1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,260 --> 00:00:11,594 TOHLE NENÍ NACVIČENÉ. 4 00:00:11,594 --> 00:00:13,096 JSOU TO SKUTEČNÍ LIDÉ. 5 00:00:13,096 --> 00:00:15,056 JE TO, BOHUŽEL, VAŠE ZEMĚ. 6 00:00:15,849 --> 00:00:17,934 Čau, čuňáci. Asi se shodneme, 7 00:00:17,934 --> 00:00:21,521 že Amerika je v mrtvolným rozkladu a všichni žijeme v pekle. 8 00:00:21,521 --> 00:00:23,523 Tak když nám Netflix dal prachy, 9 00:00:23,523 --> 00:00:26,568 ať natočíme něco o volbách, ať už tu točíme cokoli, 10 00:00:27,110 --> 00:00:30,363 řekli jsme si, proč ztrácet čas a mluvit s politiky? 11 00:00:30,363 --> 00:00:34,868 Promluvíme si se zdrogovanejma sexuálníma delikventama, co tu žijou. 12 00:00:34,868 --> 00:00:36,286 Jo! 13 00:00:36,286 --> 00:00:37,203 Tak jo. 14 00:00:37,704 --> 00:00:40,999 Já jsem Tim Dillon, a tohle je, bohužel, vaše země. 15 00:00:43,376 --> 00:00:46,046 SKUTEČNÍ LIDÉ SKUTEČNÉ PROBLÉMY 16 00:00:46,046 --> 00:00:47,380 Co je tobě do toho, 17 00:00:47,380 --> 00:00:50,508 když si chce sestřenka otvírat hubu za prachy? 18 00:00:50,508 --> 00:00:53,553 Až skončíme, oddělejte tu mrchu z Kanady. 19 00:00:53,553 --> 00:00:56,848 {\an8}- Jedna káva denně, ne dvě nebo tři. - Tak jo, Hitlere. 20 00:00:57,348 --> 00:00:59,184 {\an8}Jestli ji máš rád, zaplať jí. 21 00:00:59,184 --> 00:01:00,268 Díky! 22 00:01:00,268 --> 00:01:03,104 Víš proč? Jsme v tý nejlepší zemi na světě. 23 00:01:03,104 --> 00:01:08,193 TIM DILLON: TOHLE JE VAŠE ZEMĚ 24 00:01:08,193 --> 00:01:10,528 Tim! 25 00:01:18,453 --> 00:01:21,956 Živí se masírováním zvětšovaných pozadí na onlyfans, 26 00:01:21,956 --> 00:01:26,044 ale sem přišel říct své přítelkyni, že taky dělá porno. 27 00:01:27,879 --> 00:01:32,342 Přesně tak, dámy a pánové, přivítejte tady Williama. 28 00:01:32,342 --> 00:01:37,347 ZLATO, MUSÍM TI NĚCO ŘÍCT... JSEM PORNOHEREC 29 00:01:41,351 --> 00:01:43,061 Jak se máš, Williame? 30 00:01:43,061 --> 00:01:44,521 Mám se skvěle. 31 00:01:44,521 --> 00:01:46,940 Ty se živíš masírováním 32 00:01:48,149 --> 00:01:50,693 pozadí po zvětšení technikou BBL. 33 00:01:50,693 --> 00:01:51,903 Přesně tak. 34 00:01:51,903 --> 00:01:53,738 A to děláš na onlyfans? 35 00:01:53,738 --> 00:01:55,907 {\an8}Na onlyfans i jako svoji práci. 36 00:01:55,907 --> 00:01:57,575 {\an8}ŽIVÍ SE MASÍROVÁNÍM ZADKŮ 37 00:01:57,575 --> 00:01:59,702 {\an8}Děláš i jiný druhy masáží? 38 00:01:59,702 --> 00:02:04,082 Mám kvalifikaci pro všechny oblasti, ale zaměřuju se na hýždě. 39 00:02:06,543 --> 00:02:09,003 Jaký to je? Jako hníst kynutý těsto? 40 00:02:09,003 --> 00:02:10,130 Jak se... 41 00:02:11,047 --> 00:02:13,258 Víš ty co, Williame? Ukaž nám to. 42 00:02:13,258 --> 00:02:15,343 - Jasně. - Dovezte nám zadek. 43 00:02:18,805 --> 00:02:22,684 Dovezte nám sem ten zadek! 44 00:02:22,684 --> 00:02:25,395 Williame, postav se, prosím, 45 00:02:25,395 --> 00:02:29,107 a vysvětli publiku, jak se dělá masáž po BBL. 46 00:02:29,107 --> 00:02:30,525 Určitě. 47 00:02:30,525 --> 00:02:32,902 No, tohle je spíš před BBL. 48 00:02:34,696 --> 00:02:37,866 Namažete to, nebo navlhčíte, dáte si trochu na ruce 49 00:02:38,700 --> 00:02:40,910 a pak takhle pomalu hladíte. 50 00:02:42,537 --> 00:02:45,123 Je na to nějaká speciální technika? 51 00:02:45,123 --> 00:02:49,210 V podstatě jsi nám tady předvedl, jak pořádně chytnout zadek. 52 00:02:49,210 --> 00:02:50,128 Jo. 53 00:02:51,129 --> 00:02:52,380 {\an8}Když masírujete... 54 00:02:52,380 --> 00:02:53,298 {\an8}MÁ PŘÍTELKYNI 55 00:02:53,298 --> 00:02:56,634 {\an8}...čas od času se ptáte, jestli je všechno v pohodě. 56 00:02:56,634 --> 00:02:58,428 Jestli máte víc zatlačit. 57 00:02:58,428 --> 00:03:01,931 Někdy místo souhlasu jenom zasténaj, takže... 58 00:03:01,931 --> 00:03:05,852 Když sténaj, nejspíš tím chtěj říct: „Ano!“ 59 00:03:05,852 --> 00:03:10,231 Nevadí tvojí přítelkyni, že děláš tenhle typ masáže? 60 00:03:10,231 --> 00:03:13,401 Mojí přítelkyni to bohužel vadí ohromně. 61 00:03:13,401 --> 00:03:15,695 - Jo. - Ale snažím se jí vysvětlit... 62 00:03:15,695 --> 00:03:17,447 To je šokující, že jí to... 63 00:03:17,447 --> 00:03:20,825 Snažím se jí vysvětlit, že pro tohle jsem se narodil. 64 00:03:20,825 --> 00:03:21,910 Aha. 65 00:03:21,910 --> 00:03:24,829 - Kvůli tomu jsem na zemi. - Aha. Kvůli tomuhle. 66 00:03:24,829 --> 00:03:25,997 Ví, co chce. 67 00:03:27,415 --> 00:03:32,545 Tak jo, nepřiletěl jsi sem, jenom abys lidem ukázal, 68 00:03:32,545 --> 00:03:36,132 jak masírovat zadek, co máme z obchodu s kostýmy. 69 00:03:38,134 --> 00:03:41,012 Dělám si srandu, půjčili nám ho tyhle dva. 70 00:03:41,721 --> 00:03:42,639 Teda... 71 00:03:43,431 --> 00:03:47,477 Přišel ses přiznat svojí přítelkyni, že jsi točil porno. 72 00:03:48,144 --> 00:03:48,978 Jo. 73 00:03:52,232 --> 00:03:53,399 Williame. 74 00:03:53,399 --> 00:03:55,276 Přiveďte ji! 75 00:03:55,276 --> 00:03:58,488 Tak jo, dámy a pánové, 76 00:03:58,488 --> 00:04:01,532 přivítejte tady Shireiny. 77 00:04:02,784 --> 00:04:05,370 Děláš si ze mě prdel? Tři roky. 78 00:04:05,370 --> 00:04:08,289 Ty vole, řeším tě už tři roky. 79 00:04:08,289 --> 00:04:10,625 Tohle je šílený a hrozně trapný. 80 00:04:10,625 --> 00:04:14,045 Shireiny, co tě tak rozčiluje? 81 00:04:14,045 --> 00:04:16,047 {\an8}Celej den zírá na kozy a prdele. 82 00:04:16,047 --> 00:04:17,548 {\an8}ZJISTÍ, ŽE PŘÍTEL TOČÍ PORNO 83 00:04:17,548 --> 00:04:18,591 {\an8}Nemáš doma dost? 84 00:04:18,591 --> 00:04:19,550 {\an8}Je to práce. 85 00:04:19,550 --> 00:04:22,804 - Tak si najdi jinou práci! - Je to práce. 86 00:04:22,804 --> 00:04:24,973 Proč nejdeš pracovat do Targetu? 87 00:04:24,973 --> 00:04:26,683 - Hadry na to máš. - Target. 88 00:04:28,935 --> 00:04:31,354 To je komediantka. To je vtipálek. 89 00:04:31,354 --> 00:04:35,817 Jak by se líbilo tobě, kdybych měla kolem sebe furt péra? 90 00:04:36,401 --> 00:04:37,860 William sem přišel, 91 00:04:38,611 --> 00:04:40,071 aby ti něco řekl. 92 00:04:40,071 --> 00:04:42,490 Williame, tohle je tvůj okamžik pravdy. 93 00:04:42,991 --> 00:04:45,368 {\an8}CHYSTÁ SE ŘÍCT PŘÍTELKYNI, ŽE TOČÍ PORNO 94 00:04:45,368 --> 00:04:47,245 {\an8}Dělal jsem... točil jsem porno. 95 00:04:47,245 --> 00:04:48,204 Cože? 96 00:04:49,706 --> 00:04:51,291 - Ne. - Už je to dávno. 97 00:04:51,291 --> 00:04:53,960 - Střílíte si ze mě, že jo? Ne. - Dávno. 98 00:04:54,460 --> 00:04:55,545 Je to... No... 99 00:04:55,545 --> 00:04:59,048 Můžeš být konkrétnější? Co myslíš tím pornem? 100 00:04:59,048 --> 00:05:01,509 Nahrával jsem se při sexu se ženami. 101 00:05:02,635 --> 00:05:03,970 To zní jako porno. 102 00:05:06,848 --> 00:05:08,558 A to mi říkáš tady? 103 00:05:09,517 --> 00:05:11,728 Chtěl jsem ti říct všechno na rovinu. 104 00:05:11,728 --> 00:05:13,438 Chci začít znova. 105 00:05:13,438 --> 00:05:16,024 Sednu si tamhle, hnusíš se mi. 106 00:05:18,443 --> 00:05:19,986 Williame... 107 00:05:19,986 --> 00:05:21,863 Proč jsi mi to neřekl dřív? 108 00:05:21,863 --> 00:05:24,991 Protože když se ti nelíbí, že dělám masáže, 109 00:05:24,991 --> 00:05:28,036 rozhodně by se ti nelíbilo, že dělám porno. No tak. 110 00:05:28,036 --> 00:05:30,913 Když ho nesneseš při masážích zadků, 111 00:05:30,913 --> 00:05:33,499 nezasloužíš si ho v pornu. 112 00:05:35,209 --> 00:05:37,545 Poslouchá nás tu ještě někdo další. 113 00:05:37,545 --> 00:05:40,048 Není tu jen tvoje krásná přítelkyně. 114 00:05:40,048 --> 00:05:41,799 - Má další holku? - Ne. 115 00:05:41,799 --> 00:05:43,634 Teda, ano i ne. 116 00:05:44,844 --> 00:05:46,346 - Ano i ne. - Ne. 117 00:05:46,346 --> 00:05:50,058 Dámy a pánové, v zákulisí je Williamova matka. 118 00:05:51,809 --> 00:05:54,312 A nejspíš k tomu má co říct. 119 00:05:54,312 --> 00:05:58,900 Přivítejte tady Satu! 120 00:06:00,526 --> 00:06:02,070 Ahoj, maminko! 121 00:06:05,531 --> 00:06:06,866 AHOJ MAMI 122 00:06:06,866 --> 00:06:09,577 Tak ji zasvěť, Williame, pověz jí, o co jde. 123 00:06:10,995 --> 00:06:11,954 No ty kráso. 124 00:06:12,830 --> 00:06:14,248 {\an8}To je teda hustý. 125 00:06:14,248 --> 00:06:15,375 {\an8}No, tak jo. 126 00:06:16,417 --> 00:06:18,795 {\an8}Řekl jsem Shireiny, že jsem točil porno. 127 00:06:18,795 --> 00:06:21,631 - Ty víš, že točil porno? - Tak počkat. 128 00:06:22,799 --> 00:06:23,925 Počkat. 129 00:06:25,426 --> 00:06:26,803 Točil porno? 130 00:06:27,595 --> 00:06:30,264 - Ano. - Ne onlyfans, opravdický porno. 131 00:06:30,264 --> 00:06:31,474 - To je to samý. - Sex? 132 00:06:31,474 --> 00:06:32,392 To teda není. 133 00:06:33,476 --> 00:06:36,854 Jo. Bylo to asi před třema rokama. 134 00:06:37,355 --> 00:06:38,940 - Pořád to dělá! - Lháři! 135 00:06:38,940 --> 00:06:42,276 Williame, kdy jsi přestal točit porno? 136 00:06:42,276 --> 00:06:43,986 {\an8}- Počkat. Omlouvám se. - Jo. 137 00:06:44,862 --> 00:06:47,407 {\an8}- Chodil jsi do školy. - Přesně. 138 00:06:47,407 --> 00:06:48,491 {\an8}PRÁVĚ ZJISTILA... 139 00:06:48,491 --> 00:06:49,492 {\an8}Točit filmy. 140 00:06:49,492 --> 00:06:50,535 {\an8}...ŽE SYN DĚLÁ PORNO 141 00:06:51,953 --> 00:06:54,831 Nechápu to. Koupila jsem ti všechno vybavení. 142 00:06:54,831 --> 00:06:56,666 - Kamery. - Jo. 143 00:06:56,666 --> 00:06:59,127 Světla, mikrofony, všechno jsem koupila. 144 00:06:59,127 --> 00:07:00,837 Nerozumím tomu. 145 00:07:00,837 --> 00:07:02,213 Parádně vydělávám. 146 00:07:02,213 --> 00:07:05,216 Povíš nám, kolik si tím vyděláš? 147 00:07:05,216 --> 00:07:08,886 Je to šesticiferný číslo. Protože v pornu nejen hraju, 148 00:07:08,886 --> 00:07:12,056 ale můžu ho natáčet, můžu ho stříhat. 149 00:07:12,056 --> 00:07:14,142 Jsem v pornoprůmyslu až po krk. 150 00:07:15,184 --> 00:07:16,018 Jo! 151 00:07:17,854 --> 00:07:18,813 Moment, počkat. 152 00:07:19,647 --> 00:07:21,232 Jakou máš přezdívku? 153 00:07:21,858 --> 00:07:23,109 Dlouhán Wilda. 154 00:07:25,153 --> 00:07:25,987 Dlouhán... 155 00:07:26,821 --> 00:07:30,366 Sato, váš syn je velmi podnikavý mladý muž... 156 00:07:30,366 --> 00:07:33,244 Tak hele, Kim Kardashian natočila porno... 157 00:07:33,244 --> 00:07:36,247 - To bylo nahraný tajně. - Počkat. Natočila porno. 158 00:07:36,247 --> 00:07:38,583 - Je miliardářka. - To má pravdu. 159 00:07:38,583 --> 00:07:41,169 - To je velmi dobrý postřeh. - No tak. 160 00:07:41,169 --> 00:07:42,920 - Kim Kardashian... - Děkuju. 161 00:07:42,920 --> 00:07:45,381 ...je naše nejúspěšnější děvka. 162 00:07:45,381 --> 00:07:47,341 - Ano. - To je výborný postřeh. 163 00:07:48,050 --> 00:07:50,595 Můžete se postavit? Vy sledujete porno. 164 00:07:50,595 --> 00:07:52,472 Na něco se vás zeptám. 165 00:07:52,472 --> 00:07:54,098 Co říkáte na to, 166 00:07:54,098 --> 00:07:57,351 když muž točí porno a vydělává si tím? 167 00:07:57,351 --> 00:07:59,520 - Je byznysmen. - Přesně tak. 168 00:07:59,520 --> 00:08:02,190 Vadilo by vám, kdyby vaše dítě točilo porno? 169 00:08:02,190 --> 00:08:03,483 To bych ho nenechal. 170 00:08:03,483 --> 00:08:04,901 - Přesně. - Přesně. 171 00:08:04,901 --> 00:08:07,445 - Nepřijde vám to trochu pokrytecké? - Jo. 172 00:08:07,445 --> 00:08:09,989 - Ale dítě by porno točit nemohlo? - Ne. 173 00:08:10,865 --> 00:08:13,034 Ale vy na porno čumíte pořád. 174 00:08:13,910 --> 00:08:16,954 Kdyby teď lidi otevřeli váš notebook, 175 00:08:16,954 --> 00:08:19,790 nedalo by jim to spát, řekněme to na rovinu. 176 00:08:19,790 --> 00:08:21,334 A ne běžný porno. 177 00:08:21,334 --> 00:08:24,253 Rozmlácený hlavy o skleněný stolky, prostě hrůza. 178 00:08:25,046 --> 00:08:27,673 Řeknem to na rovinu, bez krve se neuděláte. 179 00:08:27,673 --> 00:08:30,218 Na počítači máte věci, ze kterejch... 180 00:08:30,218 --> 00:08:32,678 Tak už si sedněte, než sem dorazí FBI. 181 00:08:34,138 --> 00:08:37,016 Masíruješ teď na onlyfans někoho, 182 00:08:37,016 --> 00:08:39,018 s kým jsi měl v minulosti sex? 183 00:08:40,186 --> 00:08:41,145 Je to možný. Jo. 184 00:08:41,145 --> 00:08:42,980 - Cože? - Shireiny. 185 00:08:42,980 --> 00:08:45,441 - V minulosti. Jo. - Děláš si prdel? 186 00:08:45,441 --> 00:08:47,485 Nemáš mít nic společnýho s nikým, 187 00:08:47,485 --> 00:08:49,862 s kým jsi spal, ani v práci. To je fuk. 188 00:08:49,862 --> 00:08:52,698 Kdybych byl doktor a ona umírala, nemůžu... 189 00:08:52,698 --> 00:08:55,326 „Sorry, měli jsme sex, nesmím tě zachránit.“ 190 00:08:55,326 --> 00:08:57,787 - Ne! Ať chcípne. - Takhle to nefunguje. 191 00:08:57,787 --> 00:09:00,540 - Ať chcípne. - Chápu, jak to William myslí. 192 00:09:00,540 --> 00:09:01,832 Chápu, jak to myslí. 193 00:09:01,832 --> 00:09:04,669 Kdybys masáží zachraňoval ženský pozadí 194 00:09:04,669 --> 00:09:07,547 a dostával za to peníze na onlyfans, to chápu. 195 00:09:07,547 --> 00:09:08,923 Kdo tady si myslí, 196 00:09:08,923 --> 00:09:11,676 že se nad to mají povznést a zůstat spolu? 197 00:09:11,676 --> 00:09:13,302 Jo! 198 00:09:13,302 --> 00:09:14,762 To není špatný. 199 00:09:14,762 --> 00:09:16,430 Kdo tady si myslí, 200 00:09:16,430 --> 00:09:20,476 že má Shireiny právo kopnout ho do prdele? 201 00:09:24,605 --> 00:09:28,276 Williame, ty teď musíš udělat ještě jednu věc. 202 00:09:28,276 --> 00:09:31,612 Je ještě něco, co musíš říct před bohem, touhle zemí, 203 00:09:31,612 --> 00:09:35,283 před svojí matkou a krásnou přítelkyní, 204 00:09:35,283 --> 00:09:38,119 a my ti teď dáváme šanci to udělat. 205 00:09:38,119 --> 00:09:40,830 {\an8}- Panebože. Teď se fakt bojím. - Ty vole. 206 00:09:40,830 --> 00:09:43,833 {\an8}- Na tohle si musím stoupnout. - Kam jdeš? 207 00:09:46,127 --> 00:09:49,130 Jestli se mě pokusíš obejmout, tak tě zmlátím. 208 00:09:49,130 --> 00:09:50,256 Počkej. 209 00:09:51,632 --> 00:09:53,801 Prožili jsme toho hodně, zlato, 210 00:09:54,510 --> 00:09:57,263 a když jsem byl na dně, byla jsi tu pro mě. 211 00:09:57,263 --> 00:09:59,015 Když ty ženský masíruju, 212 00:09:59,015 --> 00:10:02,768 mám ruce na jejich zadku, ale očima vidím jenom tebe. 213 00:10:02,768 --> 00:10:05,313 - To jsou samý kecy. - Víš? 214 00:10:05,313 --> 00:10:08,232 Jsi koza. Jestli mu na to skočíš, tak jsi koza. 215 00:10:08,232 --> 00:10:10,151 A budeš brečet, jsi blázen. 216 00:10:10,151 --> 00:10:13,654 Vím, že můj pták je na internetu. 217 00:10:13,654 --> 00:10:14,780 Malej Wilda. 218 00:10:15,781 --> 00:10:17,366 Není to Malej Wilda. 219 00:10:17,366 --> 00:10:18,451 Ale zlato. 220 00:10:19,785 --> 00:10:22,246 Tohle je fakticky šílený. 221 00:10:24,540 --> 00:10:25,708 - Chci bejt... - Cože? 222 00:10:29,462 --> 00:10:32,465 - Chci bejt tvoje pornohvězda. - Ne. 223 00:10:32,465 --> 00:10:35,009 Chci bejt tvoje pornohvězda až do smrti. 224 00:10:35,009 --> 00:10:37,303 Na to ani omylem nepřistoupí. 225 00:10:37,303 --> 00:10:39,180 - Zavři to. Ne. - Vezmeš si mě? 226 00:10:39,180 --> 00:10:41,140 - Blázen. - Tvoje pornohvězda. 227 00:10:41,140 --> 00:10:43,643 Jo! 228 00:10:44,226 --> 00:10:46,604 Zatleskejte jim. 229 00:10:47,188 --> 00:10:49,482 Takový šťastný pár. 230 00:10:49,482 --> 00:10:51,525 To je nádhera... Tohle je láska. 231 00:10:51,525 --> 00:10:55,112 Onlyfans? Rodina vyhrává. 232 00:10:55,112 --> 00:10:58,407 No tak! Koukejte se obejmout! 233 00:10:58,407 --> 00:10:59,533 Obejmout! 234 00:10:59,533 --> 00:11:03,079 Všichni vstaňte. No tak, mami, to je nádhera. 235 00:11:03,079 --> 00:11:05,748 Máte synáčka, snachu. 236 00:11:06,457 --> 00:11:08,125 Mockrát vám děkuju. 237 00:11:11,087 --> 00:11:13,339 Jen se podívejte. To je láska. 238 00:11:13,339 --> 00:11:14,965 O tom láska je. 239 00:11:15,925 --> 00:11:18,386 Láska je... Je v ní síla. 240 00:11:19,220 --> 00:11:20,721 Co vy na to říkáte? 241 00:11:20,721 --> 00:11:22,306 Přišlo mi to nechutný. 242 00:11:22,306 --> 00:11:23,849 Protože jsou černoši? 243 00:11:23,849 --> 00:11:26,102 Ne! 244 00:11:26,102 --> 00:11:31,899 Orange County je jedno z nejvíc rasistických míst na světě 245 00:11:31,899 --> 00:11:33,776 a je trochu nechutný, 246 00:11:34,443 --> 00:11:39,198 jak tahle bílá kráva soudí ty nádherný lidičky. 247 00:11:39,198 --> 00:11:41,325 To je fakt zlý. Nelíbí se mi to. 248 00:11:41,992 --> 00:11:44,245 Kéž by si vzala něco jinýho. 249 00:11:45,329 --> 00:11:49,125 A teď, do téhle země imigroval před 35 lety 250 00:11:49,125 --> 00:11:51,836 a teď chce vypadnout, 251 00:11:51,836 --> 00:11:55,131 pokud ho jeho syn nepřesvědčí, aby zůstal. 252 00:11:55,131 --> 00:11:58,926 Dámy a pánové, srdečně tu přivítejte Sergia. 253 00:11:58,926 --> 00:12:03,931 IMIGROVAL JSEM DO AMERIKY A TEĎ CHCI VYPADNOUT PRYČ! 254 00:12:09,437 --> 00:12:11,439 Tady je, Sergio. 255 00:12:12,106 --> 00:12:15,067 - Sergio, vítej v našem pořadu. - Děkuju. 256 00:12:15,067 --> 00:12:19,739 Existuje něco nebo někdo, kdo tě přesvědčí v téhle zemi zůstat? 257 00:12:20,698 --> 00:12:21,532 Ne. 258 00:12:22,992 --> 00:12:25,411 {\an8}Amerika už pro mě není americký sen. 259 00:12:25,411 --> 00:12:27,872 {\an8}IMIGRANT, KTERÝ CHCE OPUSTIT AMERIKU 260 00:12:27,872 --> 00:12:31,083 - Chci odsud pryč. - Jo. 261 00:12:31,083 --> 00:12:34,587 - Chci vypadnout. - Aha, a proč to tak je? 262 00:12:35,087 --> 00:12:39,133 Už to není ta stejná země. Musíte mít vysokorychlostní internet, 263 00:12:39,133 --> 00:12:42,678 platit si gigabajty na telefonu navíc, když je překročíte. 264 00:12:43,262 --> 00:12:45,431 Jo. Takže překračuješ svůj limit. 265 00:12:45,431 --> 00:12:47,725 I Američani musí platit navíc. 266 00:12:47,725 --> 00:12:49,810 Takže máš problém s tarifem. 267 00:12:51,353 --> 00:12:54,064 Když tě přehlásíme k Verizonu, zůstaneš? 268 00:12:54,982 --> 00:12:57,359 Ale zní to, že se chceš sám deportovat. 269 00:13:00,279 --> 00:13:02,323 - Což... - Tak by se to dalo říct. 270 00:13:02,323 --> 00:13:06,076 Jediný, co mě tady drží, je moje rodina. 271 00:13:06,076 --> 00:13:07,161 Jasně. 272 00:13:07,161 --> 00:13:09,121 - Moji synové. - Jo. 273 00:13:09,121 --> 00:13:11,582 Mě nevyrobili v Číně, ale v Mexiku. 274 00:13:11,582 --> 00:13:13,167 Oni se narodili v USA. 275 00:13:13,167 --> 00:13:14,335 To je zajímavý. 276 00:13:15,002 --> 00:13:15,836 Říkáš... 277 00:13:18,380 --> 00:13:20,591 že tě nevyrobili v Číně, 278 00:13:20,591 --> 00:13:21,842 ale v Mexiku. 279 00:13:21,842 --> 00:13:24,845 - Přesně tak. - A děti se narodily v USA. 280 00:13:24,845 --> 00:13:27,139 To je fakt podělaná písnička, co? 281 00:13:28,599 --> 00:13:31,977 Jestli tě někdo přesvědčí, abys neodcházel, 282 00:13:32,686 --> 00:13:36,232 pak tvůj syn a on ti teď sám řekne, 283 00:13:36,232 --> 00:13:40,319 proč chce, abys zůstal v Americe. 284 00:13:40,319 --> 00:13:42,738 Zatleskejte Luisovi. 285 00:13:44,698 --> 00:13:46,659 Přivítejte Luise. 286 00:13:46,659 --> 00:13:50,871 USA! 287 00:13:52,498 --> 00:13:53,457 Přesně tak. 288 00:13:54,083 --> 00:13:56,502 Luisi, co se ti na Americe líbí? 289 00:13:56,502 --> 00:13:58,128 {\an8}Máme fotbal, americký sporty. 290 00:13:58,128 --> 00:13:59,964 {\an8}CHCE, ABY TÁTA ZŮSTAL V AMERICE 291 00:13:59,964 --> 00:14:01,924 {\an8}- Přesně. - Můžem vydělávat peníze. 292 00:14:01,924 --> 00:14:04,343 {\an8}- Ženský. - Přesně tak. Jo. 293 00:14:04,343 --> 00:14:06,971 - Jo! - Přesně. Tenhle chlápek. 294 00:14:06,971 --> 00:14:09,431 Vy s ním souhlasíte, postavte se. 295 00:14:09,431 --> 00:14:11,725 Postavte se nám na chvíli. 296 00:14:12,476 --> 00:14:14,854 Tady Unabomber by nám k tomu rád 297 00:14:15,771 --> 00:14:17,189 něco řekl. 298 00:14:17,189 --> 00:14:19,650 Souhlasil jste, když Luis mluvil o tom, 299 00:14:19,650 --> 00:14:21,861 kolik peněz se dá vydělat, o ženách... 300 00:14:22,486 --> 00:14:23,946 Co mu povíte? 301 00:14:23,946 --> 00:14:28,117 No, abych pravdu řekl, jde mi spíš o ženy, o Ameriku zas tak moc ne. 302 00:14:28,117 --> 00:14:30,703 Ale dámy z jihu... 303 00:14:31,412 --> 00:14:33,289 Nejsem proti Americe. 304 00:14:33,289 --> 00:14:35,875 - Jsem neutrální. - No tak, nechte ho... 305 00:14:36,417 --> 00:14:39,295 Nechte ho domluvit. Takže dámy... 306 00:14:39,295 --> 00:14:41,755 Co myslíte těmi dámami z jihu? 307 00:14:42,339 --> 00:14:43,674 Muy caliente. 308 00:14:43,674 --> 00:14:45,801 Jasně, rozumím. 309 00:14:46,594 --> 00:14:49,722 - Vy jste s tímhle milým mužem? - Ano, je můj přítel. 310 00:14:49,722 --> 00:14:51,056 - Váš přítel. - Jo. 311 00:14:51,056 --> 00:14:53,434 Když... Postavte se na chvilku. 312 00:14:53,434 --> 00:14:58,731 Když říká, že se mu líbí muy caliente dámy z jihu, 313 00:14:58,731 --> 00:15:01,025 co vy na to? 314 00:15:01,025 --> 00:15:04,486 No, přeju mu to. Teď je se mnou. 315 00:15:04,486 --> 00:15:06,906 Je to s ním fajn, 316 00:15:06,906 --> 00:15:09,742 ale kdyby nějakou takovou dámu potkal 317 00:15:09,742 --> 00:15:12,703 a chtěl do toho jít, pak... Dobře pro něj. 318 00:15:14,163 --> 00:15:15,956 To je ale skvělá země. 319 00:15:15,956 --> 00:15:19,335 Podívejte, jak chápaví tihle dva bezdomovci jsou, 320 00:15:20,753 --> 00:15:23,631 co se týče jejich sexuálních sklonů. 321 00:15:24,798 --> 00:15:25,633 Na světě... 322 00:15:27,092 --> 00:15:28,969 Na světě není žádná jiná země, 323 00:15:28,969 --> 00:15:32,348 kde může takovýhle páreček bez domova vylézt ze stanu, 324 00:15:32,348 --> 00:15:34,642 jít na natáčení s Timem Dillonem 325 00:15:34,642 --> 00:15:38,312 a říct: „Zlato, šukej si, koho chceš, 326 00:15:38,312 --> 00:15:43,067 hlavně když ukradneš nějaký konzervy a večer je přineseš domů do stanu.“ 327 00:15:44,151 --> 00:15:47,696 Jen se na ty dva podívejte. O tomhle Amerika je. 328 00:15:47,696 --> 00:15:51,575 USA! 329 00:15:52,451 --> 00:15:54,453 O tomhle Amerika je. 330 00:15:55,537 --> 00:15:58,374 Tenhle pár z Orange County má teď pěkně nahnáno. 331 00:15:59,333 --> 00:16:02,586 Po natáčení je pobodejte. 332 00:16:02,586 --> 00:16:07,341 Vezměte si jejich BMW a jejich zasranou plachetnici nebo co. 333 00:16:07,341 --> 00:16:10,552 Máme tu v publiku nějakého imigranta? 334 00:16:11,553 --> 00:16:13,555 Chceme slyšet názory imigrantů, 335 00:16:13,555 --> 00:16:16,058 zvlášť týhle bělošky, která rozhodně lže. 336 00:16:17,851 --> 00:16:20,604 Ať kouká mít pořádnej ukrajinskej přízvuk, 337 00:16:20,604 --> 00:16:22,523 až se k tý ženský dostanu. 338 00:16:22,523 --> 00:16:24,775 Takže, odkud jste přišla? 339 00:16:24,775 --> 00:16:25,943 Z Kanady. 340 00:16:32,032 --> 00:16:37,830 USA! 341 00:16:39,581 --> 00:16:43,252 Až skončíme, oddělejte tu mrchu z Kanady. 342 00:16:43,252 --> 00:16:46,672 Ty vole... Tyhle smažky tě upálí, 343 00:16:47,256 --> 00:16:49,383 až tady dotočíme. 344 00:16:49,383 --> 00:16:53,137 Tyhle komparzisti z Perníkovýho táty, tyhle nestvůry. 345 00:16:53,137 --> 00:16:56,557 Zaplatili jsme jim testy na pohlavní choroby. 346 00:16:57,266 --> 00:16:59,727 Na tý klinice, kde jsme je sehnali. 347 00:17:00,394 --> 00:17:01,937 Vy máte jinou barvu pleti. 348 00:17:05,941 --> 00:17:07,609 Odkud... Jo, stoupněte si. 349 00:17:07,609 --> 00:17:09,611 Odkud pocházíte? 350 00:17:09,611 --> 00:17:12,573 - Narodil jsem se tady. - Už dost! 351 00:17:12,573 --> 00:17:15,367 Tak to nemyslím. Myslím to rasisticky. 352 00:17:15,367 --> 00:17:17,828 Jak by řekli lidi z Orange County. 353 00:17:17,828 --> 00:17:19,997 Odkud pochází vaše rodina? 354 00:17:19,997 --> 00:17:21,457 Z Mexika. Oba z Mexika. 355 00:17:21,457 --> 00:17:23,751 A hele... Vám se tady daří skvěle. 356 00:17:23,751 --> 00:17:25,377 Miluju to tady, jo. 357 00:17:25,377 --> 00:17:26,378 Čím se živíte? 358 00:17:26,378 --> 00:17:29,131 Zákaznická podpora pro vzdělávací technologie. 359 00:17:29,131 --> 00:17:30,758 Chcípni. Takže tak. 360 00:17:32,092 --> 00:17:33,719 Nemůžu najít jedinej důvod, 361 00:17:33,719 --> 00:17:36,764 proč by tenhle muž měl v týhle mizerný díře zůstat. 362 00:17:36,764 --> 00:17:37,806 Prostě ne. 363 00:17:37,806 --> 00:17:42,186 Myslím, že tu máme patriota, 364 00:17:42,186 --> 00:17:43,854 který mezi nás přijde 365 00:17:43,854 --> 00:17:47,357 a přesvědčí Sergia jednou provždy, 366 00:17:47,357 --> 00:17:50,194 že tohle je ta nejlepší země na světě. 367 00:17:50,194 --> 00:17:53,947 Dámy a pánové, přivítejte tu Bandita. 368 00:17:54,531 --> 00:17:57,701 {\an8}OPRAVDOVÝ FURRÍK 369 00:17:57,701 --> 00:18:01,580 {\an8}Zatleskejte Banditovi! 370 00:18:02,164 --> 00:18:03,332 Posaď se. 371 00:18:03,957 --> 00:18:10,380 USA! 372 00:18:12,091 --> 00:18:13,926 Vy dva se s ním pak spojte 373 00:18:13,926 --> 00:18:16,512 a užijte si pár vloupaček, jako fakticky. 374 00:18:16,512 --> 00:18:17,846 Že jo? 375 00:18:18,597 --> 00:18:19,848 Bandite, 376 00:18:19,848 --> 00:18:23,185 cítíš se v Americe svobodnější, než bys byl jinde? 377 00:18:23,185 --> 00:18:24,186 {\an8}No jasně, Time. 378 00:18:24,186 --> 00:18:26,980 {\an8}FURRÍK: OSOBA IDENTIFIKUJÍCÍ SE JAKO ZVÍŘE 379 00:18:26,980 --> 00:18:28,607 {\an8}Máme pár možností, že jo? 380 00:18:28,607 --> 00:18:30,651 {\an8}Pro mě hlavně Británie a Kanada. 381 00:18:31,485 --> 00:18:32,903 Kanada není skutečná. 382 00:18:32,903 --> 00:18:35,197 To jen losi předstíraj, že jsou lidi. 383 00:18:35,197 --> 00:18:37,866 No, ty jsi člověk, co předstírá, že je pes. 384 00:18:37,866 --> 00:18:40,661 To je fakt. Vycházel bych s nima skvěle. 385 00:18:40,661 --> 00:18:42,579 Sergio, podívej se na Bandita 386 00:18:42,579 --> 00:18:46,708 a řekni mu, co se ti na Americe nelíbí. 387 00:18:46,708 --> 00:18:50,838 Podívej se na toho člověka kdovíjakýho rodu. 388 00:18:50,838 --> 00:18:53,298 Podívej se na toho člověka, Sergio. 389 00:18:53,298 --> 00:18:55,968 Co se ti nelíbí 390 00:18:55,968 --> 00:18:57,928 na týhle zemi? 391 00:19:00,013 --> 00:19:02,391 Tak hele, když chceš byt, 392 00:19:02,391 --> 00:19:04,852 musíš zaplatit první a poslední měsíc 393 00:19:06,395 --> 00:19:07,604 a ještě kauci. 394 00:19:07,604 --> 00:19:11,358 Musíš mít kreditní skóre aspoň 680. 395 00:19:11,358 --> 00:19:12,860 - To máš? - To je pravda. 396 00:19:12,860 --> 00:19:17,406 Naráží na dobrou věc, co se procesu pronájmu bytu týče, Bandite. 397 00:19:17,406 --> 00:19:19,491 Myslím, že ten ty neznáš. 398 00:19:20,909 --> 00:19:22,077 Jenom hádám. 399 00:19:22,077 --> 00:19:25,038 To je Amerika, kámo. Prachy se točí. 400 00:19:25,038 --> 00:19:28,333 Jestli nechceš platit za byt, tak si ho nepořizuj. 401 00:19:28,333 --> 00:19:30,836 Luisi, vypadáš velmi nesvůj. 402 00:19:32,004 --> 00:19:34,631 Vypadáš, že je ti to dost nepříjemné. 403 00:19:34,631 --> 00:19:37,467 Jen se podívej. To je... Tady to je. 404 00:19:38,844 --> 00:19:39,845 Sergio, ano? 405 00:19:39,845 --> 00:19:42,806 Myslím, že si vydělá víc s cedulí na rohu. 406 00:19:42,806 --> 00:19:43,765 Mává s ní. 407 00:19:44,808 --> 00:19:46,435 To není úplně od věci. 408 00:19:46,435 --> 00:19:49,605 Bandite, poslední možnost Sergia přesvědčit. 409 00:19:49,605 --> 00:19:51,690 Tebe jsme sem přivedli, 410 00:19:51,690 --> 00:19:54,651 protože právě teď vystihuješ Ameriku. 411 00:19:57,070 --> 00:19:58,071 {\an8}Sergio, prosím. 412 00:19:58,071 --> 00:20:00,324 {\an8}ČLOVĚK PŘEDSTÍRAJÍCÍ, ŽE JE PES 413 00:20:00,324 --> 00:20:02,826 {\an8}Zůstaň tady. Můžem jít spolu do Targetu. 414 00:20:02,826 --> 00:20:06,330 Můžem si dát kafe ve Starbucks. Projít se v parku. 415 00:20:06,330 --> 00:20:07,998 Můžem se pobavit. 416 00:20:08,832 --> 00:20:09,917 Možná i zamilovat. 417 00:20:09,917 --> 00:20:11,001 Netuším. 418 00:20:11,001 --> 00:20:12,920 Je to země příležitostí. 419 00:20:12,920 --> 00:20:15,088 Chci, abys tu s náma zůstal 420 00:20:15,088 --> 00:20:18,342 a byl součástí tohohle skvělýho, nádhernýho národa. 421 00:20:18,342 --> 00:20:20,761 Zatleskejte Banditovi, to je super... 422 00:20:25,849 --> 00:20:27,809 Sergio, zůstaneš, 423 00:20:28,310 --> 00:20:30,145 nebo odejdeš? Jak to bude? 424 00:20:32,397 --> 00:20:35,901 Nic mě tu nedonutí zůstat. Odcházím. 425 00:20:36,777 --> 00:20:38,195 Odjíždím z Ameriky. 426 00:20:38,862 --> 00:20:40,322 Americký sen skončil. 427 00:20:41,156 --> 00:20:44,201 Vypadnu odsud pryč. 428 00:20:44,201 --> 00:20:45,535 - To je... - Adios! 429 00:20:45,535 --> 00:20:47,955 Tak to cítí. Zatleskejte Sergiovi, 430 00:20:48,538 --> 00:20:52,251 Luisovi, Banditovi. Moc vám děkujeme. 431 00:20:52,751 --> 00:20:54,419 Zatleskejte jim. 432 00:20:55,629 --> 00:20:57,547 Potlesk. Díky. 433 00:21:00,425 --> 00:21:03,512 Byla by sranda, kdyby sundal tu hlavu a byl to RFK. 434 00:21:04,388 --> 00:21:07,891 „Převlíknu se na Netflixu za psa, 435 00:21:07,891 --> 00:21:11,478 protože chci být prezident Spojených států.“ 436 00:21:13,939 --> 00:21:17,442 Teď tu máme veselou holku, která se cítí dobře ve svém těle. 437 00:21:17,442 --> 00:21:20,404 Její máma je čarodějnice posedlá zdravou stravou, 438 00:21:20,404 --> 00:21:22,906 která chce ovládat, co si dává do těla. 439 00:21:22,906 --> 00:21:25,409 Dámy a pánové, seznamte se s Livi. 440 00:21:25,409 --> 00:21:30,914 AŤ SE MI PANOVAČNÁ MATKA BOOMERKA PŘESTANE DO VŠEHO PLÉST 441 00:21:36,712 --> 00:21:38,130 Livi, zlato. 442 00:21:38,714 --> 00:21:41,925 Díky, žes přišla, Livi. Jak se máš? 443 00:21:41,925 --> 00:21:44,052 - Já dobře a ty? - Já taky dobře. 444 00:21:44,052 --> 00:21:47,097 - Takže tebe štve máma. - Jo. 445 00:21:47,097 --> 00:21:48,348 O co jde? 446 00:21:48,348 --> 00:21:50,934 {\an8}Komentuje úplně všechno, co jím, 447 00:21:50,934 --> 00:21:54,730 {\an8}komentuje, jak cvičím, všechno, co si dávám do těla, moje kafe. 448 00:21:54,730 --> 00:21:56,440 Co si děláš s kafem? 449 00:21:56,440 --> 00:21:59,693 Dávám do něj sirupy... Dělám si ledový vanilkový latte. 450 00:21:59,693 --> 00:22:03,071 Na tom není nic... Jaký sirupy si do kafe dáváš? 451 00:22:03,071 --> 00:22:04,281 Jenom vanilku. 452 00:22:04,281 --> 00:22:06,408 Jen vanilku? Kolikrát si stříkneš? 453 00:22:06,408 --> 00:22:08,285 - Čtyřikrát. - Dopřáváme si? 454 00:22:08,285 --> 00:22:10,620 - Jo! - Pořádně si dopřejem? 455 00:22:10,620 --> 00:22:12,039 - Dopřává si. - Jo! 456 00:22:12,039 --> 00:22:14,249 Stříkne si čtyřikrát. 457 00:22:14,249 --> 00:22:17,502 A ne jen tak napůl. Hezky pořádně, jako ve Starbucks. 458 00:22:17,502 --> 00:22:20,088 {\an8}- Pořádně. Přesně. - Práskni do toho. Jo. 459 00:22:20,088 --> 00:22:22,632 {\an8}Čím se živí tvoje máma? 460 00:22:22,632 --> 00:22:25,260 - Je instruktorka pilates. - Ano? 461 00:22:25,260 --> 00:22:27,012 Jo. Ano. 462 00:22:27,012 --> 00:22:28,305 - A ona... - Ano. 463 00:22:28,889 --> 00:22:31,224 - Jo. - Ona tě kritizuje. 464 00:22:31,224 --> 00:22:34,353 A postavíš se za sebe a svoje práva jako Američanka? 465 00:22:34,353 --> 00:22:35,687 Snažím se. 466 00:22:35,687 --> 00:22:37,856 Říkám jí, ať jde do prdele. 467 00:22:37,856 --> 00:22:40,525 Že jsem dospělá a budu si dělat, co chci. 468 00:22:40,525 --> 00:22:43,028 A slyší tě přes ty repráky v drive-thru? 469 00:22:43,028 --> 00:22:45,989 - Ne. Neslyší. - To je právě ten problém. 470 00:22:45,989 --> 00:22:49,242 Mám OCD, úzkosti... Jsem normální holka, trpím úzkostma. 471 00:22:49,242 --> 00:22:51,536 Že prý to je kvůli pití ze Starbucks. 472 00:22:51,536 --> 00:22:54,122 Že trpím úzkostma kvůli vanilkovýmu sirupu. 473 00:22:54,122 --> 00:22:56,917 A... jak se OCD projevuje ve tvém životě? 474 00:22:57,542 --> 00:22:59,127 - Dotýkám se věcí. - Dobře. 475 00:22:59,127 --> 00:23:00,295 Třikrát. 476 00:23:00,295 --> 00:23:02,172 - Třikrát se věcí dotkneš? - Jo. 477 00:23:02,172 --> 00:23:03,215 A pak je sníš? 478 00:23:03,215 --> 00:23:05,634 Ne, nejím je. Ne! 479 00:23:05,634 --> 00:23:08,720 To tě navedla moje máma. 480 00:23:08,720 --> 00:23:11,098 Máš mámu ráda, ale má ti dát pokoj. 481 00:23:11,098 --> 00:23:13,475 Jo, ať nechá moji ledničku na pokoji. 482 00:23:13,475 --> 00:23:15,227 Nechá tvoji ledničku. 483 00:23:15,227 --> 00:23:18,563 Protože tam už není místo. Takže... 484 00:23:19,481 --> 00:23:23,777 Dámy a pánové, jste připraveni setkat se s Livinou mámou? 485 00:23:24,361 --> 00:23:25,237 Přiveďte ji! 486 00:23:25,237 --> 00:23:31,034 Dámy a pánové, přivítejte Denu! 487 00:23:32,244 --> 00:23:33,578 Tady ji máme. 488 00:23:34,121 --> 00:23:35,705 - Milujou tě. - Deno. 489 00:23:37,082 --> 00:23:39,126 Deno, jak se máš? 490 00:23:39,126 --> 00:23:41,169 - Mám se dobře. - Vítej u nás. 491 00:23:41,169 --> 00:23:44,214 Takže... V podstatě chceš jenom po dceři, 492 00:23:44,214 --> 00:23:46,550 aby se rozhodovala zdravěji. 493 00:23:46,550 --> 00:23:48,969 - Přesně tak. - Ty vole, co to je? 494 00:23:50,011 --> 00:23:52,597 {\an8}Není dost stará, aby se mohla rozhodovat. 495 00:23:52,597 --> 00:23:54,099 {\an8}- Cože? - Aha. 496 00:23:54,099 --> 00:23:55,058 {\an8}Počkejte. 497 00:23:55,058 --> 00:23:58,228 - Počkat. - Počkejte. 498 00:23:58,228 --> 00:24:01,857 Když si chci dát koblihu, nemůžeš mi říkat, co mám dělat. 499 00:24:01,857 --> 00:24:03,275 Je mi 25. 500 00:24:03,275 --> 00:24:06,236 Už od malička to neznám jinak než takhle. 501 00:24:06,236 --> 00:24:09,030 - To je... - Drž hubu. Je to tak. 502 00:24:11,908 --> 00:24:13,994 - Ne, to je pravda. - Dámy. 503 00:24:14,703 --> 00:24:17,747 Představ si, že je ti 5 a křičí na tebe kvůli Oreos. 504 00:24:17,747 --> 00:24:20,542 - Jen si to představ. - Ty jsme neměli. 505 00:24:20,542 --> 00:24:22,878 Neměli... Neměli jste Oreos? 506 00:24:22,878 --> 00:24:24,546 - Ne. - No, ona je našla. 507 00:24:24,546 --> 00:24:26,298 To teda jo. 508 00:24:26,298 --> 00:24:28,049 - Našla je. - Jo. 509 00:24:28,049 --> 00:24:30,302 Máš seznam jídel, která nemá jíst? 510 00:24:30,302 --> 00:24:31,470 To mám. 511 00:24:31,470 --> 00:24:33,263 Vytáhni ho, Deno. 512 00:24:33,263 --> 00:24:36,933 Vytáhni ten seznam. 513 00:24:37,517 --> 00:24:38,435 Ne. 514 00:24:38,435 --> 00:24:42,481 Zaprvé, káva se sirupy je hrozně nezdravá. 515 00:24:42,481 --> 00:24:44,566 To... 516 00:24:44,566 --> 00:24:46,860 - Ne, ani omylem. - Přesně. 517 00:24:46,860 --> 00:24:49,279 To tvrdí doktoři. 518 00:24:50,405 --> 00:24:53,992 Ale Livi říká: „Život je krátký, dopřej si.“ 519 00:24:53,992 --> 00:24:55,911 Přesně. To jsem říkala. 520 00:24:56,578 --> 00:24:57,412 Ne. 521 00:24:57,412 --> 00:25:01,082 Život je krátký a když si dopřeješ, ještě kratší, ale o to... 522 00:25:01,833 --> 00:25:04,419 Můžeš jednu kávu denně, ne dvě nebo tři. 523 00:25:04,419 --> 00:25:07,005 - Bez sirupů. - Jedna denně bez sirupu. 524 00:25:07,005 --> 00:25:08,757 Dobře, Hitlere. 525 00:25:08,757 --> 00:25:11,384 - Pokračuj. - Přesně. 526 00:25:12,344 --> 00:25:15,138 Chci, aby přestala jíst všechno bílé. 527 00:25:15,138 --> 00:25:17,849 Tak počkat, moment. 528 00:25:17,849 --> 00:25:21,895 {\an8}Cukr, mouku, těstoviny, chléb, rýži, sýr. 529 00:25:21,895 --> 00:25:23,480 {\an8}- Dobře. - Mléčné výrobky. 530 00:25:25,440 --> 00:25:28,944 Co nějaká zlatá střední cesta? Nepřestane jíst všechno bílý. 531 00:25:28,944 --> 00:25:31,947 Můžeš navrhnout něco trošku realistickýho? 532 00:25:31,947 --> 00:25:34,199 Vzdát se toho na dva týdny. 533 00:25:34,199 --> 00:25:36,117 - Dva týdny bez bílého. - Jo. 534 00:25:36,117 --> 00:25:39,746 A víš, co se stane za dva týdny? Udělá si bílou párty. 535 00:25:41,831 --> 00:25:43,166 Úplně se vyřádí. 536 00:25:43,166 --> 00:25:44,543 Myslíš si, 537 00:25:45,293 --> 00:25:50,215 že je špatné snažit se řídit, jak se stravuje tvoje dospělá dcera? 538 00:25:50,215 --> 00:25:52,175 Jo! 539 00:25:52,175 --> 00:25:55,887 Ne. Ne, když mi jde o její dobro. 540 00:25:55,887 --> 00:25:59,182 Ale jde ti o její dobro, nebo o tvoje dobro? 541 00:26:00,392 --> 00:26:02,602 - Přesně. - Deno! 542 00:26:02,602 --> 00:26:04,229 Promítá si to do mě. 543 00:26:04,229 --> 00:26:06,273 Nechodí přece k tobě domů 544 00:26:06,273 --> 00:26:09,025 a nenutí tě dávat si do kafe vanilku. 545 00:26:09,025 --> 00:26:11,319 - To teda nedělám. - Že ne? 546 00:26:11,319 --> 00:26:12,862 Chodí k tobě domů 547 00:26:13,488 --> 00:26:15,824 a cpe ti do ksichtu kváskovej chleba? 548 00:26:16,491 --> 00:26:18,451 - Ne. - To nedělám. 549 00:26:18,451 --> 00:26:21,913 To nedělá, protože se o jídlo nedělí. Tak hele. 550 00:26:22,831 --> 00:26:25,417 Není... Deno, osekáme špeky. 551 00:26:25,417 --> 00:26:28,753 Co vlastně chceš, aby tvoje dcera... 552 00:26:29,963 --> 00:26:32,674 - To není tak vtipný. - Postav se. 553 00:26:33,300 --> 00:26:34,759 - Vstávej. - Dobře. 554 00:26:35,427 --> 00:26:36,970 Potřebuješ mámu hlídačku. 555 00:26:37,470 --> 00:26:39,180 - Jo. - My oba... Na rovinu. 556 00:26:39,180 --> 00:26:42,350 Oba potřebujeme, aby nás Dena sledovala. 557 00:26:42,350 --> 00:26:44,269 - Máš matku? - Ano. 558 00:26:44,269 --> 00:26:47,105 - Plete se ti do věcí? - Jo. 559 00:26:47,105 --> 00:26:48,857 Kéž by šla do prdele. Jo. 560 00:26:52,694 --> 00:26:53,862 Deno, na rovinu. 561 00:26:53,862 --> 00:26:57,240 Slyšelas to, máš jít do prdele. 562 00:26:57,240 --> 00:27:00,493 Pane, co vy si o tom myslíte? Máte děti? 563 00:27:00,493 --> 00:27:01,745 Ještě ne. 564 00:27:01,745 --> 00:27:03,413 Tak jo, sednout. Víte co? 565 00:27:04,414 --> 00:27:07,000 Všem je to u prdele. Můžeš si stoupnout? 566 00:27:07,000 --> 00:27:10,587 Vstávej. Tenhle mladík postřelil prezidenta Trumpa. 567 00:27:11,838 --> 00:27:15,884 Co si myslíš o těchhle lidech? 568 00:27:17,260 --> 00:27:19,262 - Trumpa jsem nestřelil. - Dobře. 569 00:27:20,263 --> 00:27:21,139 Co si myslím? 570 00:27:21,139 --> 00:27:24,351 Máš nějaký názor? Jsi mladej, bílej. Co ty na to? 571 00:27:25,060 --> 00:27:27,312 No, nadávat mámě mi přijde šílený. 572 00:27:27,312 --> 00:27:29,105 - Jo. - Já... 573 00:27:29,105 --> 00:27:30,023 Jo! 574 00:27:31,024 --> 00:27:32,067 Deno. 575 00:27:32,901 --> 00:27:34,361 Myslíš, že je reálný, 576 00:27:35,195 --> 00:27:37,656 aby ses, pro dobro a zdraví tvojí dcery, 577 00:27:38,281 --> 00:27:40,617 hodila trochu do klidu? 578 00:27:40,617 --> 00:27:42,243 - Zkusím to. - Zkusí to. 579 00:27:42,243 --> 00:27:45,038 Máme dobrou zprávu, Deno. 580 00:27:45,038 --> 00:27:46,831 Čeká tě první zkouška. 581 00:27:47,415 --> 00:27:51,002 Budeme s tvojí dcerou trochu hřešit. 582 00:27:51,002 --> 00:27:53,880 Chceme si dát malou svačinku. 583 00:27:53,880 --> 00:27:56,132 - Je to zdravá svačinka. - Dobře. 584 00:27:56,132 --> 00:27:58,301 Je z bio, zdravýho 585 00:27:59,427 --> 00:28:00,720 krámu. Ano? 586 00:28:00,720 --> 00:28:02,514 - Tak schválně. - Dobře. 587 00:28:03,264 --> 00:28:04,599 Zdravá svačinka. 588 00:28:11,231 --> 00:28:13,233 Hlavně ne ty třešně. 589 00:28:13,233 --> 00:28:16,611 - Ne, ty třešně musíš sníst. - Tak hele. 590 00:28:17,570 --> 00:28:20,365 - Je naštvaná. - Vyvolává to v tobě něco? 591 00:28:22,242 --> 00:28:23,076 Takže... 592 00:28:25,662 --> 00:28:28,331 - Zkusíme... Deno, pojď sem. - Dobře. 593 00:28:28,331 --> 00:28:30,583 Pojď sem. Zkus to. 594 00:28:30,583 --> 00:28:32,669 - Zkus to. - Nechci jahodovou. 595 00:28:32,669 --> 00:28:35,422 - Je to mátová, nebo pistáciová? - Co já vím? 596 00:28:39,175 --> 00:28:40,719 Tohle je máta. 597 00:28:40,719 --> 00:28:42,846 - Potlesk... Dej si trochu. - Máta. 598 00:28:42,846 --> 00:28:45,807 - No tak, mami! - No tak! Je to dobrý. 599 00:28:46,391 --> 00:28:47,350 Do toho, mami. 600 00:28:48,685 --> 00:28:52,230 - Dej si třešinku! - Dena! 601 00:28:52,230 --> 00:28:53,982 Dena! 602 00:28:53,982 --> 00:28:56,651 - Třešinku! - Zatleskejte Livi a Deně! 603 00:28:56,651 --> 00:28:58,570 Pořádný potlesk! 604 00:28:59,738 --> 00:29:03,950 Díky moc. Tohle stálo Netflix 10 000 dolarů. Tohle... 605 00:29:04,451 --> 00:29:07,996 To je poslední řada Domu z karet, kterou nenatočili. 606 00:29:07,996 --> 00:29:09,164 Vážím si toho. 607 00:29:09,164 --> 00:29:11,916 Ještě jednou zatleskejte Deně a Livi. 608 00:29:13,793 --> 00:29:15,336 To jde rovnou bezdomovcům. 609 00:29:15,336 --> 00:29:18,256 Hned s tím do tábora, co maj bezdomovci venku. 610 00:29:19,799 --> 00:29:21,634 Snažím se zpracovat tuhle řadu. 611 00:29:21,634 --> 00:29:25,054 Tahle řada je divoká, líbí se mi. 612 00:29:25,054 --> 00:29:26,639 Je to divoká řada. 613 00:29:26,639 --> 00:29:29,976 Tenhle běloch tady uprostřed má docela nahnáno. 614 00:29:29,976 --> 00:29:30,894 HOLKY S PÉREM 615 00:29:30,894 --> 00:29:32,187 Netuší, co se děje. 616 00:29:32,187 --> 00:29:34,731 Seš uprostřed mítinku Kamaly Harrisový. 617 00:29:34,731 --> 00:29:36,983 Vůbec netušíš, co se děje. 618 00:29:36,983 --> 00:29:39,819 Tenhle běloch je vyděšenej, 619 00:29:39,819 --> 00:29:42,739 ale taky je vzrušenej, a o tom to celý je. 620 00:29:42,739 --> 00:29:44,491 Tohle je teď Amerika. 621 00:29:45,074 --> 00:29:48,745 Přivedeme sem někoho dalšího, s kým je sranda? 622 00:29:51,623 --> 00:29:55,752 On říká, že se obrátila zády k bohu a zaprodala svou duši na onlyfans. 623 00:29:55,752 --> 00:29:57,253 Ale ve skutečnosti chce, 624 00:29:57,253 --> 00:30:00,173 aby s ním zase natáčela videa na youtube. 625 00:30:00,173 --> 00:30:03,218 Vítejte v pekle internetové generace. Christian. 626 00:30:03,218 --> 00:30:06,137 SESTŘENICE ZAPRODALA DUŠI NA ONLYFANS 627 00:30:06,137 --> 00:30:09,098 Christiane, pojď sem. Díky. Sedni si. 628 00:30:09,808 --> 00:30:11,810 - Posaď se. - Děkuju. 629 00:30:11,810 --> 00:30:14,229 - Děkuju. - Posaď se, Christiane. 630 00:30:14,229 --> 00:30:18,942 Dřív jsi hodně spolupracoval se sestřenicí Belou. 631 00:30:18,942 --> 00:30:20,401 {\an8}- Ano. - Na youtube. 632 00:30:20,401 --> 00:30:23,363 {\an8}Byla moje nejlepší kámoška, vyrostli jsme spolu. 633 00:30:23,363 --> 00:30:24,948 {\an8}Znám ji od dětství. 634 00:30:24,948 --> 00:30:26,991 Znáš ji od dětství? 635 00:30:26,991 --> 00:30:29,577 - Je na youtube. - Ano. 636 00:30:29,577 --> 00:30:32,038 Nadává mužům. Vysvětlíš nám, o co jde? 637 00:30:32,038 --> 00:30:36,167 Zveřejní video a říká v něm: „Hej, ‚nadávka‘, 638 00:30:37,168 --> 00:30:38,670 koukej mi dát prachy.“ 639 00:30:39,254 --> 00:30:42,382 Prostě jim nadává a chce peníze a oni jí je pošlou. 640 00:30:42,382 --> 00:30:45,802 Je jako zlatokopka, ale na internetu. 641 00:30:46,344 --> 00:30:49,222 A ty myslíš, že takhle by trávit čas neměla? 642 00:30:50,932 --> 00:30:53,101 Měla by dělat, co jsme dělali dřív. 643 00:30:53,101 --> 00:30:55,895 - Jsou různý druhy obsahu. - Co jste dělali? 644 00:30:55,895 --> 00:30:59,732 Dělali jsme normální videa s výzvama, klasický... 645 00:31:02,068 --> 00:31:03,069 Christiane. 646 00:31:03,945 --> 00:31:08,157 Nikdo nechce, abyste se sestřenkou natáčeli videa s výzvama. 647 00:31:08,157 --> 00:31:09,450 Aha, moje chyba. 648 00:31:09,450 --> 00:31:12,996 Chtějí, aby dělala finanční dominanci nebo co na youtube. 649 00:31:12,996 --> 00:31:14,455 - Přesně. - Pardon. 650 00:31:14,455 --> 00:31:15,665 Pardon. 651 00:31:15,665 --> 00:31:18,209 Chcete se s ní poznat? 652 00:31:19,335 --> 00:31:20,378 Máme ji přivést? 653 00:31:20,378 --> 00:31:25,675 Přiveďte ji! 654 00:31:25,675 --> 00:31:29,470 Přivedeme sem Belu. 655 00:31:35,643 --> 00:31:36,644 Ahoj. 656 00:31:36,644 --> 00:31:40,106 On chce boha, ona chce onlyfans. 657 00:31:40,106 --> 00:31:45,320 Belo, o co tady jde? Co má za problém? 658 00:31:46,195 --> 00:31:48,531 {\an8}Má jiný pohled na to, jak si vydělávám, 659 00:31:48,531 --> 00:31:50,700 {\an8}protože mu rodiče pořád platí účty. 660 00:31:50,700 --> 00:31:52,493 {\an8}CHRISTIANOVA SEXY SESTŘENICE 661 00:31:52,493 --> 00:31:53,828 {\an8}Cože? Počkat. 662 00:31:53,828 --> 00:31:56,205 - Christiane. - Počkat. 663 00:31:57,582 --> 00:31:59,542 Mně účty máma s tátou neplatí... 664 00:31:59,542 --> 00:32:01,878 To jo. Platí je chlapi z internetu. 665 00:32:01,878 --> 00:32:02,795 Takže... 666 00:32:04,339 --> 00:32:07,967 co děláš, aby ti ty chlápci platili? 667 00:32:07,967 --> 00:32:09,260 Šikanuju je. 668 00:32:09,260 --> 00:32:13,139 Moje máma si platí moji onlyfans stránku, aby se to nezvrhlo. 669 00:32:13,139 --> 00:32:16,976 Tvoje máma si platí tvoji stránku, aby se to nezvrhlo? 670 00:32:16,976 --> 00:32:17,894 Jo. 671 00:32:17,894 --> 00:32:20,438 {\an8}Tak se měl jmenovat tenhle segment. Tak... 672 00:32:20,438 --> 00:32:22,941 {\an8}JEJÍ MÁMA SI PLATÍ JEJÍ ONLYFANS STRÁNKU 673 00:32:22,941 --> 00:32:23,900 {\an8}Christiane, 674 00:32:23,900 --> 00:32:27,862 co je tobě do toho, když si chce sestřenka otvírat hubu za prachy? 675 00:32:29,280 --> 00:32:31,032 {\an8}CHCE TOČIT VIDEA SE SEXY SESTŘENICÍ 676 00:32:31,032 --> 00:32:33,117 {\an8}Záleží mi na ní, mám o ni starost, 677 00:32:33,117 --> 00:32:35,411 {\an8}mám ji rád, je moje nejlepší kámoška, 678 00:32:35,411 --> 00:32:36,871 chci být s ní. 679 00:32:36,871 --> 00:32:39,165 Jestli ji máš rád, zaplať jí. 680 00:32:40,166 --> 00:32:42,043 - Děkuju. - Tak jo. 681 00:32:42,043 --> 00:32:45,797 Nedělám nic nevhodnýho, žádný oplzlosti, neprodávám svoje tělo. 682 00:32:45,797 --> 00:32:48,299 Prostě je šikanuju. Jsou rádi ponižovaný. 683 00:32:48,800 --> 00:32:50,885 Jak dlouho hodláš takhle vydělávat? 684 00:32:50,885 --> 00:32:55,181 Vydělávám si takhle 20 tisíc měsíčně, takže dokud to půjde... 685 00:32:55,181 --> 00:32:56,099 Cože? 686 00:32:57,016 --> 00:32:58,518 Postavte se mi. 687 00:32:58,518 --> 00:33:00,812 Na rovinu. Oba dva. 688 00:33:00,812 --> 00:33:02,480 Ty si platíš její stránku. 689 00:33:02,480 --> 00:33:03,731 - Je to... - Co? 690 00:33:03,731 --> 00:33:06,067 Je divný vidět ji naživo? 691 00:33:08,653 --> 00:33:11,406 - Ne. - A co si o tom myslíš? 692 00:33:11,406 --> 00:33:13,533 Kdo je tady v právu? 693 00:33:13,533 --> 00:33:16,577 Ani nevím, kterej z nich, ale co se to tady děje? 694 00:33:16,577 --> 00:33:19,247 20 000 měsíčně je dobrý. Řekl bych, že ona. 695 00:33:19,872 --> 00:33:21,582 Co ty si o tom myslíš? 696 00:33:21,582 --> 00:33:22,709 Taky ona. 697 00:33:22,709 --> 00:33:24,711 - Tak jo. Díky. - Jasně. 698 00:33:24,711 --> 00:33:25,753 Děkuju. 699 00:33:25,753 --> 00:33:28,881 Jak kdyby přijeli z nepokojů v Charlottesville. 700 00:33:28,881 --> 00:33:30,466 Díky, že jste přišli. 701 00:33:30,466 --> 00:33:33,511 Tohle je tak divnej problém internetový generace. 702 00:33:33,511 --> 00:33:35,430 - Rozumíte mi? - To je normální! 703 00:33:35,430 --> 00:33:37,223 Nechceš, aby dělala onlyfans, 704 00:33:37,223 --> 00:33:40,935 ale má s tebou ztrácet čas na youtube, to je hroznej argument. 705 00:33:40,935 --> 00:33:43,396 - Díky. - Chápeš mě? 706 00:33:43,396 --> 00:33:45,273 Nenabízíš lepší alternativu. 707 00:33:45,273 --> 00:33:47,984 Tak jo. Můžeme hrát Minecraft, Fortnite... 708 00:33:47,984 --> 00:33:49,652 Proboha. 709 00:33:49,652 --> 00:33:53,072 - Panebože, to ne. - Co? 710 00:33:53,656 --> 00:33:55,533 - Žádnej Minecraft. - Co peníze? 711 00:33:55,533 --> 00:33:57,618 Můžete vstát, pane? 712 00:33:57,618 --> 00:34:00,204 Při slově „Minecraft“ jste dostal erekci. 713 00:34:01,581 --> 00:34:03,041 Ale Fortnite je... 714 00:34:03,041 --> 00:34:04,333 Tak hele... 715 00:34:04,333 --> 00:34:08,212 Zahrajete si s ním Fortnite, aby tu ženu už neobtěžoval? 716 00:34:08,212 --> 00:34:09,547 Vypadá trochu nudně. 717 00:34:09,547 --> 00:34:11,299 - Jo. - Jo. Je šílený chtít... 718 00:34:11,299 --> 00:34:12,592 Jste hráč? 719 00:34:12,592 --> 00:34:14,135 - Ani ne. - Vážně? 720 00:34:14,135 --> 00:34:17,096 Jo. Onlyfans je zábavnější než hrát hry. 721 00:34:17,096 --> 00:34:18,347 Aha, tak jo. 722 00:34:18,347 --> 00:34:19,807 Přihlásil byste se? 723 00:34:20,349 --> 00:34:22,226 - Za kolik? - Budu tě šikanovat! 724 00:34:22,226 --> 00:34:24,062 Nechci šikanovat, to ne. 725 00:34:24,062 --> 00:34:25,396 Nechcete šikanovat? 726 00:34:25,396 --> 00:34:27,690 Toho už měl dost na střední. Tak jo. 727 00:34:29,942 --> 00:34:32,737 Pojď sem, co ty si myslíš? Co... Kdo... 728 00:34:32,737 --> 00:34:35,740 Zastaneš se Christiana? Nikdo se ho nechce zastat. 729 00:34:35,740 --> 00:34:38,159 Zastanu se svojí rodiny. To jsou oba. 730 00:34:38,159 --> 00:34:41,287 - To je můj bratranec! - Bratranec? Vážně? 731 00:34:41,287 --> 00:34:42,580 To je můj bratranec! 732 00:34:42,580 --> 00:34:44,874 Tak kdo má pravdu? 733 00:34:45,708 --> 00:34:47,335 - Rodina... - Vyber si stranu! 734 00:34:47,335 --> 00:34:51,964 Jako rodina držíme pohromadě, tak si nechci vybírat. 735 00:34:52,840 --> 00:34:54,300 Ale vydělávej. S úctou. 736 00:34:54,300 --> 00:34:56,344 - Dobře. To je fér. - Děkuju! 737 00:34:56,344 --> 00:34:57,720 To je fér. 738 00:34:57,720 --> 00:34:59,263 - Dobře. - Chápe to. 739 00:34:59,263 --> 00:35:03,226 Belo, je něco, co by tě přimělo skončit s onlyfans? 740 00:35:03,226 --> 00:35:04,352 Ne. 741 00:35:05,228 --> 00:35:08,439 Tak jo. Zatleskejte Bele a Christianovi. 742 00:35:08,439 --> 00:35:09,816 Pořádný potlesk. 743 00:35:10,691 --> 00:35:12,527 Oba patří do vězení. 744 00:35:14,987 --> 00:35:16,280 Neznám nikoho... 745 00:35:16,948 --> 00:35:22,662 Neznám nikoho, koho by bylo snadnější nenávidět. 746 00:35:24,914 --> 00:35:27,875 Snad na ně bezdomovci cestou ven zaútočí. Doufám... 747 00:35:27,875 --> 00:35:31,963 Že jim stáhnou kůži z těla, hezky postupně. Dělám si srandu. 748 00:35:31,963 --> 00:35:34,090 Jsou sladký, co naděláte... 749 00:35:34,799 --> 00:35:39,679 Je tu, aby oznámil ženě, že přišel o 200 000 dolarů za NFT, 750 00:35:39,679 --> 00:35:42,890 ale nebojte, pořád jim je oddaný. 751 00:35:42,890 --> 00:35:45,351 Seznamte se s Francescem. 752 00:35:45,351 --> 00:35:50,356 PŘIŠEL JSEM O 200 000 DOLARŮ NA INVESTICÍCH DO NFT A ŽENA TO NETUŠÍ 753 00:35:50,857 --> 00:35:52,316 Jo! 754 00:35:52,900 --> 00:35:54,652 - Jak se vede? - Francesco. 755 00:35:56,946 --> 00:36:00,908 Vypadáš jako všichni mí kámoši, který přišli o prachy za NFT. 756 00:36:03,870 --> 00:36:05,121 Co se stalo? 757 00:36:05,121 --> 00:36:07,498 {\an8}První NFT, do kterýho jsem investoval... 758 00:36:07,498 --> 00:36:09,876 {\an8}ŘEKNE ŽENĚ, ŽE PŘIŠEL O 200 000 DOLARŮ 759 00:36:09,876 --> 00:36:11,794 {\an8}...byl 3D obrázek opice. 760 00:36:11,794 --> 00:36:14,255 - Byl to Bored Ape? - Byla to odvozenina. 761 00:36:14,255 --> 00:36:15,298 Odvozenina? 762 00:36:15,298 --> 00:36:19,051 Takže to nebyl Bored Ape Yacht Club, byla to imitace... 763 00:36:19,051 --> 00:36:20,428 Tak hele! 764 00:36:21,262 --> 00:36:23,431 Ježíši Kriste. Počkejte. 765 00:36:24,557 --> 00:36:26,267 Vylejvá nám tu svoje srdíčko. 766 00:36:26,267 --> 00:36:28,477 O kolik peněz... 767 00:36:29,562 --> 00:36:33,733 jsi celkem z NFT přišel? 768 00:36:33,733 --> 00:36:36,903 {\an8}No, dělal jsem různý nákupy a prodeje, bylo toho víc... 769 00:36:36,903 --> 00:36:39,071 {\an8}POVAŽOVAL OPICI ZA DOBROU INVESTICI 770 00:36:39,071 --> 00:36:41,741 {\an8}...nakonec jsem v tom byl asi za 200 tisíc. 771 00:36:42,241 --> 00:36:44,577 Aha. A tvoje žena to neví? 772 00:36:44,577 --> 00:36:47,830 Ne, nemá tušení, že jsem přišel o tolik peněz. 773 00:36:47,830 --> 00:36:48,748 Tak jo. 774 00:36:49,916 --> 00:36:52,210 Jak myslíš, že bude reagovat? 775 00:36:52,877 --> 00:36:55,379 Moje žena vlastně financím rozumí, 776 00:36:55,379 --> 00:36:58,758 pracuje pro velkou finanční instituci 777 00:36:59,425 --> 00:37:02,303 a už dávno mi říkala, že to není... 778 00:37:02,303 --> 00:37:05,056 Říkala mi, že to není dobrej nápad. Jo. 779 00:37:05,056 --> 00:37:08,768 Počkat. Tvoje žena, která se ve financích vyzná, 780 00:37:08,768 --> 00:37:11,103 ti říkala, že to není dobrej nápad? 781 00:37:11,103 --> 00:37:12,104 Ne. 782 00:37:12,104 --> 00:37:18,236 A stejně jsi narval 200 000 dolarů svojí rodiny do... 783 00:37:19,028 --> 00:37:21,155 No, o 200 000 dolarů jsem přišel. 784 00:37:21,155 --> 00:37:23,241 Narval jsem do toho mnohem víc. 785 00:37:23,241 --> 00:37:24,867 Aha, jasně. 786 00:37:24,867 --> 00:37:27,662 Když už si tu všechno říkáme takhle na rovinu. 787 00:37:27,662 --> 00:37:29,038 Jo, jasně. 788 00:37:29,038 --> 00:37:31,082 Tak jo, jste připravení? 789 00:37:35,169 --> 00:37:37,672 Tahle show je o upřímnosti. 790 00:37:37,672 --> 00:37:39,215 Přiveďte ji sem! 791 00:37:39,215 --> 00:37:41,759 - Přesně tak. - Přiveďte ji! 792 00:37:41,759 --> 00:37:47,640 Dámy a pánové, přivítejte Lindsey! 793 00:37:53,312 --> 00:37:57,817 Lindsey, vítej tady u nás. 794 00:37:57,817 --> 00:37:59,485 Lindsey, no... 795 00:38:06,492 --> 00:38:09,078 Lindsey. 796 00:38:09,078 --> 00:38:10,663 Vítej tady u nás. 797 00:38:10,663 --> 00:38:11,872 Blahopřeju. 798 00:38:11,872 --> 00:38:13,249 {\an8}Děkuju. 799 00:38:13,249 --> 00:38:15,084 {\an8}V kolikátém jsi měsíci? 800 00:38:15,084 --> 00:38:16,335 {\an8}V osmém. 801 00:38:18,045 --> 00:38:21,257 Pořádně jí zatleskejte. Gratuluju. 802 00:38:23,884 --> 00:38:25,803 Gratulujeme. 803 00:38:25,803 --> 00:38:28,973 A víš, že tvůj manžel kupuje kryptoměny a NFT. 804 00:38:28,973 --> 00:38:33,894 - Co ty na to? - Přijde mi to jako blbost. 805 00:38:35,771 --> 00:38:36,605 Je to... 806 00:38:38,024 --> 00:38:41,110 Manžel se ti chce k něčemu přiznat. 807 00:38:41,110 --> 00:38:42,320 - Bože. - Jo. 808 00:38:42,320 --> 00:38:45,031 - Tak jo. - A teď mu předáme slovo. 809 00:38:46,615 --> 00:38:47,575 Jo, takže... 810 00:38:53,331 --> 00:38:55,249 {\an8}No, budeme mít další dítě a... 811 00:38:55,249 --> 00:38:57,626 {\an8}ŘEKNE ŽENĚ, ŽE PŘIŠEL O 200 000 DOLARŮ 812 00:38:57,626 --> 00:39:00,629 {\an8}...a chtěl jsem, abysme si všechno vyjasnili, 813 00:39:00,629 --> 00:39:03,841 co se naší finanční situace, naší finanční... 814 00:39:05,176 --> 00:39:07,553 Však víš, jak to máme s financema... 815 00:39:08,804 --> 00:39:10,973 - Mluvíš jako Joe Biden. - Jo. 816 00:39:15,353 --> 00:39:18,189 - Jo, jsem z toho venku. Jo. - Vyklop to! 817 00:39:20,816 --> 00:39:23,110 - Takže... - Vyklop to! 818 00:39:23,110 --> 00:39:28,574 Vyklop to! 819 00:39:28,574 --> 00:39:30,743 Takže, chci se přiznat, 820 00:39:31,410 --> 00:39:35,831 že jsem v tom přišel asi o 200 000 dolarů. 821 00:39:35,831 --> 00:39:36,749 Cože? 822 00:39:39,460 --> 00:39:42,797 O tolik jsem přišel. Nicméně... 823 00:39:42,797 --> 00:39:44,757 - Nicméně... - Počkej. 824 00:39:44,757 --> 00:39:48,761 Jsou tu nový příležitosti. Nový mince. 825 00:39:49,970 --> 00:39:50,805 Takže... 826 00:39:51,389 --> 00:39:55,142 No... Teď jsou nový mince, říká se jim shitcoiny. 827 00:39:55,142 --> 00:39:56,435 - Zlato. - A... 828 00:39:56,435 --> 00:39:58,437 Počkej. Dáme... 829 00:39:58,437 --> 00:40:01,357 Dáme tvojí ženě Lindsey chvilku 830 00:40:02,024 --> 00:40:04,568 vyrovnat se s tím, cos jí právě řekl, 831 00:40:04,568 --> 00:40:06,445 než jí začneš vnucovat 832 00:40:07,863 --> 00:40:10,157 shitcoiny, ty psychopate. 833 00:40:11,075 --> 00:40:13,577 Kristepane. 834 00:40:13,577 --> 00:40:14,954 Jako... 835 00:40:15,454 --> 00:40:16,414 Počkej. 836 00:40:16,997 --> 00:40:18,666 200 000 dolarů? 837 00:40:18,666 --> 00:40:20,918 - Jo. - Zbláznil ses? 838 00:40:23,587 --> 00:40:25,089 Přeskočilo ti? 839 00:40:25,714 --> 00:40:27,842 200 000 dolarů? 840 00:40:27,842 --> 00:40:31,178 Jenom když to, co děláš, je podle lidí šílený, 841 00:40:31,178 --> 00:40:35,099 pak děláš dost. Tím se řídím, to je moje... 842 00:40:35,641 --> 00:40:37,017 - Zlato. - To je moje... 843 00:40:37,726 --> 00:40:39,937 200 000 dolarů. 844 00:40:39,937 --> 00:40:42,648 To je nějakej citát od Garyho Vaynerchuka? 845 00:40:43,732 --> 00:40:48,195 Pojďte sem. Jestli... jestli s tebou bude někdo souhlasit, 846 00:40:48,195 --> 00:40:50,030 pak to bude někdo takovej. 847 00:40:50,030 --> 00:40:54,076 Pojďte sem... Vypadáte, že tomu celkem rozumíte. 848 00:40:54,076 --> 00:40:57,788 Podpoříte... S takovým týpkem byste šňupal koks v Miami. 849 00:40:57,788 --> 00:41:01,292 Co si... Když ho slyšíte, co si o tom myslíte? 850 00:41:01,292 --> 00:41:04,128 Přišel o 200 000 dolarů, co vy na to? 851 00:41:04,128 --> 00:41:06,839 Přiznávám, že jsem s kryptoměnama obchodoval. 852 00:41:10,384 --> 00:41:12,178 Teď jsme úplně v šoku. 853 00:41:13,262 --> 00:41:16,223 Mohl si vybrat třeba Roth IRA, 854 00:41:16,223 --> 00:41:18,851 dát peníze do trustu, státních dluhopisů. 855 00:41:18,851 --> 00:41:22,813 V těch jsou super peníze. Za 30 let by byl na důchod za vodou. 856 00:41:23,939 --> 00:41:26,442 No jo. Sednout. 857 00:41:26,442 --> 00:41:31,655 Tenhle týpek od JPMorgana z nás dělá paroháče, to tu nechceme. 858 00:41:32,281 --> 00:41:36,202 Myslel jsem, že bude v pohodě a na extázi a tak. 859 00:41:36,785 --> 00:41:39,997 A on tady mluví o zasranejch Roth IRA. 860 00:41:40,873 --> 00:41:43,334 Tvůj manžel je rozhodně hustější. 861 00:41:43,334 --> 00:41:45,127 - To ti povídám. - To není. 862 00:41:45,920 --> 00:41:48,923 Můžete... Můžete se k tomu nějak vyjádřit, 863 00:41:48,923 --> 00:41:51,926 protože vypadáte jako hajzl. Existuje nějaký... 864 00:41:51,926 --> 00:41:54,094 Můžete ho podpořit? 865 00:41:54,094 --> 00:41:56,305 Je nějaká... Jakože, rozumíte mu, ne? 866 00:41:56,305 --> 00:41:58,432 - Mohlo to stoupat. - Nedělejte to. 867 00:41:58,432 --> 00:42:02,269 Kéž by, ale myslím, že na to nemá. Asi se musíte prohodit. 868 00:42:02,269 --> 00:42:04,063 Ať se o finance stará ona. 869 00:42:04,063 --> 00:42:06,148 A on o děti, to mu půjde víc. 870 00:42:06,148 --> 00:42:08,484 Co tím... Tak počkat. 871 00:42:11,737 --> 00:42:14,990 Podpoří ho tady někdo? 872 00:42:14,990 --> 00:42:18,494 - Je tu někdo, kdo by ho... - Ne. 873 00:42:18,494 --> 00:42:20,913 - Jo. - Jo, postavte se. Díky, bože. 874 00:42:20,913 --> 00:42:23,874 Díky moc. Děkuju. Díky... 875 00:42:23,874 --> 00:42:26,669 Vypadáte jako svědek u soudu za znásilnění. 876 00:42:28,754 --> 00:42:30,548 Kristepane. 877 00:42:34,927 --> 00:42:36,178 Byl to těžkej rok. 878 00:42:37,179 --> 00:42:39,431 Snažil ses udělat něco pro rodinu. 879 00:42:39,431 --> 00:42:42,226 Chtěl jsi investovat. Tohle je Amerika. 880 00:42:42,226 --> 00:42:43,602 A může se zadařit. 881 00:42:43,602 --> 00:42:46,355 Lindsey, tady Americký psycho má pravdu. 882 00:42:47,648 --> 00:42:51,277 I cestou sem jsem musela sledovat toho pitomýho křečka, 883 00:42:51,277 --> 00:42:53,445 co z něj vyskakujou penízky. 884 00:42:53,445 --> 00:42:54,446 Říkala jsem si: 885 00:42:55,489 --> 00:42:56,407 „Co to je?“ 886 00:42:56,407 --> 00:42:58,617 - Hamster Kombat. Velký krypto. - Co? 887 00:42:58,617 --> 00:43:01,412 - Hamster Kombat. - Na tohle už koukat nechci. 888 00:43:01,412 --> 00:43:05,666 - Počkat. Hamster Kombat? - Hamster Kombat. 889 00:43:05,666 --> 00:43:07,960 - To zní drsně. - Jo, je to dobrý. 890 00:43:07,960 --> 00:43:11,088 Co to... Jsou to nějaký křečci, jak se perou? 891 00:43:11,088 --> 00:43:13,048 Ne! Je to jeden křeček. 892 00:43:13,048 --> 00:43:16,969 - Kliká na něj a objevujou se penízky. - Nerozumí tomu. 893 00:43:16,969 --> 00:43:19,471 Ne, to se mi líbí. Pokračuj. 894 00:43:19,471 --> 00:43:23,058 Takže... Ne, vy kritický kurvy. Takže tenhle... 895 00:43:23,058 --> 00:43:25,102 Je tam křeček a potom? 896 00:43:25,102 --> 00:43:30,024 {\an8}No, ten křeček se prostě objeví a čím víc na něj klikáš, tím víc... 897 00:43:30,024 --> 00:43:33,277 {\an8}čím víc na něj klikáš, pak se z něj stane šéf 898 00:43:33,277 --> 00:43:35,237 {\an8}a můžeš mu koupit Lamborghini... 899 00:43:36,739 --> 00:43:39,533 Lindsey, co ty na toho křečka v letadle? 900 00:43:39,533 --> 00:43:42,036 Chtěla jsem vědět, co dělá. 901 00:43:42,036 --> 00:43:44,538 Řekla jsem mu, ať mi ten telefon ukáže. 902 00:43:44,538 --> 00:43:47,750 - A víš, co na něm bylo? - Svišť? 903 00:43:47,750 --> 00:43:50,210 Byly tam dvě kreslený ženský, 904 00:43:50,878 --> 00:43:52,796 jmenovalo se to „Twerk-něco“, 905 00:43:52,796 --> 00:43:55,549 a čím víc na to klikáte, tím větší mají zadek. 906 00:44:01,764 --> 00:44:04,516 Je to minihra v rámci Hamster Kombat. 907 00:44:04,516 --> 00:44:08,395 Takže abych odpověděla na to, co bych ráda, 908 00:44:08,395 --> 00:44:11,815 tak nemuset už koukat na tyhle kraviny. 909 00:44:11,815 --> 00:44:13,651 Francesco, slíbíš 910 00:44:14,276 --> 00:44:16,654 svojí nádherný těhotný ženě, 911 00:44:17,279 --> 00:44:19,782 že si už nebudeš hrát 912 00:44:20,949 --> 00:44:21,950 s křečkama, 913 00:44:22,785 --> 00:44:24,036 tučňákama, 914 00:44:24,036 --> 00:44:26,789 lidoopama ani s ženskýma s velkým zadkem? 915 00:44:28,916 --> 00:44:32,211 Jestli to je způsob, jak si tě udržím, jestli... 916 00:44:33,420 --> 00:44:37,341 Jestli... si mám vybrat mezi ženou a kryptem, 917 00:44:37,341 --> 00:44:38,467 vybírám si ženu. 918 00:44:39,176 --> 00:44:43,180 Tak jo, zatleskejte jim. 919 00:44:46,141 --> 00:44:48,811 Lindsey, přijímáš? 920 00:44:50,270 --> 00:44:51,855 Uvěřím, až to uvidím. 921 00:44:51,855 --> 00:44:55,150 Tak jo. Obejmi ji. Dej jí pořádnou pusu. 922 00:44:55,150 --> 00:44:56,068 No tak. 923 00:44:56,735 --> 00:44:58,278 To je tvůj křeček. 924 00:44:58,278 --> 00:45:00,489 - Tvůj velkej křeček. - Miluju tě. 925 00:45:00,489 --> 00:45:03,701 Dámy a pánové, zatleskejte Lindsey a Francescovi. 926 00:45:03,701 --> 00:45:07,329 Pořádně jim zatleskejte. 927 00:45:07,329 --> 00:45:09,623 Díky, že jste přišli. Hodně štěstí. 928 00:45:10,582 --> 00:45:13,252 Francesco, mám pro tebe pár příležitostí. 929 00:45:13,252 --> 00:45:14,837 Pak si promluvíme. 930 00:45:16,922 --> 00:45:21,176 Po tom, co jsme tu dnes viděli, můžeme dojít k jedinému závěru. 931 00:45:21,176 --> 00:45:22,845 Harvey Weinstein je nevinný. 932 00:45:23,721 --> 00:45:25,222 Dělám si srandu. 933 00:45:25,222 --> 00:45:29,184 Američani jsou zvrácený a nic moc s tím nenaděláme. 934 00:45:29,184 --> 00:45:32,855 Do vězení se nevejdou a nemůžem je poslat do boje s Čínou. 935 00:45:32,855 --> 00:45:35,107 Takže co můžeme? 936 00:45:35,107 --> 00:45:37,943 Můžeme je dál krmit a platit jim za sex. 937 00:45:37,943 --> 00:45:41,363 Díky za pozornost a registrujte se k volbám! Dobrou noc! 938 00:45:43,365 --> 00:45:47,077 Zatwerkuješ nám pro Kamalu? Do toho. 939 00:45:47,578 --> 00:45:52,040 Twerkuj pro Kamalu. To není twerkování. To je hrůza. 940 00:45:52,040 --> 00:45:54,168 {\an8}- Jsi kouzelník, že jo? - Jo. 941 00:45:54,168 --> 00:45:57,921 {\an8}Tak vytáhni králíka z klobouku a hledej u něj v noře pravdu. 942 00:45:58,964 --> 00:46:00,466 To bylo hrozný. 943 00:46:00,466 --> 00:46:03,427 Ale jde o to... Bylo to příšerný. 944 00:46:04,094 --> 00:46:05,929 - Svobodu... - Jo. 945 00:46:07,681 --> 00:46:11,185 Jak... jak blbý je celý... 946 00:46:11,185 --> 00:46:12,936 Tohle je úžasný. 947 00:46:12,936 --> 00:46:16,774 {\an8}Ty ženy se k tobě chovaj jako k piñatě, ale ty jim to... 948 00:46:16,774 --> 00:46:19,234 {\an8}A to není kvůli tomu, že jsi Mexičan. 949 00:46:19,943 --> 00:46:21,570 Není to kvůli tomu. 950 00:46:21,570 --> 00:46:24,406 Ohó, mami! 951 00:46:24,990 --> 00:46:25,908 Takže... 952 00:46:27,284 --> 00:46:30,329 syny byste tolik neřešila, 953 00:46:30,329 --> 00:46:33,707 ale kdyby se z dcery stala boubelka, tak byste... 954 00:46:33,707 --> 00:46:35,751 - To řešila? - To bych nechtěla. 955 00:46:35,751 --> 00:46:38,253 - Mayo, chodíš teď s někým? - Ano. 956 00:46:38,253 --> 00:46:41,089 - A co je to za muže? - Je živitel. 957 00:46:41,089 --> 00:46:43,300 - Štědrý muž. - Štědrý muž. Dobře. 958 00:46:43,300 --> 00:46:45,344 - A kolik mu je? - Je mu 84. 959 00:46:45,344 --> 00:46:46,428 Je mu 84. 960 00:46:47,471 --> 00:46:48,972 Je mu 84 let... 961 00:46:49,848 --> 00:46:50,724 Je... 962 00:46:52,184 --> 00:46:54,311 Běloši jsou úchylný, že jo? 963 00:46:54,311 --> 00:46:57,147 Nejsem zlatokopka, ale mám je ráda velký 964 00:46:57,147 --> 00:46:59,817 a to, že můžeš takhle zkřížit nohy... 965 00:47:00,651 --> 00:47:01,735 No, nezájem. 966 00:47:06,824 --> 00:47:10,077 Jose! 967 00:47:10,077 --> 00:47:11,620 No ne? 968 00:47:11,620 --> 00:47:13,747 - Chceš říct, že má kundu? - Jo. 969 00:47:13,747 --> 00:47:17,167 Smrt Johnu McCainovi! 970 00:47:17,751 --> 00:47:21,088 Smrt Johnu McCainovi! 971 00:47:21,088 --> 00:47:24,383 {\an8}Překlad titulků: Zuzana Stifterová