1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,283 --> 00:00:35,410
Se fosses um rei mago
4
00:00:35,493 --> 00:00:37,120
Querido, deixarias
5
00:00:37,203 --> 00:00:39,414
Todas as outras atrevidas
6
00:00:39,497 --> 00:00:41,041
E punhas-me no topo
7
00:00:41,624 --> 00:00:43,126
Lá em cima na tua árvore
8
00:00:43,209 --> 00:00:45,628
É melhor tratares-me como uma estrela
9
00:00:45,712 --> 00:00:47,797
Gasta a tua massa
10
00:00:47,881 --> 00:00:49,174
Investe-a no meu coração
11
00:00:49,257 --> 00:00:50,550
Esquece o jato
12
00:00:51,342 --> 00:00:52,969
Envia um trenó
13
00:00:53,511 --> 00:00:55,472
É uma quadra festiva apinhada
14
00:00:55,555 --> 00:00:57,599
E tenho opções, querido
15
00:00:57,682 --> 00:01:02,020
Se não me quiseres comprar presentes
16
00:01:02,103 --> 00:01:05,940
Bebe-me como um copo de leite morno
17
00:01:06,024 --> 00:01:09,778
Se não vieres sem demora
18
00:01:09,861 --> 00:01:14,074
Do Polo Norte a Beverly Hills
19
00:01:14,157 --> 00:01:18,286
Só para me deixares feliz
20
00:01:19,079 --> 00:01:21,915
Conheço alguém que o fará
21
00:01:21,998 --> 00:01:23,708
Alguém que o fará
22
00:01:23,792 --> 00:01:26,169
Alguém que o fará
23
00:01:26,252 --> 00:01:28,171
Alguém que o fará
24
00:01:28,254 --> 00:01:29,464
Compra-me presentes
25
00:01:29,547 --> 00:01:31,841
Ele é um pouco mais velho
26
00:01:31,925 --> 00:01:33,760
Não tem boa forma no espelho
27
00:01:33,843 --> 00:01:36,179
De uma cidade glacial
28
00:01:36,262 --> 00:01:37,931
Mas, raios, é tão sensual
29
00:01:38,014 --> 00:01:40,058
Ele sabe quando durmo
30
00:01:40,558 --> 00:01:42,602
E quando não estou a nanar
31
00:01:42,685 --> 00:01:46,439
Não o vejo há algum tempo
Na sua oficina deve estar
32
00:01:46,523 --> 00:01:47,357
Esquece o jato
33
00:01:47,440 --> 00:01:49,901
- Envia um trenó
- Envia um trenó
34
00:01:49,984 --> 00:01:51,945
É uma quadra festiva apinhada
35
00:01:52,028 --> 00:01:54,572
E tenho opções, querido
36
00:01:54,656 --> 00:01:58,326
Se não me quiseres comprar presentes
37
00:01:58,409 --> 00:02:02,205
Bebe-me como um copo de leite morno
38
00:02:02,288 --> 00:02:06,126
Se não vieres sem demora
39
00:02:06,209 --> 00:02:10,588
Do Polo Norte a Beverly Hills
40
00:02:10,672 --> 00:02:14,551
Só para me deixares feliz
41
00:02:15,385 --> 00:02:18,429
Conheço alguém que o fará
42
00:02:18,513 --> 00:02:19,973
Alguém que o fará
43
00:02:20,056 --> 00:02:22,016
Alguém que o fará
44
00:02:22,100 --> 00:02:24,310
Alguém que o fará
45
00:02:24,394 --> 00:02:26,312
Compra-me presentes, querido
46
00:02:40,243 --> 00:02:41,452
Vá lá, malta!
47
00:02:41,953 --> 00:02:46,666
Se não me quiseres comprar presentes
48
00:02:46,749 --> 00:02:49,586
Bebe-me como um copo de leite morno
49
00:02:50,336 --> 00:02:54,048
Se não vieres sem demora
50
00:02:54,132 --> 00:02:58,386
Do Polo Norte a Beverly Hills
51
00:02:58,469 --> 00:03:02,182
Só para me deixares feliz
52
00:03:03,349 --> 00:03:06,561
Conheço alguém que o fará
53
00:03:16,738 --> 00:03:19,240
Bem-vindos a A Nonsense Christmas.
54
00:03:19,324 --> 00:03:21,075
Podias estar em qualquer sítio,
55
00:03:21,159 --> 00:03:23,912
a conviver com a família,
a ajudar os desfavorecidos,
56
00:03:23,995 --> 00:03:27,498
mas, em vez disso, estás aqui,
com um olho no grande ecrã
57
00:03:27,582 --> 00:03:30,043
e o outro nas redes sociais
num ecrã mais pequeno
58
00:03:30,126 --> 00:03:32,420
e, por isso, estou eternamente grata.
59
00:03:33,087 --> 00:03:37,383
Este especial não é só sobre o Natal.
Celebramos todas as festividades.
60
00:03:37,467 --> 00:03:41,137
Por isso, feliz Chanucá, feliz Kwanzaa
61
00:03:41,221 --> 00:03:42,931
e feliz aniversário, Natalie.
62
00:03:43,431 --> 00:03:47,060
Deve haver pelo menos uma Natalie
a fazer anos hoje, certo?
63
00:03:47,143 --> 00:03:48,728
Enfim, aperta o cinto
64
00:03:48,811 --> 00:03:52,106
porque esta noite,
apetece-me um pequeno disparate.
65
00:03:55,860 --> 00:04:00,823
É a altura mais disparatada do ano
66
00:04:02,575 --> 00:04:05,787
Deram-me um especial
Disseram que seria fenomenal
67
00:04:05,870 --> 00:04:08,623
Como se me fizesse dano
68
00:04:08,706 --> 00:04:14,128
É a altura mais disparatada do ano
69
00:04:15,129 --> 00:04:20,093
É o especial mais atrevido de todos
70
00:04:21,886 --> 00:04:25,181
O champanhe está a borbulhar
As insinuações a duplicar
71
00:04:25,265 --> 00:04:27,809
Quando os teus salões eu enfeitar
72
00:04:27,892 --> 00:04:34,232
É o especial mais atrevido de todos
73
00:04:34,315 --> 00:04:38,027
Haverá canções em crescendo
Insinuações maliciosas
74
00:04:38,111 --> 00:04:40,780
Bailarinos ágeis que seguem o ritmo
75
00:04:40,863 --> 00:04:42,740
Haverá humor para os espertos
76
00:04:42,824 --> 00:04:47,620
E sabes que a melhor parte é
Que é tudo por conta da Netflix
77
00:04:48,538 --> 00:04:52,250
Não, a sério, disseram-me que posso ter
um orçamento infindo, se me tornar viral.
78
00:04:52,333 --> 00:04:55,003
Por isso, vou partir o cenário
só porque sim.
79
00:04:56,170 --> 00:04:57,213
A minha perna!
80
00:04:58,339 --> 00:04:59,340
Ele ficará bem.
81
00:04:59,882 --> 00:05:05,388
É a altura mais disparatada do ano
82
00:05:06,347 --> 00:05:08,099
Se és jovem e atraente
83
00:05:08,182 --> 00:05:09,976
E puseste a tua meia imponente
84
00:05:10,059 --> 00:05:12,603
Na chaminé com carinho
85
00:05:12,687 --> 00:05:19,027
É a altura mais disparatada do ano
86
00:05:19,110 --> 00:05:22,655
Haverá cantorias e piadas
Celebridades convidadas
87
00:05:22,739 --> 00:05:25,408
Enormes pacotes debaixo da árvore
88
00:05:25,491 --> 00:05:28,995
Os meus êxitos vou tocar
Com duplos de duendes a saltar
89
00:05:29,078 --> 00:05:32,915
Por isso, por favor, confia em mim
90
00:05:33,583 --> 00:05:36,669
Há especiais de comédia,
há especiais de música
91
00:05:36,753 --> 00:05:38,171
e há especiais de Natal.
92
00:05:38,254 --> 00:05:41,507
Mas quem faz especiais de Natal
de comédia musical?
93
00:05:42,091 --> 00:05:43,301
Muitas pessoas.
94
00:05:43,384 --> 00:05:45,887
Mas esses especiais
têm convidados famosos?
95
00:05:45,970 --> 00:05:47,221
Sim, têm!
96
00:05:47,305 --> 00:05:50,892
Todos fazem esses especiais
com convidados famosos
97
00:05:50,975 --> 00:05:53,102
e este é um desses.
98
00:05:54,354 --> 00:05:57,732
Haverá divas deslumbrantes
E trocadilhos de Natal
99
00:05:57,815 --> 00:06:00,693
E fatos em vermelho e verde
100
00:06:00,777 --> 00:06:04,238
Podes ver com as tuas tias
Poderei falar de cuequinhas
101
00:06:04,322 --> 00:06:08,117
Mas não te passes
É para maiores de 14 anos
102
00:06:08,201 --> 00:06:11,287
O que significa
que posso dizer 'foda-se' três vezes.
103
00:06:11,788 --> 00:06:12,789
Foda-se!
104
00:06:13,414 --> 00:06:14,582
Só falta uma.
105
00:06:15,291 --> 00:06:16,209
Enfim.
106
00:06:18,169 --> 00:06:19,087
Cá estamos.
107
00:06:19,587 --> 00:06:22,006
Chegámos ao meu cenário. Não é giro?
108
00:06:22,090 --> 00:06:24,592
É exatamente como a casa onde cresci.
109
00:06:25,093 --> 00:06:26,928
Uma árvore, três paredes,
110
00:06:27,011 --> 00:06:28,971
e um público de estúdio ao vivo.
111
00:06:31,224 --> 00:06:36,437
É a altura mais disparatada do ano
112
00:06:37,480 --> 00:06:39,440
Aprendi os meus posicionamentos
113
00:06:39,524 --> 00:06:43,653
A minha meia vais encher
Com alegria, vais ver
114
00:06:43,736 --> 00:06:47,031
É a altura mais disparatada
115
00:06:47,115 --> 00:06:50,368
Sim, a altura mais disparatada
116
00:06:50,451 --> 00:06:54,747
Qual é uma terceira rima mesmo adequada?
117
00:06:54,831 --> 00:06:58,543
Do ano
118
00:06:59,335 --> 00:07:02,380
Estás com sorte.
Podei a minha árvore só para ti.
119
00:07:03,589 --> 00:07:04,966
Comecemos o espetáculo.
120
00:07:17,478 --> 00:07:22,108
COM PARTICIPAÇÕES DE CONVIDADOS FAMOSOS
NO ESPECIAL DE NATAL DE COMÉDIA MUSICAL
121
00:07:29,740 --> 00:07:31,075
Boas festas!
122
00:07:33,369 --> 00:07:36,747
E se for 'Boas festas'?
Não, não sou britânica. Está bem.
123
00:07:38,624 --> 00:07:40,460
Talvez mais seco.
124
00:07:41,294 --> 00:07:42,462
Boas festas!
125
00:07:42,545 --> 00:07:43,754
Muito bem, a postos!
126
00:07:43,838 --> 00:07:47,383
Tipo, boas festas! É demasiado abafado.
127
00:07:49,802 --> 00:07:52,638
Estamos a filmar. Silêncio, por favor.
128
00:08:03,441 --> 00:08:04,442
Não o vou dizer.
129
00:08:08,112 --> 00:08:09,155
Está bem!
130
00:08:09,238 --> 00:08:10,198
Meu Deus!
131
00:08:11,449 --> 00:08:12,783
Malta, está congelado.
132
00:08:13,743 --> 00:08:15,161
Não está nada. Ação!
133
00:08:17,288 --> 00:08:18,706
Uns pequenos grãos.
134
00:08:18,789 --> 00:08:19,832
Tão giro!
135
00:08:22,126 --> 00:08:23,211
Querem uma bebida?
136
00:08:23,294 --> 00:08:26,214
Ainda bem que instalámos
a campainha natalícia.
137
00:08:30,927 --> 00:08:32,762
É a Tyla, malta!
138
00:08:47,527 --> 00:08:50,488
Pendura o azevinho em redor
139
00:08:50,571 --> 00:08:54,325
Vou conhecer-te melhor
140
00:08:55,993 --> 00:08:57,787
Neste Natal
141
00:08:57,870 --> 00:09:00,581
E ao enfeitarmos o pinheiro
142
00:09:00,665 --> 00:09:05,586
Vamos divertimo-nos por inteiro
143
00:09:06,087 --> 00:09:07,922
Neste Natal
144
00:09:08,005 --> 00:09:12,927
As chamas na lareira estão a brilhar
145
00:09:13,010 --> 00:09:17,431
Cantamos pela noite fora sem parar
146
00:09:17,515 --> 00:09:21,936
E este Natal será assim
147
00:09:22,019 --> 00:09:28,442
Um Natal muito especial para mim
148
00:09:34,407 --> 00:09:35,324
Diz-lhes, Tyla.
149
00:09:38,536 --> 00:09:41,330
Os presentes e os postais estão aqui
150
00:09:41,414 --> 00:09:46,252
O meu mundo está repleto de alegria
E de ti
151
00:09:46,335 --> 00:09:48,004
Neste Natal
152
00:09:48,087 --> 00:09:50,965
E ao redor a olhar
153
00:09:51,048 --> 00:09:53,301
Os teus olhos a cidade estão a ofuscar
154
00:09:53,384 --> 00:09:56,721
Estão, sim
155
00:09:56,804 --> 00:09:58,264
Neste Natal
156
00:09:58,347 --> 00:10:02,935
As chamas na lareira estão a brilhar
157
00:10:03,019 --> 00:10:07,857
Cantamos pela noite fora sem parar
158
00:10:07,940 --> 00:10:12,278
E este Natal será assim
159
00:10:12,361 --> 00:10:18,951
Um Natal muito especial para mim
160
00:10:21,579 --> 00:10:24,999
Dá um aperto de mão agora
161
00:10:26,292 --> 00:10:28,085
Vá lá, malta. Vamos dançar.
162
00:10:29,920 --> 00:10:33,215
É bom que estejam de pé
onde quer que estejam a ver isto.
163
00:10:33,299 --> 00:10:36,135
Se estiverem na sala,
vá lá, dancem connosco.
164
00:10:38,054 --> 00:10:39,597
Mexam-se
165
00:10:39,680 --> 00:10:41,849
Feliz Natal para os vossos irmãos.
166
00:10:42,725 --> 00:10:43,768
As vossas irmãs.
167
00:10:43,851 --> 00:10:45,227
Os vossos homens.
168
00:10:45,311 --> 00:10:46,520
Os vossos primos.
169
00:10:46,604 --> 00:10:48,230
Os vossos cães? O quê?
170
00:10:48,898 --> 00:10:53,694
As chamas na lareira estão a brilhar
171
00:10:53,778 --> 00:10:58,366
Cantamos pela noite fora sem parar
172
00:10:58,449 --> 00:11:02,578
E este Natal será assim
173
00:11:02,662 --> 00:11:05,915
Um Natal muito especial
174
00:11:05,998 --> 00:11:09,960
Para mim
175
00:11:12,088 --> 00:11:15,049
Dá um aperto de mão agora
176
00:11:21,222 --> 00:11:23,224
Vá lá
177
00:11:28,688 --> 00:11:30,064
Vamos festejar, malta.
178
00:11:30,773 --> 00:11:33,234
Feliz Natal para todos aí em casa.
179
00:11:33,734 --> 00:11:35,569
Feliz Natal, Sabrina.
180
00:11:35,653 --> 00:11:37,738
- Feliz Natal, Tyla.
- Sim.
181
00:11:45,413 --> 00:11:47,373
As minhas penas estão espalhadas.
182
00:11:52,712 --> 00:11:54,380
E cortamos.
183
00:11:58,384 --> 00:12:00,845
Desde os meus dois anos,
184
00:12:00,928 --> 00:12:02,972
o meu pai pegava na câmara VHS
185
00:12:03,055 --> 00:12:05,891
e filmava a nossa manhã de Natal
todos os anos.
186
00:12:06,392 --> 00:12:10,312
E, por alguma razão,
nunca queria abrir os meus presentes.
187
00:12:10,396 --> 00:12:12,106
Só queria bolo de chocolate.
188
00:12:12,690 --> 00:12:13,691
{\an8}- Meu Deus!
- Pai.
189
00:12:13,774 --> 00:12:14,734
{\an8}DEZEMBRO DE 2002
190
00:12:14,817 --> 00:12:18,612
{\an8}Quando acabarmos de abrir os presentes,
podemos comer bolo?
191
00:12:18,696 --> 00:12:20,364
{\an8}Só pensas nisso?
192
00:12:21,031 --> 00:12:24,368
Eu só tinha uma segunda intenção
e era chocolate.
193
00:12:25,619 --> 00:12:27,037
E ainda é.
194
00:12:28,581 --> 00:12:31,125
Então, aí está a história.
195
00:12:43,262 --> 00:12:45,890
O Pai Natal
196
00:12:46,515 --> 00:12:50,102
Não te conhece como eu
197
00:12:51,312 --> 00:12:54,231
Estive lá nos bons e nos maus momentos
198
00:12:54,315 --> 00:12:56,650
Sei como te fazer rir
199
00:12:56,734 --> 00:12:58,861
Seco-te as lágrimas com beijos, querido
200
00:12:58,944 --> 00:13:02,239
Só eu posso fazer isso
201
00:13:02,740 --> 00:13:05,034
Porque não apareces de surpresa?
202
00:13:05,117 --> 00:13:07,328
Tens agido com tanta frieza
203
00:13:07,411 --> 00:13:09,663
Não, não quero nenhuma loucura
204
00:13:09,747 --> 00:13:12,041
Só te quero a sós
205
00:13:12,124 --> 00:13:14,627
E toda esta neve está a cair
206
00:13:14,710 --> 00:13:16,837
Também te posso seduzir
207
00:13:16,921 --> 00:13:19,215
Diz-me o que tens na lista de desejos
208
00:13:19,298 --> 00:13:21,759
Os teus anseios quero cumprir
209
00:13:21,842 --> 00:13:24,136
O Pai Natal
210
00:13:24,929 --> 00:13:27,723
Não te conhece como eu
211
00:13:29,892 --> 00:13:32,728
Estive lá nos bons e nos maus momentos
212
00:13:32,812 --> 00:13:35,105
Sei como te fazer rir
213
00:13:35,189 --> 00:13:37,399
Seco-te as lágrimas com beijos, querido
214
00:13:37,483 --> 00:13:40,569
Só eu posso fazer isso
215
00:13:41,070 --> 00:13:43,072
O Pai Natal
216
00:13:44,240 --> 00:13:48,035
Não te conhece como eu
217
00:13:48,911 --> 00:13:51,831
Conheço todas as tuas canções preferidas
218
00:13:51,914 --> 00:13:53,874
Atendo sempre que ligas
219
00:13:53,958 --> 00:13:57,545
Porque não posso ser a escolhida
220
00:13:57,628 --> 00:14:00,881
Para te dar tudo o que desejas?
221
00:14:10,015 --> 00:14:11,809
Eu
222
00:14:11,892 --> 00:14:14,770
Quero que me digas que sentes o mesmo
223
00:14:14,854 --> 00:14:16,480
Eu
224
00:14:16,564 --> 00:14:19,108
Acho que não vou sobreviver ao inverno
225
00:14:19,191 --> 00:14:21,318
Não me queres envolver
226
00:14:21,402 --> 00:14:24,113
E acariciar debaixo da árvore?
227
00:14:24,196 --> 00:14:28,450
Ele não te trará ninguém
Que te ame mais do que eu
228
00:14:28,534 --> 00:14:31,537
- Não
- O Pai Natal
229
00:14:31,620 --> 00:14:36,792
- Ele não te conhece como eu
- Não te conhece como eu
230
00:14:36,876 --> 00:14:40,004
Estive lá nos bons e nos maus momentos
231
00:14:40,087 --> 00:14:42,214
Sei como te fazer rir
232
00:14:42,298 --> 00:14:44,633
Seco-te as lágrimas com beijos, querido
233
00:14:44,717 --> 00:14:47,970
Só eu posso fazer isso
234
00:14:48,512 --> 00:14:50,180
O Pai Natal
235
00:14:51,265 --> 00:14:55,978
- Não te conhece como eu
- Não te conhece como eu
236
00:14:56,061 --> 00:14:58,939
Conheço todas as tuas canções preferidas
237
00:14:59,023 --> 00:15:01,317
Atendo sempre que ligas
238
00:15:01,400 --> 00:15:04,612
Porque não posso ser a escolhida
239
00:15:04,695 --> 00:15:07,448
Para te dar tudo o que desejas?
240
00:15:07,531 --> 00:15:09,617
O Pai Natal
241
00:15:10,451 --> 00:15:13,746
Não te conhece como eu
242
00:15:15,539 --> 00:15:18,250
Talvez neste Natal
243
00:15:18,334 --> 00:15:20,586
Vás perceber afinal
244
00:15:20,669 --> 00:15:23,839
Que eu podia ser a escolhida
245
00:15:23,923 --> 00:15:28,469
Para dar-te tudo o que desejas
246
00:15:41,231 --> 00:15:43,359
Estou a trabalhar até tarde
247
00:15:43,442 --> 00:15:45,235
Porque sou o Pai Natal
248
00:15:47,154 --> 00:15:49,239
Mostro-te um final para a 'Nonsense'?
249
00:15:49,323 --> 00:15:50,324
{\an8}UM FINAL DISPARATADO
250
00:15:50,407 --> 00:15:53,369
{\an8}O FINAL COM DUPLOS SENTIDOS
DA 'NONSENSE' DE SABRINA CARPENTER
251
00:15:53,452 --> 00:15:54,954
{\an8}QUE ELA ALTERA A CADA ATUAÇÃO
252
00:15:55,704 --> 00:15:58,666
Miúda, esta época fez-me sentir uma fera
253
00:15:58,749 --> 00:16:01,794
Adoro uma canção de Natal brejeira
254
00:16:01,877 --> 00:16:05,255
Adoro vestir a minha roupa gay
255
00:16:06,340 --> 00:16:09,301
- Imagina algo mais gay.
- Certo.
256
00:16:09,385 --> 00:16:10,511
- Gostas?
- Sim.
257
00:16:10,594 --> 00:16:12,513
- Eu usaria.
- Owen, tenho de ir.
258
00:16:12,596 --> 00:16:14,640
- Tudo bem.
- Não cantes mais para mim.
259
00:16:14,723 --> 00:16:15,683
Tem um bom dia.
260
00:16:19,019 --> 00:16:22,022
Debbie, mal posso esperar
para conhecer o teu homem.
261
00:16:22,106 --> 00:16:25,609
És uma má amiga desde que namoras.
Estou a brincar!
262
00:16:27,361 --> 00:16:29,488
Eu sei. Como namoramos à distância,
263
00:16:29,571 --> 00:16:32,241
tem sido difícil
conjugar os grupos de amigos.
264
00:16:32,324 --> 00:16:33,701
Vamos adorá-lo, juro.
265
00:16:34,410 --> 00:16:36,078
Por falar no diabo,
266
00:16:36,161 --> 00:16:37,830
ele está a subir, malta.
267
00:16:38,747 --> 00:16:39,748
Que divertido.
268
00:16:42,626 --> 00:16:45,462
Aqui está a minha menina linda!
269
00:16:46,463 --> 00:16:47,548
Chega-te aqui.
270
00:16:47,631 --> 00:16:48,507
Céus!
271
00:16:49,550 --> 00:16:52,386
Malta, ouçam todos,
eis o meu namorado, o Nick.
272
00:16:52,469 --> 00:16:56,181
É um prazer conhecer-vos.
Só ouvi coisas fantásticas.
273
00:16:57,057 --> 00:16:59,768
O mesmo que nós. Sim.
274
00:16:59,852 --> 00:17:01,812
Queres que te traga alguma coisa?
275
00:17:01,895 --> 00:17:04,773
Não sei. Talvez um copo de leite morno.
276
00:17:04,857 --> 00:17:05,691
Que nojo!
277
00:17:06,442 --> 00:17:09,153
E uma bolacha gigante
com pepitas de chocolate,
278
00:17:09,236 --> 00:17:12,531
polvilhada com fragmentos
de bengalas doces, se tiveres.
279
00:17:12,614 --> 00:17:15,784
Que pena. Acho que não temos fragmentos.
280
00:17:16,785 --> 00:17:19,163
Desculpa, há quem diga 'fragmentos'?
281
00:17:19,246 --> 00:17:21,081
- 'Fragmentos.'
- Olha só.
282
00:17:21,165 --> 00:17:24,585
- Tenho as roupas cobertas de fuligem.
- Não!
283
00:17:24,668 --> 00:17:26,128
- Volto já.
- Está bem.
284
00:17:28,714 --> 00:17:31,717
Isto é uma loucura,
mas é o Pai Natal, certo?
285
00:17:32,593 --> 00:17:33,594
Meu Deus!
286
00:17:34,219 --> 00:17:36,555
Que coisa tão marada estás a dizer?
287
00:17:36,638 --> 00:17:37,473
O quê?
288
00:17:37,556 --> 00:17:39,391
Debbie, não é marada. Estás aí?
289
00:17:39,475 --> 00:17:41,602
Vá lá. A barba branca e desgrenhada.
290
00:17:41,685 --> 00:17:43,812
E daí? Alinhou no No-Shave November.
291
00:17:44,396 --> 00:17:46,648
- Tem a barriguinha clássica.
- Sim.
292
00:17:46,732 --> 00:17:49,485
E cá está. A criticarem o corpo.
293
00:17:50,277 --> 00:17:52,821
Isto é o filme Giras e Terríveis?
O musical?
294
00:17:53,322 --> 00:17:54,782
Está bem. Tem calma.
295
00:17:54,865 --> 00:17:56,700
Ele é alegre e querido.
296
00:17:56,784 --> 00:17:58,077
Não é o Pai Natal.
297
00:17:58,160 --> 00:18:00,370
Está bem, pronto. Não é o Pai Natal.
298
00:18:00,454 --> 00:18:02,039
- Ninguém o é, acho.
- Sim.
299
00:18:02,122 --> 00:18:04,124
- Ele está de volta!
- Olá.
300
00:18:05,667 --> 00:18:08,087
Esqueci-me dos presentes. Estão no carro.
301
00:18:08,587 --> 00:18:11,715
- És muito querido, Nick.
- Tão gentil.
302
00:18:11,799 --> 00:18:15,302
O que faz ele na vida
que lhe permite comprar-nos presentes?
303
00:18:15,385 --> 00:18:17,429
Ele disse-me e esqueci-me. Era chato.
304
00:18:17,513 --> 00:18:20,557
Acho que faz brinquedos, ou algo assim.
305
00:18:20,641 --> 00:18:24,228
Deb, é o que o Pai Natal faz.
306
00:18:24,770 --> 00:18:26,730
Não, porque não é pago.
307
00:18:26,814 --> 00:18:28,899
O quê? Porque não é pago?
308
00:18:28,982 --> 00:18:31,693
Ele não ganha dinheiro
nem tem cartões de crédito. Então?
309
00:18:31,777 --> 00:18:33,237
- É assustador.
- É estranho.
310
00:18:34,571 --> 00:18:36,657
O teu namorado está no telhado?
311
00:18:37,783 --> 00:18:40,410
Deve estar a arranjar algo lá em cima.
312
00:18:40,494 --> 00:18:42,579
É muito habilidoso, porque, sabem,
313
00:18:42,663 --> 00:18:45,249
ele consegue fazer coisas, como um homem.
314
00:18:45,332 --> 00:18:47,126
O teu é só um cirurgião preguiçoso.
315
00:18:47,751 --> 00:18:49,169
Mas que raio, Deb?
316
00:18:49,253 --> 00:18:51,797
Além disso, se ele fosse o Pai Natal,
317
00:18:52,923 --> 00:18:54,591
porque é tão bom na cama?
318
00:18:55,676 --> 00:18:58,428
Desculpa, o Pai Natal
devia ser mau na cama?
319
00:18:58,512 --> 00:18:59,388
Não.
320
00:18:59,471 --> 00:19:02,641
Se leram o texto original
do folclore turco,
321
00:19:02,724 --> 00:19:04,309
o Pai Natal dura pouco.
322
00:19:04,393 --> 00:19:06,186
Não li isso.
323
00:19:09,231 --> 00:19:12,442
Trouxe presentes muito personalizados.
324
00:19:12,526 --> 00:19:14,319
- Que atencioso.
- Toma, rapaz.
325
00:19:14,403 --> 00:19:16,363
Não é nada estranho.
326
00:19:17,239 --> 00:19:19,825
- Céus! Uma Nerf Vortex Vigilon.
- Obrigada.
327
00:19:19,908 --> 00:19:23,328
Adorava-as em miúdo.
Pedia isto ao Pai Natal todos os anos.
328
00:19:25,497 --> 00:19:26,707
Um Tickle Me Elmo.
329
00:19:35,799 --> 00:19:37,050
Um Tickle Me Elmo.
330
00:19:40,179 --> 00:19:44,057
Eu só referi que queria um destes
na minha carta ao Pai Natal,
331
00:19:44,141 --> 00:19:45,767
quando tinha 15 anos.
332
00:19:46,351 --> 00:19:48,061
Se ele é mesmo o Pai Natal,
333
00:19:48,145 --> 00:19:51,064
sabe que a única coisa
que pedi quando era miúda
334
00:19:51,148 --> 00:19:53,358
foi para fazer um dueto
com a Shania Twain.
335
00:19:55,068 --> 00:19:56,236
Desculpem.
336
00:19:58,530 --> 00:20:01,074
É a Mãe Natal?
337
00:20:01,158 --> 00:20:02,618
O meu marido está aqui?
338
00:20:03,160 --> 00:20:04,578
O teu marido?
339
00:20:04,661 --> 00:20:05,829
És casado?
340
00:20:06,330 --> 00:20:08,123
Estamos casados há 400 anos.
341
00:20:08,207 --> 00:20:11,919
Sim, mas depois dos primeiros cem,
decidimos ser abertos.
342
00:20:13,378 --> 00:20:14,755
A ideia foi minha.
343
00:20:14,838 --> 00:20:16,381
- Pai Natal!
- Pai Natal!
344
00:20:16,465 --> 00:20:17,883
Ele não é o Pai Natal!
345
00:20:28,268 --> 00:20:29,311
Obrigada.
346
00:20:32,940 --> 00:20:35,567
Muito obrigada
por participarem nesta rábula.
347
00:20:35,651 --> 00:20:37,277
Meu Deus, é tão divertido!
348
00:20:37,361 --> 00:20:40,572
Adoro a tua cozinha.
Alguma destas coisas funciona?
349
00:20:40,656 --> 00:20:42,658
Não, mas arranjaremos tudo depois.
350
00:20:43,450 --> 00:20:44,618
Que bom!
351
00:20:44,701 --> 00:20:45,577
Delicioso.
352
00:20:45,661 --> 00:20:47,537
MISTURA DE BOLO AMARELO
353
00:20:50,958 --> 00:20:52,209
Olá, Shania.
354
00:20:53,043 --> 00:20:54,836
- Muito bem, Sabrina.
- Pronta?
355
00:20:54,920 --> 00:20:56,046
Completamente.
356
00:20:57,673 --> 00:21:02,386
Pai Natal, querido
Coloca uma zibelina debaixo da árvore
357
00:21:02,469 --> 00:21:03,971
Para mim
358
00:21:04,471 --> 00:21:06,807
Tenho sido uma miúda tão boa
359
00:21:06,890 --> 00:21:08,225
Pai Natal, querido
360
00:21:08,308 --> 00:21:11,478
Desce depressa pela chaminé esta noite
361
00:21:15,190 --> 00:21:16,525
Pai Natal, querido
362
00:21:16,608 --> 00:21:19,653
Um descapotável de 1954 também
363
00:21:19,736 --> 00:21:20,779
Azul-claro
364
00:21:21,613 --> 00:21:23,865
Sim, esperarei por ti, querido
365
00:21:23,949 --> 00:21:25,367
Pai Natal, querido
366
00:21:25,450 --> 00:21:29,496
E desce depressa pela chaminé esta noite
367
00:21:32,916 --> 00:21:36,628
Pensa em toda a diversão
Que ficou a faltar
368
00:21:36,712 --> 00:21:41,174
Pensa em todos os tipos
Que ficaram por beijar
369
00:21:41,258 --> 00:21:45,012
No próximo ano eu também poderia ser ideal
370
00:21:45,095 --> 00:21:49,182
Se visses a minha lista de Natal
371
00:21:50,183 --> 00:21:51,601
Pai Natal, querido
372
00:21:51,685 --> 00:21:54,313
Quero um iate e isso não é
373
00:21:54,396 --> 00:21:56,023
- Só isso?
- Não é muito
374
00:21:56,523 --> 00:21:58,734
Tenho sido um anjo o ano inteiro
375
00:21:58,817 --> 00:22:00,319
Pai Natal, querido
376
00:22:00,402 --> 00:22:03,447
E desce depressa pela chaminé esta noite
377
00:22:07,951 --> 00:22:09,745
Pai Natal, querido
378
00:22:09,828 --> 00:22:12,539
Preciso de uma coisinha nesta altura
379
00:22:12,622 --> 00:22:13,623
A escritura
380
00:22:14,333 --> 00:22:16,710
Para uma mina de platina
381
00:22:16,793 --> 00:22:18,086
Pai Natal, querido
382
00:22:18,170 --> 00:22:21,882
Desce depressa pela chaminé esta noite
383
00:22:23,216 --> 00:22:24,301
Cantem!
384
00:22:25,510 --> 00:22:28,930
Vem enfeitar a minha árvore de Natal
385
00:22:29,014 --> 00:22:33,310
Com algumas decorações
Compradas na Tiffany
386
00:22:33,393 --> 00:22:37,356
Acredito mesmo em ti
387
00:22:37,439 --> 00:22:42,527
E vamos ver se acreditas em mim
388
00:22:42,611 --> 00:22:47,115
Pai Natal, querido
Esqueci-me de referir uma coisinha
389
00:22:47,199 --> 00:22:48,658
Um anel
390
00:22:49,201 --> 00:22:51,244
Não me refiro ao telefone
391
00:22:51,328 --> 00:22:52,704
Pai Natal, querido
392
00:22:52,788 --> 00:22:56,875
Desce depressa pela chaminé esta noite
393
00:22:57,376 --> 00:22:59,961
Desce depressa pela chaminé esta noite
394
00:23:00,962 --> 00:23:05,759
- Desce depressa pela chaminé esta noite
- Sim, senhor.
395
00:23:05,842 --> 00:23:10,389
- Desce depressa pela chaminé esta noite
- Desce depressa
396
00:23:10,472 --> 00:23:13,392
Desce depressa pela chaminé
397
00:23:13,475 --> 00:23:18,897
Esta noite
398
00:23:29,574 --> 00:23:30,951
Shania Twain, malta.
399
00:23:35,914 --> 00:23:38,083
- Foi lindo, Sabrina.
- Tão lindo!
400
00:23:38,166 --> 00:23:40,585
Céus, nem acredito!
401
00:23:44,381 --> 00:23:45,340
Sabrina!
402
00:23:45,424 --> 00:23:46,842
Obrigada, malta!
403
00:24:02,649 --> 00:24:04,234
Sou uma miúda que acredita
404
00:24:04,317 --> 00:24:06,945
que é melhor dar do que receber,
no que toca a presentes.
405
00:24:07,028 --> 00:24:09,281
Adoro mimar a minha família.
406
00:24:10,449 --> 00:24:12,033
{\an8}A minha mãe adora a mala
407
00:24:12,117 --> 00:24:13,577
{\an8}O papá o telescópio
408
00:24:13,660 --> 00:24:15,120
{\an8}A Sammy o kit de espia
409
00:24:15,203 --> 00:24:17,038
{\an8}O Peter adora a corda de saltar
410
00:24:17,122 --> 00:24:19,124
{\an8}Sim
411
00:24:19,207 --> 00:24:20,625
{\an8}Para a mana Amy uma bicla
412
00:24:20,709 --> 00:24:22,252
{\an8}Uma pandeireta para o mano
413
00:24:22,335 --> 00:24:25,130
{\an8}E para o marido da Amy, o Dave...
414
00:24:25,213 --> 00:24:26,882
{\an8}Passo
415
00:24:27,966 --> 00:24:29,426
{\an8}A mamã adora caxemira
416
00:24:29,509 --> 00:24:30,886
{\an8}O meu pai adora fotografia
417
00:24:30,969 --> 00:24:32,762
{\an8}E o marido da Amy, o Dave, adora...
418
00:24:32,846 --> 00:24:35,223
{\an8}A Amy
419
00:24:36,766 --> 00:24:39,603
{\an8}Dar presentes enche-me de alegria
420
00:24:39,686 --> 00:24:42,564
{\an8}Ao embrulhar cada brinquedo neste dia
421
00:24:42,647 --> 00:24:45,150
{\an8}De olhos a brilhar
422
00:24:45,233 --> 00:24:48,528
{\an8}Não sei o que ao meu cunhado vou dar
423
00:24:49,029 --> 00:24:51,615
Ainda não me deste nada.
424
00:24:52,491 --> 00:24:53,325
É verdade!
425
00:24:54,034 --> 00:24:55,702
{\an8}A Sammy é um génio em matemática
426
00:24:55,785 --> 00:24:57,120
{\an8}O Peter é um atleta
427
00:24:57,204 --> 00:24:58,830
{\an8}A Amy é uma aventureira
428
00:24:58,914 --> 00:25:00,081
{\an8}E o marido Dave
429
00:25:00,165 --> 00:25:01,833
{\an8}De quem não sei muito
430
00:25:03,001 --> 00:25:04,544
{\an8}Acho que falou em basebol
431
00:25:04,628 --> 00:25:05,754
{\an8}Dinheiro é indelicado?
432
00:25:05,837 --> 00:25:07,464
{\an8}Cerveja pode ser o adequado
433
00:25:07,547 --> 00:25:09,716
{\an8}Quem é o meu cunhado?
434
00:25:11,843 --> 00:25:14,471
{\an8}Dar presentes enche-me de alegria
435
00:25:14,554 --> 00:25:17,474
{\an8}Ao embrulhar cada brinquedo neste dia
436
00:25:17,557 --> 00:25:19,851
{\an8}De olhos a brilhar
437
00:25:19,935 --> 00:25:23,104
{\an8}Que car... ao meu cunhado vou dar?
438
00:25:23,188 --> 00:25:24,481
{\an8}Gosto de comida
439
00:25:24,564 --> 00:25:25,774
{\an8}E gosto de calças
440
00:25:25,857 --> 00:25:27,609
{\an8}Gosto de azul e de música
441
00:25:27,692 --> 00:25:29,069
{\an8}Gosto de desporto
442
00:25:30,362 --> 00:25:31,279
Está bem.
443
00:25:31,988 --> 00:25:33,490
{\an8}Comprei-te um diário
444
00:25:33,573 --> 00:25:34,950
{\an8}E o teu novo perfume
445
00:25:35,033 --> 00:25:36,535
{\an8}Não te vou dar uma prenda
446
00:25:36,618 --> 00:25:38,703
{\an8}Até me dares uma
447
00:25:40,914 --> 00:25:42,249
{\an8}Quem é este homem?
448
00:25:42,332 --> 00:25:43,500
{\an8}E o que faz ele?
449
00:25:43,583 --> 00:25:46,628
{\an8}Conheço-o há dez anos e não faço ideia
450
00:25:46,711 --> 00:25:48,296
{\an8}Sim
451
00:25:49,297 --> 00:25:51,383
E então? Ele só anda por aí?
452
00:25:51,466 --> 00:25:52,968
Sim, quando não trabalha.
453
00:25:53,051 --> 00:25:55,303
- Em que trabalha?
- Já me esqueci.
454
00:25:55,387 --> 00:25:57,806
{\an8}Dar presentes enche-me de alegria
455
00:25:57,889 --> 00:26:01,101
{\an8}Ao embrulhar cada brinquedo neste dia
456
00:26:01,184 --> 00:26:03,937
{\an8}De olhos a brilhar
457
00:26:04,020 --> 00:26:06,439
A sério, que raio lhe vou comprar?
458
00:26:07,065 --> 00:26:08,316
{\an8}Eis um kit de barbear
459
00:26:08,400 --> 00:26:09,901
{\an8}Aqui está uma pulseira
460
00:26:09,985 --> 00:26:12,904
{\an8}E para o meu cunhado...
461
00:26:15,490 --> 00:26:16,866
Um carregador de telemóvel.
462
00:26:17,450 --> 00:26:18,577
Adoro!
463
00:26:18,660 --> 00:26:21,204
Sempre precisei de um destes.
464
00:26:21,913 --> 00:26:23,248
És mesmo interessante.
465
00:26:23,790 --> 00:26:25,083
Onde o arranjaste?
466
00:26:26,501 --> 00:26:29,713
És um génio. És mesmo especial, Sabrina.
467
00:26:30,213 --> 00:26:31,256
Posso abraçar-te?
468
00:26:33,592 --> 00:26:35,218
Sim. Está bem.
469
00:26:35,302 --> 00:26:38,346
Tornaste este Natal fantástico.
Gosto muito de ti.
470
00:26:38,430 --> 00:26:41,099
- Para de abraçar a minha irmã.
- Desculpa lá.
471
00:26:41,600 --> 00:26:44,769
Que car... ao meu cunhado vou dar?
472
00:26:55,196 --> 00:26:56,573
- Olá, Sabrina.
- Sim?
473
00:26:57,616 --> 00:27:01,161
Tenho uma ideia para ti.
Não sei se estás disposta a...
474
00:27:01,244 --> 00:27:02,203
Claro.
475
00:27:02,287 --> 00:27:08,043
UM FINAL DISPARATADO
POR KYLE MOONEY
476
00:27:08,126 --> 00:27:09,919
Não costumo fazer isto, então...
477
00:27:10,003 --> 00:27:11,212
- Mas sim.
- Certo.
478
00:27:11,296 --> 00:27:14,049
- Diz-me o que estás a pensar.
- Vou fazê-lo.
479
00:27:14,132 --> 00:27:16,176
Está bem, fixe. Anda lá.
480
00:27:17,844 --> 00:27:20,055
Porque me estão sempre a mentir?
481
00:27:20,138 --> 00:27:22,015
Têm de parar de me mentir
482
00:27:22,098 --> 00:27:24,351
Todos os que conheço me estão a mentir
483
00:27:24,434 --> 00:27:26,478
Gostaria que parassem de me mentir
484
00:27:28,772 --> 00:27:31,316
É tipo uma... É uma canção?
485
00:27:31,399 --> 00:27:34,361
Para mim, toda a... É mais o espírito do...
486
00:27:34,444 --> 00:27:35,945
Porque me estão sempre a mentir?
487
00:27:36,029 --> 00:27:36,863
O espírito.
488
00:27:36,946 --> 00:27:38,156
Têm de parar de me mentir
489
00:27:38,239 --> 00:27:42,494
Sim, talvez seja menos natalício
do que tínhamos...
490
00:27:42,577 --> 00:27:44,037
- Está bem.
- ... em mente.
491
00:27:44,120 --> 00:27:46,289
O canal pode não entender.
492
00:27:46,373 --> 00:27:48,208
Os duendes estão-me sempre a mentir
493
00:27:48,291 --> 00:27:51,211
Talvez, se disseres 'os duendes'.
Na verdade, sim.
494
00:27:51,294 --> 00:27:52,128
- Fixe.
- Fixe.
495
00:27:52,212 --> 00:27:53,672
- Vou escrever algo.
- Está bem.
496
00:27:53,755 --> 00:27:57,092
- Qual é o teu e-mail?
- Vou dar-te o do meu agente.
497
00:27:57,175 --> 00:27:59,803
- Não, quero o teu e-mail.
- Está bem.
498
00:28:02,097 --> 00:28:04,015
A preparar o dueto com a Kali Uchis.
499
00:28:04,099 --> 00:28:06,017
A câmara fixa está ativa.
500
00:28:06,810 --> 00:28:08,812
Senhoras, prontas? Aqui vamos nós.
501
00:28:08,895 --> 00:28:09,729
Ação.
502
00:28:20,490 --> 00:28:27,080
Vi a mamã a beijar o Pai Natal
503
00:28:27,163 --> 00:28:32,293
Debaixo do azevinho ontem à noite
504
00:28:33,878 --> 00:28:37,006
Ela não me viu rastejar
505
00:28:37,090 --> 00:28:40,677
Descer as escadas para espreitar
506
00:28:40,760 --> 00:28:43,596
Ela pensava que eu estava aconchegada
507
00:28:43,680 --> 00:28:46,850
No meu quarto a nanar
508
00:28:46,933 --> 00:28:50,186
Depois vi a mamã
509
00:28:50,270 --> 00:28:54,482
A fazer cócegas ao Pai Natal
510
00:28:54,983 --> 00:29:00,864
Por baixo da barba tão branca
511
00:29:00,947 --> 00:29:04,492
Que risota teria sido
512
00:29:04,576 --> 00:29:07,537
Se o papá tivesse visto
513
00:29:07,620 --> 00:29:14,377
A mamã a beijar o Pai Natal ontem à noite
514
00:29:15,628 --> 00:29:19,007
Vi a mamã a beijar
515
00:29:19,090 --> 00:29:22,218
A beijar o Pai Natal
516
00:29:22,302 --> 00:29:28,057
Debaixo do azevinho ontem à noite
517
00:29:28,600 --> 00:29:31,770
Que risota teria sido
518
00:29:31,853 --> 00:29:34,939
Se o papá tivesse visto
519
00:29:35,023 --> 00:29:41,780
A mamã a beijar o Pai Natal ontem à noite
520
00:29:42,363 --> 00:29:45,074
Que risota teria sido
521
00:29:45,658 --> 00:29:48,703
Se o papá tivesse visto
522
00:29:48,787 --> 00:29:52,999
A mamã a beijar o Pai Natal
523
00:29:53,082 --> 00:29:58,129
Ontem à noite
524
00:30:11,226 --> 00:30:13,186
Cratchit, o que se passa?
525
00:30:13,269 --> 00:30:15,021
Sim, tens trabalho amanhã.
526
00:30:15,563 --> 00:30:17,357
Porquê? Porque é Natal?
527
00:30:17,440 --> 00:30:18,775
Temos 12 anos, meu?
528
00:30:19,651 --> 00:30:21,569
Não, temos conteúdos para criar.
529
00:30:22,195 --> 00:30:23,363
Sim.
530
00:30:23,446 --> 00:30:27,075
Vem às 9 horas com um anel de iluminação
e o pequeno-almoço do Nobu.
531
00:30:27,158 --> 00:30:28,993
Está bem. Uma farsa, pá.
532
00:30:29,077 --> 00:30:30,078
Adiós.
533
00:30:37,126 --> 00:30:38,920
Toca a acordar!
534
00:30:40,338 --> 00:30:41,464
Annie?
535
00:30:41,548 --> 00:30:43,758
O que fazes aqui?
536
00:30:43,842 --> 00:30:45,426
Sou o espírito do Ghosting Passado.
537
00:30:45,510 --> 00:30:47,887
Saímos cinco vezes.
Nunca mais tive notícias tuas.
538
00:30:47,971 --> 00:30:51,266
Estava muito ocupado no trabalho
539
00:30:51,349 --> 00:30:53,685
e depois perdi o telemóvel.
540
00:30:53,768 --> 00:30:55,812
Não. Espreitaste as minhas histórias.
541
00:30:55,895 --> 00:31:00,149
Que estranho. É muito esquisito.
Tenho de falar com o Zuck sobre isso.
542
00:31:00,233 --> 00:31:03,236
Se não me querias ver mais,
devias ter-me dito.
543
00:31:03,319 --> 00:31:06,447
Eu gostava mesmo de ti.
Só que saí da cidade.
544
00:31:06,531 --> 00:31:08,867
- Fui para um sítio sem rede...
- Cala-te.
545
00:31:08,950 --> 00:31:11,160
Fizeste-me ghosting, e senti-me louca,
546
00:31:11,244 --> 00:31:14,122
quando tu é que não aguentaste
'uma conversa franca'.
547
00:31:14,205 --> 00:31:17,876
Dizer a alguém que não se quer
sair com ela é embaraçoso.
548
00:31:17,959 --> 00:31:20,336
É pior deixar alguém
sem resposta! Aprende!
549
00:31:25,925 --> 00:31:26,926
Olá.
550
00:31:27,594 --> 00:31:30,597
Allie. Como entraste aqui?
551
00:31:30,680 --> 00:31:32,056
Descobri onde vives
552
00:31:32,140 --> 00:31:35,560
pelas migalhas que deixaste
no TikTok para eu encontrar.
553
00:31:35,643 --> 00:31:38,438
- O quê?
- Não tenho notícias tuas há uns dias.
554
00:31:38,521 --> 00:31:42,442
Disseste que iríamos ver
o Wicked juntos, e aqui estou eu.
555
00:31:43,234 --> 00:31:46,821
Certo. Sim. Eu disse isso, não disse?
556
00:31:46,905 --> 00:31:48,740
Sou o espírito do Ghosting Presente.
557
00:31:48,823 --> 00:31:51,701
É de mim,
ou vais ignorar-me até eu ir embora?
558
00:31:51,784 --> 00:31:55,455
- Allie. Nem é assim.
- Bombardeaste-me com amor por um mês.
559
00:31:55,538 --> 00:31:58,499
Depois, nunca mais ouvi falar de ti.
Foi algo que eu fiz? É...
560
00:31:58,583 --> 00:31:59,709
Não és tu,
561
00:31:59,792 --> 00:32:00,710
é ele.
562
00:32:01,836 --> 00:32:03,963
Meu Deus! Ghosting Passado?
563
00:32:04,047 --> 00:32:06,174
Espera. Meu Deus! Ghosting Presente.
564
00:32:06,257 --> 00:32:08,301
- Odeio que nos encontremos assim.
- Eu sei.
565
00:32:10,386 --> 00:32:12,055
- Adoro a franja.
- Obrigada.
566
00:32:12,138 --> 00:32:14,098
Fi-la porque ele me ignorou...
567
00:32:15,058 --> 00:32:16,851
Ele também vai ignorar-te.
568
00:32:16,935 --> 00:32:19,062
- O quê?
- Senhoras, por favor.
569
00:32:20,229 --> 00:32:21,272
Sou um tipo bom.
570
00:32:21,981 --> 00:32:25,318
- Sou tio de filhas.
- Porque não respondes às mensagens?
571
00:32:25,401 --> 00:32:27,320
A vida tem sido uma loucura.
572
00:32:27,403 --> 00:32:29,364
Quero dizer, o meu amigo Cratchit
573
00:32:29,447 --> 00:32:32,450
tem um filho com... uma tosse horrível.
574
00:32:32,533 --> 00:32:33,701
O Bob Cratchit?
575
00:32:33,785 --> 00:32:37,038
Mal lhe pagas para editar
as tuas quedas nos teus vídeos de skate.
576
00:32:37,121 --> 00:32:40,375
E inventaste a água-de-colónia energética,
por isso, tens dinheiro.
577
00:32:40,458 --> 00:32:43,002
Como queiram. Não me chateiem.
578
00:32:47,090 --> 00:32:48,383
Ebby?
579
00:32:50,218 --> 00:32:52,220
Olá.
580
00:32:52,303 --> 00:32:54,597
É a Bri. Do Coachella.
581
00:32:54,681 --> 00:32:56,057
A Tenda do Sara.
582
00:32:56,641 --> 00:32:58,726
Certo. Bri, sim.
583
00:32:58,810 --> 00:33:01,396
Olá. Como está o teu pássaro?
584
00:33:02,021 --> 00:33:02,855
Doente, ainda.
585
00:33:03,523 --> 00:33:05,692
Mas estou muito feliz
por nos encontrarmos aqui.
586
00:33:05,775 --> 00:33:07,068
- Eu também.
- Tão divertido.
587
00:33:07,151 --> 00:33:09,654
Sim. Espera. Dá-me o teu número.
588
00:33:09,737 --> 00:33:10,780
- Sim.
- O quê?
589
00:33:10,863 --> 00:33:12,865
- Não!
- Não!
590
00:33:12,949 --> 00:33:14,909
- Vais ser ignorada.
- O quê?
591
00:33:14,993 --> 00:33:16,953
És o espírito do Ghosting Futuro.
592
00:33:17,036 --> 00:33:18,287
Ele não vai mudar.
593
00:33:18,371 --> 00:33:20,790
Mas ele parece tão querido.
594
00:33:22,208 --> 00:33:23,793
Nem acredito que gostei de ti.
595
00:33:24,419 --> 00:33:26,379
Sabem que mais? Devíamos sair.
596
00:33:26,963 --> 00:33:27,922
- Sim!
- Sim!
597
00:33:28,006 --> 00:33:30,508
- Meu Deus!
- Parem.
598
00:33:30,591 --> 00:33:31,926
Parem, por favor.
599
00:33:33,886 --> 00:33:36,222
Vi os meus erros.
600
00:33:37,056 --> 00:33:40,226
Vou responder. Vou ser transparente.
601
00:33:41,477 --> 00:33:45,648
E vou ter conversas sinceras,
mesmo que sejam difíceis.
602
00:33:50,695 --> 00:33:52,947
Cratchit? Olá, hombre.
603
00:33:53,614 --> 00:33:54,741
É o Ebby Scrouge.
604
00:33:55,700 --> 00:33:59,245
Não tens de criar conteúdos amanhã.
É Natal!
605
00:34:00,997 --> 00:34:03,708
Não é nada de especial.
Eu gosto de raparigas.
606
00:34:04,375 --> 00:34:06,961
Senhoras. Perna de peru para ti.
607
00:34:07,837 --> 00:34:10,173
- Perna de peru para ti.
- Obrigada.
608
00:34:10,256 --> 00:34:11,632
Perna de peru para ti.
609
00:34:11,716 --> 00:34:13,634
- É vegana?
- Pega nela.
610
00:34:13,718 --> 00:34:16,012
Muito bem. Feliz Natal!
611
00:34:16,763 --> 00:34:19,307
E Deus nos abençoe a todos.
612
00:34:22,185 --> 00:34:26,397
{\an8}AOS QUE FAZEM GHOSTING
NA LISTA DE MAROTOS... APRENDAM COM ISTO!
613
00:34:30,193 --> 00:34:32,695
Também tenho o microfone entre as nádegas.
614
00:34:33,196 --> 00:34:34,447
Corta.
615
00:34:36,074 --> 00:34:38,409
Como estão? É o Nico. Boas festas.
616
00:34:38,993 --> 00:34:41,204
Palmas para a Sabrina.
Obrigado por me receberem.
617
00:34:41,287 --> 00:34:42,413
Feliz Natal.
618
00:34:43,831 --> 00:34:45,458
- Olá, Sabrina.
- Olá, Cara.
619
00:34:45,541 --> 00:34:48,211
Trabalhas na nova letra
para o teu final da 'Nonsense'?
620
00:34:48,711 --> 00:34:54,467
UM FINAL DISPARATADO
POR CARA DELEVINGNE
621
00:34:54,550 --> 00:34:57,470
Não, e estou preocupada.
Estou a sentir a pressão.
622
00:34:57,553 --> 00:35:00,056
Só não quero desiludir os fãs, sabes?
623
00:35:00,139 --> 00:35:02,350
Não te preocupes. É fácil, não é?
624
00:35:02,433 --> 00:35:03,434
Vá, tenho um.
625
00:35:04,185 --> 00:35:06,229
O meu amigo Nick tenho de felicitar
626
00:35:06,854 --> 00:35:09,190
Só com a ponta da bengala
O deixava desancar
627
00:35:09,732 --> 00:35:11,943
Os meus truques estranhos
Nunca vou alterar
628
00:35:12,026 --> 00:35:12,860
Certo?
629
00:35:12,944 --> 00:35:14,695
- Sim.
- Não?
630
00:35:14,779 --> 00:35:18,449
- Podes usar isto. Dá-me 10 %.
- Não é o pior que já ouvi.
631
00:35:18,533 --> 00:35:20,118
- Não é o pior.
- Não.
632
00:35:20,201 --> 00:35:22,495
Espero ter ajudado. Adeus!
633
00:35:25,414 --> 00:35:28,042
Tira os enfeites do cabelo
assim que puderes.
634
00:35:28,543 --> 00:35:29,418
Tu adoras.
635
00:35:29,502 --> 00:35:31,295
- Adoro-te.
- Também te adoro.
636
00:35:46,727 --> 00:35:48,855
POR CHAPPELL ROAN E SABRINA CARPENTER
637
00:35:48,938 --> 00:35:53,234
No Natal passado
Dei-te o meu coração
638
00:35:53,317 --> 00:35:58,239
Mas no dia seguinte
Atiraste-o ao chão
639
00:35:58,322 --> 00:36:02,535
Este ano, para evitar tanto mal
640
00:36:02,618 --> 00:36:06,831
Vou dá-lo a alguém especial
641
00:36:07,415 --> 00:36:11,586
No Natal passado
Dei-te o meu coração
642
00:36:11,669 --> 00:36:16,716
Mas no dia seguinte
Atiraste-o ao chão
643
00:36:16,799 --> 00:36:21,012
Este ano, para evitar tanto mal
644
00:36:21,095 --> 00:36:24,849
Vou dá-lo a alguém especial
645
00:36:26,726 --> 00:36:30,855
Fui magoada e já não sei confiar
646
00:36:30,938 --> 00:36:35,818
Mantenho a distância
Mas ainda me prendes o olhar
647
00:36:35,902 --> 00:36:39,989
Diz-me, querido, estás-me a reconhecer?
648
00:36:40,072 --> 00:36:44,952
Bem, já passou um ano
Não é de surpreender
649
00:36:45,036 --> 00:36:49,081
'Feliz Natal'
Embrulhei-o e já o enviei
650
00:36:49,165 --> 00:36:53,628
Com um bilhete a dizer 'amo-te'
Com amor eu to dei
651
00:36:53,711 --> 00:36:57,632
Agora sei a tola que me deixei ser
652
00:36:57,715 --> 00:37:02,887
Mas se me beijasses agora
Sei que voltaria a ceder
653
00:37:02,970 --> 00:37:06,933
No Natal passado
Dei-te o meu coração
654
00:37:07,016 --> 00:37:12,146
Mas no dia seguinte
Atiraste-o ao chão
655
00:37:12,230 --> 00:37:16,359
Este ano, para evitar tanto mal
656
00:37:16,442 --> 00:37:20,404
Vou dá-lo a alguém especial
657
00:37:21,739 --> 00:37:26,160
Uma sala cheia, amigos com olhos cansados
658
00:37:26,244 --> 00:37:31,082
Escondo-me de ti e da tua alma gelada
659
00:37:31,165 --> 00:37:35,169
Meu Deus
Pensei que fosses alguém em quem confiar
660
00:37:35,253 --> 00:37:39,465
Eu? Acho que fui um ombro para chorar
661
00:37:39,548 --> 00:37:43,844
Olhos postos num amante
Com um coração ardente
662
00:37:43,928 --> 00:37:50,768
Um homem dissimulado
Mas que me destroçou friamente
663
00:37:52,812 --> 00:37:55,106
Agora encontrei um amor verdadeiro
664
00:37:55,189 --> 00:37:58,192
Não me enganarás outra vez
665
00:37:58,276 --> 00:38:02,405
No Natal passado
Dei-te o meu coração
666
00:38:02,488 --> 00:38:07,493
Mas no dia seguinte
Atiraste-o ao chão
667
00:38:07,576 --> 00:38:11,789
Este ano, para evitar tanto mal
668
00:38:11,872 --> 00:38:16,544
Vou dá-lo a alguém especial
669
00:38:16,627 --> 00:38:20,423
No Natal passado
Dei-te o meu coração
670
00:38:20,506 --> 00:38:25,386
Mas no dia seguinte
Atiraste-o ao chão
671
00:38:25,469 --> 00:38:30,308
Este ano, para evitar tanto mal
672
00:38:30,391 --> 00:38:33,519
Vou dá-lo a alguém especial
673
00:38:33,602 --> 00:38:38,065
Vou dá-lo a alguém
674
00:38:39,525 --> 00:38:41,485
Especial
675
00:38:41,986 --> 00:38:46,365
Vou dá-lo a alguém especial
676
00:38:46,449 --> 00:38:48,534
Especial
677
00:38:48,617 --> 00:38:49,910
Talvez para o ano.
678
00:38:49,994 --> 00:38:51,037
Talvez.
679
00:38:53,497 --> 00:38:57,251
Olhos postos num amante
Com um coração ardente
680
00:38:57,335 --> 00:39:00,338
- Fiz-te meu
- Um homem dissimulado
681
00:39:00,421 --> 00:39:04,967
Mas tu destroçaste-o
682
00:39:07,178 --> 00:39:09,513
Vou dá-lo a alguém
683
00:39:09,597 --> 00:39:14,226
Vou dá-lo a alguém especial
684
00:39:33,996 --> 00:39:36,040
PARA AS RAPARIGAS
685
00:39:37,124 --> 00:39:39,710
PARA O RAPAZ
686
00:39:41,462 --> 00:39:43,089
PARA OS GAYS
687
00:39:59,980 --> 00:40:04,026
Vi-te a rir numa das fotos dele
688
00:40:04,110 --> 00:40:08,406
Mas serás tu a usar a aliança dele
689
00:40:08,489 --> 00:40:12,827
Há vermelho e verde em toda a parte
Mas a tristeza me invade
690
00:40:12,910 --> 00:40:15,871
Cindy Lou Who
691
00:40:17,498 --> 00:40:21,419
Talvez te tenha conhecido
Algures no deserto
692
00:40:21,502 --> 00:40:25,256
Enquanto buscava a sua alma
Encontrou alguém mais perfeito
693
00:40:25,840 --> 00:40:30,261
Acho que o fazes feliz como eu nunca o fiz
694
00:40:30,344 --> 00:40:33,180
Cindy Lou Who
695
00:40:36,392 --> 00:40:39,937
Com os teus longos cabelos
Os lábios tão vermelhos
696
00:40:40,813 --> 00:40:44,150
Talvez nos tenhamos cruzado, não me lembro
697
00:40:45,067 --> 00:40:47,778
Revejo memórias de cinco anos
Estou obcecada
698
00:40:47,862 --> 00:40:51,991
De coração partido
É do tempo festivo
699
00:41:13,387 --> 00:41:16,724
Com os teus longos cabelos
Os lábios tão vermelhos
700
00:41:17,600 --> 00:41:21,020
Se estás a acordar agora
Na velha cama com ele
701
00:41:22,021 --> 00:41:23,522
Na casa da família dele
702
00:41:23,606 --> 00:41:25,941
Sei que me deixas de coração partido
703
00:41:26,025 --> 00:41:28,736
É do tempo festivo
704
00:41:30,571 --> 00:41:35,117
A neve vai cair e a árvore vai brilhar
705
00:41:35,201 --> 00:41:39,538
E vou vomitar
Ao pensar que se estão a beijar
706
00:41:39,622 --> 00:41:43,959
O rapaz que eu amo está apaixonado por ti
707
00:41:44,043 --> 00:41:46,962
Cindy Lou Who
708
00:41:48,297 --> 00:41:53,219
Contei aos meus amigos
Não querem acreditar no que digo
709
00:41:53,302 --> 00:41:57,181
Cindy Lou Who
710
00:42:01,810 --> 00:42:03,187
Boa noite, malta.
711
00:42:06,315 --> 00:42:09,777
Não pensaram que vos ia deixar
a chorar no Natal, pois não?
712
00:42:15,407 --> 00:42:17,910
Esperem. Falta algo.
713
00:42:20,287 --> 00:42:21,121
Música!
714
00:42:28,837 --> 00:42:31,340
É o remix de Natal
715
00:42:33,551 --> 00:42:36,971
Acho que só te quero
Debaixo do meu azevinho
716
00:42:37,054 --> 00:42:40,182
Mudo o teu contacto
Para 'Tem um enorme Polo Norte'
717
00:42:40,266 --> 00:42:43,852
Disseste que preferes as minhas meias
Espalhadas pelo chão
718
00:42:43,936 --> 00:42:47,314
Rapaz, tenho-me portado mal
Não devo ter prendas no Natal
719
00:42:47,815 --> 00:42:51,193
Deixa-me aquecer-te
Tens estado lá fora na neve
720
00:42:51,277 --> 00:42:54,613
Querido, já não sinto a língua, é como...
721
00:42:54,697 --> 00:42:58,117
Não quero duendes do Pai Natal
Debaixo desta velha árvore
722
00:42:58,200 --> 00:43:01,537
Eis uma canção que escrevi
Fala de mim e de ti
723
00:43:01,620 --> 00:43:03,747
És a minha lista de desejos
724
00:43:03,831 --> 00:43:07,084
Penso no Natal, só de te contemplar
725
00:43:07,167 --> 00:43:10,379
Flocos de neve no estômago
Quando nos estamos a beijar
726
00:43:10,462 --> 00:43:14,633
E quando desces pela chaminé
Sabe tão bem
727
00:43:14,717 --> 00:43:16,802
Preciso do tal Charles Dickens
728
00:43:17,553 --> 00:43:20,973
Serás o Pai Natal e eu a tua mulher
729
00:43:21,056 --> 00:43:24,435
Levo-te a dar uma volta
Serei a tua mulher fatal
730
00:43:24,518 --> 00:43:27,229
Nem sei bem, estou a falar do Natal
731
00:43:27,313 --> 00:43:28,981
Estou a falar
732
00:43:29,064 --> 00:43:32,443
Estou a falar em enfeitar os salões
Pôr álcool no eggnog
733
00:43:33,152 --> 00:43:35,904
O oposto de pequeno
Estou a falar de grandes bolas de neve
734
00:43:35,988 --> 00:43:39,366
Tens um brinquedo novo para mim
Estou aqui a árvore a enfeitar
735
00:43:39,450 --> 00:43:42,953
Apanhei a alegria do Natal
O meu verdadeiro amor foi-ma dar
736
00:43:43,037 --> 00:43:46,498
Deixa-me aquecer-te
Tens estado lá fora na neve
737
00:43:46,582 --> 00:43:49,793
Querido, já não sinto a minha língua
É como...
738
00:43:49,877 --> 00:43:53,339
E não quero os duendes do Pai Natal
Debaixo desta velha árvore
739
00:43:53,422 --> 00:43:56,800
Eis uma canção que escrevi
Fala de mim e de ti
740
00:43:56,884 --> 00:43:59,053
És a minha lista de desejos
741
00:43:59,136 --> 00:44:02,306
Penso no Natal, só de te contemplar
742
00:44:02,389 --> 00:44:05,643
Flocos de neve no estômago
Quando nos estamos a beijar
743
00:44:05,726 --> 00:44:09,605
E quando desces pela chaminé
Sabe tão bem
744
00:44:09,688 --> 00:44:12,775
Preciso do tal Charles Dickens
745
00:44:12,858 --> 00:44:16,028
Serás o Pai Natal e eu a tua mulher
746
00:44:16,111 --> 00:44:19,740
Levo-te a dar uma volta
Serei a tua mulher fatal
747
00:44:19,823 --> 00:44:22,534
Nem sei bem, estou a falar do Natal
748
00:44:22,618 --> 00:44:25,162
Estou a falar
749
00:44:40,511 --> 00:44:43,889
Olha para todos os presentes
É um grande saco
750
00:44:43,972 --> 00:44:46,934
Esse pacote é muito grande para embrulhar
751
00:44:47,017 --> 00:44:50,562
Acordei esta manhã
E um êxito de Natal quis criar
752
00:44:50,646 --> 00:44:53,065
Com que rapidez se faz um boneco de neve?
753
00:44:54,149 --> 00:44:57,277
Bem, aqui estamos nós
O meu especial no seu final
754
00:44:57,778 --> 00:45:00,864
Adoro-vos a todos
E agradeço a vossa presença crucial
755
00:45:00,948 --> 00:45:04,284
Não acredito
Fi-lo apropriado para famílias, afinal
756
00:45:07,246 --> 00:45:08,247
Obrigada.
757
00:45:11,625 --> 00:45:14,253
Um massajador. Obrigada!
758
00:45:17,047 --> 00:45:20,926
O espírito natalício é contagioso.
759
00:45:22,177 --> 00:45:27,015
Fizemos tudo. Malabarismo com fogo,
luta de leões, um parto em direto.
760
00:45:27,099 --> 00:45:29,393
Cortaram-se algumas coisas
devido ao tempo,
761
00:45:29,476 --> 00:45:31,854
mas, na verdade, isto tem sido um sonho.
762
00:45:31,937 --> 00:45:34,022
Obrigada aos meus convidados
por participarem.
763
00:45:34,106 --> 00:45:35,941
Obrigada por fazeres parte disto.
764
00:45:36,024 --> 00:45:38,944
Feliz Natal e uma boa noite a todos.
765
00:45:39,445 --> 00:45:40,988
Com amor, Sabrina Natal.
766
00:46:10,684 --> 00:46:11,977
BOAS FESTAS
767
00:46:12,644 --> 00:46:14,062
{\an8}COM SABRINA CARPENTER
768
00:46:14,146 --> 00:46:17,191
Disseram-me que posso ter
um orçamento infindo, se me tornar viral.
769
00:46:17,274 --> 00:46:19,735
Por isso, vou partir o cenário
só porque sim.
770
00:46:21,445 --> 00:46:22,905
Reiniciar! Não!
771
00:46:24,948 --> 00:46:27,910
Bem, devíamos repetir isto.
772
00:46:33,749 --> 00:46:38,504
É o especial mais atrevido de todos
773
00:46:40,088 --> 00:46:41,673
O teleponto deixou de dar
774
00:46:41,757 --> 00:46:43,842
Temos de recomeçar
775
00:46:44,885 --> 00:46:47,846
{\an8}Os meus truques estranhos
nunca vou alterar.
776
00:46:53,060 --> 00:46:54,394
- Sim.
- Não?
777
00:46:54,478 --> 00:46:55,479
Podes usar isto.
778
00:46:55,562 --> 00:46:58,690
- Não vou usar isso.
- Está quase. Só precisava de...
779
00:46:58,774 --> 00:46:59,817
- Está quase.
- Sim.
780
00:46:59,900 --> 00:47:01,318
Já usei isso, por isso...
781
00:47:03,862 --> 00:47:05,030
Estás mesmo bonita.
782
00:47:05,113 --> 00:47:07,449
Pareço tão hétero.
783
00:47:07,991 --> 00:47:09,284
Pareces tão hétero?
784
00:47:11,870 --> 00:47:14,206
- Tu...
- Aqui vamos nós!
785
00:47:14,748 --> 00:47:16,416
- Três...
- Não digas isso.
786
00:47:16,500 --> 00:47:18,001
- Agora não!
- Agora não.
787
00:47:19,002 --> 00:47:21,004
{\an8}Senhoras, prontas? Aqui vamos nós.
788
00:47:22,631 --> 00:47:24,842
Isto não é o meu... Não sou assim...
789
00:47:25,342 --> 00:47:26,552
Deixa-me repetir.
790
00:47:28,554 --> 00:47:31,598
{\an8}Olha para mim, ando com a Meg Stalter
791
00:47:31,682 --> 00:47:34,142
Gosto de estar nua e fazer sexo
792
00:47:34,226 --> 00:47:36,186
Gosto de fazer sexo nua
793
00:47:36,687 --> 00:47:37,813
Durante o sexo
794
00:47:37,896 --> 00:47:40,774
Acho que devia entrar numa das músicas.
795
00:47:43,026 --> 00:47:44,361
{\an8}Como apareces, outra vez?
796
00:47:48,532 --> 00:47:51,493
{\an8}Adoro vestir a minha roupa supergay
797
00:47:51,577 --> 00:47:54,955
Quando dizes que algo é gay, sabes
o que estás a dizer? Para com isso.
798
00:47:56,415 --> 00:47:57,457
E é verdade.
799
00:47:59,167 --> 00:48:00,752
{\an8}Por favor
800
00:48:00,836 --> 00:48:02,838
Não proves que tenho razão
801
00:48:02,921 --> 00:48:05,674
Não proves que tenho razão
802
00:48:05,757 --> 00:48:08,635
Ouviram? Eu parecia a Sabrina.
Certo? Ninguém?
803
00:48:08,719 --> 00:48:10,095
{\an8}Estamos casados há 400 anos.
804
00:48:10,178 --> 00:48:14,683
Sim, e depois dos primeiros cem,
decidimos ficar
805
00:48:15,809 --> 00:48:16,810
separados.
806
00:48:18,437 --> 00:48:19,271
Espera, o quê?
807
00:48:20,480 --> 00:48:24,318
E depois dos primeiros cem,
decidimos ficar separados. Abertos!
808
00:48:24,401 --> 00:48:26,528
- Faz cócegas ao teu Elmo.
- Abertos.
809
00:48:29,698 --> 00:48:31,366
Já nem consigo dizer isto.
810
00:48:32,200 --> 00:48:33,952
{\an8}Pai Natal, querido
811
00:48:34,036 --> 00:48:35,829
Coloca um estábulo debaixo...
812
00:48:35,913 --> 00:48:37,581
Não é um estábulo
813
00:48:37,664 --> 00:48:39,166
Vamos repetir
814
00:48:40,918 --> 00:48:42,377
E isto é o Natal.
815
00:48:42,461 --> 00:48:43,795
E isto é o Natal.
816
00:48:45,172 --> 00:48:46,340
FIM
817
00:48:46,423 --> 00:48:47,674
Foda-se!
818
00:49:56,076 --> 00:50:01,415
Legendas: Geny Pereira