1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,422 --> 00:00:48,256 Lily? 4 00:01:15,825 --> 00:01:16,743 Lily? 5 00:01:20,330 --> 00:01:21,164 Lily? 6 00:01:31,299 --> 00:01:32,133 Lily? 7 00:01:45,021 --> 00:01:45,855 Sayang? 8 00:01:48,525 --> 00:01:49,359 Sayang? 9 00:01:49,442 --> 00:01:52,278 Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi. 10 00:02:02,455 --> 00:02:05,416 Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi. 11 00:02:27,105 --> 00:02:29,983 Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi. 12 00:02:47,750 --> 00:02:51,254 Helo. Apa khabar? 13 00:02:51,337 --> 00:02:52,922 Helo, apa khabar? 14 00:02:53,006 --> 00:02:54,465 Faham, mak? 15 00:02:54,549 --> 00:02:56,050 Seterusnya, seterusnya. 16 00:02:56,134 --> 00:02:57,886 Kita dah belajar semua ni. 17 00:02:57,969 --> 00:03:00,680 Sentiasa fikir yang baik-baik. 18 00:03:01,347 --> 00:03:03,474 Sentiasa fikir yang baik-baik. 19 00:03:04,267 --> 00:03:06,019 Awak biasa dengan ini, bukan? 20 00:03:06,102 --> 00:03:08,813 Selamat berjaya. 21 00:03:08,897 --> 00:03:09,814 Selamat berjaya. 22 00:03:09,898 --> 00:03:10,732 Terima kasih. 23 00:03:12,108 --> 00:03:13,818 Terima kasih, terus saja. 24 00:03:25,079 --> 00:03:25,914 Selamat malam, puan. 25 00:03:31,377 --> 00:03:32,211 Terima kasih, puan. 26 00:03:32,295 --> 00:03:34,088 Sila ke pemeriksaan sekuriti. 27 00:03:43,973 --> 00:03:45,725 Mujur saya tiada pistol. 28 00:03:46,559 --> 00:03:49,229 Kawalan keselamatan sangat ketat dan bahaya. 29 00:03:50,563 --> 00:03:51,522 Saya boleh harunginya. 30 00:04:08,206 --> 00:04:09,457 Menarik sangatkah dia? 31 00:04:09,540 --> 00:04:11,501 Jangan merepek, Ballesteros. 32 00:04:12,335 --> 00:04:13,795 Ingat 'gersang' sangat saya ni? 33 00:04:14,420 --> 00:04:15,255 Mana saya tahu? 34 00:04:16,547 --> 00:04:17,382 Tak guna! 35 00:04:19,175 --> 00:04:20,677 Teruk betul! 36 00:04:20,760 --> 00:04:23,263 Saya tak lalu nak bersihkan. 37 00:04:24,097 --> 00:04:24,973 Bertenang. 38 00:04:25,807 --> 00:04:27,642 Dah lupa siapa bos awak? 39 00:04:29,102 --> 00:04:29,936 Saya bukan macam dia. 40 00:04:30,019 --> 00:04:32,188 Tunjuklah belas kasihan, kami ada anak-anak. 41 00:04:32,272 --> 00:04:33,898 Tolong lepaskan kami. 42 00:04:33,982 --> 00:04:36,234 Kamu masuk kawasan orang lain. 43 00:04:36,317 --> 00:04:37,151 Tolonglah, kasihani kami. 44 00:04:37,235 --> 00:04:39,028 Bos Jigger, bagi arahan. 45 00:04:40,405 --> 00:04:41,489 Mana awak jumpa mereka, Batac? 46 00:04:41,572 --> 00:04:42,407 Saya tak buat apa-apa. 47 00:04:42,490 --> 00:04:45,243 Saya jumpa mereka di pusat snuker. 48 00:04:45,326 --> 00:04:47,287 Tolonglah, kasihani kami. 49 00:04:47,370 --> 00:04:49,372 Orang bodoh saja akan lepaskan mereka. 50 00:04:50,123 --> 00:04:52,417 Nenek saya perlukan saya. 51 00:04:52,500 --> 00:04:54,419 Dia perlukan saya. Usah bunuh saya, tolonglah! 52 00:04:54,502 --> 00:04:56,754 - Dia cuma ada saya. - Bertenang, bawa bertenang. 53 00:04:56,838 --> 00:04:58,256 - Tak guna! - Bertenang! 54 00:04:58,339 --> 00:05:00,091 - Pastikan awak mati dengan saya. - Bertenang! 55 00:05:00,174 --> 00:05:02,051 Lepaskan saya, tolonglah! 56 00:05:02,135 --> 00:05:03,845 Tuan, kasihanilah saya! 57 00:05:03,928 --> 00:05:07,056 - Tuan, jangan acukan pistol pada saya. - Bertenang. 58 00:05:07,140 --> 00:05:09,517 Budak-budak mana? 59 00:05:09,600 --> 00:05:11,477 - Dalam kereta, bos. - Saya tinggalkan pada awak. 60 00:05:11,561 --> 00:05:14,063 Saya tinggalkan mereka pada awak. Saya dah tak larat. 61 00:05:14,147 --> 00:05:15,023 Uruskan mereka. 62 00:05:15,106 --> 00:05:17,400 - Jangan cakap banyak. - Tolonglah, kasihani kami. 63 00:05:17,483 --> 00:05:19,736 - Jumpa lagi, bos. - Tolonglah, tuan! 64 00:05:19,819 --> 00:05:21,070 Tolong, tuan… 65 00:05:21,154 --> 00:05:22,530 - Otso, cuba bertenang. - Tuan! 66 00:05:22,613 --> 00:05:23,823 Olso, bertenang. 67 00:05:23,906 --> 00:05:25,116 - Mereka bergantung pada saya. - Bos, tolong jangan buat begini. 68 00:05:25,199 --> 00:05:26,534 - Berhenti menangis. - Tolonglah, lepaskan saya. 69 00:05:26,617 --> 00:05:28,244 Tangan awak… 70 00:05:28,328 --> 00:05:29,162 Otso! 71 00:05:31,831 --> 00:05:32,665 Dah makan? 72 00:05:34,709 --> 00:05:36,127 - Belum. - Mari. 73 00:05:37,003 --> 00:05:37,837 Jom. 74 00:05:49,098 --> 00:05:50,725 Mereka sedang cari saya? 75 00:05:56,147 --> 00:05:57,190 Awak bersembunyi? 76 00:06:00,109 --> 00:06:02,236 Saya fikir kalau kekal di sini, 77 00:06:03,613 --> 00:06:05,364 saya akan jadi tua cepat. 78 00:06:08,785 --> 00:06:10,870 Usia hanya satu permainan dalam kepala. 79 00:06:13,247 --> 00:06:14,624 Dalam lutut juga. 80 00:06:15,500 --> 00:06:18,503 Aduh! Saya dengar ia dalam ini juga. 81 00:06:21,005 --> 00:06:22,840 Itu tak termasuk, dungu. 82 00:06:25,510 --> 00:06:28,054 Entah bagaimana saya dapat bertahan hingga kini? 83 00:06:30,515 --> 00:06:31,933 Macam lalang, bos. 84 00:06:32,558 --> 00:06:35,269 Ingatkan saya semula, majlis ini sempena apa? 85 00:06:37,146 --> 00:06:39,398 Sempena menunjukkan kekayaan awak. 86 00:06:40,358 --> 00:06:41,400 Kenakan mereka semua. 87 00:06:42,276 --> 00:06:43,486 Biar mereka dengki tengok harta saya. 88 00:06:45,863 --> 00:06:47,115 Awak bos kami. 89 00:06:49,117 --> 00:06:50,993 Memang saya bos kamu. 90 00:07:07,009 --> 00:07:09,637 Awak nampak hantukah, Zulueta? 91 00:07:12,306 --> 00:07:13,724 Tak sangka awak datang, Kolonel. 92 00:07:15,977 --> 00:07:17,270 Saya datang untuk beri penghormatan. 93 00:07:18,604 --> 00:07:19,439 Red. 94 00:07:22,108 --> 00:07:23,151 Bos masih perlukan saya? 95 00:07:24,694 --> 00:07:25,695 Itu Red. 96 00:07:26,446 --> 00:07:27,864 Tidak, biar saya uruskan. 97 00:07:41,085 --> 00:07:44,297 Tak sangka saya dijemput. 98 00:07:44,964 --> 00:07:46,591 Kenapa saya tak nak jemput? 99 00:07:47,592 --> 00:07:49,302 Saya ingat kita bermusuhan. 100 00:07:49,927 --> 00:07:51,053 Bermusuhan? 101 00:07:53,556 --> 00:07:55,641 Apa lagi awak nak panggil? 102 00:07:56,684 --> 00:07:57,810 Pertengkaran? 103 00:07:58,895 --> 00:08:01,939 Pertengkaran yang melibatkan senjata? 104 00:08:03,774 --> 00:08:04,734 Macam itulah baru dahsyat. 105 00:08:07,236 --> 00:08:10,323 Ini cara awak minta maaf? 106 00:08:10,406 --> 00:08:11,491 Sudahlah, Red. 107 00:08:12,533 --> 00:08:13,868 Saya tak pernah minta maaf. 108 00:08:14,452 --> 00:08:17,997 Usah fikir panjang. Awak berjaya datang sini. 109 00:08:18,080 --> 00:08:19,332 Ini hari jadi saya juga. 110 00:08:20,208 --> 00:08:21,834 Kita berbincang kemudian saja. 111 00:08:21,918 --> 00:08:24,420 Sudah agak lama kita tak bekerjasama, Guilly. 112 00:08:26,631 --> 00:08:28,007 Selain daripada itu, 113 00:08:28,591 --> 00:08:29,842 panggil saya Kolonel. 114 00:08:30,551 --> 00:08:33,262 Hanya kawan-kawan panggil saya Red. 115 00:08:42,188 --> 00:08:43,314 Selamat hari jadi. 116 00:08:44,273 --> 00:08:45,107 Terima kasih. 117 00:08:46,234 --> 00:08:47,193 Jumpa di bawah. 118 00:08:48,110 --> 00:08:50,112 Sudah tentu kita akan berjumpa di bawah. 119 00:08:59,914 --> 00:09:01,040 Ramai sungguh orang. 120 00:09:01,916 --> 00:09:04,001 Bau arak menusuk hidung. 121 00:09:04,085 --> 00:09:04,919 Saya tak boleh… 122 00:09:05,002 --> 00:09:05,962 Hai! 123 00:09:06,546 --> 00:09:08,297 Oh Tuhan, siapa dia ni? 124 00:09:10,424 --> 00:09:13,511 Jadi, apa pendapat awak? 125 00:09:14,262 --> 00:09:15,263 Besar. 126 00:09:16,097 --> 00:09:17,139 Besar. 127 00:09:17,223 --> 00:09:19,850 Itu kenyataan yang kurang benar. 128 00:09:19,934 --> 00:09:23,187 Guilly agak keterlaluan kadang-kala. 129 00:09:23,271 --> 00:09:25,481 Bagus awak dapat datang hari ini. 130 00:09:25,565 --> 00:09:27,024 Kenapa dia kenal saya? 131 00:09:27,108 --> 00:09:30,027 Jadi, bila awak balik sini? 132 00:09:30,111 --> 00:09:31,862 Balik dari mana? 133 00:09:32,863 --> 00:09:33,948 Malam semalam. 134 00:09:34,031 --> 00:09:35,616 Terima kasih kerana sudi datang. 135 00:09:35,700 --> 00:09:37,118 Saya tak ingin melepaskannya. 136 00:09:38,828 --> 00:09:40,204 Marjorie? 137 00:09:40,288 --> 00:09:41,205 Karla! 138 00:09:42,290 --> 00:09:45,126 Awak nampak cantik malam ni. 139 00:09:46,127 --> 00:09:48,296 Kamu sudah berkenalan? 140 00:09:48,379 --> 00:09:51,257 - Ini… - Silakan, sebut nama saya. 141 00:09:51,340 --> 00:09:52,341 Karla Ochoa. 142 00:09:52,425 --> 00:09:54,135 Eva Candelaria. 143 00:09:54,218 --> 00:09:57,471 Eva, sudah tentu! Apa khabar? 144 00:09:57,555 --> 00:09:58,723 Maafkan saya. 145 00:09:59,432 --> 00:10:00,975 Saya nak jalan-jalan dulu. 146 00:10:01,058 --> 00:10:01,976 Okey. 147 00:10:02,059 --> 00:10:03,561 Baik. 148 00:10:03,644 --> 00:10:04,604 Eva. 149 00:10:04,687 --> 00:10:05,605 Eva. 150 00:10:05,688 --> 00:10:06,522 Eva. 151 00:10:12,903 --> 00:10:14,739 - Hei. - Cepatlah. 152 00:10:15,906 --> 00:10:17,366 Awak benar-benar nak lakukannya, Nicky? 153 00:10:18,909 --> 00:10:20,870 Ya, Marky. 154 00:10:22,246 --> 00:10:23,581 Sebelum ayah datang 155 00:10:23,664 --> 00:10:25,958 dan mula tunjuk lagak depan tetamu tak guna dia. 156 00:10:26,542 --> 00:10:27,710 Awak kasar sangat pada dia. 157 00:10:28,294 --> 00:10:30,004 - Saya kasar? - Ya. 158 00:10:31,339 --> 00:10:32,548 Apa maksud awak, Mark? 159 00:10:32,632 --> 00:10:33,633 Maksud saya, 160 00:10:34,383 --> 00:10:35,551 Saya rasa dia bagus. 161 00:10:36,802 --> 00:10:37,637 Bagus? 162 00:10:39,555 --> 00:10:40,389 Bagus? 163 00:10:41,682 --> 00:10:44,894 Sejak bila awak jadi pembela ayah saya? 164 00:10:44,977 --> 00:10:46,020 Sudahlah. 165 00:10:46,687 --> 00:10:47,521 Sayang. 166 00:10:48,314 --> 00:10:49,148 Bukan itu maksud saya. 167 00:10:49,231 --> 00:10:50,733 Saya sangat bencikan dia. 168 00:10:52,735 --> 00:10:54,987 Saya hanya boleh terima dia apabila dia buat perkara yang betul. 169 00:10:57,823 --> 00:10:58,658 Sebenarnya, 170 00:10:59,533 --> 00:11:00,493 tidak juga. 171 00:11:01,243 --> 00:11:02,578 Tak kisahlah apa pun. 172 00:11:02,662 --> 00:11:04,413 Diam dan bagi saja. 173 00:11:06,248 --> 00:11:07,083 Baik. 174 00:11:28,854 --> 00:11:29,897 Hebat. 175 00:11:34,527 --> 00:11:36,237 Di sini, sayang? 176 00:11:36,320 --> 00:11:37,780 Di sinilah, lelaki tak guna! 177 00:11:44,578 --> 00:11:45,871 Cheers. 178 00:11:59,385 --> 00:12:02,221 Celso Batac. Pengawal peribadi. 179 00:12:03,305 --> 00:12:04,598 Dah jumpa satu, Junior. 180 00:12:05,558 --> 00:12:07,268 Besar sungguh lelaki ini. 181 00:12:15,067 --> 00:12:15,901 Sayang. 182 00:12:39,383 --> 00:12:40,217 Sayang. 183 00:12:50,186 --> 00:12:51,729 Awak tunggu saya? 184 00:12:56,275 --> 00:12:58,360 Saya tahu tenungan itu, Guilly. 185 00:13:01,071 --> 00:13:02,323 Sebenarnya, awak tak tahu. 186 00:13:08,370 --> 00:13:09,288 Saya tak tahu? 187 00:13:11,832 --> 00:13:15,294 Awak tak tahu kenapa saya beri tenungan ini. 188 00:13:23,219 --> 00:13:24,595 Tiga puluh tahun, Katrina. 189 00:13:25,971 --> 00:13:26,972 Tiga puluh tahun. 190 00:13:28,265 --> 00:13:30,059 Dan awak masih tak tahu apa-apa. 191 00:13:34,063 --> 00:13:34,897 Tetapi saya, 192 00:13:36,315 --> 00:13:38,817 Saya tahu segalanya. 193 00:13:43,155 --> 00:13:46,033 Guilly. Mekap saya. Tolonglah. 194 00:13:50,037 --> 00:13:51,163 Awak berhias untuk saya? 195 00:13:54,708 --> 00:13:55,960 Bukankah ini hari jadi awak? 196 00:13:57,086 --> 00:13:58,295 Jawapan yang baik. 197 00:14:02,299 --> 00:14:03,133 Awak tak mahu? 198 00:14:09,848 --> 00:14:12,101 Saya tak boleh sia-siakannya. 199 00:14:15,938 --> 00:14:17,231 - Guilly. - Ya? 200 00:14:17,940 --> 00:14:19,149 Malam masih panjang. 201 00:14:42,047 --> 00:14:43,173 Saya turun dulu. 202 00:14:47,469 --> 00:14:48,888 Kenapa tak selesaikan saja? 203 00:14:50,848 --> 00:14:51,932 Awak buat semua ni? 204 00:14:52,600 --> 00:14:53,684 Kami yang buat, bos. 205 00:14:54,351 --> 00:14:56,020 Saya akan lindungi dia. Lagipun, dia sepupu saya. 206 00:14:59,815 --> 00:15:01,692 Jadi, awak pun terlibat sama? 207 00:15:01,775 --> 00:15:02,776 Akan tetapi… 208 00:15:02,860 --> 00:15:04,278 Jangan tolak rezeki. 209 00:15:17,708 --> 00:15:18,626 Cukup untuk hari ini. 210 00:15:26,216 --> 00:15:27,051 Aduhai! 211 00:15:39,396 --> 00:15:42,483 Nicolette Chantal Remigio Vega. 212 00:15:45,194 --> 00:15:46,028 Helo. 213 00:15:47,279 --> 00:15:48,113 Rokok? 214 00:15:49,615 --> 00:15:52,284 Oh, terima kasih. Saya dah berhenti. 215 00:15:53,577 --> 00:15:54,912 Baguslah. 216 00:15:54,995 --> 00:15:57,289 Saya pun harus berhenti… 217 00:15:58,332 --> 00:16:00,292 tapi susah kalau tinggal sini. 218 00:16:00,376 --> 00:16:02,628 Dia berseorangan, Eva. 219 00:16:02,711 --> 00:16:04,088 Namun bukan ini masanya. 220 00:16:04,964 --> 00:16:05,839 Langkah demi langkah. 221 00:16:05,923 --> 00:16:07,132 Tak guna! 222 00:16:07,216 --> 00:16:08,133 Terlalu awal. 223 00:16:08,217 --> 00:16:10,636 Awak dijemput oleh ibu atau ayah saya? 224 00:16:11,553 --> 00:16:12,763 Mak awak. 225 00:16:12,846 --> 00:16:13,847 Oh, bagus. 226 00:16:14,848 --> 00:16:16,433 Awak antara yang baik. 227 00:16:17,518 --> 00:16:18,852 Orang yayasan, betul? 228 00:16:20,270 --> 00:16:21,689 Yayasan, ya. 229 00:16:23,691 --> 00:16:28,237 Rumah awak cantik, anak. 230 00:16:28,320 --> 00:16:31,865 Tak mungkin teruk sangat tinggal di sini. 231 00:16:33,492 --> 00:16:34,326 Anak… 232 00:16:35,744 --> 00:16:37,705 Nenek saya orang terakhir yang panggil saya begitu. 233 00:16:39,623 --> 00:16:40,457 Sedap didengar. 234 00:16:41,750 --> 00:16:43,419 Kata-kata seorang nenek sentiasa… 235 00:16:44,253 --> 00:16:45,170 sedap didengar. 236 00:16:46,505 --> 00:16:48,465 Saya tak kata awak seorang nenek. 237 00:16:50,092 --> 00:16:51,385 Saya seorang ibu. 238 00:16:52,302 --> 00:16:53,178 Kepada berapa anak? 239 00:16:54,430 --> 00:16:55,347 Hanya satu. 240 00:16:56,140 --> 00:16:56,974 Anak perempuan. 241 00:16:58,267 --> 00:16:59,935 Lebih kurang sebaya awak. 242 00:17:00,519 --> 00:17:01,812 Dia ada teman lelaki? 243 00:17:01,895 --> 00:17:02,730 Ya. 244 00:17:05,858 --> 00:17:07,985 Beritahu dia jangan terburu-buru. 245 00:17:09,194 --> 00:17:11,280 Serta jangan biar dia belajar untuk merokok juga. 246 00:17:21,373 --> 00:17:22,541 Senyumlah. 247 00:17:22,624 --> 00:17:25,794 Selamat hari jadi 248 00:17:25,878 --> 00:17:29,965 Selamat hari jadi 249 00:17:30,049 --> 00:17:31,842 - Selamat hari jadi - Terima kasih. 250 00:17:31,925 --> 00:17:34,053 Selamat hari jadi 251 00:17:34,136 --> 00:17:36,013 Selamat hari jadi pada awak 252 00:17:36,096 --> 00:17:37,389 - Selamat hari jadi. - Terima kasih. 253 00:17:38,599 --> 00:17:39,558 Selamat hari jadi. 254 00:17:41,477 --> 00:17:42,978 - Cantik. - Terima kasih. 255 00:17:44,021 --> 00:17:45,689 - Selamat hari jadi, tuan. - Terima kasih. 256 00:17:45,773 --> 00:17:47,107 Selamat hari jadi 257 00:17:47,191 --> 00:17:48,484 - Selamat hari jadi. - Terima kasih. 258 00:17:50,194 --> 00:17:51,779 - Terima kasih. - Selamat hari jadi. 259 00:17:51,862 --> 00:17:53,030 - Selamat hari jadi. - Terima kasih. 260 00:17:53,113 --> 00:17:54,281 - Selamat hari jadi. - Terima kasih. 261 00:17:55,240 --> 00:17:56,200 Terima kasih. 262 00:17:56,283 --> 00:17:58,744 - Selamat hari jadi. - Terima kasih. 263 00:17:58,827 --> 00:17:59,661 Wain, tuan. 264 00:18:03,791 --> 00:18:05,918 - Terima kasih. - Terima kasih. 265 00:18:06,001 --> 00:18:07,878 - Selamat hari jadi. - Selamat hari jadi. 266 00:18:11,298 --> 00:18:13,675 - Awak nampak hebat, Guilly! - Hei! Terima kasih! 267 00:18:13,759 --> 00:18:14,927 Terima kasih! 268 00:18:17,638 --> 00:18:18,680 - Selamat hari jadi. - Terima kasih. 269 00:18:19,389 --> 00:18:20,432 Selamat hari jadi. 270 00:18:21,391 --> 00:18:22,226 Hai, puan. 271 00:18:22,935 --> 00:18:24,186 - Selamat hari jadi. - Terima kasih. 272 00:18:26,522 --> 00:18:27,439 Berseronoklah. 273 00:18:29,399 --> 00:18:30,442 Terima kasih. 274 00:18:30,526 --> 00:18:31,568 - Selamat hari jadi, bos. - Terima kasih. 275 00:18:31,652 --> 00:18:32,986 Tuan, selamat hari jadi. 276 00:18:33,070 --> 00:18:34,363 - Guilly. - Terima kasih! 277 00:18:34,446 --> 00:18:36,198 Terima kasih, puan. 278 00:18:36,281 --> 00:18:37,741 Terima kasih, tuan. Terima kasih, terima kasih. 279 00:18:37,825 --> 00:18:39,076 - Selamat hari jadi! - Terima kasih, terima kasih. 280 00:18:39,159 --> 00:18:40,494 - Selamat hari jadi - Terima kasih. 281 00:18:40,577 --> 00:18:41,995 - Terima kasih. - Selamat hari jadi. 282 00:18:42,079 --> 00:18:42,996 Terima kasih, puan. 283 00:18:43,080 --> 00:18:44,790 - Selamat, selamat hari jadi! - Terima kasih 284 00:18:45,457 --> 00:18:46,917 - Selamat hari jadi, tuan. - Wah, terima kasih. 285 00:18:47,000 --> 00:18:48,460 Parti yang hebat, Gilly. 286 00:18:53,757 --> 00:18:55,134 Ini hari jadi kanak-kanakkah? 287 00:18:56,969 --> 00:18:57,803 Pelayan. 288 00:19:00,055 --> 00:19:01,223 Hibiki. Tanpa ais. 289 00:19:02,057 --> 00:19:03,851 - Bagi saya arak yang elok sikit. - Ya, tuan. 290 00:19:06,937 --> 00:19:07,771 Tak bawa sesiapa? 291 00:19:08,522 --> 00:19:10,899 Tak. Tak mampu. 292 00:19:15,279 --> 00:19:16,697 Perlukah awak jadi bayang-bayang saya? 293 00:19:17,823 --> 00:19:19,575 Mungkin awak perlukan saya. 294 00:19:19,658 --> 00:19:21,201 Saya akan panggil awak kalau perlu. 295 00:19:22,703 --> 00:19:23,537 Okey. 296 00:19:26,748 --> 00:19:28,625 - Bos Guilly! - Terima kasih. 297 00:19:28,709 --> 00:19:30,502 - Selamat, selamat hari jadi. - Terima kasih. 298 00:19:30,586 --> 00:19:32,462 - Batac. - Selamat, selamat hari jadi. 299 00:19:32,546 --> 00:19:34,214 Apa khabar? Seorang saja? 300 00:19:35,841 --> 00:19:39,178 Jigger minta saya jangan bawa sesiapa. 301 00:19:39,261 --> 00:19:40,137 Awak perlukan seseorangkah? 302 00:19:42,264 --> 00:19:43,140 Relaks! 303 00:19:44,057 --> 00:19:46,977 Hanya nak tahu pasal isteri dan anak gadis awak, Elise. 304 00:19:47,060 --> 00:19:48,353 Dia sudah dewasa, bukan? 305 00:19:50,355 --> 00:19:52,065 Dia hanya berusia tujuh tahun. 306 00:19:52,149 --> 00:19:53,984 Sedang bercuti di Amerika. 307 00:19:54,067 --> 00:19:55,611 Bukan dia sudah berusia 15 tahun? 308 00:19:57,196 --> 00:19:58,864 - Dia baru tujuh tahun. - Gurau sajalah. 309 00:20:00,157 --> 00:20:00,991 Sudah. 310 00:20:01,658 --> 00:20:03,660 Arak tu tak bagus. Ambil ni. 311 00:20:03,744 --> 00:20:04,870 Ini arak "virgin". 312 00:20:05,662 --> 00:20:06,872 Belum sentuh lagi. 313 00:20:09,333 --> 00:20:11,418 - Terima kasih. bos. - Senyumlah. 314 00:20:11,501 --> 00:20:12,920 Saya main-main saja dengan awak. 315 00:20:13,754 --> 00:20:15,964 Takut sangatlah awak ni, Batac. 316 00:20:19,134 --> 00:20:20,636 Guilly Vega. 317 00:20:20,719 --> 00:20:22,804 Syaitan terbesar antara mereka semua. 318 00:20:35,901 --> 00:20:38,570 Oh, tuan rupanya. Jalan terus. 319 00:21:09,268 --> 00:21:10,644 Lily. 320 00:21:10,727 --> 00:21:13,647 - Mak! - Maaf, kami lambat. 321 00:21:13,730 --> 00:21:16,066 Akhirnya, kamu datang juga. 322 00:21:18,110 --> 00:21:19,194 Hei, Tofy. 323 00:21:19,278 --> 00:21:20,112 Semoga dirahmati selalu. 324 00:21:20,195 --> 00:21:21,405 - Mak cik. - Okey. 325 00:21:23,031 --> 00:21:23,865 DALAM KENANGAN ROMAN CAPISTRANO 326 00:21:23,949 --> 00:21:26,952 Maaf, salah saya kali ini. 327 00:21:27,035 --> 00:21:30,747 Mak beri saya tugasan di saat-saat akhir, macam biasa. 328 00:21:30,831 --> 00:21:32,499 Junior pula belum beli bunga. 329 00:21:32,582 --> 00:21:34,793 Tak apa, saya pun baru sampai. 330 00:21:34,876 --> 00:21:36,336 Bercakap tentang, mak. 331 00:21:36,420 --> 00:21:38,672 Pergi, berikan pada ayah kamu. 332 00:21:40,716 --> 00:21:43,969 Tofy, kamu tak pernah ketinggalan, bukan? 333 00:21:44,052 --> 00:21:46,847 Kamu sentiasa ada pada hari kematian, hari jadi, 334 00:21:46,930 --> 00:21:48,724 juga pada hari All Saints. 335 00:21:48,807 --> 00:21:50,392 Saya ingat 336 00:21:50,475 --> 00:21:54,062 awak sekali lagi mula memikat dia, macam awak buat dulu. 337 00:21:54,896 --> 00:21:56,356 Dia masih buat begitu. 338 00:21:58,108 --> 00:21:59,359 Saya ingat kamu bercinta. 339 00:21:59,443 --> 00:22:00,444 Memang pun. 340 00:22:01,611 --> 00:22:03,363 Kalau awak faham, cukuplah. 341 00:22:03,447 --> 00:22:05,490 Saya benar-benar faham. 342 00:22:12,205 --> 00:22:14,249 Mak tak apa-apa? 343 00:22:14,833 --> 00:22:16,001 Mak fikir tentang ayah? 344 00:22:17,794 --> 00:22:20,172 Tak, bukan begitu. 345 00:22:21,298 --> 00:22:23,258 Entahlah, mungkin. 346 00:22:25,761 --> 00:22:26,887 Mak. 347 00:22:28,055 --> 00:22:28,889 Hei. 348 00:22:32,601 --> 00:22:34,227 Jangan tinggalkan mak, sayang. 349 00:22:34,311 --> 00:22:37,189 Mak, saya dan Tofy nak pergi belajar saja. 350 00:22:37,272 --> 00:22:39,399 Mungkin selepas itu tengok wayang, kami akan balik lambat sikit 351 00:22:39,483 --> 00:22:42,527 Mak tahu. Tapi bukan itu yang mak maksudkan. 352 00:22:43,195 --> 00:22:44,029 Habis apa? 353 00:22:46,948 --> 00:22:48,533 Kamu bahagia dengan mak, bukan? 354 00:22:49,451 --> 00:22:51,620 Mak, bahagia itu lebih untuk pasanganlah. 355 00:22:55,248 --> 00:22:57,459 Cakap cepat. 356 00:22:59,961 --> 00:23:01,838 Saya benar-benar bahagia, mak. 357 00:23:05,801 --> 00:23:06,635 Ya? 358 00:23:09,096 --> 00:23:10,514 Sangat bahagia. 359 00:23:12,974 --> 00:23:15,477 Saya rasa seolah-olah saya yang memilih mak. 360 00:23:18,605 --> 00:23:19,439 Sayang, 361 00:23:21,525 --> 00:23:22,984 Mak sedang lakukan yang terbaik, 362 00:23:24,277 --> 00:23:25,529 walaupun 363 00:23:26,696 --> 00:23:29,407 mak berseorangan, namun ia sukar. Mak berasa… 364 00:23:29,991 --> 00:23:32,661 - Okey. Sy… - Seolah-olah kehilangan sesuatu. 365 00:23:33,245 --> 00:23:34,204 Maaf, maaf. 366 00:23:36,164 --> 00:23:40,127 Mak, boleh pinjam kad mak? Saya akan pulangkan nanti. 367 00:23:43,380 --> 00:23:45,423 - Nakal sungguh! - Mak dah okey, bukan? 368 00:23:45,507 --> 00:23:47,175 - Budak nakal! - Mak dah okey sekarang. 369 00:23:47,259 --> 00:23:49,219 Kamu mahu kad mak rupanya. 370 00:23:49,302 --> 00:23:50,637 - Duduk. - Saya dapat buat mak ketawa. 371 00:23:54,683 --> 00:23:56,893 Manja sungguh kamu ni. 372 00:23:58,311 --> 00:24:00,188 - Jangan beli banyak-banyak. - Janji. 373 00:24:01,022 --> 00:24:01,857 Sayang. 374 00:24:03,316 --> 00:24:04,609 Kawal perbelanjaan kamu. 375 00:24:05,777 --> 00:24:07,654 - Saya sayang mak. - Apa? 376 00:24:07,737 --> 00:24:10,198 Saya sayang mak. 377 00:24:10,282 --> 00:24:11,408 Apa? 378 00:24:11,491 --> 00:24:13,368 Bukankah saya dah ajar mak? 379 00:24:13,451 --> 00:24:14,911 Saya… 380 00:24:14,995 --> 00:24:17,205 Saya sayang kamu… 381 00:24:18,290 --> 00:24:19,541 …anak saya. 382 00:24:22,794 --> 00:24:24,004 Saya sangat sayangkan mak. 383 00:24:24,087 --> 00:24:27,340 Kalaulah mak tahu kita tak akan bercakap lagi, Lily, 384 00:24:27,424 --> 00:24:30,010 Mak akan berbual panjang lagi dengan kamu. 385 00:24:30,093 --> 00:24:31,344 Mak juga sayang kamu, nak. 386 00:24:35,307 --> 00:24:38,018 Kita akan bercakap tentang macam-macam perkara lagi. 387 00:24:38,101 --> 00:24:39,895 Kamu nampak cantik sangat hari ini. 388 00:24:39,978 --> 00:24:40,812 Mak… 389 00:24:40,896 --> 00:24:42,022 Mak… 390 00:24:42,105 --> 00:24:46,443 Mak seharusnya tunjuk yang mak perlukan kamu hari itu. 391 00:24:46,526 --> 00:24:48,361 Mari, ambil swafoto. 392 00:24:48,445 --> 00:24:50,530 Kamu nampak cantik sekali. Mekap kamu sempurna. 393 00:24:50,614 --> 00:24:51,615 Macam itulah. 394 00:24:51,698 --> 00:24:53,825 - Cukuplah. - Satu lagi, cepat. 395 00:24:56,244 --> 00:24:58,580 Mak sepatutnya jemput kamu. 396 00:24:58,663 --> 00:25:01,541 Kamu masih… masih akan berada di sini. 397 00:25:04,044 --> 00:25:06,087 Mak pula tak perlu berada di sini. 398 00:25:13,011 --> 00:25:17,474 Ly, berapa usia awak ketika ayah awak meninggal? 399 00:25:18,308 --> 00:25:19,142 Lima? 400 00:25:20,310 --> 00:25:21,394 Dan mak awak? 401 00:25:23,897 --> 00:25:25,398 - Lima puluh. - Lima puluh saja? 402 00:25:27,901 --> 00:25:29,653 Kamu berdua begitu muda. 403 00:25:31,947 --> 00:25:34,115 Maaf, saya singgung perasaan awak? 404 00:25:38,328 --> 00:25:39,162 Mungkin… 405 00:25:40,372 --> 00:25:41,206 Mungkin? 406 00:25:42,499 --> 00:25:44,668 Mungkin selepas mak tiada lagi 407 00:25:46,294 --> 00:25:48,463 saya akan merasai penderitaan yang sebenar. 408 00:25:55,804 --> 00:25:57,472 Tapi itu lambat lagi. 409 00:25:57,555 --> 00:25:59,307 - Masih ada banyak masa. - Sayang. 410 00:25:59,391 --> 00:26:00,684 Lambat lagi. 411 00:26:00,767 --> 00:26:02,060 Itu bukan kayu. 412 00:26:02,143 --> 00:26:04,396 Sayang, sekadar mengingat pun cukup. 413 00:26:04,479 --> 00:26:06,690 - Bukan macam itulah. - Biar saya fokus pada kerja saya. 414 00:26:06,773 --> 00:26:07,774 Baik, silakan. 415 00:26:19,244 --> 00:26:20,662 Sy… 416 00:26:20,745 --> 00:26:22,664 Okey, maaf. Maaf. 417 00:26:25,333 --> 00:26:27,544 Ada sebarang memori tentang mendiang ayah awak? 418 00:26:27,627 --> 00:26:29,379 Maksud saya, memori sebenar. 419 00:26:29,462 --> 00:26:32,590 Atau apa-apa yang rasa seperti memori? 420 00:26:35,677 --> 00:26:37,262 Tak apalah kalau tiada. 421 00:26:37,345 --> 00:26:38,596 Roda Ferris. 422 00:26:38,680 --> 00:26:40,015 Roda Ferris? 423 00:26:40,098 --> 00:26:42,183 Dia bawa saya naik roda Ferris di kampungnya. 424 00:26:42,267 --> 00:26:43,268 Yakah? 425 00:26:43,351 --> 00:26:44,728 Mak benar-benar marah. 426 00:26:45,520 --> 00:26:47,230 Sebab kami terkandas di atas. 427 00:26:47,897 --> 00:26:50,483 Tangan saya seolah-olah boleh cecah langit. 428 00:26:51,943 --> 00:26:53,111 Hingga berasa boleh terbang juga. 429 00:26:54,154 --> 00:26:55,238 Wah. 430 00:26:55,322 --> 00:26:56,990 - Apa… - Apa yang… 431 00:26:57,073 --> 00:26:59,409 Sekejap. 432 00:27:00,160 --> 00:27:01,202 Berdiri sana. 433 00:27:01,286 --> 00:27:02,203 Tof… 434 00:27:02,287 --> 00:27:03,955 - Apa awak mahu? - Tof. 435 00:27:04,039 --> 00:27:04,998 - Apa awak mahu? - Tof! 436 00:27:05,081 --> 00:27:07,000 Lari, Lily! 437 00:27:07,083 --> 00:27:07,917 Tof! 438 00:27:10,253 --> 00:27:11,087 Apa ni? 439 00:27:13,923 --> 00:27:15,717 Lari, Lily! 440 00:27:15,800 --> 00:27:16,843 Lily. 441 00:27:16,926 --> 00:27:18,511 - Mari sini! - Lily 442 00:27:20,221 --> 00:27:21,723 Tolong! 443 00:27:21,806 --> 00:27:22,724 - Tolong! - Masuk! 444 00:27:22,807 --> 00:27:23,850 - Tolong kami! - Cepat! 445 00:27:23,933 --> 00:27:25,435 - Tolong! - Cepatlah! 446 00:27:25,518 --> 00:27:26,686 Masuk! 447 00:27:26,770 --> 00:27:27,604 Ayuh! 448 00:27:27,687 --> 00:27:28,730 Jalan! 449 00:27:28,813 --> 00:27:29,731 Tolong! 450 00:27:29,814 --> 00:27:31,399 Tolong kami! 451 00:27:31,483 --> 00:27:34,110 Lepaskan kami! 452 00:27:46,456 --> 00:27:47,999 Ini pun mereka. 453 00:27:51,169 --> 00:27:53,213 Geng sudah lengkap. 454 00:27:57,425 --> 00:28:00,387 Jigger Zulueta, orang kanan. 455 00:28:04,599 --> 00:28:07,727 Randall Ballesteros, tukang atur. 456 00:28:11,481 --> 00:28:12,649 Awak bosan? 457 00:28:14,401 --> 00:28:15,610 Saya baru datang. 458 00:28:19,030 --> 00:28:20,407 Masa yang baik macam selalu. 459 00:28:21,199 --> 00:28:22,492 Maksud saya, untuk jadi bosan. 460 00:28:24,035 --> 00:28:26,496 Teruk sangatkah? 461 00:28:27,163 --> 00:28:29,165 Suka orang hipokrit? 462 00:28:29,916 --> 00:28:30,750 Tidak. 463 00:28:35,380 --> 00:28:36,631 Saya pun tidak. 464 00:28:37,799 --> 00:28:43,471 Betullah, rasa macam nak ludah atas kepala semua orang di bawah. 465 00:28:44,472 --> 00:28:46,015 Namun saya tetap kena senyum. 466 00:28:46,099 --> 00:28:47,600 Jadi saya senyumlah. 467 00:28:47,684 --> 00:28:49,728 Itu menjadikan saya pun hipokrit. 468 00:28:52,480 --> 00:28:54,315 Jadi, awak setuju dengan saya? 469 00:28:55,108 --> 00:28:56,317 Tentulah, sampai tak terkata. 470 00:29:01,614 --> 00:29:02,532 Katrina. 471 00:29:03,700 --> 00:29:04,534 Vega. 472 00:29:05,243 --> 00:29:06,536 Saya tahu. 473 00:29:06,619 --> 00:29:07,746 Li… 474 00:29:08,580 --> 00:29:10,206 Eva Candelaria. 475 00:29:11,958 --> 00:29:13,293 Eva Candelaria? 476 00:29:13,376 --> 00:29:14,461 Ya. 477 00:29:16,671 --> 00:29:18,381 Saya pernah dengar nama itu. 478 00:29:19,132 --> 00:29:20,133 Eva Cande… 479 00:29:20,800 --> 00:29:22,427 Oh Tuhan! 480 00:29:22,510 --> 00:29:24,345 Eva Candelaria, yayasan itu! 481 00:29:24,429 --> 00:29:26,514 Oh Tuhan! Yayasan Guilly. 482 00:29:26,598 --> 00:29:28,349 Sebenarnya, yayasan saya. 483 00:29:28,433 --> 00:29:31,019 Dia cuma gunakannya untuk naikkan reputasi dia. 484 00:29:31,102 --> 00:29:32,979 Ini antara kita saja, okey? 485 00:29:33,062 --> 00:29:34,105 Tapi ya, oh Tuhan! 486 00:29:34,189 --> 00:29:37,650 Eva Candelaria, terima kasih banyak-banyak atas sumbangan awak. 487 00:29:37,734 --> 00:29:41,196 Ia sangat-sangat membantu, terima kasih. 488 00:29:45,241 --> 00:29:46,868 Apa membawa awak ke sini, Eva? 489 00:29:49,329 --> 00:29:53,500 Saya membiayai beberapa yayasan kecil juga. 490 00:29:53,583 --> 00:29:57,879 Kami buat amal kebajikan untuk 491 00:29:57,962 --> 00:30:01,841 pelbagai mangsa serangan seksual. 492 00:30:02,634 --> 00:30:04,093 Jadi, ada kerjasama juga? 493 00:30:06,387 --> 00:30:09,849 Semua orang kata, syarikat katering ini sangat bagus, 494 00:30:09,933 --> 00:30:11,267 terutama sekali makanan mereka. 495 00:30:13,686 --> 00:30:14,813 Saya suka awak. 496 00:30:15,563 --> 00:30:18,233 Saya suka awak sebab awak bukan macam mereka. 497 00:30:19,359 --> 00:30:21,986 Saya dah agak ada sebab saya datang kepada awak. 498 00:30:25,490 --> 00:30:29,327 Jauhkan diri daripada parti sebegini sebanyak mana yang boleh, 499 00:30:29,410 --> 00:30:32,288 tak kisah betapa banyak jemputan. 500 00:30:33,039 --> 00:30:36,167 Hati-hati. 'Penyakit' mereka jangkit pada awak nanti. 501 00:30:37,418 --> 00:30:38,878 Itu tak boleh dirawat. 502 00:30:40,797 --> 00:30:43,216 - Terima kasih. - Jumpa lagi. 503 00:30:54,435 --> 00:30:55,645 Tak guna. 504 00:30:55,728 --> 00:30:56,729 Sini. 505 00:30:57,772 --> 00:30:58,606 Naik. 506 00:30:59,816 --> 00:31:00,650 Ayuh! 507 00:31:17,709 --> 00:31:20,628 Apa saya cakap pasal mengetuk, Batac? 508 00:31:22,005 --> 00:31:22,964 Maaf, tuan. 509 00:31:28,928 --> 00:31:29,762 Mari. 510 00:31:30,805 --> 00:31:31,639 Sekejap. 511 00:31:33,016 --> 00:31:35,226 Apa masalahnya? Marilah. 512 00:31:35,310 --> 00:31:36,144 Tak mengapa. 513 00:31:37,312 --> 00:31:38,146 Awak tak akan apa-apa. 514 00:31:53,661 --> 00:31:54,662 Apa terjadi? 515 00:31:55,538 --> 00:31:56,372 Cakap. 516 00:31:57,415 --> 00:31:58,249 Apa… 517 00:31:59,959 --> 00:32:01,044 Siapa cederakan awak? 518 00:32:01,920 --> 00:32:02,921 Jangan. 519 00:32:03,004 --> 00:32:04,672 Cakap, siapa cederakan awak? 520 00:32:05,965 --> 00:32:06,966 Siapa orang tu? 521 00:32:20,104 --> 00:32:20,939 Apa awak buat? 522 00:32:23,566 --> 00:32:25,485 Dia… dia pukul saya dulu. 523 00:32:26,945 --> 00:32:27,904 Dia pukul dulu? 524 00:32:27,987 --> 00:32:30,114 Ya, tuan. Dia tumbuk muka saya. 525 00:32:36,245 --> 00:32:38,623 Awak tak apa-apa? Sakitkah? 526 00:32:39,666 --> 00:32:41,000 Kenapa awak perlu… 527 00:32:48,800 --> 00:32:52,428 Mari sini, awak tak akan apa-apa. Marilah. 528 00:32:52,512 --> 00:32:55,431 - Jangan, tuan. - Ya, awak tak akan apa-apa. 529 00:32:55,515 --> 00:32:56,516 Tolong jangan, tuan. 530 00:32:57,850 --> 00:32:58,810 Jangan risau. 531 00:32:59,727 --> 00:33:00,895 Lupakan formaliti. 532 00:33:02,063 --> 00:33:05,274 Lupakan formaliti. Tak perlu sebut "tuan." 533 00:33:05,358 --> 00:33:06,734 Saya nak balik. 534 00:33:06,818 --> 00:33:08,653 Tunggu. 535 00:33:09,612 --> 00:33:12,115 Mari sini. 536 00:33:14,951 --> 00:33:16,077 Hei. 537 00:33:16,160 --> 00:33:17,787 Awak takkan apa-apa. 538 00:33:20,415 --> 00:33:21,249 Nak balik rumah? 539 00:33:22,000 --> 00:33:23,042 Nak balik rumah? 540 00:33:23,126 --> 00:33:25,545 Kita akan balik rumah, okey? Kita akan balik. 541 00:33:26,462 --> 00:33:28,381 Okey? Awak takkan apa-apa. 542 00:33:30,717 --> 00:33:33,219 Kita akan balik, berhenti melawan. 543 00:33:33,970 --> 00:33:36,514 Berhenti melawan. Relaks, biarkan saja. 544 00:33:37,557 --> 00:33:38,391 Kita akan balik. 545 00:33:43,021 --> 00:33:43,980 Nak balik rumah? 546 00:33:45,273 --> 00:33:46,107 Hm? 547 00:33:52,530 --> 00:33:53,573 Jangan melawan. 548 00:33:56,868 --> 00:33:59,412 Awak akan rasa nikmatnya jika awak tak melawan. 549 00:34:16,971 --> 00:34:18,431 Mari kita balik, mari. 550 00:34:18,514 --> 00:34:20,058 Awak takkan apa-apa, takkan apa-apa. 551 00:34:20,141 --> 00:34:21,184 Lepaskan saya. 552 00:34:21,267 --> 00:34:22,643 - Tiada apa akan berlaku. - Tolonglah, lepaskan saya. 553 00:34:22,727 --> 00:34:24,771 Hei. Sekali lagi? 554 00:34:28,858 --> 00:34:30,109 Tak guna! 555 00:34:31,027 --> 00:34:32,153 Kenapa berhenti? 556 00:34:34,155 --> 00:34:35,448 Jangan berhenti. Jangan berhenti. 557 00:34:38,159 --> 00:34:39,202 Mari kita pergi. 558 00:34:39,285 --> 00:34:41,829 Tak, tak, tak. Tunggu sini. 559 00:34:44,040 --> 00:34:45,124 Saya tak minta kamu berhenti. 560 00:34:45,708 --> 00:34:47,043 Teruskan sampai habis. 561 00:34:48,086 --> 00:34:49,212 Walaupun akan berakhir cepat. 562 00:34:49,295 --> 00:34:52,131 Tuhan! Awak benar-benar menjijikkan! 563 00:34:58,721 --> 00:34:59,972 Boleh tinggalkan kami bersendirian? 564 00:35:02,016 --> 00:35:03,267 - Mark, tuan. - Apa? 565 00:35:03,351 --> 00:35:04,393 Mark… Mark, tuan. 566 00:35:04,477 --> 00:35:05,311 Markser? 567 00:35:10,983 --> 00:35:14,153 Boleh tinggalkan saya dan anak saya sendirian? 568 00:35:14,987 --> 00:35:16,656 Sudah lama saya tak pegang dia. 569 00:35:32,547 --> 00:35:33,381 Ya, tuan. 570 00:35:42,682 --> 00:35:43,516 Hei. 571 00:35:50,815 --> 00:35:52,275 Kamu sangat seksi malam ini. 572 00:35:52,859 --> 00:35:53,943 Ini untuk sayakah? 573 00:35:59,282 --> 00:36:00,116 Teman lelaki baru? 574 00:36:01,576 --> 00:36:02,410 Apa? 575 00:36:03,286 --> 00:36:05,163 Markser teman sekatil baru kamu? 576 00:36:06,205 --> 00:36:07,540 Nama dia hanya Mark. 577 00:36:08,875 --> 00:36:10,668 Okey, hanya Mark. Teman sekatil baru kamu? 578 00:36:11,961 --> 00:36:14,338 Sudah dua tahun kami bersama. Bagi perhatian sikit! 579 00:36:14,422 --> 00:36:16,299 Oh, dua tahun? 580 00:36:16,382 --> 00:36:18,259 Dua tahun. Bermakna salah satu daripada dua perkara ini saja. 581 00:36:19,010 --> 00:36:21,012 Sama ada dia seorang pengecut, 582 00:36:22,513 --> 00:36:23,598 atau kamu benar-benar ada hubungan intim. 583 00:36:24,557 --> 00:36:26,267 Itu bukan urusan awak. 584 00:36:26,350 --> 00:36:30,771 Oh, hubungan intim kamu bukan urusan saya. 585 00:36:31,939 --> 00:36:33,441 Pernah saya kata ia urusan saya? 586 00:36:35,860 --> 00:36:36,819 Lelaki bertuah. 587 00:36:38,654 --> 00:36:39,488 Hanya Mark, 588 00:36:40,323 --> 00:36:41,699 jika kamu berdua sedang intim, 589 00:36:42,366 --> 00:36:44,076 sudah meniduri satu sama lain, 590 00:36:44,160 --> 00:36:48,664 dia seorang lelaki yang sangat-sangat bertuah. 591 00:36:53,544 --> 00:36:56,047 Harap dia pun bertuah macam saya. 592 00:36:57,548 --> 00:36:59,050 Pergi jahanamlah! 593 00:36:59,759 --> 00:37:01,594 Hei, jaga bahasa tu. 594 00:37:01,677 --> 00:37:03,971 Pergi jahanam! Pergi jahanam! Pergi jahanam! 595 00:37:04,055 --> 00:37:06,057 Awak pergi jahanam! 596 00:37:06,641 --> 00:37:07,975 Pergi jahanam! 597 00:37:12,730 --> 00:37:13,856 Bukan malam ini. 598 00:37:13,940 --> 00:37:15,441 Kita ada tetamu. 599 00:37:15,524 --> 00:37:16,734 Tak boleh buat apa-apa malam ini. 600 00:37:21,364 --> 00:37:23,199 Gurau sajalah! 601 00:37:23,282 --> 00:37:24,367 Nicole! 602 00:37:25,451 --> 00:37:28,037 Tak bolehkah kita berbual macam biasa? 603 00:37:28,120 --> 00:37:30,164 Kita tak ada apa-apa untuk dibualkan. 604 00:37:37,672 --> 00:37:40,341 Kamu masih ingat kamu tahu segalanya tentang saya? 605 00:37:41,592 --> 00:37:44,345 Untuk kali ini, awak memang betul, ayah. 606 00:37:46,055 --> 00:37:47,890 Saya tahu segalanya tentang awak. 607 00:37:49,558 --> 00:37:51,852 Setiap satu perkara. 608 00:38:06,909 --> 00:38:08,119 Tak ada kucupan hari jadi? 609 00:38:10,204 --> 00:38:11,122 Pergi matilah! 610 00:38:11,956 --> 00:38:13,374 Apa? 611 00:38:18,045 --> 00:38:18,879 Lily mana? 612 00:38:24,051 --> 00:38:25,511 Apa tu? 613 00:38:29,098 --> 00:38:30,266 Ada orang telefon. 614 00:38:31,350 --> 00:38:32,351 Jawab. 615 00:38:32,435 --> 00:38:34,353 Cepatlah, jawab! 616 00:38:36,772 --> 00:38:38,024 Jawab! 617 00:38:44,822 --> 00:38:46,449 Tak guna! 618 00:38:47,908 --> 00:38:50,411 Celaka! 619 00:38:53,289 --> 00:38:54,498 Sial! 620 00:39:05,301 --> 00:39:06,218 Bangun! 621 00:39:07,011 --> 00:39:07,928 Tak guna! 622 00:39:08,012 --> 00:39:09,347 Lepaskan saya! 623 00:39:10,056 --> 00:39:11,140 Lepaskan! 624 00:39:45,174 --> 00:39:46,384 Helo, Norms? 625 00:39:47,426 --> 00:39:49,553 Saya tak suka nada awak, Lilia. 626 00:39:50,346 --> 00:39:52,264 Saya memang nak telefon awak. 627 00:39:53,265 --> 00:39:55,059 Lily pun belum balikkah? 628 00:39:56,727 --> 00:40:00,523 Saya cuba hubungi Tofy tapi talian putus. 629 00:40:00,606 --> 00:40:01,732 Awakkah tadi? 630 00:40:01,816 --> 00:40:04,151 Saya cuba hubungi Lily. 631 00:40:07,530 --> 00:40:11,033 Tak mungkin mereka lari, bukan? Tiada sebab pun. 632 00:40:11,617 --> 00:40:13,285 Zaman sekarang tiada siapa buat begitu. 633 00:40:15,121 --> 00:40:16,956 Namun saya lagi rela dengar mereka sudah lari. 634 00:40:18,249 --> 00:40:19,667 Saya resah, Lilia. 635 00:40:23,212 --> 00:40:25,339 Awak kenal mana-mana anggota polis? 636 00:40:27,425 --> 00:40:28,926 Saya kenal seseorang. 637 00:40:29,009 --> 00:40:30,636 Dia boleh diharap. 638 00:40:30,719 --> 00:40:32,012 Saya akan telefon awak semula, okey? 639 00:40:46,277 --> 00:40:48,529 - Nak minum? - Tak, saya okey. 640 00:40:48,612 --> 00:40:49,655 Saya masih mabuk. 641 00:40:50,948 --> 00:40:51,991 Marah. 642 00:40:52,074 --> 00:40:54,326 Keadaan agak tegang di dalam tadi. 643 00:40:55,077 --> 00:40:57,121 Awak belum lihat perkara yang lebih buruk. 644 00:40:57,204 --> 00:40:59,415 Beginikah hubungan awak dengan ayah awak? 645 00:41:01,625 --> 00:41:02,460 Awak tahu? 646 00:41:04,879 --> 00:41:05,880 Saya rasa 647 00:41:07,339 --> 00:41:08,716 hidup awak lebih baik 648 00:41:09,884 --> 00:41:10,759 sesudah awak keluar dari sini. 649 00:41:12,595 --> 00:41:14,680 Baru awak tahu selepas begitu lama? 650 00:41:14,763 --> 00:41:16,223 Sayang, saya langsung tak tahu. 651 00:41:16,932 --> 00:41:19,018 Saya tak tahu apa-apa. 652 00:41:20,227 --> 00:41:22,271 Ayah awak memang teruk. 653 00:41:23,606 --> 00:41:27,026 Namun bukankah semua pun begitu? 654 00:41:28,194 --> 00:41:29,195 Bukan ayah saya. 655 00:41:29,987 --> 00:41:31,071 Dia lagi menakutkan. 656 00:41:32,072 --> 00:41:33,240 Tetapi… 657 00:41:33,824 --> 00:41:34,783 Okey. 658 00:41:34,867 --> 00:41:36,660 Namakan satu jenayah. 659 00:41:36,744 --> 00:41:39,079 Apa saja jenayah yang terlintas dalam fikiran awak sekarang. 660 00:41:39,872 --> 00:41:41,248 Sesuatu seperti… 661 00:41:42,666 --> 00:41:45,836 tidak boleh dijamin atau penjara seumur hidup? 662 00:41:48,255 --> 00:41:49,089 Dadah? 663 00:41:50,841 --> 00:41:52,009 Penyeludupan? 664 00:41:54,470 --> 00:41:55,930 Pembunuhan? 665 00:41:59,183 --> 00:42:00,309 Perkosaan? 666 00:42:04,188 --> 00:42:05,022 Perkosaan? 667 00:42:06,690 --> 00:42:07,566 Teruknya! 668 00:42:08,692 --> 00:42:11,320 Tak guna! Ayah awak memang kejam. 669 00:42:13,030 --> 00:42:14,907 Tapi, maksud saya… 670 00:42:15,533 --> 00:42:17,034 Awak serius? 671 00:42:17,117 --> 00:42:20,120 Maksud saya, awak nampak bagaimana dia bercakap dengan saya. 672 00:42:20,955 --> 00:42:25,459 Dia tak akan berlagak macam bapa ideal hanya kerana mak saya di sini. 673 00:42:25,543 --> 00:42:27,336 Dia tak rahsiakan perbuatan dia sekarang. 674 00:42:27,419 --> 00:42:29,213 Sebab dia tahu dia akan terlepas. 675 00:42:30,923 --> 00:42:32,007 Mak saya pula? 676 00:42:33,717 --> 00:42:36,804 Mak saya takkan tinggalkan dia hanya kerana dia jahat. 677 00:42:38,222 --> 00:42:39,181 Begitu juga saya. 678 00:42:41,517 --> 00:42:42,518 Saya benci dia. 679 00:42:43,602 --> 00:42:45,938 Benci segala apa yang dia buat, tapi… 680 00:42:48,482 --> 00:42:50,234 Saya sayang wang dia. 681 00:43:54,131 --> 00:43:55,174 Saya akan kembali. 682 00:43:55,257 --> 00:43:56,550 Maaf, saya nak jumpa orang lain. 683 00:44:03,974 --> 00:44:05,017 Saya tak dapat cam awak. 684 00:44:06,018 --> 00:44:07,478 Jangan mengarutlah, Zulueta. 685 00:44:13,942 --> 00:44:15,277 Saya tak sedap hati. 686 00:44:15,361 --> 00:44:17,154 Kenapa? Dah minum berapa gelas ni? 687 00:44:18,030 --> 00:44:20,032 Tahu apa terjadi pada Maitem? 688 00:44:21,241 --> 00:44:23,118 Maitem? Siapa tu? 689 00:44:23,202 --> 00:44:24,953 Jomar. 690 00:44:25,037 --> 00:44:27,206 Oh, Jomar. 691 00:44:27,289 --> 00:44:29,166 Tak tahu pula lelaki hina tu ada nama keluarga. 692 00:44:30,042 --> 00:44:33,295 Celso telefon saya, katanya ia kes langgar lari. 693 00:44:34,421 --> 00:44:35,839 Lupakan kes langgar lari. 694 00:44:36,799 --> 00:44:38,050 Bos Guilly tahu? 695 00:44:39,134 --> 00:44:42,471 Saya tak nak ganggu dia. Lagipun, hari ini hari jadi dia. 696 00:44:42,554 --> 00:44:44,223 Dia tak peduli pun. 697 00:44:44,306 --> 00:44:46,016 Terutama sekali pasal Jomar. 698 00:44:46,100 --> 00:44:47,643 Benarkah ia kes langgar lari? 699 00:44:48,227 --> 00:44:49,311 Saya nampak mayatnya. 700 00:44:50,687 --> 00:44:51,522 Ia perbuatan seseorang. 701 00:44:51,605 --> 00:44:55,275 Langsung dah tak ada rupa. 702 00:44:55,359 --> 00:44:57,736 Lelaki tak guna tu memang banyak berhutang dengan orang. 703 00:44:58,695 --> 00:45:01,740 Memang patut pun dia kena bunuh. 704 00:45:01,824 --> 00:45:04,701 Namun siapa sangka dia boleh hidup setakat ini? 705 00:45:05,994 --> 00:45:06,912 Betul. 706 00:45:11,417 --> 00:45:13,252 Tuan-tuan dan puan-puan, minta perhatian. 707 00:45:13,335 --> 00:45:15,254 Minta perhatian. 708 00:45:18,006 --> 00:45:19,633 Seperti mana kita tahu 709 00:45:19,716 --> 00:45:22,970 kita tak boleh katakan parti ini sudah bermula 710 00:45:23,053 --> 00:45:24,054 secara rasminya, kecuali, 711 00:45:24,138 --> 00:45:26,265 jika suami saya beri ucapan, bukan? 712 00:45:26,348 --> 00:45:28,434 - Ya! - Ya. 713 00:45:28,517 --> 00:45:30,727 Jadi, tanpa melengahkan masa, 714 00:45:31,478 --> 00:45:34,189 izinkan saya memanggil suami kacak saya, 715 00:45:34,273 --> 00:45:36,859 Insan yang menyambut hari jadinya pada hari ini, Guilly. 716 00:45:41,697 --> 00:45:44,074 Selamat hari jadi, Guilly! 717 00:45:44,992 --> 00:45:47,453 Selamat hari jadi! 718 00:45:48,704 --> 00:45:49,955 - Sulang! - Sulang! 719 00:45:50,038 --> 00:45:52,458 Sulang! 720 00:45:53,167 --> 00:45:54,042 Lima puluh lima. 721 00:45:54,793 --> 00:45:56,128 Wah. 722 00:45:56,211 --> 00:45:58,630 Sungguh tak percaya. Lima puluh lima! 723 00:46:02,384 --> 00:46:04,261 Izinkan saya berkongsi. 724 00:46:05,012 --> 00:46:10,517 Kalian tahu, ayah saya meninggal pada usia lima puluh tahun. 725 00:46:11,518 --> 00:46:12,394 Saya rindu awak, ayah. 726 00:46:13,437 --> 00:46:18,358 Ayahnya pula meninggal di usia lapan puluh empat tahun. 727 00:46:19,276 --> 00:46:21,904 Kedua-duanya mati dengan kanser. 728 00:46:23,614 --> 00:46:26,575 Jadi, ketika usia saya mencecah lima puluh tahun, 729 00:46:27,993 --> 00:46:31,997 saya telah pastikan saya bersedia. 730 00:46:32,080 --> 00:46:36,335 Ia dalam darah keluarga saya, kami tak akan hidup lama. 731 00:46:37,336 --> 00:46:41,048 Namun saya sudah pun sampai ke usia ini. 732 00:46:41,131 --> 00:46:43,675 Saya rasa saya boleh hidup hingga tujuh puluh tahun. 733 00:46:43,759 --> 00:46:47,179 Namun susah juga bagi saya sebab mungkin saya dah mati pucuk. 734 00:46:50,390 --> 00:46:52,935 Namun di sinilah kita. 735 00:46:53,644 --> 00:46:55,521 Lima puluh lima tahun. 736 00:47:07,866 --> 00:47:11,411 Memang susah menjadi Guilly Vega. 737 00:47:11,495 --> 00:47:15,916 Tiada Guilly Vega di dunia ini lengkap 738 00:47:16,542 --> 00:47:17,960 tanpa mereka berdua. 739 00:47:19,836 --> 00:47:20,837 Katrina. 740 00:47:21,713 --> 00:47:22,965 Nicole. 741 00:47:23,048 --> 00:47:24,091 Terima kasih. 742 00:47:25,926 --> 00:47:27,970 - Saya sayang kamu. Sayang kamu. - Saya cintakan awak. 743 00:47:33,934 --> 00:47:37,396 Jadi, hadirin sekalian, 744 00:47:37,479 --> 00:47:41,817 ini bukan hanya hari jadi. 745 00:47:42,442 --> 00:47:47,114 Saya telah hidup lebih lama daripada ayah dan datuk saya. 746 00:47:48,323 --> 00:47:53,453 Saya tak mewarisi satu pun penyakit mereka. 747 00:48:00,168 --> 00:48:01,211 Terima kasih, Tuhan. 748 00:48:02,045 --> 00:48:03,005 Terima kasih, Tuhan. 749 00:48:04,756 --> 00:48:06,341 - Amen! - Amen! 750 00:48:15,642 --> 00:48:18,770 Selepas ini awak boleh balik, okey? 751 00:48:19,730 --> 00:48:23,025 Ini bukan parti biasa. 752 00:48:23,108 --> 00:48:25,193 Bukan hanya satu keraian. 753 00:48:25,777 --> 00:48:31,408 Malam ini kita sambut kejayaan saya melawan takdir saya sendiri. 754 00:48:35,996 --> 00:48:36,830 Ya! 755 00:48:41,251 --> 00:48:43,337 Terima kasih, Tuhan. 756 00:48:43,420 --> 00:48:45,339 Terima kasih, Tuhan. 757 00:48:48,842 --> 00:48:55,557 Ini takdir saya! 758 00:48:55,641 --> 00:48:56,975 Ya! 759 00:49:05,025 --> 00:49:07,402 Tofy! Tofy! 760 00:49:08,111 --> 00:49:09,946 Tof! Tof. 761 00:49:10,781 --> 00:49:12,908 Awak tak habis lagi dengan dia? 762 00:49:13,617 --> 00:49:15,744 Saya dah serik dengan dia. 763 00:49:15,827 --> 00:49:16,953 Tofy… 764 00:49:17,037 --> 00:49:19,039 Lily… 765 00:49:23,877 --> 00:49:25,253 Lily. 766 00:49:25,337 --> 00:49:26,630 - Tolong hentikan. - Li… 767 00:49:26,713 --> 00:49:28,507 Jangan melawan. 768 00:49:28,590 --> 00:49:29,424 Sudahlah… 769 00:49:29,508 --> 00:49:30,884 Tak guna! 770 00:49:30,967 --> 00:49:32,761 - Mereka kata sudah. - Cukup. 771 00:49:32,844 --> 00:49:34,096 Sudahlah tu, tolonglah. 772 00:49:34,805 --> 00:49:35,889 Cukuplah. 773 00:49:39,476 --> 00:49:40,310 Sial! 774 00:49:41,353 --> 00:49:42,562 Pergi matilah kamu semua! 775 00:49:44,856 --> 00:49:46,525 Budak tak guna! 776 00:49:54,324 --> 00:49:56,368 Selesaikan segalanya, saya nak balik. 777 00:50:03,208 --> 00:50:06,044 Perjalanan hidup yang indah sekali. Terima kasih pada semua. 778 00:50:06,128 --> 00:50:08,255 Saya pun beritahu staf saya, 779 00:50:08,922 --> 00:50:10,424 jemput saja semua orang, 780 00:50:11,508 --> 00:50:14,886 tak perlu RSVP. 781 00:50:14,970 --> 00:50:20,308 Kalau mereka tak datang, biarlah! 782 00:50:21,977 --> 00:50:24,312 Kehadiran kalian merupakan anugerah terbesar buat saya. 783 00:50:24,396 --> 00:50:29,151 Jadi, izinkan saya membalas anugerah ini. 784 00:50:30,235 --> 00:50:31,194 Kepada kalian semua. 785 00:51:08,565 --> 00:51:09,399 Celaka! 786 00:51:49,064 --> 00:51:49,898 Norms? 787 00:51:54,236 --> 00:51:55,070 Norms? 788 00:51:56,947 --> 00:51:57,823 Mereka… 789 00:51:58,782 --> 00:52:00,408 Mereka tiada lagi… 790 00:52:22,681 --> 00:52:23,598 Mana anak gadis saya? 791 00:52:25,100 --> 00:52:27,435 - Mana anak saya? - Puan tak boleh masuk. 792 00:52:27,519 --> 00:52:28,937 - Tak boleh masuk, puan. - Tidak, tidak! 793 00:52:29,020 --> 00:52:30,105 Mana anak saya? 794 00:52:30,188 --> 00:52:31,022 - Anak lelaki saya… - Mana anak gadis saya? 795 00:52:31,106 --> 00:52:32,482 - Tofy! - Puan, tunggu! 796 00:52:32,566 --> 00:52:34,025 - Adakah itu Tofy - Lily! 797 00:52:34,109 --> 00:52:35,652 - Kamu tak boleh masuk sini. - Maafkan kami, puan. 798 00:52:35,735 --> 00:52:36,945 - Lily! - Awak tak boleh berada di sini. 799 00:52:37,028 --> 00:52:37,863 - Mari kita pergi. - Tidak! 800 00:52:37,946 --> 00:52:40,156 - Apa mereka buat pada anak saya? - Tofy. 801 00:52:40,240 --> 00:52:42,033 - Maaf. - Lepaskan saya! 802 00:52:42,117 --> 00:52:44,578 - Saya nak tengok dia! - Tolak dia! 803 00:52:44,661 --> 00:52:45,662 Lily! 804 00:52:45,745 --> 00:52:47,038 - Tofy ada tak di sana? - Pergi dari sini, puan. 805 00:52:47,122 --> 00:52:49,457 Lily! 806 00:52:49,541 --> 00:52:52,961 Lily! Lily saya! 807 00:52:53,044 --> 00:52:55,213 - Lili saya! - Anak saya! 808 00:52:55,297 --> 00:52:57,257 Lily saya! 809 00:52:58,717 --> 00:53:00,427 Tolonglah! 810 00:53:00,510 --> 00:53:01,803 - Apa? - Lily! 811 00:53:01,887 --> 00:53:03,805 Apa mereka dah buat pada anak saya? 812 00:53:03,889 --> 00:53:05,223 Lily! 813 00:53:05,307 --> 00:53:07,517 My son. 814 00:53:21,489 --> 00:53:22,866 Puan, tolong bangun. 815 00:54:09,120 --> 00:54:11,539 LILIA CAPISTRANO 816 00:54:12,165 --> 00:54:14,042 Kena bayar berapa banyak kali ni? 817 00:54:15,752 --> 00:54:17,212 Kita tak perlu bayar apa-apa. 818 00:54:19,255 --> 00:54:21,007 Batac akan berurusan dengan mereka. 819 00:54:23,635 --> 00:54:25,345 Awak betul-betul mahu biarkan keadaan kotor begini? 820 00:54:25,929 --> 00:54:28,264 Tak akan ada kekotoran kalau ada orang bersihkannya. 821 00:54:29,307 --> 00:54:32,394 Batac dan Sarge tak tinggalkan sebarang bukti. 822 00:54:33,061 --> 00:54:34,229 Sama macam awak. 823 00:54:38,024 --> 00:54:38,858 Jigger. 824 00:54:42,529 --> 00:54:44,656 Awak tak perlu terlibat kali ini. 825 00:54:45,448 --> 00:54:46,866 Saya tak marah pun. 826 00:54:46,950 --> 00:54:48,785 Kalau awak nak pergi, pergilah. 827 00:54:48,868 --> 00:54:52,706 Namun, kalau awak nak hulurkan bantuan, silakan. 828 00:54:55,208 --> 00:54:56,042 Hei. 829 00:55:14,894 --> 00:55:17,647 LILIA CAPISTRANO 830 00:55:23,528 --> 00:55:24,988 Awak betul-betul akan pergi? 831 00:55:28,491 --> 00:55:30,285 Dah tak ada pilihan, Lil. 832 00:55:31,536 --> 00:55:34,080 Saya pasti akan patah jiwa kalau terus tinggal sini. 833 00:55:36,791 --> 00:55:40,754 Saya boleh patah jiwa di Kanada juga tapi saya ada keluarga di sana. 834 00:55:43,965 --> 00:55:46,593 Awak tak ada keluargakah di mana-mana? 835 00:55:47,927 --> 00:55:48,928 Mereka semua tiada lagi. 836 00:55:51,222 --> 00:55:53,224 Semua dah pergi, Norms. 837 00:55:59,689 --> 00:56:00,523 Ambil ni. 838 00:56:04,861 --> 00:56:06,279 Nama-nama siapa ni? 839 00:56:09,199 --> 00:56:11,618 Saya dapat dari sepupu saya, pegawai polis tu. 840 00:56:13,286 --> 00:56:17,540 Guilly Vega telah membayar semua keluarga ini untuk tutup mulut. 841 00:56:25,632 --> 00:56:28,718 Saya tak boleh harungi lagi semua ini. 842 00:56:29,844 --> 00:56:31,679 Tofy sudah pergi. 843 00:56:45,443 --> 00:56:46,402 Ini alamat awak? 844 00:56:48,404 --> 00:56:50,532 4353 DAI LO SILVER SPRING, CALGARY, KANADA 845 00:56:53,409 --> 00:56:54,494 Lils… 846 00:56:56,079 --> 00:56:58,998 Sekiranya awak… 847 00:57:01,000 --> 00:57:02,919 berubah fikiran atau apa, 848 00:57:05,380 --> 00:57:07,757 serta gunakan duit insurans itu 849 00:57:09,217 --> 00:57:11,886 untuk bina semula hidup awak, 850 00:57:17,308 --> 00:57:20,728 awak boleh datang pada saya. 851 00:57:24,899 --> 00:57:26,151 Terima kasih, Norms. 852 00:57:28,361 --> 00:57:29,654 Terima kasih untuk segalanya. 853 00:57:30,738 --> 00:57:32,073 Saya pun takkan berada di sini 854 00:57:33,491 --> 00:57:34,367 jika bukan kerana awak. 855 00:58:25,502 --> 00:58:27,879 WANITA MATI AKIBAT DILANGGAR LARI 856 00:58:27,962 --> 00:58:30,381 SEORANG WANITA DITEMUI MATI SELEPAS DILANGGAR OLEH TRAK KARGO 857 00:58:30,465 --> 00:58:31,925 Tanya Gatdula? 858 00:58:37,013 --> 00:58:39,015 MENURUT SAKSI, TANYA GATDULA, 25… 859 00:58:39,098 --> 00:58:41,100 DILIHAT MELINTAS JALAN KE ARAH TRAK. 860 00:58:44,270 --> 00:58:46,189 Tanya Gatdula. 861 00:58:47,148 --> 00:58:51,110 Sekurang-sekurangnya awak dapat luangkan banyak masa dengan Tanya. 862 00:58:53,404 --> 00:58:54,906 Tetapi Lily… 863 00:58:55,698 --> 00:58:57,033 Saya bersimpati ke atas kehilangan awak. 864 00:58:58,243 --> 00:58:59,619 Saya telah baca. 865 00:59:00,745 --> 00:59:02,914 Memang ia menyakitkan, tapi sekurang-kurangnya 866 00:59:04,207 --> 00:59:06,042 dia tidak terseksa lagi. 867 00:59:08,002 --> 00:59:08,836 Harap begitulah. 868 00:59:13,800 --> 00:59:15,593 Dengan penuh hormat saya katakan, 869 00:59:17,804 --> 00:59:18,638 tetapi… 870 00:59:21,307 --> 00:59:23,935 saya rasa awak lebih bernasib baik. 871 00:59:25,353 --> 00:59:26,187 Ini kerana… 872 00:59:28,606 --> 00:59:32,485 cara mereka perlakukan anak saya 873 00:59:40,577 --> 00:59:42,287 sama saja seperti membunuh dia. 874 00:59:47,208 --> 00:59:49,919 Tiada apa yang tinggal lagi, hanya jasad tanpa nyawa. 875 00:59:54,007 --> 00:59:55,216 Macam hantu. 876 01:00:00,054 --> 01:00:02,098 Mungkin ada 'pampasan', 877 01:00:04,058 --> 01:00:05,685 namun apa yang lebih bernilai 878 01:00:07,437 --> 01:00:08,855 daripada nilai nyawa anak saya? 879 01:00:17,363 --> 01:00:20,658 Harap awak tak keberatan jika saya bertanya, 880 01:00:20,742 --> 01:00:22,785 Saya tak ingin menyibuk, tapi… 881 01:00:25,705 --> 01:00:27,498 awak sedang merancang sesuatu? 882 01:00:29,500 --> 01:00:31,502 Saya yakin ini kerja Vega. 883 01:00:32,503 --> 01:00:34,589 Tidak sangsi lagi, Tuan Elmer. 884 01:00:36,924 --> 01:00:39,010 Termasuk, Jigger Zulueta. 885 01:00:40,219 --> 01:00:42,388 Orang kanan dia. 886 01:00:44,223 --> 01:00:46,017 Serta Celso Batac. 887 01:00:47,352 --> 01:00:48,811 Pengawal peribadi dia. 888 01:00:51,648 --> 01:00:54,776 - Randall Ballesteros. - Ya. 889 01:00:55,360 --> 01:00:58,946 Dia pegawai polis yang sedang 890 01:01:00,323 --> 01:01:02,784 siasat kes anak gadis saya, Lily, dan Tofy. 891 01:01:05,495 --> 01:01:08,581 Awak tertinggal seorang lagi, Pn. Lilia. 892 01:01:08,665 --> 01:01:10,041 Siapa saya tertinggal? 893 01:01:24,013 --> 01:01:25,056 Jomar Maitem. 894 01:01:28,226 --> 01:01:30,311 Dialah bapa ayam, penembak tepat, dia… 895 01:01:33,690 --> 01:01:34,982 Dia penculik sebenar. 896 01:01:38,236 --> 01:01:39,821 Semua mangsa itu. 897 01:01:43,032 --> 01:01:43,950 Pn. Lilia, 898 01:01:46,619 --> 01:01:47,745 tak kisah apa awak buat, 899 01:01:49,497 --> 01:01:50,331 kalau boleh 900 01:01:52,417 --> 01:01:54,252 jangan lupakan Tanya. 901 01:01:57,505 --> 01:01:59,424 Harap peguam awak sudah bersiap sedia. 902 01:02:01,467 --> 01:02:04,637 Peguam tak diperlukan dalam rancangan-rancangan saya. 903 01:02:08,182 --> 01:02:10,351 Sudah lama saya berusaha. 904 01:02:11,728 --> 01:02:12,562 Tuan Elmer. 905 01:03:40,691 --> 01:03:41,692 Mak? 906 01:03:46,697 --> 01:03:48,199 Jangan benarkan sesiapa pun hidup. 907 01:04:17,728 --> 01:04:20,022 Janjilah awak akan kembali. 908 01:04:20,106 --> 01:04:21,774 Awak benar-benar hebat tadi. 909 01:04:21,858 --> 01:04:23,067 Awak benar-benar hebat. 910 01:04:23,150 --> 01:04:24,735 Kita berjumpa lagi. 911 01:04:24,819 --> 01:04:26,237 Selamat malam. 912 01:04:27,864 --> 01:04:29,282 Jumpa lagi. 913 01:05:03,691 --> 01:05:06,068 {\an8}Lily Nieves Capistrano. 914 01:05:07,820 --> 01:05:10,323 {\an8}Christopher John Almario. 915 01:05:12,950 --> 01:05:15,202 {\an8}Jangan awak berani lupa 916 01:05:15,286 --> 01:05:17,580 {\an8}nama-nama ini yang akan menghantar awak ke kubur. 917 01:05:17,663 --> 01:05:18,748 Puan… 918 01:05:18,831 --> 01:05:21,083 Saya bukan sejahat awak, Jomar. 919 01:05:21,167 --> 01:05:22,168 Puan, tolonglah… 920 01:05:22,251 --> 01:05:23,878 {\an8}Lari selagi boleh. 921 01:05:23,961 --> 01:05:25,922 {\an8}- Puan… - Selagi boleh. 922 01:05:26,005 --> 01:05:29,050 Maafkan saya, puan. Maaf. Habislah! 923 01:05:29,133 --> 01:05:31,177 Tolong! 924 01:05:31,260 --> 01:05:35,306 Puan! Puan! Maafkan saya, puan! 925 01:05:35,389 --> 01:05:37,600 Maaf, puan! Puan… 926 01:05:37,683 --> 01:05:38,809 Puan! 927 01:05:58,955 --> 01:06:01,207 Tinggal empat saja, sayang. 928 01:06:02,500 --> 01:06:04,293 Nampak pisau saya? 929 01:06:05,211 --> 01:06:06,045 Bukankah awak bawa tadi? 930 01:06:06,629 --> 01:06:08,464 Saya ada lebih. 931 01:06:08,547 --> 01:06:09,590 Saya tinggalkan di sini tadi. 932 01:06:33,614 --> 01:06:34,740 Maafkan saya. 933 01:06:39,036 --> 01:06:43,290 Awak mahu buru dia pula sekarang, Ballesteros? 934 01:06:43,874 --> 01:06:45,376 Tolonglah, Kolonel. 935 01:06:45,459 --> 01:06:47,586 Sudah lupa siapa saya inginkan? 936 01:06:48,254 --> 01:06:51,298 Saya tahu dengan baik sekali siapa awak inginkan. 937 01:06:51,382 --> 01:06:53,926 Awak pun sama macam bos awak, betul tak? 938 01:06:55,302 --> 01:06:56,846 Dia bos awak juga, tuan. 939 01:06:59,473 --> 01:07:00,891 Saya tak ada bos. 940 01:09:15,276 --> 01:09:17,695 Celaka! 941 01:09:57,484 --> 01:09:58,652 Akhirnya. 942 01:09:58,736 --> 01:10:00,446 Dia cuba tidur dengan saya. 943 01:10:03,949 --> 01:10:05,576 Awak rasa dia perasan? 944 01:10:05,659 --> 01:10:06,493 Tak. 945 01:10:08,245 --> 01:10:09,747 Dia dah mabuk sekarang. 946 01:10:28,849 --> 01:10:30,184 Saya tak selamat di sini. 947 01:10:32,686 --> 01:10:33,938 Bila masa awak selamat? 948 01:10:38,567 --> 01:10:39,443 Betul juga. 949 01:11:18,440 --> 01:11:19,275 Tak guna. 950 01:11:32,871 --> 01:11:33,872 Kita nak ke mana ni? 951 01:11:33,956 --> 01:11:35,708 Kita nak hisap rokok ganja. 952 01:11:38,585 --> 01:11:40,421 Awak belum mabuk lagi? Saya dah mabuk. 953 01:11:52,057 --> 01:11:54,351 Hei, Katrina. Marilah menari! 954 01:11:55,060 --> 01:11:56,979 Ya, saya nak ambil minuman dulu. 955 01:11:58,939 --> 01:12:00,983 Hei, Katrina! Apa cerita? 956 01:12:28,552 --> 01:12:29,595 BUKA 957 01:13:06,632 --> 01:13:07,466 Pusingan kedua? 958 01:13:09,343 --> 01:13:11,303 - Bos. - Awak bukan jenis saya. 959 01:13:11,387 --> 01:13:12,930 Bukan jenis saya. 960 01:13:13,013 --> 01:13:14,056 Bos. 961 01:13:17,142 --> 01:13:18,977 Bos, tolonglah. Dah berapa banyak awak minum ni? 962 01:13:20,104 --> 01:13:21,021 Bos. 963 01:13:21,980 --> 01:13:23,065 Bertenang. 964 01:13:27,069 --> 01:13:28,362 Ini sayalah, Jigger. 965 01:13:30,906 --> 01:13:32,199 Sudahlah, Jigger. 966 01:13:33,033 --> 01:13:34,660 Saya sentiasa dengan awak. Apa sedang berlaku? 967 01:13:36,495 --> 01:13:38,705 Saya menyebelahi awak. Kita boleh berbincang. Mari. 968 01:13:41,291 --> 01:13:42,418 Saya tahu segalanya. 969 01:13:48,507 --> 01:13:49,758 Bukan segalanya. 970 01:13:50,342 --> 01:13:51,176 Bukan segalanya. 971 01:13:52,344 --> 01:13:53,262 - Apa? - Randall beritahu 972 01:13:53,345 --> 01:13:55,681 mak pada budak Capistrano tu ada di majlis awak. 973 01:13:58,142 --> 01:14:02,146 Tak tahulah apa dia nak buat tapi ia tentu tak baik. 974 01:14:02,229 --> 01:14:03,939 Terutama sekali untuk awak. 975 01:14:05,274 --> 01:14:06,859 Jangan risau, biar saya uruskan dia. 976 01:14:07,651 --> 01:14:09,236 Saya akan hapuskan dia, betul. 977 01:14:14,741 --> 01:14:16,326 Kenapa awak beritahu saya semua ini? 978 01:14:17,244 --> 01:14:18,954 - Kenapa? - Kesetiaan. 979 01:14:21,290 --> 01:14:23,333 Kesetiaan, awak ada saya saja. 980 01:14:26,170 --> 01:14:28,589 Awak tahu, sudah lama saya berfikir. 981 01:14:28,672 --> 01:14:31,175 Jadi, awak cuba mengelak masalah 982 01:14:33,510 --> 01:14:36,972 sebab awak ada hubungan sulit dengan orang lain. 983 01:14:37,055 --> 01:14:41,185 Saya sudah lama perhatikan kamu. Pada hari jadi saya kamu cari pasal? 984 01:14:42,269 --> 01:14:43,729 Apa semua ni, Jigger? 985 01:14:44,980 --> 01:14:47,608 Saya ingat awak suka lelaki. 986 01:14:48,317 --> 01:14:50,819 Saya benar-benar ingat macam tu. 987 01:15:17,137 --> 01:15:18,013 Lelaki keji. 988 01:15:18,764 --> 01:15:20,599 Setia konon! 989 01:16:05,185 --> 01:16:06,478 Speedball? 990 01:16:06,562 --> 01:16:07,563 Tiada lagi. 991 01:16:11,233 --> 01:16:12,276 Hati-hati. 992 01:16:31,295 --> 01:16:32,129 Randall! 993 01:16:35,424 --> 01:16:36,842 Apa semua ni? 994 01:16:45,892 --> 01:16:47,185 Syaitan! 995 01:17:18,425 --> 01:17:19,593 Nicole! 996 01:17:19,676 --> 01:17:22,095 Apa awak mahu daripada saya? 997 01:17:23,972 --> 01:17:25,557 Mari kita selesaikan saja. 998 01:17:28,518 --> 01:17:33,357 Lily Nieves Capistrano. 999 01:17:34,399 --> 01:17:35,275 Lily? 1000 01:17:36,735 --> 01:17:38,111 Dia pun macam awak. 1001 01:17:40,656 --> 01:17:41,948 Ada cita-cita tinggi. 1002 01:17:43,408 --> 01:17:45,702 Dia ingin tamatkan pengajian. 1003 01:17:45,786 --> 01:17:47,204 Ingin bekerja dan berdikari. 1004 01:17:49,289 --> 01:17:51,083 Ingin bawa saya melancong ke Korea. 1005 01:17:52,626 --> 01:17:54,252 Kami telah buat persiapan untuk pergi. 1006 01:17:57,964 --> 01:18:00,217 Dia dan Tofy sepatutnya berkahwin. 1007 01:18:02,344 --> 01:18:05,555 Tapi ayah durjana awak itu telah musnahkan segalanya. 1008 01:18:08,350 --> 01:18:10,018 Dia hancurkan harga diri Lily. 1009 01:18:10,102 --> 01:18:12,479 Dia memperlakukan anak saya macam binatang! 1010 01:18:16,608 --> 01:18:17,984 Jadi sekarang, awak akan terima padahnya. 1011 01:18:20,153 --> 01:18:21,446 Hutang darah dibayar dengan darah. 1012 01:18:22,280 --> 01:18:23,407 Anak dengan anak. 1013 01:18:26,952 --> 01:18:27,786 Betul. 1014 01:18:29,746 --> 01:18:30,789 Ini baru betul. 1015 01:18:34,126 --> 01:18:37,963 Saya tahu lambat laun ayah saya akan dihukum atas semua perbuatannya. 1016 01:18:41,508 --> 01:18:44,803 Tapi tak sangka saya kena tanggung dosa-dosanya. 1017 01:18:47,139 --> 01:18:48,390 Nyawa awak saja tak cukup. 1018 01:18:50,600 --> 01:18:51,768 Disebabkan awak, 1019 01:18:52,561 --> 01:18:54,271 disebabkan mak awak, 1020 01:18:55,647 --> 01:19:00,444 disebabkan kamu semua yang menutup mata pada perbuatan zalim dia. 1021 01:19:01,361 --> 01:19:04,781 Nyawa kamu saja tak memadai untuk menebus nyawa mangsa-mangsa itu. 1022 01:19:15,000 --> 01:19:16,251 Mangsa? 1023 01:19:19,963 --> 01:19:22,340 Awak langsung tak tahu. 1024 01:19:28,513 --> 01:19:30,974 Ketika saya hanya berusia tujuh tahun, 1025 01:19:33,143 --> 01:19:35,896 saya bangun di tengah malam 1026 01:19:38,315 --> 01:19:40,108 dengan sentuhan kotor ayah saya. 1027 01:19:42,486 --> 01:19:44,154 Semakin saya dewasa, 1028 01:19:46,114 --> 01:19:47,365 semakin menjadi-jadi perangai dia. 1029 01:19:49,534 --> 01:19:51,411 Saya tak sedar pun ini satu perbuatan jijik. 1030 01:19:51,495 --> 01:19:53,955 Ini kerana dia akan beri belaian kasih sayang selepas itu. 1031 01:19:56,416 --> 01:19:57,375 Mak saya? 1032 01:19:59,336 --> 01:20:01,004 Dia langsung tak kisah. 1033 01:20:02,714 --> 01:20:04,800 Tiada siapa ambil kisah. 1034 01:20:09,387 --> 01:20:10,972 Saya telah berjanji pada anak saya. 1035 01:20:14,309 --> 01:20:16,019 Saya takkan biarkan seorang pun hidup. 1036 01:20:20,232 --> 01:20:21,817 Kalau begitu, tunaikan janji itu. 1037 01:20:24,194 --> 01:20:25,445 Anak dengan anak. 1038 01:20:33,119 --> 01:20:36,206 Puan Eva Candelaria? Hah? 1039 01:20:36,289 --> 01:20:38,917 Saya akan tembak tepat ke kepala awak sekarang juga. 1040 01:20:39,000 --> 01:20:40,210 Lilia Capistrano? 1041 01:20:40,794 --> 01:20:42,045 Pusing! 1042 01:20:46,049 --> 01:20:46,883 Nicole. 1043 01:20:47,467 --> 01:20:48,552 Ambil. 1044 01:20:49,302 --> 01:20:50,136 Pistol dia! 1045 01:21:00,605 --> 01:21:03,275 Awak bukan orang pertama saya bunuh malam ini. 1046 01:21:03,358 --> 01:21:04,901 Saya baru saja bermula. 1047 01:21:04,985 --> 01:21:07,696 Ayah sangat teruja ni, Nicole. 1048 01:21:12,033 --> 01:21:13,368 Apa, Nicole? 1049 01:21:14,035 --> 01:21:17,122 Jigger dan mak awak ada hubungan. Takkan ayah tak buat apa-apa? 1050 01:21:17,205 --> 01:21:18,999 Tentu ayah kena bunuh dia, bukan? 1051 01:21:19,583 --> 01:21:21,376 Mereka mengkhianati saya! 1052 01:21:21,960 --> 01:21:24,004 Mereka benar-benar khianati saya! 1053 01:21:24,087 --> 01:21:26,256 Jadi, sekarang hanya… awak dan saya. 1054 01:21:27,382 --> 01:21:30,051 Awak tak akan khianati saya. Sekali pun tidak. 1055 01:21:30,844 --> 01:21:32,345 Hanya awak dan saya. 1056 01:21:32,429 --> 01:21:33,263 Dan awak! 1057 01:21:33,346 --> 01:21:36,057 Ini hari istimewa saya dan awak datang untuk cari masalah? 1058 01:21:37,392 --> 01:21:38,351 Celaka! 1059 01:21:38,435 --> 01:21:40,395 Berhenti mencarut! 1060 01:21:42,147 --> 01:21:44,316 Bagaimana reaksi pelajar-pelajar awak nanti? 1061 01:21:45,275 --> 01:21:46,443 Bagaimana reaksi Lily nanti? 1062 01:21:47,027 --> 01:21:49,112 Jangan awak berani sebut nama anak saya di sini! 1063 01:21:49,696 --> 01:21:51,615 Lilia Nieves Capistrano. 1064 01:21:52,198 --> 01:21:53,199 Kenapa Lily? 1065 01:21:54,200 --> 01:21:55,619 Kenapa anak saya? 1066 01:21:55,702 --> 01:21:56,870 Sudahlah! 1067 01:21:56,953 --> 01:22:00,874 Awak takkan tanya semua itu jika awak kenal saya! 1068 01:22:00,957 --> 01:22:02,959 Ini hari jadi saya dan awak sedang hancurkannya! 1069 01:22:03,043 --> 01:22:05,670 Biarlah! Saya benar-benar akan bunuh awak. 1070 01:22:05,754 --> 01:22:06,588 Ayah! 1071 01:22:06,671 --> 01:22:07,923 Apa! 1072 01:22:08,798 --> 01:22:09,716 Cepat! 1073 01:22:15,639 --> 01:22:16,473 Saya akan lakukannya. 1074 01:22:19,643 --> 01:22:20,602 Apa? 1075 01:22:21,728 --> 01:22:22,938 Saya akan lakukannya. 1076 01:22:23,521 --> 01:22:24,356 Tak guna! 1077 01:22:32,864 --> 01:22:35,533 Dia sangat mirip dengan saya. 1078 01:22:36,701 --> 01:22:40,121 Hebat! Saya sudah mula teruja. Ini benar-benar hebat. 1079 01:22:42,874 --> 01:22:44,000 Matilah awak! 1080 01:22:44,584 --> 01:22:46,336 Awak akan bersatu dengan anak awak akhirnya. 1081 01:22:46,419 --> 01:22:47,253 Perempuan bodoh! 1082 01:22:58,181 --> 01:22:59,015 Nic… 1083 01:23:02,894 --> 01:23:05,063 Pergi jahanamlah, lelaki sial! 1084 01:23:08,191 --> 01:23:10,443 Dasar syaitan, lelaki sial! 1085 01:23:10,527 --> 01:23:12,612 Tak guna! 1086 01:23:15,323 --> 01:23:18,034 Awak matilah! Awak! 1087 01:23:48,898 --> 01:23:49,733 Lilia. 1088 01:23:57,741 --> 01:23:58,575 Pergi. 1089 01:24:00,452 --> 01:24:01,286 Pergi! 1090 01:25:09,896 --> 01:25:11,856 Mak tak lepaskan seorang pun, nak. 1091 01:25:13,858 --> 01:25:15,568 Nyawa mak di tangan mereka sekarang. 1092 01:25:17,320 --> 01:25:19,364 Mereka boleh buat apa saja mereka mahu. 1093 01:25:20,532 --> 01:25:21,533 Saya tak akan melawan. 1094 01:25:28,581 --> 01:25:30,041 Tidurlah dengan tenang, sayang. 1095 01:25:31,501 --> 01:25:33,169 Saya boleh terbang sekarang, mak. 1096 01:25:35,130 --> 01:25:35,964 Terima kasih. 1097 01:25:36,881 --> 01:25:38,174 Saya sayang mak. 1098 01:25:42,220 --> 01:25:43,721 Mak juga sangat sayangkan kamu. 1099 01:33:10,167 --> 01:33:12,295 SEMUA WATAK, KEJADIAN SERTA NAMA TERTERA ADALAH REKAAN SEMATA-MATA. 1100 01:33:12,378 --> 01:33:15,798 NAMA, WATAK ATAU LATAR BELAKANG YANG DISEBUT 1101 01:33:15,881 --> 01:33:18,551 SAMA ADA HIDUP ATAU MATI ADALAH KEBETULAN DAN TIDAK DISENGAJAKAN. 1102 01:33:30,521 --> 01:33:31,564 Terjemahan sari kata oleh Amarjit Dhaliwal