:05,748
Se va con un hijo y una nuera.
221
00:11:06,457 --> 00:11:08,125
Muchas gracias.
222
00:11:11,087 --> 00:11:13,339
Mirad, eso es amor.
223
00:11:13,339 --> 00:11:14,965
De eso trata el amor.
224
00:11:15,925 --> 00:11:18,386
El amor es... Ese es el poder del amor.
225
00:11:19,220 --> 00:11:20,721
¿Qué te parece?
226
00:11:20,721 --> 00:11:22,306
Me ha parecido asqueroso.
227
00:11:22,306 --> 00:11:23,849
¿Porque eran negros?
228
00:11:23,849 --> 00:11:26,102
¡No!
229
00:11:26,102 --> 00:11:31,899
En Orange County son superracistas
230
00:11:31,899 --> 00:11:33,776
y me repugna
231
00:11:34,443 --> 00:11:39,198
que esta blanquita
critique a esas personas.
232
00:11:39,198 --> 00:11:41,075
Está mal. No me gusta.
233
00:11:41,992 --> 00:11:44,245
Ojalá hubiera dicho otra cosa.
234
00:11:45,329 --> 00:11:49,125
Y ahora, alguien que emigró
a este país hace 35 años
235
00:11:49,125 --> 00:11:51,836
y ahora quiere largarse,
236
00:11:51,836 --> 00:11:55,131
a menos que su hijo
lo convenza de quedarse.
237
00:11:55,131 --> 00:11:58,926
Damas y caballeros,
un aplauso para Sergio.
238
00:11:58,926 --> 00:12:03,931
VINE A EE.UU.,
PERO AHORA QUIERO LARGARME DE AQUÍ
239
00:12:09,437 --> 00:12:11,439
Ahí está, Sergio.
240
00:12:12,106 --> 00:12:15,067
- Sergio, bienvenido al programa.
- Gracias.
241
00:12:15,067 --> 00:12:19,739
¿Hay algo o alguien que pueda convencerte
de que te quedes en este país?
242
00:12:20,656 --> 00:12:21,490
No.
243
00:12:22,992 --> 00:12:27,872
{\an8}EE. UU. ya no representa
el sueño americano para mí.
244
00:12:27,872 --> 00:12:31,083
- Estoy listo para irme.
- Sí.
245
00:12:31,083 --> 00:12:34,587
- Me largo.
- ¿Por qué dices eso?
246
00:12:35,087 --> 00:12:39,091
Ya no es el mismo país.
Necesitas Internet de alta velocidad
247
00:12:39,091 --> 00:12:42,678
y pagar por gigas extra
si te pasas del límite.
248
00:12:43,262 --> 00:12:45,431
Sí, superas el límite del móvil.
249
00:12:45,431 --> 00:12:47,725
Hasta los nativos deben pagar extra.
250
00:12:47,725 --> 00:12:49,810
El problema es tu plan de datos.
251
00:12:51,353 --> 00:12:54,148
Si te cambias de compañía,
quizá te quedes.
252
00:12:54,982 --> 00:12:57,359
Parece que quieras autodeportarte.
253
00:13:00,237 --> 00:13:02,323
- Y eso...
- Podría decirse que sí.
254
00:13:02,323 --> 00:13:06,076
Creo que lo que me retiene aquí
es mi familia.
255
00:13:06,076 --> 00:13:07,161
Ya.
256
00:13:07,161 --> 00:13:09,121
- Mis hijos.
- Sí.
257
00:13:09,121 --> 00:13:11,582
Yo no nací en China, sino en México.
258
00:13:11,582 --> 00:13:13,125
Y ellos en EE. UU.
259
00:13:13,125 --> 00:13:14,335
Qué interesante.
260
00:13:15,002 --> 00:13:16,003
Has dicho...
261
00:13:18,380 --> 00:13:20,424
Has dicho que no eres de China,
262
00:13:20,424 --> 00:13:21,634
sino de México.
263
00:13:21,634 --> 00:13:24,845
- Nací en México.
- Y tus hijos aquí en EE. UU.
264
00:13:24,845 --> 00:13:27,139
¿Eres el Springsteen mexicano?
265
00:13:28,557 --> 00:13:31,977
Si alguien puede convencerte
de que te quedes,
266
00:13:32,686 --> 00:13:36,232
es tu hijo, y ha venido a decirte
267
00:13:36,232 --> 00:13:40,319
por qué quiere que te quedes en EE. UU.
268
00:13:40,319 --> 00:13:42,738
Un aplauso para Luis.
269
00:13:44,698 --> 00:13:46,659
Un aplauso para Luis.
270
00:13:46,659 --> 00:13:50,871
¡EE. UU.!
271
00:13:52,498 --> 00:13:53,457
Eso es.
272
00:13:54,041 --> 00:13:56,502
Luis, ¿qué te gusta de EE. UU.?
273
00:13:56,502 --> 00:13:59,255
{\an8}El fútbol y los deportes estadounidenses.
274
00:13:59,255 --> 00:14:01,841
{\an8}- Sí, vale.
- Puedes ganar mucha pasta.
275
00:14:01,841 --> 00:14:04,343
{\an8}- Las mujeres.
- Así es. Vale.
276
00:14:04,343 --> 00:14:06,971
- ¡Sí!
- Así es. Mirad a este.
277
00:14:06,971 --> 00:14:09,431
Levántate porque opinas lo mismo que él.
278
00:14:09,431 --> 00:14:11,725
Levántate un momento.
279
00:14:12,476 --> 00:14:14,854
Unabomber quiere decirte...
280
00:14:15,771 --> 00:14:17,189
unas palabras.
281
00:14:17,189 --> 00:14:21,443
Estás de acuerdo con Luis
sobre lo de ganar dinero, las mujeres...
282
00:14:22,486 --> 00:14:23,904
¿Qué quieres decirle?
283
00:14:23,904 --> 00:14:28,117
Me gustan las mujeres,
pero no solo las estadounidenses.
284
00:14:28,117 --> 00:14:30,703
Porque las chicas del sur...
285
00:14:31,412 --> 00:14:33,289
No soy antiestadounidense.
286
00:14:33,289 --> 00:14:35,875
- Soy neutral.
- Vamos, dejad...
287
00:14:36,417 --> 00:14:39,295
Dejad que acabe. Las chicas...
288
00:14:39,295 --> 00:14:42,172
¿A qué te refieres
con "las chicas del sur"?
289
00:14:42,172 --> 00:14:43,674
Son muy calientes.
290
00:14:43,674 --> 00:14:45,217
Ya te entiendo, sí.
291
00:14:46,552 --> 00:14:49,638
- Estás con este encantador joven.
- Sí, es mi novio.
292
00:14:49,638 --> 00:14:51,056
- Es tu novio.
- Sí.
293
00:14:51,056 --> 00:14:53,434
Levántate un momento. Cuando...
294
00:14:53,434 --> 00:14:59,607
Cuando dice que le gustan
las chicas calientes del sur,
295
00:14:59,607 --> 00:15:01,025
¿cómo te sienta?
296
00:15:01,025 --> 00:15:04,486
Pues me alegro por él. Ahora está conmigo.
297
00:15:04,486 --> 00:15:06,906
Lo disfruto y todo eso,
298
00:15:06,906 --> 00:15:09,742
pero si conociera a una de estas chicas
299
00:15:09,742 --> 00:15:12,703
y quisiera liarse con ella,
pues bien por él.
300
00:15:14,163 --> 00:15:15,956
Vivimos en un gran país.
301
00:15:15,956 --> 00:15:19,335
Fijaos en qué comprensivos
son estos dos vagabundos...
302
00:15:20,753 --> 00:15:23,631
con sus inclinaciones sexuales.
303
00:15:24,798 --> 00:15:25,633
No hay...
304
00:15:27,092 --> 00:15:28,969
No hay otro país en el mundo
305
00:15:28,969 --> 00:15:31,680
en el que una pareja sin hogar
306
00:15:31,680 --> 00:15:34,642
salga de su tienda de campaña, venga aquí
307
00:15:34,642 --> 00:15:38,312
y diga: "Cariño, fóllate a quien quieras
308
00:15:38,312 --> 00:15:43,067
mientras sigas robando comida enlatada
y me la traigas por la noche".
309
00:15:44,151 --> 00:15:47,696
Menudos dos.
Son un gran ejemplo de lo que es EE. UU.
310
00:15:47,696 --> 00:15:51,575
¡EE. UU.!
311
00:15:52,451 --> 00:15:54,453
Esto es lo bueno de EE. UU.
312
00:15:55,454 --> 00:15:58,374
La pareja de Orange County está acojonada.
313
00:15:59,333 --> 00:16:02,586
Luego los abordáis y los acuchilláis.
314
00:16:02,586 --> 00:16:07,341
Les robáis su puto BMW y su velero.
315
00:16:07,341 --> 00:16:10,552
¿Hay algún inmigrante en el público?
316
00:16:11,553 --> 00:16:15,891
Queremos saber su opinión, sobre todo
la de esta mujer blanca sospechosa.
317
00:16:17,810 --> 00:16:20,312
Más le vale tener un puto acento ucraniano
318
00:16:20,312 --> 00:16:22,523
después de tanto pasearme.
319
00:16:22,523 --> 00:16:24,775
Espera, ¿de dónde vienes?
320
00:16:24,775 --> 00:16:25,943
De Canadá.
321
00:16:32,032 --> 00:16:37,830
¡EE. UU.!
322
00:16:39,581 --> 00:16:43,252
Matad a esa zorra canadiense
al acabar el programa.
323
00:16:43,252 --> 00:16:46,672
Estos dos tirados te van a prender fuego
324
00:16:47,256 --> 00:16:49,383
después del puto programa.
325
00:16:49,383 --> 00:16:53,095
Son extras de Breaking Bad. Son monstruos.
326
00:16:53,095 --> 00:16:56,557
Les hicimos un análisis de venéreas
antes de que vinieran.
327
00:16:57,266 --> 00:16:59,727
Los sacamos de una clínica gratuita.
328
00:17:00,394 --> 00:17:01,937
Tú eres de otro color...
329
00:17:05,941 --> 00:17:07,609
Sí, levántate.
330
00:17:07,609 --> 00:17:09,611
¿De dónde eres?
331
00:17:09,611 --> 00:17:12,573
- Nací aquí.
- ¡Venga ya!
332
00:17:12,573 --> 00:17:15,367
Te lo pregunto en plan racista.
333
00:17:15,367 --> 00:17:17,828
Como lo harían los de Orange County.
334
00:17:17,828 --> 00:17:19,997
¿De dónde es tu familia?
335
00:17:19,997 --> 00:17:21,457
De México. Los dos.
336
00:17:21,457 --> 00:17:23,709
Y has prosperado en EE. UU.
337
00:17:23,709 --> 00:17:26,420
- Me encanta vivir aquí.
- ¿A qué te dedicas?
338
00:17:26,420 --> 00:17:29,173
Atención al cliente
para tecnología educativa.
339
00:17:29,173 --> 00:17:30,758
Suicídate. Escuchad.
340
00:17:32,092 --> 00:17:36,722
No se me ocurre ni una razón
para que ese hombre se quede aquí.
341
00:17:36,722 --> 00:17:37,806
Ni una.
342
00:17:37,806 --> 00:17:42,186
Creo que tenemos a un patriota
343
00:17:42,186 --> 00:17:47,357
que saldrá para convencer a Sergio,
de una vez por todas,
344
00:17:47,357 --> 00:17:50,194
de que este es el mejor país del mundo.
345
00:17:50,194 --> 00:17:53,947
Damas y caballeros,
un fuerte aplauso para Bandit.
346
00:17:54,531 --> 00:17:57,701
{\an8}BANDIT: UN FURRY DE VERDAD
347
00:17:57,701 --> 00:17:59,286
{\an8}¡Un aplauso para Bandit!
348
00:17:59,286 --> 00:18:01,580
¡Un fuerte aplauso!
349
00:18:02,164 --> 00:18:03,332
Siéntate.
350
00:18:03,957 --> 00:18:10,380
¡EE. UU.!
351
00:18:12,091 --> 00:18:16,512
Lo que deberíais hacer
es quedar con él y hacer movidas raras.
352
00:18:16,512 --> 00:18:17,846
¿Me entendéis?
353
00:18:18,597 --> 00:18:23,185
Bandit, ¿te sientes más libre en EE. UU.
que en otros lugares?
354
00:18:23,185 --> 00:18:26,438
{\an8}Claro, Tim. Por supuesto. Hay...
355
00:18:26,438 --> 00:18:30,651
{\an8}Vale, tienes varias opciones.
Para mí, serían Gran Bretaña y Canadá.
356
00:18:31,360 --> 00:18:33,362
No quiero ir a Canadá. Son falsos.
357
00:18:33,362 --> 00:18:35,197
Son alces en cuerpos humanos.
358
00:18:35,197 --> 00:18:37,866
Tú eres una persona
que finge ser un perro.
359
00:18:37,866 --> 00:18:40,661
Cierto, y me llevaría genial con ellos.
360
00:18:40,661 --> 00:18:42,579
Sergio, mira a Bandit
361
00:18:42,579 --> 00:18:46,708
y dile qué tiene de malo este país.
362
00:18:46,708 --> 00:18:50,838
Mira a esta persona,
a quien no le pondré género.
363
00:18:50,838 --> 00:18:53,298
Mira a esta persona, Sergio.
364
00:18:53,298 --> 00:18:55,968
¿Qué tiene de malo
365
00:18:55,968 --> 00:18:57,928
este país?
366
00:19:00,013 --> 00:19:02,391
Si quieres buscar un apartamento,
367
00:19:02,391 --> 00:19:04,852
tienes que pagar dos meses de alquiler
368
00:19:06,395 --> 00:19:07,604
y poner una fianza.
369
00:19:07,604 --> 00:19:11,358
Necesitas tener un aval bancario.
370
00:19:11,358 --> 00:19:12,776
- ¿Tú lo tienes?
- Sí.
371
00:19:12,776 --> 00:19:17,406
Es un buen argumento
que hable sobre el proceso de alquileres.
372
00:19:17,406 --> 00:19:19,491
Algo de lo que no sabes nada.
373
00:19:20,826 --> 00:19:22,035
Es una corazonada.
374
00:19:22,035 --> 00:19:25,038
Esto es EE. UU. Todo se basa en la pasta.
375
00:19:25,038 --> 00:19:28,333
Si no puedes pagarte
un apartamento, no busques uno.
376
00:19:28,333 --> 00:19:30,836
Luis, pareces estar muy incómodo.
377
00:19:32,004 --> 00:19:34,631
Pareces increíblemente incómodo.
378
00:19:34,631 --> 00:19:37,467
Fijaos en él. Miradlo.
379
00:19:38,802 --> 00:19:39,845
Sergio, sí.
380
00:19:39,845 --> 00:19:44,016
Creo que gana más que yo
vestido así meneando un cartel.
381
00:19:44,808 --> 00:19:46,435
No es un mal argumento.
382
00:19:46,435 --> 00:19:49,605
Bandit, dile algo más a Sergio.
383
00:19:49,605 --> 00:19:51,690
Te hemos traído al programa
384
00:19:51,690 --> 00:19:54,860
porque eres el ejemplo viviente
de lo que es EE. UU.
385
00:19:57,070 --> 00:19:57,905
{\an8}Sergio,
386
00:19:58,614 --> 00:19:59,448
{\an8}te lo ruego.
387
00:20:00,407 --> 00:20:02,826
{\an8}Quédate. Podemos ir juntos a Target.
388
00:20:02,826 --> 00:20:06,330
Podemos tomarnos un café
y pasear juntos por el parque.
389
00:20:06,330 --> 00:20:09,917
Lo pasaremos bien. Quizá nos enamoremos.
390
00:20:09,917 --> 00:20:12,878
No lo sé.
Es la tierra de las oportunidades.
391
00:20:12,878 --> 00:20:15,005
Me encantaría que te quedaras aquí
392
00:20:15,005 --> 00:20:18,342
y formases parte de nuestra gran nación.
393
00:20:18,342 --> 00:20:20,761
Un aplauso para Bandit. Es un gran...
394
00:20:25,849 --> 00:20:30,145
Sergio, ¿te vas a quedar
o te vas a ir? Dinos.
395
00:20:32,397 --> 00:20:35,901
No hay nada que me retenga aquí. Me voy.
396
00:20:36,735 --> 00:20:40,322
Me marcho de EE. UU.
Se acabó el sueño americano.
397
00:20:41,156 --> 00:20:44,201
Me largo de aquí. Me marcho.
398
00:20:44,201 --> 00:20:45,535
- Así...
- ¡Adiós!
399
00:20:45,535 --> 00:20:47,955
Se siente así. Un aplauso para Sergio,
400
00:20:48,538 --> 00:20:52,251
Luis y Bandit. Gracias a todos.
401
00:20:52,751 --> 00:20:54,419
Un aplauso para ellos.
402
00:20:55,629 --> 00:20:57,547
Un aplauso. Gracias.
403
00:21:00,384 --> 00:21:03,512
Imaginaos que Bandit
fuera un político de derechas.
404
00:21:04,388 --> 00:21:07,891
"Me disfrazaré de perro en Netflix
405
00:21:07,891 --> 00:21:11,478
porque quiero ser
el presidente de EE. UU.".
406
00:21:13,855 --> 00:21:17,401
A continuación, una mujer divertida
y segura de su cuerpo.
407
00:21:17,401 --> 00:21:19,987
Su madre es una bruja dominante
408
00:21:19,987 --> 00:21:22,864
que quiere controlar lo que come.
409
00:21:22,864 --> 00:21:25,409
Damas y caballeros, conozcamos a Livi.
410
00:21:25,409 --> 00:21:30,914
QUIERO QUE MI MADRE DOMINANTE
ME DEJE EN PAZ
411
00:21:36,712 --> 00:21:38,130
Livi, querida.
412
00:21:38,714 --> 00:21:41,925
¿Cómo estás?
Gracias por venir, Livi. ¿Qué tal?
413
00:21:41,925 --> 00:21:44,052
- Bien. ¿Y tú?
- Bien.
414
00:21:44,052 --> 00:21:47,097
- Tu madre te saca de quicio.
- Sí.
415
00:21:47,097 --> 00:21:48,348
¿Por qué?
416
00:21:48,348 --> 00:21:50,934
{\an8}Critica cada cosa que como,
417
00:21:50,934 --> 00:21:54,730
{\an8}el ejercicio que hago
y todo lo que ingiero, como el café.
418
00:21:54,730 --> 00:21:56,440
¿Qué le haces al café?
419
00:21:56,440 --> 00:21:59,693
Le pongo sirope...
Me gusta el latte helado de vainilla.
420
00:21:59,693 --> 00:22:03,071
No pasa nada.
¿Qué siropes le pones al café?
421
00:22:03,071 --> 00:22:04,281
Solo de vainilla.
422
00:22:04,281 --> 00:22:06,408
¿Solo vainilla? ¿Y cuántas dosis?
423
00:22:06,408 --> 00:22:08,285
- Cuatro.
- ¿Le das caña?
424
00:22:08,285 --> 00:22:10,620
- Sí, mucha.
- ¿Le das caña?
425
00:22:10,620 --> 00:22:12,039
- Le da caña.
- Sí.
426
00:22:12,039 --> 00:22:14,166
Cuatro dosis. Le da caña.
427
00:22:14,166 --> 00:22:17,502
Y no dosis flojas.
Pulsas el dosificador hasta el fondo.
428
00:22:17,502 --> 00:22:20,088
{\an8}- Cuatro dosis enteras, joder.
- Vale.
429
00:22:20,088 --> 00:22:22,632
{\an8}¿A qué se dedica tu madre?
430
00:22:22,632 --> 00:22:25,260
- Es profesora de pilates.
- Ya.
431
00:22:25,260 --> 00:22:27,012
Sí, exacto.
432
00:22:27,012 --> 00:22:28,305
- Y ella...
- Sí.
433
00:22:28,889 --> 00:22:31,224
- Sí.
- Y no te deja en paz.
434
00:22:31,224 --> 00:22:34,186
¿Y tú defiendes tus derechos
como estadounidense?
435
00:22:34,186 --> 00:22:35,687
Hago lo que puedo.
436
00:22:35,687 --> 00:22:37,856
Paso de ella. Le digo: "Que te den.
437
00:22:37,856 --> 00:22:40,525
Haré lo que quiera. Ya soy mayorcita".
438
00:22:40,525 --> 00:22:43,028
¿Puede oírte desde la hamburguesería?
439
00:22:43,028 --> 00:22:45,989
- No.
- Ese es el problema.
440
00:22:45,989 --> 00:22:49,284
Tengo TOC, ansiedad...
Soy una chica normal con ansiedad.
441
00:22:49,284 --> 00:22:51,578
Ella le echa la culpa al café.
442
00:22:51,578 --> 00:22:54,122
"El sirope es lo que te crea ansiedad".
443
00:22:54,122 --> 00:22:56,917
¿Cómo se manifiesta el TOC en tu vida?
444
00:22:57,542 --> 00:22:59,127
- Toco las cosas.
- Vale.
445
00:22:59,127 --> 00:23:00,295
Tres veces.
446
00:23:00,295 --> 00:23:02,172
- ¿Tocas algo tres veces?
- Sí.
447
00:23:02,172 --> 00:23:03,215
¿Y te las comes?
448
00:23:03,215 --> 00:23:05,634
No me las como. ¡No!
449
00:23:05,634 --> 00:23:08,720
Mi madre te dijo que dijeras eso.
450
00:23:08,720 --> 00:23:13,475
- Amas a tu madre, pero es un coñazo.
- Quiero que me deje vivir y comer en paz.
451
00:23:13,475 --> 00:23:15,227
Que te deje comer en paz.
452
00:23:15,227 --> 00:23:18,563
O te la vas a comer a ella...
453
00:23:19,439 --> 00:23:23,777
¿Estáis listos
para conocer a la madre de Livi?
454
00:23:24,361 --> 00:23:25,237
¡Que salga!
455
00:23:25,237 --> 00:23:28,532
Damas y caballeros, un aplauso
456
00:23:28,532 --> 00:23:31,034
para Dena.
457
00:23:32,244 --> 00:23:33,578
Aquí está.
458
00:23:34,121 --> 00:23:35,705
- Te adoran.
- Dena.
459
00:23:36,998 --> 00:23:39,126
Dena, ¿cómo estás?
460
00:23:39,126 --> 00:23:41,128
- Bien.
- Bienvenida al programa.
461
00:23:41,128 --> 00:23:44,214
Tú le dices a tu hija
462
00:23:44,214 --> 00:23:46,466
que debe cuidar su salud.
463
00:23:46,466 --> 00:23:48,969
- Sí.
- ¿De qué coño vas?
464
00:23:50,011 --> 00:23:52,222
{\an8}Aún es pequeña para decidir.
465
00:23:52,222 --> 00:23:53,598
{\an8}- ¿Qué?
- Vale.
466
00:23:54,182 --> 00:23:55,058
{\an8}Espera.
467
00:23:55,058 --> 00:23:58,228
- Alto ahí.
- Espera.
468
00:23:58,228 --> 00:24:01,857
Si quiero comerme un dónut,
no me tienes que dar permiso.
469
00:24:01,857 --> 00:24:03,275
Tengo 25 años.
470
00:24:03,275 --> 00:24:06,236
Desde que soy pequeña,
no conozco otra vida.
471
00:24:06,236 --> 00:24:09,030
- Eso es...
- Cállate, joder. Sí.
472
00:24:11,908 --> 00:24:13,994
- No es verdad.
- Señoras.
473
00:24:14,661 --> 00:24:17,664
Imaginad que os gritasen
por comer una galleta.
474
00:24:17,664 --> 00:24:20,542
- Imaginaos eso a los cinco años.
- No teníamos.
475
00:24:20,542 --> 00:24:23,670
- ¿No teníais galletas?
- No.
476
00:24:23,670 --> 00:24:26,298
- Porque se las zampó.
- No, qué va.
477
00:24:26,298 --> 00:24:28,049
- Las encontró.
- Sí.
478
00:24:28,049 --> 00:24:31,470
- ¿Tienes una lista de alimentos malos?
- Sí.
479
00:24:31,470 --> 00:24:33,263
Saca la lista, Dena.
480
00:24:33,263 --> 00:24:36,933
Saca la lista. Ahora.
481
00:24:37,517 --> 00:24:38,435
No.
482
00:24:38,435 --> 00:24:42,481
Primero, el café con sirope
es nocivo para tu cuerpo.
483
00:24:42,481 --> 00:24:44,566
Solo...
484
00:24:44,566 --> 00:24:46,860
- Ni hablar.
- Ya empezamos.
485
00:24:46,860 --> 00:24:49,279
Solo según los médicos.
486
00:24:50,405 --> 00:24:53,992
Pero Livi cree que la vida
es corta y hay que darle caña.
487
00:24:53,992 --> 00:24:55,911
Exacto. Eso he dicho.
488
00:24:56,578 --> 00:24:57,412
No.
489
00:24:57,412 --> 00:25:01,249
La vida es corta y, con el sirope,
todavía más, pero el tema es...
490
00:25:01,791 --> 00:25:04,419
Puedes tomarte un café al día,
no dos o tres.
491
00:25:04,419 --> 00:25:06,588
- Y sin sirope.
- Uno al día.
492
00:25:07,088 --> 00:25:08,757
Vale, Hitler.
493
00:25:08,757 --> 00:25:11,384
- Sigue.
- Tal cual.
494
00:25:12,302 --> 00:25:15,138
Quiero que no coma nada blanco.
495
00:25:15,138 --> 00:25:17,849
Un momento, espera.
496
00:25:17,849 --> 00:25:21,895
{\an8}Azúcar, harina, pasta, pan, arroz, queso.
497
00:25:21,895 --> 00:25:23,313
{\an8}- Vale.
- Lácteos.
498
00:25:25,440 --> 00:25:28,944
¿Cuál sería el término medio?
No va a renunciar a todo eso.
499
00:25:28,944 --> 00:25:31,947
¿Puedes proponer algo más realista?
500
00:25:31,947 --> 00:25:34,199
Debería renunciar a eso dos semanas.
501
00:25:34,199 --> 00:25:36,117
- Durante dos semanas.
- Sí.
502
00:25:36,117 --> 00:25:39,746
¿Sabes lo que pasaría después?
Que se daría un atracón.
503
00:25:41,831 --> 00:25:43,166
Sin control.
504
00:25:43,166 --> 00:25:50,215
¿Crees que está mal
controlar la dieta de tu hija adulta?
505
00:25:50,215 --> 00:25:52,175
¡Sí!
506
00:25:52,175 --> 00:25:55,887
No, si lo que me importa es su bienestar.
507
00:25:55,887 --> 00:25:59,182
Pero ¿te preocupa su bienestar o el tuyo?
508
00:26:00,392 --> 00:26:02,602
- Exacto.
- ¡Dena!
509
00:26:02,602 --> 00:26:04,229
Proyecta sus neuras.
510
00:26:04,229 --> 00:26:09,025
Ella no va a tu casa
y te obliga a ponerle vainilla al café.
511
00:26:09,025 --> 00:26:11,319
- Nunca he hecho eso.
- ¿Verdad?
512
00:26:11,319 --> 00:26:15,824
¿Ella se presenta e intenta... joderte
con pan de masa fermentada?
513
00:26:16,491 --> 00:26:18,451
- No.
- Nunca he hecho eso.
514
00:26:18,451 --> 00:26:21,913
No lo hace porque no comparte
la comida. Escúchame.
515
00:26:22,831 --> 00:26:25,417
Dena, vayamos al grano.
516
00:26:25,417 --> 00:26:28,753
¿Qué quieres que tu hija...?
517
00:26:29,963 --> 00:26:32,674
- No tiene tanta gracia.
- Levántate.
518
00:26:33,300 --> 00:26:34,759
- Levántate.
- Vale.
519
00:26:35,343 --> 00:26:36,803
Necesitas una madre así.
520
00:26:37,470 --> 00:26:39,180
- Sí.
- Los dos.
521
00:26:39,180 --> 00:26:42,350
Tú y yo necesitamos
que Dena nos esté encima.
522
00:26:42,350 --> 00:26:44,269
- ¿Tienes madre?
- Sí.
523
00:26:44,269 --> 00:26:47,105
- ¿Se mete en tu vida?
- Sí.
524
00:26:47,105 --> 00:26:48,857
Ojalá me dejara en paz. Sí.
525
00:26:52,694 --> 00:26:57,240
Dena, seamos sinceros. Ya lo has oído.
Quiere que te den por saco.
526
00:26:57,240 --> 00:27:00,493
Señor, ¿qué opina de esto? ¿Tiene hijos?
527
00:27:00,493 --> 00:27:01,661
Aún no.
528
00:27:01,661 --> 00:27:03,413
Siéntese. ¿Sabéis qué?
529
00:27:04,414 --> 00:27:07,000
A nadie le importa. ¿Puedes levantarte?
530
00:27:07,000 --> 00:27:10,587
Arriba. Este tío atentó contra Trump.
531
00:27:11,838 --> 00:27:15,884
Dime, ¿qué opinas de ellas?
532
00:27:17,260 --> 00:27:19,262
- Yo no disparé a Trump.
- Vale.
533
00:27:20,263 --> 00:27:21,139
¿Qué pienso?
534
00:27:21,139 --> 00:27:24,351
¿Tienes alguna opinión?
Eres joven y blanco. Dinos.
535
00:27:25,018 --> 00:27:27,312
Creo que hablar de tu madre está mal.
536
00:27:27,312 --> 00:27:29,105
- Sí.
- Yo...
537
00:27:29,105 --> 00:27:30,023
¡Sí!
538
00:27:31,024 --> 00:27:32,067
Dena.
539
00:27:32,817 --> 00:27:34,361
¿Crees que es posible...
540
00:27:35,153 --> 00:27:37,530
que por el bien de la salud de tu hija,
541
00:27:38,239 --> 00:27:40,617
puedas controlarte un poco?
542
00:27:40,617 --> 00:27:42,243
- Lo intentaré.
- Ya.
543
00:27:42,243 --> 00:27:46,831
Tenemos buenas noticias para ti.
Vas a someterte a tu primera prueba.
544
00:27:47,415 --> 00:27:51,002
Tu hija y yo teníamos algo de apetito
545
00:27:51,002 --> 00:27:53,880
y queríamos picar algo.
546
00:27:53,880 --> 00:27:56,049
- Es un tentempié saludable.
- Vale.
547
00:27:56,049 --> 00:28:00,720
Es de una tienda
de comida ecológica y saludable.
548
00:28:00,720 --> 00:28:02,514
- A ver si eres capaz.
- Vale.
549
00:28:03,181 --> 00:28:04,599
Traed el picoteo sano.
550
00:28:11,231 --> 00:28:13,233
Las cerezas, no.
551
00:28:13,233 --> 00:28:16,611
- Tienes que comerte las cerezas.
- Escúchame.
552
00:28:17,570 --> 00:28:20,365
- Está molesta.
- ¿Esto te cabrea?
553
00:28:22,242 --> 00:28:23,076
Ahora...
554
00:28:25,662 --> 00:28:28,331
- Quiero que pruebes esto. Dena, ven.
- Vale.
555
00:28:28,331 --> 00:28:30,583
Coge un poco. Pruébalo.
556
00:28:30,583 --> 00:28:32,669
- Pruébalo.
- No quiero de fresa.
557
00:28:32,669 --> 00:28:35,630
- ¿Esto es menta o pistacho?
- ¿Qué coño importa?
558
00:28:39,175 --> 00:28:40,719
Es menta.
559
00:28:40,719 --> 00:28:42,846
- Vamos, un poco más.
- Es menta.
560
00:28:42,846 --> 00:28:45,807
- ¡Vamos, mamá!
- ¡Venga! Está bueno.
561
00:28:46,391 --> 00:28:47,350
Vamos, mamá.
562
00:28:48,685 --> 00:28:52,230
- ¡Cómete la cereza! Venga.
- ¡Dena!
563
00:28:52,230 --> 00:28:53,982
¡Dena!
564
00:28:53,982 --> 00:28:56,651
- ¡Cómetela!
- ¡Un aplauso para Livi y Dena!
565
00:28:56,651 --> 00:28:58,570
Un aplauso para ellas.
566
00:28:59,738 --> 00:29:01,030
Muchas gracias.
567
00:29:01,030 --> 00:29:03,950
Son 10 000 dólares del dinero de Netflix.
568
00:29:04,451 --> 00:29:08,079
Van por la última temporada
de House of Cards que no hicieron.
569
00:29:08,079 --> 00:29:09,164
Muchas gracias.
570
00:29:09,164 --> 00:29:11,916
Otro aplauso para Dena y Livi.
571
00:29:13,793 --> 00:29:15,295
Eso va para los pobres.
572
00:29:15,295 --> 00:29:18,214
Llevadlo al campamento de vagabundos.
573
00:29:19,799 --> 00:29:25,013
Sigo intentando asimilar esta fila.
Esta fila es la caña. Me mola.
574
00:29:25,013 --> 00:29:26,639
Menudos personajes.
575
00:29:26,639 --> 00:29:29,976
El blanco del medio está asustado.
576
00:29:29,976 --> 00:29:32,187
No sabe qué pinta aquí.
577
00:29:32,187 --> 00:29:34,731
Te has despertado en un mitin demócrata.
578
00:29:34,731 --> 00:29:36,983
No sabes qué está pasando.
579
00:29:36,983 --> 00:29:39,819
Ese tío está acojonado,
580
00:29:39,819 --> 00:29:42,739
pero también excitado,
y ese es el objetivo.
581
00:29:42,739 --> 00:29:44,491
Así es ahora EE. UU.
582
00:29:45,074 --> 00:29:48,745
¿Estáis listos para conocer
a más gente divertida?
583
00:29:51,623 --> 00:29:55,752
Él dice que ella le dio la espalda a Dios
al venderse a OnlyFans,
584
00:29:55,752 --> 00:30:00,173
pero lo que desea
es volver a colaborar con ella en YouTube.
585
00:30:00,173 --> 00:30:03,218
Esto es el infierno Gen Z.
Recibamos a Christian.
586
00:30:03,218 --> 00:30:06,137
MI PRIMA HA VENDIDO SU ALMA A ONLYFANS
587
00:30:06,137 --> 00:30:09,098
Christian, sal. Gracias. Siéntate.
588
00:30:09,808 --> 00:30:11,810
- Christian, siéntate.
- Gracias.
589
00:30:11,810 --> 00:30:14,229
- Gracias.
- Siéntate, Christian.
590
00:30:14,229 --> 00:30:18,942
Solías colaborar mucho con tu prima Bela.
591
00:30:18,942 --> 00:30:20,401
{\an8}- Sí.
- En YouTube.
592
00:30:20,401 --> 00:30:22,695
{\an8}Era mi mejor amiga. Crecimos juntos.
593
00:30:22,695 --> 00:30:24,948
{\an8}La conozco desde la cuna.
594
00:30:24,948 --> 00:30:26,991
¿La conoces desde la cuna?
595
00:30:26,991 --> 00:30:29,577
- Tiene un canal de YouTube...
- Sí.
596
00:30:29,577 --> 00:30:32,038
...donde veja a hombres. ¿Nos lo explicas?
597
00:30:32,038 --> 00:30:36,167
Publica un vídeo y dice:
"Hola" y suelta palabrotas
598
00:30:37,085 --> 00:30:38,670
y pide dinero.
599
00:30:39,170 --> 00:30:43,049
Les insulta, les pide dinero
y ellos se lo mandan.
600
00:30:43,049 --> 00:30:45,802
Es una cazafortunas online.
601
00:30:46,344 --> 00:30:49,222
¿Y tú crees que desaprovecha su vida?
602
00:30:50,807 --> 00:30:53,101
Debería hacer lo que hacíamos antes.
603
00:30:53,101 --> 00:30:55,895
- Otro tipo de contenido.
- ¿Qué hacíais?
604
00:30:55,895 --> 00:30:59,732
Los típicos vídeos normales
de retos y tal...
605
00:31:02,068 --> 00:31:03,069
Christian.
606
00:31:03,945 --> 00:31:08,157
Nadie quiere veros a tu prima y a ti
haciendo vídeos de retos.
607
00:31:08,157 --> 00:31:09,367
Vale, perdón.
608
00:31:09,367 --> 00:31:13,121
Prefieren que ella siga pidiendo pasta
o lo que sea en YouTube.
609
00:31:13,121 --> 00:31:14,455
- Tal cual.
- Perdón.
610
00:31:14,455 --> 00:31:15,665
Lo siento.
611
00:31:15,665 --> 00:31:18,251
¿Le decimos que salga? ¿Queréis conocerla?
612
00:31:19,335 --> 00:31:20,378
¿La conocemos?
613
00:31:20,378 --> 00:31:25,675
¡Que salga!
614
00:31:25,675 --> 00:31:29,470
Un aplauso para Bela.
615
00:31:35,643 --> 00:31:36,644
Hola.
616
00:31:36,644 --> 00:31:40,940
Él prefiere a Dios,
ella prefiere OnlyFans,
617
00:31:41,524 --> 00:31:45,320
¿cuál es el problema aquí?
618
00:31:46,195 --> 00:31:48,573
{\an8}Tiene otra visión sobre cómo gano pasta
619
00:31:48,573 --> 00:31:51,284
{\an8}porque sus padres aún le mantienen.
620
00:31:52,327 --> 00:31:53,828
{\an8}¿Qué? Un momento.
621
00:31:53,828 --> 00:31:56,205
- Jo, Christian.
- Espera.
622
00:31:57,498 --> 00:31:59,500
Mis padres no me mantienen.
623
00:31:59,500 --> 00:32:01,878
Cierto, lo hacen tipejos de internet.
624
00:32:01,878 --> 00:32:02,795
Bueno...
625
00:32:04,339 --> 00:32:07,967
¿Qué haces para que te paguen?
626
00:32:07,967 --> 00:32:09,260
Insultarlos.
627
00:32:09,260 --> 00:32:13,139
Mi madre está suscrita a mi cuenta
de OnlyFans para controlarme.
628
00:32:13,139 --> 00:32:16,935
¿Tu madre está suscrita para controlarte?
629
00:32:16,935 --> 00:32:17,852
Sí.
630
00:32:17,852 --> 00:32:20,438
{\an8}Deberíamos haber titulado
esta sección así.
631
00:32:20,438 --> 00:32:22,941
{\an8}SU MADRE ESTÁ SUSCRITA A SU ONLYFANS
632
00:32:22,941 --> 00:32:27,862
{\an8}Christian, ¿por qué es asunto tuyo
que tu prima quiera ganar pasta así?
633
00:32:29,238 --> 00:32:31,074
{\an8}ÉL QUIERE HACER VÍDEOS DE RETOS
634
00:32:31,074 --> 00:32:33,660
{\an8}Me importa y cuido de ella. La quiero.
635
00:32:33,660 --> 00:32:35,328
Es mi mejor amiga
636
00:32:35,328 --> 00:32:36,871
y quiero implicarme.
637
00:32:36,871 --> 00:32:39,165
Si la quieres, págale.
638
00:32:40,166 --> 00:32:41,960
- Gracias.
- Bien, vale.
639
00:32:41,960 --> 00:32:45,546
No hago nada chungo.
No digo guarradas ni vendo mi cuerpo.
640
00:32:45,546 --> 00:32:48,257
Solo les insulto. Les gusta que los veje.
641
00:32:48,800 --> 00:32:50,885
¿Cuánto piensas seguir con eso?
642
00:32:50,885 --> 00:32:55,181
Gano 20 000 dólares al mes,
así que, mientras dure...
643
00:32:55,181 --> 00:32:56,099
¿Qué?
644
00:32:57,016 --> 00:32:58,518
Levantaos un momento.
645
00:32:58,518 --> 00:33:00,728
Arriba los dos.
646
00:33:00,728 --> 00:33:02,480
Tú estás suscrito.
647
00:33:02,480 --> 00:33:03,731
- ¿Es...?
- ¿Qué?
648
00:33:03,731 --> 00:33:06,067
¿Es raro verla en la vida real?
649
00:33:08,528 --> 00:33:11,406
- No.
- ¿Qué opinas de esto?
650
00:33:11,406 --> 00:33:13,491
¿Quién crees que tiene razón?
651
00:33:13,491 --> 00:33:16,536
No sé ni cómo se llaman,
pero ¿qué opináis?
652
00:33:16,536 --> 00:33:19,747
Ganar 20 000 al mes es genial.
Yo estoy con ella.
653
00:33:19,747 --> 00:33:21,582
- Gracias.
- Vale. ¿Y tú?
654
00:33:21,582 --> 00:33:22,709
Yo también.
655
00:33:22,709 --> 00:33:24,711
- Vale. Gracias.
- Bien.
656
00:33:24,711 --> 00:33:25,753
Gracias.
657
00:33:25,753 --> 00:33:30,466
Los supremacistas del público.
Gracias... por haber venido.
658
00:33:30,466 --> 00:33:33,511
Este es un extraño problema
de la Generación Z.
659
00:33:33,511 --> 00:33:35,430
- ¿Me entendéis?
- ¡Es normal!
660
00:33:35,430 --> 00:33:40,935
Tú no quieres que curre en OnlyFans,
sino contigo en YouTube, que es peor.
661
00:33:40,935 --> 00:33:43,396
- Gracias.
- ¿Me entiendes?
662
00:33:43,396 --> 00:33:45,273
No le ofreces algo mejor.
663
00:33:45,273 --> 00:33:47,984
Vale. Podríamos jugar
al Minecraft, Fortnite...
664
00:33:47,984 --> 00:33:49,652
Qué fuerte.
665
00:33:49,652 --> 00:33:53,072
- Madre mía, tío, no.
- ¿Qué?
666
00:33:53,072 --> 00:33:55,533
- Al Minecraft no.
- ¿Y la pasta?
667
00:33:55,533 --> 00:33:57,618
¿Puedes levantarte?
668
00:33:57,618 --> 00:34:00,204
Te has empalmado al oír lo de Minecraft.
669
00:34:01,581 --> 00:34:03,041
Y con Fortnite...
670
00:34:03,041 --> 00:34:04,292
A ver...
671
00:34:04,292 --> 00:34:08,212
¿Jugarás al Fortnite con este tío
para que deje en paz a su prima?
672
00:34:08,212 --> 00:34:09,547
Parece aburrido.
673
00:34:09,547 --> 00:34:11,299
- Sí.
- Es tremendo que...
674
00:34:11,299 --> 00:34:12,592
¿Eres gamer?
675
00:34:12,592 --> 00:34:14,135
- No.
- ¿En serio?
676
00:34:14,135 --> 00:34:17,096
Sí. Parece que OnlyFans
mola más que jugar.
677
00:34:17,096 --> 00:34:18,347
Vale, muy bien.
678
00:34:18,347 --> 00:34:19,807
¿Te suscribirías?
679
00:34:20,349 --> 00:34:22,226
- ¿Cuánto cuesta?
- ¡Te vejaré!
680
00:34:22,226 --> 00:34:24,062
No quiero que me insulten.
681
00:34:24,062 --> 00:34:25,396
¿No quieres?
682
00:34:25,396 --> 00:34:27,690
Ya le llegó en el instituto. Vale.
683
00:34:29,942 --> 00:34:32,779
¿Tú qué opinas? ¿Eres...? ¿Quién...?
684
00:34:32,779 --> 00:34:35,740
¿Estás con Christian?
Nadie lo está. ¿Qué opinas?
685
00:34:35,740 --> 00:34:38,159
Estoy con mi familia, y los dos lo son.
686
00:34:38,159 --> 00:34:41,287
- ¡Es mi primo!
- ¿Es tu primo? ¿En serio?
687
00:34:41,287 --> 00:34:42,580
¡Es mi primo!
688
00:34:42,580 --> 00:34:44,874
¿Con quién estás de acuerdo?
689
00:34:45,750 --> 00:34:47,335
- Como familia...
- ¡Elige!
690
00:34:47,335 --> 00:34:51,964
La familia debe estar unida,
así que no elijo a ninguno.
691
00:34:52,715 --> 00:34:55,093
- Pero gana dinero de otra forma.
- Vale.
692
00:34:55,093 --> 00:34:57,720
- Es justo.
- ¡Gracias!
693
00:34:57,720 --> 00:34:59,263
- Es justo.
- Lo pilla.
694
00:34:59,263 --> 00:35:03,226
Bela, ¿hay algo que te haría
dejar de trabajar en OnlyFans?
695
00:35:03,226 --> 00:35:04,352
No.
696
00:35:05,228 --> 00:35:08,439
Vale, un aplauso para Bela y Christian.
697
00:35:08,439 --> 00:35:09,816
Un fuerte aplauso.
698
00:35:10,691 --> 00:35:12,527
Deberían encerrarlos a los dos.
699
00:35:14,987 --> 00:35:16,447
No conozco a nadie más...
700
00:35:16,948 --> 00:35:19,742
Nunca he conocido
a alguien tan odioso. Vale.
701
00:35:20,451 --> 00:35:22,787
Nunca he conocido a alguien tan odioso.
702
00:35:24,914 --> 00:35:27,875
Espero que los vagabundos
los ataquen al salir y...
703
00:35:27,875 --> 00:35:31,963
Espero que les arranquen la piel,
palmo a palmo. Es broma.
704
00:35:31,963 --> 00:35:34,298
Son un encanto. ¿Qué se le va a hacer?
705
00:35:34,799 --> 00:35:39,679
Ha venido a decirle a su mujer
que ha perdido 200 000 dólares en NFT,
706
00:35:39,679 --> 00:35:42,849
pero tranquilos, que él no desiste.
707
00:35:42,849 --> 00:35:45,351
Un aplauso para Francesco.
708
00:35:45,351 --> 00:35:50,356
PERDÍ 200 000 DÓLARES INVIRTIENDO EN NFT
Y MI MUJER NO LO SABE
709
00:35:50,815 --> 00:35:52,316
¡Sí!
710
00:35:52,900 --> 00:35:54,652
- Hola.
- Francesco.
711
00:35:56,946 --> 00:36:00,908
Te pareces a todos mis amigos
que han palmado pasta en NFT.
712
00:36:03,870 --> 00:36:05,121
Cuéntanos qué pasó.
713
00:36:05,121 --> 00:36:09,375
{\an8}El primer NFT en el que invertí fue un...
714
00:36:09,375 --> 00:36:11,794
{\an8}Era una foto de un mono en 3D.
715
00:36:11,794 --> 00:36:14,213
- ¿Del Bored Ape?
- De un derivado.
716
00:36:14,213 --> 00:36:15,298
¿Era un derivado?
717
00:36:15,298 --> 00:36:19,051
No era el Bored Ape Yacht Club,
sino una imitación...
718
00:36:21,262 --> 00:36:23,431
Por Dios. Esperad.
719
00:36:24,557 --> 00:36:26,267
El tío se está desahogando.
720
00:36:26,267 --> 00:36:28,477
¿Cuánto dinero...
721
00:36:29,520 --> 00:36:33,733
has perdido en NFT después de todo?
722
00:36:33,733 --> 00:36:38,154
{\an8}Después de comprar, vender y tal,
723
00:36:38,154 --> 00:36:41,741
{\an8}acabé perdiendo unos 200 000 dólares.
724
00:36:42,241 --> 00:36:44,577
Vale. ¿Y tu mujer lo sabe?
725
00:36:44,577 --> 00:36:47,830
No, no sabe que he perdido tanto dinero.
726
00:36:47,830 --> 00:36:48,748
Ya.
727
00:36:49,832 --> 00:36:52,210
¿Cómo crees que se lo va a tomar?
728
00:36:52,793 --> 00:36:55,379
Mi mujer es experta en finanzas,
729
00:36:55,379 --> 00:36:58,758
trabaja para una gran empresa financiera
730
00:36:59,425 --> 00:37:02,178
y me ha dicho que esto no...
731
00:37:02,178 --> 00:37:05,056
no era una buena idea desde hace tiempo.
732
00:37:05,056 --> 00:37:08,768
Espera, tu mujer,
que es experta en finanzas,
733
00:37:08,768 --> 00:37:11,103
¿te decía que no era buena idea?
734
00:37:11,103 --> 00:37:12,104
Exacto.
735
00:37:12,104 --> 00:37:18,236
¿Y aun así invertiste
200 000 dólares de la familia en...?
736
00:37:18,945 --> 00:37:21,155
Bueno, 200 000 es lo que perdí.
737
00:37:21,155 --> 00:37:23,241
Invertí mucho más.
738
00:37:23,241 --> 00:37:24,867
Vale, muy bien.
739
00:37:24,867 --> 00:37:27,662
Soy sincero, ya que voy a contarlo todo.
740
00:37:27,662 --> 00:37:29,038
Vale, muy bien.
741
00:37:29,038 --> 00:37:31,082
Bueno, ¿estáis listos?
742
00:37:35,169 --> 00:37:37,672
Este programa trata de ser sincero.
743
00:37:37,672 --> 00:37:39,215
¡Que salga!
744
00:37:39,215 --> 00:37:41,759
- Sí.
- ¡Que salga!
745
00:37:41,759 --> 00:37:47,640
¡Damas y caballeros,
un aplauso para Lindsey!
746
00:37:53,312 --> 00:37:55,523
Lindsey, bienvenida al programa.
747
00:37:55,523 --> 00:37:57,817
Bienvenida al programa.
748
00:37:57,817 --> 00:37:59,485
Lindsey, vaya...
749
00:38:06,492 --> 00:38:09,078
Lindsey...
750
00:38:09,078 --> 00:38:10,621
Bienvenida.
751
00:38:10,621 --> 00:38:11,872
Enhorabuena.
752
00:38:11,872 --> 00:38:13,249
{\an8}Gracias.
753
00:38:13,249 --> 00:38:15,084
{\an8}¿De cuántos meses estás?
754
00:38:15,084 --> 00:38:16,335
{\an8}De ocho.
755
00:38:18,004 --> 00:38:21,257
Un aplauso para ella. Enhorabuena.
756
00:38:23,884 --> 00:38:25,803
Felicidades.
757
00:38:25,803 --> 00:38:28,889
Sabes que tu marido
invierte en criptomonedas y NFT.
758
00:38:28,889 --> 00:38:33,894
- ¿Qué te pareció entonces?
- Me pareció que era una mierda.
759
00:38:35,771 --> 00:38:36,605
Es...
760
00:38:38,024 --> 00:38:41,110
Tu marido te ha invitado aquí
para confesar algo.
761
00:38:41,110 --> 00:38:42,320
- Ay, madre.
- A ti.
762
00:38:42,320 --> 00:38:45,031
- Vale.
- Vamos a dejarlo hablar.
763
00:38:46,615 --> 00:38:47,575
Sí, bueno...
764
00:38:53,331 --> 00:38:57,335
{\an8}Como vamos a tener otro hijo,
765
00:38:57,335 --> 00:39:00,629
{\an8}quería asegurarme
de que estuvieras al corriente
766
00:39:00,629 --> 00:39:03,841
de nuestra situación económica...
767
00:39:05,176 --> 00:39:07,553
Del estado de nuestra economía...
768
00:39:08,804 --> 00:39:10,973
- Pareces Joe Biden.
- Sí.
769
00:39:15,353 --> 00:39:18,189
- Yo, sí, ya lo he dejado.
- ¡Díselo ya!
770
00:39:20,816 --> 00:39:23,110
- Bueno...
- ¡Díselo!
771
00:39:23,110 --> 00:39:28,574
¡Díselo!
772
00:39:28,574 --> 00:39:30,743
Para ser sincero,
773
00:39:31,410 --> 00:39:35,831
perdí unos 200 000 dólares
de nuestro dinero en eso.
774
00:39:35,831 --> 00:39:36,749
¿Qué?
775
00:39:39,460 --> 00:39:42,797
Perdí esa cantidad, pero...
776
00:39:42,797 --> 00:39:44,757
- Pero...
- Espera.
777
00:39:44,757 --> 00:39:48,761
Hay nuevas oportunidades.
Hay monedas nuevas.
778
00:39:49,970 --> 00:39:50,805
Así que...
779
00:39:51,389 --> 00:39:55,142
Hay monedas nuevas llamadas shitcoins.
780
00:39:55,142 --> 00:39:56,435
- Cariño.
- Y...
781
00:39:56,435 --> 00:39:58,437
Espera. A ver...
782
00:39:58,437 --> 00:40:01,357
Démosle un minuto a Lindsey
783
00:40:01,941 --> 00:40:04,568
para asimilar lo que has dicho
784
00:40:04,568 --> 00:40:06,445
antes de que le hables...
785
00:40:07,863 --> 00:40:10,157
de las shitcoins, puto enfermo.
786
00:40:11,075 --> 00:40:13,577
Dios santo.
787
00:40:13,577 --> 00:40:14,954
Es que...
788
00:40:15,454 --> 00:40:16,414
Espera.
789
00:40:16,997 --> 00:40:18,666
¿200 000 dólares?
790
00:40:18,666 --> 00:40:20,918
- Sí.
- ¿Estás loco?
791
00:40:23,587 --> 00:40:25,089
¿Estás loco?
792
00:40:25,714 --> 00:40:27,842
¿200 000 dólares?
793
00:40:27,842 --> 00:40:31,178
Cuando la gente dice que estás loco
794
00:40:31,178 --> 00:40:35,099
es que estás haciendo algo bien.
Ese es mi lema y mi...
795
00:40:35,641 --> 00:40:37,017
- Cariño.
- Es mi...
796
00:40:37,726 --> 00:40:39,937
Doscientos mil dólares.
797
00:40:39,937 --> 00:40:42,648
Espera, ¿qué clase de cita chunga es esa?
798
00:40:43,732 --> 00:40:48,195
Ven aquí un momento.
Si alguien está de acuerdo contigo,
799
00:40:48,195 --> 00:40:50,030
va a ser alguien así.
800
00:40:50,030 --> 00:40:54,076
Ven aquí. Pareces comprensivo con esto.
801
00:40:54,076 --> 00:40:57,788
¿Apoyas...? Ese es el tío
con el que te metiste coca en Miami.
802
00:40:57,788 --> 00:41:01,292
Al escucharle, ¿qué opinas?
803
00:41:01,292 --> 00:41:04,170
¿Qué te parece
que haya perdido 200 000 dólares?
804
00:41:04,170 --> 00:41:06,839
Bueno, yo he invertido en criptomonedas.
805
00:41:10,384 --> 00:41:12,178
Espera. Menuda sorpresa.
806
00:41:13,262 --> 00:41:16,140
Podrías haber invertido
en un plan de pensiones,
807
00:41:16,140 --> 00:41:18,851
en un fideicomiso, en bonos del Tesoro.
808
00:41:18,851 --> 00:41:22,813
Es una gran inversión a 30 años.
Tendrías la jubilación asegurada.
809
00:41:23,939 --> 00:41:26,442
Vale, siéntate.
810
00:41:26,442 --> 00:41:31,655
Este tío es un infiltrado
de JPMorgan y no lo queremos.
811
00:41:32,281 --> 00:41:36,202
Pensaba que iba a decir
alguna movida guay y tal.
812
00:41:36,785 --> 00:41:39,997
Pero me habla
de putos planes de pensiones.
813
00:41:40,789 --> 00:41:43,334
Tu marido mola más que este puto tío.
814
00:41:43,334 --> 00:41:45,127
- Va en serio.
- Para nada.
815
00:41:45,920 --> 00:41:50,758
¿Puedes darnos tu opinión,
ya que pareces un cabrón?
816
00:41:50,758 --> 00:41:54,261
¿Hay alguna forma...
de que apoyes a este tío?
817
00:41:54,261 --> 00:41:56,472
Bueno, tú le entiendes, ¿no?
818
00:41:56,472 --> 00:41:58,432
- Podría haber triunfado.
- No.
819
00:41:58,432 --> 00:42:02,186
Ojalá pudiera, pero no lo veo.
Deberían intercambiar los roles.
820
00:42:02,186 --> 00:42:05,272
Que ella se ocupe de las finanzas
y tú de los niños.
821
00:42:05,272 --> 00:42:08,484
- Se te ve más capaz.
- Espera un momento.
822
00:42:11,737 --> 00:42:14,990
¿Hay alguien que apoye a este tío?
823
00:42:14,990 --> 00:42:18,494
- ¿Alguien entre los presentes?
- No.
824
00:42:18,494 --> 00:42:20,913
- Sí.
- Levántate. Gracias, Dios.
825
00:42:20,913 --> 00:42:23,874
Muchas gracias. Gracias. Muchas gracias.
826
00:42:23,874 --> 00:42:26,669
Pareces un testigo
en un juicio por violación.
827
00:42:28,754 --> 00:42:30,548
Dios mío.
828
00:42:34,885 --> 00:42:36,178
Ha sido un año duro.
829
00:42:36,971 --> 00:42:39,431
Querías hacer algo bueno para tu familia.
830
00:42:39,431 --> 00:42:42,226
Intentaste invertir en algo.
Esto es EE. UU.
831
00:42:42,226 --> 00:42:43,602
Y puede pasar.
832
00:42:43,602 --> 00:42:46,355
Lindsey, aquí American Psycho tiene razón.
833
00:42:47,648 --> 00:42:51,277
Incluso de camino aquí,
me enseñó un puto hámster
834
00:42:51,277 --> 00:42:53,445
del que salía dinero.
835
00:42:53,445 --> 00:42:54,446
Y yo pensé:
836
00:42:55,489 --> 00:42:56,407
"¿Qué es eso?".
837
00:42:56,407 --> 00:42:58,826
- Hamster Kombat. Una cripto.
- ¿Qué es?
838
00:42:58,826 --> 00:43:01,412
- Hamster Kombat.
- Paso de esas mierdas.
839
00:43:01,412 --> 00:43:04,748
Un momento. Espera. ¿Hamster Kombat?
840
00:43:04,748 --> 00:43:05,666
Sí.
841
00:43:05,666 --> 00:43:07,960
- Suena genial.
- Sí, lo es.
842
00:43:07,960 --> 00:43:11,088
Espera. ¿Es una pelea entre hámsteres?
843
00:43:11,088 --> 00:43:13,048
¡No! Es solo uno.
844
00:43:13,048 --> 00:43:16,969
Y lo único que hace
es soltar dinero cada vez que le das.
845
00:43:16,969 --> 00:43:19,471
Pues me gusta. Sigue.
846
00:43:19,471 --> 00:43:23,058
No, callaos, putos criticones. Escuchad...
847
00:43:23,058 --> 00:43:25,102
Hay un hámster y... ¿qué hace?
848
00:43:25,102 --> 00:43:26,854
{\an8}Bueno, el hámster,
849
00:43:26,854 --> 00:43:30,024
{\an8}aparece de la nada
y, cuanto más lo tocas, más...
850
00:43:30,024 --> 00:43:33,277
{\an8}Si le das mucho,
se convierte en director ejecutivo
851
00:43:33,277 --> 00:43:35,237
{\an8}y puedes comprarle un cochazo...
852
00:43:36,739 --> 00:43:39,533
Lindsey, ¿qué pensaste
al ver eso en el avión?
853
00:43:39,533 --> 00:43:42,202
Pensé: "¿Qué puñetas haces?
854
00:43:42,202 --> 00:43:45,289
Dame el móvil. Déjame verlo. Dámelo".
855
00:43:45,289 --> 00:43:47,750
- ¿Y sabes qué era?
- ¿Una marmota?
856
00:43:47,750 --> 00:43:50,210
Eran dos mujeres de dibujos animados
857
00:43:50,878 --> 00:43:52,546
llamadas Twerk-nosequé.
858
00:43:52,546 --> 00:43:55,549
Y, cuanto más le dabas,
más le crecían los culos.
859
00:44:01,764 --> 00:44:04,516
Es un minijuego dentro de Hamster Kombat.
860
00:44:04,516 --> 00:44:08,395
Pero, respondiendo a tu pregunta
sobre qué me gustaría,
861
00:44:08,395 --> 00:44:11,815
es no volver a ver nada de esto.
862
00:44:11,815 --> 00:44:13,651
Francesco, ¿le prometes
863
00:44:14,193 --> 00:44:16,654
a tu preciosa y embarazada esposa
864
00:44:17,237 --> 00:44:19,782
que no jugarás
865
00:44:20,949 --> 00:44:21,950
con hámsteres,
866
00:44:22,785 --> 00:44:24,036
pingüinos,
867
00:44:24,036 --> 00:44:26,455
simios o mujeres culonas?
868
00:44:28,832 --> 00:44:32,211
Si así podemos seguir juntos
y es lo que quieres...
869
00:44:33,420 --> 00:44:37,299
Si debo elegir
entre mi mujer o las criptomonedas,
870
00:44:37,299 --> 00:44:38,467
elijo a mi esposa.
871
00:44:39,176 --> 00:44:43,180
Bien, un fuerte aplauso para ellos.
872
00:44:46,141 --> 00:44:48,811
Lindsey, ¿lo aceptas?
873
00:44:50,270 --> 00:44:51,855
Me lo creeré al verlo.
874
00:44:51,855 --> 00:44:55,150
Vale. Dale un fuerte abrazo.
Dale un abrazo y un beso.
875
00:44:55,150 --> 00:44:56,068
Vamos.
876
00:44:56,735 --> 00:44:58,278
Ese es tu hámster.
877
00:44:58,278 --> 00:45:00,447
- Es tu gran hámster.
- Te quiero.
878
00:45:00,447 --> 00:45:03,701
Un aplauso para Lindsey y Francesco.
879
00:45:03,701 --> 00:45:05,160
Un fuerte aplauso.
880
00:45:06,120 --> 00:45:07,329
Démosle un aplauso.
881
00:45:07,329 --> 00:45:09,623
Muchas gracias por venir. Suerte.
882
00:45:10,582 --> 00:45:13,252
Francesco, luego te comento un negocio.
883
00:45:13,252 --> 00:45:14,837
Ya verás. Luego hablamos.
884
00:45:16,922 --> 00:45:21,176
Después de lo que hemos visto hoy,
solo podemos llegar a una conclusión.
885
00:45:21,176 --> 00:45:23,429
Harvey Weinstein es inocente.
886
00:45:23,429 --> 00:45:25,222
Es broma.
887
00:45:25,222 --> 00:45:28,976
Los estadounidenses están enfermos
y poco podemos hacer.
888
00:45:28,976 --> 00:45:32,855
No hay cárceles para todos
ni podemos enviarlos a luchar a China.
889
00:45:32,855 --> 00:45:35,107
¿Qué podemos hacer?
890
00:45:35,107 --> 00:45:37,943
Seguir alimentándolos y pagarles por sexo.
891
00:45:37,943 --> 00:45:41,447
Gracias por ver el programa
y registraos para votar. Adiós.
892
00:45:43,365 --> 00:45:47,077
¿Puedes perrear por Kamala?
Hazlo por Kamala.
893
00:45:47,578 --> 00:45:52,040
Perrea por Kamala.
Eso no es perrear. Es horrible.
894
00:45:52,040 --> 00:45:54,168
{\an8}- Dices que eres mago, ¿no?
- Sí.
895
00:45:54,168 --> 00:45:57,921
{\an8}¿Por qué crees
que los trucos conspiranoicos son falsos?
896
00:45:58,964 --> 00:46:00,466
Vale, ha sido horrible.
897
00:46:00,466 --> 00:46:03,427
Pero la cuestión es... Ha sido vergonzoso.
898
00:46:04,094 --> 00:46:05,929
- Libertad...
- Sí.
899
00:46:07,681 --> 00:46:11,185
¿Solo han venido tontos o...?
900
00:46:11,185 --> 00:46:12,936
Esto es increíble.
901
00:46:12,936 --> 00:46:16,774
{\an8}Estas mujeres te tratan
como una piñata, pero les dejas...
902
00:46:16,774 --> 00:46:18,942
{\an8}Y no lo digo porque seas mexicano.
903
00:46:19,943 --> 00:46:21,570
No es porque seas mexicano.
904
00:46:21,570 --> 00:46:24,406
¡Ay, mamá!
905
00:46:24,990 --> 00:46:25,908
Bueno...
906
00:46:27,284 --> 00:46:30,329
de tus hijos pasas bastante,
907
00:46:30,329 --> 00:46:33,707
pero si tu hija fuera
una mujer gorda y sebosa...
908
00:46:33,707 --> 00:46:35,751
- ¿Te implicarías?
- Me enfadaría.
909
00:46:35,751 --> 00:46:38,253
- Maya, ¿tienes pareja?
- Sí.
910
00:46:38,253 --> 00:46:41,089
- ¿Y cómo es?
- Rico.
911
00:46:41,089 --> 00:46:43,300
- Y generoso.
- Generoso. Vale.
912
00:46:43,300 --> 00:46:45,344
- ¿Y cuántos años tiene?
- 84.
913
00:46:45,344 --> 00:46:46,637
Tiene 84 años.
914
00:46:47,471 --> 00:46:48,972
Tiene 84 años...
915
00:46:49,848 --> 00:46:50,724
Es...
916
00:46:52,184 --> 00:46:54,311
Los blancos meten miedo.
917
00:46:54,311 --> 00:46:57,147
No soy una cazafortunas,
pero valoro el tamaño
918
00:46:57,147 --> 00:46:59,817
y, al verte cruzar las piernas así,
919
00:47:00,651 --> 00:47:01,819
voy a pasar de ti.
920
00:47:06,824 --> 00:47:10,077
¡José!
921
00:47:10,077 --> 00:47:11,620
Es que... bueno.
922
00:47:11,620 --> 00:47:13,747
- ¿Dices que tiene coño?
- Sí.
923
00:47:13,747 --> 00:47:21,088
¡Matemos a John McCain!
924
00:47:21,088 --> 00:47:24,383
{\an8}Subtítulos: M. Fuentes