1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,934 Salut, sărăciilor! Știți și voi 4 00:00:17,934 --> 00:00:21,563 că America e leșul putrezit al unui imperiu și trăim în iad. 5 00:00:21,563 --> 00:00:26,526 Când Netflix ne-a dat un porcoi de bani ca să facem o chestie despre alegeri, 6 00:00:27,110 --> 00:00:30,363 de ce să ne pierdem vremea cu politicienii? 7 00:00:30,363 --> 00:00:34,868 Să discutăm cu criminalii sexuali dependenți de droguri din țară! 8 00:00:34,868 --> 00:00:36,286 Da! 9 00:00:36,286 --> 00:00:37,203 Haideți! 10 00:00:37,704 --> 00:00:40,999 Mă numesc Tim Dillon și, din păcate, Asta e țara voastră. 11 00:00:43,376 --> 00:00:46,046 OAMENI REALI PROBLEME REALE 12 00:00:46,046 --> 00:00:50,508 Ce treabă ai tu că verișoara ta își etalează păsărica pentru bani? 13 00:00:50,508 --> 00:00:53,595 Omorâți-o pe târfa canadiană după emisiune! 14 00:00:53,595 --> 00:00:56,806 {\an8}- O cafea pe zi, nu două, trei. - Bine, Hitler. 15 00:00:57,348 --> 00:00:59,184 {\an8}Dacă o iubești, plătește-o! 16 00:00:59,184 --> 00:01:00,268 Mulțumesc! 17 00:01:00,268 --> 00:01:03,104 Știi de ce? E cea mai măreață țară din lume. 18 00:01:03,104 --> 00:01:08,193 TOM DILLON: ASTA E ȚARA VOASTRĂ 19 00:01:08,193 --> 00:01:10,528 Tim! 20 00:01:18,453 --> 00:01:21,956 Își câștigă traiul masând fese remodelate pe OnlyFans, 21 00:01:21,956 --> 00:01:26,044 dar a venit în emisiune ca să-i spună iubitei că e și star porno. 22 00:01:27,879 --> 00:01:32,342 Așa e, doamnelor și domnilor, urați-i bun-venit lui William! 23 00:01:32,342 --> 00:01:37,347 IUBITO, TREBUIE SĂ-ȚI SPUN CEVA... SUNT STAR PORNO 24 00:01:41,351 --> 00:01:43,061 Ce faci, William? 25 00:01:43,061 --> 00:01:44,521 Foarte bine. 26 00:01:44,521 --> 00:01:46,940 Tu masezi 27 00:01:48,149 --> 00:01:50,693 fese remodelate ca să-ți câștigi pâinea. 28 00:01:50,693 --> 00:01:51,903 Așa este. 29 00:01:51,903 --> 00:01:53,738 Și faci asta pe OnlyFans? 30 00:01:53,738 --> 00:01:57,075 {\an8}Fac asta pe OnlyFans, dar e și meseria mea. 31 00:01:57,075 --> 00:01:59,702 {\an8}Faci și alte tipuri de masaj? 32 00:01:59,702 --> 00:02:04,082 Am pregătire pentru toate, dar mă axez pe fesieri. 33 00:02:06,543 --> 00:02:09,003 Cum este? Ca atunci când frămânți aluat? 34 00:02:09,003 --> 00:02:10,130 Care este... 35 00:02:11,047 --> 00:02:13,258 De fapt, știi ceva? Arată-ne! 36 00:02:13,258 --> 00:02:15,343 - Nicio problemă! - Adu poponeața! 37 00:02:18,805 --> 00:02:22,684 Scoateți poponeața! 38 00:02:22,684 --> 00:02:25,395 William, vreau să te ridici 39 00:02:25,395 --> 00:02:29,107 și să prezinți publicului masajul feselor remodelate. 40 00:02:29,107 --> 00:02:30,525 Sigur. 41 00:02:30,525 --> 00:02:32,902 Acesta poate fi înainte de remodelare. 42 00:02:34,612 --> 00:02:37,866 Trebuie lubrifiat, hidratat. Se pune puțin pe mâini, 43 00:02:38,700 --> 00:02:40,910 apoi se mângâie ușor. 44 00:02:42,537 --> 00:02:45,123 Există vreo tehnică specială, în afară 45 00:02:45,123 --> 00:02:49,210 de ce am văzut, că pipăiai fundul? 46 00:02:49,210 --> 00:02:50,128 Da. 47 00:02:51,129 --> 00:02:53,965 {\an8}În timp ce masezi, trebuie să vorbești cu ele 48 00:02:53,965 --> 00:02:58,428 {\an8}din când în când, să le întrebi: „Cum e? Vrei mai multă presiune?” 49 00:02:58,428 --> 00:03:01,931 Uneori, gem în loc să spună „da”, așa că... 50 00:03:01,931 --> 00:03:05,852 Când gem, spun un „da” înăbușit. 51 00:03:05,852 --> 00:03:10,231 Iubita ta are vreo problemă cu faptul că faci acest tip de masaj? 52 00:03:10,231 --> 00:03:13,401 Din păcate, pe iubita mea o deranjează foarte tare. 53 00:03:13,401 --> 00:03:15,695 - Da. - Dar încerc să-i explic... 54 00:03:15,695 --> 00:03:17,447 Ce șocant că e deranjată! 55 00:03:17,447 --> 00:03:20,825 Încerc să-i explic că asta mi-e menirea. 56 00:03:20,825 --> 00:03:21,910 Așa este. 57 00:03:21,910 --> 00:03:24,829 - Pentru asta m-am născut. - Da, pentru asta. 58 00:03:24,829 --> 00:03:26,581 Omul știe ce vrea. 59 00:03:27,415 --> 00:03:32,545 Fii atent! N-ai zburat până aici doar ca să arăți lumii: 60 00:03:32,545 --> 00:03:36,132 „Uitați un fund de la magazinul pentru Halloween!” 61 00:03:38,134 --> 00:03:41,012 Bine? Glumeam, cuplul acesta ni l-a împrumutat! 62 00:03:41,721 --> 00:03:42,639 Ce... 63 00:03:43,431 --> 00:03:47,477 Ai venit în emisiune ca să-i mărturisești iubitei că ai făcut porno. 64 00:03:48,144 --> 00:03:48,978 Da. 65 00:03:52,232 --> 00:03:53,399 William! 66 00:03:53,399 --> 00:03:55,276 Aduceți-o! 67 00:03:55,276 --> 00:03:58,488 Așadar, doamnelor și domnilor, 68 00:03:58,488 --> 00:04:01,532 urați-i bun-venit în emisiune lui Shireiny! 69 00:04:02,784 --> 00:04:05,370 Îți bați joc de mine? Trei ani! 70 00:04:05,370 --> 00:04:08,289 De trei ani mă supui la toate tâmpeniile. 71 00:04:08,289 --> 00:04:10,625 E o nebunie și foarte jenant. 72 00:04:10,625 --> 00:04:14,045 Shireiny, ce te supără? 73 00:04:14,045 --> 00:04:16,756 {\an8}Că stă toată ziua cu mâinile pe buci. 74 00:04:16,756 --> 00:04:18,591 {\an8}Nu-ți ajunge ce ai acasă? 75 00:04:18,591 --> 00:04:19,550 {\an8}E o slujbă. 76 00:04:19,550 --> 00:04:22,804 - Bine, găsește-ți altă slujbă! - E o slujbă. 77 00:04:22,804 --> 00:04:24,973 De ce nu lucrezi la supermarket? 78 00:04:24,973 --> 00:04:26,683 - Ai ținuta! - I-auzi! 79 00:04:28,935 --> 00:04:31,354 Ce comediantă! Ce glumeață! 80 00:04:31,354 --> 00:04:33,773 Cum ar fi dacă aș sta printre scule? 81 00:04:33,773 --> 00:04:35,817 Să stau cu ea în față toată ziua? 82 00:04:36,401 --> 00:04:37,860 William a venit aici 83 00:04:38,611 --> 00:04:40,071 ca să-ți spună ceva. 84 00:04:40,071 --> 00:04:42,490 William, e momentul adevărului. 85 00:04:43,032 --> 00:04:45,285 {\an8}URMEAZĂ SĂ-I SPUNĂ CĂ FACE PORNO 86 00:04:45,285 --> 00:04:47,245 {\an8}Înainte... am făcut filme porno. 87 00:04:47,245 --> 00:04:48,204 Poftim? 88 00:04:49,706 --> 00:04:51,291 - Nu! - A fost în trecut. 89 00:04:51,291 --> 00:04:53,960 - Faceți mișto de mine, nu? - În trecut. 90 00:04:54,460 --> 00:04:55,503 A fost în... Este... 91 00:04:55,503 --> 00:04:59,048 Poți să fii mai precis? Cum adică porno? 92 00:04:59,048 --> 00:05:01,509 M-am filmat făcând sex cu femei. 93 00:05:02,635 --> 00:05:03,970 Pare pornografie. 94 00:05:06,723 --> 00:05:08,558 Și m-ai adus aici pentru asta? 95 00:05:09,475 --> 00:05:11,728 Vreau să dau cărțile pe față. 96 00:05:11,728 --> 00:05:13,438 Vreau s-o luăm de la capăt. 97 00:05:13,438 --> 00:05:16,024 Iau loc aici pentru că mă simt dezgustată. 98 00:05:18,443 --> 00:05:19,944 William... 99 00:05:19,944 --> 00:05:21,863 De ce nu mi-ai spus? 100 00:05:21,863 --> 00:05:24,991 Dacă nu suporți că fac masaj, 101 00:05:24,991 --> 00:05:28,036 știu că n-ai suporta să fac porno. Fii serioasă! 102 00:05:28,036 --> 00:05:30,913 Dacă nu faci față faptului că masează fese, 103 00:05:30,913 --> 00:05:33,499 nu-l meriți la porno. 104 00:05:35,209 --> 00:05:37,545 Am mai ascultat părerea cuiva. 105 00:05:37,545 --> 00:05:40,048 Nu o avem doar pe frumoasa ta iubită. 106 00:05:40,048 --> 00:05:41,799 - Are altă gagică? - Stai! 107 00:05:41,799 --> 00:05:43,634 Da și nu. 108 00:05:44,844 --> 00:05:46,346 - Da și nu. - Nu. 109 00:05:46,346 --> 00:05:50,058 Doamnelor și domnilor, mama lui William e în culise! 110 00:05:51,809 --> 00:05:54,312 Și probabil are câteva lucruri de spus. 111 00:05:54,312 --> 00:05:58,900 Aplauze pentru Sata, oameni buni! 112 00:06:00,526 --> 00:06:02,070 Bună, mamă! 113 00:06:05,531 --> 00:06:06,866 BUNĂ, MAMĂ! 114 00:06:06,866 --> 00:06:09,577 Pune-o la curent, William! 115 00:06:10,995 --> 00:06:11,954 Ce nebunie! 116 00:06:12,830 --> 00:06:14,248 {\an8}Îți stă mintea în loc. 117 00:06:14,248 --> 00:06:15,375 {\an8}Ce naiba? 118 00:06:16,334 --> 00:06:18,795 {\an8}I-am spus lui Shireiny că am făcut porno. 119 00:06:18,795 --> 00:06:21,631 - Știai că a făcut filme porno? - Stai așa! 120 00:06:22,757 --> 00:06:23,925 O clipă! 121 00:06:25,426 --> 00:06:26,803 Filme porno? 122 00:06:27,595 --> 00:06:29,847 - Da. Am făcut filme. - Nu doar OnlyFans. 123 00:06:30,348 --> 00:06:31,474 - E tot aia. - Sex? 124 00:06:31,474 --> 00:06:32,392 Nu e. 125 00:06:33,476 --> 00:06:36,854 Da. S-a întâmplat cam acum trei ani. 126 00:06:37,355 --> 00:06:38,940 - Încă o face! - Minciuni! 127 00:06:38,940 --> 00:06:42,276 Când te-ai oprit? De când nu mai faci filme porno? 128 00:06:42,276 --> 00:06:43,986 {\an8}- Scuze, numai puțin! - Da. 129 00:06:44,862 --> 00:06:46,823 {\an8}Ai fost la școală. 130 00:06:46,823 --> 00:06:47,740 {\an8}Da. 131 00:06:48,574 --> 00:06:49,492 {\an8}Pentru film. 132 00:06:51,953 --> 00:06:54,831 Nu înțeleg. Ți-am luat echipament. 133 00:06:54,831 --> 00:06:56,666 - Ți-am luat camere. - Știu. 134 00:06:56,666 --> 00:06:58,626 Ți-am luat lumini, microfoane, 135 00:06:58,626 --> 00:07:00,837 toate chestiile. Nu înțeleg. 136 00:07:00,837 --> 00:07:02,213 Câștig foarte bine. 137 00:07:02,213 --> 00:07:05,216 Ne poți spune cât câștigi prin asta? 138 00:07:05,216 --> 00:07:08,886 Șase cifre. Pentru că nu doar fac pornografie, 139 00:07:08,886 --> 00:07:12,056 Pot să filmez pornografia, s-o editez. 140 00:07:12,056 --> 00:07:14,142 Sunt foarte implicat în industrie. 141 00:07:15,184 --> 00:07:16,018 Da! 142 00:07:17,854 --> 00:07:18,813 Stai așa! 143 00:07:19,647 --> 00:07:21,232 Care ți-e numele de scenă? 144 00:07:21,816 --> 00:07:23,109 „Willy Lungul.” 145 00:07:25,153 --> 00:07:25,987 Lungul? 146 00:07:26,821 --> 00:07:30,366 Sata, fiul tău e un om foarte întreprinzător. 147 00:07:30,366 --> 00:07:33,244 Fiți atente! Kim Kardashian avea o filmare. 148 00:07:33,244 --> 00:07:36,247 - Era o filmare secretă. - Avea o filmare porno! 149 00:07:36,247 --> 00:07:38,583 - E miliardară. - Asta așa e. 150 00:07:38,583 --> 00:07:41,169 - William are dreptate. - Stați așa! 151 00:07:41,169 --> 00:07:42,920 - Kim Kardashian... - Mersi! 152 00:07:42,920 --> 00:07:45,381 ...e târfa noastră cea mai realizată. 153 00:07:45,381 --> 00:07:47,216 - Da. - Are mare dreptate. 154 00:07:48,050 --> 00:07:50,595 Vă puteți ridica? Vă uitați la filme porno. 155 00:07:50,595 --> 00:07:52,472 Să vă întreb ceva! 156 00:07:52,472 --> 00:07:55,099 Ce părere aveți despre un tânăr 157 00:07:55,099 --> 00:07:57,351 care face porno și câștigă din asta? 158 00:07:57,351 --> 00:07:59,520 - Cred că e antreprenor. - Frate! 159 00:07:59,520 --> 00:08:02,106 V-ar deranja dacă copilul dvs. ar face-o? 160 00:08:02,106 --> 00:08:03,483 Nu i-aș permite. 161 00:08:03,483 --> 00:08:04,901 - Exact! - Exact! 162 00:08:04,901 --> 00:08:07,361 - Vi se pare puțin ipocrit? - Da. 163 00:08:07,361 --> 00:08:09,655 - Dar nu v-ați lăsa copilul? - Nu. 164 00:08:10,823 --> 00:08:13,034 Dar vă uitați mult la filme porno. 165 00:08:13,910 --> 00:08:17,205 Dacă s-ar uita cineva pe laptopul dvs., 166 00:08:17,205 --> 00:08:19,790 n-ar putea să doarmă, să fim sinceri! 167 00:08:19,790 --> 00:08:21,334 Și nu porno obișnuit. 168 00:08:21,334 --> 00:08:24,253 Ci femei împinse prin mese de sticlă, e de rău. 169 00:08:25,046 --> 00:08:27,673 Nu-ți dai drumul dacă nu vezi sânge. Pe bune! 170 00:08:27,673 --> 00:08:30,218 Chestiile de pe laptopul dvs... 171 00:08:30,218 --> 00:08:32,678 Luați loc, să nu vină FBI-ul peste noi! 172 00:08:34,138 --> 00:08:39,018 Masezi pe cineva pe OnlyFans cu care ai făcut sex în trecut? 173 00:08:40,228 --> 00:08:41,145 Posibil. Da. 174 00:08:41,145 --> 00:08:42,980 - Poftim? - Shireiny! 175 00:08:42,980 --> 00:08:45,441 - În trecut! Da. - Faci mișto de mine? 176 00:08:45,441 --> 00:08:49,862 N-ar trebui să ai de-a face cu o fată cu care te-ai culcat, nu contează. 177 00:08:49,862 --> 00:08:52,740 Dacă eram doctor și era pe moarte: 178 00:08:52,740 --> 00:08:55,326 „Am făcut sex, nu pot să-ți salvez viața!” 179 00:08:55,326 --> 00:08:57,787 - Nu! Lasă fufa să moară! - Nu e așa. 180 00:08:57,787 --> 00:09:00,581 - O lași să moară. - Înțeleg ce spune William. 181 00:09:00,581 --> 00:09:01,832 Înțeleg ce spune. 182 00:09:01,832 --> 00:09:04,669 Dacă masai fundul unei femei la viață 183 00:09:04,669 --> 00:09:07,547 și erai plătit pe OnlyFans, e de înțeles. 184 00:09:07,547 --> 00:09:09,423 Câți oameni din public cred 185 00:09:09,423 --> 00:09:11,676 că ar trebui să rămână împreună? 186 00:09:11,676 --> 00:09:13,302 Da! 187 00:09:13,302 --> 00:09:14,762 E destul. 188 00:09:14,762 --> 00:09:16,472 Câți oameni din public cred 189 00:09:16,472 --> 00:09:20,476 că Shireiny are dreptul să-l dea naibii? 190 00:09:24,605 --> 00:09:28,276 William, trebuie să mai faci un lucru. 191 00:09:28,276 --> 00:09:31,612 Trebuie să spui ceva în fața Domnului, în fața țării, 192 00:09:31,612 --> 00:09:35,283 în fața mamei tale, în fața iubitei tale frumoase 193 00:09:35,283 --> 00:09:38,119 și îți oferim șansa s-o faci chiar acum. 194 00:09:38,119 --> 00:09:40,830 {\an8}- Doamne, acum mi-e frică! - Fir-ar, frate! 195 00:09:40,830 --> 00:09:43,833 {\an8}- Stai să mă ridic! Trebuie. - Unde te duci? 196 00:09:46,127 --> 00:09:49,130 Te iau la bătaie dacă încerci să mă îmbrățișezi... 197 00:09:49,130 --> 00:09:50,256 Ascultă! 198 00:09:51,632 --> 00:09:53,801 Iubito, am trecut prin multe 199 00:09:54,468 --> 00:09:57,263 și mereu mi-ai fost alături la greu, da? 200 00:09:57,263 --> 00:09:59,015 Când masez femei, 201 00:09:59,015 --> 00:10:02,768 mâinile mele sunt pe fundul lor, dar ochii mei sunt la tine. 202 00:10:02,768 --> 00:10:05,313 - Mănânci rahat. - Înțelegi? 203 00:10:05,313 --> 00:10:08,149 Ești proastă. Dacă îl crezi, ești proastă. 204 00:10:08,149 --> 00:10:10,151 Îți vine să plângi, ești nebună. 205 00:10:10,151 --> 00:10:13,654 Știu că scula mea e pe internet. 206 00:10:13,654 --> 00:10:14,780 Micuțul Willy. 207 00:10:15,781 --> 00:10:17,366 Nu e așa. 208 00:10:17,366 --> 00:10:18,451 Ascultă, iubito! 209 00:10:19,785 --> 00:10:22,246 Cred că asta e cea mai mare nebunie. 210 00:10:24,540 --> 00:10:25,750 - Vreau să fiu... - Ce? 211 00:10:29,462 --> 00:10:32,465 - Vreau să fiu starul tău porno. - Nu! 212 00:10:32,465 --> 00:10:35,009 Vreau să fii a mea pentru restul vieții. 213 00:10:35,009 --> 00:10:37,303 N-are cum să accepte asta. 214 00:10:37,303 --> 00:10:39,180 - Lasă-l! - Te măriți cu mine? 215 00:10:39,180 --> 00:10:41,140 - Ești nebună. - Vreau asta. 216 00:10:41,140 --> 00:10:43,643 Da! 217 00:10:44,226 --> 00:10:46,604 Aplauze, vă rog! 218 00:10:47,188 --> 00:10:49,482 Așa arată un cuplu fericit. 219 00:10:49,482 --> 00:10:51,525 Ce frumos! Asta e iubire. 220 00:10:51,525 --> 00:10:55,112 OnlyFans? Ce ziceți de OnlyFamilie? 221 00:10:55,112 --> 00:10:58,407 Haideți! Haideți, îmbrățișați-vă! 222 00:10:58,407 --> 00:10:59,533 Îmbrățișați-vă! 223 00:10:59,533 --> 00:11:03,079 Ridicați-vă! Haide, mămico, e frumos! 224 00:11:03,079 --> 00:11:05,748 Îl ai pe fiul tău, pe nora ta. 225 00:11:06,457 --> 00:11:08,125 Mulțumesc mult! 226 00:11:11,087 --> 00:11:13,339 Ia uitați-vă! Asta e iubire. 227 00:11:13,339 --> 00:11:14,965 Asta înseamnă iubirea. 228 00:11:15,925 --> 00:11:18,386 Iubirea are o putere. 229 00:11:19,220 --> 00:11:20,721 Ce părere aveți? 230 00:11:20,721 --> 00:11:22,306 Mi s-a părut scârbos. 231 00:11:22,306 --> 00:11:23,849 Fiindcă-s de culoare? 232 00:11:23,849 --> 00:11:26,102 Nu! 233 00:11:26,102 --> 00:11:31,899 Orange County e unul dintre cele mai rasiste locuri 234 00:11:31,899 --> 00:11:33,776 și e puțin dezgustător 235 00:11:34,443 --> 00:11:39,198 ca târfa asta albă să-i judece pe acești oameni frumoși. 236 00:11:39,198 --> 00:11:41,075 E greșit. Nu-mi place. 237 00:11:41,992 --> 00:11:44,245 Aș vrea să fi luat altceva. 238 00:11:45,329 --> 00:11:49,125 În continuare, a imigrat în această țară acum 35 de ani, 239 00:11:49,125 --> 00:11:51,836 iar acum vrea să se care naibii de aici, 240 00:11:51,836 --> 00:11:55,131 dacă fiul lui nu-l convinge cumva să rămână. 241 00:11:55,131 --> 00:11:58,926 Doamnelor și domnilor, aplauze furtunoase pentru Sergio! 242 00:11:58,926 --> 00:12:03,931 AM IMIGRAT ÎN AMERICA, ACUM SCOATEȚI-MĂ DE AICI! 243 00:12:09,437 --> 00:12:11,439 Uitați-l! Sergio! 244 00:12:12,106 --> 00:12:15,067 - Bun-venit în emisiune! - Mulțumesc. 245 00:12:15,067 --> 00:12:19,739 Te poate convinge cineva sau ceva să rămâi în țara asta? 246 00:12:20,656 --> 00:12:21,490 Nu. 247 00:12:22,992 --> 00:12:27,872 {\an8}Am hotărât că America nu mai e visul american pentru mine. 248 00:12:27,872 --> 00:12:31,083 - Sunt gata să plec de aici. - Da. 249 00:12:31,083 --> 00:12:34,587 - Mă car, înțelegi? - Bine, dar de ce spui asta? 250 00:12:35,087 --> 00:12:39,091 Nu mai e aceeași țară. Trebuie să ai internet de mare viteză, 251 00:12:39,091 --> 00:12:42,678 trebuie să plătești în plus dacă depășești limita de trafic. 252 00:12:43,262 --> 00:12:45,431 Da. Deci depășești pe telefon. 253 00:12:45,431 --> 00:12:47,725 Până și americanii plătesc în plus. 254 00:12:47,725 --> 00:12:49,810 Deci problema ta sunt datele. 255 00:12:51,353 --> 00:12:54,064 Dacă te abonăm la Verizon, ai putea rămâne? 256 00:12:54,982 --> 00:12:57,359 Dar pari să vrei să te deportezi singur. 257 00:13:00,237 --> 00:13:02,323 - Asta e... - Se poate spune și așa. 258 00:13:02,323 --> 00:13:06,076 Cred că familia mă ține aici. 259 00:13:06,076 --> 00:13:07,161 Așa este. 260 00:13:07,161 --> 00:13:09,121 - Băieții mei. - Da. 261 00:13:09,121 --> 00:13:11,582 N-am fost făcut în China, ci în Mexic. 262 00:13:11,582 --> 00:13:13,125 Ei s-au născut în SUA. 263 00:13:13,125 --> 00:13:14,335 Interesant! 264 00:13:15,002 --> 00:13:15,836 Deci ai spus... 265 00:13:18,380 --> 00:13:21,634 Ai spus că n-ai fost făcut în China, ci în Mexic. 266 00:13:21,634 --> 00:13:24,845 - Am fost făcut în Mexic. - Copiii s-au născut în SUA. 267 00:13:24,845 --> 00:13:27,139 Ce cântec aiurea, nu credeți? 268 00:13:28,557 --> 00:13:31,977 Dacă te poate convinge cineva să rămâi, 269 00:13:32,686 --> 00:13:36,232 acela e fiul tău, iar el îți va spune 270 00:13:36,232 --> 00:13:40,319 de ce vrea să rămâi în America. 271 00:13:40,319 --> 00:13:42,738 Aplauze pentru Luis, oameni buni! 272 00:13:44,698 --> 00:13:46,659 Aplauze pentru Luis! 273 00:13:46,659 --> 00:13:50,871 SUA! 274 00:13:52,498 --> 00:13:53,457 Exact! 275 00:13:54,041 --> 00:13:56,502 Luis, ce îți place la America? 276 00:13:56,502 --> 00:13:59,213 {\an8}Avem fotbal, toate sporturile americane. 277 00:13:59,213 --> 00:14:01,841 {\an8}- Da. Așa e. - Banii pe care îi poți face. 278 00:14:01,841 --> 00:14:04,343 {\an8}- Femei. - Așa e. Bine. 279 00:14:04,343 --> 00:14:06,971 - Da! - Așa e! Tipul e de acord. 280 00:14:06,971 --> 00:14:09,431 Ridică-te puțin! Ești de acord cu el. 281 00:14:09,431 --> 00:14:11,725 Te ridici? Fă-o puțin! 282 00:14:12,476 --> 00:14:14,854 Acest Unabomber vrea să spună 283 00:14:15,771 --> 00:14:17,189 câteva cuvinte. 284 00:14:17,189 --> 00:14:21,443 Ai fost de acord cu Luis când a spus că poți câștiga bani și femei... 285 00:14:22,486 --> 00:14:23,904 Ce ai să-i spui? 286 00:14:23,904 --> 00:14:28,117 Sincer, îmi plac femeile, dar nu neapărat din America. 287 00:14:28,117 --> 00:14:30,703 Dar doamnele din sud... 288 00:14:31,412 --> 00:14:33,289 Nu sunt anti-America. 289 00:14:33,289 --> 00:14:35,875 - Sunt neutru. - Haideți, lăsați-l... 290 00:14:36,417 --> 00:14:39,295 Stați! Lăsați-l să termine! 291 00:14:39,295 --> 00:14:41,755 Cum adică, doamnele din sud? 292 00:14:42,256 --> 00:14:43,674 Foarte fierbinți. 293 00:14:43,674 --> 00:14:45,801 Am înțeles. Bine. 294 00:14:46,552 --> 00:14:49,638 - Ești cu acest om minunat. - Da, e iubitul meu. 295 00:14:49,638 --> 00:14:51,056 - E iubitul tău. - Da. 296 00:14:51,056 --> 00:14:53,434 Când... Ridică-te puțin! 297 00:14:53,434 --> 00:14:58,731 Când spune că îi plac doamnele fierbinți 298 00:14:58,731 --> 00:15:01,025 din sud, cum te face să te simți? 299 00:15:01,025 --> 00:15:04,486 Bravo lui! Acum e cu mine. 300 00:15:04,486 --> 00:15:06,906 Mă bucur de el și toate cele, 301 00:15:06,906 --> 00:15:09,742 dar, dacă ar întâlni o asemenea doamnă 302 00:15:09,742 --> 00:15:12,703 și ar vrea să facă asta, aș fi... Bravo lui! 303 00:15:14,163 --> 00:15:15,956 Uitați ce țară minunată! 304 00:15:15,956 --> 00:15:19,335 Uitați cât de înțelegători sunt acești vagabonzi 305 00:15:20,753 --> 00:15:23,631 cu privire la înclinațiile sexuale ale celuilalt! 306 00:15:24,798 --> 00:15:25,633 Nu mai există... 307 00:15:27,092 --> 00:15:28,969 Nu mai există nicio țară 308 00:15:28,969 --> 00:15:31,639 în care un cuplu fără adăpost precum acesta 309 00:15:31,639 --> 00:15:34,642 se târăște din cort pentru filmarea lui Tim Dillon 310 00:15:34,642 --> 00:15:38,312 și spune: „Iubitule, poți să ți-o tragi cu cine vrei, 311 00:15:38,312 --> 00:15:43,067 atât timp cât furi niște conserve și le aduci în cort seara.” 312 00:15:44,151 --> 00:15:47,696 Uitați-vă la ei doi! Asta înseamnă America. 313 00:15:47,696 --> 00:15:51,575 SUA! 314 00:15:52,451 --> 00:15:54,453 Asta înseamnă America. 315 00:15:55,454 --> 00:15:58,374 Cuplul din Orange County e îngrozit acum. 316 00:15:59,333 --> 00:16:02,586 Crestați-i după emisiune! Prindeți-i și crestați-i! 317 00:16:02,586 --> 00:16:07,341 Luați-le BMW-ul sau barca sau ce au! 318 00:16:07,341 --> 00:16:10,552 Avem vreun imigrant în public? 319 00:16:11,553 --> 00:16:13,555 Vrem să-i auzim pe imigranți, 320 00:16:13,555 --> 00:16:15,891 mai ales pe alba asta care minte. 321 00:16:17,851 --> 00:16:20,312 Sper să aibă accent ucrainean 322 00:16:20,312 --> 00:16:22,523 când discut cu ea! 323 00:16:22,523 --> 00:16:24,775 Ia stai, de unde ai venit? 324 00:16:24,775 --> 00:16:25,943 Din Canada. 325 00:16:32,032 --> 00:16:37,830 SUA! 326 00:16:39,581 --> 00:16:43,252 Omorâți-o pe târfa aia canadiană după emisiune, da? 327 00:16:43,252 --> 00:16:46,672 A naibii... Drogați-i ăștia o să-ți dea foc 328 00:16:47,256 --> 00:16:49,383 după emisiune! 329 00:16:49,383 --> 00:16:53,137 Figuranții ăștia din Breaking Bad, monștrii ăștia! 330 00:16:53,137 --> 00:16:56,557 Le-am plătit testele BTS înainte să vină aici. 331 00:16:57,266 --> 00:16:59,727 I-am adus de la o clinică non-profit. 332 00:17:00,394 --> 00:17:01,937 Dle, aveți altă culoare. 333 00:17:05,941 --> 00:17:07,609 De unde... Da, ridicați-vă! 334 00:17:07,609 --> 00:17:09,611 De unde ați venit? 335 00:17:09,611 --> 00:17:12,573 - M-am născut aici. - Încetați cu asta! 336 00:17:12,573 --> 00:17:15,367 Nu la asta mă refeream, ci la modul rasist. 337 00:17:15,367 --> 00:17:17,828 Cum ar spune cei din Orange County. 338 00:17:17,828 --> 00:17:19,997 De unde provine familia ta? 339 00:17:19,997 --> 00:17:21,457 Amândoi sunt din Mexic. 340 00:17:21,457 --> 00:17:23,751 Și uite cum... O duci bine aici. 341 00:17:23,751 --> 00:17:25,377 Îmi place aici, da. 342 00:17:25,377 --> 00:17:28,589 - Cu ce te ocupi? - Cu asistența pentru clienți. 343 00:17:29,214 --> 00:17:30,758 Omoară-te! Fiți atenți! 344 00:17:32,092 --> 00:17:36,722 Nu găsesc niciun motiv ca să-l țin pe acest om în țara asta de rahat. 345 00:17:36,722 --> 00:17:37,806 Nu găsesc. 346 00:17:37,806 --> 00:17:42,186 Cred că avem un patriot printre noi 347 00:17:42,186 --> 00:17:45,272 care va veni aici și îl va convinge 348 00:17:45,272 --> 00:17:47,357 pe Sergio odată pentru totdeauna 349 00:17:47,357 --> 00:17:50,194 că asta e cea mai măreață țară din lume. 350 00:17:50,194 --> 00:17:53,947 Doamnelor și domnilor, aplauze pentru Bandit! 351 00:17:54,531 --> 00:17:57,701 {\an8}BANDIT UN FURRY ADEVĂRAT 352 00:17:57,701 --> 00:18:01,580 {\an8}Aplauze pentru Bandit! 353 00:18:02,164 --> 00:18:03,332 Ia loc! 354 00:18:03,957 --> 00:18:10,380 SUA! 355 00:18:12,091 --> 00:18:13,926 Voi ar trebui, nu glumesc, 356 00:18:13,926 --> 00:18:16,512 să-l luați și să intrați peste oameni în case! 357 00:18:16,512 --> 00:18:17,846 Înțelegeți? 358 00:18:18,597 --> 00:18:19,848 Bandit, 359 00:18:19,848 --> 00:18:23,185 te simți mai liber în America decât în alte locuri? 360 00:18:23,185 --> 00:18:26,438 {\an8}Bineînțeles, Tim! Normal că da. Sigur, am câteva... 361 00:18:26,438 --> 00:18:28,607 {\an8}Ai câteva opțiuni, da? 362 00:18:28,607 --> 00:18:30,651 {\an8}Pentru mine, Anglia și Canada. 363 00:18:31,360 --> 00:18:35,197 Nu Canada, ei nu există. Sunt elani care se dau drept oameni. 364 00:18:35,197 --> 00:18:37,866 Tu ești o persoană care se dă drept câine. 365 00:18:37,866 --> 00:18:40,661 Așa e. M-aș înțelege de minune cu ei. 366 00:18:40,661 --> 00:18:42,579 Sergio, uită-te la Bandit 367 00:18:42,579 --> 00:18:46,708 și spune-i: „Ce ar putea fi greșit la țara asta?” 368 00:18:46,708 --> 00:18:50,838 Uită-te la persoana asta căreia n-o să-i spun genul! 369 00:18:50,838 --> 00:18:53,298 Uită-te la persoana asta! 370 00:18:53,298 --> 00:18:55,968 Ce ar putea fi greșit 371 00:18:55,968 --> 00:18:57,928 la țara asta? 372 00:19:00,013 --> 00:19:02,391 Dacă vrei să cauți un apartament, 373 00:19:02,391 --> 00:19:04,893 trebuie să plătești prima și ultimă lună, 374 00:19:06,395 --> 00:19:07,604 plus garanție. 375 00:19:07,604 --> 00:19:11,358 Trebuie să ai un scor de credit de 680 pentru apartament. 376 00:19:11,358 --> 00:19:12,776 - Ai astea? - Așa e. 377 00:19:12,776 --> 00:19:17,406 Are un argument bun despre procesul de închiriere al unui apartament. 378 00:19:17,406 --> 00:19:19,491 Nu cred că te-ai lovit de asta. 379 00:19:20,826 --> 00:19:22,035 Am o bănuială. 380 00:19:22,035 --> 00:19:25,038 Suntem în America, iubire! Banii curg, frate! 381 00:19:25,038 --> 00:19:28,333 Dacă nu ești gata să plătești, nu căuta! 382 00:19:28,333 --> 00:19:30,836 Luis, pari foarte stânjenit. 383 00:19:32,004 --> 00:19:34,631 Pari foarte stânjenit acum. 384 00:19:34,631 --> 00:19:37,467 Uită-te! Asta e... Poftim! 385 00:19:38,802 --> 00:19:39,845 Da, Sergio. 386 00:19:39,845 --> 00:19:43,765 Cred că face mai mulți bani la colț cu o pancartă. 387 00:19:44,808 --> 00:19:46,435 Nu e o idee rea. 388 00:19:46,435 --> 00:19:49,605 Bandit, ține ultima pledoarie pentru Sergio! 389 00:19:49,605 --> 00:19:51,690 Te-am adus pe scenă 390 00:19:51,690 --> 00:19:54,651 pentru că tu ilustrezi ce e America în prezent. 391 00:19:57,070 --> 00:19:57,905 {\an8}Sergio, 392 00:19:58,614 --> 00:19:59,448 {\an8}te implor! 393 00:20:00,407 --> 00:20:02,826 {\an8}Rămâi aici! Putem merge la Target. 394 00:20:02,826 --> 00:20:06,330 Putem lua cafea de la Starbucks. Ne putem plimba prin parc. 395 00:20:06,330 --> 00:20:07,998 Ne putem simți bine. 396 00:20:08,749 --> 00:20:10,918 Poate și îndrăgosti. Nu știu. 397 00:20:10,918 --> 00:20:12,878 E pământul oportunităților. 398 00:20:12,878 --> 00:20:15,005 Mi-ar plăcea să rămâi la noi 399 00:20:15,005 --> 00:20:18,342 și să faci parte din această națiune frumoasă. 400 00:20:18,342 --> 00:20:20,761 Aplauze pentru Bandit, a fost grozav! 401 00:20:25,849 --> 00:20:27,809 Sergio, rămâi 402 00:20:28,310 --> 00:20:30,145 sau pleci? Ce alegi? 403 00:20:32,397 --> 00:20:35,901 Nimic nu mă poate face să rămân. Plec. 404 00:20:36,735 --> 00:20:40,322 Și plec din America. Visul american s-a încheiat. 405 00:20:41,156 --> 00:20:44,201 Ascultați la mine, plec! Mă car, înțelegeți? 406 00:20:44,201 --> 00:20:45,535 - Asta e... - Adio! 407 00:20:45,535 --> 00:20:47,955 Așa simte el. Aplauze pentru Sergio, 408 00:20:48,538 --> 00:20:52,251 Luis, Bandit! Le mulțumim mult. 409 00:20:52,751 --> 00:20:54,419 Aplauze pentru ei! 410 00:20:55,629 --> 00:20:57,547 Aplauze! Mulțumesc, băieți. 411 00:21:00,384 --> 00:21:03,512 Ar fi haios dacă ți-ai scoate masca și ai fi RFK. 412 00:21:04,388 --> 00:21:07,891 „Mă îmbrac în câine pe Netflix 413 00:21:07,891 --> 00:21:11,478 pentru că vreau să fiu președintele Statele Unite.” 414 00:21:13,855 --> 00:21:17,401 Urmează o femeie care vrea să se simtă bine în propriul corp. 415 00:21:17,401 --> 00:21:19,987 Mama ei e obsedată de nutriție 416 00:21:19,987 --> 00:21:22,864 și vrea să-i controleze dieta. 417 00:21:22,864 --> 00:21:25,409 Drag public, s-o cunoaștem pe Livi! 418 00:21:25,409 --> 00:21:30,914 MAMA MEA AUTORITARĂ DIN GENERAȚIA BOOMER TREBUIE SĂ MĂ LASE ÎN PACE 419 00:21:36,712 --> 00:21:38,130 Livi, scumpo! 420 00:21:38,714 --> 00:21:41,925 Ce faci? Mersi că ai venit! Cum te simți? 421 00:21:41,925 --> 00:21:44,052 - Sunt bine. Tu? - Și eu. 422 00:21:44,052 --> 00:21:47,097 - Deci mama ta te calcă pe nervi. - Da. 423 00:21:47,097 --> 00:21:48,348 Care e problema? 424 00:21:48,348 --> 00:21:50,934 {\an8}Comentează la orice mănânc, 425 00:21:50,934 --> 00:21:54,730 {\an8}comentează că fac sală, comentează despre cafeaua mea. 426 00:21:54,730 --> 00:21:56,440 Ce-i faci cafelei? 427 00:21:56,440 --> 00:21:59,693 Pun siropuri în cafea. Beau cafea cu lapte și vanilie. 428 00:21:59,693 --> 00:22:03,071 Nu e nimic greșit... Ce siropuri pui în cafea? 429 00:22:03,071 --> 00:22:04,281 Doar vanilie. 430 00:22:04,281 --> 00:22:06,408 Doar vanilie? Câte pompițe? 431 00:22:06,408 --> 00:22:08,285 - Patru. - Punem mai mult? 432 00:22:08,285 --> 00:22:10,620 - Mai mult! Da! - Mai mult? 433 00:22:10,620 --> 00:22:12,039 - Pune mai mult. - Da. 434 00:22:12,039 --> 00:22:14,249 Patru pompițe! Mai mult! 435 00:22:14,249 --> 00:22:17,502 Și nu micuțe. Le faci la Starbucks, apasă ca lumea! 436 00:22:17,502 --> 00:22:20,088 {\an8}- Patru pompițe. Da! - Apasă până la capăt! 437 00:22:20,088 --> 00:22:22,632 {\an8}Cu ce se ocupă mama ta? 438 00:22:22,632 --> 00:22:25,260 - E instructoare de Pilates. - De Pilates! 439 00:22:25,260 --> 00:22:27,012 Da, exact. 440 00:22:27,012 --> 00:22:28,305 - Iar ea... - Da. 441 00:22:28,889 --> 00:22:31,224 - Da. - Și se ocupă de cazul tău. 442 00:22:31,224 --> 00:22:34,186 Iei atitudine ca să-ți aperi drepturile? 443 00:22:34,186 --> 00:22:37,856 Știi ceva? Fac tot ce pot. Îi spun să mă lase în pace: 444 00:22:37,856 --> 00:22:40,525 „Fac ce vreau. Sunt femeie adultă.” 445 00:22:40,525 --> 00:22:43,028 Te aude de difuzorul de la drive-thru? 446 00:22:43,028 --> 00:22:45,989 - Nu! N-o face. - Asta e problema. 447 00:22:45,989 --> 00:22:49,284 Am TOC. Sunt o fată normală, am anxietate. 448 00:22:49,284 --> 00:22:51,578 Ea spune că e din cauza cafelei: 449 00:22:51,578 --> 00:22:54,122 „Siropul de vanilie îți dă anxietate.” 450 00:22:54,122 --> 00:22:56,917 Cum se manifestă TOC-ul în viața ta? 451 00:22:57,542 --> 00:22:59,127 - Ating lucruri. - Bine. 452 00:22:59,127 --> 00:23:00,295 De trei ori. 453 00:23:00,295 --> 00:23:02,172 - Atingi de trei ori? - Da. 454 00:23:02,172 --> 00:23:03,215 Apoi mănânci? 455 00:23:03,215 --> 00:23:05,634 Nu. Nu le mănânc. Nu! 456 00:23:05,634 --> 00:23:08,720 Mama te-a pus să spui asta. 457 00:23:08,720 --> 00:23:11,098 O iubești, dar vrei să te lase în pace. 458 00:23:11,098 --> 00:23:13,475 Vreau să nu se bage în frigiderul meu. 459 00:23:13,475 --> 00:23:15,227 Să nu se bage în frigider. 460 00:23:15,227 --> 00:23:18,563 Pentru că nu e loc. Acum... 461 00:23:19,439 --> 00:23:23,777 Haideți... Sunteți pregătiți s-o cunoașteți pe mama lui Livi? 462 00:23:24,361 --> 00:23:25,237 Aduceți-o! 463 00:23:25,237 --> 00:23:28,532 Doamnelor și domnilor, urați-i bun-venit 464 00:23:28,532 --> 00:23:31,034 Denei! 465 00:23:32,244 --> 00:23:33,578 Uitați-o! 466 00:23:34,121 --> 00:23:35,705 - Te adoră. - Dena. 467 00:23:36,998 --> 00:23:39,126 Ce faci, Dena? 468 00:23:39,126 --> 00:23:41,128 - Bine. - Bun-venit în emisiune! 469 00:23:41,128 --> 00:23:44,214 Practic, îi spui fiicei tale: 470 00:23:44,214 --> 00:23:46,508 „Vreau să iei decizii mai sănătoase.” 471 00:23:46,508 --> 00:23:48,969 - Categoric. - Ce naiba ai? 472 00:23:50,011 --> 00:23:52,222 {\an8}Nu e destul de matură ca să ia decizii. 473 00:23:52,222 --> 00:23:53,598 {\an8}- Poftim? - Bine. 474 00:23:54,182 --> 00:23:55,058 {\an8}Stați așa! 475 00:23:55,058 --> 00:23:58,228 - Stați așa! - Așteptați! 476 00:23:58,228 --> 00:24:01,857 Dacă vreau să mănânc o gogoașă, n-am nevoie de morala ta. 477 00:24:01,857 --> 00:24:03,275 Am 25 de ani. 478 00:24:03,275 --> 00:24:06,236 Te porți așa cu mine din copilărie. 479 00:24:06,236 --> 00:24:09,030 - Asta e... - Mai taci naibii! Știi că e așa. 480 00:24:11,908 --> 00:24:13,994 - Nu, e adevărat! - Doamnelor! 481 00:24:14,661 --> 00:24:17,747 Imaginați-vă că aveți cinci ani și țipă pentru Oreo! 482 00:24:17,747 --> 00:24:20,542 - Asta se întâmpla la cinci ani! - Nu aveam. 483 00:24:20,542 --> 00:24:22,878 Nu aveai Oreo în casă? 484 00:24:22,878 --> 00:24:24,546 - Nu. - Ea i-a găsit. 485 00:24:24,546 --> 00:24:26,298 Așa e. 486 00:24:26,298 --> 00:24:28,049 - I-a găsit. - Da. 487 00:24:28,049 --> 00:24:30,302 Ai o listă cu alimente interzise? 488 00:24:30,302 --> 00:24:31,470 Da. 489 00:24:31,470 --> 00:24:33,263 Scoate-o! Scoate lista, Dena! 490 00:24:33,263 --> 00:24:36,933 Scoate lista! Scoate lista acum! 491 00:24:37,517 --> 00:24:38,435 Nu! 492 00:24:38,435 --> 00:24:42,481 În primul rând, cafeaua cu siropuri e groaznică pentru corp. 493 00:24:42,481 --> 00:24:44,566 Doar... 494 00:24:44,566 --> 00:24:46,860 - Nu se poate! - Poftim! 495 00:24:46,860 --> 00:24:49,279 Doar conform medicilor. 496 00:24:50,405 --> 00:24:53,992 Dar Livi spune: „Viața e scurtă, mai pune!” 497 00:24:53,992 --> 00:24:55,911 Exact! Asta am spus. 498 00:24:56,578 --> 00:24:57,412 Nu. 499 00:24:57,412 --> 00:25:01,082 Viața e scurtă și, din cauza siropurilor, și mai scurtă, dar... 500 00:25:01,791 --> 00:25:04,377 Poți bea o cafea pe zi, nu două sau trei. 501 00:25:04,377 --> 00:25:06,671 - Fără siropuri. - O cafea fără sirop. 502 00:25:07,172 --> 00:25:08,757 Bine, Hitler. 503 00:25:08,757 --> 00:25:11,384 - Continuă! - Chiar așa e! 504 00:25:12,302 --> 00:25:15,138 Aș vrea să renunțe la tot ce e alb. 505 00:25:15,138 --> 00:25:17,849 Stai puțin, stai așa! 506 00:25:17,849 --> 00:25:21,895 {\an8}Zahăr, făină, paste, pâine, orez, brânză. 507 00:25:21,895 --> 00:25:23,313 {\an8}- Bine. - Lactate. 508 00:25:25,440 --> 00:25:28,944 Care ar fi un mediu fericit? N-o să renunțe la tot ce e alb. 509 00:25:28,944 --> 00:25:31,947 Poți propune ceva un pic mai realist? 510 00:25:31,947 --> 00:25:34,199 Ar trebui să renunțe două săptămâni. 511 00:25:34,199 --> 00:25:36,117 - Două săptămâni. - Da. 512 00:25:36,117 --> 00:25:39,746 Știi ce o să se întâmple apoi? O să-și facă de cap. 513 00:25:41,831 --> 00:25:43,166 O s-o ia razna. 514 00:25:43,166 --> 00:25:44,543 Crezi 515 00:25:45,210 --> 00:25:50,215 că e greșit să încerci să-i controlezi dieta fiicei tale adulte? 516 00:25:50,215 --> 00:25:52,175 Da! 517 00:25:52,175 --> 00:25:55,887 Nu. Nu și dacă îmi fac griji pentru bunăstarea ei. 518 00:25:55,887 --> 00:25:59,182 Dar îți faci griji pentru bunăstarea ei sau a ta? 519 00:26:00,392 --> 00:26:02,602 - Exact! - Dena! 520 00:26:02,602 --> 00:26:04,229 O transferă asupra mea. 521 00:26:04,229 --> 00:26:06,273 Doar nu vine la tine acasă 522 00:26:06,273 --> 00:26:09,025 și te obligă să-ți pui vanilie în cafea. 523 00:26:09,025 --> 00:26:11,319 - N-am făcut-o niciodată. - Nu-i așa? 524 00:26:11,319 --> 00:26:12,862 Vine la tine acasă 525 00:26:13,488 --> 00:26:15,824 și îți îndeasă fața în aluat? 526 00:26:16,491 --> 00:26:18,451 - Nu. - N-am făcut-o. 527 00:26:18,451 --> 00:26:21,913 Nu face asta fiindcă nu împarte mâncarea. Fii atentă! 528 00:26:22,831 --> 00:26:25,417 Nimic... Dena, hai să tranșăm chestiunea! 529 00:26:25,417 --> 00:26:28,753 Ce vrei să facă fiica ta... 530 00:26:29,963 --> 00:26:32,674 - Nu e așa de amuzant. - Ridică-te! 531 00:26:33,300 --> 00:26:34,759 - Ridică-te! - Bine. 532 00:26:35,343 --> 00:26:36,886 Ai nevoie de o mamă ca ea. 533 00:26:37,554 --> 00:26:39,180 - Așa e. - Noi doi... sincer! 534 00:26:39,180 --> 00:26:42,350 Noi doi avem nevoie ca Dena să ne controleze. 535 00:26:42,350 --> 00:26:44,269 - Ai mamă? - Da. 536 00:26:44,269 --> 00:26:47,105 - Se bagă în viața ta? - Da. 537 00:26:47,105 --> 00:26:48,857 Aș vrea să mă lase în pace. 538 00:26:52,694 --> 00:26:53,945 Dena, să fim sinceri! 539 00:26:53,945 --> 00:26:57,240 Ai auzit, vrea să-l lași în pace. 540 00:26:57,240 --> 00:27:00,493 Domnule, dvs. ce credeți? Aveți copii? 541 00:27:00,493 --> 00:27:01,661 Încă nu. 542 00:27:01,661 --> 00:27:03,413 Luați loc! Știți ceva? 543 00:27:04,414 --> 00:27:07,000 Nimănui nu-i pasă. Te ridici, te rog? 544 00:27:07,000 --> 00:27:10,587 Sus! Acest om l-a împușcat pe președintele Trump. 545 00:27:11,838 --> 00:27:15,884 Vreau să te întreb: „Ce părere ai despre oamenii ăștia?” 546 00:27:17,260 --> 00:27:19,262 - Nu l-am împușcat. - Bine. 547 00:27:20,263 --> 00:27:21,139 Ce părere am? 548 00:27:21,139 --> 00:27:24,351 Ai vreo opinie? Ești tânăr, ești alb. Ce părere ai? 549 00:27:25,018 --> 00:27:27,312 E aiurea să-ți vorbești de rău mama. 550 00:27:27,312 --> 00:27:29,105 - Da. - Eu... 551 00:27:29,105 --> 00:27:30,023 Da! 552 00:27:31,024 --> 00:27:32,067 Dena! 553 00:27:32,817 --> 00:27:34,361 Crezi că e posibil 554 00:27:35,153 --> 00:27:37,530 ca pentru sănătatea fiicei tale 555 00:27:38,239 --> 00:27:40,617 să o lași mai moale? 556 00:27:40,617 --> 00:27:42,327 - Voi încerca. - Vei încerca! 557 00:27:42,327 --> 00:27:45,038 Păi, avem vești bune, Dena. 558 00:27:45,038 --> 00:27:46,831 Urmează primul tău test. 559 00:27:47,415 --> 00:27:51,002 Eu și fiica ta suntem puțin jucăuși. 560 00:27:51,002 --> 00:27:53,880 Și am vrea să luăm o gustare. 561 00:27:53,880 --> 00:27:56,049 - E una sănătoasă. - Bine. 562 00:27:56,049 --> 00:27:58,301 Provine dintr-un loc organic, 563 00:27:59,344 --> 00:28:00,720 sănătos. Da? 564 00:28:00,720 --> 00:28:02,514 - Să te vedem! - Bine. 565 00:28:03,181 --> 00:28:04,599 Aduceți gustarea! 566 00:28:11,231 --> 00:28:13,233 Fără cireșe. 567 00:28:13,233 --> 00:28:16,611 - Nu, trebuie să le mănânci. - Nu, ascultă-mă! 568 00:28:17,570 --> 00:28:20,365 - E furioasă. - Te simți atacată acum? 569 00:28:22,242 --> 00:28:23,076 Să vedem... 570 00:28:25,662 --> 00:28:28,331 - Vreau să guști. Vino, Dena! - Bine. 571 00:28:28,331 --> 00:28:30,583 Vino puțin! Gustă! 572 00:28:30,583 --> 00:28:32,669 - Gustă! - Nu vreau căpșuna. 573 00:28:32,669 --> 00:28:35,422 - E mentă sau fistic? - Cine naiba știe? 574 00:28:39,175 --> 00:28:40,719 Asta e mentă. 575 00:28:40,719 --> 00:28:42,846 - Aplauze! Gustă puțin! - E mentă. 576 00:28:42,846 --> 00:28:45,807 - Hai, mamă! - Haide, e bună! 577 00:28:46,391 --> 00:28:47,350 Hai, mamă! 578 00:28:48,685 --> 00:28:52,230 - Mănâncă cireașa! Mănânc-o! - Dena! 579 00:28:52,230 --> 00:28:53,982 Dena! 580 00:28:53,982 --> 00:28:56,651 - Mănânc-o! - Aplauze pentru Livi și Dena! 581 00:28:56,651 --> 00:28:58,570 Aplauze, oameni buni! 582 00:28:59,738 --> 00:29:03,950 Mulțumim. Sunt 10.000 de dolari din banii Netflix-ului. Este... 583 00:29:04,451 --> 00:29:07,996 Asta era în ultimul sezon din Culisele puterii. 584 00:29:07,996 --> 00:29:09,164 Apreciez. 585 00:29:09,164 --> 00:29:11,916 Încă o rundă de aplauze pentru Dena și Livi! 586 00:29:13,793 --> 00:29:18,214 Ajunge la cei fără adăpost. Duceți-l direct la tabăra lor! 587 00:29:19,799 --> 00:29:21,634 Încă descifrez acest rând. 588 00:29:21,634 --> 00:29:25,013 E demențial, îmi place la nebunie. 589 00:29:25,013 --> 00:29:26,639 E un rând demențial. 590 00:29:26,639 --> 00:29:29,642 Albul ăsta e panicat în mijloc acum, 591 00:29:30,143 --> 00:29:32,187 nu știe ce s-a întâmplat. 592 00:29:32,187 --> 00:29:34,731 Ai aterizat într-un miting pentru Kamala. 593 00:29:34,731 --> 00:29:36,983 Habar n-ai ce se întâmplă. 594 00:29:36,983 --> 00:29:39,819 Albul ăsta e îngrozit, 595 00:29:39,819 --> 00:29:42,739 dar e și excitat, iar asta spune totul. 596 00:29:42,739 --> 00:29:44,491 Asta e America acum. 597 00:29:45,074 --> 00:29:48,745 Suntem pregătiți să cunoaștem alți oameni amuzanți? 598 00:29:51,623 --> 00:29:55,835 Crede că ea l-a renegat pe Domnul și că și-a vândut sufletul pe OnlyFans, 599 00:29:55,835 --> 00:29:57,212 dar, de fapt, el vrea 600 00:29:57,212 --> 00:30:00,173 ca ea să colaboreze iar cu el pe YouTube. 601 00:30:00,173 --> 00:30:03,218 Suntem în iadul generației Z! Aplauze pentru Christian! 602 00:30:03,218 --> 00:30:06,137 VARA MEA ȘI-A VÂNDUT SUFLETUL PENTRU ONLYFANS 603 00:30:06,137 --> 00:30:09,098 Vino, Christian! Mulțumesc. Ia loc! 604 00:30:09,808 --> 00:30:11,810 - Ia loc! - Mulțumesc. 605 00:30:11,810 --> 00:30:14,229 - Mulțumesc. - Ia loc, Christian! 606 00:30:14,229 --> 00:30:18,942 Înainte colaborai mult cu verișoara Bela. 607 00:30:18,942 --> 00:30:20,401 {\an8}- Așa e. - Pe YouTube. 608 00:30:20,401 --> 00:30:22,695 {\an8}Am crescut împreună, era amica mea. 609 00:30:22,695 --> 00:30:24,948 {\an8}O cunosc de când eram bebeluș. 610 00:30:24,948 --> 00:30:26,991 O cunoști de când erai bebeluș? 611 00:30:26,991 --> 00:30:29,577 - E pe YouTube. - Da. 612 00:30:29,577 --> 00:30:32,038 Jignește bărbații. Poți să explici asta? 613 00:30:32,038 --> 00:30:36,167 Postează un clip și îi înjură, 614 00:30:37,085 --> 00:30:38,670 le cere bani, 615 00:30:39,170 --> 00:30:41,297 îi jignește și le cere bani, 616 00:30:41,297 --> 00:30:45,802 iar ei îi trimit. E ca o profitoare, dar on-line. 617 00:30:46,344 --> 00:30:49,222 Nu crezi că își folosește bine timpul? 618 00:30:50,807 --> 00:30:53,101 Ar trebui să facă ce făceam noi. 619 00:30:53,101 --> 00:30:55,895 - Altfel de conținut. - Ce făceați voi? 620 00:30:55,895 --> 00:30:59,732 Făceam clipuri normale cu provocări, chestii de bază... 621 00:31:02,068 --> 00:31:03,069 Christian! 622 00:31:03,945 --> 00:31:08,157 Nimeni nu vrea ca tu și vara ta să faceți clipuri cu provocări, naibii! 623 00:31:08,157 --> 00:31:09,450 Bine, scuze! 624 00:31:09,450 --> 00:31:12,996 Ar prefera ca ea să facă findom sau ce face pe YouTube. 625 00:31:12,996 --> 00:31:14,455 - Așa e! - Scuze! 626 00:31:14,455 --> 00:31:15,665 Scuze! 627 00:31:15,665 --> 00:31:18,209 S-o aducem? S-o cunoaștem? 628 00:31:19,335 --> 00:31:20,378 S-o cunoaștem? 629 00:31:20,378 --> 00:31:25,675 Aduceți-o! 630 00:31:25,675 --> 00:31:29,470 S-o aducem pe Bela, oameni buni! 631 00:31:35,643 --> 00:31:36,644 Bună! 632 00:31:36,644 --> 00:31:40,940 El spune doar Dumnezeu, ea spune OnlyFans. Bela, 633 00:31:41,524 --> 00:31:45,320 cum a apărut cearta? Care e problema lui? 634 00:31:46,195 --> 00:31:48,573 {\an8}Are altă perspectivă despre cum fac bani 635 00:31:48,573 --> 00:31:51,492 {\an8}pentru că părinții lui încă îi plătesc facturile. 636 00:31:52,327 --> 00:31:53,828 {\an8}Ce? Stați așa! 637 00:31:53,828 --> 00:31:56,205 - Vai, Christian! - Stați! 638 00:31:57,498 --> 00:31:59,500 Mami și tati nu mi le plătesc... 639 00:31:59,500 --> 00:32:01,878 Așa e, o fac bărbații de pe internet. 640 00:32:01,878 --> 00:32:02,795 Spune-mi... 641 00:32:04,339 --> 00:32:07,967 ce faci ca să-i pui să plătească? 642 00:32:07,967 --> 00:32:09,260 Îi hărțuiesc. 643 00:32:09,260 --> 00:32:13,139 Iar mama s-a abonat la contul meu ca să mă supravegheze. 644 00:32:13,139 --> 00:32:16,976 Mama ta s-a abonat la OnlyFans ca să te supravegheze? 645 00:32:16,976 --> 00:32:17,894 Da. 646 00:32:17,894 --> 00:32:20,438 {\an8}Acesta trebuia să fie titlul segmentului. 647 00:32:20,438 --> 00:32:22,941 {\an8}MAMA EI S-A ABONAT LA CONTUL EI 648 00:32:22,941 --> 00:32:23,900 {\an8}Christian, 649 00:32:23,900 --> 00:32:27,862 ce treabă ai tu că verișoara ta își etalează păsărica pentru bani? 650 00:32:30,990 --> 00:32:35,328 {\an8}Îmi pasă de ea, am grijă de ea, o iubesc, e prietena mea cea mai bună. 651 00:32:35,328 --> 00:32:36,871 Vreau să fiu implicat. 652 00:32:36,871 --> 00:32:39,165 Dacă o iubești, plătește-o! 653 00:32:40,166 --> 00:32:42,043 - Mulțumesc! - Bine, am înțeles. 654 00:32:42,043 --> 00:32:45,546 N-am făcut nimic necuviincios. Nu-mi vând corpul. 655 00:32:45,546 --> 00:32:48,257 Îi hărțuiesc. Le place să fie înjosiți. 656 00:32:48,800 --> 00:32:50,885 Cât timp vrei să faci bani așa? 657 00:32:50,885 --> 00:32:55,181 Câștig 20.000 de dolari pe lună de la ei. Cât timp am ocazia asta... 658 00:32:55,181 --> 00:32:56,099 Poftim? 659 00:32:57,016 --> 00:32:58,518 Ridicați-vă puțin! Sus! 660 00:32:58,518 --> 00:33:00,728 Fiți sinceri amândoi! 661 00:33:00,728 --> 00:33:02,480 Tu ești abonat. 662 00:33:02,480 --> 00:33:03,731 - Este... - Poftim? 663 00:33:03,731 --> 00:33:06,067 Este ciudat s-o vezi în realitate? 664 00:33:08,528 --> 00:33:11,406 - Nu. - Ce părere ai despre asta? 665 00:33:11,406 --> 00:33:13,491 Cine crezi că are dreptate? Cel... 666 00:33:13,491 --> 00:33:16,536 Nici nu știu care. Dar ce părere ai? 667 00:33:16,536 --> 00:33:19,247 Douăzeci pe lună e bine. Aș spune că ea. 668 00:33:19,831 --> 00:33:21,582 Ce părere ai despre asta? 669 00:33:21,582 --> 00:33:22,709 Și eu cred că ea. 670 00:33:22,709 --> 00:33:24,711 - Bine. Mulțumesc. - Da. 671 00:33:24,711 --> 00:33:25,753 Mulțumesc! 672 00:33:25,753 --> 00:33:27,964 E marșul din Charlottesville. Mersi 673 00:33:28,923 --> 00:33:30,466 că ați venit aici! 674 00:33:30,466 --> 00:33:33,052 E o problemă ciudată, tipică generației Z! 675 00:33:33,594 --> 00:33:35,430 - Înțelegeți? - E normal! 676 00:33:35,430 --> 00:33:37,223 Nu vrei să facă OnlyFans, 677 00:33:37,223 --> 00:33:40,935 ci să piardă timpul cu tine pe YouTube. E un argument prost. 678 00:33:40,935 --> 00:33:43,396 - Mulțumesc! - Înțelegi ce spun? 679 00:33:43,396 --> 00:33:45,273 Nu-i oferi o alternativă bună. 680 00:33:45,273 --> 00:33:47,984 Am putea juca Minecraft, Fortnite... 681 00:33:47,984 --> 00:33:49,652 Dumnezeule! 682 00:33:49,652 --> 00:33:53,072 - Doamne, frate, nu! - Ce e? 683 00:33:53,656 --> 00:33:55,533 - Fără Minecraft! - Unde-s banii? 684 00:33:55,533 --> 00:33:57,618 Vă puteți ridica, domnule? 685 00:33:57,618 --> 00:34:00,246 Ați avut erecție când ați auzit „Minecraft”. 686 00:34:01,581 --> 00:34:03,041 Fortnite este... 687 00:34:03,041 --> 00:34:04,333 Dați-mi voie... 688 00:34:04,333 --> 00:34:08,212 Jucați Fortnite cu el ca să n-o mai deranjeze pe femeie? 689 00:34:08,212 --> 00:34:09,547 Pare plictisitor. 690 00:34:09,547 --> 00:34:11,299 - Da. - E o nebunie să... 691 00:34:11,299 --> 00:34:12,592 Sunteți gamer? 692 00:34:12,592 --> 00:34:14,135 - Nu prea. - Serios? 693 00:34:14,135 --> 00:34:17,096 OnlyFans e mai distractiv decât jocurile. 694 00:34:17,096 --> 00:34:18,347 În regulă. 695 00:34:18,347 --> 00:34:19,807 V-ați abona? 696 00:34:20,349 --> 00:34:22,226 - Cât costă? - Te hărțuiesc! 697 00:34:22,226 --> 00:34:24,062 Nu vreau să fiu hărțuit. 698 00:34:24,062 --> 00:34:25,396 Nu vreți? 699 00:34:25,396 --> 00:34:27,690 I-a ajuns în liceu. Bine. 700 00:34:29,942 --> 00:34:32,779 Vino încoace, tu ce crezi? Tu cu cine... 701 00:34:32,779 --> 00:34:35,740 Îi iei apărarea lui Christian? N-o face nimeni. 702 00:34:35,740 --> 00:34:38,159 Susțin familia. Ambii sunt din familie. 703 00:34:38,159 --> 00:34:41,287 - E vărul meu! - E vărul tău? Pe bune? 704 00:34:41,287 --> 00:34:42,580 E vărul meu! 705 00:34:42,580 --> 00:34:44,874 Cu cine ești de acord? 706 00:34:45,750 --> 00:34:47,335 - Ca familie... - Alege! 707 00:34:47,335 --> 00:34:51,964 Ca familie, trebuie să fim uniți. Nu vreau să-i aleg pe ambii. 708 00:34:52,757 --> 00:34:54,300 Fă-ți banii! Cu respect. 709 00:34:54,300 --> 00:34:56,344 - Mi se pare corect. - Mulțumesc! 710 00:34:56,344 --> 00:34:57,720 Mi se pare corect. 711 00:34:57,720 --> 00:34:59,263 - Așa e. - El înțelege. 712 00:34:59,263 --> 00:35:03,226 Bela, te-ar face ceva să renunți la OnlyFans? 713 00:35:03,226 --> 00:35:04,352 Nu. 714 00:35:05,228 --> 00:35:08,439 Bine. Aplauze pentru Bela și Christian, oameni buni! 715 00:35:08,439 --> 00:35:09,816 Faceți gălăgie! 716 00:35:10,691 --> 00:35:12,527 Ar trebui să fie închiși. 717 00:35:14,987 --> 00:35:16,280 N-am mai întâlnit... 718 00:35:16,948 --> 00:35:19,742 N-am mai întâlnit un om mai antipatic. 719 00:35:20,451 --> 00:35:22,662 N-am mai întâlnit unul mai antipatic. 720 00:35:24,914 --> 00:35:27,875 Sper ca vagabonzii să-i atace la ieșire. Sper... 721 00:35:27,875 --> 00:35:31,963 Sper să le jupoaie pielea de pe oase, puțin câte puțin. Glumesc! 722 00:35:31,963 --> 00:35:34,090 Sunt drăguți, ce să le faci? 723 00:35:34,715 --> 00:35:39,679 În continuare, el o să-i spună soției că a pierdut 200.000 de dolari pe NFT-uri, 724 00:35:39,679 --> 00:35:42,849 dar nu vă faceți griji, tot mai crede în ele! 725 00:35:42,849 --> 00:35:45,351 Să-l cunoaștem pe Francesco! 726 00:35:45,351 --> 00:35:50,314 AM PIERDUT 200 LA NFT-URI, IAR SOȚIA MEA NU ȘTIE 727 00:35:50,815 --> 00:35:52,316 Da! 728 00:35:52,900 --> 00:35:54,652 - Ce faci? - Francesco! 729 00:35:56,946 --> 00:36:00,908 Arăți ca orice prieten care a pierdut bani cu NFT-uri. 730 00:36:03,870 --> 00:36:05,121 Spune-ne cum a fost! 731 00:36:05,121 --> 00:36:09,375 {\an8}Primul NFT în care am investit a fost... 732 00:36:09,375 --> 00:36:11,794 {\an8}o poză 3D cu o maimuță. 733 00:36:11,794 --> 00:36:14,213 - Maimuța plictisită? - Un derivat. 734 00:36:14,213 --> 00:36:15,298 Un derivat? 735 00:36:15,298 --> 00:36:19,051 N-a fost clubul de iahting al maimuței, ci o imitație... 736 00:36:19,051 --> 00:36:20,428 Alo! 737 00:36:21,262 --> 00:36:23,431 Isuse! Așteptați! 738 00:36:24,557 --> 00:36:26,267 Tipul își descarcă sufletul. 739 00:36:26,267 --> 00:36:28,477 Ia spune-mi: 740 00:36:29,520 --> 00:36:33,733 Cât pierzi cu NFT-uri, la urma urmei? 741 00:36:33,733 --> 00:36:38,154 {\an8}După ce am cumpărat, am vândut și am făcut toate astea, 742 00:36:38,154 --> 00:36:41,741 {\an8}eram pe minus cu vreo 200.000 la final. 743 00:36:42,241 --> 00:36:44,577 Bine. Și soția ta nu știe asta? 744 00:36:44,577 --> 00:36:47,830 Nu, nu știe că am pierdut atâția bani. 745 00:36:47,830 --> 00:36:48,748 Da. 746 00:36:49,832 --> 00:36:52,210 Cum crezi că va reacționa când va afla? 747 00:36:52,793 --> 00:36:55,379 Soția mea are experiență în finanțe, 748 00:36:55,379 --> 00:36:58,758 lucrează la o instituție financiară importantă 749 00:36:59,425 --> 00:37:02,178 și mi-a tot spus că nu e... 750 00:37:02,178 --> 00:37:05,056 Că nu era o idee bună. Cu siguranță. 751 00:37:05,056 --> 00:37:08,768 Stai puțin! Soția ta cu experiență în finanțe 752 00:37:08,768 --> 00:37:11,103 ți-a spus că nu era o idee bună? 753 00:37:11,103 --> 00:37:12,104 Da. 754 00:37:12,104 --> 00:37:18,236 Și tot ai aruncat 200.000 de dolari din banii familiei în... 755 00:37:18,945 --> 00:37:21,155 Sincer să fiu, atât am pierdut. 756 00:37:21,155 --> 00:37:23,241 Am investit mai mult de atât. 757 00:37:23,241 --> 00:37:24,867 Bine, am înțeles. 758 00:37:24,867 --> 00:37:27,662 Dacă tot ne spălăm rufele în public. 759 00:37:27,662 --> 00:37:29,038 Nu-i nimic. 760 00:37:29,038 --> 00:37:31,082 Bine, sunteți gata? 761 00:37:35,169 --> 00:37:37,672 Emisiunea va deveni despre sinceritate. 762 00:37:37,672 --> 00:37:39,215 Aduceți-o! 763 00:37:39,215 --> 00:37:41,759 - Așa e. - Aduceți-o! 764 00:37:41,759 --> 00:37:47,640 Doamnelor și domnilor, urați-i bun-venit lui Lindsey! 765 00:37:53,312 --> 00:37:55,523 Lindsey, bun-venit în emisiune! 766 00:37:55,523 --> 00:37:57,817 Bun-venit în emisiune! 767 00:37:57,817 --> 00:37:59,485 Lindsey... 768 00:38:06,492 --> 00:38:09,078 Lindsey! 769 00:38:09,078 --> 00:38:10,621 Bun-venit! 770 00:38:10,621 --> 00:38:11,872 Felicitări! 771 00:38:11,872 --> 00:38:13,249 {\an8}Mulțumesc. 772 00:38:13,249 --> 00:38:15,084 {\an8}În câte luni ești? 773 00:38:15,084 --> 00:38:16,335 {\an8}Opt luni. 774 00:38:18,004 --> 00:38:21,257 Aplauze, oameni buni! Felicitări! 775 00:38:23,884 --> 00:38:25,803 Felicitări! 776 00:38:25,803 --> 00:38:28,889 Știi că soțul tău s-a apucat de cripto și NFT-uri. 777 00:38:28,889 --> 00:38:33,894 - Ce părere ai avut despre asta atunci? - Mi s-a părut o prostie. 778 00:38:35,771 --> 00:38:36,605 Este... 779 00:38:38,024 --> 00:38:41,110 Te-a adus aici pentru că vrea să-ți spună ceva. 780 00:38:41,110 --> 00:38:42,320 - Aoleu! - Ție. 781 00:38:42,320 --> 00:38:45,031 - Bine. - Îl lăsăm să-ți spună. 782 00:38:46,615 --> 00:38:47,575 Da, păi... 783 00:38:53,331 --> 00:38:57,335 {\an8}Știi că vom avea încă un copil 784 00:38:57,335 --> 00:39:00,629 {\an8}și voiam să mă asigur că dau cărțile pe față 785 00:39:00,629 --> 00:39:03,841 despre situația noastră financiară... 786 00:39:05,176 --> 00:39:07,553 Povestea situației noastre financiare... 787 00:39:08,804 --> 00:39:10,973 - Vorbești ca Joe Biden. - Da. 788 00:39:15,353 --> 00:39:18,189 - Da, să vărs tot. Da. - Varsă tot odată! 789 00:39:20,816 --> 00:39:23,110 - Deci... - Varsă tot! 790 00:39:23,110 --> 00:39:28,574 Varsă tot! 791 00:39:28,574 --> 00:39:30,743 Ca să fiu sincer, 792 00:39:31,410 --> 00:39:35,831 am pierdut circa 200.000 de dolari din banii noștri pe asta. 793 00:39:35,831 --> 00:39:36,749 Poftim? 794 00:39:39,460 --> 00:39:42,797 Cam atât am pierdut. Dar... 795 00:39:42,797 --> 00:39:44,757 - Dar... - Stai! 796 00:39:44,757 --> 00:39:48,761 Există noi oportunități. Există monede noi. 797 00:39:49,970 --> 00:39:50,805 Deci... 798 00:39:51,389 --> 00:39:55,142 Acum există niște monede care se numesc rahato-monede. 799 00:39:55,142 --> 00:39:56,435 - Dragule... - Și... 800 00:39:56,435 --> 00:39:58,437 Stați așa! 801 00:39:58,437 --> 00:40:01,357 S-o lăsăm puțin pe soția ta 802 00:40:01,941 --> 00:40:04,568 ca să asimileze tot ce ai spus, 803 00:40:04,568 --> 00:40:06,445 înainte să-i prezinți 804 00:40:07,863 --> 00:40:10,157 rahato-monedele, psihopatule! 805 00:40:11,075 --> 00:40:13,577 Isuse Hristoase! 806 00:40:13,577 --> 00:40:14,954 Adică... 807 00:40:15,454 --> 00:40:16,414 Stai așa! 808 00:40:16,997 --> 00:40:18,666 Două sute de mii de dolari? 809 00:40:18,666 --> 00:40:20,918 - Da. - Ai înnebunit? 810 00:40:23,587 --> 00:40:25,089 Ai înnebunit? 811 00:40:25,714 --> 00:40:27,842 Două sute de mii de dolari? 812 00:40:27,842 --> 00:40:31,178 Doar când lumea spune că ești nebun, 813 00:40:31,178 --> 00:40:35,099 atunci știi că faci destul. Acesta e mottoul meu... 814 00:40:35,641 --> 00:40:37,017 - Dragule... - Este... 815 00:40:37,726 --> 00:40:39,937 Două sute de mii de dolari. 816 00:40:39,937 --> 00:40:42,648 Ce citat de-al lui Gary Vaynerchuk e și ăsta? 817 00:40:43,732 --> 00:40:48,195 Vino puțin! Dacă el... Dacă e să fie cineva de acord cu tine, 818 00:40:48,195 --> 00:40:50,030 trebuie să fie cineva ca el. 819 00:40:50,030 --> 00:40:54,076 Dă-mi voie... Tu pari destul de înțelegător. 820 00:40:54,076 --> 00:40:57,788 Îl susții... E un tip cu care ai face liniuțe în Miami. 821 00:40:57,788 --> 00:41:01,292 Ce zici? Când îl auzi, ce părere ai? 822 00:41:01,292 --> 00:41:04,128 A pierdut 200.000 de dolari, ce simți? 823 00:41:04,128 --> 00:41:06,839 Sincer, am investit în criptomonede. 824 00:41:10,384 --> 00:41:12,178 Stai! Suntem șocați! 825 00:41:13,262 --> 00:41:16,140 Puteai să investești într-un fond de pensii, 826 00:41:16,140 --> 00:41:18,851 să pui banii într-un fond sau în obligațiuni. 827 00:41:18,851 --> 00:41:22,813 Dau randament bun în 30 de ani. Te-ai fi aranjat pentru pensie. 828 00:41:23,939 --> 00:41:26,442 Gata, ia loc! Stai jos! 829 00:41:26,442 --> 00:41:31,655 Face reclamă la JPMorgan în emisiune! Nu ne dorim asta! 830 00:41:32,281 --> 00:41:36,202 L-am ridicat cu speranța că e mișto și afumat. 831 00:41:36,785 --> 00:41:39,997 Iar el vorbește despre fonduri de pensii! 832 00:41:40,789 --> 00:41:43,334 Soțul tău e mult mai mișto decât ăsta! 833 00:41:43,334 --> 00:41:45,127 - Ascultă la mine! - Nu e. 834 00:41:45,920 --> 00:41:48,923 Vrei să intervii, te rog? 835 00:41:48,923 --> 00:41:51,926 Arăți ca un ticălos. Există vreo posibilitate... 836 00:41:51,926 --> 00:41:54,261 Poți să-l susții, te rog? 837 00:41:54,261 --> 00:41:56,472 Există vreo... Înțelegi, nu? 838 00:41:56,472 --> 00:41:58,432 - Putea să crească. - N-o face! 839 00:41:58,432 --> 00:42:02,228 Aș vrea să pot, dar nu se pricepe. Ar trebui să faceți schimb. 840 00:42:02,228 --> 00:42:03,854 Las-o pe ea pe finanțe! 841 00:42:03,854 --> 00:42:08,484 - Tu ocupă-te de copii, ești mai capabil! - Ce vrei să... Stați puțin! 842 00:42:11,737 --> 00:42:14,990 Există cineva care să-l susțină? 843 00:42:14,990 --> 00:42:18,494 - Vrea s-o facă cineva, bărbat sau femeie? - Nu. 844 00:42:18,494 --> 00:42:20,913 - Da. - Da. Ridică-te! Slavă Domnului! 845 00:42:20,913 --> 00:42:23,874 Mulțumesc mult! Mulțumesc. 846 00:42:23,874 --> 00:42:26,669 Arăți ca un martor care garantează caracterul. 847 00:42:28,754 --> 00:42:30,548 Isuse Hristoase! 848 00:42:34,885 --> 00:42:36,178 A fost un an greu. 849 00:42:36,971 --> 00:42:39,348 Ai încercat să faci ceva pentru familie. 850 00:42:39,348 --> 00:42:42,226 Ai încercat să investești. Suntem în America. 851 00:42:42,226 --> 00:42:43,602 Se poate îndeplini. 852 00:42:43,602 --> 00:42:46,355 Lindsey, American Psycho are dreptate. 853 00:42:47,648 --> 00:42:51,277 Chiar și pe drum încoace, am văzut un afurisit de hamster 854 00:42:51,277 --> 00:42:53,445 din care săreau bani. 855 00:42:53,445 --> 00:42:54,446 Am întrebat: 856 00:42:55,489 --> 00:42:56,407 „Ce-i aia?” 857 00:42:56,407 --> 00:42:58,617 - Hamster Kombat. Cripto. - Ce-i aia? 858 00:42:58,617 --> 00:43:01,412 - Hamster Kombat. - Nu vreau să văd așa ceva. 859 00:43:01,412 --> 00:43:04,748 Stați puțin! Stați așa! Hamster Kombat? 860 00:43:04,748 --> 00:43:05,666 Exact. 861 00:43:05,666 --> 00:43:07,960 - Sună mișto. - Da, e destul de bun. 862 00:43:07,960 --> 00:43:11,088 Stați așa! Ce sunt? Hamsteri care luptă? 863 00:43:11,088 --> 00:43:13,048 Nu! E un singur hamster. 864 00:43:13,048 --> 00:43:16,969 Nu face decât să-l lovească și sar bani din el. 865 00:43:16,969 --> 00:43:19,471 Nu, dar îmi place. Continuă! 866 00:43:19,471 --> 00:43:23,058 Nu, afurisiți moraliști! Ascultă la mine! 867 00:43:23,058 --> 00:43:25,102 E un hamster și ce face? 868 00:43:25,102 --> 00:43:26,854 {\an8}Păi, hamsterul... 869 00:43:26,854 --> 00:43:30,024 {\an8}apare de nicăieri și, cu cât îl atingi, cu atât... 870 00:43:30,024 --> 00:43:33,277 {\an8}Cu cât apeși mai mult, devine director 871 00:43:33,277 --> 00:43:35,237 {\an8}și poți cumpăra un Lambo cu el... 872 00:43:36,739 --> 00:43:39,533 Lindsey, ce părere ai avut când l-ai văzut? 873 00:43:39,533 --> 00:43:42,202 L-am întrebat: „Ce naiba faci? 874 00:43:42,202 --> 00:43:44,538 Întoarce telefonul! Dă-mi să văd! 875 00:43:44,538 --> 00:43:47,750 - Dă-mi telefonul!” Știi ce era? - O marmotă? 876 00:43:47,750 --> 00:43:50,210 Erau două femei din desene animate 877 00:43:50,878 --> 00:43:52,546 numite „Twerk”, ceva, 878 00:43:52,546 --> 00:43:55,549 și cu cât apeși, cu atât le crește fundul. 879 00:44:01,764 --> 00:44:04,516 E un mini-joc din Hamster Kombat. 880 00:44:04,516 --> 00:44:08,395 Ca să-ți răspund la întrebare, mi-ar plăcea 881 00:44:08,395 --> 00:44:11,815 să nu mai văd prostiile alea niciodată. 882 00:44:11,815 --> 00:44:13,651 Francesco, îi promiți 883 00:44:14,193 --> 00:44:16,654 frumoasei tale soții însărcinate 884 00:44:17,237 --> 00:44:19,782 că nu te mai joci 885 00:44:20,949 --> 00:44:21,950 cu hamsteri, 886 00:44:22,785 --> 00:44:24,036 pinguini, 887 00:44:24,036 --> 00:44:26,455 maimuțe sau femei cu funduri mari? 888 00:44:28,832 --> 00:44:32,211 Dacă de asta e nevoie ca să rămâi cu mine... 889 00:44:33,420 --> 00:44:37,299 Dacă ar fi să aleg între soție și cripto, 890 00:44:37,299 --> 00:44:38,467 mi-aș alege soția. 891 00:44:39,176 --> 00:44:43,180 Bine, o rundă de aplauze pentru ei! Haideți să-i aplaudăm! 892 00:44:46,141 --> 00:44:48,811 Lindsey, accepți asta? 893 00:44:50,270 --> 00:44:51,855 Nu cred până nu văd. 894 00:44:51,855 --> 00:44:55,150 Bine. Îmbrățișeaz-o! Îmbrățișeaz-o și sărut-o! 895 00:44:55,150 --> 00:44:56,068 Haide! 896 00:44:56,735 --> 00:44:58,278 Uite-ți hamsterul! 897 00:44:58,278 --> 00:45:00,489 - Hamsterul cel mare! - Te iubesc. 898 00:45:00,489 --> 00:45:03,701 Drag public, aplauze pentru Lindsey și Francesco! 899 00:45:03,701 --> 00:45:05,160 Aplaudați-i! 900 00:45:06,120 --> 00:45:07,329 Aplaudați-i! 901 00:45:07,329 --> 00:45:09,623 Mersi că ați venit! Succes! 902 00:45:10,582 --> 00:45:13,252 Francesco, am niște oportunități pentru tine. 903 00:45:13,252 --> 00:45:14,837 Vorbim mai târziu. 904 00:45:16,922 --> 00:45:21,176 După ce am văzut astă-seară, putem ajunge la o singură concluzie. 905 00:45:21,176 --> 00:45:22,845 Harvey Weinstein e nevinovat. 906 00:45:23,721 --> 00:45:25,222 Glumeam! 907 00:45:25,222 --> 00:45:28,976 Poporul american e bolnav și nu avem ce să-i facem. 908 00:45:28,976 --> 00:45:32,896 Nu sunt destule închisori și nu-i putem trimite să lupte cu China. 909 00:45:32,896 --> 00:45:35,107 Dar ce putem face? 910 00:45:35,107 --> 00:45:37,943 Putem să-i hrănim și să-i plătim pentru sex. 911 00:45:37,943 --> 00:45:41,029 Mersi de vizionare și votați! Noapte bună! 912 00:45:43,365 --> 00:45:47,077 Ești dispus să faci twerking pentru Kamala? Fă-o acum! 913 00:45:47,578 --> 00:45:52,040 Fă-o pentru Kamala! Ăsta nu e twerking. E oribil. 914 00:45:52,040 --> 00:45:54,168 {\an8}- Spui că ești magician? - Da. 915 00:45:54,168 --> 00:45:57,921 {\an8}Scoate iepurele din pălărie și urmărește-l pe Iepurele Alb! 916 00:45:58,964 --> 00:46:00,466 A fost groaznic. 917 00:46:00,466 --> 00:46:03,427 Dar ideea e că... A fost îngrozitor. 918 00:46:04,094 --> 00:46:05,929 - Libertate... - Da. 919 00:46:07,681 --> 00:46:11,185 Cât de stupidă e toată... 920 00:46:11,185 --> 00:46:12,936 Pe bune, e uimitor! 921 00:46:12,936 --> 00:46:16,774 {\an8}Femeile astea te tratează ca pe o piñata, dar tu le permiți... 922 00:46:16,774 --> 00:46:18,942 {\an8}Asta e... Și nu fiindcă ești mexican. 923 00:46:19,943 --> 00:46:21,570 Nu fiindcă ești mexican. 924 00:46:21,570 --> 00:46:24,406 Mamă! 925 00:46:24,990 --> 00:46:25,908 Deci... 926 00:46:27,284 --> 00:46:30,329 cu băieții nu te-ai descurca, 927 00:46:30,329 --> 00:46:33,707 dar, dacă fiica ar deveni grăsună, ai fi... 928 00:46:33,707 --> 00:46:35,751 - Te-ai implica? - M-aș supăra. 929 00:46:35,751 --> 00:46:38,253 - Maya, ești într-o relație? - Da. 930 00:46:38,253 --> 00:46:41,089 - Cu ce fel de bărbat? - E capul familiei. 931 00:46:41,089 --> 00:46:43,300 - Un om generos. - Generos. Bine. 932 00:46:43,300 --> 00:46:45,344 - Câți ani are? - Are 84 de ani. 933 00:46:45,344 --> 00:46:46,428 Are 84 de ani. 934 00:46:47,471 --> 00:46:48,972 Are 84 de ani... 935 00:46:49,848 --> 00:46:50,724 Are... 936 00:46:52,184 --> 00:46:54,311 Cât de siniștri sunt albii? 937 00:46:54,311 --> 00:46:57,147 Nu sunt profitoare, dar îmi place mărimea, 938 00:46:57,147 --> 00:46:59,817 iar faptul că poți sta picior peste picior 939 00:47:00,651 --> 00:47:01,735 îmi taie cheful. 940 00:47:06,824 --> 00:47:10,077 Jose! 941 00:47:10,077 --> 00:47:11,620 Nu-i așa? 942 00:47:11,620 --> 00:47:13,747 - Spui că are păsărică? - Da. 943 00:47:13,747 --> 00:47:17,167 Omorâți-l pe John McCain! 944 00:47:17,751 --> 00:47:21,088 Omorâți-l pe John McCain! 945 00:47:21,088 --> 00:47:24,383 {\an8}Subtitrarea: Ramona Coman