1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,283 --> 00:00:35,410 Se fosses um rei mago 4 00:00:35,493 --> 00:00:37,120 Querido, deixarias 5 00:00:37,203 --> 00:00:39,414 Todas as outras atrevidas 6 00:00:39,497 --> 00:00:41,041 E punhas-me no topo 7 00:00:41,624 --> 00:00:43,126 Lá em cima na tua árvore 8 00:00:43,209 --> 00:00:45,628 É melhor tratares-me como uma estrela 9 00:00:45,712 --> 00:00:47,797 Gasta a tua massa 10 00:00:47,881 --> 00:00:49,174 Investe-a no meu coração 11 00:00:49,257 --> 00:00:50,550 Esquece o jato 12 00:00:51,342 --> 00:00:52,969 Envia um trenó 13 00:00:53,511 --> 00:00:55,472 É uma quadra festiva apinhada 14 00:00:55,555 --> 00:00:57,599 E tenho opções, querido 15 00:00:57,682 --> 00:01:02,020 Se não me quiseres comprar presentes 16 00:01:02,103 --> 00:01:05,940 Bebe-me como um copo de leite morno 17 00:01:06,024 --> 00:01:09,778 Se não vieres sem demora 18 00:01:09,861 --> 00:01:14,074 Do Polo Norte a Beverly Hills 19 00:01:14,157 --> 00:01:18,286 Só para me deixares feliz 20 00:01:19,079 --> 00:01:21,915 Conheço alguém que o fará 21 00:01:21,998 --> 00:01:23,708 Alguém que o fará 22 00:01:23,792 --> 00:01:26,169 Alguém que o fará 23 00:01:26,252 --> 00:01:28,171 Alguém que o fará 24 00:01:28,254 --> 00:01:29,464 Compra-me presentes 25 00:01:29,547 --> 00:01:31,841 Ele é um pouco mais velho 26 00:01:31,925 --> 00:01:33,760 Não tem boa forma no espelho 27 00:01:33,843 --> 00:01:36,179 De uma cidade glacial 28 00:01:36,262 --> 00:01:37,931 Mas, raios, é tão sensual 29 00:01:38,014 --> 00:01:40,058 Ele sabe quando durmo 30 00:01:40,558 --> 00:01:42,602 E quando não estou a nanar 31 00:01:42,685 --> 00:01:46,439 Não o vejo há algum tempo Na sua oficina deve estar 32 00:01:46,523 --> 00:01:47,357 Esquece o jato 33 00:01:47,440 --> 00:01:49,901 - Envia um trenó - Envia um trenó 34 00:01:49,984 --> 00:01:51,945 É uma quadra festiva apinhada 35 00:01:52,028 --> 00:01:54,572 E tenho opções, querido 36 00:01:54,656 --> 00:01:58,326 Se não me quiseres comprar presentes 37 00:01:58,409 --> 00:02:02,205 Bebe-me como um copo de leite morno 38 00:02:02,288 --> 00:02:06,126 Se não vieres sem demora 39 00:02:06,209 --> 00:02:10,588 Do Polo Norte a Beverly Hills 40 00:02:10,672 --> 00:02:14,551 Só para me deixares feliz 41 00:02:15,385 --> 00:02:18,429 Conheço alguém que o fará 42 00:02:18,513 --> 00:02:19,973 Alguém que o fará 43 00:02:20,056 --> 00:02:22,016 Alguém que o fará 44 00:02:22,100 --> 00:02:24,310 Alguém que o fará 45 00:02:24,394 --> 00:02:26,312 Compra-me presentes, querido 46 00:02:40,243 --> 00:02:41,452 Vá lá, malta! 47 00:02:41,953 --> 00:02:46,666 Se não me quiseres comprar presentes 48 00:02:46,749 --> 00:02:49,586 Bebe-me como um copo de leite morno 49 00:02:50,336 --> 00:02:54,048 Se não vieres sem demora 50 00:02:54,132 --> 00:02:58,386 Do Polo Norte a Beverly Hills 51 00:02:58,469 --> 00:03:02,182 Só para me deixares feliz 52 00:03:03,349 --> 00:03:06,561 Conheço alguém que o fará 53 00:03:16,738 --> 00:03:19,240 Bem-vindos a A Nonsense Christmas. 54 00:03:19,324 --> 00:03:21,075 Podias estar em qualquer sítio, 55 00:03:21,159 --> 00:03:23,912 a conviver com a família, a ajudar os desfavorecidos, 56 00:03:23,995 --> 00:03:27,498 mas, em vez disso, estás aqui, com um olho no grande ecrã 57 00:03:27,582 --> 00:03:30,043 e o outro nas redes sociais num ecrã mais pequeno 58 00:03:30,126 --> 00:03:32,420 e, por isso, estou eternamente grata. 59 00:03:33,087 --> 00:03:37,383 Este especial não é só sobre o Natal. Celebramos todas as festividades. 60 00:03:37,467 --> 00:03:41,137 Por isso, feliz Chanucá, feliz Kwanzaa 61 00:03:41,221 --> 00:03:42,931 e feliz aniversário, Natalie. 62 00:03:43,431 --> 00:03:47,060 Deve haver pelo menos uma Natalie a fazer anos hoje, certo? 63 00:03:47,143 --> 00:03:48,728 Enfim, aperta o cinto 64 00:03:48,811 --> 00:03:52,106 porque esta noite, apetece-me um pequeno disparate. 65 00:03:55,860 --> 00:04:00,823 É a altura mais disparatada do ano 66 00:04:02,575 --> 00:04:05,787 Deram-me um especial Disseram que seria fenomenal 67 00:04:05,870 --> 00:04:08,623 Como se me fizesse dano 68 00:04:08,706 --> 00:04:14,128 É a altura mais disparatada do ano 69 00:04:15,129 --> 00:04:20,093 É o especial mais atrevido de todos 70 00:04:21,886 --> 00:04:25,181 O champanhe está a borbulhar As insinuações a duplicar 71 00:04:25,265 --> 00:04:27,809 Quando os teus salões eu enfeitar 72 00:04:27,892 --> 00:04:34,232 É o especial mais atrevido de todos 73 00:04:34,315 --> 00:04:38,027 Haverá canções em crescendo Insinuações maliciosas 74 00:04:38,111 --> 00:04:40,780 Bailarinos ágeis que seguem o ritmo 75 00:04:40,863 --> 00:04:42,740 Haverá humor para os espertos 76 00:04:42,824 --> 00:04:47,620 E sabes que a melhor parte é Que é tudo por conta da Netflix 77 00:04:48,538 --> 00:04:52,250 Não, a sério, disseram-me que posso ter um orçamento infindo, se me tornar viral. 78 00:04:52,333 --> 00:04:55,003 Por isso, vou partir o cenário só porque sim. 79 00:04:56,170 --> 00:04:57,213 A minha perna! 80 00:04:58,339 --> 00:04:59,340 Ele ficará bem. 81 00:04:59,882 --> 00:05:05,388 É a altura mais disparatada do ano 82 00:05:06,347 --> 00:05:08,099 Se és jovem e atraente 83 00:05:08,182 --> 00:05:09,976 E puseste a tua meia imponente 84 00:05:10,059 --> 00:05:12,603 Na chaminé com carinho 85 00:05:12,687 --> 00:05:19,027 É a altura mais disparatada do ano 86 00:05:19,110 --> 00:05:22,655 Haverá cantorias e piadas Celebridades convidadas 87 00:05:22,739 --> 00:05:25,408 Enormes pacotes debaixo da árvore 88 00:05:25,491 --> 00:05:28,995 Os meus êxitos vou tocar Com duplos de duendes a saltar 89 00:05:29,078 --> 00:05:32,915 Por isso, por favor, confia em mim 90 00:05:33,583 --> 00:05:36,669 Há especiais de comédia, há especiais de música 91 00:05:36,753 --> 00:05:38,171 e há especiais de Natal. 92 00:05:38,254 --> 00:05:41,507 Mas quem faz especiais de Natal de comédia musical? 93 00:05:42,091 --> 00:05:43,301 Muitas pessoas. 94 00:05:43,384 --> 00:05:45,887 Mas esses especiais têm convidados famosos? 95 00:05:45,970 --> 00:05:47,221 Sim, têm! 96 00:05:47,305 --> 00:05:50,892 Todos fazem esses especiais com convidados famosos 97 00:05:50,975 --> 00:05:53,102 e este é um desses. 98 00:05:54,354 --> 00:05:57,732 Haverá divas deslumbrantes E trocadilhos de Natal 99 00:05:57,815 --> 00:06:00,693 E fatos em vermelho e verde 100 00:06:00,777 --> 00:06:04,238 Podes ver com as tuas tias Poderei falar de cuequinhas 101 00:06:04,322 --> 00:06:08,117 Mas não te passes É para maiores de 14 anos 102 00:06:08,201 --> 00:06:11,287 O que significa que posso dizer 'foda-se' três vezes. 103 00:06:11,788 --> 00:06:12,789 Foda-se! 104 00:06:13,414 --> 00:06:14,582 Só falta uma. 105 00:06:15,291 --> 00:06:16,209 Enfim. 106 00:06:18,169 --> 00:06:19,087 Cá estamos. 107 00:06:19,587 --> 00:06:22,006 Chegámos ao meu cenário. Não é giro? 108 00:06:22,090 --> 00:06:24,592 É exatamente como a casa onde cresci. 109 00:06:25,093 --> 00:06:26,928 Uma árvore, três paredes, 110 00:06:27,011 --> 00:06:28,971 e um público de estúdio ao vivo. 111 00:06:31,224 --> 00:06:36,437 É a altura mais disparatada do ano 112 00:06:37,480 --> 00:06:39,440 Aprendi os meus posicionamentos 113 00:06:39,524 --> 00:06:43,653 A minha meia vais encher Com alegria, vais ver 114 00:06:43,736 --> 00:06:47,031 É a altura mais disparatada 115 00:06:47,115 --> 00:06:50,368 Sim, a altura mais disparatada 116 00:06:50,451 --> 00:06:54,747 Qual é uma terceira rima mesmo adequada? 117 00:06:54,831 --> 00:06:58,543 Do ano 118 00:06:59,335 --> 00:07:02,380 Estás com sorte. Podei a minha árvore só para ti. 119 00:07:03,589 --> 00:07:04,966 Comecemos o espetáculo. 120 00:07:17,478 --> 00:07:22,108 COM PARTICIPAÇÕES DE CONVIDADOS FAMOSOS NO ESPECIAL DE NATAL DE COMÉDIA MUSICAL 121 00:07:29,740 --> 00:07:31,075 Boas festas! 122 00:07:33,369 --> 00:07:36,747 E se for 'Boas festas'? Não, não sou britânica. Está bem. 123 00:07:38,624 --> 00:07:40,460 Talvez mais seco. 124 00:07:41,294 --> 00:07:42,462 Boas festas! 125 00:07:42,545 --> 00:07:43,754 Muito bem, a postos! 126 00:07:43,838 --> 00:07:47,383 Tipo, boas festas! É demasiado abafado. 127 00:07:49,802 --> 00:07:52,638 Estamos a filmar. Silêncio, por favor. 128 00:08:03,441 --> 00:08:04,442 Não o vou dizer. 129 00:08:08,112 --> 00:08:09,155 Está bem! 130 00:08:09,238 --> 00:08:10,198 Meu Deus! 131 00:08:11,449 --> 00:08:12,783 Malta, está congelado. 132 00:08:13,743 --> 00:08:15,161 Não está nada. Ação! 133 00:08:17,288 --> 00:08:18,706 Uns pequenos grãos. 134 00:08:18,789 --> 00:08:19,832 Tão giro! 135 00:08:22,126 --> 00:08:23,211 Querem uma bebida? 136 00:08:23,294 --> 00:08:26,214 Ainda bem que instalámos a campainha natalícia. 137 00:08:30,927 --> 00:08:32,762 É a Tyla, malta! 138 00:08:47,527 --> 00:08:50,488 Pendura o azevinho em redor 139 00:08:50,571 --> 00:08:54,325 Vou conhecer-te melhor 140 00:08:55,993 --> 00:08:57,787 Neste Natal 141 00:08:57,870 --> 00:09:00,581 E ao enfeitarmos o pinheiro 142 00:09:00,665 --> 00:09:05,586 Vamos divertimo-nos por inteiro 143 00:09:06,087 --> 00:09:07,922 Neste Natal 144 00:09:08,005 --> 00:09:12,927 As chamas na lareira estão a brilhar 145 00:09:13,010 --> 00:09:17,431 Cantamos pela noite fora sem parar 146 00:09:17,515 --> 00:09:21,936 E este Natal será assim 147 00:09:22,019 --> 00:09:28,442 Um Natal muito especial para mim 148 00:09:34,407 --> 00:09:35,324 Diz-lhes, Tyla. 149 00:09:38,536 --> 00:09:41,330 Os presentes e os postais estão aqui 150 00:09:41,414 --> 00:09:46,252 O meu mundo está repleto de alegria E de ti 151 00:09:46,335 --> 00:09:48,004 Neste Natal 152 00:09:48,087 --> 00:09:50,965 E ao redor a olhar 153 00:09:51,048 --> 00:09:53,301 Os teus olhos a cidade estão a ofuscar 154 00:09:53,384 --> 00:09:56,721 Estão, sim 155 00:09:56,804 --> 00:09:58,264 Neste Natal 156 00:09:58,347 --> 00:10:02,935 As chamas na lareira estão a brilhar 157 00:10:03,019 --> 00:10:07,857 Cantamos pela noite fora sem parar 158 00:10:07,940 --> 00:10:12,278 E este Natal será assim 159 00:10:12,361 --> 00:10:18,951 Um Natal muito especial para mim 160 00:10:21,579 --> 00:10:24,999 Dá um aperto de mão agora 161 00:10:26,292 --> 00:10:28,085 Vá lá, malta. Vamos dançar. 162 00:10:29,920 --> 00:10:33,215 É bom que estejam de pé onde quer que estejam a ver isto. 163 00:10:33,299 --> 00:10:36,135 Se estiverem na sala, vá lá, dancem connosco. 164 00:10:38,054 --> 00:10:39,597 Mexam-se 165 00:10:39,680 --> 00:10:41,849 Feliz Natal para os vossos irmãos. 166 00:10:42,725 --> 00:10:43,768 As vossas irmãs. 167 00:10:43,851 --> 00:10:45,227 Os vossos homens. 168 00:10:45,311 --> 00:10:46,520 Os vossos primos. 169 00:10:46,604 --> 00:10:48,230 Os vossos cães? O quê? 170 00:10:48,898 --> 00:10:53,694 As chamas na lareira estão a brilhar 171 00:10:53,778 --> 00:10:58,366 Cantamos pela noite fora sem parar 172 00:10:58,449 --> 00:11:02,578 E este Natal será assim 173 00:11:02,662 --> 00:11:05,915 Um Natal muito especial 174 00:11:05,998 --> 00:11:09,960 Para mim 175 00:11:12,088 --> 00:11:15,049 Dá um aperto de mão agora 176 00:11:21,222 --> 00:11:23,224 Vá lá 177 00:11:28,688 --> 00:11:30,064 Vamos festejar, malta. 178 00:11:30,773 --> 00:11:33,234 Feliz Natal para todos aí em casa. 179 00:11:33,734 --> 00:11:35,569 Feliz Natal, Sabrina. 180 00:11:35,653 --> 00:11:37,738 - Feliz Natal, Tyla. - Sim. 181 00:11:45,413 --> 00:11:47,373 As minhas penas estão espalhadas. 182 00:11:52,712 --> 00:11:54,380 E cortamos. 183 00:11:58,384 --> 00:12:00,845 Desde os meus dois anos, 184 00:12:00,928 --> 00:12:02,972 o meu pai pegava na câmara VHS 185 00:12:03,055 --> 00:12:05,891 e filmava a nossa manhã de Natal todos os anos. 186 00:12:06,392 --> 00:12:10,312 E, por alguma razão, nunca queria abrir os meus presentes. 187 00:12:10,396 --> 00:12:12,106 Só queria bolo de chocolate. 188 00:12:12,690 --> 00:12:13,691 {\an8}- Meu Deus! - Pai. 189 00:12:13,774 --> 00:12:14,734 {\an8}DEZEMBRO DE 2002 190 00:12:14,817 --> 00:12:18,612 {\an8}Quando acabarmos de abrir os presentes, podemos comer bolo? 191 00:12:18,696 --> 00:12:20,364 {\an8}Só pensas nisso? 192 00:12:21,031 --> 00:12:24,368 Eu só tinha uma segunda intenção e era chocolate. 193 00:12:25,619 --> 00:12:27,037 E ainda é. 194 00:12:28,581 --> 00:12:31,125 Então, aí está a história. 195 00:12:43,262 --> 00:12:45,890 O Pai Natal 196 00:12:46,515 --> 00:12:50,102 Não te conhece como eu 197 00:12:51,312 --> 00:12:54,231 Estive lá nos bons e nos maus momentos 198 00:12:54,315 --> 00:12:56,650 Sei como te fazer rir 199 00:12:56,734 --> 00:12:58,861 Seco-te as lágrimas com beijos, querido 200 00:12:58,944 --> 00:13:02,239 Só eu posso fazer isso 201 00:13:02,740 --> 00:13:05,034 Porque não apareces de surpresa? 202 00:13:05,117 --> 00:13:07,328 Tens agido com tanta frieza 203 00:13:07,411 --> 00:13:09,663 Não, não quero nenhuma loucura 204 00:13:09,747 --> 00:13:12,041 Só te quero a sós 205 00:13:12,124 --> 00:13:14,627 E toda esta neve está a cair 206 00:13:14,710 --> 00:13:16,837 Também te posso seduzir 207 00:13:16,921 --> 00:13:19,215 Diz-me o que tens na lista de desejos 208 00:13:19,298 --> 00:13:21,759 Os teus anseios quero cumprir 209 00:13:21,842 --> 00:13:24,136 O Pai Natal 210 00:13:24,929 --> 00:13:27,723 Não te conhece como eu 211 00:13:29,892 --> 00:13:32,728 Estive lá nos bons e nos maus momentos 212 00:13:32,812 --> 00:13:35,105 Sei como te fazer rir 213 00:13:35,189 --> 00:13:37,399 Seco-te as lágrimas com beijos, querido 214 00:13:37,483 --> 00:13:40,569 Só eu posso fazer isso 215 00:13:41,070 --> 00:13:43,072 O Pai Natal 216 00:13:44,240 --> 00:13:48,035 Não te conhece como eu 217 00:13:48,911 --> 00:13:51,831 Conheço todas as tuas canções preferidas 218 00:13:51,914 --> 00:13:53,874 Atendo sempre que ligas 219 00:13:53,958 --> 00:13:57,545 Porque não posso ser a escolhida 220 00:13:57,628 --> 00:14:00,881 Para te dar tudo o que desejas? 221 00:14:10,015 --> 00:14:11,809 Eu 222 00:14:11,892 --> 00:14:14,770 Quero que me digas que sentes o mesmo 223 00:14:14,854 --> 00:14:16,480 Eu 224 00:14:16,564 --> 00:14:19,108 Acho que não vou sobreviver ao inverno 225 00:14:19,191 --> 00:14:21,318 Não me queres envolver 226 00:14:21,402 --> 00:14:24,113 E acariciar debaixo da árvore? 227 00:14:24,196 --> 00:14:28,450 Ele não te trará ninguém Que te ame mais do que eu 228 00:14:28,534 --> 00:14:31,537 - Não - O Pai Natal 229 00:14:31,620 --> 00:14:36,792 - Ele não te conhece como eu - Não te conhece como eu 230 00:14:36,876 --> 00:14:40,004 Estive lá nos bons e nos maus momentos 231 00:14:40,087 --> 00:14:42,214 Sei como te fazer rir 232 00:14:42,298 --> 00:14:44,633 Seco-te as lágrimas com beijos, querido 233 00:14:44,717 --> 00:14:47,970 Só eu posso fazer isso 234 00:14:48,512 --> 00:14:50,180 O Pai Natal 235 00:14:51,265 --> 00:14:55,978 - Não te conhece como eu - Não te conhece como eu 236 00:14:56,061 --> 00:14:58,939 Conheço todas as tuas canções preferidas 237 00:14:59,023 --> 00:15:01,317 Atendo sempre que ligas 238 00:15:01,400 --> 00:15:04,612 Porque não posso ser a escolhida 239 00:15:04,695 --> 00:15:07,448 Para te dar tudo o que desejas? 240 00:15:07,531 --> 00:15:09,617 O Pai Natal 241 00:15:10,451 --> 00:15:13,746 Não te conhece como eu 242 00:15:15,539 --> 00:15:18,250 Talvez neste Natal 243 00:15:18,334 --> 00:15:20,586 Vás perceber afinal 244 00:15:20,669 --> 00:15:23,839 Que eu podia ser a escolhida 245 00:15:23,923 --> 00:15:28,469 Para dar-te tudo o que desejas 246 00:15:41,231 --> 00:15:43,359 Estou a trabalhar até tarde 247 00:15:43,442 --> 00:15:45,235 Porque sou o Pai Natal 248 00:15:47,154 --> 00:15:49,239 Mostro-te um final para a 'Nonsense'? 249 00:15:49,323 --> 00:15:50,324 {\an8}UM FINAL DISPARATADO 250 00:15:50,407 --> 00:15:53,369 {\an8}O FINAL COM DUPLOS SENTIDOS DA 'NONSENSE' DE SABRINA CARPENTER 251 00:15:53,452 --> 00:15:54,954 {\an8}QUE ELA ALTERA A CADA ATUAÇÃO 252 00:15:55,704 --> 00:15:58,666 Miúda, esta época fez-me sentir uma fera 253 00:15:58,749 --> 00:16:01,794 Adoro uma canção de Natal brejeira 254 00:16:01,877 --> 00:16:05,255 Adoro vestir a minha roupa gay 255 00:16:06,340 --> 00:16:09,301 - Imagina algo mais gay. - Certo. 256 00:16:09,385 --> 00:16:10,511 - Gostas? - Sim. 257 00:16:10,594 --> 00:16:12,513 - Eu usaria. - Owen, tenho de ir. 258 00:16:12,596 --> 00:16:14,640 - Tudo bem. - Não cantes mais para mim. 259 00:16:14,723 --> 00:16:15,683 Tem um bom dia. 260 00:16:19,019 --> 00:16:22,022 Debbie, mal posso esperar para conhecer o teu homem. 261 00:16:22,106 --> 00:16:25,609 És uma má amiga desde que namoras. Estou a brincar! 262 00:16:27,361 --> 00:16:29,488 Eu sei. Como namoramos à distância, 263 00:16:29,571 --> 00:16:32,241 tem sido difícil conjugar os grupos de amigos. 264 00:16:32,324 --> 00:16:33,701 Vamos adorá-lo, juro. 265 00:16:34,410 --> 00:16:36,078 Por falar no diabo, 266 00:16:36,161 --> 00:16:37,830 ele está a subir, malta. 267 00:16:38,747 --> 00:16:39,748 Que divertido. 268 00:16:42,626 --> 00:16:45,462 Aqui está a minha menina linda! 269 00:16:46,463 --> 00:16:47,548 Chega-te aqui. 270 00:16:47,631 --> 00:16:48,507 Céus! 271 00:16:49,550 --> 00:16:52,386 Malta, ouçam todos, eis o meu namorado, o Nick. 272 00:16:52,469 --> 00:16:56,181 É um prazer conhecer-vos. Só ouvi coisas fantásticas. 273 00:16:57,057 --> 00:16:59,768 O mesmo que nós. Sim. 274 00:16:59,852 --> 00:17:01,812 Queres que te traga alguma coisa? 275 00:17:01,895 --> 00:17:04,773 Não sei. Talvez um copo de leite morno. 276 00:17:04,857 --> 00:17:05,691 Que nojo! 277 00:17:06,442 --> 00:17:09,153 E uma bolacha gigante com pepitas de chocolate, 278 00:17:09,236 --> 00:17:12,531 polvilhada com fragmentos de bengalas doces, se tiveres. 279 00:17:12,614 --> 00:17:15,784 Que pena. Acho que não temos fragmentos. 280 00:17:16,785 --> 00:17:19,163 Desculpa, há quem diga 'fragmentos'? 281 00:17:19,246 --> 00:17:21,081 - 'Fragmentos.' - Olha só. 282 00:17:21,165 --> 00:17:24,585 - Tenho as roupas cobertas de fuligem. - Não! 283 00:17:24,668 --> 00:17:26,128 - Volto já. - Está bem. 284 00:17:28,714 --> 00:17:31,717 Isto é uma loucura, mas é o Pai Natal, certo? 285 00:17:32,593 --> 00:17:33,594 Meu Deus! 286 00:17:34,219 --> 00:17:36,555 Que coisa tão marada estás a dizer? 287 00:17:36,638 --> 00:17:37,473 O quê? 288 00:17:37,556 --> 00:17:39,391 Debbie, não é marada. Estás aí? 289 00:17:39,475 --> 00:17:41,602 Vá lá. A barba branca e desgrenhada. 290 00:17:41,685 --> 00:17:43,812 E daí? Alinhou no No-Shave November. 291 00:17:44,396 --> 00:17:46,648 - Tem a barriguinha clássica. - Sim. 292 00:17:46,732 --> 00:17:49,485 E cá está. A criticarem o corpo. 293 00:17:50,277 --> 00:17:52,821 Isto é o filme Giras e Terríveis? O musical? 294 00:17:53,322 --> 00:17:54,782 Está bem. Tem calma. 295 00:17:54,865 --> 00:17:56,700 Ele é alegre e querido. 296 00:17:56,784 --> 00:17:58,077 Não é o Pai Natal. 297 00:17:58,160 --> 00:18:00,370 Está bem, pronto. Não é o Pai Natal. 298 00:18:00,454 --> 00:18:02,039 - Ninguém o é, acho. - Sim. 299 00:18:02,122 --> 00:18:04,124 - Ele está de volta! - Olá. 300 00:18:05,667 --> 00:18:08,087 Esqueci-me dos presentes. Estão no carro. 301 00:18:08,587 --> 00:18:11,715 - És muito querido, Nick. - Tão gentil. 302 00:18:11,799 --> 00:18:15,302 O que faz ele na vida que lhe permite comprar-nos presentes? 303 00:18:15,385 --> 00:18:17,429 Ele disse-me e esqueci-me. Era chato. 304 00:18:17,513 --> 00:18:20,557 Acho que faz brinquedos, ou algo assim. 305 00:18:20,641 --> 00:18:24,228 Deb, é o que o Pai Natal faz. 306 00:18:24,770 --> 00:18:26,730 Não, porque não é pago. 307 00:18:26,814 --> 00:18:28,899 O quê? Porque não é pago? 308 00:18:28,982 --> 00:18:31,693 Ele não ganha dinheiro nem tem cartões de crédito. Então? 309 00:18:31,777 --> 00:18:33,237 - É assustador. - É estranho. 310 00:18:34,571 --> 00:18:36,657 O teu namorado está no telhado? 311 00:18:37,783 --> 00:18:40,410 Deve estar a arranjar algo lá em cima. 312 00:18:40,494 --> 00:18:42,579 É muito habilidoso, porque, sabem, 313 00:18:42,663 --> 00:18:45,249 ele consegue fazer coisas, como um homem. 314 00:18:45,332 --> 00:18:47,126 O teu é só um cirurgião preguiçoso. 315 00:18:47,751 --> 00:18:49,169 Mas que raio, Deb? 316 00:18:49,253 --> 00:18:51,797 Além disso, se ele fosse o Pai Natal, 317 00:18:52,923 --> 00:18:54,591 porque é tão bom na cama? 318 00:18:55,676 --> 00:18:58,428 Desculpa, o Pai Natal devia ser mau na cama? 319 00:18:58,512 --> 00:18:59,388 Não. 320 00:18:59,471 --> 00:19:02,641 Se leram o texto original do folclore turco, 321 00:19:02,724 --> 00:19:04,309 o Pai Natal dura pouco. 322 00:19:04,393 --> 00:19:06,186 Não li isso. 323 00:19:09,231 --> 00:19:12,442 Trouxe presentes muito personalizados. 324 00:19:12,526 --> 00:19:14,319 - Que atencioso. - Toma, rapaz. 325 00:19:14,403 --> 00:19:16,363 Não é nada estranho. 326 00:19:17,239 --> 00:19:19,825 - Céus! Uma Nerf Vortex Vigilon. - Obrigada. 327 00:19:19,908 --> 00:19:23,328 Adorava-as em miúdo. Pedia isto ao Pai Natal todos os anos. 328 00:19:25,497 --> 00:19:26,707 Um Tickle Me Elmo. 329 00:19:35,799 --> 00:19:37,050 Um Tickle Me Elmo. 330 00:19:40,179 --> 00:19:44,057 Eu só referi que queria um destes na minha carta ao Pai Natal, 331 00:19:44,141 --> 00:19:45,767 quando tinha 15 anos. 332 00:19:46,351 --> 00:19:48,061 Se ele é mesmo o Pai Natal, 333 00:19:48,145 --> 00:19:51,064 sabe que a única coisa que pedi quando era miúda 334 00:19:51,148 --> 00:19:53,358 foi para fazer um dueto com a Shania Twain. 335 00:19:55,068 --> 00:19:56,236 Desculpem. 336 00:19:58,530 --> 00:20:01,074 É a Mãe Natal? 337 00:20:01,158 --> 00:20:02,618 O meu marido está aqui? 338 00:20:03,160 --> 00:20:04,578 O teu marido? 339 00:20:04,661 --> 00:20:05,829 És casado? 340 00:20:06,330 --> 00:20:08,123 Estamos casados há 400 anos. 341 00:20:08,207 --> 00:20:11,919 Sim, mas depois dos primeiros cem, decidimos ser abertos. 342 00:20:13,378 --> 00:20:14,755 A ideia foi minha. 343 00:20:14,838 --> 00:20:16,381 - Pai Natal! - Pai Natal! 344 00:20:16,465 --> 00:20:17,883 Ele não é o Pai Natal! 345 00:20:28,268 --> 00:20:29,311 Obrigada. 346 00:20:32,940 --> 00:20:35,567 Muito obrigada por participarem nesta rábula. 347 00:20:35,651 --> 00:20:37,277 Meu Deus, é tão divertido! 348 00:20:37,361 --> 00:20:40,572 Adoro a tua cozinha. Alguma destas coisas funciona? 349 00:20:40,656 --> 00:20:42,658 Não, mas arranjaremos tudo depois. 350 00:20:43,450 --> 00:20:44,618 Que bom! 351 00:20:44,701 --> 00:20:45,577 Delicioso. 352 00:20:45,661 --> 00:20:47,537 MISTURA DE BOLO AMARELO 353 00:20:50,958 --> 00:20:52,209 Olá, Shania. 354 00:20:53,043 --> 00:20:54,836 - Muito bem, Sabrina. - Pronta? 355 00:20:54,920 --> 00:20:56,046 Completamente. 356 00:20:57,673 --> 00:21:02,386 Pai Natal, querido Coloca uma zibelina debaixo da árvore 357 00:21:02,469 --> 00:21:03,971 Para mim 358 00:21:04,471 --> 00:21:06,807 Tenho sido uma miúda tão boa 359 00:21:06,890 --> 00:21:08,225 Pai Natal, querido 360 00:21:08,308 --> 00:21:11,478 Desce depressa pela chaminé esta noite 361 00:21:15,190 --> 00:21:16,525 Pai Natal, querido 362 00:21:16,608 --> 00:21:19,653 Um descapotável de 1954 também 363 00:21:19,736 --> 00:21:20,779 Azul-claro 364 00:21:21,613 --> 00:21:23,865 Sim, esperarei por ti, querido 365 00:21:23,949 --> 00:21:25,367 Pai Natal, querido 366 00:21:25,450 --> 00:21:29,496 E desce depressa pela chaminé esta noite 367 00:21:32,916 --> 00:21:36,628 Pensa em toda a diversão Que ficou a faltar 368 00:21:36,712 --> 00:21:41,174 Pensa em todos os tipos Que ficaram por beijar 369 00:21:41,258 --> 00:21:45,012 No próximo ano eu também poderia ser ideal 370 00:21:45,095 --> 00:21:49,182 Se visses a minha lista de Natal 371 00:21:50,183 --> 00:21:51,601 Pai Natal, querido 372 00:21:51,685 --> 00:21:54,313 Quero um iate e isso não é 373 00:21:54,396 --> 00:21:56,023 - Só isso? - Não é muito 374 00:21:56,523 --> 00:21:58,734 Tenho sido um anjo o ano inteiro 375 00:21:58,817 --> 00:22:00,319 Pai Natal, querido 376 00:22:00,402 --> 00:22:03,447 E desce depressa pela chaminé esta noite 377 00:22:07,951 --> 00:22:09,745 Pai Natal, querido 378 00:22:09,828 --> 00:22:12,539 Preciso de uma coisinha nesta altura 379 00:22:12,622 --> 00:22:13,623 A escritura 380 00:22:14,333 --> 00:22:16,710 Para uma mina de platina 381 00:22:16,793 --> 00:22:18,086 Pai Natal, querido 382 00:22:18,170 --> 00:22:21,882 Desce depressa pela chaminé esta noite 383 00:22:23,216 --> 00:22:24,301 Cantem! 384 00:22:25,510 --> 00:22:28,930 Vem enfeitar a minha árvore de Natal 385 00:22:29,014 --> 00:22:33,310 Com algumas decorações Compradas na Tiffany 386 00:22:33,393 --> 00:22:37,356 Acredito mesmo em ti 387 00:22:37,439 --> 00:22:42,527 E vamos ver se acreditas em mim 388 00:22:42,611 --> 00:22:47,115 Pai Natal, querido Esqueci-me de referir uma coisinha 389 00:22:47,199 --> 00:22:48,658 Um anel 390 00:22:49,201 --> 00:22:51,244 Não me refiro ao telefone 391 00:22:51,328 --> 00:22:52,704 Pai Natal, querido 392 00:22:52,788 --> 00:22:56,875 Desce depressa pela chaminé esta noite 393 00:22:57,376 --> 00:22:59,961 Desce depressa pela chaminé esta noite 394 00:23:00,962 --> 00:23:05,759 - Desce depressa pela chaminé esta noite - Sim, senhor. 395 00:23:05,842 --> 00:23:10,389 - Desce depressa pela chaminé esta noite - Desce depressa 396 00:23:10,472 --> 00:23:13,392 Desce depressa pela chaminé 397 00:23:13,475 --> 00:23:18,897 Esta noite 398 00:23:29,574 --> 00:23:30,951 Shania Twain, malta. 399 00:23:35,914 --> 00:23:38,083 - Foi lindo, Sabrina. - Tão lindo! 400 00:23:38,166 --> 00:23:40,585 Céus, nem acredito! 401 00:23:44,381 --> 00:23:45,340 Sabrina! 402 00:23:45,424 --> 00:23:46,842 Obrigada, malta! 403 00:24:02,649 --> 00:24:04,234 Sou uma miúda que acredita 404 00:24:04,317 --> 00:24:06,945 que é melhor dar do que receber, no que toca a presentes. 405 00:24:07,028 --> 00:24:09,281 Adoro mimar a minha família. 406 00:24:10,449 --> 00:24:12,033 {\an8}A minha mãe adora a mala 407 00:24:12,117 --> 00:24:13,577 {\an8}O papá o telescópio 408 00:24:13,660 --> 00:24:15,120 {\an8}A Sammy o kit de espia 409 00:24:15,203 --> 00:24:17,038 {\an8}O Peter adora a corda de saltar 410 00:24:17,122 --> 00:24:19,124 {\an8}Sim 411 00:24:19,207 --> 00:24:20,625 {\an8}Para a mana Amy uma bicla 412 00:24:20,709 --> 00:24:22,252 {\an8}Uma pandeireta para o mano 413 00:24:22,335 --> 00:24:25,130 {\an8}E para o marido da Amy, o Dave... 414 00:24:25,213 --> 00:24:26,882 {\an8}Passo 415 00:24:27,966 --> 00:24:29,426 {\an8}A mamã adora caxemira 416 00:24:29,509 --> 00:24:30,886 {\an8}O meu pai adora fotografia 417 00:24:30,969 --> 00:24:32,762 {\an8}E o marido da Amy, o Dave, adora... 418 00:24:32,846 --> 00:24:35,223 {\an8}A Amy 419 00:24:36,766 --> 00:24:39,603 {\an8}Dar presentes enche-me de alegria 420 00:24:39,686 --> 00:24:42,564 {\an8}Ao embrulhar cada brinquedo neste dia 421 00:24:42,647 --> 00:24:45,150 {\an8}De olhos a brilhar 422 00:24:45,233 --> 00:24:48,528 {\an8}Não sei o que ao meu cunhado vou dar 423 00:24:49,029 --> 00:24:51,615 Ainda não me deste nada. 424 00:24:52,491 --> 00:24:53,325 É verdade! 425 00:24:54,034 --> 00:24:55,702 {\an8}A Sammy é um génio em matemática 426 00:24:55,785 --> 00:24:57,120 {\an8}O Peter é um atleta 427 00:24:57,204 --> 00:24:58,830 {\an8}A Amy é uma aventureira 428 00:24:58,914 --> 00:25:00,081 {\an8}E o marido Dave 429 00:25:00,165 --> 00:25:01,833 {\an8}De quem não sei muito 430 00:25:03,001 --> 00:25:04,544 {\an8}Acho que falou em basebol 431 00:25:04,628 --> 00:25:05,754 {\an8}Dinheiro é indelicado? 432 00:25:05,837 --> 00:25:07,464 {\an8}Cerveja pode ser o adequado 433 00:25:07,547 --> 00:25:09,716 {\an8}Quem é o meu cunhado? 434 00:25:11,843 --> 00:25:14,471 {\an8}Dar presentes enche-me de alegria 435 00:25:14,554 --> 00:25:17,474 {\an8}Ao embrulhar cada brinquedo neste dia 436 00:25:17,557 --> 00:25:19,851 {\an8}De olhos a brilhar 437 00:25:19,935 --> 00:25:23,104 {\an8}Que car... ao meu cunhado vou dar? 438 00:25:23,188 --> 00:25:24,481 {\an8}Gosto de comida 439 00:25:24,564 --> 00:25:25,774 {\an8}E gosto de calças 440 00:25:25,857 --> 00:25:27,609 {\an8}Gosto de azul e de música 441 00:25:27,692 --> 00:25:29,069 {\an8}Gosto de desporto 442 00:25:30,362 --> 00:25:31,279 Está bem. 443 00:25:31,988 --> 00:25:33,490 {\an8}Comprei-te um diário 444 00:25:33,573 --> 00:25:34,950 {\an8}E o teu novo perfume 445 00:25:35,033 --> 00:25:36,535 {\an8}Não te vou dar uma prenda 446 00:25:36,618 --> 00:25:38,703 {\an8}Até me dares uma 447 00:25:40,914 --> 00:25:42,249 {\an8}Quem é este homem? 448 00:25:42,332 --> 00:25:43,500 {\an8}E o que faz ele? 449 00:25:43,583 --> 00:25:46,628 {\an8}Conheço-o há dez anos e não faço ideia 450 00:25:46,711 --> 00:25:48,296 {\an8}Sim 451 00:25:49,297 --> 00:25:51,383 E então? Ele só anda por aí? 452 00:25:51,466 --> 00:25:52,968 Sim, quando não trabalha. 453 00:25:53,051 --> 00:25:55,303 - Em que trabalha? - Já me esqueci. 454 00:25:55,387 --> 00:25:57,806 {\an8}Dar presentes enche-me de alegria 455 00:25:57,889 --> 00:26:01,101 {\an8}Ao embrulhar cada brinquedo neste dia 456 00:26:01,184 --> 00:26:03,937 {\an8}De olhos a brilhar 457 00:26:04,020 --> 00:26:06,439 A sério, que raio lhe vou comprar? 458 00:26:07,065 --> 00:26:08,316 {\an8}Eis um kit de barbear 459 00:26:08,400 --> 00:26:09,901 {\an8}Aqui está uma pulseira 460 00:26:09,985 --> 00:26:12,904 {\an8}E para o meu cunhado... 461 00:26:15,490 --> 00:26:16,866 Um carregador de telemóvel. 462 00:26:17,450 --> 00:26:18,577 Adoro! 463 00:26:18,660 --> 00:26:21,204 Sempre precisei de um destes. 464 00:26:21,913 --> 00:26:23,248 És mesmo interessante. 465 00:26:23,790 --> 00:26:25,083 Onde o arranjaste? 466 00:26:26,501 --> 00:26:29,713 És um génio. És mesmo especial, Sabrina. 467 00:26:30,213 --> 00:26:31,256 Posso abraçar-te? 468 00:26:33,592 --> 00:26:35,218 Sim. Está bem. 469 00:26:35,302 --> 00:26:38,346 Tornaste este Natal fantástico. Gosto muito de ti. 470 00:26:38,430 --> 00:26:41,099 - Para de abraçar a minha irmã. - Desculpa lá. 471 00:26:41,600 --> 00:26:44,769 Que car... ao meu cunhado vou dar? 472 00:26:55,196 --> 00:26:56,573 - Olá, Sabrina. - Sim? 473 00:26:57,616 --> 00:27:01,161 Tenho uma ideia para ti. Não sei se estás disposta a... 474 00:27:01,244 --> 00:27:02,203 Claro. 475 00:27:02,287 --> 00:27:08,043 UM FINAL DISPARATADO POR KYLE MOONEY 476 00:27:08,126 --> 00:27:09,919 Não costumo fazer isto, então... 477 00:27:10,003 --> 00:27:11,212 - Mas sim. - Certo. 478 00:27:11,296 --> 00:27:14,049 - Diz-me o que estás a pensar. - Vou fazê-lo. 479 00:27:14,132 --> 00:27:16,176 Está bem, fixe. Anda lá. 480 00:27:17,844 --> 00:27:20,055 Porque me estão sempre a mentir? 481 00:27:20,138 --> 00:27:22,015 Têm de parar de me mentir 482 00:27:22,098 --> 00:27:24,351 Todos os que conheço me estão a mentir 483 00:27:24,434 --> 00:27:26,478 Gostaria que parassem de me mentir 484 00:27:28,772 --> 00:27:31,316 É tipo uma... É uma canção? 485 00:27:31,399 --> 00:27:34,361 Para mim, toda a... É mais o espírito do... 486 00:27:34,444 --> 00:27:35,945 Porque me estão sempre a mentir? 487 00:27:36,029 --> 00:27:36,863 O espírito. 488 00:27:36,946 --> 00:27:38,156 Têm de parar de me mentir 489 00:27:38,239 --> 00:27:42,494 Sim, talvez seja menos natalício do que tínhamos... 490 00:27:42,577 --> 00:27:44,037 - Está bem. - ... em mente. 491 00:27:44,120 --> 00:27:46,289 O canal pode não entender. 492 00:27:46,373 --> 00:27:48,208 Os duendes estão-me sempre a mentir 493 00:27:48,291 --> 00:27:51,211 Talvez, se disseres 'os duendes'. Na verdade, sim. 494 00:27:51,294 --> 00:27:52,128 - Fixe. - Fixe. 495 00:27:52,212 --> 00:27:53,672 - Vou escrever algo. - Está bem. 496 00:27:53,755 --> 00:27:57,092 - Qual é o teu e-mail? - Vou dar-te o do meu agente. 497 00:27:57,175 --> 00:27:59,803 - Não, quero o teu e-mail. - Está bem. 498 00:28:02,097 --> 00:28:04,015 A preparar o dueto com a Kali Uchis. 499 00:28:04,099 --> 00:28:06,017 A câmara fixa está ativa. 500 00:28:06,810 --> 00:28:08,812 Senhoras, prontas? Aqui vamos nós. 501 00:28:08,895 --> 00:28:09,729 Ação. 502 00:28:20,490 --> 00:28:27,080 Vi a mamã a beijar o Pai Natal 503 00:28:27,163 --> 00:28:32,293 Debaixo do azevinho ontem à noite 504 00:28:33,878 --> 00:28:37,006 Ela não me viu rastejar 505 00:28:37,090 --> 00:28:40,677 Descer as escadas para espreitar 506 00:28:40,760 --> 00:28:43,596 Ela pensava que eu estava aconchegada 507 00:28:43,680 --> 00:28:46,850 No meu quarto a nanar 508 00:28:46,933 --> 00:28:50,186 Depois vi a mamã 509 00:28:50,270 --> 00:28:54,482 A fazer cócegas ao Pai Natal 510 00:28:54,983 --> 00:29:00,864 Por baixo da barba tão branca 511 00:29:00,947 --> 00:29:04,492 Que risota teria sido 512 00:29:04,576 --> 00:29:07,537 Se o papá tivesse visto 513 00:29:07,620 --> 00:29:14,377 A mamã a beijar o Pai Natal ontem à noite 514 00:29:15,628 --> 00:29:19,007 Vi a mamã a beijar 515 00:29:19,090 --> 00:29:22,218 A beijar o Pai Natal 516 00:29:22,302 --> 00:29:28,057 Debaixo do azevinho ontem à noite 517 00:29:28,600 --> 00:29:31,770 Que risota teria sido 518 00:29:31,853 --> 00:29:34,939 Se o papá tivesse visto 519 00:29:35,023 --> 00:29:41,780 A mamã a beijar o Pai Natal ontem à noite 520 00:29:42,363 --> 00:29:45,074 Que risota teria sido 521 00:29:45,658 --> 00:29:48,703 Se o papá tivesse visto 522 00:29:48,787 --> 00:29:52,999 A mamã a beijar o Pai Natal 523 00:29:53,082 --> 00:29:58,129 Ontem à noite 524 00:30:11,226 --> 00:30:13,186 Cratchit, o que se passa? 525 00:30:13,269 --> 00:30:15,021 Sim, tens trabalho amanhã. 526 00:30:15,563 --> 00:30:17,357 Porquê? Porque é Natal? 527 00:30:17,440 --> 00:30:18,775 Temos 12 anos, meu? 528 00:30:19,651 --> 00:30:21,569 Não, temos conteúdos para criar. 529 00:30:22,195 --> 00:30:23,363 Sim. 530 00:30:23,446 --> 00:30:27,075 Vem às 9 horas com um anel de iluminação e o pequeno-almoço do Nobu. 531 00:30:27,158 --> 00:30:28,993 Está bem. Uma farsa, pá. 532 00:30:29,077 --> 00:30:30,078 Adiós. 533 00:30:37,126 --> 00:30:38,920 Toca a acordar! 534 00:30:40,338 --> 00:30:41,464 Annie? 535 00:30:41,548 --> 00:30:43,758 O que fazes aqui? 536 00:30:43,842 --> 00:30:45,426 Sou o espírito do Ghosting Passado. 537 00:30:45,510 --> 00:30:47,887 Saímos cinco vezes. Nunca mais tive notícias tuas. 538 00:30:47,971 --> 00:30:51,266 Estava muito ocupado no trabalho 539 00:30:51,349 --> 00:30:53,685 e depois perdi o telemóvel. 540 00:30:53,768 --> 00:30:55,812 Não. Espreitaste as minhas histórias. 541 00:30:55,895 --> 00:31:00,149 Que estranho. É muito esquisito. Tenho de falar com o Zuck sobre isso. 542 00:31:00,233 --> 00:31:03,236 Se não me querias ver mais, devias ter-me dito. 543 00:31:03,319 --> 00:31:06,447 Eu gostava mesmo de ti. Só que saí da cidade. 544 00:31:06,531 --> 00:31:08,867 - Fui para um sítio sem rede... - Cala-te. 545 00:31:08,950 --> 00:31:11,160 Fizeste-me ghosting, e senti-me louca, 546 00:31:11,244 --> 00:31:14,122 quando tu é que não aguentaste 'uma conversa franca'. 547 00:31:14,205 --> 00:31:17,876 Dizer a alguém que não se quer sair com ela é embaraçoso. 548 00:31:17,959 --> 00:31:20,336 É pior deixar alguém sem resposta! Aprende! 549 00:31:25,925 --> 00:31:26,926 Olá. 550 00:31:27,594 --> 00:31:30,597 Allie. Como entraste aqui? 551 00:31:30,680 --> 00:31:32,056 Descobri onde vives 552 00:31:32,140 --> 00:31:35,560 pelas migalhas que deixaste no TikTok para eu encontrar. 553 00:31:35,643 --> 00:31:38,438 - O quê? - Não tenho notícias tuas há uns dias. 554 00:31:38,521 --> 00:31:42,442 Disseste que iríamos ver o Wicked juntos, e aqui estou eu. 555 00:31:43,234 --> 00:31:46,821 Certo. Sim. Eu disse isso, não disse? 556 00:31:46,905 --> 00:31:48,740 Sou o espírito do Ghosting Presente. 557 00:31:48,823 --> 00:31:51,701 É de mim, ou vais ignorar-me até eu ir embora? 558 00:31:51,784 --> 00:31:55,455 - Allie. Nem é assim. - Bombardeaste-me com amor por um mês. 559 00:31:55,538 --> 00:31:58,499 Depois, nunca mais ouvi falar de ti. Foi algo que eu fiz? É... 560 00:31:58,583 --> 00:31:59,709 Não és tu, 561 00:31:59,792 --> 00:32:00,710 é ele. 562 00:32:01,836 --> 00:32:03,963 Meu Deus! Ghosting Passado? 563 00:32:04,047 --> 00:32:06,174 Espera. Meu Deus! Ghosting Presente. 564 00:32:06,257 --> 00:32:08,301 - Odeio que nos encontremos assim. - Eu sei. 565 00:32:10,386 --> 00:32:12,055 - Adoro a franja. - Obrigada. 566 00:32:12,138 --> 00:32:14,098 Fi-la porque ele me ignorou... 567 00:32:15,058 --> 00:32:16,851 Ele também vai ignorar-te. 568 00:32:16,935 --> 00:32:19,062 - O quê? - Senhoras, por favor. 569 00:32:20,229 --> 00:32:21,272 Sou um tipo bom. 570 00:32:21,981 --> 00:32:25,318 - Sou tio de filhas. - Porque não respondes às mensagens? 571 00:32:25,401 --> 00:32:27,320 A vida tem sido uma loucura. 572 00:32:27,403 --> 00:32:29,364 Quero dizer, o meu amigo Cratchit 573 00:32:29,447 --> 00:32:32,450 tem um filho com... uma tosse horrível. 574 00:32:32,533 --> 00:32:33,701 O Bob Cratchit? 575 00:32:33,785 --> 00:32:37,038 Mal lhe pagas para editar as tuas quedas nos teus vídeos de skate. 576 00:32:37,121 --> 00:32:40,375 E inventaste a água-de-colónia energética, por isso, tens dinheiro. 577 00:32:40,458 --> 00:32:43,002 Como queiram. Não me chateiem. 578 00:32:47,090 --> 00:32:48,383 Ebby? 579 00:32:50,218 --> 00:32:52,220 Olá. 580 00:32:52,303 --> 00:32:54,597 É a Bri. Do Coachella. 581 00:32:54,681 --> 00:32:56,057 A Tenda do Sara. 582 00:32:56,641 --> 00:32:58,726 Certo. Bri, sim. 583 00:32:58,810 --> 00:33:01,396 Olá. Como está o teu pássaro? 584 00:33:02,021 --> 00:33:02,855 Doente, ainda. 585 00:33:03,523 --> 00:33:05,692 Mas estou muito feliz por nos encontrarmos aqui. 586 00:33:05,775 --> 00:33:07,068 - Eu também. - Tão divertido. 587 00:33:07,151 --> 00:33:09,654 Sim. Espera. Dá-me o teu número. 588 00:33:09,737 --> 00:33:10,780 - Sim. - O quê? 589 00:33:10,863 --> 00:33:12,865 - Não! - Não! 590 00:33:12,949 --> 00:33:14,909 - Vais ser ignorada. - O quê? 591 00:33:14,993 --> 00:33:16,953 És o espírito do Ghosting Futuro. 592 00:33:17,036 --> 00:33:18,287 Ele não vai mudar. 593 00:33:18,371 --> 00:33:20,790 Mas ele parece tão querido. 594 00:33:22,208 --> 00:33:23,793 Nem acredito que gostei de ti. 595 00:33:24,419 --> 00:33:26,379 Sabem que mais? Devíamos sair. 596 00:33:26,963 --> 00:33:27,922 - Sim! - Sim! 597 00:33:28,006 --> 00:33:30,508 - Meu Deus! - Parem. 598 00:33:30,591 --> 00:33:31,926 Parem, por favor. 599 00:33:33,886 --> 00:33:36,222 Vi os meus erros. 600 00:33:37,056 --> 00:33:40,226 Vou responder. Vou ser transparente. 601 00:33:41,477 --> 00:33:45,648 E vou ter conversas sinceras, mesmo que sejam difíceis. 602 00:33:50,695 --> 00:33:52,947 Cratchit? Olá, hombre. 603 00:33:53,614 --> 00:33:54,741 É o Ebby Scrouge. 604 00:33:55,700 --> 00:33:59,245 Não tens de criar conteúdos amanhã. É Natal! 605 00:34:00,997 --> 00:34:03,708 Não é nada de especial. Eu gosto de raparigas. 606 00:34:04,375 --> 00:34:06,961 Senhoras. Perna de peru para ti. 607 00:34:07,837 --> 00:34:10,173 - Perna de peru para ti. - Obrigada. 608 00:34:10,256 --> 00:34:11,632 Perna de peru para ti. 609 00:34:11,716 --> 00:34:13,634 - É vegana? - Pega nela. 610 00:34:13,718 --> 00:34:16,012 Muito bem. Feliz Natal! 611 00:34:16,763 --> 00:34:19,307 E Deus nos abençoe a todos. 612 00:34:22,185 --> 00:34:26,397 {\an8}AOS QUE FAZEM GHOSTING NA LISTA DE MAROTOS... APRENDAM COM ISTO! 613 00:34:30,193 --> 00:34:32,695 Também tenho o microfone entre as nádegas. 614 00:34:33,196 --> 00:34:34,447 Corta. 615 00:34:36,074 --> 00:34:38,409 Como estão? É o Nico. Boas festas. 616 00:34:38,993 --> 00:34:41,204 Palmas para a Sabrina. Obrigado por me receberem. 617 00:34:41,287 --> 00:34:42,413 Feliz Natal. 618 00:34:43,831 --> 00:34:45,458 - Olá, Sabrina. - Olá, Cara. 619 00:34:45,541 --> 00:34:48,211 Trabalhas na nova letra para o teu final da 'Nonsense'? 620 00:34:48,711 --> 00:34:54,467 UM FINAL DISPARATADO POR CARA DELEVINGNE 621 00:34:54,550 --> 00:34:57,470 Não, e estou preocupada. Estou a sentir a pressão. 622 00:34:57,553 --> 00:35:00,056 Só não quero desiludir os fãs, sabes? 623 00:35:00,139 --> 00:35:02,350 Não te preocupes. É fácil, não é? 624 00:35:02,433 --> 00:35:03,434 Vá, tenho um. 625 00:35:04,185 --> 00:35:06,229 O meu amigo Nick tenho de felicitar 626 00:35:06,854 --> 00:35:09,190 Só com a ponta da bengala O deixava desancar 627 00:35:09,732 --> 00:35:11,943 Os meus truques estranhos Nunca vou alterar 628 00:35:12,026 --> 00:35:12,860 Certo? 629 00:35:12,944 --> 00:35:14,695 - Sim. - Não? 630 00:35:14,779 --> 00:35:18,449 - Podes usar isto. Dá-me 10 %. - Não é o pior que já ouvi. 631 00:35:18,533 --> 00:35:20,118 - Não é o pior. - Não. 632 00:35:20,201 --> 00:35:22,495 Espero ter ajudado. Adeus! 633 00:35:25,414 --> 00:35:28,042 Tira os enfeites do cabelo assim que puderes. 634 00:35:28,543 --> 00:35:29,418 Tu adoras. 635 00:35:29,502 --> 00:35:31,295 - Adoro-te. - Também te adoro. 636 00:35:46,727 --> 00:35:48,855 POR CHAPPELL ROAN E SABRINA CARPENTER 637 00:35:48,938 --> 00:35:53,234 No Natal passado Dei-te o meu coração 638 00:35:53,317 --> 00:35:58,239 Mas no dia seguinte Atiraste-o ao chão 639 00:35:58,322 --> 00:36:02,535 Este ano, para evitar tanto mal 640 00:36:02,618 --> 00:36:06,831 Vou dá-lo a alguém especial 641 00:36:07,415 --> 00:36:11,586 No Natal passado Dei-te o meu coração 642 00:36:11,669 --> 00:36:16,716 Mas no dia seguinte Atiraste-o ao chão 643 00:36:16,799 --> 00:36:21,012 Este ano, para evitar tanto mal 644 00:36:21,095 --> 00:36:24,849 Vou dá-lo a alguém especial 645 00:36:26,726 --> 00:36:30,855 Fui magoada e já não sei confiar 646 00:36:30,938 --> 00:36:35,818 Mantenho a distância Mas ainda me prendes o olhar 647 00:36:35,902 --> 00:36:39,989 Diz-me, querido, estás-me a reconhecer? 648 00:36:40,072 --> 00:36:44,952 Bem, já passou um ano Não é de surpreender 649 00:36:45,036 --> 00:36:49,081 'Feliz Natal' Embrulhei-o e já o enviei 650 00:36:49,165 --> 00:36:53,628 Com um bilhete a dizer 'amo-te' Com amor eu to dei 651 00:36:53,711 --> 00:36:57,632 Agora sei a tola que me deixei ser 652 00:36:57,715 --> 00:37:02,887 Mas se me beijasses agora Sei que voltaria a ceder 653 00:37:02,970 --> 00:37:06,933 No Natal passado Dei-te o meu coração 654 00:37:07,016 --> 00:37:12,146 Mas no dia seguinte Atiraste-o ao chão 655 00:37:12,230 --> 00:37:16,359 Este ano, para evitar tanto mal 656 00:37:16,442 --> 00:37:20,404 Vou dá-lo a alguém especial 657 00:37:21,739 --> 00:37:26,160 Uma sala cheia, amigos com olhos cansados 658 00:37:26,244 --> 00:37:31,082 Escondo-me de ti e da tua alma gelada 659 00:37:31,165 --> 00:37:35,169 Meu Deus Pensei que fosses alguém em quem confiar 660 00:37:35,253 --> 00:37:39,465 Eu? Acho que fui um ombro para chorar 661 00:37:39,548 --> 00:37:43,844 Olhos postos num amante Com um coração ardente 662 00:37:43,928 --> 00:37:50,768 Um homem dissimulado Mas que me destroçou friamente 663 00:37:52,812 --> 00:37:55,106 Agora encontrei um amor verdadeiro 664 00:37:55,189 --> 00:37:58,192 Não me enganarás outra vez 665 00:37:58,276 --> 00:38:02,405 No Natal passado Dei-te o meu coração 666 00:38:02,488 --> 00:38:07,493 Mas no dia seguinte Atiraste-o ao chão 667 00:38:07,576 --> 00:38:11,789 Este ano, para evitar tanto mal 668 00:38:11,872 --> 00:38:16,544 Vou dá-lo a alguém especial 669 00:38:16,627 --> 00:38:20,423 No Natal passado Dei-te o meu coração 670 00:38:20,506 --> 00:38:25,386 Mas no dia seguinte Atiraste-o ao chão 671 00:38:25,469 --> 00:38:30,308 Este ano, para evitar tanto mal 672 00:38:30,391 --> 00:38:33,519 Vou dá-lo a alguém especial 673 00:38:33,602 --> 00:38:38,065 Vou dá-lo a alguém 674 00:38:39,525 --> 00:38:41,485 Especial 675 00:38:41,986 --> 00:38:46,365 Vou dá-lo a alguém especial 676 00:38:46,449 --> 00:38:48,534 Especial 677 00:38:48,617 --> 00:38:49,910 Talvez para o ano. 678 00:38:49,994 --> 00:38:51,037 Talvez. 679 00:38:53,497 --> 00:38:57,251 Olhos postos num amante Com um coração ardente 680 00:38:57,335 --> 00:39:00,338 - Fiz-te meu - Um homem dissimulado 681 00:39:00,421 --> 00:39:04,967 Mas tu destroçaste-o 682 00:39:07,178 --> 00:39:09,513 Vou dá-lo a alguém 683 00:39:09,597 --> 00:39:14,226 Vou dá-lo a alguém especial 684 00:39:33,996 --> 00:39:36,040 PARA AS RAPARIGAS 685 00:39:37,124 --> 00:39:39,710 PARA O RAPAZ 686 00:39:41,462 --> 00:39:43,089 PARA OS GAYS 687 00:39:59,980 --> 00:40:04,026 Vi-te a rir numa das fotos dele 688 00:40:04,110 --> 00:40:08,406 Mas serás tu a usar a aliança dele 689 00:40:08,489 --> 00:40:12,827 Há vermelho e verde em toda a parte Mas a tristeza me invade 690 00:40:12,910 --> 00:40:15,871 Cindy Lou Who 691 00:40:17,498 --> 00:40:21,419 Talvez te tenha conhecido Algures no deserto 692 00:40:21,502 --> 00:40:25,256 Enquanto buscava a sua alma Encontrou alguém mais perfeito 693 00:40:25,840 --> 00:40:30,261 Acho que o fazes feliz como eu nunca o fiz 694 00:40:30,344 --> 00:40:33,180 Cindy Lou Who 695 00:40:36,392 --> 00:40:39,937 Com os teus longos cabelos Os lábios tão vermelhos 696 00:40:40,813 --> 00:40:44,150 Talvez nos tenhamos cruzado, não me lembro 697 00:40:45,067 --> 00:40:47,778 Revejo memórias de cinco anos Estou obcecada 698 00:40:47,862 --> 00:40:51,991 De coração partido É do tempo festivo 699 00:41:13,387 --> 00:41:16,724 Com os teus longos cabelos Os lábios tão vermelhos 700 00:41:17,600 --> 00:41:21,020 Se estás a acordar agora Na velha cama com ele 701 00:41:22,021 --> 00:41:23,522 Na casa da família dele 702 00:41:23,606 --> 00:41:25,941 Sei que me deixas de coração partido 703 00:41:26,025 --> 00:41:28,736 É do tempo festivo 704 00:41:30,571 --> 00:41:35,117 A neve vai cair e a árvore vai brilhar 705 00:41:35,201 --> 00:41:39,538 E vou vomitar Ao pensar que se estão a beijar 706 00:41:39,622 --> 00:41:43,959 O rapaz que eu amo está apaixonado por ti 707 00:41:44,043 --> 00:41:46,962 Cindy Lou Who 708 00:41:48,297 --> 00:41:53,219 Contei aos meus amigos Não querem acreditar no que digo 709 00:41:53,302 --> 00:41:57,181 Cindy Lou Who 710 00:42:01,810 --> 00:42:03,187 Boa noite, malta. 711 00:42:06,315 --> 00:42:09,777 Não pensaram que vos ia deixar a chorar no Natal, pois não? 712 00:42:15,407 --> 00:42:17,910 Esperem. Falta algo. 713 00:42:20,287 --> 00:42:21,121 Música! 714 00:42:28,837 --> 00:42:31,340 É o remix de Natal 715 00:42:33,551 --> 00:42:36,971 Acho que só te quero Debaixo do meu azevinho 716 00:42:37,054 --> 00:42:40,182 Mudo o teu contacto Para 'Tem um enorme Polo Norte' 717 00:42:40,266 --> 00:42:43,852 Disseste que preferes as minhas meias Espalhadas pelo chão 718 00:42:43,936 --> 00:42:47,314 Rapaz, tenho-me portado mal Não devo ter prendas no Natal 719 00:42:47,815 --> 00:42:51,193 Deixa-me aquecer-te Tens estado lá fora na neve 720 00:42:51,277 --> 00:42:54,613 Querido, já não sinto a língua, é como... 721 00:42:54,697 --> 00:42:58,117 Não quero duendes do Pai Natal Debaixo desta velha árvore 722 00:42:58,200 --> 00:43:01,537 Eis uma canção que escrevi Fala de mim e de ti 723 00:43:01,620 --> 00:43:03,747 És a minha lista de desejos 724 00:43:03,831 --> 00:43:07,084 Penso no Natal, só de te contemplar 725 00:43:07,167 --> 00:43:10,379 Flocos de neve no estômago Quando nos estamos a beijar 726 00:43:10,462 --> 00:43:14,633 E quando desces pela chaminé Sabe tão bem 727 00:43:14,717 --> 00:43:16,802 Preciso do tal Charles Dickens 728 00:43:17,553 --> 00:43:20,973 Serás o Pai Natal e eu a tua mulher 729 00:43:21,056 --> 00:43:24,435 Levo-te a dar uma volta Serei a tua mulher fatal 730 00:43:24,518 --> 00:43:27,229 Nem sei bem, estou a falar do Natal 731 00:43:27,313 --> 00:43:28,981 Estou a falar 732 00:43:29,064 --> 00:43:32,443 Estou a falar em enfeitar os salões Pôr álcool no eggnog 733 00:43:33,152 --> 00:43:35,904 O oposto de pequeno Estou a falar de grandes bolas de neve 734 00:43:35,988 --> 00:43:39,366 Tens um brinquedo novo para mim Estou aqui a árvore a enfeitar 735 00:43:39,450 --> 00:43:42,953 Apanhei a alegria do Natal O meu verdadeiro amor foi-ma dar 736 00:43:43,037 --> 00:43:46,498 Deixa-me aquecer-te Tens estado lá fora na neve 737 00:43:46,582 --> 00:43:49,793 Querido, já não sinto a minha língua É como... 738 00:43:49,877 --> 00:43:53,339 E não quero os duendes do Pai Natal Debaixo desta velha árvore 739 00:43:53,422 --> 00:43:56,800 Eis uma canção que escrevi Fala de mim e de ti 740 00:43:56,884 --> 00:43:59,053 És a minha lista de desejos 741 00:43:59,136 --> 00:44:02,306 Penso no Natal, só de te contemplar 742 00:44:02,389 --> 00:44:05,643 Flocos de neve no estômago Quando nos estamos a beijar 743 00:44:05,726 --> 00:44:09,605 E quando desces pela chaminé Sabe tão bem 744 00:44:09,688 --> 00:44:12,775 Preciso do tal Charles Dickens 745 00:44:12,858 --> 00:44:16,028 Serás o Pai Natal e eu a tua mulher 746 00:44:16,111 --> 00:44:19,740 Levo-te a dar uma volta Serei a tua mulher fatal 747 00:44:19,823 --> 00:44:22,534 Nem sei bem, estou a falar do Natal 748 00:44:22,618 --> 00:44:25,162 Estou a falar 749 00:44:40,511 --> 00:44:43,889 Olha para todos os presentes É um grande saco 750 00:44:43,972 --> 00:44:46,934 Esse pacote é muito grande para embrulhar 751 00:44:47,017 --> 00:44:50,562 Acordei esta manhã E um êxito de Natal quis criar 752 00:44:50,646 --> 00:44:53,065 Com que rapidez se faz um boneco de neve? 753 00:44:54,149 --> 00:44:57,277 Bem, aqui estamos nós O meu especial no seu final 754 00:44:57,778 --> 00:45:00,864 Adoro-vos a todos E agradeço a vossa presença crucial 755 00:45:00,948 --> 00:45:04,284 Não acredito Fi-lo apropriado para famílias, afinal 756 00:45:07,246 --> 00:45:08,247 Obrigada. 757 00:45:11,625 --> 00:45:14,253 Um massajador. Obrigada! 758 00:45:17,047 --> 00:45:20,926 O espírito natalício é contagioso. 759 00:45:22,177 --> 00:45:27,015 Fizemos tudo. Malabarismo com fogo, luta de leões, um parto em direto. 760 00:45:27,099 --> 00:45:29,393 Cortaram-se algumas coisas devido ao tempo, 761 00:45:29,476 --> 00:45:31,854 mas, na verdade, isto tem sido um sonho. 762 00:45:31,937 --> 00:45:34,022 Obrigada aos meus convidados por participarem. 763 00:45:34,106 --> 00:45:35,941 Obrigada por fazeres parte disto. 764 00:45:36,024 --> 00:45:38,944 Feliz Natal e uma boa noite a todos. 765 00:45:39,445 --> 00:45:40,988 Com amor, Sabrina Natal. 766 00:46:10,684 --> 00:46:11,977 BOAS FESTAS 767 00:46:12,644 --> 00:46:14,062 {\an8}COM SABRINA CARPENTER 768 00:46:14,146 --> 00:46:17,191 Disseram-me que posso ter um orçamento infindo, se me tornar viral. 769 00:46:17,274 --> 00:46:19,735 Por isso, vou partir o cenário só porque sim. 770 00:46:21,445 --> 00:46:22,905 Reiniciar! Não! 771 00:46:24,948 --> 00:46:27,910 Bem, devíamos repetir isto. 772 00:46:33,749 --> 00:46:38,504 É o especial mais atrevido de todos 773 00:46:40,088 --> 00:46:41,673 O teleponto deixou de dar 774 00:46:41,757 --> 00:46:43,842 Temos de recomeçar 775 00:46:44,885 --> 00:46:47,846 {\an8}Os meus truques estranhos nunca vou alterar. 776 00:46:53,060 --> 00:46:54,394 - Sim. - Não? 777 00:46:54,478 --> 00:46:55,479 Podes usar isto. 778 00:46:55,562 --> 00:46:58,690 - Não vou usar isso. - Está quase. Só precisava de... 779 00:46:58,774 --> 00:46:59,817 - Está quase. - Sim. 780 00:46:59,900 --> 00:47:01,318 Já usei isso, por isso... 781 00:47:03,862 --> 00:47:05,030 Estás mesmo bonita. 782 00:47:05,113 --> 00:47:07,449 Pareço tão hétero. 783 00:47:07,991 --> 00:47:09,284 Pareces tão hétero? 784 00:47:11,870 --> 00:47:14,206 - Tu... - Aqui vamos nós! 785 00:47:14,748 --> 00:47:16,416 - Três... - Não digas isso. 786 00:47:16,500 --> 00:47:18,001 - Agora não! - Agora não. 787 00:47:19,002 --> 00:47:21,004 {\an8}Senhoras, prontas? Aqui vamos nós. 788 00:47:22,631 --> 00:47:24,842 Isto não é o meu... Não sou assim... 789 00:47:25,342 --> 00:47:26,552 Deixa-me repetir. 790 00:47:28,554 --> 00:47:31,598 {\an8}Olha para mim, ando com a Meg Stalter 791 00:47:31,682 --> 00:47:34,142 Gosto de estar nua e fazer sexo 792 00:47:34,226 --> 00:47:36,186 Gosto de fazer sexo nua 793 00:47:36,687 --> 00:47:37,813 Durante o sexo 794 00:47:37,896 --> 00:47:40,774 Acho que devia entrar numa das músicas. 795 00:47:43,026 --> 00:47:44,361 {\an8}Como apareces, outra vez? 796 00:47:48,532 --> 00:47:51,493 {\an8}Adoro vestir a minha roupa supergay 797 00:47:51,577 --> 00:47:54,955 Quando dizes que algo é gay, sabes o que estás a dizer? Para com isso. 798 00:47:56,415 --> 00:47:57,457 E é verdade. 799 00:47:59,167 --> 00:48:00,752 {\an8}Por favor 800 00:48:00,836 --> 00:48:02,838 Não proves que tenho razão 801 00:48:02,921 --> 00:48:05,674 Não proves que tenho razão 802 00:48:05,757 --> 00:48:08,635 Ouviram? Eu parecia a Sabrina. Certo? Ninguém? 803 00:48:08,719 --> 00:48:10,095 {\an8}Estamos casados há 400 anos. 804 00:48:10,178 --> 00:48:14,683 Sim, e depois dos primeiros cem, decidimos ficar 805 00:48:15,809 --> 00:48:16,810 separados. 806 00:48:18,437 --> 00:48:19,271 Espera, o quê? 807 00:48:20,480 --> 00:48:24,318 E depois dos primeiros cem, decidimos ficar separados. Abertos! 808 00:48:24,401 --> 00:48:26,528 - Faz cócegas ao teu Elmo. - Abertos. 809 00:48:29,698 --> 00:48:31,366 Já nem consigo dizer isto. 810 00:48:32,200 --> 00:48:33,952 {\an8}Pai Natal, querido 811 00:48:34,036 --> 00:48:35,829 Coloca um estábulo debaixo... 812 00:48:35,913 --> 00:48:37,581 Não é um estábulo 813 00:48:37,664 --> 00:48:39,166 Vamos repetir 814 00:48:40,918 --> 00:48:42,377 E isto é o Natal. 815 00:48:42,461 --> 00:48:43,795 E isto é o Natal. 816 00:48:45,172 --> 00:48:46,340 FIM 817 00:48:46,423 --> 00:48:47,674 Foda-se! 818 00:49:56,076 --> 00:50:01,415 Legendas: Geny Pereira