1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,422 --> 00:00:48,256
Lily?
4
00:01:15,825 --> 00:01:16,743
Lily?
5
00:01:20,330 --> 00:01:21,164
Lily?
6
00:01:31,299 --> 00:01:32,133
Lily?
7
00:01:45,021 --> 00:01:45,855
Sayang?
8
00:01:48,525 --> 00:01:49,359
Sayang?
9
00:01:49,442 --> 00:01:52,278
Nombor yang anda dail
tidak dapat dihubungi.
10
00:02:02,455 --> 00:02:05,416
Nombor yang anda dail
tidak dapat dihubungi.
11
00:02:27,105 --> 00:02:29,983
Nombor yang anda dail
tidak dapat dihubungi.
12
00:02:47,750 --> 00:02:51,254
Helo. Apa khabar?
13
00:02:51,337 --> 00:02:52,922
Helo, apa khabar?
14
00:02:53,006 --> 00:02:54,465
Faham, mak?
15
00:02:54,549 --> 00:02:56,050
Seterusnya, seterusnya.
16
00:02:56,134 --> 00:02:57,886
Kita dah belajar semua ni.
17
00:02:57,969 --> 00:03:00,680
Sentiasa fikir yang baik-baik.
18
00:03:01,347 --> 00:03:03,474
Sentiasa fikir yang baik-baik.
19
00:03:04,267 --> 00:03:06,019
Awak biasa dengan ini, bukan?
20
00:03:06,102 --> 00:03:08,813
Selamat berjaya.
21
00:03:08,897 --> 00:03:09,814
Selamat berjaya.
22
00:03:09,898 --> 00:03:10,732
Terima kasih.
23
00:03:12,108 --> 00:03:13,818
Terima kasih, terus saja.
24
00:03:25,079 --> 00:03:25,914
Selamat malam, puan.
25
00:03:31,377 --> 00:03:32,211
Terima kasih, puan.
26
00:03:32,295 --> 00:03:34,088
Sila ke pemeriksaan sekuriti.
27
00:03:43,973 --> 00:03:45,725
Mujur saya tiada pistol.
28
00:03:46,559 --> 00:03:49,229
Kawalan keselamatan
sangat ketat dan bahaya.
29
00:03:50,563 --> 00:03:51,522
Saya boleh harunginya.
30
00:04:08,206 --> 00:04:09,457
Menarik sangatkah dia?
31
00:04:09,540 --> 00:04:11,501
Jangan merepek, Ballesteros.
32
00:04:12,335 --> 00:04:13,795
Ingat 'gersang' sangat saya ni?
33
00:04:14,420 --> 00:04:15,255
Mana saya tahu?
34
00:04:16,547 --> 00:04:17,382
Tak guna!
35
00:04:19,175 --> 00:04:20,677
Teruk betul!
36
00:04:20,760 --> 00:04:23,263
Saya tak lalu nak bersihkan.
37
00:04:24,097 --> 00:04:24,973
Bertenang.
38
00:04:25,807 --> 00:04:27,642
Dah lupa siapa bos awak?
39
00:04:29,102 --> 00:04:29,936
Saya bukan macam dia.
40
00:04:30,019 --> 00:04:32,188
Tunjuklah belas kasihan,
kami ada anak-anak.
41
00:04:32,272 --> 00:04:33,898
Tolong lepaskan kami.
42
00:04:33,982 --> 00:04:36,234
Kamu masuk kawasan orang lain.
43
00:04:36,317 --> 00:04:37,151
Tolonglah, kasihani kami.
44
00:04:37,235 --> 00:04:39,028
Bos Jigger, bagi arahan.
45
00:04:40,405 --> 00:04:41,489
Mana awak jumpa mereka, Batac?
46
00:04:41,572 --> 00:04:42,407
Saya tak buat apa-apa.
47
00:04:42,490 --> 00:04:45,243
Saya jumpa mereka di pusat snuker.
48
00:04:45,326 --> 00:04:47,287
Tolonglah, kasihani kami.
49
00:04:47,370 --> 00:04:49,372
Orang bodoh saja akan lepaskan mereka.
50
00:04:50,123 --> 00:04:52,417
Nenek saya perlukan saya.
51
00:04:52,500 --> 00:04:54,419
Dia perlukan saya.
Usah bunuh saya, tolonglah!
52
00:04:54,502 --> 00:04:56,754
- Dia cuma ada saya.
- Bertenang, bawa bertenang.
53
00:04:56,838 --> 00:04:58,256
- Tak guna!
- Bertenang!
54
00:04:58,339 --> 00:05:00,091
- Pastikan awak mati dengan saya.
- Bertenang!
55
00:05:00,174 --> 00:05:02,051
Lepaskan saya, tolonglah!
56
00:05:02,135 --> 00:05:03,845
Tuan, kasihanilah saya!
57
00:05:03,928 --> 00:05:07,056
- Tuan, jangan acukan pistol pada saya.
- Bertenang.
58
00:05:07,140 --> 00:05:09,517
Budak-budak mana?
59
00:05:09,600 --> 00:05:11,477
- Dalam kereta, bos.
- Saya tinggalkan pada awak.
60
00:05:11,561 --> 00:05:14,063
Saya tinggalkan mereka pada awak.
Saya dah tak larat.
61
00:05:14,147 --> 00:05:15,023
Uruskan mereka.
62
00:05:15,106 --> 00:05:17,400
- Jangan cakap banyak.
- Tolonglah, kasihani kami.
63
00:05:17,483 --> 00:05:19,736
- Jumpa lagi, bos.
- Tolonglah, tuan!
64
00:05:19,819 --> 00:05:21,070
Tolong, tuan…
65
00:05:21,154 --> 00:05:22,530
- Otso, cuba bertenang.
- Tuan!
66
00:05:22,613 --> 00:05:23,823
Olso, bertenang.
67
00:05:23,906 --> 00:05:25,116
- Mereka bergantung pada saya.
- Bos, tolong jangan buat begini.
68
00:05:25,199 --> 00:05:26,534
- Berhenti menangis.
- Tolonglah, lepaskan saya.
69
00:05:26,617 --> 00:05:28,244
Tangan awak…
70
00:05:28,328 --> 00:05:29,162
Otso!
71
00:05:31,831 --> 00:05:32,665
Dah makan?
72
00:05:34,709 --> 00:05:36,127
- Belum.
- Mari.
73
00:05:37,003 --> 00:05:37,837
Jom.
74
00:05:49,098 --> 00:05:50,725
Mereka sedang cari saya?
75
00:05:56,147 --> 00:05:57,190
Awak bersembunyi?
76
00:06:00,109 --> 00:06:02,236
Saya fikir kalau kekal di sini,
77
00:06:03,613 --> 00:06:05,364
saya akan jadi tua cepat.
78
00:06:08,785 --> 00:06:10,870
Usia hanya satu permainan dalam kepala.
79
00:06:13,247 --> 00:06:14,624
Dalam lutut juga.
80
00:06:15,500 --> 00:06:18,503
Aduh! Saya dengar ia dalam ini juga.
81
00:06:21,005 --> 00:06:22,840
Itu tak termasuk, dungu.
82
00:06:25,510 --> 00:06:28,054
Entah bagaimana saya
dapat bertahan hingga kini?
83
00:06:30,515 --> 00:06:31,933
Macam lalang, bos.
84
00:06:32,558 --> 00:06:35,269
Ingatkan saya semula,
majlis ini sempena apa?
85
00:06:37,146 --> 00:06:39,398
Sempena menunjukkan kekayaan awak.
86
00:06:40,358 --> 00:06:41,400
Kenakan mereka semua.
87
00:06:42,276 --> 00:06:43,486
Biar mereka dengki tengok harta saya.
88
00:06:45,863 --> 00:06:47,115
Awak bos kami.
89
00:06:49,117 --> 00:06:50,993
Memang saya bos kamu.
90
00:07:07,009 --> 00:07:09,637
Awak nampak hantukah, Zulueta?
91
00:07:12,306 --> 00:07:13,724
Tak sangka awak datang, Kolonel.
92
00:07:15,977 --> 00:07:17,270
Saya datang untuk beri penghormatan.
93
00:07:18,604 --> 00:07:19,439
Red.
94
00:07:22,108 --> 00:07:23,151
Bos masih perlukan saya?
95
00:07:24,694 --> 00:07:25,695
Itu Red.
96
00:07:26,446 --> 00:07:27,864
Tidak, biar saya uruskan.
97
00:07:41,085 --> 00:07:44,297
Tak sangka saya dijemput.
98
00:07:44,964 --> 00:07:46,591
Kenapa saya tak nak jemput?
99
00:07:47,592 --> 00:07:49,302
Saya ingat kita bermusuhan.
100
00:07:49,927 --> 00:07:51,053
Bermusuhan?
101
00:07:53,556 --> 00:07:55,641
Apa lagi awak nak panggil?
102
00:07:56,684 --> 00:07:57,810
Pertengkaran?
103
00:07:58,895 --> 00:08:01,939
Pertengkaran yang melibatkan senjata?
104
00:08:03,774 --> 00:08:04,734
Macam itulah baru dahsyat.
105
00:08:07,236 --> 00:08:10,323
Ini cara awak minta maaf?
106
00:08:10,406 --> 00:08:11,491
Sudahlah, Red.
107
00:08:12,533 --> 00:08:13,868
Saya tak pernah minta maaf.
108
00:08:14,452 --> 00:08:17,997
Usah fikir panjang.
Awak berjaya datang sini.
109
00:08:18,080 --> 00:08:19,332
Ini hari jadi saya juga.
110
00:08:20,208 --> 00:08:21,834
Kita berbincang kemudian saja.
111
00:08:21,918 --> 00:08:24,420
Sudah agak lama kita
tak bekerjasama, Guilly.
112
00:08:26,631 --> 00:08:28,007
Selain daripada itu,
113
00:08:28,591 --> 00:08:29,842
panggil saya Kolonel.
114
00:08:30,551 --> 00:08:33,262
Hanya kawan-kawan panggil saya Red.
115
00:08:42,188 --> 00:08:43,314
Selamat hari jadi.
116
00:08:44,273 --> 00:08:45,107
Terima kasih.
117
00:08:46,234 --> 00:08:47,193
Jumpa di bawah.
118
00:08:48,110 --> 00:08:50,112
Sudah tentu kita akan berjumpa di bawah.
119
00:08:59,914 --> 00:09:01,040
Ramai sungguh orang.
120
00:09:01,916 --> 00:09:04,001
Bau arak menusuk hidung.
121
00:09:04,085 --> 00:09:04,919
Saya tak boleh…
122
00:09:05,002 --> 00:09:05,962
Hai!
123
00:09:06,546 --> 00:09:08,297
Oh Tuhan, siapa dia ni?
124
00:09:10,424 --> 00:09:13,511
Jadi, apa pendapat awak?
125
00:09:14,262 --> 00:09:15,263
Besar.
126
00:09:16,097 --> 00:09:17,139
Besar.
127
00:09:17,223 --> 00:09:19,850
Itu kenyataan yang kurang benar.
128
00:09:19,934 --> 00:09:23,187
Guilly agak keterlaluan kadang-kala.
129
00:09:23,271 --> 00:09:25,481
Bagus awak dapat datang hari ini.
130
00:09:25,565 --> 00:09:27,024
Kenapa dia kenal saya?
131
00:09:27,108 --> 00:09:30,027
Jadi, bila awak balik sini?
132
00:09:30,111 --> 00:09:31,862
Balik dari mana?
133
00:09:32,863 --> 00:09:33,948
Malam semalam.
134
00:09:34,031 --> 00:09:35,616
Terima kasih kerana sudi datang.
135
00:09:35,700 --> 00:09:37,118
Saya tak ingin melepaskannya.
136
00:09:38,828 --> 00:09:40,204
Marjorie?
137
00:09:40,288 --> 00:09:41,205
Karla!
138
00:09:42,290 --> 00:09:45,126
Awak nampak cantik malam ni.
139
00:09:46,127 --> 00:09:48,296
Kamu sudah berkenalan?
140
00:09:48,379 --> 00:09:51,257
- Ini…
- Silakan, sebut nama saya.
141
00:09:51,340 --> 00:09:52,341
Karla Ochoa.
142
00:09:52,425 --> 00:09:54,135
Eva Candelaria.
143
00:09:54,218 --> 00:09:57,471
Eva, sudah tentu! Apa khabar?
144
00:09:57,555 --> 00:09:58,723
Maafkan saya.
145
00:09:59,432 --> 00:10:00,975
Saya nak jalan-jalan dulu.
146
00:10:01,058 --> 00:10:01,976
Okey.
147
00:10:02,059 --> 00:10:03,561
Baik.
148
00:10:03,644 --> 00:10:04,604
Eva.
149
00:10:04,687 --> 00:10:05,605
Eva.
150
00:10:05,688 --> 00:10:06,522
Eva.
151
00:10:12,903 --> 00:10:14,739
- Hei.
- Cepatlah.
152
00:10:15,906 --> 00:10:17,366
Awak benar-benar nak lakukannya, Nicky?
153
00:10:18,909 --> 00:10:20,870
Ya, Marky.
154
00:10:22,246 --> 00:10:23,581
Sebelum ayah datang
155
00:10:23,664 --> 00:10:25,958
dan mula tunjuk lagak
depan tetamu tak guna dia.
156
00:10:26,542 --> 00:10:27,710
Awak kasar sangat pada dia.
157
00:10:28,294 --> 00:10:30,004
- Saya kasar?
- Ya.
158
00:10:31,339 --> 00:10:32,548
Apa maksud awak, Mark?
159
00:10:32,632 --> 00:10:33,633
Maksud saya,
160
00:10:34,383 --> 00:10:35,551
Saya rasa dia bagus.
161
00:10:36,802 --> 00:10:37,637
Bagus?
162
00:10:39,555 --> 00:10:40,389
Bagus?
163
00:10:41,682 --> 00:10:44,894
Sejak bila awak jadi pembela ayah saya?
164
00:10:44,977 --> 00:10:46,020
Sudahlah.
165
00:10:46,687 --> 00:10:47,521
Sayang.
166
00:10:48,314 --> 00:10:49,148
Bukan itu maksud saya.
167
00:10:49,231 --> 00:10:50,733
Saya sangat bencikan dia.
168
00:10:52,735 --> 00:10:54,987
Saya hanya boleh terima dia
apabila dia buat perkara yang betul.
169
00:10:57,823 --> 00:10:58,658
Sebenarnya,
170
00:10:59,533 --> 00:11:00,493
tidak juga.
171
00:11:01,243 --> 00:11:02,578
Tak kisahlah apa pun.
172
00:11:02,662 --> 00:11:04,413
Diam dan bagi saja.
173
00:11:06,248 --> 00:11:07,083
Baik.
174
00:11:28,854 --> 00:11:29,897
Hebat.
175
00:11:34,527 --> 00:11:36,237
Di sini, sayang?
176
00:11:36,320 --> 00:11:37,780
Di sinilah, lelaki tak guna!
177
00:11:44,578 --> 00:11:45,871
Cheers.
178
00:11:59,385 --> 00:12:02,221
Celso Batac. Pengawal peribadi.
179
00:12:03,305 --> 00:12:04,598
Dah jumpa satu, Junior.
180
00:12:05,558 --> 00:12:07,268
Besar sungguh lelaki ini.
181
00:12:15,067 --> 00:12:15,901
Sayang.
182
00:12:39,383 --> 00:12:40,217
Sayang.
183
00:12:50,186 --> 00:12:51,729
Awak tunggu saya?
184
00:12:56,275 --> 00:12:58,360
Saya tahu tenungan itu, Guilly.
185
00:13:01,071 --> 00:13:02,323
Sebenarnya, awak tak tahu.
186
00:13:08,370 --> 00:13:09,288
Saya tak tahu?
187
00:13:11,832 --> 00:13:15,294
Awak tak tahu kenapa
saya beri tenungan ini.
188
00:13:23,219 --> 00:13:24,595
Tiga puluh tahun, Katrina.
189
00:13:25,971 --> 00:13:26,972
Tiga puluh tahun.
190
00:13:28,265 --> 00:13:30,059
Dan awak masih tak tahu apa-apa.
191
00:13:34,063 --> 00:13:34,897
Tetapi saya,
192
00:13:36,315 --> 00:13:38,817
Saya tahu segalanya.
193
00:13:43,155 --> 00:13:46,033
Guilly. Mekap saya. Tolonglah.
194
00:13:50,037 --> 00:13:51,163
Awak berhias untuk saya?
195
00:13:54,708 --> 00:13:55,960
Bukankah ini hari jadi awak?
196
00:13:57,086 --> 00:13:58,295
Jawapan yang baik.
197
00:14:02,299 --> 00:14:03,133
Awak tak mahu?
198
00:14:09,848 --> 00:14:12,101
Saya tak boleh sia-siakannya.
199
00:14:15,938 --> 00:14:17,231
- Guilly.
- Ya?
200
00:14:17,940 --> 00:14:19,149
Malam masih panjang.
201
00:14:42,047 --> 00:14:43,173
Saya turun dulu.
202
00:14:47,469 --> 00:14:48,888
Kenapa tak selesaikan saja?
203
00:14:50,848 --> 00:14:51,932
Awak buat semua ni?
204
00:14:52,600 --> 00:14:53,684
Kami yang buat, bos.
205
00:14:54,351 --> 00:14:56,020
Saya akan lindungi dia.
Lagipun, dia sepupu saya.
206
00:14:59,815 --> 00:15:01,692
Jadi, awak pun terlibat sama?
207
00:15:01,775 --> 00:15:02,776
Akan tetapi…
208
00:15:02,860 --> 00:15:04,278
Jangan tolak rezeki.
209
00:15:17,708 --> 00:15:18,626
Cukup untuk hari ini.
210
00:15:26,216 --> 00:15:27,051
Aduhai!
211
00:15:39,396 --> 00:15:42,483
Nicolette Chantal Remigio Vega.
212
00:15:45,194 --> 00:15:46,028
Helo.
213
00:15:47,279 --> 00:15:48,113
Rokok?
214
00:15:49,615 --> 00:15:52,284
Oh, terima kasih. Saya dah berhenti.
215
00:15:53,577 --> 00:15:54,912
Baguslah.
216
00:15:54,995 --> 00:15:57,289
Saya pun harus berhenti…
217
00:15:58,332 --> 00:16:00,292
tapi susah kalau tinggal sini.
218
00:16:00,376 --> 00:16:02,628
Dia berseorangan, Eva.
219
00:16:02,711 --> 00:16:04,088
Namun bukan ini masanya.
220
00:16:04,964 --> 00:16:05,839
Langkah demi langkah.
221
00:16:05,923 --> 00:16:07,132
Tak guna!
222
00:16:07,216 --> 00:16:08,133
Terlalu awal.
223
00:16:08,217 --> 00:16:10,636
Awak dijemput oleh ibu atau ayah saya?
224
00:16:11,553 --> 00:16:12,763
Mak awak.
225
00:16:12,846 --> 00:16:13,847
Oh, bagus.
226
00:16:14,848 --> 00:16:16,433
Awak antara yang baik.
227
00:16:17,518 --> 00:16:18,852
Orang yayasan, betul?
228
00:16:20,270 --> 00:16:21,689
Yayasan, ya.
229
00:16:23,691 --> 00:16:28,237
Rumah awak cantik, anak.
230
00:16:28,320 --> 00:16:31,865
Tak mungkin teruk sangat tinggal di sini.
231
00:16:33,492 --> 00:16:34,326
Anak…
232
00:16:35,744 --> 00:16:37,705
Nenek saya orang terakhir yang
panggil saya begitu.
233
00:16:39,623 --> 00:16:40,457
Sedap didengar.
234
00:16:41,750 --> 00:16:43,419
Kata-kata seorang nenek sentiasa…
235
00:16:44,253 --> 00:16:45,170
sedap didengar.
236
00:16:46,505 --> 00:16:48,465
Saya tak kata awak seorang nenek.
237
00:16:50,092 --> 00:16:51,385
Saya seorang ibu.
238
00:16:52,302 --> 00:16:53,178
Kepada berapa anak?
239
00:16:54,430 --> 00:16:55,347
Hanya satu.
240
00:16:56,140 --> 00:16:56,974
Anak perempuan.
241
00:16:58,267 --> 00:16:59,935
Lebih kurang sebaya awak.
242
00:17:00,519 --> 00:17:01,812
Dia ada teman lelaki?
243
00:17:01,895 --> 00:17:02,730
Ya.
244
00:17:05,858 --> 00:17:07,985
Beritahu dia jangan terburu-buru.
245
00:17:09,194 --> 00:17:11,280
Serta jangan biar dia
belajar untuk merokok juga.
246
00:17:21,373 --> 00:17:22,541
Senyumlah.
247
00:17:22,624 --> 00:17:25,794
Selamat hari jadi
248
00:17:25,878 --> 00:17:29,965
Selamat hari jadi
249
00:17:30,049 --> 00:17:31,842
- Selamat hari jadi
- Terima kasih.
250
00:17:31,925 --> 00:17:34,053
Selamat hari jadi
251
00:17:34,136 --> 00:17:36,013
Selamat hari jadi pada awak
252
00:17:36,096 --> 00:17:37,389
- Selamat hari jadi.
- Terima kasih.
253
00:17:38,599 --> 00:17:39,558
Selamat hari jadi.
254
00:17:41,477 --> 00:17:42,978
- Cantik.
- Terima kasih.
255
00:17:44,021 --> 00:17:45,689
- Selamat hari jadi, tuan.
- Terima kasih.
256
00:17:45,773 --> 00:17:47,107
Selamat hari jadi
257
00:17:47,191 --> 00:17:48,484
- Selamat hari jadi.
- Terima kasih.
258
00:17:50,194 --> 00:17:51,779
- Terima kasih.
- Selamat hari jadi.
259
00:17:51,862 --> 00:17:53,030
- Selamat hari jadi.
- Terima kasih.
260
00:17:53,113 --> 00:17:54,281
- Selamat hari jadi.
- Terima kasih.
261
00:17:55,240 --> 00:17:56,200
Terima kasih.
262
00:17:56,283 --> 00:17:58,744
- Selamat hari jadi.
- Terima kasih.
263
00:17:58,827 --> 00:17:59,661
Wain, tuan.
264
00:18:03,791 --> 00:18:05,918
- Terima kasih.
- Terima kasih.
265
00:18:06,001 --> 00:18:07,878
- Selamat hari jadi.
- Selamat hari jadi.
266
00:18:11,298 --> 00:18:13,675
- Awak nampak hebat, Guilly!
- Hei! Terima kasih!
267
00:18:13,759 --> 00:18:14,927
Terima kasih!
268
00:18:17,638 --> 00:18:18,680
- Selamat hari jadi.
- Terima kasih.
269
00:18:19,389 --> 00:18:20,432
Selamat hari jadi.
270
00:18:21,391 --> 00:18:22,226
Hai, puan.
271
00:18:22,935 --> 00:18:24,186
- Selamat hari jadi.
- Terima kasih.
272
00:18:26,522 --> 00:18:27,439
Berseronoklah.
273
00:18:29,399 --> 00:18:30,442
Terima kasih.
274
00:18:30,526 --> 00:18:31,568
- Selamat hari jadi, bos.
- Terima kasih.
275
00:18:31,652 --> 00:18:32,986
Tuan, selamat hari jadi.
276
00:18:33,070 --> 00:18:34,363
- Guilly.
- Terima kasih!
277
00:18:34,446 --> 00:18:36,198
Terima kasih, puan.
278
00:18:36,281 --> 00:18:37,741
Terima kasih, tuan.
Terima kasih, terima kasih.
279
00:18:37,825 --> 00:18:39,076
- Selamat hari jadi!
- Terima kasih, terima kasih.
280
00:18:39,159 --> 00:18:40,494
- Selamat hari jadi
- Terima kasih.
281
00:18:40,577 --> 00:18:41,995
- Terima kasih.
- Selamat hari jadi.
282
00:18:42,079 --> 00:18:42,996
Terima kasih, puan.
283
00:18:43,080 --> 00:18:44,790
- Selamat, selamat hari jadi!
- Terima kasih
284
00:18:45,457 --> 00:18:46,917
- Selamat hari jadi, tuan.
- Wah, terima kasih.
285
00:18:47,000 --> 00:18:48,460
Parti yang hebat, Gilly.
286
00:18:53,757 --> 00:18:55,134
Ini hari jadi kanak-kanakkah?
287
00:18:56,969 --> 00:18:57,803
Pelayan.
288
00:19:00,055 --> 00:19:01,223
Hibiki. Tanpa ais.
289
00:19:02,057 --> 00:19:03,851
- Bagi saya arak yang elok sikit.
- Ya, tuan.
290
00:19:06,937 --> 00:19:07,771
Tak bawa sesiapa?
291
00:19:08,522 --> 00:19:10,899
Tak. Tak mampu.
292
00:19:15,279 --> 00:19:16,697
Perlukah awak jadi bayang-bayang saya?
293
00:19:17,823 --> 00:19:19,575
Mungkin awak perlukan saya.
294
00:19:19,658 --> 00:19:21,201
Saya akan panggil awak kalau perlu.
295
00:19:22,703 --> 00:19:23,537
Okey.
296
00:19:26,748 --> 00:19:28,625
- Bos Guilly!
- Terima kasih.
297
00:19:28,709 --> 00:19:30,502
- Selamat, selamat hari jadi.
- Terima kasih.
298
00:19:30,586 --> 00:19:32,462
- Batac.
- Selamat, selamat hari jadi.
299
00:19:32,546 --> 00:19:34,214
Apa khabar? Seorang saja?
300
00:19:35,841 --> 00:19:39,178
Jigger minta saya jangan bawa sesiapa.
301
00:19:39,261 --> 00:19:40,137
Awak perlukan seseorangkah?
302
00:19:42,264 --> 00:19:43,140
Relaks!
303
00:19:44,057 --> 00:19:46,977
Hanya nak tahu pasal
isteri dan anak gadis awak, Elise.
304
00:19:47,060 --> 00:19:48,353
Dia sudah dewasa, bukan?
305
00:19:50,355 --> 00:19:52,065
Dia hanya berusia tujuh tahun.
306
00:19:52,149 --> 00:19:53,984
Sedang bercuti di Amerika.
307
00:19:54,067 --> 00:19:55,611
Bukan dia sudah berusia 15 tahun?
308
00:19:57,196 --> 00:19:58,864
- Dia baru tujuh tahun.
- Gurau sajalah.
309
00:20:00,157 --> 00:20:00,991
Sudah.
310
00:20:01,658 --> 00:20:03,660
Arak tu tak bagus. Ambil ni.
311
00:20:03,744 --> 00:20:04,870
Ini arak "virgin".
312
00:20:05,662 --> 00:20:06,872
Belum sentuh lagi.
313
00:20:09,333 --> 00:20:11,418
- Terima kasih. bos.
- Senyumlah.
314
00:20:11,501 --> 00:20:12,920
Saya main-main saja dengan awak.
315
00:20:13,754 --> 00:20:15,964
Takut sangatlah awak ni, Batac.
316
00:20:19,134 --> 00:20:20,636
Guilly Vega.
317
00:20:20,719 --> 00:20:22,804
Syaitan terbesar antara mereka semua.
318
00:20:35,901 --> 00:20:38,570
Oh, tuan rupanya. Jalan terus.
319
00:21:09,268 --> 00:21:10,644
Lily.
320
00:21:10,727 --> 00:21:13,647
- Mak!
- Maaf, kami lambat.
321
00:21:13,730 --> 00:21:16,066
Akhirnya, kamu datang juga.
322
00:21:18,110 --> 00:21:19,194
Hei, Tofy.
323
00:21:19,278 --> 00:21:20,112
Semoga dirahmati selalu.
324
00:21:20,195 --> 00:21:21,405
- Mak cik.
- Okey.
325
00:21:23,031 --> 00:21:23,865
DALAM KENANGAN ROMAN CAPISTRANO
326
00:21:23,949 --> 00:21:26,952
Maaf, salah saya kali ini.
327
00:21:27,035 --> 00:21:30,747
Mak beri saya tugasan
di saat-saat akhir, macam biasa.
328
00:21:30,831 --> 00:21:32,499
Junior pula belum beli bunga.
329
00:21:32,582 --> 00:21:34,793
Tak apa, saya pun baru sampai.
330
00:21:34,876 --> 00:21:36,336
Bercakap tentang, mak.
331
00:21:36,420 --> 00:21:38,672
Pergi, berikan pada ayah kamu.
332
00:21:40,716 --> 00:21:43,969
Tofy, kamu tak pernah ketinggalan, bukan?
333
00:21:44,052 --> 00:21:46,847
Kamu sentiasa ada
pada hari kematian, hari jadi,
334
00:21:46,930 --> 00:21:48,724
juga pada hari All Saints.
335
00:21:48,807 --> 00:21:50,392
Saya ingat
336
00:21:50,475 --> 00:21:54,062
awak sekali lagi mula memikat dia,
macam awak buat dulu.
337
00:21:54,896 --> 00:21:56,356
Dia masih buat begitu.
338
00:21:58,108 --> 00:21:59,359
Saya ingat kamu bercinta.
339
00:21:59,443 --> 00:22:00,444
Memang pun.
340
00:22:01,611 --> 00:22:03,363
Kalau awak faham, cukuplah.
341
00:22:03,447 --> 00:22:05,490
Saya benar-benar faham.
342
00:22:12,205 --> 00:22:14,249
Mak tak apa-apa?
343
00:22:14,833 --> 00:22:16,001
Mak fikir tentang ayah?
344
00:22:17,794 --> 00:22:20,172
Tak, bukan begitu.
345
00:22:21,298 --> 00:22:23,258
Entahlah, mungkin.
346
00:22:25,761 --> 00:22:26,887
Mak.
347
00:22:28,055 --> 00:22:28,889
Hei.
348
00:22:32,601 --> 00:22:34,227
Jangan tinggalkan mak, sayang.
349
00:22:34,311 --> 00:22:37,189
Mak, saya dan Tofy nak pergi belajar saja.
350
00:22:37,272 --> 00:22:39,399
Mungkin selepas itu tengok wayang,
kami akan balik lambat sikit
351
00:22:39,483 --> 00:22:42,527
Mak tahu. Tapi bukan itu yang
mak maksudkan.
352
00:22:43,195 --> 00:22:44,029
Habis apa?
353
00:22:46,948 --> 00:22:48,533
Kamu bahagia dengan mak, bukan?
354
00:22:49,451 --> 00:22:51,620
Mak, bahagia itu lebih untuk pasanganlah.
355
00:22:55,248 --> 00:22:57,459
Cakap cepat.
356
00:22:59,961 --> 00:23:01,838
Saya benar-benar bahagia, mak.
357
00:23:05,801 --> 00:23:06,635
Ya?
358
00:23:09,096 --> 00:23:10,514
Sangat bahagia.
359
00:23:12,974 --> 00:23:15,477
Saya rasa seolah-olah saya
yang memilih mak.
360
00:23:18,605 --> 00:23:19,439
Sayang,
361
00:23:21,525 --> 00:23:22,984
Mak sedang lakukan yang terbaik,
362
00:23:24,277 --> 00:23:25,529
walaupun
363
00:23:26,696 --> 00:23:29,407
mak berseorangan, namun ia sukar.
Mak berasa…
364
00:23:29,991 --> 00:23:32,661
- Okey. Sy…
- Seolah-olah kehilangan sesuatu.
365
00:23:33,245 --> 00:23:34,204
Maaf, maaf.
366
00:23:36,164 --> 00:23:40,127
Mak, boleh pinjam kad mak?
Saya akan pulangkan nanti.
367
00:23:43,380 --> 00:23:45,423
- Nakal sungguh!
- Mak dah okey, bukan?
368
00:23:45,507 --> 00:23:47,175
- Budak nakal!
- Mak dah okey sekarang.
369
00:23:47,259 --> 00:23:49,219
Kamu mahu kad mak rupanya.
370
00:23:49,302 --> 00:23:50,637
- Duduk.
- Saya dapat buat mak ketawa.
371
00:23:54,683 --> 00:23:56,893
Manja sungguh kamu ni.
372
00:23:58,311 --> 00:24:00,188
- Jangan beli banyak-banyak.
- Janji.
373
00:24:01,022 --> 00:24:01,857
Sayang.
374
00:24:03,316 --> 00:24:04,609
Kawal perbelanjaan kamu.
375
00:24:05,777 --> 00:24:07,654
- Saya sayang mak.
- Apa?
376
00:24:07,737 --> 00:24:10,198
Saya sayang mak.
377
00:24:10,282 --> 00:24:11,408
Apa?
378
00:24:11,491 --> 00:24:13,368
Bukankah saya dah ajar mak?
379
00:24:13,451 --> 00:24:14,911
Saya…
380
00:24:14,995 --> 00:24:17,205
Saya sayang kamu…
381
00:24:18,290 --> 00:24:19,541
…anak saya.
382
00:24:22,794 --> 00:24:24,004
Saya sangat sayangkan mak.
383
00:24:24,087 --> 00:24:27,340
Kalaulah mak tahu kita
tak akan bercakap lagi, Lily,
384
00:24:27,424 --> 00:24:30,010
Mak akan berbual panjang lagi dengan kamu.
385
00:24:30,093 --> 00:24:31,344
Mak juga sayang kamu, nak.
386
00:24:35,307 --> 00:24:38,018
Kita akan bercakap
tentang macam-macam perkara lagi.
387
00:24:38,101 --> 00:24:39,895
Kamu nampak cantik sangat hari ini.
388
00:24:39,978 --> 00:24:40,812
Mak…
389
00:24:40,896 --> 00:24:42,022
Mak…
390
00:24:42,105 --> 00:24:46,443
Mak seharusnya tunjuk yang
mak perlukan kamu hari itu.
391
00:24:46,526 --> 00:24:48,361
Mari, ambil swafoto.
392
00:24:48,445 --> 00:24:50,530
Kamu nampak cantik sekali.
Mekap kamu sempurna.
393
00:24:50,614 --> 00:24:51,615
Macam itulah.
394
00:24:51,698 --> 00:24:53,825
- Cukuplah.
- Satu lagi, cepat.
395
00:24:56,244 --> 00:24:58,580
Mak sepatutnya jemput kamu.
396
00:24:58,663 --> 00:25:01,541
Kamu masih… masih akan berada di sini.
397
00:25:04,044 --> 00:25:06,087
Mak pula tak perlu berada di sini.
398
00:25:13,011 --> 00:25:17,474
Ly, berapa usia awak ketika
ayah awak meninggal?
399
00:25:18,308 --> 00:25:19,142
Lima?
400
00:25:20,310 --> 00:25:21,394
Dan mak awak?
401
00:25:23,897 --> 00:25:25,398
- Lima puluh.
- Lima puluh saja?
402
00:25:27,901 --> 00:25:29,653
Kamu berdua begitu muda.
403
00:25:31,947 --> 00:25:34,115
Maaf, saya singgung perasaan awak?
404
00:25:38,328 --> 00:25:39,162
Mungkin…
405
00:25:40,372 --> 00:25:41,206
Mungkin?
406
00:25:42,499 --> 00:25:44,668
Mungkin selepas mak tiada lagi
407
00:25:46,294 --> 00:25:48,463
saya akan merasai
penderitaan yang sebenar.
408
00:25:55,804 --> 00:25:57,472
Tapi itu lambat lagi.
409
00:25:57,555 --> 00:25:59,307
- Masih ada banyak masa.
- Sayang.
410
00:25:59,391 --> 00:26:00,684
Lambat lagi.
411
00:26:00,767 --> 00:26:02,060
Itu bukan kayu.
412
00:26:02,143 --> 00:26:04,396
Sayang, sekadar mengingat pun cukup.
413
00:26:04,479 --> 00:26:06,690
- Bukan macam itulah.
- Biar saya fokus pada kerja saya.
414
00:26:06,773 --> 00:26:07,774
Baik, silakan.
415
00:26:19,244 --> 00:26:20,662
Sy…
416
00:26:20,745 --> 00:26:22,664
Okey, maaf. Maaf.
417
00:26:25,333 --> 00:26:27,544
Ada sebarang memori
tentang mendiang ayah awak?
418
00:26:27,627 --> 00:26:29,379
Maksud saya, memori sebenar.
419
00:26:29,462 --> 00:26:32,590
Atau apa-apa yang rasa seperti memori?
420
00:26:35,677 --> 00:26:37,262
Tak apalah kalau tiada.
421
00:26:37,345 --> 00:26:38,596
Roda Ferris.
422
00:26:38,680 --> 00:26:40,015
Roda Ferris?
423
00:26:40,098 --> 00:26:42,183
Dia bawa saya naik
roda Ferris di kampungnya.
424
00:26:42,267 --> 00:26:43,268
Yakah?
425
00:26:43,351 --> 00:26:44,728
Mak benar-benar marah.
426
00:26:45,520 --> 00:26:47,230
Sebab kami terkandas di atas.
427
00:26:47,897 --> 00:26:50,483
Tangan saya seolah-olah
boleh cecah langit.
428
00:26:51,943 --> 00:26:53,111
Hingga berasa boleh terbang juga.
429
00:26:54,154 --> 00:26:55,238
Wah.
430
00:26:55,322 --> 00:26:56,990
- Apa…
- Apa yang…
431
00:26:57,073 --> 00:26:59,409
Sekejap.
432
00:27:00,160 --> 00:27:01,202
Berdiri sana.
433
00:27:01,286 --> 00:27:02,203
Tof…
434
00:27:02,287 --> 00:27:03,955
- Apa awak mahu?
- Tof.
435
00:27:04,039 --> 00:27:04,998
- Apa awak mahu?
- Tof!
436
00:27:05,081 --> 00:27:07,000
Lari, Lily!
437
00:27:07,083 --> 00:27:07,917
Tof!
438
00:27:10,253 --> 00:27:11,087
Apa ni?
439
00:27:13,923 --> 00:27:15,717
Lari, Lily!
440
00:27:15,800 --> 00:27:16,843
Lily.
441
00:27:16,926 --> 00:27:18,511
- Mari sini!
- Lily
442
00:27:20,221 --> 00:27:21,723
Tolong!
443
00:27:21,806 --> 00:27:22,724
- Tolong!
- Masuk!
444
00:27:22,807 --> 00:27:23,850
- Tolong kami!
- Cepat!
445
00:27:23,933 --> 00:27:25,435
- Tolong!
- Cepatlah!
446
00:27:25,518 --> 00:27:26,686
Masuk!
447
00:27:26,770 --> 00:27:27,604
Ayuh!
448
00:27:27,687 --> 00:27:28,730
Jalan!
449
00:27:28,813 --> 00:27:29,731
Tolong!
450
00:27:29,814 --> 00:27:31,399
Tolong kami!
451
00:27:31,483 --> 00:27:34,110
Lepaskan kami!
452
00:27:46,456 --> 00:27:47,999
Ini pun mereka.
453
00:27:51,169 --> 00:27:53,213
Geng sudah lengkap.
454
00:27:57,425 --> 00:28:00,387
Jigger Zulueta, orang kanan.
455
00:28:04,599 --> 00:28:07,727
Randall Ballesteros, tukang atur.
456
00:28:11,481 --> 00:28:12,649
Awak bosan?
457
00:28:14,401 --> 00:28:15,610
Saya baru datang.
458
00:28:19,030 --> 00:28:20,407
Masa yang baik macam selalu.
459
00:28:21,199 --> 00:28:22,492
Maksud saya, untuk jadi bosan.
460
00:28:24,035 --> 00:28:26,496
Teruk sangatkah?
461
00:28:27,163 --> 00:28:29,165
Suka orang hipokrit?
462
00:28:29,916 --> 00:28:30,750
Tidak.
463
00:28:35,380 --> 00:28:36,631
Saya pun tidak.
464
00:28:37,799 --> 00:28:43,471
Betullah, rasa macam nak ludah
atas kepala semua orang di bawah.
465
00:28:44,472 --> 00:28:46,015
Namun saya tetap kena senyum.
466
00:28:46,099 --> 00:28:47,600
Jadi saya senyumlah.
467
00:28:47,684 --> 00:28:49,728
Itu menjadikan saya pun hipokrit.
468
00:28:52,480 --> 00:28:54,315
Jadi, awak setuju dengan saya?
469
00:28:55,108 --> 00:28:56,317
Tentulah, sampai tak terkata.
470
00:29:01,614 --> 00:29:02,532
Katrina.
471
00:29:03,700 --> 00:29:04,534
Vega.
472
00:29:05,243 --> 00:29:06,536
Saya tahu.
473
00:29:06,619 --> 00:29:07,746
Li…
474
00:29:08,580 --> 00:29:10,206
Eva Candelaria.
475
00:29:11,958 --> 00:29:13,293
Eva Candelaria?
476
00:29:13,376 --> 00:29:14,461
Ya.
477
00:29:16,671 --> 00:29:18,381
Saya pernah dengar nama itu.
478
00:29:19,132 --> 00:29:20,133
Eva Cande…
479
00:29:20,800 --> 00:29:22,427
Oh Tuhan!
480
00:29:22,510 --> 00:29:24,345
Eva Candelaria, yayasan itu!
481
00:29:24,429 --> 00:29:26,514
Oh Tuhan! Yayasan Guilly.
482
00:29:26,598 --> 00:29:28,349
Sebenarnya, yayasan saya.
483
00:29:28,433 --> 00:29:31,019
Dia cuma gunakannya
untuk naikkan reputasi dia.
484
00:29:31,102 --> 00:29:32,979
Ini antara kita saja, okey?
485
00:29:33,062 --> 00:29:34,105
Tapi ya, oh Tuhan!
486
00:29:34,189 --> 00:29:37,650
Eva Candelaria, terima kasih
banyak-banyak atas sumbangan awak.
487
00:29:37,734 --> 00:29:41,196
Ia sangat-sangat membantu, terima kasih.
488
00:29:45,241 --> 00:29:46,868
Apa membawa awak ke sini, Eva?
489
00:29:49,329 --> 00:29:53,500
Saya membiayai beberapa
yayasan kecil juga.
490
00:29:53,583 --> 00:29:57,879
Kami buat amal kebajikan untuk
491
00:29:57,962 --> 00:30:01,841
pelbagai mangsa serangan seksual.
492
00:30:02,634 --> 00:30:04,093
Jadi, ada kerjasama juga?
493
00:30:06,387 --> 00:30:09,849
Semua orang kata,
syarikat katering ini sangat bagus,
494
00:30:09,933 --> 00:30:11,267
terutama sekali makanan mereka.
495
00:30:13,686 --> 00:30:14,813
Saya suka awak.
496
00:30:15,563 --> 00:30:18,233
Saya suka awak sebab
awak bukan macam mereka.
497
00:30:19,359 --> 00:30:21,986
Saya dah agak ada
sebab saya datang kepada awak.
498
00:30:25,490 --> 00:30:29,327
Jauhkan diri daripada parti sebegini
sebanyak mana yang boleh,
499
00:30:29,410 --> 00:30:32,288
tak kisah betapa banyak jemputan.
500
00:30:33,039 --> 00:30:36,167
Hati-hati. 'Penyakit' mereka
jangkit pada awak nanti.
501
00:30:37,418 --> 00:30:38,878
Itu tak boleh dirawat.
502
00:30:40,797 --> 00:30:43,216
- Terima kasih.
- Jumpa lagi.
503
00:30:54,435 --> 00:30:55,645
Tak guna.
504
00:30:55,728 --> 00:30:56,729
Sini.
505
00:30:57,772 --> 00:30:58,606
Naik.
506
00:30:59,816 --> 00:31:00,650
Ayuh!
507
00:31:17,709 --> 00:31:20,628
Apa saya cakap pasal mengetuk, Batac?
508
00:31:22,005 --> 00:31:22,964
Maaf, tuan.
509
00:31:28,928 --> 00:31:29,762
Mari.
510
00:31:30,805 --> 00:31:31,639
Sekejap.
511
00:31:33,016 --> 00:31:35,226
Apa masalahnya? Marilah.
512
00:31:35,310 --> 00:31:36,144
Tak mengapa.
513
00:31:37,312 --> 00:31:38,146
Awak tak akan apa-apa.
514
00:31:53,661 --> 00:31:54,662
Apa terjadi?
515
00:31:55,538 --> 00:31:56,372
Cakap.
516
00:31:57,415 --> 00:31:58,249
Apa…
517
00:31:59,959 --> 00:32:01,044
Siapa cederakan awak?
518
00:32:01,920 --> 00:32:02,921
Jangan.
519
00:32:03,004 --> 00:32:04,672
Cakap, siapa cederakan awak?
520
00:32:05,965 --> 00:32:06,966
Siapa orang tu?
521
00:32:20,104 --> 00:32:20,939
Apa awak buat?
522
00:32:23,566 --> 00:32:25,485
Dia… dia pukul saya dulu.
523
00:32:26,945 --> 00:32:27,904
Dia pukul dulu?
524
00:32:27,987 --> 00:32:30,114
Ya, tuan. Dia tumbuk muka saya.
525
00:32:36,245 --> 00:32:38,623
Awak tak apa-apa? Sakitkah?
526
00:32:39,666 --> 00:32:41,000
Kenapa awak perlu…
527
00:32:48,800 --> 00:32:52,428
Mari sini, awak tak akan apa-apa. Marilah.
528
00:32:52,512 --> 00:32:55,431
- Jangan, tuan.
- Ya, awak tak akan apa-apa.
529
00:32:55,515 --> 00:32:56,516
Tolong jangan, tuan.
530
00:32:57,850 --> 00:32:58,810
Jangan risau.
531
00:32:59,727 --> 00:33:00,895
Lupakan formaliti.
532
00:33:02,063 --> 00:33:05,274
Lupakan formaliti. Tak perlu sebut "tuan."
533
00:33:05,358 --> 00:33:06,734
Saya nak balik.
534
00:33:06,818 --> 00:33:08,653
Tunggu.
535
00:33:09,612 --> 00:33:12,115
Mari sini.
536
00:33:14,951 --> 00:33:16,077
Hei.
537
00:33:16,160 --> 00:33:17,787
Awak takkan apa-apa.
538
00:33:20,415 --> 00:33:21,249
Nak balik rumah?
539
00:33:22,000 --> 00:33:23,042
Nak balik rumah?
540
00:33:23,126 --> 00:33:25,545
Kita akan balik rumah, okey?
Kita akan balik.
541
00:33:26,462 --> 00:33:28,381
Okey? Awak takkan apa-apa.
542
00:33:30,717 --> 00:33:33,219
Kita akan balik, berhenti melawan.
543
00:33:33,970 --> 00:33:36,514
Berhenti melawan. Relaks, biarkan saja.
544
00:33:37,557 --> 00:33:38,391
Kita akan balik.
545
00:33:43,021 --> 00:33:43,980
Nak balik rumah?
546
00:33:45,273 --> 00:33:46,107
Hm?
547
00:33:52,530 --> 00:33:53,573
Jangan melawan.
548
00:33:56,868 --> 00:33:59,412
Awak akan rasa nikmatnya jika
awak tak melawan.
549
00:34:16,971 --> 00:34:18,431
Mari kita balik, mari.
550
00:34:18,514 --> 00:34:20,058
Awak takkan apa-apa, takkan apa-apa.
551
00:34:20,141 --> 00:34:21,184
Lepaskan saya.
552
00:34:21,267 --> 00:34:22,643
- Tiada apa akan berlaku.
- Tolonglah, lepaskan saya.
553
00:34:22,727 --> 00:34:24,771
Hei. Sekali lagi?
554
00:34:28,858 --> 00:34:30,109
Tak guna!
555
00:34:31,027 --> 00:34:32,153
Kenapa berhenti?
556
00:34:34,155 --> 00:34:35,448
Jangan berhenti. Jangan berhenti.
557
00:34:38,159 --> 00:34:39,202
Mari kita pergi.
558
00:34:39,285 --> 00:34:41,829
Tak, tak, tak. Tunggu sini.
559
00:34:44,040 --> 00:34:45,124
Saya tak minta kamu berhenti.
560
00:34:45,708 --> 00:34:47,043
Teruskan sampai habis.
561
00:34:48,086 --> 00:34:49,212
Walaupun akan berakhir cepat.
562
00:34:49,295 --> 00:34:52,131
Tuhan! Awak benar-benar menjijikkan!
563
00:34:58,721 --> 00:34:59,972
Boleh tinggalkan kami bersendirian?
564
00:35:02,016 --> 00:35:03,267
- Mark, tuan.
- Apa?
565
00:35:03,351 --> 00:35:04,393
Mark… Mark, tuan.
566
00:35:04,477 --> 00:35:05,311
Markser?
567
00:35:10,983 --> 00:35:14,153
Boleh tinggalkan saya
dan anak saya sendirian?
568
00:35:14,987 --> 00:35:16,656
Sudah lama saya tak pegang dia.
569
00:35:32,547 --> 00:35:33,381
Ya, tuan.
570
00:35:42,682 --> 00:35:43,516
Hei.
571
00:35:50,815 --> 00:35:52,275
Kamu sangat seksi malam ini.
572
00:35:52,859 --> 00:35:53,943
Ini untuk sayakah?
573
00:35:59,282 --> 00:36:00,116
Teman lelaki baru?
574
00:36:01,576 --> 00:36:02,410
Apa?
575
00:36:03,286 --> 00:36:05,163
Markser teman sekatil baru kamu?
576
00:36:06,205 --> 00:36:07,540
Nama dia hanya Mark.
577
00:36:08,875 --> 00:36:10,668
Okey, hanya Mark. Teman sekatil baru kamu?
578
00:36:11,961 --> 00:36:14,338
Sudah dua tahun kami bersama.
Bagi perhatian sikit!
579
00:36:14,422 --> 00:36:16,299
Oh, dua tahun?
580
00:36:16,382 --> 00:36:18,259
Dua tahun. Bermakna salah satu
daripada dua perkara ini saja.
581
00:36:19,010 --> 00:36:21,012
Sama ada dia seorang pengecut,
582
00:36:22,513 --> 00:36:23,598
atau kamu benar-benar ada hubungan intim.
583
00:36:24,557 --> 00:36:26,267
Itu bukan urusan awak.
584
00:36:26,350 --> 00:36:30,771
Oh, hubungan intim kamu bukan urusan saya.
585
00:36:31,939 --> 00:36:33,441
Pernah saya kata ia urusan saya?
586
00:36:35,860 --> 00:36:36,819
Lelaki bertuah.
587
00:36:38,654 --> 00:36:39,488
Hanya Mark,
588
00:36:40,323 --> 00:36:41,699
jika kamu berdua sedang intim,
589
00:36:42,366 --> 00:36:44,076
sudah meniduri satu sama lain,
590
00:36:44,160 --> 00:36:48,664
dia seorang lelaki yang
sangat-sangat bertuah.
591
00:36:53,544 --> 00:36:56,047
Harap dia pun bertuah macam saya.
592
00:36:57,548 --> 00:36:59,050
Pergi jahanamlah!
593
00:36:59,759 --> 00:37:01,594
Hei, jaga bahasa tu.
594
00:37:01,677 --> 00:37:03,971
Pergi jahanam! Pergi jahanam!
Pergi jahanam!
595
00:37:04,055 --> 00:37:06,057
Awak pergi jahanam!
596
00:37:06,641 --> 00:37:07,975
Pergi jahanam!
597
00:37:12,730 --> 00:37:13,856
Bukan malam ini.
598
00:37:13,940 --> 00:37:15,441
Kita ada tetamu.
599
00:37:15,524 --> 00:37:16,734
Tak boleh buat apa-apa malam ini.
600
00:37:21,364 --> 00:37:23,199
Gurau sajalah!
601
00:37:23,282 --> 00:37:24,367
Nicole!
602
00:37:25,451 --> 00:37:28,037
Tak bolehkah kita berbual macam biasa?
603
00:37:28,120 --> 00:37:30,164
Kita tak ada apa-apa untuk dibualkan.
604
00:37:37,672 --> 00:37:40,341
Kamu masih ingat kamu
tahu segalanya tentang saya?
605
00:37:41,592 --> 00:37:44,345
Untuk kali ini, awak memang betul, ayah.
606
00:37:46,055 --> 00:37:47,890
Saya tahu segalanya tentang awak.
607
00:37:49,558 --> 00:37:51,852
Setiap satu perkara.
608
00:38:06,909 --> 00:38:08,119
Tak ada kucupan hari jadi?
609
00:38:10,204 --> 00:38:11,122
Pergi matilah!
610
00:38:11,956 --> 00:38:13,374
Apa?
611
00:38:18,045 --> 00:38:18,879
Lily mana?
612
00:38:24,051 --> 00:38:25,511
Apa tu?
613
00:38:29,098 --> 00:38:30,266
Ada orang telefon.
614
00:38:31,350 --> 00:38:32,351
Jawab.
615
00:38:32,435 --> 00:38:34,353
Cepatlah, jawab!
616
00:38:36,772 --> 00:38:38,024
Jawab!
617
00:38:44,822 --> 00:38:46,449
Tak guna!
618
00:38:47,908 --> 00:38:50,411
Celaka!
619
00:38:53,289 --> 00:38:54,498
Sial!
620
00:39:05,301 --> 00:39:06,218
Bangun!
621
00:39:07,011 --> 00:39:07,928
Tak guna!
622
00:39:08,012 --> 00:39:09,347
Lepaskan saya!
623
00:39:10,056 --> 00:39:11,140
Lepaskan!
624
00:39:45,174 --> 00:39:46,384
Helo, Norms?
625
00:39:47,426 --> 00:39:49,553
Saya tak suka nada awak, Lilia.
626
00:39:50,346 --> 00:39:52,264
Saya memang nak telefon awak.
627
00:39:53,265 --> 00:39:55,059
Lily pun belum balikkah?
628
00:39:56,727 --> 00:40:00,523
Saya cuba hubungi Tofy tapi talian putus.
629
00:40:00,606 --> 00:40:01,732
Awakkah tadi?
630
00:40:01,816 --> 00:40:04,151
Saya cuba hubungi Lily.
631
00:40:07,530 --> 00:40:11,033
Tak mungkin mereka lari, bukan?
Tiada sebab pun.
632
00:40:11,617 --> 00:40:13,285
Zaman sekarang tiada siapa buat begitu.
633
00:40:15,121 --> 00:40:16,956
Namun saya lagi rela
dengar mereka sudah lari.
634
00:40:18,249 --> 00:40:19,667
Saya resah, Lilia.
635
00:40:23,212 --> 00:40:25,339
Awak kenal mana-mana anggota polis?
636
00:40:27,425 --> 00:40:28,926
Saya kenal seseorang.
637
00:40:29,009 --> 00:40:30,636
Dia boleh diharap.
638
00:40:30,719 --> 00:40:32,012
Saya akan telefon awak semula, okey?
639
00:40:46,277 --> 00:40:48,529
- Nak minum?
- Tak, saya okey.
640
00:40:48,612 --> 00:40:49,655
Saya masih mabuk.
641
00:40:50,948 --> 00:40:51,991
Marah.
642
00:40:52,074 --> 00:40:54,326
Keadaan agak tegang di dalam tadi.
643
00:40:55,077 --> 00:40:57,121
Awak belum lihat perkara yang lebih buruk.
644
00:40:57,204 --> 00:40:59,415
Beginikah hubungan awak dengan ayah awak?
645
00:41:01,625 --> 00:41:02,460
Awak tahu?
646
00:41:04,879 --> 00:41:05,880
Saya rasa
647
00:41:07,339 --> 00:41:08,716
hidup awak lebih baik
648
00:41:09,884 --> 00:41:10,759
sesudah awak keluar dari sini.
649
00:41:12,595 --> 00:41:14,680
Baru awak tahu selepas begitu lama?
650
00:41:14,763 --> 00:41:16,223
Sayang, saya langsung tak tahu.
651
00:41:16,932 --> 00:41:19,018
Saya tak tahu apa-apa.
652
00:41:20,227 --> 00:41:22,271
Ayah awak memang teruk.
653
00:41:23,606 --> 00:41:27,026
Namun bukankah semua pun begitu?
654
00:41:28,194 --> 00:41:29,195
Bukan ayah saya.
655
00:41:29,987 --> 00:41:31,071
Dia lagi menakutkan.
656
00:41:32,072 --> 00:41:33,240
Tetapi…
657
00:41:33,824 --> 00:41:34,783
Okey.
658
00:41:34,867 --> 00:41:36,660
Namakan satu jenayah.
659
00:41:36,744 --> 00:41:39,079
Apa saja jenayah yang
terlintas dalam fikiran awak sekarang.
660
00:41:39,872 --> 00:41:41,248
Sesuatu seperti…
661
00:41:42,666 --> 00:41:45,836
tidak boleh dijamin
atau penjara seumur hidup?
662
00:41:48,255 --> 00:41:49,089
Dadah?
663
00:41:50,841 --> 00:41:52,009
Penyeludupan?
664
00:41:54,470 --> 00:41:55,930
Pembunuhan?
665
00:41:59,183 --> 00:42:00,309
Perkosaan?
666
00:42:04,188 --> 00:42:05,022
Perkosaan?
667
00:42:06,690 --> 00:42:07,566
Teruknya!
668
00:42:08,692 --> 00:42:11,320
Tak guna! Ayah awak memang kejam.
669
00:42:13,030 --> 00:42:14,907
Tapi, maksud saya…
670
00:42:15,533 --> 00:42:17,034
Awak serius?
671
00:42:17,117 --> 00:42:20,120
Maksud saya, awak nampak bagaimana
dia bercakap dengan saya.
672
00:42:20,955 --> 00:42:25,459
Dia tak akan berlagak macam bapa ideal
hanya kerana mak saya di sini.
673
00:42:25,543 --> 00:42:27,336
Dia tak rahsiakan perbuatan dia sekarang.
674
00:42:27,419 --> 00:42:29,213
Sebab dia tahu dia akan terlepas.
675
00:42:30,923 --> 00:42:32,007
Mak saya pula?
676
00:42:33,717 --> 00:42:36,804
Mak saya takkan tinggalkan dia
hanya kerana dia jahat.
677
00:42:38,222 --> 00:42:39,181
Begitu juga saya.
678
00:42:41,517 --> 00:42:42,518
Saya benci dia.
679
00:42:43,602 --> 00:42:45,938
Benci segala apa yang dia buat, tapi…
680
00:42:48,482 --> 00:42:50,234
Saya sayang wang dia.
681
00:43:54,131 --> 00:43:55,174
Saya akan kembali.
682
00:43:55,257 --> 00:43:56,550
Maaf, saya nak jumpa orang lain.
683
00:44:03,974 --> 00:44:05,017
Saya tak dapat cam awak.
684
00:44:06,018 --> 00:44:07,478
Jangan mengarutlah, Zulueta.
685
00:44:13,942 --> 00:44:15,277
Saya tak sedap hati.
686
00:44:15,361 --> 00:44:17,154
Kenapa? Dah minum berapa gelas ni?
687
00:44:18,030 --> 00:44:20,032
Tahu apa terjadi pada Maitem?
688
00:44:21,241 --> 00:44:23,118
Maitem? Siapa tu?
689
00:44:23,202 --> 00:44:24,953
Jomar.
690
00:44:25,037 --> 00:44:27,206
Oh, Jomar.
691
00:44:27,289 --> 00:44:29,166
Tak tahu pula lelaki hina tu
ada nama keluarga.
692
00:44:30,042 --> 00:44:33,295
Celso telefon saya,
katanya ia kes langgar lari.
693
00:44:34,421 --> 00:44:35,839
Lupakan kes langgar lari.
694
00:44:36,799 --> 00:44:38,050
Bos Guilly tahu?
695
00:44:39,134 --> 00:44:42,471
Saya tak nak ganggu dia.
Lagipun, hari ini hari jadi dia.
696
00:44:42,554 --> 00:44:44,223
Dia tak peduli pun.
697
00:44:44,306 --> 00:44:46,016
Terutama sekali pasal Jomar.
698
00:44:46,100 --> 00:44:47,643
Benarkah ia kes langgar lari?
699
00:44:48,227 --> 00:44:49,311
Saya nampak mayatnya.
700
00:44:50,687 --> 00:44:51,522
Ia perbuatan seseorang.
701
00:44:51,605 --> 00:44:55,275
Langsung dah tak ada rupa.
702
00:44:55,359 --> 00:44:57,736
Lelaki tak guna tu memang
banyak berhutang dengan orang.
703
00:44:58,695 --> 00:45:01,740
Memang patut pun dia kena bunuh.
704
00:45:01,824 --> 00:45:04,701
Namun siapa sangka
dia boleh hidup setakat ini?
705
00:45:05,994 --> 00:45:06,912
Betul.
706
00:45:11,417 --> 00:45:13,252
Tuan-tuan dan puan-puan, minta perhatian.
707
00:45:13,335 --> 00:45:15,254
Minta perhatian.
708
00:45:18,006 --> 00:45:19,633
Seperti mana kita tahu
709
00:45:19,716 --> 00:45:22,970
kita tak boleh katakan
parti ini sudah bermula
710
00:45:23,053 --> 00:45:24,054
secara rasminya, kecuali,
711
00:45:24,138 --> 00:45:26,265
jika suami saya beri ucapan, bukan?
712
00:45:26,348 --> 00:45:28,434
- Ya!
- Ya.
713
00:45:28,517 --> 00:45:30,727
Jadi, tanpa melengahkan masa,
714
00:45:31,478 --> 00:45:34,189
izinkan saya memanggil suami kacak saya,
715
00:45:34,273 --> 00:45:36,859
Insan yang menyambut
hari jadinya pada hari ini, Guilly.
716
00:45:41,697 --> 00:45:44,074
Selamat hari jadi, Guilly!
717
00:45:44,992 --> 00:45:47,453
Selamat hari jadi!
718
00:45:48,704 --> 00:45:49,955
- Sulang!
- Sulang!
719
00:45:50,038 --> 00:45:52,458
Sulang!
720
00:45:53,167 --> 00:45:54,042
Lima puluh lima.
721
00:45:54,793 --> 00:45:56,128
Wah.
722
00:45:56,211 --> 00:45:58,630
Sungguh tak percaya. Lima puluh lima!
723
00:46:02,384 --> 00:46:04,261
Izinkan saya berkongsi.
724
00:46:05,012 --> 00:46:10,517
Kalian tahu, ayah saya
meninggal pada usia lima puluh tahun.
725
00:46:11,518 --> 00:46:12,394
Saya rindu awak, ayah.
726
00:46:13,437 --> 00:46:18,358
Ayahnya pula meninggal
di usia lapan puluh empat tahun.
727
00:46:19,276 --> 00:46:21,904
Kedua-duanya mati dengan kanser.
728
00:46:23,614 --> 00:46:26,575
Jadi, ketika usia saya
mencecah lima puluh tahun,
729
00:46:27,993 --> 00:46:31,997
saya telah pastikan saya bersedia.
730
00:46:32,080 --> 00:46:36,335
Ia dalam darah keluarga saya,
kami tak akan hidup lama.
731
00:46:37,336 --> 00:46:41,048
Namun saya sudah pun sampai ke usia ini.
732
00:46:41,131 --> 00:46:43,675
Saya rasa saya boleh
hidup hingga tujuh puluh tahun.
733
00:46:43,759 --> 00:46:47,179
Namun susah juga bagi saya
sebab mungkin saya dah mati pucuk.
734
00:46:50,390 --> 00:46:52,935
Namun di sinilah kita.
735
00:46:53,644 --> 00:46:55,521
Lima puluh lima tahun.
736
00:47:07,866 --> 00:47:11,411
Memang susah menjadi Guilly Vega.
737
00:47:11,495 --> 00:47:15,916
Tiada Guilly Vega di dunia ini lengkap
738
00:47:16,542 --> 00:47:17,960
tanpa mereka berdua.
739
00:47:19,836 --> 00:47:20,837
Katrina.
740
00:47:21,713 --> 00:47:22,965
Nicole.
741
00:47:23,048 --> 00:47:24,091
Terima kasih.
742
00:47:25,926 --> 00:47:27,970
- Saya sayang kamu. Sayang kamu.
- Saya cintakan awak.
743
00:47:33,934 --> 00:47:37,396
Jadi, hadirin sekalian,
744
00:47:37,479 --> 00:47:41,817
ini bukan hanya hari jadi.
745
00:47:42,442 --> 00:47:47,114
Saya telah hidup lebih lama
daripada ayah dan datuk saya.
746
00:47:48,323 --> 00:47:53,453
Saya tak mewarisi
satu pun penyakit mereka.
747
00:48:00,168 --> 00:48:01,211
Terima kasih, Tuhan.
748
00:48:02,045 --> 00:48:03,005
Terima kasih, Tuhan.
749
00:48:04,756 --> 00:48:06,341
- Amen!
- Amen!
750
00:48:15,642 --> 00:48:18,770
Selepas ini awak boleh balik, okey?
751
00:48:19,730 --> 00:48:23,025
Ini bukan parti biasa.
752
00:48:23,108 --> 00:48:25,193
Bukan hanya satu keraian.
753
00:48:25,777 --> 00:48:31,408
Malam ini kita sambut
kejayaan saya melawan takdir saya sendiri.
754
00:48:35,996 --> 00:48:36,830
Ya!
755
00:48:41,251 --> 00:48:43,337
Terima kasih, Tuhan.
756
00:48:43,420 --> 00:48:45,339
Terima kasih, Tuhan.
757
00:48:48,842 --> 00:48:55,557
Ini takdir saya!
758
00:48:55,641 --> 00:48:56,975
Ya!
759
00:49:05,025 --> 00:49:07,402
Tofy! Tofy!
760
00:49:08,111 --> 00:49:09,946
Tof! Tof.
761
00:49:10,781 --> 00:49:12,908
Awak tak habis lagi dengan dia?
762
00:49:13,617 --> 00:49:15,744
Saya dah serik dengan dia.
763
00:49:15,827 --> 00:49:16,953
Tofy…
764
00:49:17,037 --> 00:49:19,039
Lily…
765
00:49:23,877 --> 00:49:25,253
Lily.
766
00:49:25,337 --> 00:49:26,630
- Tolong hentikan.
- Li…
767
00:49:26,713 --> 00:49:28,507
Jangan melawan.
768
00:49:28,590 --> 00:49:29,424
Sudahlah…
769
00:49:29,508 --> 00:49:30,884
Tak guna!
770
00:49:30,967 --> 00:49:32,761
- Mereka kata sudah.
- Cukup.
771
00:49:32,844 --> 00:49:34,096
Sudahlah tu, tolonglah.
772
00:49:34,805 --> 00:49:35,889
Cukuplah.
773
00:49:39,476 --> 00:49:40,310
Sial!
774
00:49:41,353 --> 00:49:42,562
Pergi matilah kamu semua!
775
00:49:44,856 --> 00:49:46,525
Budak tak guna!
776
00:49:54,324 --> 00:49:56,368
Selesaikan segalanya, saya nak balik.
777
00:50:03,208 --> 00:50:06,044
Perjalanan hidup yang indah sekali.
Terima kasih pada semua.
778
00:50:06,128 --> 00:50:08,255
Saya pun beritahu staf saya,
779
00:50:08,922 --> 00:50:10,424
jemput saja semua orang,
780
00:50:11,508 --> 00:50:14,886
tak perlu RSVP.
781
00:50:14,970 --> 00:50:20,308
Kalau mereka tak datang, biarlah!
782
00:50:21,977 --> 00:50:24,312
Kehadiran kalian merupakan
anugerah terbesar buat saya.
783
00:50:24,396 --> 00:50:29,151
Jadi, izinkan saya membalas anugerah ini.
784
00:50:30,235 --> 00:50:31,194
Kepada kalian semua.
785
00:51:08,565 --> 00:51:09,399
Celaka!
786
00:51:49,064 --> 00:51:49,898
Norms?
787
00:51:54,236 --> 00:51:55,070
Norms?
788
00:51:56,947 --> 00:51:57,823
Mereka…
789
00:51:58,782 --> 00:52:00,408
Mereka tiada lagi…
790
00:52:22,681 --> 00:52:23,598
Mana anak gadis saya?
791
00:52:25,100 --> 00:52:27,435
- Mana anak saya?
- Puan tak boleh masuk.
792
00:52:27,519 --> 00:52:28,937
- Tak boleh masuk, puan.
- Tidak, tidak!
793
00:52:29,020 --> 00:52:30,105
Mana anak saya?
794
00:52:30,188 --> 00:52:31,022
- Anak lelaki saya…
- Mana anak gadis saya?
795
00:52:31,106 --> 00:52:32,482
- Tofy!
- Puan, tunggu!
796
00:52:32,566 --> 00:52:34,025
- Adakah itu Tofy
- Lily!
797
00:52:34,109 --> 00:52:35,652
- Kamu tak boleh masuk sini.
- Maafkan kami, puan.
798
00:52:35,735 --> 00:52:36,945
- Lily!
- Awak tak boleh berada di sini.
799
00:52:37,028 --> 00:52:37,863
- Mari kita pergi.
- Tidak!
800
00:52:37,946 --> 00:52:40,156
- Apa mereka buat pada anak saya?
- Tofy.
801
00:52:40,240 --> 00:52:42,033
- Maaf.
- Lepaskan saya!
802
00:52:42,117 --> 00:52:44,578
- Saya nak tengok dia!
- Tolak dia!
803
00:52:44,661 --> 00:52:45,662
Lily!
804
00:52:45,745 --> 00:52:47,038
- Tofy ada tak di sana?
- Pergi dari sini, puan.
805
00:52:47,122 --> 00:52:49,457
Lily!
806
00:52:49,541 --> 00:52:52,961
Lily! Lily saya!
807
00:52:53,044 --> 00:52:55,213
- Lili saya!
- Anak saya!
808
00:52:55,297 --> 00:52:57,257
Lily saya!
809
00:52:58,717 --> 00:53:00,427
Tolonglah!
810
00:53:00,510 --> 00:53:01,803
- Apa?
- Lily!
811
00:53:01,887 --> 00:53:03,805
Apa mereka dah buat pada anak saya?
812
00:53:03,889 --> 00:53:05,223
Lily!
813
00:53:05,307 --> 00:53:07,517
My son.
814
00:53:21,489 --> 00:53:22,866
Puan, tolong bangun.
815
00:54:09,120 --> 00:54:11,539
LILIA CAPISTRANO
816
00:54:12,165 --> 00:54:14,042
Kena bayar berapa banyak kali ni?
817
00:54:15,752 --> 00:54:17,212
Kita tak perlu bayar apa-apa.
818
00:54:19,255 --> 00:54:21,007
Batac akan berurusan dengan mereka.
819
00:54:23,635 --> 00:54:25,345
Awak betul-betul mahu
biarkan keadaan kotor begini?
820
00:54:25,929 --> 00:54:28,264
Tak akan ada kekotoran
kalau ada orang bersihkannya.
821
00:54:29,307 --> 00:54:32,394
Batac dan Sarge tak tinggalkan
sebarang bukti.
822
00:54:33,061 --> 00:54:34,229
Sama macam awak.
823
00:54:38,024 --> 00:54:38,858
Jigger.
824
00:54:42,529 --> 00:54:44,656
Awak tak perlu terlibat kali ini.
825
00:54:45,448 --> 00:54:46,866
Saya tak marah pun.
826
00:54:46,950 --> 00:54:48,785
Kalau awak nak pergi, pergilah.
827
00:54:48,868 --> 00:54:52,706
Namun, kalau awak
nak hulurkan bantuan, silakan.
828
00:54:55,208 --> 00:54:56,042
Hei.
829
00:55:14,894 --> 00:55:17,647
LILIA CAPISTRANO
830
00:55:23,528 --> 00:55:24,988
Awak betul-betul akan pergi?
831
00:55:28,491 --> 00:55:30,285
Dah tak ada pilihan, Lil.
832
00:55:31,536 --> 00:55:34,080
Saya pasti akan patah jiwa
kalau terus tinggal sini.
833
00:55:36,791 --> 00:55:40,754
Saya boleh patah jiwa di Kanada juga
tapi saya ada keluarga di sana.
834
00:55:43,965 --> 00:55:46,593
Awak tak ada keluargakah di mana-mana?
835
00:55:47,927 --> 00:55:48,928
Mereka semua tiada lagi.
836
00:55:51,222 --> 00:55:53,224
Semua dah pergi, Norms.
837
00:55:59,689 --> 00:56:00,523
Ambil ni.
838
00:56:04,861 --> 00:56:06,279
Nama-nama siapa ni?
839
00:56:09,199 --> 00:56:11,618
Saya dapat dari sepupu saya,
pegawai polis tu.
840
00:56:13,286 --> 00:56:17,540
Guilly Vega telah membayar
semua keluarga ini untuk tutup mulut.
841
00:56:25,632 --> 00:56:28,718
Saya tak boleh harungi lagi semua ini.
842
00:56:29,844 --> 00:56:31,679
Tofy sudah pergi.
843
00:56:45,443 --> 00:56:46,402
Ini alamat awak?
844
00:56:48,404 --> 00:56:50,532
4353 DAI LO SILVER SPRING, CALGARY, KANADA
845
00:56:53,409 --> 00:56:54,494
Lils…
846
00:56:56,079 --> 00:56:58,998
Sekiranya awak…
847
00:57:01,000 --> 00:57:02,919
berubah fikiran atau apa,
848
00:57:05,380 --> 00:57:07,757
serta gunakan duit insurans itu
849
00:57:09,217 --> 00:57:11,886
untuk bina semula hidup awak,
850
00:57:17,308 --> 00:57:20,728
awak boleh datang pada saya.
851
00:57:24,899 --> 00:57:26,151
Terima kasih, Norms.
852
00:57:28,361 --> 00:57:29,654
Terima kasih untuk segalanya.
853
00:57:30,738 --> 00:57:32,073
Saya pun takkan berada di sini
854
00:57:33,491 --> 00:57:34,367
jika bukan kerana awak.
855
00:58:25,502 --> 00:58:27,879
WANITA MATI AKIBAT DILANGGAR LARI
856
00:58:27,962 --> 00:58:30,381
SEORANG WANITA DITEMUI MATI
SELEPAS DILANGGAR OLEH TRAK KARGO
857
00:58:30,465 --> 00:58:31,925
Tanya Gatdula?
858
00:58:37,013 --> 00:58:39,015
MENURUT SAKSI, TANYA GATDULA, 25…
859
00:58:39,098 --> 00:58:41,100
DILIHAT MELINTAS JALAN KE ARAH TRAK.
860
00:58:44,270 --> 00:58:46,189
Tanya Gatdula.
861
00:58:47,148 --> 00:58:51,110
Sekurang-sekurangnya awak dapat
luangkan banyak masa dengan Tanya.
862
00:58:53,404 --> 00:58:54,906
Tetapi Lily…
863
00:58:55,698 --> 00:58:57,033
Saya bersimpati ke atas kehilangan awak.
864
00:58:58,243 --> 00:58:59,619
Saya telah baca.
865
00:59:00,745 --> 00:59:02,914
Memang ia menyakitkan,
tapi sekurang-kurangnya
866
00:59:04,207 --> 00:59:06,042
dia tidak terseksa lagi.
867
00:59:08,002 --> 00:59:08,836
Harap begitulah.
868
00:59:13,800 --> 00:59:15,593
Dengan penuh hormat saya katakan,
869
00:59:17,804 --> 00:59:18,638
tetapi…
870
00:59:21,307 --> 00:59:23,935
saya rasa awak lebih bernasib baik.
871
00:59:25,353 --> 00:59:26,187
Ini kerana…
872
00:59:28,606 --> 00:59:32,485
cara mereka perlakukan anak saya
873
00:59:40,577 --> 00:59:42,287
sama saja seperti membunuh dia.
874
00:59:47,208 --> 00:59:49,919
Tiada apa yang tinggal lagi,
hanya jasad tanpa nyawa.
875
00:59:54,007 --> 00:59:55,216
Macam hantu.
876
01:00:00,054 --> 01:00:02,098
Mungkin ada 'pampasan',
877
01:00:04,058 --> 01:00:05,685
namun apa yang lebih bernilai
878
01:00:07,437 --> 01:00:08,855
daripada nilai nyawa anak saya?
879
01:00:17,363 --> 01:00:20,658
Harap awak tak keberatan
jika saya bertanya,
880
01:00:20,742 --> 01:00:22,785
Saya tak ingin menyibuk, tapi…
881
01:00:25,705 --> 01:00:27,498
awak sedang merancang sesuatu?
882
01:00:29,500 --> 01:00:31,502
Saya yakin ini kerja Vega.
883
01:00:32,503 --> 01:00:34,589
Tidak sangsi lagi, Tuan Elmer.
884
01:00:36,924 --> 01:00:39,010
Termasuk, Jigger Zulueta.
885
01:00:40,219 --> 01:00:42,388
Orang kanan dia.
886
01:00:44,223 --> 01:00:46,017
Serta Celso Batac.
887
01:00:47,352 --> 01:00:48,811
Pengawal peribadi dia.
888
01:00:51,648 --> 01:00:54,776
- Randall Ballesteros.
- Ya.
889
01:00:55,360 --> 01:00:58,946
Dia pegawai polis yang sedang
890
01:01:00,323 --> 01:01:02,784
siasat kes anak gadis saya,
Lily, dan Tofy.
891
01:01:05,495 --> 01:01:08,581
Awak tertinggal seorang lagi, Pn. Lilia.
892
01:01:08,665 --> 01:01:10,041
Siapa saya tertinggal?
893
01:01:24,013 --> 01:01:25,056
Jomar Maitem.
894
01:01:28,226 --> 01:01:30,311
Dialah bapa ayam, penembak tepat, dia…
895
01:01:33,690 --> 01:01:34,982
Dia penculik sebenar.
896
01:01:38,236 --> 01:01:39,821
Semua mangsa itu.
897
01:01:43,032 --> 01:01:43,950
Pn. Lilia,
898
01:01:46,619 --> 01:01:47,745
tak kisah apa awak buat,
899
01:01:49,497 --> 01:01:50,331
kalau boleh
900
01:01:52,417 --> 01:01:54,252
jangan lupakan Tanya.
901
01:01:57,505 --> 01:01:59,424
Harap peguam awak sudah bersiap sedia.
902
01:02:01,467 --> 01:02:04,637
Peguam tak diperlukan
dalam rancangan-rancangan saya.
903
01:02:08,182 --> 01:02:10,351
Sudah lama saya berusaha.
904
01:02:11,728 --> 01:02:12,562
Tuan Elmer.
905
01:03:40,691 --> 01:03:41,692
Mak?
906
01:03:46,697 --> 01:03:48,199
Jangan benarkan sesiapa pun hidup.
907
01:04:17,728 --> 01:04:20,022
Janjilah awak akan kembali.
908
01:04:20,106 --> 01:04:21,774
Awak benar-benar hebat tadi.
909
01:04:21,858 --> 01:04:23,067
Awak benar-benar hebat.
910
01:04:23,150 --> 01:04:24,735
Kita berjumpa lagi.
911
01:04:24,819 --> 01:04:26,237
Selamat malam.
912
01:04:27,864 --> 01:04:29,282
Jumpa lagi.
913
01:05:03,691 --> 01:05:06,068
{\an8}Lily Nieves Capistrano.
914
01:05:07,820 --> 01:05:10,323
{\an8}Christopher John Almario.
915
01:05:12,950 --> 01:05:15,202
{\an8}Jangan awak berani lupa
916
01:05:15,286 --> 01:05:17,580
{\an8}nama-nama ini yang akan
menghantar awak ke kubur.
917
01:05:17,663 --> 01:05:18,748
Puan…
918
01:05:18,831 --> 01:05:21,083
Saya bukan sejahat awak, Jomar.
919
01:05:21,167 --> 01:05:22,168
Puan, tolonglah…
920
01:05:22,251 --> 01:05:23,878
{\an8}Lari selagi boleh.
921
01:05:23,961 --> 01:05:25,922
{\an8}- Puan…
- Selagi boleh.
922
01:05:26,005 --> 01:05:29,050
Maafkan saya, puan. Maaf. Habislah!
923
01:05:29,133 --> 01:05:31,177
Tolong!
924
01:05:31,260 --> 01:05:35,306
Puan! Puan! Maafkan saya, puan!
925
01:05:35,389 --> 01:05:37,600
Maaf, puan! Puan…
926
01:05:37,683 --> 01:05:38,809
Puan!
927
01:05:58,955 --> 01:06:01,207
Tinggal empat saja, sayang.
928
01:06:02,500 --> 01:06:04,293
Nampak pisau saya?
929
01:06:05,211 --> 01:06:06,045
Bukankah awak bawa tadi?
930
01:06:06,629 --> 01:06:08,464
Saya ada lebih.
931
01:06:08,547 --> 01:06:09,590
Saya tinggalkan di sini tadi.
932
01:06:33,614 --> 01:06:34,740
Maafkan saya.
933
01:06:39,036 --> 01:06:43,290
Awak mahu buru
dia pula sekarang, Ballesteros?
934
01:06:43,874 --> 01:06:45,376
Tolonglah, Kolonel.
935
01:06:45,459 --> 01:06:47,586
Sudah lupa siapa saya inginkan?
936
01:06:48,254 --> 01:06:51,298
Saya tahu dengan baik sekali
siapa awak inginkan.
937
01:06:51,382 --> 01:06:53,926
Awak pun sama macam bos awak, betul tak?
938
01:06:55,302 --> 01:06:56,846
Dia bos awak juga, tuan.
939
01:06:59,473 --> 01:07:00,891
Saya tak ada bos.
940
01:09:15,276 --> 01:09:17,695
Celaka!
941
01:09:57,484 --> 01:09:58,652
Akhirnya.
942
01:09:58,736 --> 01:10:00,446
Dia cuba tidur dengan saya.
943
01:10:03,949 --> 01:10:05,576
Awak rasa dia perasan?
944
01:10:05,659 --> 01:10:06,493
Tak.
945
01:10:08,245 --> 01:10:09,747
Dia dah mabuk sekarang.
946
01:10:28,849 --> 01:10:30,184
Saya tak selamat di sini.
947
01:10:32,686 --> 01:10:33,938
Bila masa awak selamat?
948
01:10:38,567 --> 01:10:39,443
Betul juga.
949
01:11:18,440 --> 01:11:19,275
Tak guna.
950
01:11:32,871 --> 01:11:33,872
Kita nak ke mana ni?
951
01:11:33,956 --> 01:11:35,708
Kita nak hisap rokok ganja.
952
01:11:38,585 --> 01:11:40,421
Awak belum mabuk lagi? Saya dah mabuk.
953
01:11:52,057 --> 01:11:54,351
Hei, Katrina. Marilah menari!
954
01:11:55,060 --> 01:11:56,979
Ya, saya nak ambil minuman dulu.
955
01:11:58,939 --> 01:12:00,983
Hei, Katrina! Apa cerita?
956
01:12:28,552 --> 01:12:29,595
BUKA
957
01:13:06,632 --> 01:13:07,466
Pusingan kedua?
958
01:13:09,343 --> 01:13:11,303
- Bos.
- Awak bukan jenis saya.
959
01:13:11,387 --> 01:13:12,930
Bukan jenis saya.
960
01:13:13,013 --> 01:13:14,056
Bos.
961
01:13:17,142 --> 01:13:18,977
Bos, tolonglah. Dah berapa
banyak awak minum ni?
962
01:13:20,104 --> 01:13:21,021
Bos.
963
01:13:21,980 --> 01:13:23,065
Bertenang.
964
01:13:27,069 --> 01:13:28,362
Ini sayalah, Jigger.
965
01:13:30,906 --> 01:13:32,199
Sudahlah, Jigger.
966
01:13:33,033 --> 01:13:34,660
Saya sentiasa dengan awak.
Apa sedang berlaku?
967
01:13:36,495 --> 01:13:38,705
Saya menyebelahi awak.
Kita boleh berbincang. Mari.
968
01:13:41,291 --> 01:13:42,418
Saya tahu segalanya.
969
01:13:48,507 --> 01:13:49,758
Bukan segalanya.
970
01:13:50,342 --> 01:13:51,176
Bukan segalanya.
971
01:13:52,344 --> 01:13:53,262
- Apa?
- Randall beritahu
972
01:13:53,345 --> 01:13:55,681
mak pada budak Capistrano tu
ada di majlis awak.
973
01:13:58,142 --> 01:14:02,146
Tak tahulah apa dia nak buat
tapi ia tentu tak baik.
974
01:14:02,229 --> 01:14:03,939
Terutama sekali untuk awak.
975
01:14:05,274 --> 01:14:06,859
Jangan risau, biar saya uruskan dia.
976
01:14:07,651 --> 01:14:09,236
Saya akan hapuskan dia, betul.
977
01:14:14,741 --> 01:14:16,326
Kenapa awak beritahu saya semua ini?
978
01:14:17,244 --> 01:14:18,954
- Kenapa?
- Kesetiaan.
979
01:14:21,290 --> 01:14:23,333
Kesetiaan, awak ada saya saja.
980
01:14:26,170 --> 01:14:28,589
Awak tahu, sudah lama saya berfikir.
981
01:14:28,672 --> 01:14:31,175
Jadi, awak cuba mengelak masalah
982
01:14:33,510 --> 01:14:36,972
sebab awak ada hubungan sulit
dengan orang lain.
983
01:14:37,055 --> 01:14:41,185
Saya sudah lama perhatikan kamu.
Pada hari jadi saya kamu cari pasal?
984
01:14:42,269 --> 01:14:43,729
Apa semua ni, Jigger?
985
01:14:44,980 --> 01:14:47,608
Saya ingat awak suka lelaki.
986
01:14:48,317 --> 01:14:50,819
Saya benar-benar ingat macam tu.
987
01:15:17,137 --> 01:15:18,013
Lelaki keji.
988
01:15:18,764 --> 01:15:20,599
Setia konon!
989
01:16:05,185 --> 01:16:06,478
Speedball?
990
01:16:06,562 --> 01:16:07,563
Tiada lagi.
991
01:16:11,233 --> 01:16:12,276
Hati-hati.
992
01:16:31,295 --> 01:16:32,129
Randall!
993
01:16:35,424 --> 01:16:36,842
Apa semua ni?
994
01:16:45,892 --> 01:16:47,185
Syaitan!
995
01:17:18,425 --> 01:17:19,593
Nicole!
996
01:17:19,676 --> 01:17:22,095
Apa awak mahu daripada saya?
997
01:17:23,972 --> 01:17:25,557
Mari kita selesaikan saja.
998
01:17:28,518 --> 01:17:33,357
Lily Nieves Capistrano.
999
01:17:34,399 --> 01:17:35,275
Lily?
1000
01:17:36,735 --> 01:17:38,111
Dia pun macam awak.
1001
01:17:40,656 --> 01:17:41,948
Ada cita-cita tinggi.
1002
01:17:43,408 --> 01:17:45,702
Dia ingin tamatkan pengajian.
1003
01:17:45,786 --> 01:17:47,204
Ingin bekerja dan berdikari.
1004
01:17:49,289 --> 01:17:51,083
Ingin bawa saya melancong ke Korea.
1005
01:17:52,626 --> 01:17:54,252
Kami telah buat persiapan untuk pergi.
1006
01:17:57,964 --> 01:18:00,217
Dia dan Tofy sepatutnya berkahwin.
1007
01:18:02,344 --> 01:18:05,555
Tapi ayah durjana awak itu
telah musnahkan segalanya.
1008
01:18:08,350 --> 01:18:10,018
Dia hancurkan harga diri Lily.
1009
01:18:10,102 --> 01:18:12,479
Dia memperlakukan
anak saya macam binatang!
1010
01:18:16,608 --> 01:18:17,984
Jadi sekarang, awak akan terima padahnya.
1011
01:18:20,153 --> 01:18:21,446
Hutang darah dibayar dengan darah.
1012
01:18:22,280 --> 01:18:23,407
Anak dengan anak.
1013
01:18:26,952 --> 01:18:27,786
Betul.
1014
01:18:29,746 --> 01:18:30,789
Ini baru betul.
1015
01:18:34,126 --> 01:18:37,963
Saya tahu lambat laun ayah saya
akan dihukum atas semua perbuatannya.
1016
01:18:41,508 --> 01:18:44,803
Tapi tak sangka saya
kena tanggung dosa-dosanya.
1017
01:18:47,139 --> 01:18:48,390
Nyawa awak saja tak cukup.
1018
01:18:50,600 --> 01:18:51,768
Disebabkan awak,
1019
01:18:52,561 --> 01:18:54,271
disebabkan mak awak,
1020
01:18:55,647 --> 01:19:00,444
disebabkan kamu semua yang
menutup mata pada perbuatan zalim dia.
1021
01:19:01,361 --> 01:19:04,781
Nyawa kamu saja tak memadai
untuk menebus nyawa mangsa-mangsa itu.
1022
01:19:15,000 --> 01:19:16,251
Mangsa?
1023
01:19:19,963 --> 01:19:22,340
Awak langsung tak tahu.
1024
01:19:28,513 --> 01:19:30,974
Ketika saya hanya berusia tujuh tahun,
1025
01:19:33,143 --> 01:19:35,896
saya bangun di tengah malam
1026
01:19:38,315 --> 01:19:40,108
dengan sentuhan kotor ayah saya.
1027
01:19:42,486 --> 01:19:44,154
Semakin saya dewasa,
1028
01:19:46,114 --> 01:19:47,365
semakin menjadi-jadi perangai dia.
1029
01:19:49,534 --> 01:19:51,411
Saya tak sedar pun
ini satu perbuatan jijik.
1030
01:19:51,495 --> 01:19:53,955
Ini kerana dia akan beri
belaian kasih sayang selepas itu.
1031
01:19:56,416 --> 01:19:57,375
Mak saya?
1032
01:19:59,336 --> 01:20:01,004
Dia langsung tak kisah.
1033
01:20:02,714 --> 01:20:04,800
Tiada siapa ambil kisah.
1034
01:20:09,387 --> 01:20:10,972
Saya telah berjanji pada anak saya.
1035
01:20:14,309 --> 01:20:16,019
Saya takkan biarkan seorang pun hidup.
1036
01:20:20,232 --> 01:20:21,817
Kalau begitu, tunaikan janji itu.
1037
01:20:24,194 --> 01:20:25,445
Anak dengan anak.
1038
01:20:33,119 --> 01:20:36,206
Puan Eva Candelaria? Hah?
1039
01:20:36,289 --> 01:20:38,917
Saya akan tembak tepat
ke kepala awak sekarang juga.
1040
01:20:39,000 --> 01:20:40,210
Lilia Capistrano?
1041
01:20:40,794 --> 01:20:42,045
Pusing!
1042
01:20:46,049 --> 01:20:46,883
Nicole.
1043
01:20:47,467 --> 01:20:48,552
Ambil.
1044
01:20:49,302 --> 01:20:50,136
Pistol dia!
1045
01:21:00,605 --> 01:21:03,275
Awak bukan orang pertama
saya bunuh malam ini.
1046
01:21:03,358 --> 01:21:04,901
Saya baru saja bermula.
1047
01:21:04,985 --> 01:21:07,696
Ayah sangat teruja ni, Nicole.
1048
01:21:12,033 --> 01:21:13,368
Apa, Nicole?
1049
01:21:14,035 --> 01:21:17,122
Jigger dan mak awak ada hubungan.
Takkan ayah tak buat apa-apa?
1050
01:21:17,205 --> 01:21:18,999
Tentu ayah kena bunuh dia, bukan?
1051
01:21:19,583 --> 01:21:21,376
Mereka mengkhianati saya!
1052
01:21:21,960 --> 01:21:24,004
Mereka benar-benar khianati saya!
1053
01:21:24,087 --> 01:21:26,256
Jadi, sekarang hanya… awak dan saya.
1054
01:21:27,382 --> 01:21:30,051
Awak tak akan khianati saya.
Sekali pun tidak.
1055
01:21:30,844 --> 01:21:32,345
Hanya awak dan saya.
1056
01:21:32,429 --> 01:21:33,263
Dan awak!
1057
01:21:33,346 --> 01:21:36,057
Ini hari istimewa saya
dan awak datang untuk cari masalah?
1058
01:21:37,392 --> 01:21:38,351
Celaka!
1059
01:21:38,435 --> 01:21:40,395
Berhenti mencarut!
1060
01:21:42,147 --> 01:21:44,316
Bagaimana reaksi
pelajar-pelajar awak nanti?
1061
01:21:45,275 --> 01:21:46,443
Bagaimana reaksi Lily nanti?
1062
01:21:47,027 --> 01:21:49,112
Jangan awak berani
sebut nama anak saya di sini!
1063
01:21:49,696 --> 01:21:51,615
Lilia Nieves Capistrano.
1064
01:21:52,198 --> 01:21:53,199
Kenapa Lily?
1065
01:21:54,200 --> 01:21:55,619
Kenapa anak saya?
1066
01:21:55,702 --> 01:21:56,870
Sudahlah!
1067
01:21:56,953 --> 01:22:00,874
Awak takkan tanya semua itu
jika awak kenal saya!
1068
01:22:00,957 --> 01:22:02,959
Ini hari jadi saya dan
awak sedang hancurkannya!
1069
01:22:03,043 --> 01:22:05,670
Biarlah! Saya benar-benar akan bunuh awak.
1070
01:22:05,754 --> 01:22:06,588
Ayah!
1071
01:22:06,671 --> 01:22:07,923
Apa!
1072
01:22:08,798 --> 01:22:09,716
Cepat!
1073
01:22:15,639 --> 01:22:16,473
Saya akan lakukannya.
1074
01:22:19,643 --> 01:22:20,602
Apa?
1075
01:22:21,728 --> 01:22:22,938
Saya akan lakukannya.
1076
01:22:23,521 --> 01:22:24,356
Tak guna!
1077
01:22:32,864 --> 01:22:35,533
Dia sangat mirip dengan saya.
1078
01:22:36,701 --> 01:22:40,121
Hebat! Saya sudah mula teruja.
Ini benar-benar hebat.
1079
01:22:42,874 --> 01:22:44,000
Matilah awak!
1080
01:22:44,584 --> 01:22:46,336
Awak akan bersatu
dengan anak awak akhirnya.
1081
01:22:46,419 --> 01:22:47,253
Perempuan bodoh!
1082
01:22:58,181 --> 01:22:59,015
Nic…
1083
01:23:02,894 --> 01:23:05,063
Pergi jahanamlah, lelaki sial!
1084
01:23:08,191 --> 01:23:10,443
Dasar syaitan, lelaki sial!
1085
01:23:10,527 --> 01:23:12,612
Tak guna!
1086
01:23:15,323 --> 01:23:18,034
Awak matilah! Awak!
1087
01:23:48,898 --> 01:23:49,733
Lilia.
1088
01:23:57,741 --> 01:23:58,575
Pergi.
1089
01:24:00,452 --> 01:24:01,286
Pergi!
1090
01:25:09,896 --> 01:25:11,856
Mak tak lepaskan seorang pun, nak.
1091
01:25:13,858 --> 01:25:15,568
Nyawa mak di tangan mereka sekarang.
1092
01:25:17,320 --> 01:25:19,364
Mereka boleh buat apa saja mereka mahu.
1093
01:25:20,532 --> 01:25:21,533
Saya tak akan melawan.
1094
01:25:28,581 --> 01:25:30,041
Tidurlah dengan tenang, sayang.
1095
01:25:31,501 --> 01:25:33,169
Saya boleh terbang sekarang, mak.
1096
01:25:35,130 --> 01:25:35,964
Terima kasih.
1097
01:25:36,881 --> 01:25:38,174
Saya sayang mak.
1098
01:25:42,220 --> 01:25:43,721
Mak juga sangat sayangkan kamu.
1099
01:33:10,167 --> 01:33:12,295
SEMUA WATAK, KEJADIAN SERTA NAMA TERTERA
ADALAH REKAAN SEMATA-MATA.
1100
01:33:12,378 --> 01:33:15,798
NAMA, WATAK ATAU
LATAR BELAKANG YANG DISEBUT
1101
01:33:15,881 --> 01:33:18,551
SAMA ADA HIDUP ATAU MATI
ADALAH KEBETULAN DAN TIDAK DISENGAJAKAN.
1102
01:33:30,521 --> 01:33:31,564
Terjemahan sari kata oleh Amarjit Dhaliwal