1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,283 --> 00:00:35,410
Jika dirimu bijaksana
4
00:00:35,493 --> 00:00:37,120
Sayang, usah peduli
5
00:00:37,203 --> 00:00:39,414
Sama semua betina ini
6
00:00:39,497 --> 00:00:41,041
Letakkan diriku di atas
7
00:00:41,624 --> 00:00:43,126
Di puncak pohonmu
8
00:00:43,209 --> 00:00:45,628
Layaniku laksana kejora
9
00:00:45,712 --> 00:00:47,797
Habiskan segala fulus
10
00:00:47,881 --> 00:00:49,215
Buat hatiku yang tulus
11
00:00:49,299 --> 00:00:50,550
Tinggalkan jet
12
00:00:51,342 --> 00:00:52,969
Hantar kereta luncur
13
00:00:53,511 --> 00:00:55,472
Musim cuti yang sesak
14
00:00:55,555 --> 00:00:57,599
Aku punya pilihan, sayang
15
00:00:57,682 --> 00:01:02,020
Andai kau enggan belikan diriku hadiah
16
00:01:02,103 --> 00:01:05,940
Hiruplah diriku laksana segelas susu
17
00:01:06,024 --> 00:01:09,778
Jika kau tak bersegera ke sini
18
00:01:09,861 --> 00:01:14,074
Dari Kutub Utara ke Beverly Hills
19
00:01:14,157 --> 00:01:18,286
Untuk pastikan stoking aku penuh
20
00:01:19,079 --> 00:01:21,915
Percayalah ada orang akan penuhinya
21
00:01:21,998 --> 00:01:23,708
Seseorang yang akan
22
00:01:23,792 --> 00:01:26,169
Seseorang yang akan
23
00:01:26,252 --> 00:01:28,171
Seseorang yang akan
24
00:01:28,254 --> 00:01:29,464
Belikan aku hadiah, sayang
25
00:01:29,547 --> 00:01:31,841
Dirinya lebih tua sedikit
26
00:01:31,925 --> 00:01:33,760
Badannya macam bapak-bapak
27
00:01:33,843 --> 00:01:36,179
Dari bandar yang lebih sejuk
28
00:01:36,262 --> 00:01:37,931
Tapi aduhai dia sangat kacak
29
00:01:38,014 --> 00:01:40,058
Dia tahu bila aku tidur
30
00:01:40,558 --> 00:01:42,602
Dia tahu bila aku tak tidur
31
00:01:42,685 --> 00:01:46,439
Dah lama aku tak ketemu dia
Mungkin dia sibuk di pertukangan
32
00:01:46,523 --> 00:01:47,357
Tinggalkan jet
33
00:01:47,440 --> 00:01:49,901
- Hantar kereta luncur
- Hantar kereta luncur
34
00:01:49,984 --> 00:01:51,945
Musim cuti yang sesak
35
00:01:52,028 --> 00:01:54,572
Aku ada pilihan, sayang
36
00:01:54,656 --> 00:01:58,326
Andai kau enggan belikan diriku hadiah
37
00:01:58,409 --> 00:02:02,205
Hiruplah saya laksana segelas susu
38
00:02:02,288 --> 00:02:06,126
Jika kau tak bersegera ke sini
39
00:02:06,209 --> 00:02:10,588
Dari Kutub Utara ke Beverly Hills
40
00:02:10,672 --> 00:02:14,551
Untuk pastikan stoking aku penuh
41
00:02:15,385 --> 00:02:18,429
Percayalah ada orang akan penuhinya
42
00:02:18,513 --> 00:02:19,973
Seseorang yang akan
43
00:02:20,056 --> 00:02:22,016
Seseorang yang akan
44
00:02:22,100 --> 00:02:24,310
Seseorang yang akan
45
00:02:24,394 --> 00:02:26,312
Belikan aku hadiah, sayang
46
00:02:40,243 --> 00:02:41,452
Ayuh, semua!
47
00:02:41,953 --> 00:02:46,666
Andai kau enggan belikan diriku hadiah
48
00:02:46,749 --> 00:02:50,253
Hiruplah diriku laksana segelas susu
49
00:02:50,336 --> 00:02:54,048
Jika kau tak bersegera ke sini
50
00:02:54,132 --> 00:02:58,386
Dari Kutub Utara ke Beverly Hills
51
00:02:58,469 --> 00:03:02,182
Untuk pastikan stoking aku penuh
52
00:03:03,349 --> 00:03:06,561
Percayalah ada orang akan penuhinya
53
00:03:16,738 --> 00:03:19,240
Selamat datang
ke A Nonsense Christmas.
54
00:03:19,324 --> 00:03:21,075
Anda boleh berada di mana saja malam ini,
55
00:03:21,159 --> 00:03:23,912
meluangkan masa bersama keluarga,
membantu orang yang kurang bernasib baik,
56
00:03:23,995 --> 00:03:27,498
tapi anda di sini,
acuh tak acuh menonton skrin besar
57
00:03:27,582 --> 00:03:30,043
sambil menatal media sosial
pada skrin yang lebih kecil,
58
00:03:30,126 --> 00:03:32,420
dan untuk itu, saya bersyukur.
59
00:03:33,087 --> 00:03:35,173
Istimewa ini
bukan sekadar tentang Krismas.
60
00:03:35,256 --> 00:03:37,383
Kita meraikan semua cuti.
61
00:03:37,467 --> 00:03:41,137
Jadi, Selamat Hari Hanukkah,
Selamat Hari Kwanzaa,
62
00:03:41,221 --> 00:03:42,889
dan selamat hari jadi, Natalie.
63
00:03:43,389 --> 00:03:47,060
Paling tidak pasti ada seorang bernama
Natalie yang hari jadinya hari ini, bukan?
64
00:03:47,143 --> 00:03:48,728
Apa-apa pun, bersiap sedia
65
00:03:48,811 --> 00:03:52,106
sebab malam ini,
saya teringin nak mengarut.
66
00:03:55,860 --> 00:04:00,823
Ini masa paling mengarut tahun ini
67
00:04:02,575 --> 00:04:05,787
Mereka beriku rancangan istimewa
Mereka kata ia akan diterima baik
68
00:04:05,870 --> 00:04:08,623
Seolah-olah aku takut
69
00:04:08,706 --> 00:04:14,128
Ini masa paling mengarut tahun ini
70
00:04:15,129 --> 00:04:20,093
Ini waktu liar yang paling istimewa
71
00:04:21,761 --> 00:04:23,304
Champagne berbuih
72
00:04:23,388 --> 00:04:25,181
Banyak kata berlapis makna
73
00:04:25,265 --> 00:04:27,809
Apabila aku menghias ruangmu
74
00:04:27,892 --> 00:04:34,232
Inilah hari liar yang paling istimewa
75
00:04:34,315 --> 00:04:38,027
Akan ada lagu yang memuncak
Sindiran seksi
76
00:04:38,111 --> 00:04:40,780
Penari yang lentur dan mengikut rentak
77
00:04:40,863 --> 00:04:42,740
Manusia bijak akan berbicara
78
00:04:42,824 --> 00:04:47,620
Bahagian yang terbaik ialah
Semuanya ditanggung Netflix
79
00:04:48,496 --> 00:04:52,292
Mereka kata asalkan boleh tular,
cakaplah berapa belanjanya,
80
00:04:52,375 --> 00:04:55,003
jadi saya akan pecahkan set
untuk lakukannya.
81
00:04:56,170 --> 00:04:57,213
Kaki saya!
82
00:04:58,339 --> 00:04:59,340
Tak ada apalah.
83
00:04:59,882 --> 00:05:05,388
Ini masa paling mengarut tahun ini
84
00:05:06,347 --> 00:05:08,141
Jika kau cantik dan muda
85
00:05:08,224 --> 00:05:09,934
Dan stokingmu tergantung
86
00:05:10,018 --> 00:05:12,603
Di tepi serombong dengan elok
87
00:05:12,687 --> 00:05:19,027
Ini masa paling mengarut tahun ini
88
00:05:19,110 --> 00:05:22,655
Ada nyanyian dan jenaka
Malah ada tetamu selebriti
89
00:05:22,739 --> 00:05:25,408
Bungkusan gedabak di bawah pokok
90
00:05:25,491 --> 00:05:28,995
Aku akan nyanyikan laguku
Dengan bunian pelanduk dua serupa
91
00:05:29,078 --> 00:05:32,915
Jadi tolonglah percayakan aku
92
00:05:33,583 --> 00:05:36,669
Ada komedi istimewa,
ada persembahan muzik istimewa,
93
00:05:36,753 --> 00:05:38,171
dan ada cuti istimewa.
94
00:05:38,254 --> 00:05:41,507
Tapi siapa buat komedi muzikal istimewa?
95
00:05:42,091 --> 00:05:43,343
Ramai orang.
96
00:05:43,426 --> 00:05:45,803
Tapi mereka jemput tetamu selebriti?
97
00:05:45,887 --> 00:05:47,221
Ya, betul!
98
00:05:47,305 --> 00:05:50,892
Semua orang dengan cuti komedi muzikal
istimewa bersama tetamu selebriti,
99
00:05:50,975 --> 00:05:53,102
dan ini salah satu daripadanya.
100
00:05:54,312 --> 00:05:57,732
Akan ada diva yang sangat cantik
Serta mainan kata bermusim
101
00:05:57,815 --> 00:06:00,693
Serta kostum merah dan hijau
102
00:06:00,777 --> 00:06:04,238
Tontonlah dengan mak cikmu
Aku mungkin sebut seluar dalam
103
00:06:04,322 --> 00:06:08,117
Tapi, jangan risau
Ini klasifikasi TV-14
104
00:06:08,201 --> 00:06:11,120
Maksudnya,
saya boleh sebut 'sial' tiga kali.
105
00:06:11,788 --> 00:06:12,789
Sial.
106
00:06:13,414 --> 00:06:14,582
Tinggal satu lagi.
107
00:06:15,291 --> 00:06:16,209
Apa-apa pun.
108
00:06:18,169 --> 00:06:19,087
Ini dia.
109
00:06:19,587 --> 00:06:22,006
Kita dah tiba di set saya. Comel, bukan?
110
00:06:22,090 --> 00:06:24,592
Itulah rupa rumah saya semasa membesar.
111
00:06:25,093 --> 00:06:28,971
Pokok, tiga dinding,
dan penonton studio secara langsung.
112
00:06:31,224 --> 00:06:36,437
Ini masa paling mengarut tahun ini
113
00:06:37,480 --> 00:06:39,440
Aku belajar cara berdiri di pentas
114
00:06:39,524 --> 00:06:43,653
Tolong sumbat stokingku
Dengan sorakan hari cuti
115
00:06:43,736 --> 00:06:47,031
Ini masa yang paling mengarut
116
00:06:47,115 --> 00:06:50,368
Ya, masa yang paling mengarut
117
00:06:50,451 --> 00:06:54,747
Apakah rima ketiga yang bagus?
118
00:06:54,831 --> 00:06:58,543
Tahun ini
119
00:06:59,335 --> 00:07:02,380
Mujurlah.
Saya dah potong pokok untuk anda.
120
00:07:03,589 --> 00:07:04,841
Mari mulakannya!
121
00:07:13,266 --> 00:07:17,395
DIBINTANGI OLEH SABRINA CARPENTER
122
00:07:17,478 --> 00:07:22,108
DENGAN PENAMPILAN TETAMU SELEBRITI
KOMEDI MUZIKAL ISTIMEWA
123
00:07:29,740 --> 00:07:31,075
Selamat hari perayaan.
124
00:07:33,369 --> 00:07:36,747
Jika begini 'Selamat bercuti...'
Tak, saya bukan orang British. Okey.
125
00:07:38,624 --> 00:07:40,460
Mungkin lebih kering.
126
00:07:41,294 --> 00:07:42,462
Selamat hari perayaan.
127
00:07:42,545 --> 00:07:43,754
Baiklah, bersedia!
128
00:07:43,838 --> 00:07:47,383
Selamat bercuti. Itu terlalu menggoda.
129
00:07:49,802 --> 00:07:52,638
Kamera akan dihidupkan. Tolong senyap.
130
00:08:03,441 --> 00:08:04,442
Saya tak nak cakap.
131
00:08:08,112 --> 00:08:09,155
Okey!
132
00:08:09,238 --> 00:08:10,198
Ya ampun.
133
00:08:11,449 --> 00:08:12,533
Kalian, ia beku.
134
00:08:13,743 --> 00:08:15,161
Ia tak beku. Mula.
135
00:08:17,288 --> 00:08:18,706
Kacang.
136
00:08:18,789 --> 00:08:19,832
Comelnya.
137
00:08:22,126 --> 00:08:23,211
Sesiapa nak minum?
138
00:08:23,294 --> 00:08:26,214
Wah. Mujur kita pasang
loceng pintu bermusim itu.
139
00:08:30,927 --> 00:08:32,762
Ini Tyla, semua!
140
00:08:47,527 --> 00:08:50,488
Gantung semua mistletoe
141
00:08:50,571 --> 00:08:54,325
Aku akan lebih mengenalimu
142
00:08:55,993 --> 00:08:57,787
Krismas ini
143
00:08:57,870 --> 00:09:00,581
Sambil kita memangkas pokok
144
00:09:00,665 --> 00:09:05,586
Pasti seronok bersama
145
00:09:06,087 --> 00:09:07,922
Krismas ini
146
00:09:08,005 --> 00:09:12,927
Pendandang api mara menyala
147
00:09:13,010 --> 00:09:17,431
Kita menyanyi sepanjang malam
148
00:09:17,515 --> 00:09:21,936
Krismas kali ini
149
00:09:22,019 --> 00:09:28,442
Krismas yang istimewa untukku
150
00:09:34,407 --> 00:09:35,324
Katakan, Tyla.
151
00:09:38,536 --> 00:09:41,330
Hadiah dan kad ada di sini
152
00:09:41,414 --> 00:09:46,252
Duniaku dipenuhi sorakan dan dirimu
153
00:09:46,335 --> 00:09:48,004
Krismas ini
154
00:09:48,087 --> 00:09:51,048
Tatkala aku melihat sekeliling
155
00:09:51,132 --> 00:09:53,301
Sinar matamu lebih membawa kilauan
156
00:09:53,384 --> 00:09:56,721
Sungguh
157
00:09:56,804 --> 00:09:58,264
Krismas ini
158
00:09:58,347 --> 00:10:02,935
Pendandang api mara menyala
159
00:10:03,019 --> 00:10:07,857
Kita menyanyi sepanjang malam
160
00:10:07,940 --> 00:10:12,278
Krismas kali ini
161
00:10:12,361 --> 00:10:18,951
Krismas yang istimewa untukku
162
00:10:21,579 --> 00:10:24,999
Berjabat tangan sekarang
163
00:10:26,292 --> 00:10:28,085
Ayuh, semua. Mari menari.
164
00:10:29,920 --> 00:10:33,174
Ayuh semua berdiri
di mana saja anda menontonnya.
165
00:10:33,257 --> 00:10:36,135
Jika di ruang tamu, menari dengan kami.
166
00:10:38,054 --> 00:10:39,597
Goyangkannya
167
00:10:39,680 --> 00:10:41,849
Selamat Hari Krismas buat abang.
168
00:10:42,725 --> 00:10:43,768
Buat kakak.
169
00:10:43,851 --> 00:10:45,227
Buat si dia.
170
00:10:45,311 --> 00:10:46,520
Buat sepupu anda.
171
00:10:46,604 --> 00:10:48,230
Buat anjing anda? Apa?
172
00:10:48,898 --> 00:10:53,694
Pendandang api mara menyala
173
00:10:53,778 --> 00:10:58,366
Kita menyanyi sepanjang malam
174
00:10:58,449 --> 00:11:02,578
Krismas kali ini
175
00:11:02,662 --> 00:11:05,915
Krismas yang istimewa
176
00:11:05,998 --> 00:11:09,960
Untukku
177
00:11:12,088 --> 00:11:15,049
Berjabat tangan sekarang
178
00:11:21,222 --> 00:11:23,224
Hei, ayuh
179
00:11:28,688 --> 00:11:30,064
Mari berparti, semua.
180
00:11:30,773 --> 00:11:33,234
Selamat Hari Krismas
buat semua di kampung halaman.
181
00:11:33,734 --> 00:11:35,569
Selamat Hari Krismas, Sabrina.
182
00:11:35,653 --> 00:11:37,738
- Selamat Hari Krismas, Tyla.
- Ya.
183
00:11:45,454 --> 00:11:47,289
Bulu pelepah saya bersepah.
184
00:11:52,712 --> 00:11:54,380
Tamat, dan tamat.
185
00:11:58,384 --> 00:12:00,845
Bermula ketika saya berusia dua tahun,
186
00:12:00,928 --> 00:12:02,972
ayah saya akan ambil perakam VHS
187
00:12:03,055 --> 00:12:05,891
dan rakam pagi Krismas kami setiap tahun.
188
00:12:06,392 --> 00:12:10,312
Entah kenapa,
saya tak pernah nak buka hadiah saya.
189
00:12:10,396 --> 00:12:12,106
Saya cuma nak kek coklat.
190
00:12:12,690 --> 00:12:13,691
{\an8}- Aduhai!
- Ayah.
191
00:12:13,774 --> 00:12:14,692
{\an8}DISEMBER 2002
192
00:12:14,775 --> 00:12:18,612
{\an8}Selepas siap buka hadiah,
boleh kita makan kek?
193
00:12:18,696 --> 00:12:20,364
Itu saja yang kamu fikirkan?
194
00:12:21,031 --> 00:12:24,368
Saya cuma ada motif tersembunyi,
dan motif itu coklat.
195
00:12:25,619 --> 00:12:27,037
Motifnya masih begitu.
196
00:12:28,581 --> 00:12:31,125
Jadi, begitulah ceritanya.
197
00:12:43,262 --> 00:12:45,890
Santa
198
00:12:46,515 --> 00:12:50,102
Tak kenal dirimu seperti aku
199
00:12:51,312 --> 00:12:54,231
Aku dah lalui baik dan buruk
200
00:12:54,315 --> 00:12:56,650
Tahu cara untuk buat dirimu ketawa
201
00:12:56,734 --> 00:12:58,861
Hapus semua air matamu, sayang
202
00:12:58,944 --> 00:13:02,239
Hanya aku boleh buat begitu
203
00:13:02,740 --> 00:13:05,034
Apa kata kau datang?
204
00:13:05,117 --> 00:13:07,328
Kau berkelakuan dingin
205
00:13:07,411 --> 00:13:09,663
Tak, aku tak nak apa-apa
206
00:13:09,747 --> 00:13:12,041
Aku cuma mahu kau temaniku
207
00:13:12,124 --> 00:13:14,627
Salji turun
208
00:13:14,710 --> 00:13:16,837
Aku boleh buat dirimu jatuh jua
209
00:13:16,921 --> 00:13:19,215
Katakan apa hajatmu
210
00:13:19,298 --> 00:13:21,759
Aku nak jadikannya kenyataan
211
00:13:21,842 --> 00:13:24,136
Santa
212
00:13:24,887 --> 00:13:27,723
Tak kenal dirimu seperti aku
213
00:13:29,892 --> 00:13:32,728
Aku dah lalui baik dan buruk
214
00:13:32,812 --> 00:13:35,105
Tahu cara untuk buat kau ketawa
215
00:13:35,189 --> 00:13:37,399
Hapus semua air matamu, sayang
216
00:13:37,483 --> 00:13:40,569
Hanya aku boleh buat begitu
217
00:13:41,070 --> 00:13:43,072
Santa
218
00:13:44,240 --> 00:13:48,035
Tak kenal dirimu seperti aku
219
00:13:48,911 --> 00:13:51,831
Aku tahu semua lagu kegemaranmu
220
00:13:51,914 --> 00:13:53,874
Aku jawab setiap panggilanmu
221
00:13:53,958 --> 00:13:57,545
Jadi kenapa bukan aku
222
00:13:57,628 --> 00:14:00,881
Yang mampu penuhi segala kemahuanmu?
223
00:14:10,015 --> 00:14:11,809
Aku
224
00:14:11,892 --> 00:14:14,770
Nak kau katakan
Kau pun rasa begitu
225
00:14:14,854 --> 00:14:16,480
Aku
226
00:14:16,564 --> 00:14:19,108
Tak rasa aku akan hidup
Sepanjang musim sejuk
227
00:14:19,191 --> 00:14:21,318
Kau enggan datang menyelimutiku
228
00:14:21,402 --> 00:14:24,113
Dan berdakapan mesra di bawah pohon?
229
00:14:24,196 --> 00:14:28,450
Dia takkan bawa sesiapa
Yang lebih menyayangimu daripadaku
230
00:14:28,534 --> 00:14:31,537
- Tidak
- Santa
231
00:14:31,620 --> 00:14:36,792
Dia tak kenal dirimu seperti aku
Tak kenal dirimu seperti aku
232
00:14:36,876 --> 00:14:40,004
Aku dah lalui baik dan buruk
233
00:14:40,087 --> 00:14:42,214
Tahu cara untuk buat kau ketawa
234
00:14:42,298 --> 00:14:44,550
Hapus semua air matamu, sayang
235
00:14:44,633 --> 00:14:47,970
Hanya aku boleh buat begitu
236
00:14:48,512 --> 00:14:50,180
Santa
237
00:14:51,265 --> 00:14:55,978
- Tak kenal dirimu seperti aku
- Tak kenal dirimu seperti aku
238
00:14:56,061 --> 00:14:58,939
Aku tahu semua lagu kegemaranmu
239
00:14:59,023 --> 00:15:01,317
Aku jawab setiap panggilanmu
240
00:15:01,400 --> 00:15:04,612
Jadi kenapa bukan aku
241
00:15:04,695 --> 00:15:07,448
Yang mampu penuhi segala kemahuanmu?
242
00:15:07,531 --> 00:15:09,617
Santa
243
00:15:10,451 --> 00:15:13,746
Tak kenal dirimu seperti aku
244
00:15:15,539 --> 00:15:18,250
Mungkin waktu Krismas ini
245
00:15:18,334 --> 00:15:20,586
Akhirnya kau akan sedar
246
00:15:20,669 --> 00:15:23,839
Mungkin aku gerangannya
247
00:15:23,923 --> 00:15:28,469
Yang mampu penuhi segala kemahuanmu
248
00:15:41,231 --> 00:15:43,359
Aku bekerja hingga lewat malam
249
00:15:43,442 --> 00:15:45,235
Sebab aku Santa
250
00:15:47,154 --> 00:15:49,198
S abrina, nak dengar idea outro 'Nonsense'?
251
00:15:49,281 --> 00:15:50,199
{\an8}OUTRO NONSENSE
252
00:15:50,282 --> 00:15:53,285
{\an8}KATA NAMA: PENAMAT YANG PENUH DENGAN INNUEND
LAGU SABRINA CARPENTER, 'NONSENSE'
253
00:15:53,369 --> 00:15:54,954
{\an8}YANG DIA UBAH UNTUK SETIAP PERSEMBAHAN
254
00:15:55,704 --> 00:15:58,666
Musim ini buat aku rasa liar
255
00:15:58,749 --> 00:16:01,794
Aku suka lagu Krismas yang kotor
256
00:16:01,877 --> 00:16:05,255
Aku suka pakai pakaian gay
257
00:16:06,340 --> 00:16:09,301
- Jika ini lebih gay.
- Betul.
258
00:16:09,385 --> 00:16:10,511
- Awak suka?
- Ya.
259
00:16:10,594 --> 00:16:12,513
- Saya akan gunakannya.
- Owen, saya perlu pergi ke set.
260
00:16:12,596 --> 00:16:14,640
- Jangan risau.
- Jangan nyanyi pada saya lagi.
261
00:16:14,723 --> 00:16:15,683
Selamat bekerja.
262
00:16:19,019 --> 00:16:22,022
Debbie, saya tak sabar
untuk bertemu kekasih awak.
263
00:16:22,106 --> 00:16:25,609
Awak kawan yang teruk sejak bercinta.
Saya bergurau saja!
264
00:16:27,361 --> 00:16:29,488
Saya tahu.
Memandangkan hubungan kami jarak jauh,
265
00:16:29,571 --> 00:16:32,241
sukar untuk geng kita lepak bersama.
266
00:16:32,324 --> 00:16:33,701
Percayalah, kami akan suka dia.
267
00:16:34,410 --> 00:16:36,078
Oh, panjang umur!
268
00:16:36,161 --> 00:16:37,830
Dia datang.
269
00:16:38,747 --> 00:16:39,748
Seronoknya.
270
00:16:42,626 --> 00:16:45,462
Itu kekasih saya!
271
00:16:46,463 --> 00:16:47,548
Mari sini.
272
00:16:47,631 --> 00:16:48,507
Aduhai.
273
00:16:49,550 --> 00:16:52,386
Kamu semua, ini teman lelaki saya, Nick.
274
00:16:52,469 --> 00:16:56,181
Selamat berkenalan.
Saya banyak dengar pujian tentang kamu.
275
00:16:57,057 --> 00:16:59,768
Kami juga. Ya.
276
00:16:59,852 --> 00:17:01,812
Awak nak minum?
277
00:17:01,895 --> 00:17:04,773
Entahlah. Mungkin segelas susu panas.
278
00:17:04,857 --> 00:17:05,691
Geli.
279
00:17:06,442 --> 00:17:09,153
Biskut cip coklat bersaiz besar
280
00:17:09,236 --> 00:17:12,531
dengan serpihan gula-gula rotan,
jika boleh.
281
00:17:12,614 --> 00:17:15,784
Maaf, ya.
Saya rasa kami dah kehabisan serpihan.
282
00:17:16,785 --> 00:17:19,163
Maaf, orang sebut 'serpihan'?
283
00:17:19,246 --> 00:17:21,081
- 'Serpihan'.
- Lihatlah itu.
284
00:17:21,165 --> 00:17:24,585
- Baju saya penuh dengan jelaga.
- Alamak!
285
00:17:24,668 --> 00:17:26,128
- Saya akan kembali.
- Okey.
286
00:17:27,546 --> 00:17:28,630
Hei.
287
00:17:28,714 --> 00:17:31,717
Ini memang gila,
tapi itu Santa Claus, bukan?
288
00:17:32,593 --> 00:17:33,594
Ya ampun.
289
00:17:34,219 --> 00:17:36,555
Awak carut sayakah?
290
00:17:36,638 --> 00:17:37,514
Apa?
291
00:17:37,598 --> 00:17:39,391
Debbie, mana ada carut. Helo.
292
00:17:39,475 --> 00:17:41,643
Janggut lebat, putih dan kusut.
293
00:17:41,727 --> 00:17:43,812
Habis? 'No-Shave November.'
294
00:17:44,396 --> 00:17:46,648
- Perutnya boroi.
- Ya.
295
00:17:46,732 --> 00:17:50,277
Itu dia. Ejekan badan. Wah.
296
00:17:50,360 --> 00:17:52,821
Apa ini, filem Mean Girls? Versi muzikal?
297
00:17:53,322 --> 00:17:54,782
Okey, bertenang.
298
00:17:54,865 --> 00:17:56,700
Dia periang, dia baik.
299
00:17:56,784 --> 00:17:58,077
Dia bukan Santa.
300
00:17:58,160 --> 00:18:00,370
Okey, baiklah. Dia bukan Santa.
301
00:18:00,454 --> 00:18:02,039
- Tiada sesiapa Santa.
- Ya.
302
00:18:02,122 --> 00:18:04,124
- Dan dia kembali!
- Hei.
303
00:18:05,667 --> 00:18:08,087
Saya terlupa hadiah. Ada di dalam kereta.
304
00:18:08,587 --> 00:18:11,715
- Baiknya awak, Nick.
- Baiknya.
305
00:18:11,799 --> 00:18:15,302
Jadi dia kerja apa sampai mampu
belikan kita semua hadiah?
306
00:18:15,385 --> 00:18:17,429
Dia beritahu saya.
Saya leka sebab ia membosankan.
307
00:18:17,513 --> 00:18:20,557
Saya rasa dia pembuat mainan.
308
00:18:20,641 --> 00:18:24,228
Deb, itu tugas Santa.
309
00:18:24,770 --> 00:18:26,730
Tak, sebab ia tak dibayar.
310
00:18:26,814 --> 00:18:28,899
Apa? Kenapa tak dibayar?
311
00:18:28,982 --> 00:18:31,693
Ya. Dia tak buat duit
atau ada kad kredit. Jadi?
312
00:18:31,777 --> 00:18:33,237
- Menyeramkan.
- Pelik.
313
00:18:34,571 --> 00:18:36,657
Teman lelaki awak di bumbung?
314
00:18:37,783 --> 00:18:40,410
Mungkin dia sedang baiki sesuatu di sana.
315
00:18:40,494 --> 00:18:42,579
Dia cekap bertukang, sebab
316
00:18:42,663 --> 00:18:45,249
teman lelaki saya boleh buat sesuatu,
seperti lelaki.
317
00:18:45,332 --> 00:18:47,126
Teman lelaki awak
cuma pakar bedah yang pemalas.
318
00:18:47,751 --> 00:18:49,169
Apa hal, Deb?
319
00:18:49,253 --> 00:18:51,797
Lagipun, jika dia Santa,
320
00:18:52,923 --> 00:18:54,591
jadi kenapa dia pandai berasmara?
321
00:18:55,676 --> 00:18:58,428
Maaf, adakah Santa
sepatutnya sendu di katil?
322
00:18:58,512 --> 00:18:59,388
Tidak.
323
00:18:59,471 --> 00:19:02,641
Jika awak baca
cerita rakyat Turki yang asal,
324
00:19:02,724 --> 00:19:04,309
Santa tak tahan lama.
325
00:19:04,393 --> 00:19:06,186
Saya tak baca.
326
00:19:09,231 --> 00:19:12,442
Saya bawa hadiah yang saya dah niatkan.
327
00:19:12,526 --> 00:19:14,278
- Baiknya.
- Nah.
328
00:19:14,361 --> 00:19:16,363
- Tak pelik langsung.
- Wah.
329
00:19:17,239 --> 00:19:19,825
- Oh Tuhan, Nerf Vortex Vigilon.
- Terima kasih untuk hadiah saya.
330
00:19:19,908 --> 00:19:23,328
Saya suka ini semasa membesar.
Saya minta ini kepada Santa setiap tahun.
331
00:19:25,497 --> 00:19:26,707
Tickle Me Elmo.
332
00:19:35,799 --> 00:19:36,842
Tickle Me Elmo.
333
00:19:40,220 --> 00:19:44,057
Saya pernah tulis surat kepada Santa
untuk minta benda ini
334
00:19:44,141 --> 00:19:45,767
semasa saya 15 tahun.
335
00:19:46,351 --> 00:19:48,061
Jika dia memang Santa,
336
00:19:48,145 --> 00:19:51,064
dia akan tahu satu-satunya perkara
saya minta semasa kecil
337
00:19:51,148 --> 00:19:53,358
adalah untuk menyanyi duet
dengan Shania Twain.
338
00:19:55,068 --> 00:19:56,236
Maaf.
339
00:19:58,530 --> 00:20:01,074
Itu Puan Claus?
340
00:20:01,158 --> 00:20:02,618
Suami saya ada di sini?
341
00:20:03,160 --> 00:20:04,578
Suami awak?
342
00:20:04,661 --> 00:20:05,829
Awak dah berkahwin?
343
00:20:06,330 --> 00:20:08,123
Dah 400 tahun kami berkahwin.
344
00:20:08,207 --> 00:20:10,167
Ya, tapi selepas
seratus tahun yang pertama,
345
00:20:10,250 --> 00:20:11,919
kami pilih hubungan terbuka.
346
00:20:13,378 --> 00:20:14,755
Itu idea saya.
347
00:20:14,838 --> 00:20:16,381
- Santa!
- Santa!
348
00:20:16,465 --> 00:20:17,883
Dia bukan Santa!
349
00:20:28,268 --> 00:20:29,311
Terima kasih.
350
00:20:32,940 --> 00:20:35,525
Terima kasih kerana sertai sketsa ini.
351
00:20:35,609 --> 00:20:37,277
Wah, seronoknya.
352
00:20:37,361 --> 00:20:40,572
Saya suka set dapur awak.
Ada apa-apa yang boleh diguna?
353
00:20:40,656 --> 00:20:42,449
Tak, itu kerja pasca produksi.
354
00:20:43,450 --> 00:20:44,618
- Sedap!
- Wah!
355
00:20:44,701 --> 00:20:45,577
Sedap.
356
00:20:45,661 --> 00:20:47,537
ADUNAN KEK KUNING
357
00:20:50,958 --> 00:20:52,209
Hai, Shania.
358
00:20:53,043 --> 00:20:54,795
- Baiklah, Sabrina.
- Dah sedia?
359
00:20:54,878 --> 00:20:55,921
Sangat bersedia.
360
00:20:57,673 --> 00:21:02,386
Santa, selitkan sabel di bawah pokok
361
00:21:02,469 --> 00:21:03,971
Untuk aku
362
00:21:04,471 --> 00:21:06,807
Aku berkelakuan cukup baik
363
00:21:06,890 --> 00:21:08,225
Santa sayang
364
00:21:08,308 --> 00:21:11,478
Cepat turun dari cerobong malam ini
365
00:21:15,190 --> 00:21:16,525
Santa sayang
366
00:21:16,608 --> 00:21:19,653
Kereta berhud tahun 1954 juga
367
00:21:19,736 --> 00:21:20,779
Biru muda
368
00:21:21,613 --> 00:21:23,865
Ya, aku akan menunggumu, sayang
369
00:21:23,949 --> 00:21:25,367
Santa sayang
370
00:21:25,450 --> 00:21:29,496
Cepat turun dari cerobong malam ini
371
00:21:32,916 --> 00:21:36,628
Fikirkan semua keseronokan
Yang aku dah terlepas
372
00:21:36,712 --> 00:21:41,174
Fikirkan semua orang
Yang aku tak pernah cium
373
00:21:41,258 --> 00:21:45,012
Tahun depan aku akan masih baik
374
00:21:45,095 --> 00:21:49,182
Jika kau penuhi senarai hajat Krismasku
375
00:21:50,183 --> 00:21:51,601
Santa sayang
376
00:21:51,685 --> 00:21:54,313
Aku mahu kapal layar, dan itu
377
00:21:54,396 --> 00:21:56,023
- Itu saja?
- Tak banyak
378
00:21:56,523 --> 00:21:58,734
Aku laksana bidadari sepanjang tahun
379
00:21:58,817 --> 00:22:00,319
Santa sayang
380
00:22:00,402 --> 00:22:03,447
Cepat turun dari cerobong malam ini
381
00:22:07,951 --> 00:22:09,745
Santa sayang
382
00:22:09,828 --> 00:22:12,539
Satu perkara kecil yang aku perlukan
383
00:22:12,622 --> 00:22:13,623
Geran
384
00:22:14,333 --> 00:22:16,710
Ke lombong platinum
385
00:22:16,793 --> 00:22:18,086
Santa sayang
386
00:22:18,170 --> 00:22:21,882
Cepat turun dari cerobong malam ini
387
00:22:23,216 --> 00:22:24,301
Nyanyi!
388
00:22:25,510 --> 00:22:28,930
Mari pangkas pokok Krismas aku
389
00:22:29,014 --> 00:22:33,310
Letak hiasan yang dibeli di Tiffany
390
00:22:33,393 --> 00:22:37,356
Aku percayakanmu
391
00:22:37,439 --> 00:22:42,527
Mari lihat jika kau percayakan aku
392
00:22:42,611 --> 00:22:47,115
Santa sayang
Aku terlupa nak beritahu sesuatu
393
00:22:47,199 --> 00:22:48,658
Cincin
394
00:22:49,201 --> 00:22:51,244
Aku tak maksudkan telefon
395
00:22:51,328 --> 00:22:52,704
Santa sayang
396
00:22:52,788 --> 00:22:56,875
- Cepat turun dari cerobong malam ini
- Hei
397
00:22:57,376 --> 00:22:59,961
Cepat turun dari cerobong malam ini
398
00:23:00,045 --> 00:23:00,879
Ah-hah
399
00:23:00,962 --> 00:23:05,759
- Cepat turun dari cerobong malam ini
- Ya, tuan
400
00:23:05,842 --> 00:23:10,389
- Cepat turun dari cerobong malam ini
- Cepat
401
00:23:10,472 --> 00:23:13,392
Cepat turun dari cerobong
402
00:23:13,475 --> 00:23:18,897
Malam ini
403
00:23:29,574 --> 00:23:30,951
Shania Twain, semua.
404
00:23:35,914 --> 00:23:38,083
- Sedapnya, Sabrina.
- Sangat indah!
405
00:23:38,166 --> 00:23:40,585
Aduhai, macam tak percaya awak di sini.
406
00:23:44,381 --> 00:23:45,340
Sabrina!
407
00:23:45,424 --> 00:23:46,842
Terima kasih, semua!
408
00:24:02,649 --> 00:24:04,234
Saya salah seorang gadis yang percaya
409
00:24:04,317 --> 00:24:06,945
tangan yang menghadiahi lebih baik
daripada tangan yang menerima.
410
00:24:07,028 --> 00:24:09,114
Saya suka manjakan keluarga saya.
411
00:24:10,449 --> 00:24:12,033
{\an8}Mak aku suka dompetnya
412
00:24:12,117 --> 00:24:13,577
{\an8}Ayah suka teleskopnya
413
00:24:13,660 --> 00:24:15,120
{\an8}Sammy suka kit perisiknya
414
00:24:15,203 --> 00:24:17,038
{\an8}Peter suka lompat tali
415
00:24:17,122 --> 00:24:19,124
{\an8}Ya
416
00:24:19,207 --> 00:24:20,625
{\an8}Adikku Amy dapat basikal
417
00:24:20,709 --> 00:24:22,252
{\an8}Abang dapat tamborin
418
00:24:22,335 --> 00:24:25,130
{\an8}Suami Amy, Dave...
419
00:24:25,213 --> 00:24:26,882
{\an8}Tak apalah
420
00:24:27,966 --> 00:24:29,426
{\an8}Mak aku suka kashmir
421
00:24:29,509 --> 00:24:30,886
{\an8}Ayah aku suka fotografi
422
00:24:30,969 --> 00:24:32,762
{\an8}Suami Amy, Dave, suka...
423
00:24:32,846 --> 00:24:35,223
{\an8}Amy
424
00:24:36,766 --> 00:24:39,603
{\an8}Memberi hadiah membuat aku gembira
425
00:24:39,686 --> 00:24:42,564
{\an8}Balut setiap mainan
426
00:24:42,647 --> 00:24:45,150
{\an8}Matanya bersinar-sinar
427
00:24:45,233 --> 00:24:48,528
{\an8}Apa yang aku nak beri abang iparku?
428
00:24:49,029 --> 00:24:51,615
Hei, awak belum beri saya apa-apa lagi.
429
00:24:52,491 --> 00:24:53,325
Yalah.
430
00:24:54,034 --> 00:24:55,702
{\an8}Sammy mahir dalam matematik
431
00:24:55,785 --> 00:24:57,120
{\an8}Peter seorang atlet
432
00:24:57,204 --> 00:24:58,830
{\an8}Amy seorang pengembara
433
00:24:58,914 --> 00:25:00,081
{\an8}Dan suaminya Dave
434
00:25:00,165 --> 00:25:01,833
{\an8}Aku tak kenal dia sangat
435
00:25:03,001 --> 00:25:04,544
{\an8}Aku rasa dia sebut besbol
436
00:25:04,628 --> 00:25:05,754
{\an8}Bolehkah beri duit?
437
00:25:05,837 --> 00:25:07,464
{\an8}Mungkin dia suka IPA
438
00:25:07,547 --> 00:25:09,716
{\an8}Siapa abang iparku?
439
00:25:11,843 --> 00:25:14,471
{\an8}Memberi hadiah membuat aku gembira
440
00:25:14,554 --> 00:25:17,474
{\an8}Balut setiap mainan
441
00:25:17,557 --> 00:25:19,851
{\an8}Matanya bersinar-sinar
442
00:25:19,935 --> 00:25:23,104
{\an8}Apa yang aku nak beri abang iparku?
443
00:25:23,188 --> 00:25:24,481
{\an8}Aku suka makanan
444
00:25:24,564 --> 00:25:25,774
{\an8}Aku suka seluar
445
00:25:25,857 --> 00:25:27,609
{\an8}Aku suka biru dan muzik
446
00:25:27,692 --> 00:25:29,069
{\an8}Aku suka sukan
447
00:25:30,362 --> 00:25:31,279
Okey.
448
00:25:31,988 --> 00:25:33,490
{\an8}Aku belikan kau jurnal
449
00:25:33,573 --> 00:25:34,950
{\an8}Dan minyak wangi baru
450
00:25:35,033 --> 00:25:36,535
{\an8}Aku takkan beri kau hadiah
451
00:25:36,618 --> 00:25:38,703
{\an8}Sehingga kau beri aku satu
452
00:25:40,914 --> 00:25:42,249
{\an8}Siapa dia?
453
00:25:42,332 --> 00:25:43,500
{\an8}Apakah pekerjaan dia?
454
00:25:43,583 --> 00:25:46,628
{\an8}Aku kenal dia sepuluh tahun
Aku sendiri tak tahu
455
00:25:46,711 --> 00:25:48,296
{\an8}Oh ya
456
00:25:49,297 --> 00:25:51,383
Jadi apa? Dia melepak?
457
00:25:51,466 --> 00:25:52,968
Y a, semasa tak bekerja.
458
00:25:53,051 --> 00:25:55,303
- Apa kerjanya?
- Saya lupa.
459
00:25:55,387 --> 00:25:57,806
{\an8}Memberi hadiah membuat aku gembira
460
00:25:57,889 --> 00:26:01,101
{\an8}Balut setiap mainan
461
00:26:01,184 --> 00:26:03,937
{\an8}Matanya bersinar-sinar
462
00:26:04,020 --> 00:26:06,439
Seriuslah, apa saya nak beri dia?
463
00:26:07,065 --> 00:26:08,316
{\an8}Ini kit pencukur
464
00:26:08,400 --> 00:26:09,901
{\an8}Ini gelang
465
00:26:09,985 --> 00:26:12,904
{\an8}Serta untuk abang iparku...
466
00:26:15,490 --> 00:26:16,866
Pengecas telefon.
467
00:26:17,450 --> 00:26:18,577
Saya suka!
468
00:26:18,660 --> 00:26:21,204
Saya sentiasa perlukannya.
469
00:26:21,913 --> 00:26:23,248
Awak sangat menarik.
470
00:26:23,790 --> 00:26:25,083
Dari mana awak dapat?
471
00:26:26,501 --> 00:26:29,713
Awak macam genius.
Awak memang istimewa, Sabrina.
472
00:26:30,213 --> 00:26:31,256
Boleh saya peluk awak?
473
00:26:33,592 --> 00:26:35,218
Ya. Okey.
474
00:26:35,302 --> 00:26:38,346
Awak jadikan Krismas ini hebat.
Saya sangat sayangkan awak.
475
00:26:38,430 --> 00:26:41,099
- Sayang, berhenti peluk adik saya.
- Maaf.
476
00:26:41,600 --> 00:26:44,769
Apa yang aku nak beri abang iparku?
477
00:26:55,196 --> 00:26:56,573
Hei, Sabrina.
Ya?
478
00:26:57,616 --> 00:27:01,161
Saya ada idea untuk awak.
Saya tak tahu jika awak boleh...
479
00:27:01,244 --> 00:27:02,203
Boleh.
480
00:27:02,287 --> 00:27:08,043
OUTRO NONSENSE
OLEH KYLE MOONEY
481
00:27:08,126 --> 00:27:09,878
Saya jarang buat, jadi...
482
00:27:09,961 --> 00:27:11,212
- Tapi ya.
- Okey.
483
00:27:11,296 --> 00:27:14,049
- Beritahu saya.
- Baiklah, saya akan buat.
484
00:27:14,132 --> 00:27:16,176
Okey, baik. Buatlah.
485
00:27:17,844 --> 00:27:20,055
Kenapa semua orang selalu tipu aku?
486
00:27:20,138 --> 00:27:22,015
Kamu perlu berhenti menipu aku
487
00:27:22,098 --> 00:27:24,309
Semua orang yang aku kenal tipu aku
488
00:27:24,392 --> 00:27:26,478
Aku harap mereka berhenti tipu aku
489
00:27:28,772 --> 00:27:31,316
Jadi, itu lagukah?
490
00:27:31,399 --> 00:27:34,361
Maksud saya, ia lebih kepada...
491
00:27:34,444 --> 00:27:35,945
Kenapa semua orang selalu tipu aku?
492
00:27:36,029 --> 00:27:36,863
Lebih kepada.
493
00:27:36,946 --> 00:27:38,156
Kamu perlu berhenti menipu aku
494
00:27:38,239 --> 00:27:42,494
Ya, bunyinya tak cukup Krismas
macam yang kami nak...
495
00:27:42,577 --> 00:27:44,037
- Okey.
- ...untuk.
496
00:27:44,120 --> 00:27:46,289
Rangkaian mungkin tak faham.
497
00:27:46,373 --> 00:27:48,166
Bunian asyik tipu aku
498
00:27:48,249 --> 00:27:51,211
Mungkin jika awak sebut 'bunian', boleh.
499
00:27:51,294 --> 00:27:52,128
- Baik.
- Okey.
500
00:27:52,212 --> 00:27:53,672
- Saya akan taip sesuatu.
- Okey.
501
00:27:53,755 --> 00:27:57,092
- Apa e-mel awak?
- Saya beri maklumat pengurus saya.
502
00:27:57,175 --> 00:27:59,803
- Tak, saya nak e-mel peribadi awak.
- Okey.
503
00:28:02,097 --> 00:28:04,015
Persediaan untuk duet dengan Kali Uchis.
504
00:28:04,099 --> 00:28:06,017
Baiklah, kamera stabil dipasang.
505
00:28:06,810 --> 00:28:08,812
Baiklah, semua dah sedia? Ini dia.
506
00:28:08,895 --> 00:28:09,729
Mula.
507
00:28:20,490 --> 00:28:27,080
Aku nampak mak cium Santa Claus
508
00:28:27,163 --> 00:28:32,293
Di bawah pokok mistletoe malam tadi
509
00:28:33,878 --> 00:28:37,006
Dia tak nampak aku bersembunyi
510
00:28:37,090 --> 00:28:40,677
Turun tangga untuk mengintai
511
00:28:40,760 --> 00:28:43,596
Dia ingat aku dah tidur
512
00:28:43,680 --> 00:28:46,850
Tidur lena di dalam bilikku
513
00:28:46,933 --> 00:28:50,186
Kemudian aku nampak mak
514
00:28:50,270 --> 00:28:54,482
Menggeletek Santa Claus
515
00:28:54,983 --> 00:29:00,864
Di bawah janggutnya sangat putih
516
00:29:00,947 --> 00:29:04,492
Pasti ketawa besar dibuatnya
517
00:29:04,576 --> 00:29:07,537
Kalaulah ayah nampak
518
00:29:07,620 --> 00:29:14,377
Mak cium Santa Claus malam tadi
519
00:29:15,628 --> 00:29:19,007
Aku nampak mak cium
520
00:29:19,090 --> 00:29:22,218
Cium, cium Santa Claus
521
00:29:22,302 --> 00:29:28,057
Di bawah pokok mistletoe malam tadi
522
00:29:28,600 --> 00:29:31,770
Pasti ketawa besar
523
00:29:31,853 --> 00:29:34,939
Kalaulah ayah nampak
524
00:29:35,023 --> 00:29:41,780
Mak cium Santa Claus malam tadi
525
00:29:42,363 --> 00:29:45,074
Pasti ketawa besar
526
00:29:45,658 --> 00:29:48,703
Kalaulah ayah nampak
527
00:29:48,787 --> 00:29:52,999
Mak cium Santa Claus
528
00:29:53,082 --> 00:29:58,129
Malam tadi
529
00:30:03,927 --> 00:30:05,512
Ho, ho, ho!
530
00:30:06,471 --> 00:30:08,723
Ho ho ho. Ho ho ho.
531
00:30:11,226 --> 00:30:13,186
Helo, Cratchit.
532
00:30:13,269 --> 00:30:15,021
Ya, awak ada kerja esok.
533
00:30:15,563 --> 00:30:17,357
Kenapa? Sebab hari Krismas?
534
00:30:17,440 --> 00:30:18,775
Kita 12 tahunkah?
535
00:30:19,651 --> 00:30:21,444
Kita perlu cipta kandungan.
536
00:30:22,195 --> 00:30:23,363
Ya.
537
00:30:23,446 --> 00:30:27,075
Datang pukul sembilan dengan lampu cincin
dan susyi sarapan Nobu, okey?
538
00:30:27,158 --> 00:30:28,993
Baiklah. Babai, pemain.
539
00:30:29,077 --> 00:30:30,078
Adios.
540
00:30:37,126 --> 00:30:38,920
Bangun, bangun.
541
00:30:40,338 --> 00:30:41,464
Annie?
542
00:30:41,548 --> 00:30:43,758
Apa awak buat di sini?
543
00:30:43,842 --> 00:30:45,426
Saya roh Masa Silam Berhantu.
544
00:30:45,510 --> 00:30:47,887
Kita keluar lima kali. Awak terus menyepi.
545
00:30:47,971 --> 00:30:51,266
Saya sangat sibuk bekerja,
546
00:30:51,349 --> 00:30:53,685
dan telefon saya hilang.
547
00:30:53,768 --> 00:30:55,812
Tak. Awak mengintai Cerita saya.
548
00:30:55,895 --> 00:31:00,149
Peliknya. Pelik betul.
Saya perlu bincang dengan Zuck.
549
00:31:00,233 --> 00:31:03,236
Jika awak tak mahu terus jumpa saya,
awak patut beritahu saya.
550
00:31:03,319 --> 00:31:06,447
Saya sangat sukakan awak.
Saya cuma keluar bandar.
551
00:31:06,531 --> 00:31:08,825
- Tempat itu tiada rangkaian...
- Diam.
552
00:31:08,908 --> 00:31:11,077
Awak menyepi dan buat saya rasa gila
553
00:31:11,160 --> 00:31:14,122
sedangkan awak yang tak boleh terima
'perbualan hati ke hati.'
554
00:31:14,205 --> 00:31:17,876
Sebab rasanya janggal
untuk minta putus dengan seseorang.
555
00:31:17,959 --> 00:31:20,336
Awak cuma baca mesej saya!
Ambil pengajaran!
556
00:31:25,925 --> 00:31:26,926
Hai.
557
00:31:27,594 --> 00:31:30,597
Allie. Bagaimana awak masuk?
558
00:31:30,680 --> 00:31:32,056
Saya dah tahu di mana awak tinggal
559
00:31:32,140 --> 00:31:35,560
daripada serbuk roti yang awak tinggalkan
di TikTok awak untuk saya cari.
560
00:31:35,643 --> 00:31:38,438
- Apa?
- Dah banyak hari tak dengar khabar awak.
561
00:31:38,521 --> 00:31:42,442
Awak ajak saya tonton Wicked
bersama-sama, jadi saya datang.
562
00:31:43,234 --> 00:31:46,821
Betul. Ya. Saya dah ajak, bukan?
563
00:31:46,905 --> 00:31:48,740
Sayalah roh Masa Kini Berhantu,
564
00:31:48,823 --> 00:31:51,701
dan adakah awak tak hiraukan saya
dan tunggu saya pergi?
565
00:31:51,784 --> 00:31:55,455
- Allie. Bukan begitu.
- Cinta awak buat saya angau sebulan.
566
00:31:55,538 --> 00:31:58,499
Kemudian, awak menyepi.
Apa salah saya? Adakah...
567
00:31:58,583 --> 00:32:00,710
Masalahnya bukan awak, tapi dia.
568
00:32:01,836 --> 00:32:03,963
Oh, Tuhan. Masa Silam Berhantu?
569
00:32:04,047 --> 00:32:06,174
Kejap, aduhai. Masa Kini Berhantu.
570
00:32:06,257 --> 00:32:08,301
- Saya tak suka kita berjumpa begini.
- Saya tahu.
571
00:32:10,386 --> 00:32:12,055
- Saya suka rambut awak. Comel.
- Terima kasih.
572
00:32:12,138 --> 00:32:14,098
Saya buat rambut ini sebab dia menyepi.
573
00:32:15,058 --> 00:32:16,851
Kami juga akan jadikan awak hantu.
574
00:32:16,935 --> 00:32:19,062
- Apa?
- Tolonglah.
575
00:32:20,229 --> 00:32:21,272
Saya lelaki yang baik.
576
00:32:21,981 --> 00:32:25,318
- Saya pak cik kepada anak perempuan.
- Kenapa awak tak balas mesej saya?
577
00:32:25,401 --> 00:32:27,362
Hidup ini gila.
578
00:32:27,445 --> 00:32:29,322
Maksud saya, kawan saya Cratchit,
579
00:32:29,405 --> 00:32:32,450
ada anak yang batuk-batuk teruk.
580
00:32:32,533 --> 00:32:33,701
Bob Cratchit?
581
00:32:33,785 --> 00:32:37,038
Awak tak bayar dia untuk sunting buang
video awak jatuh semasa main papan selaju.
582
00:32:37,121 --> 00:32:40,375
Awak cipta minyak wangi minuman tenaga,
jadi kami tahu awak berduit.
583
00:32:40,458 --> 00:32:43,002
Apa saja. Jangan kacau saya.
584
00:32:47,090 --> 00:32:48,383
Ebby?
585
00:32:50,218 --> 00:32:52,220
Hei. Hai.
586
00:32:52,303 --> 00:32:54,597
Saya Bri. Dari Coachella.
587
00:32:54,681 --> 00:32:56,057
Khemah Sahara.
588
00:32:56,641 --> 00:32:58,726
Betul. Bri, ya.
589
00:32:58,810 --> 00:33:01,396
Helo. Bagaimana burung awak?
590
00:33:02,021 --> 00:33:02,855
Masih sakit.
591
00:33:03,523 --> 00:33:05,692
Tapi saya sangat gembira
kita terserempak di sini.
592
00:33:05,775 --> 00:33:07,068
- Ya. Saya juga. Hei.
- Seronok.
593
00:33:07,151 --> 00:33:09,654
Ya. Tunggu. Biar saya ambil nombor awak.
594
00:33:09,737 --> 00:33:10,780
- Ya.
- Apa?
595
00:33:10,863 --> 00:33:12,865
- Tidak!
- Tidak.
596
00:33:12,949 --> 00:33:14,909
- Dia akan menyepi.
- Apa?
597
00:33:14,993 --> 00:33:18,287
Awak roh Masa Depan Berhantu, sayang.
Dia takkan berubah.
598
00:33:18,371 --> 00:33:20,790
Tapi dia nampak baik.
599
00:33:22,208 --> 00:33:23,793
Tak sangka saya pernah suka awak!
600
00:33:24,419 --> 00:33:26,379
Beginilah, kita patut berkawan.
601
00:33:26,963 --> 00:33:27,922
- Ya!
- Ya!
602
00:33:28,006 --> 00:33:30,508
- Oh, Tuhan!
- Okey, berhenti.
603
00:33:30,591 --> 00:33:31,926
Tolong berhenti.
604
00:33:33,886 --> 00:33:36,222
Saya dah nampak kesilapan saya.
605
00:33:37,056 --> 00:33:40,226
Saya akan balas mesej. Saya akan jujur.
606
00:33:41,477 --> 00:33:45,648
Saya akan berbual dari hati ke hati,
walaupun topiknya sukar.
607
00:33:50,695 --> 00:33:52,947
Cratchit? Hei.
608
00:33:53,614 --> 00:33:54,741
Ini Ebby Scrouge.
609
00:33:55,700 --> 00:33:59,245
Awak tak perlu buat kandungan esok.
Hari Krismas!
610
00:34:00,997 --> 00:34:03,708
Ia bukan masalah besar.
Saya suka perempuan.
611
00:34:04,375 --> 00:34:06,961
Kalian. Kaki ayam belanda untuk kamu.
612
00:34:07,837 --> 00:34:10,173
- Kaki ayam belanda untuk awak.
- Terima kasih.
613
00:34:10,256 --> 00:34:11,632
Kaki ayam belanda untuk awak.
614
00:34:11,716 --> 00:34:13,634
- Adakah ia vegan?
- Ambil saja.
615
00:34:13,718 --> 00:34:16,012
Baiklah. Selamat Hari Krismas!
616
00:34:16,763 --> 00:34:19,307
Semoga Tuhan merahmati kita semua.
617
00:34:22,185 --> 00:34:26,397
{\an8}KEPADA PENYEPI DALAM SENARAI NAKAL
AMBIL PENGAJARAN!
618
00:34:30,193 --> 00:34:32,695
Mikrofon juga ada di celah punggung saya.
619
00:34:33,196 --> 00:34:34,447
Hentikan kamera.
620
00:34:36,074 --> 00:34:38,409
Apa khabar? Saya Nico. Selamat bercuti.
621
00:34:38,993 --> 00:34:41,204
Sabrina, terima kasih jemput saya.
622
00:34:41,287 --> 00:34:42,538
Selamat Hari Krismas.
623
00:34:43,831 --> 00:34:45,416
- Hei, Sabrina.
- Hei, Cara.
624
00:34:45,500 --> 00:34:48,211
Tulis lirik baru
untuk outro 'Nonsense' awak?
625
00:34:48,711 --> 00:34:54,467
OUTRO NONSENSE
OLEH CARA DELEVINNE
626
00:34:54,550 --> 00:34:57,470
Tak, dan saya agak risau.
Saya rasa tertekan.
627
00:34:57,553 --> 00:35:00,056
Saya tak mahu mengecewakan peminat.
628
00:35:00,139 --> 00:35:02,350
Jangan risau. Mudah, bukan?
629
00:35:02,433 --> 00:35:03,434
Saya ada.
630
00:35:04,185 --> 00:35:06,229
Kekasih saya, Nick.
631
00:35:06,938 --> 00:35:09,190
Dapat kepala pun jadilah.
632
00:35:09,732 --> 00:35:12,860
Nampaknya saya kekal konsisten
dengan helah pelik saya. Betul tak?
633
00:35:12,944 --> 00:35:14,695
- Ya.
- Tidak?
634
00:35:14,779 --> 00:35:18,449
- Gunakannya. Komisen 10%.
- Saya pernah dengar yang lebih teruk.
635
00:35:18,533 --> 00:35:20,118
- Bukan yang paling teruk.
- Bukan.
636
00:35:20,201 --> 00:35:22,495
Saya harap saya membantu. Selamat tinggal!
637
00:35:25,456 --> 00:35:28,042
Keluarkan perada dari rambut awak
secepat mungkin.
638
00:35:28,543 --> 00:35:29,418
Awak suka.
639
00:35:29,502 --> 00:35:31,295
- Saya sayangkan awak.
- Saya juga.
640
00:35:46,727 --> 00:35:48,855
'KRISMAS LALU'
OLEH CHAPPELL ROAN & SABRINA CARPENTER
641
00:35:48,938 --> 00:35:53,234
Krismas yang lalu
Telah aku serahkan hatiku kepadamu
642
00:35:53,317 --> 00:35:58,239
Siang pun menjelang
Lalu kau mensia-siakannya
643
00:35:58,322 --> 00:36:02,535
Tahun ini, untuk mengelakkan rasa sedih...
644
00:36:02,618 --> 00:36:06,831
Aku akan hadiahkannya
Kepada orang yang istimewa...
645
00:36:07,415 --> 00:36:11,586
Krismas yang lalu
Telah aku serahkan hatiku kepadamu
646
00:36:11,669 --> 00:36:16,716
Siang pun menjelang
Lalu kau mensia-siakannya
647
00:36:16,799 --> 00:36:21,012
Tahun ini, untuk mengelakkan rasa sedih...
648
00:36:21,095 --> 00:36:24,849
Aku akan hadiahkannya
kepada orang yang istimewa...
649
00:36:26,726 --> 00:36:30,855
Sekali tersengat, selalu beringat...
650
00:36:30,938 --> 00:36:35,818
Aku jaga jarak
Tapi kau masih menarik perhatianku
651
00:36:35,902 --> 00:36:39,989
Beritahu aku, sayang, kau cam aku?
652
00:36:40,072 --> 00:36:44,952
Dah setahun
Aku tak terkejut
653
00:36:45,036 --> 00:36:49,081
'Selamat Hari Krismas'
Aku balut dan hantarkannya
654
00:36:49,165 --> 00:36:53,628
Dengan nota 'Saya cintakan awak'
Aku maksudkannya
655
00:36:53,711 --> 00:36:57,632
Sekarang aku tahu betapa bodohnya aku
656
00:36:57,715 --> 00:37:02,887
Tapi jika kau cium aku sekarang
Aku tahu kau akan tipu aku lagi
657
00:37:02,970 --> 00:37:06,933
Krismas yang lalu
Telah aku serahkan hatiku kepadamu
658
00:37:07,016 --> 00:37:12,146
Siang pun menjelang
Lalu kau mensia-siakannya
659
00:37:12,230 --> 00:37:16,359
Tahun ini, untuk mengelakkan rasa sedih...
660
00:37:16,442 --> 00:37:20,404
Aku akan hadiahkannya
kepada orang yang istimewa...
661
00:37:21,739 --> 00:37:26,160
Bilik yang sesak
Kawan dengan mata yang letih
662
00:37:26,244 --> 00:37:31,082
Aku bersembunyi daripada kau
Yang berjiwa dingin
663
00:37:31,165 --> 00:37:35,169
Ya Tuhan
Aku sangka kau orang yang boleh diharap
664
00:37:35,253 --> 00:37:39,465
Aku? Aku rasa kau boleh menangis di bahuku
665
00:37:39,548 --> 00:37:43,844
Wajah pada kekasih dengan api dalam hati
666
00:37:43,928 --> 00:37:50,768
Lelaki berselindung,
tapi kau hancurkan aku
667
00:37:52,812 --> 00:37:55,106
Sekarang aku ketemu cinta sejati
668
00:37:55,189 --> 00:37:58,192
Kau takkan tipu aku lagi
669
00:37:58,276 --> 00:38:02,405
Krismas yang lalu
Telah aku serahkan hatiku kepadamu
670
00:38:02,488 --> 00:38:07,493
Siang pun menjelang
Lalu kau mensia-siakannya
671
00:38:07,576 --> 00:38:11,789
Tahun ini, untuk mengelakkan rasa sedih...
672
00:38:11,872 --> 00:38:16,544
Aku akan hadiahkannya
kepada orang yang istimewa...
673
00:38:16,627 --> 00:38:20,423
Krismas yang lalu
Telah aku serahkan hatiku kepadamu
674
00:38:20,506 --> 00:38:25,386
Siang pun menjelang
Lalu kau mensia-siakannya
675
00:38:25,469 --> 00:38:30,308
Tahun ini, untuk mengelakkan rasa sedih...
676
00:38:30,391 --> 00:38:33,519
Aku akan hadiahkannya
kepada orang yang istimewa...
677
00:38:33,602 --> 00:38:38,065
Aku akan hadiahkannya kepada orang
678
00:38:39,525 --> 00:38:41,485
Yang istimewa...
679
00:38:41,986 --> 00:38:46,365
Aku akan hadiahkannya
kepada orang yang istimewa...
680
00:38:46,449 --> 00:38:48,534
Istimewa
681
00:38:48,617 --> 00:38:49,910
Mungkin tahun depan.
682
00:38:49,994 --> 00:38:51,037
Mungkin.
683
00:38:53,497 --> 00:38:57,251
Wajah pada kekasih dengan api dalam hati
684
00:38:57,335 --> 00:39:00,338
- Jadikan kau milikku
- Lelaki berselindung
685
00:39:00,421 --> 00:39:04,967
Tapi kau hancurkan dia
686
00:39:07,178 --> 00:39:09,513
Aku akan hadiahkannya kepada orang
687
00:39:09,597 --> 00:39:14,226
Aku akan hadiahkannya
kepada orang yang istimewa...
688
00:39:33,996 --> 00:39:36,040
UNTUK PEREMPUAN
689
00:39:37,124 --> 00:39:39,710
UNTUK LELAKI
690
00:39:41,462 --> 00:39:43,089
UNTUK GAY
691
00:39:59,980 --> 00:40:04,026
Aku nampak kau ketawa
Dalam salah satu gambarnya
692
00:40:04,110 --> 00:40:08,406
Tapi kaulah orangnya
Yang akan menyarung cincinnya
693
00:40:08,489 --> 00:40:12,827
Ada merah dan hijau di mana-mana
Tapi aku terasa sungguh syahdu
694
00:40:12,910 --> 00:40:15,871
Cindy Lou Who
695
00:40:17,498 --> 00:40:21,419
Mungkin dia ketemu kau di padang pasir
696
00:40:21,502 --> 00:40:25,256
Tatkala dia menyelami jiwa
Dia jumpa orang yang lebih baik
697
00:40:25,840 --> 00:40:30,261
Kau buat dia gembira
Manakala aku gagal melakukannya
698
00:40:30,344 --> 00:40:33,180
Cindy Lou Who
699
00:40:36,392 --> 00:40:39,937
Dengan rambut panjang dan bibir merah
700
00:40:40,813 --> 00:40:44,150
Mungkin kita pernah berjumpa, aku lupa
701
00:40:45,067 --> 00:40:47,778
Lima tahun lalu, aku obses
702
00:40:47,862 --> 00:40:51,991
Hati aku hancur, ini musimnya
703
00:41:13,387 --> 00:41:16,724
Dengan rambut panjang dan bibir merah
704
00:41:17,600 --> 00:41:21,020
Jika kau terjaga di katil lamanya
705
00:41:22,021 --> 00:41:23,522
Di rumah keluarganya
706
00:41:23,606 --> 00:41:25,941
Kau telah melukakan hati aku
707
00:41:26,025 --> 00:41:28,736
Ini musimnya
708
00:41:30,571 --> 00:41:35,117
Salji akan turun
Pokok itu akan berkilauan
709
00:41:35,201 --> 00:41:39,538
Aku akan muntah
Apabila memikirkan kau bercium
710
00:41:39,622 --> 00:41:43,959
Lelaki yang aku cintai kini mencintaimu
711
00:41:44,043 --> 00:41:46,962
Cindy Lou Who
712
00:41:48,297 --> 00:41:53,219
Aku beritahu semua kawanku
Mereka kata tak mungkin
713
00:41:53,302 --> 00:41:57,181
Cindy Lou Who
714
00:42:01,810 --> 00:42:03,187
Selamat malam, semua.
715
00:42:06,273 --> 00:42:09,777
Takkan saya nak biarkan anda menangis
semasa Krismas, bukan?
716
00:42:15,407 --> 00:42:17,910
Tunggu. Ada sesuatu yang kurang.
717
00:42:20,287 --> 00:42:21,121
Mainkannya!
718
00:42:28,837 --> 00:42:31,340
Ia lagu perayaan adun semula
719
00:42:33,551 --> 00:42:36,971
Aku hanya mahu kau di bawah mistletoe aku
720
00:42:37,054 --> 00:42:40,182
Aku mungkin tukar nama kenalanmu
'Mempunyai Kutub Utara besar'
721
00:42:40,266 --> 00:42:43,852
Kau kata kau suka stoking aku
Lebih suka di atas lantai
722
00:42:43,936 --> 00:42:47,273
Aku memang nakal
Nampaknya aku akan dapat habuk
723
00:42:47,815 --> 00:42:51,193
Biar aku hangatkan dirimu
Kau di luar dalam salji
724
00:42:51,277 --> 00:42:54,613
Sayang, lidahku kebas
Bunyinya seperti 'ho ho ho'
725
00:42:54,697 --> 00:42:58,117
Aku tak mahu bunian Santa
Di bawah pokok besar ini
726
00:42:58,200 --> 00:43:01,537
Ini lagu yang aku tulis
Ia tentang kita berdua
727
00:43:01,620 --> 00:43:03,747
Kau dalam senarai hajatku
728
00:43:03,831 --> 00:43:07,084
Melihat kau buat aku teringat Krismas
729
00:43:07,167 --> 00:43:10,379
Emping salji dalam perutku
Apabila kita bercium
730
00:43:10,462 --> 00:43:14,633
Apabila kau turun dari cerobong
Seronok sekali rasanya
731
00:43:14,717 --> 00:43:16,802
Aku perlukan Charles Dickens
732
00:43:17,553 --> 00:43:20,973
Kau akan jadi Santa Claus
Aku akan jadi Puan Claus
733
00:43:21,056 --> 00:43:24,435
Aku akan bawa kau bersiar-siar
Aku akan jadi kekasih kau
734
00:43:24,518 --> 00:43:27,229
Aku tak tahu
Aku bercakap tentang Krismas
735
00:43:27,313 --> 00:43:28,981
Aku sedang bercakap
736
00:43:29,064 --> 00:43:32,443
Aku nak hias semua bilik
Egnog yang buat mabuk
737
00:43:33,152 --> 00:43:35,904
Bertentangan dengan kecil
Mari buat bebola salji besar
738
00:43:35,988 --> 00:43:39,366
Kau ada mainan baru untukku
Aku nak pangkas pokok
739
00:43:39,450 --> 00:43:42,953
Aku nampak keriangan itu
Cinta sejatiku berikan kepadaku
740
00:43:43,037 --> 00:43:46,498
Biar aku hangatkan dirimu
Kau di luar dalam salji
741
00:43:46,582 --> 00:43:49,793
Sayang, lidahku kebas
Bunyinya seperti 'ho ho ho'
742
00:43:49,877 --> 00:43:53,339
Aku tak mahu bunian Santa
Di bawah pokok besar ini
743
00:43:53,422 --> 00:43:56,800
Ini lagu yang aku tulis
Ia tentang kita berdua
744
00:43:56,884 --> 00:43:59,053
Kau dalam senarai hajatku
745
00:43:59,136 --> 00:44:02,306
Melihat kau buat aku teringat Krismas
746
00:44:02,389 --> 00:44:05,643
Emping salji dalam perutku
Apabila kita bercium
747
00:44:05,726 --> 00:44:09,605
Apabila awak turun dari cerobong
Seronok sekali rasanya
748
00:44:09,688 --> 00:44:12,775
Aku perlukan Charles Dickens
749
00:44:12,858 --> 00:44:16,028
Kau akan jadi Santa Claus
Aku akan jadi Puan Claus
750
00:44:16,111 --> 00:44:19,740
Aku akan bawa kau bersiar-siar
Aku akan jadi kekasih kau
751
00:44:19,823 --> 00:44:22,534
Aku tak tahu
Aku bercakap tentang Krismas
752
00:44:22,618 --> 00:44:25,162
Aku sedang bercakap, bercakap, bercakap
753
00:44:40,511 --> 00:44:43,889
Lihat semua hadiah ini
Besarnya bungkusan itu
754
00:44:43,972 --> 00:44:46,934
Bungkusan hadiah itu terlalu besar
Untuk dibalut
755
00:44:47,017 --> 00:44:50,562
Bangun pagi tadi
Aku nak tulis 'Chrismash'
756
00:44:50,646 --> 00:44:53,065
Berapa cepat kau boleh bina orang salji?
757
00:44:54,149 --> 00:44:57,277
Kita dah sampai
Ke hujung rancangan istimewaku
758
00:44:57,778 --> 00:45:00,864
Sayang kamu semua
Dan terima kasih kerana hadir
759
00:45:00,948 --> 00:45:04,284
Macam tak percaya
Aku pastikan ia mesra keluarga
760
00:45:07,246 --> 00:45:08,247
Terima kasih.
761
00:45:11,625 --> 00:45:14,253
Pengurut. Terima kasih!
762
00:45:15,170 --> 00:45:16,004
Wah!
763
00:45:17,047 --> 00:45:20,926
Semangat Krismas sangat... mudah dirasai.
764
00:45:22,177 --> 00:45:27,015
Kami buat semuanya. Menjugel api,
gusti singa, kelahiran secara langsung.
765
00:45:27,099 --> 00:45:29,393
Beberapa adegan itu mungkin dah disunting,
766
00:45:29,476 --> 00:45:31,854
tapi rancangan ini sangat mengujakan.
767
00:45:31,937 --> 00:45:34,022
Terima kasih kepada tetamu saya
kerana hadir memeriahkannya.
768
00:45:34,106 --> 00:45:35,941
Terima kasih kepada anda semua.
769
00:45:36,024 --> 00:45:38,944
Selamat Hari Krismas dan selamat malam.
770
00:45:39,445 --> 00:45:41,113
Salam sayang, Sabrina Claus.
771
00:46:10,684 --> 00:46:11,977
SELAMAT BERCUTI
772
00:46:12,644 --> 00:46:14,062
{\an8}DIBINTANGI SABRINA CARPENTER
773
00:46:14,146 --> 00:46:17,191
Mereka kata asalkan boleh tular,
cakaplah berapa belanjanya,
774
00:46:17,274 --> 00:46:19,735
jadi saya akan pecahkan set
untuk lakukannya.
775
00:46:21,445 --> 00:46:22,905
Set semula! Tidak!
776
00:46:24,948 --> 00:46:27,910
Kita patut buat sekali lagi.
777
00:46:33,749 --> 00:46:38,504
Inilah rancangan paling istimewa
778
00:46:40,088 --> 00:46:41,673
Pemacu berhenti berfungsi
779
00:46:41,757 --> 00:46:43,842
Jadi kita perlu mula semula
780
00:46:44,885 --> 00:46:47,846
Saya kena kekal konsisten
dengan helah pelik saya.
781
00:46:53,060 --> 00:46:54,394
- Ya.
- Tidak?
782
00:46:54,478 --> 00:46:55,479
Gunalah.
783
00:46:55,562 --> 00:46:58,690
- Saya tak mahu gunakannya.
- Sekejap. Saya cuma perlu...
784
00:46:58,774 --> 00:46:59,817
- Sikit lagi.
- Ya.
785
00:46:59,900 --> 00:47:01,318
Saya dah guna, jadi...
786
00:47:03,862 --> 00:47:05,030
Awak sangat cantik.
787
00:47:05,113 --> 00:47:07,449
Saya nampak lurus.
788
00:47:07,991 --> 00:47:09,284
Awak nampak lurus?
789
00:47:11,870 --> 00:47:14,206
- Adakah awak...
- Ini dia!
790
00:47:14,748 --> 00:47:16,416
- Tiga...
- Tidak. Jangan cakap begitu.
791
00:47:16,500 --> 00:47:18,001
- Bukan sekarang!
- Bukan sekarang.
792
00:47:19,002 --> 00:47:21,004
Baiklah, semua dah sedia? Ini dia.
793
00:47:22,631 --> 00:47:24,842
Ini bukanlah kebiasaan saya...
794
00:47:25,342 --> 00:47:26,552
Biar saya ulang.
795
00:47:29,012 --> 00:47:31,598
{\an8}Lihatlah aku, aku bersama Meg Stalter
796
00:47:31,682 --> 00:47:34,142
Aku suka berbogel dan berasmara
797
00:47:34,226 --> 00:47:36,186
Aku suka berasmara bogel
798
00:47:36,687 --> 00:47:37,813
Semasa seks
799
00:47:37,896 --> 00:47:40,774
Saya rasa saya patut sertai
salah satu lagu.
800
00:47:43,026 --> 00:47:44,361
Bagaimana awak muncul?
801
00:47:48,532 --> 00:47:51,493
{\an8}Aku suka pakai pakaian gay
802
00:47:51,577 --> 00:47:54,955
Awak faham tak maksud
perkataan 'gay' itu? Hentikannya.
803
00:47:56,415 --> 00:47:57,457
Itu betul.
804
00:47:59,167 --> 00:48:00,752
{\an8}Tolonglah, tolonglah
805
00:48:00,836 --> 00:48:02,838
Jangan buktikan aku betul
806
00:48:02,921 --> 00:48:05,674
Jangan buktikan aku betul
807
00:48:05,757 --> 00:48:08,635
Dengar tak? Suara saya macam Sabrina.
Betul tak? Tiada sesiapa?
808
00:48:08,719 --> 00:48:10,095
Dah 400 tahun kami berkahwin.
809
00:48:10,178 --> 00:48:14,683
Ya, dan selepas seratus tahun
yang pertama, kami setuju
810
00:48:15,809 --> 00:48:16,810
untuk berpisah.
811
00:48:18,437 --> 00:48:19,271
Kejap, apa?
812
00:48:20,480 --> 00:48:24,318
Selepas seratus tahun yang pertama,
kami setuju untuk berpisah. Terbuka!
813
00:48:24,401 --> 00:48:26,528
- Geletek Elmo awak.
- Buka.
814
00:48:27,613 --> 00:48:29,197
Ho ho ho.
815
00:48:29,698 --> 00:48:31,366
Tak boleh cakap begitu lagi.
816
00:48:32,242 --> 00:48:33,952
{\an8}Santa sayang
817
00:48:34,036 --> 00:48:35,829
{\an8}Selitkan kandang di bawah...
818
00:48:35,913 --> 00:48:37,581
Bukan kandang
819
00:48:37,664 --> 00:48:39,166
Mari buat sekali lagi
820
00:48:40,918 --> 00:48:42,377
Itulah Krismas.
821
00:48:42,461 --> 00:48:43,795
Itulah Krismas.
822
00:48:45,172 --> 00:48:46,340
TAMAT
823
00:48:46,423 --> 00:48:47,674
Sial.
824
00:49:56,076 --> 00:50:01,415
Terjemahan sari kata oleh Embun