1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,283 --> 00:00:35,410 ‫'אם היית אדם חכם‬ 4 00:00:35,493 --> 00:00:37,120 ‫'מותק, היית זורק‬ 5 00:00:37,203 --> 00:00:39,414 ‫'את כל האחרו-הו-הו-ת‬ 6 00:00:39,497 --> 00:00:41,041 ‫'ושם אותי בפסגה‬ 7 00:00:41,624 --> 00:00:43,126 ‫'על צמרת העץ שלך‬ 8 00:00:43,209 --> 00:00:45,628 ‫'כדאי שתתייחס אליי כמו אל כוכב‬ 9 00:00:45,712 --> 00:00:47,797 ‫'תפזר עליי כסף כמו סוכר‬ 10 00:00:47,881 --> 00:00:49,174 ‫'פזר אותו על הלב שלי‬ 11 00:00:49,257 --> 00:00:50,550 ‫'תשכח ממטוס‬ 12 00:00:51,342 --> 00:00:52,969 ‫'תשלח לי מזחלת‬ 13 00:00:53,511 --> 00:00:55,472 ‫'החג הזה עמוס‬ 14 00:00:55,555 --> 00:00:57,599 ‫'ויש לי עוד אפשרויות, מותק‬ 15 00:00:57,682 --> 00:01:02,020 ‫'אם אתה לא רוצה לקנות לי מתנות‬ 16 00:01:02,103 --> 00:01:05,940 ‫'ללגום אותי כמו כוס חלב חם‬ 17 00:01:06,024 --> 00:01:09,778 ‫'אם לא תזדרז לכאן‬ 18 00:01:09,861 --> 00:01:14,074 ‫'מהקוטב הצפוני לבברלי הילס‬ 19 00:01:14,157 --> 00:01:18,286 ‫'רק כדי לגדוש לי את הגרב‬ 20 00:01:19,079 --> 00:01:21,915 ‫'אז אני מכירה מישהו שיעשה את זה‬ 21 00:01:21,998 --> 00:01:23,708 ‫'מישהו שיעשה את זה‬ 22 00:01:23,792 --> 00:01:26,169 ‫'מישהו שיעשה את זה‬ 23 00:01:26,252 --> 00:01:28,171 ‫'מישהו שיעשה את זה‬ 24 00:01:28,254 --> 00:01:29,464 ‫'תקנה לי מתנות, מותק‬ 25 00:01:29,547 --> 00:01:31,841 ‫'הוא טיפה מבוגר‬ 26 00:01:31,925 --> 00:01:33,760 ‫'ויש לו קצת גוף אבא‬ 27 00:01:33,843 --> 00:01:36,179 ‫'הוא גר בעיר קרה‬ 28 00:01:36,262 --> 00:01:37,931 ‫'אבל ואו, הוא כזה לוהט‬ 29 00:01:38,014 --> 00:01:40,058 ‫'הוא יודע מתי אני ישנה‬ 30 00:01:40,558 --> 00:01:42,602 ‫'והוא יודע מתי אני לא‬ 31 00:01:42,685 --> 00:01:46,439 ‫'לא ראיתי אותו מזמן‬ ‫הוא בטח עסוק אצלו בסדנה‬ 32 00:01:46,523 --> 00:01:47,357 ‫'תשכח ממטוס‬ 33 00:01:47,440 --> 00:01:49,901 ‫'תשלח לי מזחלת‬ ‫-תשלח לי מזחלת‬ 34 00:01:49,984 --> 00:01:51,945 ‫'החג הזה עמוס‬ 35 00:01:52,028 --> 00:01:54,572 ‫'ויש לי עוד אפשרויות, מותק‬ 36 00:01:54,656 --> 00:01:58,326 ‫'אם אתה לא רוצה לקנות לי מתנות‬ 37 00:01:58,409 --> 00:02:02,205 ‫'ללגום אותי כמו כוס חלב חם‬ 38 00:02:02,288 --> 00:02:06,126 ‫'אם לא תזדרז לכאן‬ 39 00:02:06,209 --> 00:02:10,588 ‫'מהקוטב הצפוני לבברלי הילס‬ 40 00:02:10,672 --> 00:02:14,551 ‫'רק כדי לגדוש לי את הגרב‬ 41 00:02:15,385 --> 00:02:18,429 ‫'אז אני מכירה מישהו שיעשה את זה‬ 42 00:02:18,513 --> 00:02:19,973 ‫'מישהו שיעשה את זה‬ 43 00:02:20,056 --> 00:02:22,016 ‫'מישהו שיעשה את זה‬ 44 00:02:22,100 --> 00:02:24,310 ‫'מישהו שיעשה את זה‬ 45 00:02:24,394 --> 00:02:26,312 ‫'תקנה לי מתנות, מותק'‬ 46 00:02:40,243 --> 00:02:41,452 ‫קדימה, כולם!‬ 47 00:02:41,953 --> 00:02:46,666 ‫'אם אתה לא רוצה לקנות לי מתנות‬ 48 00:02:46,749 --> 00:02:50,253 ‫'ללגום אותי כמו כוס חלב חם‬ 49 00:02:50,336 --> 00:02:54,048 ‫'אם לא תזדרז לכאן‬ 50 00:02:54,132 --> 00:02:58,386 ‫'מהקוטב הצפוני לבברלי הילס‬ 51 00:02:58,469 --> 00:03:02,182 ‫'רק כדי לגדוש לי את הגרב‬ 52 00:03:03,349 --> 00:03:06,561 ‫'אז אני מכירה מישהו שיעשה את זה'‬ 53 00:03:16,738 --> 00:03:19,240 ‫ברוכים הבאים אל כריסמס נונסנס.‬ 54 00:03:19,324 --> 00:03:23,912 ‫הייתם יכולים להיות איפה שבא לכם הערב,‬ ‫לבלות זמן עם המשפחה, לעזור לחסרי המזל,‬ 55 00:03:23,995 --> 00:03:27,498 ‫אבל במקום זאת אתם פה, צופים במסך גדול‬ 56 00:03:27,582 --> 00:03:30,043 ‫ובו-זמנית גוללים במדיה חברתית במסך קטן,‬ 57 00:03:30,126 --> 00:03:32,420 ‫ועל כך לנצח אכיר לכם תודה.‬ 58 00:03:33,087 --> 00:03:35,173 ‫הספיישל הזה הוא לא רק לחג המולד.‬ 59 00:03:35,256 --> 00:03:37,383 ‫נחגוג את כל החגים.‬ 60 00:03:37,467 --> 00:03:41,137 ‫אז חנוכה שמח, קוואנזה שמח‬ 61 00:03:41,221 --> 00:03:42,889 ‫ויום הולדת שמח, נטלי.‬ 62 00:03:43,389 --> 00:03:47,060 ‫על בטוח יש איזו נטלי אחת לפחות‬ ‫שחוגגת היום יום הולדת, לא?‬ 63 00:03:47,143 --> 00:03:48,728 ‫בכל אופן, תחזיקו חזק‬ 64 00:03:48,811 --> 00:03:52,106 ‫כי הערב בא לי לעשות קצת שטויות.‬ 65 00:03:55,860 --> 00:04:00,823 ‫'זו התקופה הכי שטותית בשנה‬ 66 00:04:02,575 --> 00:04:05,787 ‫'נתנו לי ספיישל ואמרו שיצליח‬ 67 00:04:05,870 --> 00:04:08,623 ‫'כאילו חשבתי אחרת‬ 68 00:04:08,706 --> 00:04:14,128 ‫'זו התקופה הכי שטותית בשנה‬ 69 00:04:15,129 --> 00:04:20,093 ‫'זה הספיישל הכי הו-הו-הולל מכולם‬ 70 00:04:21,761 --> 00:04:23,304 ‫'השמפניה מבעבעת‬ 71 00:04:23,388 --> 00:04:25,181 ‫'לשון נופל על לשון‬ 72 00:04:25,265 --> 00:04:27,809 ‫'כשאקשט לכם את האולמות‬ 73 00:04:27,892 --> 00:04:34,232 ‫'זה הספיישל הכי הו-הו-הולל מכולם‬ 74 00:04:34,315 --> 00:04:38,027 ‫'שירים יעלו לשיאים, רמיזות יעלו חיוכים‬ 75 00:04:38,111 --> 00:04:40,780 ‫'רקדנים ילהיטו לפי הקצב‬ 76 00:04:40,863 --> 00:04:42,740 ‫'תהיה שנינה לחנונים‬ 77 00:04:42,824 --> 00:04:47,620 ‫'והקטע הכי טוב הוא שהכול על חשבון נטפליקס'‬ 78 00:04:48,538 --> 00:04:52,250 ‫באמת, הם אמרו לי שאקבל‬ ‫תקציב בלתי מוגבל, כל עוד זה יהיה ויראלי,‬ 79 00:04:52,333 --> 00:04:55,003 ‫אז אני אשבור את התפאורה רק בשביל זה.‬ 80 00:04:56,170 --> 00:04:57,213 ‫הרגל שלי!‬ 81 00:04:58,339 --> 00:04:59,340 ‫הוא יהיה בסדר.‬ 82 00:04:59,882 --> 00:05:05,388 ‫'זו התקופה הכי שטותית בשנה‬ 83 00:05:06,347 --> 00:05:08,141 ‫'אם אתם לוהטים וצעירים‬ 84 00:05:08,224 --> 00:05:09,934 ‫'ותליתם גרב במידה גדולה‬ 85 00:05:10,018 --> 00:05:12,603 ‫'על ארובת האח‬ 86 00:05:12,687 --> 00:05:19,027 ‫'זו התקופה הכי שטותית בשנה‬ 87 00:05:19,110 --> 00:05:22,655 ‫'יהיו שירים וצחוקים ואורחים מרתקים‬ 88 00:05:22,739 --> 00:05:25,408 ‫'חבילות גדולות מתחת לעץ‬ 89 00:05:25,491 --> 00:05:28,995 ‫'אשמיע להיטים עם כפילי גמדים‬ 90 00:05:29,078 --> 00:05:32,915 ‫'אז בבקשה תסמכו עליי'‬ 91 00:05:33,583 --> 00:05:36,669 ‫יש תוכניות ספיישל קומדיה,‬ ‫יש תוכניות ספיישל מוזיקליות‬ 92 00:05:36,753 --> 00:05:38,171 ‫ויש תוכניות ספיישל לחגים.‬ 93 00:05:38,254 --> 00:05:41,507 ‫אבל מי עושה‬ ‫תוכניות ספיישל מוזיקה קומיות לחגים?‬ 94 00:05:42,091 --> 00:05:43,343 ‫הרבה אנשים.‬ 95 00:05:43,426 --> 00:05:45,803 ‫אבל יש בהן אורחים מפורסמים?‬ 96 00:05:45,887 --> 00:05:47,221 ‫כן, בהחלט!‬ 97 00:05:47,305 --> 00:05:50,892 ‫כל מי שעושה ספיישל מוזיקלי קומי לחגים‬ ‫מזמין אורחים מפורסמים,‬ 98 00:05:50,975 --> 00:05:53,102 ‫וזה בדיוק ספיישל כזה.‬ 99 00:05:54,354 --> 00:05:57,732 ‫'יהיו דיוות מהממות‬ ‫ומשחקי מילים מתאימים לעונה‬ 100 00:05:57,815 --> 00:06:00,693 ‫'תלבושות באדום וירוק‬ 101 00:06:00,777 --> 00:06:04,238 ‫'תוכלו לצפות עם הדודים,‬ ‫אולי אדבר על תחתונים‬ 102 00:06:04,322 --> 00:06:08,117 ‫'אך אל פחד, זה מתאים לבני 14 ומעלה'‬ 103 00:06:08,201 --> 00:06:11,120 ‫וזה אומר שמותר לי להגיד 'פאק' שלוש פעמים.‬ 104 00:06:11,788 --> 00:06:12,789 ‫פאק.‬ 105 00:06:13,414 --> 00:06:14,582 ‫נשארה עוד פעם אחת.‬ 106 00:06:15,291 --> 00:06:16,209 ‫בכל אופן.‬ 107 00:06:18,169 --> 00:06:19,087 ‫הגענו.‬ 108 00:06:19,587 --> 00:06:22,006 ‫זה הסט שלי. נכון שהוא חמוד?‬ 109 00:06:22,090 --> 00:06:24,592 ‫ככה בדיוק נראה הבית שגדלתי בו.‬ 110 00:06:25,093 --> 00:06:28,971 ‫עץ, שלושה קירות וקהל צופים.‬ 111 00:06:31,224 --> 00:06:36,437 ‫'זו התקופה הכי שטותית בשנה‬ 112 00:06:37,480 --> 00:06:39,440 ‫'למדתי את כל ההעמדות שלי‬ 113 00:06:39,524 --> 00:06:43,653 ‫'אז בבקשה מלאו לי את הגרב בשמחת חג‬ 114 00:06:43,736 --> 00:06:47,031 ‫'זו התקופה הכי שטותית‬ 115 00:06:47,115 --> 00:06:50,368 ‫'כן, זו התקופה הכי שטותית‬ 116 00:06:50,451 --> 00:06:54,747 ‫'איזה חרוז טוב יש לפעם שלישית?‬ 117 00:06:54,831 --> 00:06:58,543 ‫'בשנה'‬ 118 00:06:59,335 --> 00:07:02,380 ‫יש לכם מזל.‬ ‫קיצצתי את העלווה במיוחד בשבילכם.‬ 119 00:07:03,589 --> 00:07:04,841 ‫נתחיל במופע.‬ 120 00:07:13,266 --> 00:07:17,395 ‫- Nonsense: כריסמס עם סברינה קרפנטר -‬ 121 00:07:17,478 --> 00:07:22,108 ‫- בליווי אורחים מפורסמים‬ ‫לספיישל מוזיקה קומי לחגים -‬ 122 00:07:29,740 --> 00:07:31,075 ‫עונת חגים שמחה.‬ 123 00:07:33,369 --> 00:07:36,747 ‫אולי, 'עונת חגים...', לא אני לא בריטית. טוב.‬ 124 00:07:38,624 --> 00:07:40,460 ‫אולי יבש יותר.‬ 125 00:07:41,294 --> 00:07:42,462 ‫עונת חגים שמחה.‬ 126 00:07:42,545 --> 00:07:43,754 ‫טוב, להתכונן!‬ 127 00:07:43,838 --> 00:07:47,383 ‫כאילו, עונת חגים שמחה.‬ ‫זה קצת יותר מדי חושני.‬ 128 00:07:49,802 --> 00:07:52,638 ‫מצלמים. שקט, בבקשה.‬ 129 00:08:03,441 --> 00:08:04,442 ‫לא אגיד את זה.‬ 130 00:08:08,112 --> 00:08:09,155 ‫אוקיי!‬ 131 00:08:09,238 --> 00:08:10,198 ‫אוי.‬ 132 00:08:11,449 --> 00:08:12,533 ‫זה קפוא.‬ 133 00:08:13,743 --> 00:08:15,161 ‫אה, זה לא קפוא. אקשן.‬ 134 00:08:17,288 --> 00:08:18,706 ‫קצת פולים.‬ 135 00:08:18,789 --> 00:08:19,832 ‫חמוד מאוד!‬ 136 00:08:22,168 --> 00:08:23,211 ‫מישהו רוצה משקה?‬ 137 00:08:23,294 --> 00:08:26,214 ‫ואו. מזל שהתקנו את הפעמון העונתי.‬ 138 00:08:30,927 --> 00:08:32,762 ‫תראו, זו טיילה!‬ 139 00:08:47,527 --> 00:08:50,488 ‫'תלה ענפי דבקון‬ 140 00:08:50,571 --> 00:08:54,325 ‫'אלמד להכיר אותך טוב יותר‬ 141 00:08:55,993 --> 00:08:57,787 ‫'בחג המולד הזה‬ 142 00:08:57,870 --> 00:09:00,581 ‫'ובזמן שנעצב את ענפי העץ‬ 143 00:09:00,665 --> 00:09:05,586 ‫'יהיה לנו כיף ממש ביחד‬ 144 00:09:06,087 --> 00:09:07,922 ‫'בחג המולד הזה‬ 145 00:09:08,005 --> 00:09:12,927 ‫'האח בוערת באדום‬ 146 00:09:13,010 --> 00:09:17,431 ‫'אנחנו שרים שירי חג עד אמצע הלילה‬ 147 00:09:17,515 --> 00:09:21,936 ‫'וחג המולד הזה יהיה‬ 148 00:09:22,019 --> 00:09:28,442 ‫'חג מולד מיוחד מאוד בשבילי'‬ 149 00:09:34,407 --> 00:09:35,324 ‫תגידי להם, טיילה.‬ 150 00:09:38,536 --> 00:09:41,330 ‫'המתנות וכרטיסי הברכה כאן‬ 151 00:09:41,414 --> 00:09:46,252 ‫'העולם שלי מלא בשמחה ובך‬ 152 00:09:46,335 --> 00:09:48,004 ‫'בחג המולד הזה‬ 153 00:09:48,087 --> 00:09:51,048 ‫'וכשאני מביטה סביב‬ 154 00:09:51,132 --> 00:09:53,301 ‫'עיניך בוהקות יותר מאורות העיירה‬ 155 00:09:53,384 --> 00:09:56,721 ‫'באמת‬ 156 00:09:56,804 --> 00:09:58,264 ‫'בחג המולד הזה‬ 157 00:09:58,347 --> 00:10:02,935 ‫'האח בוערת באדום‬ 158 00:10:03,019 --> 00:10:07,857 ‫'ואנחנו שרים שירי חג עד אמצע הלילה‬ 159 00:10:07,940 --> 00:10:12,278 ‫'וחג המולד הזה יהיה‬ 160 00:10:12,361 --> 00:10:18,951 ‫'חג מולד מיוחד מאוד בשבילי‬ 161 00:10:21,579 --> 00:10:24,999 ‫'תנענעו'‬ 162 00:10:26,292 --> 00:10:28,085 ‫קדימה, כולם. בואו נרקוד.‬ 163 00:10:29,920 --> 00:10:33,174 ‫כדאי מאוד שכל הצופים יעמדו.‬ 164 00:10:33,257 --> 00:10:36,135 ‫אם אתם בסלון, קדימה, תרקדו איתנו.‬ 165 00:10:38,054 --> 00:10:39,597 ‫'תנענעו'‬ 166 00:10:39,680 --> 00:10:41,849 ‫חג מולד שמח לאחים שלכם.‬ 167 00:10:42,725 --> 00:10:43,768 ‫לאחיות שלכם.‬ 168 00:10:43,851 --> 00:10:45,227 ‫לגבר שלכם.‬ 169 00:10:45,311 --> 00:10:46,520 ‫לבני הדודים שלכם.‬ 170 00:10:46,604 --> 00:10:48,230 ‫לכלבים שלכם? מה?‬ 171 00:10:48,898 --> 00:10:53,694 ‫'האח בוערת באדום‬ 172 00:10:53,778 --> 00:10:58,366 ‫'אנחנו שרים שירי חג עד אמצע הלילה‬ 173 00:10:58,449 --> 00:11:02,578 ‫'וחג המולד הזה יהיה‬ 174 00:11:02,662 --> 00:11:05,915 ‫'חג מולד מיוחד מאוד‬ 175 00:11:05,998 --> 00:11:09,960 ‫'עבורי‬ 176 00:11:12,088 --> 00:11:15,049 ‫'תנענעו‬ 177 00:11:21,222 --> 00:11:23,224 ‫'היי, קדימה'‬ 178 00:11:28,688 --> 00:11:30,064 ‫בואו נחגוג.‬ 179 00:11:30,773 --> 00:11:33,234 ‫חג מולד שמח לכולם בבית.‬ 180 00:11:33,734 --> 00:11:35,569 ‫חג מולד שמח, סברינה.‬ 181 00:11:35,653 --> 00:11:37,738 ‫חג מולד שמח, טיילה.‬ ‫-כן.‬ 182 00:11:45,454 --> 00:11:47,289 ‫הנוצות שלי נושרות בלי סוף.‬ 183 00:11:52,712 --> 00:11:54,380 ‫קאט, נעשה קאט.‬ 184 00:11:58,384 --> 00:12:00,845 ‫מגיל שנתיים,‬ 185 00:12:00,928 --> 00:12:02,972 ‫אבא שלי היה מוציא את מצלמת הווידאו‬ 186 00:12:03,055 --> 00:12:05,891 ‫ומצלם את בוקר חג המולד כל שנה.‬ 187 00:12:06,392 --> 00:12:10,312 ‫ומסיבה כלשהי,‬ ‫מעולם לא רציתי לפתוח את המתנות שלי.‬ 188 00:12:10,396 --> 00:12:12,106 ‫רק רציתי עוגת שוקולד.‬ 189 00:12:12,690 --> 00:12:13,691 {\an8}‫ואו!‬ ‫-אבא.‬ 190 00:12:13,774 --> 00:12:14,692 {\an8}‫- דצמבר 2002 -‬ 191 00:12:14,775 --> 00:12:18,612 {\an8}‫אחרי שנפתח מתנות, אפשר חתיכת עוגה?‬ 192 00:12:18,696 --> 00:12:20,364 ‫רק על זה את חושבת?‬ 193 00:12:21,031 --> 00:12:24,368 ‫היה לי מניע אחר, שהיה שוקולד.‬ 194 00:12:25,619 --> 00:12:27,037 ‫וזה ככה גם עכשיו.‬ 195 00:12:28,581 --> 00:12:31,125 ‫אז זה הסיפור.‬ 196 00:12:43,262 --> 00:12:45,890 ‫'סנטה‬ 197 00:12:46,515 --> 00:12:50,102 ‫'לא מכיר אותך כמוני‬ 198 00:12:51,312 --> 00:12:54,231 ‫'הייתי שם בטוב וברע‬ 199 00:12:54,315 --> 00:12:56,650 ‫'אני יודעת איך להצחיק אותך‬ 200 00:12:56,734 --> 00:12:58,861 ‫'לנשק אותך עד שתפסיק לבכות, מותק‬ 201 00:12:58,944 --> 00:13:02,239 ‫'רק אני מסוגלת לעשות את זה‬ 202 00:13:02,740 --> 00:13:05,034 ‫'למה שלא פשוט תבוא?‬ 203 00:13:05,117 --> 00:13:07,328 ‫'אתה מפנה כתף קרה‬ 204 00:13:07,411 --> 00:13:09,663 ‫'לא, אני לא רוצה משהו משוגע‬ 205 00:13:09,747 --> 00:13:12,041 ‫'אני רק רוצה אותך איתי לבד‬ 206 00:13:12,124 --> 00:13:14,627 ‫'וכל השלג הזה נופל אל הקרקע‬ 207 00:13:14,710 --> 00:13:16,837 ‫'אוכל להפיל גם אותך ברשתי‬ 208 00:13:16,921 --> 00:13:19,215 ‫'אז תגיד לי מה ברשימת המשאלות שלך‬ 209 00:13:19,298 --> 00:13:21,759 ‫'אני רוצה שזה יתגשם‬ 210 00:13:21,842 --> 00:13:24,136 ‫'סנטה‬ 211 00:13:24,887 --> 00:13:27,723 ‫'לא מכיר אותך כמוני‬ 212 00:13:29,892 --> 00:13:32,728 ‫'הייתי שם בטוב וברע‬ 213 00:13:32,812 --> 00:13:35,105 ‫'אני יודעת איך להצחיק אותך‬ 214 00:13:35,189 --> 00:13:37,399 ‫'לנשק אותך עד שתפסיק לבכות, מותק‬ 215 00:13:37,483 --> 00:13:40,569 ‫'רק אני מסוגלת לעשות את זה‬ 216 00:13:41,070 --> 00:13:43,072 ‫'סנטה‬ 217 00:13:44,240 --> 00:13:48,035 ‫'לא מכיר אותך כמוני‬ 218 00:13:48,911 --> 00:13:51,831 ‫'אני מכירה את כל השירים שאתה אוהב‬ 219 00:13:51,914 --> 00:13:53,874 ‫'עונה בכל פעם שאתה מתקשר‬ 220 00:13:53,958 --> 00:13:57,545 ‫'אז למה אני לא יכולה להיות זו‬ 221 00:13:57,628 --> 00:14:00,881 ‫'שתיתן לך כל מה שאתה רוצה?‬ 222 00:14:10,015 --> 00:14:11,809 ‫'אני‬ 223 00:14:11,892 --> 00:14:14,770 ‫'רוצה שתגיד לי שגם אתה מרגיש ככה‬ 224 00:14:14,854 --> 00:14:16,480 ‫'אני‬ 225 00:14:16,564 --> 00:14:19,108 ‫'לא חושבת שאשרוד את החורף‬ 226 00:14:19,191 --> 00:14:21,318 ‫'אתה לא רוצה לעטוף אותי‬ 227 00:14:21,402 --> 00:14:24,113 ‫'ולגעת בי מתחת לעץ?‬ 228 00:14:24,196 --> 00:14:28,450 ‫'הוא לא יביא לך מישהי שתאהב אותך יותר ממני‬ 229 00:14:28,534 --> 00:14:31,537 ‫'לא‬ ‫-סנטה‬ 230 00:14:31,620 --> 00:14:36,792 ‫'הוא לא מכיר אותך כמוני‬ ‫-לא מכיר אותך כמוני‬ 231 00:14:36,876 --> 00:14:40,004 ‫'הייתי שם בטוב וברע‬ 232 00:14:40,087 --> 00:14:42,214 ‫'אני יודעת איך להצחיק אותך‬ 233 00:14:42,298 --> 00:14:44,550 ‫'לנשק אותך עד שתפסיק לבכות, מותק‬ 234 00:14:44,633 --> 00:14:47,970 ‫'רק אני מסוגלת לעשות את זה‬ 235 00:14:48,512 --> 00:14:50,180 ‫'סנטה‬ 236 00:14:51,265 --> 00:14:55,978 ‫'לא מכיר אותך כמוני‬ ‫-לא מכיר אותך כמוני‬ 237 00:14:56,061 --> 00:14:58,939 ‫'אני מכירה את כל השירים שאתה אוהב‬ 238 00:14:59,023 --> 00:15:01,317 ‫'אני עונה בכל פעם שאתה מתקשר‬ 239 00:15:01,400 --> 00:15:04,612 ‫'אז למה אני לא יכולה להיות זו‬ 240 00:15:04,695 --> 00:15:07,448 ‫'שתיתן לך כל מה שאתה רוצה?‬ 241 00:15:07,531 --> 00:15:09,617 ‫'סנטה‬ 242 00:15:10,451 --> 00:15:13,746 ‫'לא מכיר אותך כמוני‬ 243 00:15:15,539 --> 00:15:18,250 ‫'אז אולי בחג המולד הזה‬ 244 00:15:18,334 --> 00:15:20,586 ‫'סוף סוף תבין‬ 245 00:15:20,669 --> 00:15:23,839 ‫'שאני יכולה להיות האחת‬ 246 00:15:23,923 --> 00:15:28,469 ‫'שתיתן לך כל מה שאתה רוצה‬ 247 00:15:41,231 --> 00:15:43,359 ‫'אני עובד עד מאוחר‬ 248 00:15:43,442 --> 00:15:45,235 ‫'כי אני סנטה'‬ 249 00:15:47,154 --> 00:15:49,198 ‫סברינה, אפשר להציע לך סיום ל'נונסנס'?‬ 250 00:15:49,281 --> 00:15:50,199 {\an8}‫- סיום ל'נונסנס' -‬ 251 00:15:50,282 --> 00:15:53,285 {\an8}‫- שם עצם: סיום מלא רמיזות‬ ‫לשיר 'נונסנס' של סברינה קרפנטר -‬ 252 00:15:53,369 --> 00:15:54,954 {\an8}‫- שאותו היא משנה בכל הופעה -‬ 253 00:15:55,704 --> 00:15:58,666 ‫'מאמי, בעונת החגים הזו אני פראית‬ 254 00:15:58,749 --> 00:16:01,794 ‫'אין כמו שיר גס לחג המולד‬ 255 00:16:01,877 --> 00:16:05,255 ‫'כיף לצאת בלבוש עליז'‬ 256 00:16:06,340 --> 00:16:09,301 ‫כאילו, אם זה היה יותר גיי.‬ ‫-כן.‬ 257 00:16:09,385 --> 00:16:10,511 ‫אהבת?‬ ‫-כן.‬ 258 00:16:10,594 --> 00:16:12,513 ‫הייתי משתמש בזה.‬ ‫-אוון, אני צריכה ללכת.‬ 259 00:16:12,596 --> 00:16:14,640 ‫כן, טוב.‬ ‫-אל תשיר עליי שוב.‬ 260 00:16:14,723 --> 00:16:15,683 ‫יום טוב.‬ 261 00:16:19,019 --> 00:16:22,022 ‫דבי, אני כבר רוצה לפגוש את הגבר שלך.‬ 262 00:16:22,106 --> 00:16:25,609 ‫את חברה גרועה מאז שיש לך קשר. צוחקת!‬ 263 00:16:27,361 --> 00:16:29,488 ‫לא, אני יודע. בגלל שזה קשר מרחוק,‬ 264 00:16:29,571 --> 00:16:32,241 ‫היה קשה מאוד לשלב את החברים.‬ 265 00:16:32,324 --> 00:16:33,701 ‫אני מבטיח שנאהב אותו.‬ 266 00:16:34,410 --> 00:16:36,078 ‫אה, בדיוק דיברנו עליו.‬ 267 00:16:36,161 --> 00:16:37,830 ‫הוא מגיע.‬ 268 00:16:38,747 --> 00:16:39,748 ‫איזה כיף.‬ 269 00:16:42,626 --> 00:16:45,462 ‫הינה הילדה הטובה שלי!‬ 270 00:16:46,463 --> 00:16:47,548 ‫בוא לפה.‬ 271 00:16:47,631 --> 00:16:48,507 ‫ואו.‬ 272 00:16:49,550 --> 00:16:52,386 ‫תכירו, זה החבר שלי, ניק.‬ 273 00:16:52,469 --> 00:16:56,181 ‫כיף לפגוש אתכם. שמעתי רק דברים טובים.‬ 274 00:16:57,057 --> 00:16:59,768 ‫גם אנחנו. כן.‬ 275 00:16:59,852 --> 00:17:01,812 ‫להביא לך משהו?‬ 276 00:17:01,895 --> 00:17:04,773 ‫לא יודע. אולי כוס חלב חם.‬ 277 00:17:04,857 --> 00:17:05,691 ‫איכס.‬ 278 00:17:06,442 --> 00:17:09,153 ‫אה, ועוגיית שוקולד צ'יפס ענקית‬ 279 00:17:09,236 --> 00:17:12,531 ‫שמעליה מפוזרים מעט נתזי סוכריית מנטה,‬ ‫אם יש.‬ 280 00:17:12,614 --> 00:17:15,784 ‫אויש. נראה לי שנגמרו הנתזים.‬ 281 00:17:16,785 --> 00:17:19,163 ‫סליחה, אמרתם 'מתזים'?‬ 282 00:17:19,246 --> 00:17:21,081 ‫'שברים.'‬ ‫-אוי, תראו.‬ 283 00:17:21,165 --> 00:17:24,585 ‫הבגדים שלי מלאים פיח.‬ ‫-אוי, לא!‬ 284 00:17:24,668 --> 00:17:26,128 ‫תכף אחזור.‬ ‫-אוקיי.‬ 285 00:17:27,546 --> 00:17:28,630 ‫היי.‬ 286 00:17:28,714 --> 00:17:31,717 ‫זה מטורף, אבל זה סנטה קלאוס, נכון?‬ 287 00:17:32,593 --> 00:17:33,594 ‫אלוהים.‬ 288 00:17:34,219 --> 00:17:36,555 ‫איזה מין דבר דפוק לומר?‬ 289 00:17:36,638 --> 00:17:37,514 ‫מה?‬ 290 00:17:37,598 --> 00:17:39,391 ‫דבי, זה לא דפוק. הלו.‬ 291 00:17:39,475 --> 00:17:41,643 ‫נו. הזקן הגדול והלבן.‬ 292 00:17:41,727 --> 00:17:43,812 ‫אז? הוא עשה 'נובמבר בלי גילוח'.‬ 293 00:17:44,396 --> 00:17:46,648 ‫יש לו כרס קלסית.‬ ‫-כן.‬ 294 00:17:46,732 --> 00:17:50,277 ‫והינה זה. הבודי שיימינג. ואו.‬ 295 00:17:50,360 --> 00:17:52,821 ‫מה זה, 'ילדות רעות' הסרט? המחזמר?‬ 296 00:17:53,322 --> 00:17:54,782 ‫טוב, תירגעי.‬ 297 00:17:54,865 --> 00:17:56,700 ‫הוא שמח, הוא מתוק.‬ 298 00:17:56,784 --> 00:17:58,077 ‫הוא לא סנטה.‬ 299 00:17:58,160 --> 00:18:00,370 ‫טוב, נניח לזה. הוא לא סנטה.‬ 300 00:18:00,454 --> 00:18:02,039 ‫נראה שאף אחד לא סנטה.‬ ‫-כן.‬ 301 00:18:02,122 --> 00:18:04,124 ‫והוא חזר!‬ ‫-היי.‬ 302 00:18:05,667 --> 00:18:08,087 ‫שכחתי את המתנות. הן במכונית.‬ 303 00:18:08,587 --> 00:18:11,715 ‫אוי, זה מתוק מצידך, ניק.‬ ‫-ממש נחמד.‬ 304 00:18:11,799 --> 00:18:15,302 ‫אז במה הוא עובד,‬ ‫שיש לו כסף לקנות לכולנו מתנות?‬ 305 00:18:15,385 --> 00:18:17,429 ‫הוא אמר לי. לא הקשבתי כי זה שיעמם.‬ 306 00:18:17,513 --> 00:18:20,557 ‫נראה לי שהוא יצרן צעצועים, או משהו.‬ 307 00:18:20,641 --> 00:18:24,228 ‫דב, זה מה שסנטה עושה.‬ 308 00:18:24,770 --> 00:18:26,730 ‫לא, כי זה לא בתשלום.‬ 309 00:18:26,814 --> 00:18:28,899 ‫מה? למה זה לא בתשלום?‬ 310 00:18:28,982 --> 00:18:31,693 ‫כן. הוא לא מרוויח כסף‬ ‫ואין לו כרטיסי אשראי. אז?‬ 311 00:18:31,777 --> 00:18:33,237 ‫זה קריפי.‬ ‫-זה מוזר.‬ 312 00:18:34,571 --> 00:18:36,657 ‫החבר שלך על הגג?‬ 313 00:18:37,783 --> 00:18:40,410 ‫הוא כנראה מתקן משהו שם למעלה.‬ 314 00:18:40,494 --> 00:18:42,579 ‫הוא ממש מוכשר טכנית, כי, שתדעו,‬ 315 00:18:42,663 --> 00:18:45,249 ‫החבר שלי יודע ליצור משהו, כמו גבר.‬ 316 00:18:45,332 --> 00:18:47,126 ‫החבר שלך הוא סתם מנתח עצלן.‬ 317 00:18:47,751 --> 00:18:49,169 ‫מה לעזאזל, דב?‬ 318 00:18:49,253 --> 00:18:51,797 ‫חוץ מזה, אם הוא סנטה,‬ 319 00:18:52,923 --> 00:18:54,591 ‫איך זה שהוא כל כך טוב במיטה?‬ 320 00:18:55,676 --> 00:18:58,428 ‫סליחה, סנטה אמור להיות גרוע במיטה?‬ 321 00:18:58,512 --> 00:18:59,388 ‫לא.‬ 322 00:18:59,471 --> 00:19:02,641 ‫אם היית קוראת‬ ‫אם טקסט הפולקלור הטורקי המקורי,‬ 323 00:19:02,724 --> 00:19:04,309 ‫סנטה לא מחזיק מעמד הרבה זמן.‬ 324 00:19:04,393 --> 00:19:06,186 ‫לא קראתי את זה.‬ 325 00:19:09,231 --> 00:19:12,442 ‫הבאתי מתנות מיוחדות לכל אחד.‬ 326 00:19:12,526 --> 00:19:14,278 ‫מתחשב מאוד מצידך.‬ ‫-בבקשה.‬ 327 00:19:14,361 --> 00:19:16,363 ‫זה ממש לא מוזר.‬ ‫-ואו.‬ 328 00:19:17,239 --> 00:19:19,825 ‫אלוהים, נרף וורטקס ויג'ילון.‬ ‫-תודה על המתנה.‬ 329 00:19:19,908 --> 00:19:23,328 ‫אהבתי אותם כילד. ביקשתי כזה מסנטה כל שנה.‬ 330 00:19:25,497 --> 00:19:26,707 ‫דגדג-אותי אלמו.‬ 331 00:19:35,799 --> 00:19:36,842 ‫דגדג-אותי אלמו.‬ 332 00:19:40,220 --> 00:19:44,057 ‫הפעם היחידה שהודיתי‬ ‫שאני רוצה כזה היה במכתב לסנטה קלאוס‬ 333 00:19:44,141 --> 00:19:45,767 ‫בגיל 15.‬ 334 00:19:46,351 --> 00:19:48,061 ‫אז אם הוא באמת סנטה,‬ 335 00:19:48,145 --> 00:19:51,064 ‫אז הוא ידע שהדבר היחיד שביקשתי כילדה‬ 336 00:19:51,148 --> 00:19:53,358 ‫היה לשיר דואט עם שאניה טוויין.‬ 337 00:19:55,068 --> 00:19:56,236 ‫סליחה.‬ 338 00:19:58,530 --> 00:20:01,074 ‫זו גברת קלאוס?‬ 339 00:20:01,158 --> 00:20:02,618 ‫בעלי פה?‬ 340 00:20:03,160 --> 00:20:04,578 ‫בעלך?‬ 341 00:20:04,661 --> 00:20:05,829 ‫אתה נשוי?!‬ 342 00:20:06,330 --> 00:20:08,123 ‫אנחנו נשואים כבר 400 שנים.‬ 343 00:20:08,207 --> 00:20:10,167 ‫כן, אבל אחרי המאה הראשונות,‬ 344 00:20:10,250 --> 00:20:11,919 ‫החלטנו על נישואים פתוחים.‬ 345 00:20:13,378 --> 00:20:14,755 ‫זה היה הרעיון שלי.‬ 346 00:20:14,838 --> 00:20:16,381 ‫סנטה!‬ ‫-סנטה!‬ 347 00:20:16,465 --> 00:20:17,883 ‫הוא לא סנטה!‬ 348 00:20:28,268 --> 00:20:29,311 ‫תודה.‬ 349 00:20:32,940 --> 00:20:35,525 ‫תודה לכם שבאתם להשתתף במערכון הזה.‬ 350 00:20:35,609 --> 00:20:37,277 ‫ואו, זה ממש כיף.‬ 351 00:20:37,361 --> 00:20:40,572 ‫אהבתי את תפאורת המטבח, אגב.‬ ‫משהו מזה באמת עובד?‬ 352 00:20:40,656 --> 00:20:42,449 ‫לא, אבל נסדר את זה בעריכה.‬ 353 00:20:43,450 --> 00:20:44,618 ‫יאמי!‬ ‫-ואו!‬ 354 00:20:44,701 --> 00:20:45,577 ‫טעים.‬ 355 00:20:45,661 --> 00:20:47,537 ‫- בטי קרוקר, תערובת עוגה צהובה -‬ 356 00:20:50,958 --> 00:20:52,209 ‫היי, שאניה.‬ 357 00:20:53,043 --> 00:20:54,795 ‫טוב, סברינה.‬ ‫-מוכנה?‬ 358 00:20:54,878 --> 00:20:55,921 ‫אני לגמרי מוכנה.‬ 359 00:20:57,673 --> 00:21:02,386 ‫'סנטה, מותק, שים מעיל פרווה מתחת לעץ‬ 360 00:21:02,469 --> 00:21:03,971 ‫'בשבילי‬ 361 00:21:04,471 --> 00:21:06,807 ‫'הייתי ילדה ממש טובה‬ 362 00:21:06,890 --> 00:21:08,225 ‫'סנטה, מותק‬ 363 00:21:08,308 --> 00:21:11,478 ‫'רד מהר בארובה הלילה‬ 364 00:21:15,190 --> 00:21:16,525 ‫'סנטה, מותק‬ 365 00:21:16,608 --> 00:21:19,653 ‫'גם רכב עם גג נפתח, מודל 54‬ 366 00:21:19,736 --> 00:21:20,779 ‫'בצבע תכלת‬ 367 00:21:21,613 --> 00:21:23,865 ‫'כן, אחכה לך ערה, יקירי‬ 368 00:21:23,949 --> 00:21:25,367 ‫'סנטה, מותק‬ 369 00:21:25,450 --> 00:21:29,496 ‫'תמהר לרדת בארובה הלילה‬ 370 00:21:32,916 --> 00:21:36,628 ‫'תחשוב על כל הכיף שהחמצתי‬ 371 00:21:36,712 --> 00:21:41,174 ‫'תחשוב על כל הבחורים שלא נישקתי‬ 372 00:21:41,258 --> 00:21:45,012 ‫'בשנה הבאה אוכל להיות טובה באותה מידה‬ 373 00:21:45,095 --> 00:21:49,182 ‫'אם תמלא לי את רשימת המשאלות לחג המולד‬ 374 00:21:50,183 --> 00:21:51,601 ‫'סנטה, מותק‬ 375 00:21:51,685 --> 00:21:54,313 ‫'אני רוצה יאכטה, וזה ממש לא‬ 376 00:21:54,396 --> 00:21:56,023 ‫'זהו?‬ ‫-זה ממש לא הרבה‬ 377 00:21:56,523 --> 00:21:58,734 ‫'הייתי מלאכית כל השנה‬ 378 00:21:58,817 --> 00:22:00,319 ‫'סנטה, מותק‬ 379 00:22:00,402 --> 00:22:03,447 ‫'תמהר לרדת בארובה הלילה‬ 380 00:22:07,951 --> 00:22:09,745 ‫'סנטה, מותק‬ 381 00:22:09,828 --> 00:22:12,539 ‫'דבר קטן שאני ממש צריכה‬ 382 00:22:12,622 --> 00:22:13,623 ‫'את שטר הקניין‬ 383 00:22:14,333 --> 00:22:16,710 ‫'למכרה פלטינה‬ 384 00:22:16,793 --> 00:22:18,086 ‫'סנטה, מותק‬ 385 00:22:18,170 --> 00:22:21,882 ‫'תמהר לרדת בארובה הלילה'‬ 386 00:22:23,216 --> 00:22:24,301 ‫שירו!‬ 387 00:22:25,510 --> 00:22:28,930 ‫'בוא לסדר לי את עץ חג המולד‬ 388 00:22:29,014 --> 00:22:33,310 ‫'עם קישוטים מטיפאני‬ 389 00:22:33,393 --> 00:22:37,356 ‫'אני באמת מאמינה בך‬ 390 00:22:37,439 --> 00:22:42,527 ‫'ובוא נבדוק אם אתה מאמין בי‬ 391 00:22:42,611 --> 00:22:47,115 ‫'סנטה, מותק, שכחתי לציין עוד דבר קטן‬ 392 00:22:47,199 --> 00:22:48,658 ‫'טבעת‬ 393 00:22:49,201 --> 00:22:51,244 ‫'ולא סתם אחת‬ 394 00:22:51,328 --> 00:22:52,704 ‫'סנטה, מותק‬ 395 00:22:52,788 --> 00:22:56,875 ‫'אז תמהר לרדת בארובה הלילה‬ ‫-היי‬ 396 00:22:57,376 --> 00:22:59,961 ‫'תמהר לרדת בארובה הלילה‬ 397 00:23:00,962 --> 00:23:05,759 ‫'תמהר לרדת בארובה הלילה‬ ‫-כן‬ 398 00:23:05,842 --> 00:23:10,389 ‫'אמרתי, תמהר לרדת בארובה הלילה‬ ‫-תמהר‬ 399 00:23:10,472 --> 00:23:13,392 ‫'תמהר לרדת בארובה‬ 400 00:23:13,475 --> 00:23:18,897 ‫'הלילה'‬ 401 00:23:29,574 --> 00:23:30,951 ‫שאניה טוויין.‬ 402 00:23:35,914 --> 00:23:38,083 ‫זה היה יפהפה, סברינה.‬ ‫-ממש יפה!‬ 403 00:23:38,166 --> 00:23:40,585 ‫ואו. לא ייאמן שאת פה.‬ 404 00:23:44,381 --> 00:23:45,340 ‫סברינה!‬ 405 00:23:45,424 --> 00:23:46,842 ‫תודה לכם!‬ 406 00:24:02,649 --> 00:24:04,234 ‫אני אחת כזו שחושבת‬ 407 00:24:04,317 --> 00:24:06,945 ‫שעדיף לתת מאשר לקבל בכל הקשור למתנות.‬ 408 00:24:07,028 --> 00:24:09,114 ‫אני אוהבת לפנק את המשפחה שלי.‬ 409 00:24:10,449 --> 00:24:12,033 {\an8}‫'אימא שלי אוהבת את תיק היד‬ 410 00:24:12,117 --> 00:24:13,577 {\an8}‫'אבא אוהב את הטלסקופ‬ 411 00:24:13,660 --> 00:24:15,120 {\an8}‫'סאמי אוהבת את ערכת הריגול‬ 412 00:24:15,203 --> 00:24:17,038 {\an8}‫'פיטר אוהב את הדלגית‬ 413 00:24:17,122 --> 00:24:19,124 {\an8}‫'הו, כן‬ 414 00:24:19,207 --> 00:24:20,625 {\an8}‫'אחותי איימי מקבלת אופניים‬ 415 00:24:20,709 --> 00:24:22,252 {\an8}‫'אחי קיבל תוף מרים‬ 416 00:24:22,335 --> 00:24:25,130 {\an8}‫'ובעלה של איימי, דייב, מקבל...‬ 417 00:24:25,213 --> 00:24:26,882 {\an8}‫'אה... לא יודעת‬ 418 00:24:27,966 --> 00:24:29,426 {\an8}‫'אימא שלי אוהבת קשמיר‬ 419 00:24:29,509 --> 00:24:30,886 {\an8}‫'אבא שלי אוהב צילום‬ 420 00:24:30,969 --> 00:24:32,762 {\an8}‫'ובעלה של איימי, דייב, אוהב...‬ 421 00:24:32,846 --> 00:24:35,223 {\an8}‫'את איימי‬ 422 00:24:36,766 --> 00:24:39,603 {\an8}‫'לתת מתנות ממלא אותי באושר‬ 423 00:24:39,686 --> 00:24:42,564 {\an8}‫'לעטוף כל צעצוע קטן‬ 424 00:24:42,647 --> 00:24:45,150 {\an8}‫'העיניים נוצצות והם מתלהבים‬ 425 00:24:45,233 --> 00:24:48,528 {\an8}‫'מה לעזאזל אני אמורה לקנות לגיסי?'‬ 426 00:24:49,029 --> 00:24:51,615 ‫היי, עוד לא נתת לי כלום.‬ 427 00:24:52,491 --> 00:24:53,325 ‫נכון.‬ 428 00:24:54,034 --> 00:24:55,702 {\an8}‫'סאמי מעולה במתמטיקה‬ 429 00:24:55,785 --> 00:24:57,120 {\an8}‫'פיטר הוא אתלט‬ 430 00:24:57,204 --> 00:24:58,830 {\an8}‫'איימי הרפתקנית‬ 431 00:24:58,914 --> 00:25:00,081 {\an8}‫'ובעלה, דייב‬ 432 00:25:00,165 --> 00:25:01,833 {\an8}‫'אני לא יודעת עליו הרבה‬ 433 00:25:03,001 --> 00:25:04,544 {\an8}‫'נראה לי שדיבר על בייסבול‬ 434 00:25:04,628 --> 00:25:05,754 {\an8}‫'זה לא בסדר לתת כסף?‬ 435 00:25:05,837 --> 00:25:07,464 {\an8}‫'אולי הוא אוהב בירה‬ 436 00:25:07,547 --> 00:25:09,716 {\an8}‫'מי זה גיסי?‬ 437 00:25:11,843 --> 00:25:14,471 {\an8}‫'לתת מתנות ממלא אותי באושר‬ 438 00:25:14,554 --> 00:25:17,474 {\an8}‫'לעטוף כל צעצוע קטן‬ 439 00:25:17,557 --> 00:25:19,851 {\an8}‫'העיניים בוהקות והם מתלהבים‬ 440 00:25:19,935 --> 00:25:23,104 {\an8}‫'מה לעזאזל אני אמורה לקנות לגיסי?‬ 441 00:25:23,188 --> 00:25:24,481 {\an8}‫'אני אוהב אוכל‬ 442 00:25:24,564 --> 00:25:25,774 {\an8}‫'ואני אוהב מכנסיים‬ 443 00:25:25,857 --> 00:25:27,609 {\an8}‫'ואני אוהב כחול, ואני אוהב מוזיקה‬ 444 00:25:27,692 --> 00:25:29,069 {\an8}‫'אני אוהב ספורט'‬ 445 00:25:30,362 --> 00:25:31,279 ‫טוב.‬ 446 00:25:31,988 --> 00:25:33,490 {\an8}‫'קניתי לך יומן‬ 447 00:25:33,573 --> 00:25:34,950 {\an8}‫'ובושם חדש‬ 448 00:25:35,033 --> 00:25:36,535 {\an8}‫'לא אתן לך מתנה‬ 449 00:25:36,618 --> 00:25:38,703 {\an8}‫'עד שתתני לי אחת‬ 450 00:25:40,914 --> 00:25:42,249 {\an8}‫'מי האיש הזה?‬ 451 00:25:42,332 --> 00:25:43,500 {\an8}‫'מה הוא עושה?‬ 452 00:25:43,583 --> 00:25:46,628 {\an8}‫'אני מכירה אותו עשר שנים ואין לי מושג‬ 453 00:25:46,711 --> 00:25:48,296 {\an8}‫'הו, כן'‬ 454 00:25:49,297 --> 00:25:51,383 ‫אז, כאילו, הוא סתם בסבבה שלו?‬ 455 00:25:51,466 --> 00:25:52,968 ‫כן, כשהוא לא בעבודה.‬ 456 00:25:53,051 --> 00:25:55,303 ‫תזכירי לי במה הוא עובד?‬ ‫-אה, שכחתי.‬ 457 00:25:55,387 --> 00:25:57,806 {\an8}‫'לתת מתנות ממלא אותי באושר‬ 458 00:25:57,889 --> 00:26:01,101 {\an8}‫'לעטוף כל צעצוע קטן‬ 459 00:26:01,184 --> 00:26:03,937 {\an8}‫'העיניים כל כך בורקות והם מתלהבים'‬ 460 00:26:04,020 --> 00:26:06,439 ‫ברצינות, מה לעזאזל לקנות לו?‬ 461 00:26:07,065 --> 00:26:08,316 {\an8}‫'הינה ערכת גילוח‬ 462 00:26:08,400 --> 00:26:09,901 {\an8}‫'הינה צמיד‬ 463 00:26:09,985 --> 00:26:12,904 {\an8}‫'ולגיסי...'‬ 464 00:26:15,490 --> 00:26:16,866 ‫מטען לטלפון.‬ 465 00:26:17,450 --> 00:26:18,577 ‫אהבתי!‬ 466 00:26:18,660 --> 00:26:21,204 ‫תמיד הייתי צריך כזה.‬ 467 00:26:21,913 --> 00:26:23,248 ‫אתה ממש מעניין.‬ 468 00:26:23,790 --> 00:26:25,083 ‫איפה השגת את זה?‬ 469 00:26:26,501 --> 00:26:29,713 ‫את גאונה. את ממש מיוחדת, סברינה.‬ 470 00:26:30,213 --> 00:26:31,256 ‫אפשר לחבק אותך?‬ 471 00:26:33,592 --> 00:26:35,218 ‫כן. אוקיי.‬ 472 00:26:35,302 --> 00:26:38,346 ‫הפכת את חג המולד הזה לממש מעולה.‬ ‫את ממש חשובה לי.‬ 473 00:26:38,430 --> 00:26:41,099 ‫מותק, תפסיק לחבק את אחותי.‬ ‫-אה, סליחה.‬ 474 00:26:41,600 --> 00:26:44,769 ‫'מה לעזאזל אני אמורה לקנות לגיסי?'‬ 475 00:26:55,196 --> 00:26:56,573 ‫היי, סברינה.‬ ‫-מה?‬ 476 00:26:57,616 --> 00:27:01,161 ‫יש לי רעיון בשבילך.‬ ‫אני לא יודע אם את פתוחה ל...‬ 477 00:27:01,244 --> 00:27:02,203 ‫בטח.‬ 478 00:27:02,287 --> 00:27:08,043 ‫- סיום ל'נונסנס', מאת קייל מוני -‬ 479 00:27:08,126 --> 00:27:09,878 ‫אני בדרך כלל לא עושה כאלה, אז...‬ 480 00:27:09,961 --> 00:27:11,212 ‫אבל כן.‬ ‫-אוקיי.‬ 481 00:27:11,296 --> 00:27:14,049 ‫תגיד לי על מה... חשבת.‬ ‫-פשוט אעשה את זה.‬ 482 00:27:14,132 --> 00:27:16,176 ‫טוב, סבבה. פשוט, תתחיל.‬ 483 00:27:17,844 --> 00:27:20,055 ‫'למה כולם משקרים לי תמיד?‬ 484 00:27:20,138 --> 00:27:22,015 ‫'תפסיקו לשקר לי‬ 485 00:27:22,098 --> 00:27:24,309 ‫'כל מי שאני מכיר משקר לי‬ 486 00:27:24,392 --> 00:27:26,478 ‫'הלוואי שיפסיקו לשקר לי'‬ 487 00:27:28,772 --> 00:27:31,316 ‫אז, כאילו... זה שיר?‬ 488 00:27:31,399 --> 00:27:34,361 ‫כאילו, בשבילי, כל ה...‬ ‫זה יותר המהות של, כאילו...‬ 489 00:27:34,444 --> 00:27:35,945 ‫'למה כולם משקרים לי תמיד?'‬ 490 00:27:36,029 --> 00:27:36,863 ‫אה, המהות.‬ 491 00:27:36,946 --> 00:27:38,156 ‫'תפסיקו לשקר לי'‬ 492 00:27:38,239 --> 00:27:42,494 ‫כן, זה אולי פחות מתאים לחג ממה ש...‬ 493 00:27:42,577 --> 00:27:44,037 ‫אוקיי.‬ ‫-תכננו.‬ 494 00:27:44,120 --> 00:27:46,289 ‫אולי בהנהלת הרשת לא יבינו.‬ 495 00:27:46,373 --> 00:27:48,166 ‫'הגמדים כל הזמן משקרים לי'‬ 496 00:27:48,249 --> 00:27:51,211 ‫כן, אולי אם תגיד 'הגמדים'. בעצם, כן.‬ 497 00:27:51,294 --> 00:27:52,128 ‫אוקיי, סבבה.‬ ‫-סבבה.‬ 498 00:27:52,212 --> 00:27:53,672 ‫אכתוב משהו.‬ ‫-אוקיי.‬ 499 00:27:53,755 --> 00:27:57,092 ‫מה האימייל שלך?‬ ‫-אתן לך את הפרטים של המנג'ר שלי.‬ 500 00:27:57,175 --> 00:27:59,803 ‫לא, אני רוצה את האימייל האישי שלך.‬ ‫-אוקיי.‬ 501 00:28:02,097 --> 00:28:04,015 ‫תפאורה לדואט עם קאלי אוצ'יס.‬ 502 00:28:04,099 --> 00:28:06,017 ‫טוב, הסטדיקאם מוכנה.‬ 503 00:28:06,810 --> 00:28:08,812 ‫טוב, בנות, מוכנות? מתחילים.‬ 504 00:28:08,895 --> 00:28:09,729 ‫אקשן.‬ 505 00:28:20,490 --> 00:28:27,080 ‫'ראיתי את אימא מנשקת את סנטה קלאוס‬ 506 00:28:27,163 --> 00:28:32,293 ‫'מתחת לדבקון אתמול בלילה‬ 507 00:28:33,878 --> 00:28:37,006 ‫'היא לא ראתה שירדתי בשקט‬ 508 00:28:37,090 --> 00:28:40,677 ‫'במדרגות כדי להציץ‬ 509 00:28:40,760 --> 00:28:43,596 ‫'היא חשבה שאני מכורבלת‬ 510 00:28:43,680 --> 00:28:46,850 ‫'בחדר וישנה‬ 511 00:28:46,933 --> 00:28:50,186 ‫'ואז ראיתי את אימא‬ 512 00:28:50,270 --> 00:28:54,482 ‫'מדגדגת את סנטה קלאוס‬ 513 00:28:54,983 --> 00:29:00,864 ‫'מתחת לזקנו הלבן כשלג‬ 514 00:29:00,947 --> 00:29:04,492 ‫'אוי, כמה זה היה יכול להיות מצחיק‬ 515 00:29:04,576 --> 00:29:07,537 ‫'אם אבא היה רואה‬ 516 00:29:07,620 --> 00:29:14,377 ‫'את אימא מנשקת את סנטה קלאוס אתמול בלילה‬ 517 00:29:15,628 --> 00:29:19,007 ‫'ראיתי את אימא מנשקת‬ 518 00:29:19,090 --> 00:29:22,218 ‫'מנשקת, מנשקת, את סנטה קלאוס‬ 519 00:29:22,302 --> 00:29:28,057 ‫'מתחת לדבקון אתמול בלילה‬ 520 00:29:28,600 --> 00:29:31,770 ‫'כמה זה היה יכול להיות מצחיק‬ 521 00:29:31,853 --> 00:29:34,939 ‫'אם אבא היה רואה‬ 522 00:29:35,023 --> 00:29:41,780 ‫'את אימא מנשקת את סנטה קלאוס אתמול בלילה‬ 523 00:29:42,363 --> 00:29:45,074 ‫'אוי, כמה זה היה יכול להיות מצחיק‬ 524 00:29:45,658 --> 00:29:48,703 ‫'אם אבא היה רואה‬ 525 00:29:48,787 --> 00:29:52,999 ‫'את אימא מנשקת את סנטה קלאוס‬ 526 00:29:53,082 --> 00:29:58,129 ‫'אתמול בלילה'‬ 527 00:30:03,927 --> 00:30:05,512 ‫הו-הו-הו!‬ 528 00:30:06,471 --> 00:30:08,723 ‫הו-הו-הו.‬ 529 00:30:11,226 --> 00:30:13,186 ‫היי, קרצ'יט, מה המצב?‬ 530 00:30:13,269 --> 00:30:15,021 ‫כן, אתה צריך לעבוד מחר.‬ 531 00:30:15,563 --> 00:30:17,357 ‫למה? כי זה חג המולד?‬ 532 00:30:17,440 --> 00:30:18,775 ‫מה, אנחנו בני 12, אחי?‬ 533 00:30:19,651 --> 00:30:21,444 ‫לא, אנחנו צריכים ליצור תוכן.‬ 534 00:30:22,195 --> 00:30:23,363 ‫כן.‬ 535 00:30:23,446 --> 00:30:27,075 ‫תהיה פה בתשע עם נורת רינג‬ ‫וסושי ארוחת בוקר של נובו, טוב?‬ 536 00:30:27,158 --> 00:30:28,993 ‫טוב. האמבאג, אח שלו.‬ 537 00:30:29,077 --> 00:30:30,078 ‫אדיוס.‬ 538 00:30:37,126 --> 00:30:38,920 ‫בוקר טוב.‬ 539 00:30:40,338 --> 00:30:41,464 ‫אנני?‬ 540 00:30:41,548 --> 00:30:43,758 ‫מה את עושה פה?‬ 541 00:30:43,842 --> 00:30:45,426 ‫אני רוח הגוסטינג של העבר.‬ 542 00:30:45,510 --> 00:30:47,887 ‫יצאנו לחמישה דייטים ולא שמעתי ממך שוב.‬ 543 00:30:47,971 --> 00:30:51,266 ‫אני... הייתי ממש עסוק בעבודה,‬ 544 00:30:51,349 --> 00:30:53,685 ‫ואז איבדתי את הטלפון.‬ 545 00:30:53,768 --> 00:30:55,812 ‫לא. ראיתי שהצצת לי בסטוריז.‬ 546 00:30:55,895 --> 00:31:00,149 ‫מוזר. זה ממש מוזר.‬ ‫אני צריך לדבר על זה עם צוקרברג.‬ 547 00:31:00,233 --> 00:31:03,236 ‫אם לא רצית להמשיך להיפגש,‬ ‫היית צריך להגיד לי.‬ 548 00:31:03,319 --> 00:31:06,447 ‫ממש חיבבתי אותך. פשוט לא הייתי בעיר.‬ 549 00:31:06,531 --> 00:31:08,825 ‫הייתי במקום בלי קליטה...‬ ‫-שתוק.‬ 550 00:31:08,908 --> 00:31:14,122 ‫עשית לי גוסטינג, וזה גרם לי להרגיש משוגעת‬ ‫כשאתה זה שלא יכול להתמודד עם 'שיחה פתוחה'.‬ 551 00:31:14,205 --> 00:31:17,876 ‫כי להגיד למישהי‬ ‫שאתה לא רוצה לצאת איתה זה מביך ברמות.‬ 552 00:31:17,959 --> 00:31:20,336 ‫יותר גרוע לקרוא ולא לענות! תלמד מזה!‬ 553 00:31:25,925 --> 00:31:26,926 ‫היי.‬ 554 00:31:27,594 --> 00:31:30,597 ‫אלי. איך נכנסת לפה?‬ 555 00:31:30,680 --> 00:31:32,056 ‫הבנתי איפה אתה גר‬ 556 00:31:32,140 --> 00:31:35,560 ‫מהרמזים שהשארת לי בטיקטוק שלך.‬ 557 00:31:35,643 --> 00:31:38,438 ‫מה?‬ ‫-לא שמעתי ממך כבר כמה ימים.‬ 558 00:31:38,521 --> 00:31:42,442 ‫ואמרת שנצפה יחד ב'מרשעת', אז באתי.‬ 559 00:31:43,234 --> 00:31:46,821 ‫טוב. כן. באמת אמרתי את זה, נכון?‬ 560 00:31:46,905 --> 00:31:48,740 ‫אני רוח הגוסטינג של ההווה,‬ 561 00:31:48,823 --> 00:31:51,701 ‫וזה רק אני או שאתה מתעלם ממני עד שאלך?‬ 562 00:31:51,784 --> 00:31:55,455 ‫אלי. זה לא ככה.‬ ‫-עשית לי לאב בומבינג חודש.‬ 563 00:31:55,538 --> 00:31:58,499 ‫ואז לא שמעתי ממך יותר.‬ ‫זה בגלל משהו שעשיתי? זה...‬ 564 00:31:58,583 --> 00:32:00,710 ‫זו לא את. זה הוא.‬ 565 00:32:01,836 --> 00:32:03,963 ‫ואו. הגוסטינג של העבר?‬ 566 00:32:04,047 --> 00:32:06,174 ‫רגע. ואו. הגוסטינג של ההווה.‬ 567 00:32:06,257 --> 00:32:08,301 ‫חבל שאנחנו נפגשות ככה.‬ ‫-נכון.‬ 568 00:32:10,386 --> 00:32:12,055 ‫אהבתי את הפוני. חמוד.‬ ‫-תודה.‬ 569 00:32:12,138 --> 00:32:14,098 ‫עשיתי אותו בגלל הגוסטינג שלו, אז...‬ 570 00:32:15,058 --> 00:32:16,851 ‫גם לך יעשה גוסטינג.‬ 571 00:32:16,935 --> 00:32:19,062 ‫מה?!‬ ‫-בנות, בבקשה.‬ 572 00:32:20,229 --> 00:32:21,272 ‫אני בחור טוב.‬ 573 00:32:21,981 --> 00:32:25,318 ‫אני דוד לבנות.‬ ‫-אוקיי, למה אתה לא כותב לי חזרה?‬ 574 00:32:25,401 --> 00:32:27,362 ‫הייתי עמוס בטירוף.‬ 575 00:32:27,445 --> 00:32:29,322 ‫כאילו, החבר שלי, קרצ'יט,‬ 576 00:32:29,405 --> 00:32:32,450 ‫יש לבן שלו... שיעול מטורף.‬ 577 00:32:32,533 --> 00:32:33,701 ‫בוב קרצ'יט?‬ 578 00:32:33,785 --> 00:32:37,038 ‫אתה בקושי משלם לו לערוך‬ ‫את הנפילות שלך בסרטוני הסקטבורד.‬ 579 00:32:37,121 --> 00:32:40,375 ‫והמצאת את בושם משקה האנרגיה‬ ‫אז אנחנו יודעות שיש לך כסף.‬ 580 00:32:40,458 --> 00:32:43,002 ‫טוב, בסדר. רדו ממני.‬ 581 00:32:47,090 --> 00:32:48,383 ‫אבי?‬ 582 00:32:50,218 --> 00:32:52,220 ‫היי. הי.‬ 583 00:32:52,303 --> 00:32:54,597 ‫ברי. מקואצ'לה.‬ 584 00:32:54,681 --> 00:32:56,057 ‫אוהל סהרה.‬ 585 00:32:56,641 --> 00:32:58,726 ‫נכון. ברי, כן.‬ 586 00:32:58,810 --> 00:33:01,396 ‫שלום. מה שלום הציפור שלך?‬ 587 00:33:02,021 --> 00:33:02,855 ‫עדיין חולה.‬ 588 00:33:03,523 --> 00:33:05,692 ‫אבל אני ממש שמחה שנפגשנו פה.‬ 589 00:33:05,775 --> 00:33:07,068 ‫כן. גם אני.‬ ‫-ממש כיף.‬ 590 00:33:07,151 --> 00:33:09,654 ‫כן. רגע. תני לי את המספר שלך.‬ 591 00:33:09,737 --> 00:33:10,780 ‫אה, כן.‬ ‫-מה?!‬ 592 00:33:10,863 --> 00:33:12,865 ‫לא!‬ ‫-לא.‬ 593 00:33:12,949 --> 00:33:14,909 ‫הוא יעשה לך גוסטינג.‬ ‫-מה?‬ 594 00:33:14,993 --> 00:33:18,287 ‫את רוח הגוסטינג של העתיד, מאמי.‬ ‫הוא לא ישתנה.‬ 595 00:33:18,371 --> 00:33:20,790 ‫אבל הוא נראה כל כך מתוק.‬ 596 00:33:22,208 --> 00:33:23,793 ‫לא ייאמן שחיבבתי אותך.‬ 597 00:33:24,419 --> 00:33:26,379 ‫יודעות מה? בואו נבלה אנחנו.‬ 598 00:33:26,963 --> 00:33:27,922 ‫כן!‬ ‫-כן!‬ 599 00:33:28,006 --> 00:33:30,508 ‫ואו!‬ ‫-אוקיי, די.‬ 600 00:33:30,591 --> 00:33:31,926 ‫די, בבקשה.‬ 601 00:33:33,886 --> 00:33:36,222 ‫הבנתי את הטעויות שלי.‬ 602 00:33:37,056 --> 00:33:40,226 ‫אכתוב חזרה. אהיה שקוף.‬ 603 00:33:41,477 --> 00:33:45,648 ‫ואנהל שיחות כנות, גם אם הן קשות.‬ 604 00:33:50,695 --> 00:33:52,947 ‫קראצ'יט? היי, גבר.‬ 605 00:33:53,614 --> 00:33:54,741 ‫זה אבי סקרוג'.‬ 606 00:33:55,700 --> 00:33:59,245 ‫אתה לא צריך ליצור תוכן מחר. זה חג המולד!‬ 607 00:34:00,997 --> 00:34:03,708 ‫זה בעצם לא נורא. אני גם ככה מעדיפה בנות.‬ 608 00:34:04,375 --> 00:34:06,961 ‫בנות. שוק הודו לך.‬ 609 00:34:07,837 --> 00:34:10,173 ‫שוק הודו לך.‬ ‫-תודה.‬ 610 00:34:10,256 --> 00:34:11,632 ‫שוק הודו לך.‬ 611 00:34:11,716 --> 00:34:13,634 ‫זה טבעוני?‬ ‫-פשוט קחי.‬ 612 00:34:13,718 --> 00:34:16,012 ‫טוב. חג מולד שמח!‬ 613 00:34:16,763 --> 00:34:19,307 ‫ושהאל יברך את כולנו.‬ 614 00:34:22,185 --> 00:34:26,397 {\an8}‫- גוסטרים שלא היו ילדים טובים...‬ ‫תלמדו מזה! -‬ 615 00:34:30,193 --> 00:34:32,695 ‫המיקרופון שלי גם בין הטוסיקים.‬ 616 00:34:33,196 --> 00:34:34,447 ‫קאט.‬ 617 00:34:36,074 --> 00:34:38,409 ‫מה קורה? זה ניקו. עונת חגים שמחה.‬ 618 00:34:38,993 --> 00:34:41,204 ‫סברינה. תודה שהזמנת אותי.‬ 619 00:34:41,287 --> 00:34:42,413 ‫חג מולד שמח.‬ 620 00:34:43,831 --> 00:34:45,416 ‫היי, סברינה.‬ ‫-היי, קארה.‬ 621 00:34:45,500 --> 00:34:48,211 ‫את עובדת על המילים החדשות‬ ‫לסיום של 'נונסנס'?‬ 622 00:34:48,711 --> 00:34:54,467 ‫- סיום ל'נונסנס' מאת קארה דלווין -‬ 623 00:34:54,550 --> 00:34:57,470 ‫לא, ואני סוג של מודאגת. זה ממש מלחיץ.‬ 624 00:34:57,553 --> 00:35:00,056 ‫אני פשוט לא רוצה לאכזב את המעריצים.‬ 625 00:35:00,139 --> 00:35:02,350 ‫אל תדאגי. זה קל, לא?‬ 626 00:35:02,433 --> 00:35:03,434 ‫יש לי אחד.‬ 627 00:35:04,185 --> 00:35:06,229 ‫קוראת מכאן לבחור שלי, ניק.‬ 628 00:35:06,938 --> 00:35:09,190 ‫לא הייתי נותנת לו לגעת, רק עם קצה הסוכריה.‬ 629 00:35:09,732 --> 00:35:12,860 ‫נראה שאני עקבית עם כל הטריקים המוזרים.‬ ‫נכון?‬ 630 00:35:12,944 --> 00:35:14,695 ‫כן.‬ ‫-לא?‬ 631 00:35:14,779 --> 00:35:18,449 ‫את יכולה להשתמש בזה. תני לי 10%.‬ ‫-זה לא הכי גרוע ששמעתי.‬ 632 00:35:18,533 --> 00:35:20,118 ‫זה לא הכי גרוע.‬ ‫-זה לא.‬ 633 00:35:20,201 --> 00:35:22,495 ‫מקווה שעזרתי. ביי!‬ 634 00:35:25,456 --> 00:35:28,042 ‫תוציאי את הנצנצים מהשיער בהקדם האפשרי.‬ 635 00:35:28,543 --> 00:35:29,418 ‫אהבת.‬ 636 00:35:29,502 --> 00:35:31,295 ‫אני אוהבת אותך.‬ ‫-ואני אותך.‬ 637 00:35:46,727 --> 00:35:48,855 ‫- 'לאסט כריסמס'‬ ‫צ'אפל רואן וסברינה קרפנטר -‬ 638 00:35:48,938 --> 00:35:53,234 ‫'בחג המולד האחרון נתתי לך את ליבי‬ 639 00:35:53,317 --> 00:35:58,239 ‫'אבל כבר למוחרת מסרת אותו לאחרת‬ 640 00:35:58,322 --> 00:36:02,535 ‫'השנה כדי שלא אבכה‬ 641 00:36:02,618 --> 00:36:06,831 ‫'אתן אותו למישהו מיוחד‬ 642 00:36:07,415 --> 00:36:11,586 ‫'בחג המולד האחרון נתתי לך את ליבי‬ 643 00:36:11,669 --> 00:36:16,716 ‫'אבל כבר למוחרת נתת אותו לאחרת‬ 644 00:36:16,799 --> 00:36:21,012 ‫'השנה כדי שלא אבכה‬ 645 00:36:21,095 --> 00:36:24,849 ‫'אתן אותו למישהו מיוחד‬ 646 00:36:26,726 --> 00:36:30,855 ‫'אין חכמה כבעלת ניסיון‬ 647 00:36:30,938 --> 00:36:35,818 ‫'אני שומרת מרחק,‬ ‫אבל אתה עדיין מושך את עיני‬ 648 00:36:35,902 --> 00:36:39,989 ‫'תגיד לי, מותק, אתה מזהה אותי?‬ 649 00:36:40,072 --> 00:36:44,952 ‫'חלפה שנה, אז אני לא מופתעת‬ 650 00:36:45,036 --> 00:36:49,081 ‫''חג מולד שמח', ארזתי ושלחתי‬ 651 00:36:49,165 --> 00:36:53,628 ‫'ובפתק היה כתוב 'אני אוהבת אותך'‬ ‫באמת התכוונתי‬ 652 00:36:53,711 --> 00:36:57,632 ‫'עכשיו אני יודעת איזו טיפשה הייתי‬ 653 00:36:57,715 --> 00:37:02,887 ‫'אבל אם תנשק אותי עכשיו‬ ‫אני יודעת ששוב תרמה אותי‬ 654 00:37:02,970 --> 00:37:06,933 ‫'בחג המולד שעבר נתתי לך את ליבי‬ 655 00:37:07,016 --> 00:37:12,146 ‫'אבל כבר למוחרת מסרת אותו לאחרת‬ 656 00:37:12,230 --> 00:37:16,359 ‫'השנה כדי לא לבכות‬ 657 00:37:16,442 --> 00:37:20,404 ‫'אתן אותו למישהו מיוחד‬ 658 00:37:21,739 --> 00:37:26,160 ‫'חדר מלא, חברים עם עיניים עייפות‬ 659 00:37:26,244 --> 00:37:31,082 ‫'אני מסתתרת מפניך ומהנשמה הקפואה שלך‬ 660 00:37:31,165 --> 00:37:35,169 ‫'אלוהים, חשבתי שאפשר לסמוך עליך‬ 661 00:37:35,253 --> 00:37:39,465 ‫'אני? כנראה רק הייתי כתף לבכות עליה‬ 662 00:37:39,548 --> 00:37:43,844 ‫'פנים של מאהב עם אש בליבו‬ 663 00:37:43,928 --> 00:37:50,768 ‫'גבר במסווה, אבל קרעת אותי לגזרים‬ 664 00:37:52,812 --> 00:37:55,106 ‫'עכשיו מצאתי אהבת אמת‬ 665 00:37:55,189 --> 00:37:58,192 ‫'לעולם לא תרמה אותי שוב‬ 666 00:37:58,276 --> 00:38:02,405 ‫'בחג המולד שעבר נתתי לך את ליבי‬ 667 00:38:02,488 --> 00:38:07,493 ‫'אבל כבר למוחרת מסרת אותו לאחרת‬ 668 00:38:07,576 --> 00:38:11,789 ‫'השנה כדי לא לבכות‬ 669 00:38:11,872 --> 00:38:16,544 ‫'אתן אותו למישהו מיוחד‬ 670 00:38:16,627 --> 00:38:20,423 ‫'בחג המולד שעבר נתתי לך את ליבי‬ 671 00:38:20,506 --> 00:38:25,386 ‫'אבל כבר למוחרת מסרת אותו לאחרת‬ 672 00:38:25,469 --> 00:38:30,308 ‫'השנה כדי לא לבכות‬ 673 00:38:30,391 --> 00:38:33,519 ‫'אתן אותו למישהו מיוחד‬ 674 00:38:33,602 --> 00:38:38,065 ‫'אתן אותו למישהו‬ 675 00:38:39,525 --> 00:38:41,485 ‫'מיוחד‬ 676 00:38:41,986 --> 00:38:46,365 ‫'אתן אותו למישהו מיוחד‬ 677 00:38:46,449 --> 00:38:48,534 ‫'מיוחד'‬ 678 00:38:48,617 --> 00:38:49,910 ‫אולי בשנה הבאה.‬ 679 00:38:49,994 --> 00:38:51,037 ‫אולי.‬ 680 00:38:53,497 --> 00:38:57,251 ‫'פנים של מאהב עם אש בליבו‬ 681 00:38:57,335 --> 00:39:00,338 ‫'עשיתי אותך שלי‬ ‫-גבר במסווה‬ 682 00:39:00,421 --> 00:39:04,967 ‫'אבל קרעת אותו לגזרים‬ 683 00:39:07,178 --> 00:39:09,513 ‫'אתן אותו למישהו‬ 684 00:39:09,597 --> 00:39:14,226 ‫'אתן אותו למישהו מיוחד'‬ 685 00:39:33,996 --> 00:39:36,040 ‫- בשביל הבנות -‬ 686 00:39:37,124 --> 00:39:39,710 ‫- בשביל הבן -‬ 687 00:39:41,462 --> 00:39:43,089 ‫- בשביל הגייז -‬ 688 00:39:59,980 --> 00:40:04,026 ‫'ראיתי אתכם צוחקים באחת מהתמונות שלו‬ 689 00:40:04,110 --> 00:40:08,406 ‫'אבל לך הוא בסוף יענוד גם טבעת‬ 690 00:40:08,489 --> 00:40:12,827 ‫'ירוק ואדום מסביב, אבל אצלי הכול שחור‬ 691 00:40:12,910 --> 00:40:15,871 ‫'מי זו סינדי לו?'‬ 692 00:40:17,498 --> 00:40:21,419 ‫'אולי נפגשתם איפשהו במדבר‬ 693 00:40:21,502 --> 00:40:25,256 ‫'כשהוא חיפש את עצמו ומצא מישהו טוב יותר‬ 694 00:40:25,840 --> 00:40:30,261 ‫'כנראה איתך הוא מאושר‬ ‫כמו שאיתי הוא לא יכול‬ 695 00:40:30,344 --> 00:40:33,180 ‫'מי זו סינדי לו?'‬ 696 00:40:36,392 --> 00:40:39,937 ‫'עם שיער כה ארוך ושפתיים שני‬ 697 00:40:40,813 --> 00:40:44,150 ‫'אולי פעם נפגשנו ופרח מזכרוני‬ 698 00:40:45,067 --> 00:40:47,778 ‫'גוללת חמש שנים אחורה, זו אובססיה‬ 699 00:40:47,862 --> 00:40:51,991 ‫'נשבר לי הלב, זו כנראה העונה‬ 700 00:41:13,387 --> 00:41:16,724 ‫'עם שיער כה ארוך ושפתיים שני‬ 701 00:41:17,600 --> 00:41:21,020 ‫'אם במיטה הישנה אתם עכשיו מתעוררים‬ 702 00:41:22,021 --> 00:41:23,522 ‫'בבית המשפחה שלו‬ 703 00:41:23,606 --> 00:41:25,941 ‫'דעי שאת שוברת לי את הלב‬ 704 00:41:26,025 --> 00:41:28,736 ‫זו כנראה העונה‬ 705 00:41:30,571 --> 00:41:35,117 ‫'השלג ייפול והעצים יתמלאו נצנוצים‬ 706 00:41:35,201 --> 00:41:39,538 ‫'ואני אקיא מהמחשבה שאתם מתנשקים‬ 707 00:41:39,622 --> 00:41:43,959 ‫'הגבר שאני אוהבת עכשיו מאוהב בך‬ 708 00:41:44,043 --> 00:41:46,962 ‫'מי זו סינדי לו?'‬ 709 00:41:48,297 --> 00:41:53,219 ‫'סיפרתי לכל החברות שלי, והן נדהמו‬ 710 00:41:53,302 --> 00:41:57,181 ‫'מי זו סינדי לו?'‬ 711 00:42:01,810 --> 00:42:03,187 ‫לילה טוב לכולם.‬ 712 00:42:06,315 --> 00:42:09,777 ‫לא חשבתם‬ ‫שאשאיר אתכם בוכים בחג המולד, נכון?‬ 713 00:42:15,407 --> 00:42:17,910 ‫רגע. חסר משהו.‬ 714 00:42:20,287 --> 00:42:21,121 ‫קדימה!‬ 715 00:42:28,837 --> 00:42:31,340 ‫'זה רמיקס החגים‬ 716 00:42:33,551 --> 00:42:36,971 ‫'אני רוצה אותך רק תחת הדבקון‬ 717 00:42:37,054 --> 00:42:40,182 ‫'אולי בשם שלך אכתוב 'סוכריה גדולה'‬ 718 00:42:40,266 --> 00:42:43,852 ‫'אמרת שאתה מעדיף את הגרביים שלי על הרצפה‬ 719 00:42:43,936 --> 00:42:47,273 ‫'הייתי ילדה רעה, בטח אקבל פחם‬ 720 00:42:47,815 --> 00:42:51,193 ‫'תן לי לחמם אותך, היית בשלג‬ 721 00:42:51,277 --> 00:42:54,613 ‫'בלשון שלי אין תחושה, נשמע כמו 'הו-הו-הו'‬ 722 00:42:54,697 --> 00:42:58,117 ‫'אני לא רוצה את הגמדים של סנטה מתחת לעץ‬ 723 00:42:58,200 --> 00:43:01,537 ‫'הינה שיר חג שכתבתי רק עליך ועליי‬ 724 00:43:01,620 --> 00:43:03,747 ‫'אתה רשימת המשאלות שלי‬ 725 00:43:03,831 --> 00:43:07,084 ‫'מסתכלת עליך וחושבת על חג המולד‬ 726 00:43:07,167 --> 00:43:10,379 ‫'פתיתי שלג בבטן כשאנחנו מתנשקים‬ 727 00:43:10,462 --> 00:43:14,633 ‫'וכשאתה יורד בארובה זה ממש נעים‬ 728 00:43:14,717 --> 00:43:16,802 ‫'צ'ארלס דיקנס מתאים לי בול, בול‬ 729 00:43:17,553 --> 00:43:20,973 ‫'אתה תהיה אדון סנטה קלאוס ואני הגברת‬ 730 00:43:21,056 --> 00:43:24,435 ‫'אצא עליך לסיבוב, אהיה השועלה שלך‬ 731 00:43:24,518 --> 00:43:27,229 ‫'אין לי מושג, אני מדברת על חג המולד‬ 732 00:43:27,313 --> 00:43:28,981 ‫'אני מדברת‬ 733 00:43:29,064 --> 00:43:32,443 ‫'אני מדברת על לקשט הכול, להוסיף אלכוהול‬ 734 00:43:33,152 --> 00:43:35,904 ‫'ההפך מקטן, תן לי משקה ביצים גדול‬ 735 00:43:35,988 --> 00:43:39,366 ‫'קנית לי צעצוע חדש להנאה‬ ‫אני מספרת את העלווה‬ 736 00:43:39,450 --> 00:43:42,953 ‫'יש לי אושר חגיגי, נדבקתי בו מאהובי‬ 737 00:43:43,037 --> 00:43:46,498 ‫'תן לי לחמם אותך, היית בשלג‬ 738 00:43:46,582 --> 00:43:49,793 ‫'בלשון שלי אין תחושה, נשמע כמו 'הו-הו-הו'‬ 739 00:43:49,877 --> 00:43:53,339 ‫'אני לא רוצה את הגמדים של סנטה מתחת לעץ‬ 740 00:43:53,422 --> 00:43:56,800 ‫'הינה שיר חג שכתבתי רק עליך ועליי‬ 741 00:43:56,884 --> 00:43:59,053 ‫'אתה רשימת המשאלות שלי‬ 742 00:43:59,136 --> 00:44:02,306 ‫'מסתכלת עליך וחושבת על חג המולד‬ 743 00:44:02,389 --> 00:44:05,643 ‫'פתיתי שלג בבטן כשאנחנו מתנשקים‬ 744 00:44:05,726 --> 00:44:09,605 ‫'וכשאתה יורד בארובה זה ממש נעים‬ 745 00:44:09,688 --> 00:44:12,775 ‫'צ'ארלס דיקנס מתאים לי בול, בול‬ 746 00:44:12,858 --> 00:44:16,028 ‫'אתה תהיה אדון סנטה קלאוס ואני הגברת‬ 747 00:44:16,111 --> 00:44:19,740 ‫'אצא עליך לסיבוב, אהיה השועלה שלך‬ 748 00:44:19,823 --> 00:44:22,534 ‫'אין לי מושג, אני מדברת על חג המולד‬ 749 00:44:22,618 --> 00:44:25,162 ‫'אני מדברת‬ 750 00:44:40,511 --> 00:44:43,889 ‫'המון מתנות, שק מלא כל טוב‬ 751 00:44:43,972 --> 00:44:46,934 ‫'בחור, החבילה הזו גדולה מדי לעטיפת מתנה‬ 752 00:44:47,017 --> 00:44:50,562 ‫'התעוררתי הבוקר‬ ‫וחשבתי לכתוב מאשאפ לחג המולד.‬ 753 00:44:50,646 --> 00:44:53,065 ‫'כמה מהר תוכל לבנות איש שלג?‬ 754 00:44:54,149 --> 00:44:57,277 ‫'טוב, אנחנו לקראת סיום הספיישל שלי‬ 755 00:44:57,778 --> 00:45:00,864 ‫'אוהבת את כולכם ותודה שהשתתפתם‬ 756 00:45:00,948 --> 00:45:04,284 ‫'לא מאמינה, אבל זה עדיין מתאים לכל המשפחה'‬ 757 00:45:07,246 --> 00:45:08,247 ‫תודה.‬ 758 00:45:11,625 --> 00:45:14,253 ‫אוי, מכשיר עיסוי. תודה!‬ 759 00:45:15,170 --> 00:45:16,004 ‫ואו!‬ 760 00:45:17,047 --> 00:45:20,926 ‫שמחת חג המולד כל כך... מדבקת.‬ 761 00:45:22,177 --> 00:45:27,015 ‫עשינו הכול. להטוטי אש, היאבקות באריה,‬ ‫לידה בשידור חי.‬ 762 00:45:27,099 --> 00:45:31,854 ‫אולי יוציאו בעריכה חלק מזה בגלל הגבלת זמן,‬ ‫אבל באמת, זו הייתה התגשמות חלום.‬ 763 00:45:31,937 --> 00:45:34,022 ‫תודה לאורחים שלי שהשתתפו.‬ 764 00:45:34,106 --> 00:45:35,941 ‫תודה לכם שהשתתפתם.‬ 765 00:45:36,024 --> 00:45:38,944 ‫חג מולד שמח לכולם, ולכולם לילה טוב.‬ 766 00:45:39,445 --> 00:45:40,988 ‫אוהבת, סברינה קלאוס.‬ 767 00:46:10,684 --> 00:46:11,977 ‫- עונת חגים שמחה -‬ 768 00:46:12,644 --> 00:46:14,062 {\an8}‫- בכיכובה של סברינה קרפנטר -‬ 769 00:46:14,146 --> 00:46:17,191 ‫אמרו שאקבל‬ ‫תקציב בלתי מוגבל, כל עוד זה יהיה ויראלי,‬ 770 00:46:17,274 --> 00:46:19,735 ‫אז אני אשבור את התפאורה רק בשביל זה.‬ 771 00:46:21,445 --> 00:46:22,905 ‫מהתחלה! לא!‬ 772 00:46:24,948 --> 00:46:27,910 ‫צריך לעשות את זה עוד פעם.‬ 773 00:46:33,749 --> 00:46:38,504 ‫'זה הספיישל הכי הו-הו-הולל מכולם‬ 774 00:46:40,088 --> 00:46:41,673 ‫'הפרומפטר הפסיק לעבוד‬ 775 00:46:41,757 --> 00:46:43,842 ‫'אז צריך להתחיל מחדש'‬ 776 00:46:44,885 --> 00:46:47,846 {\an8}‫צריכה להיות עקבית עם כל הטריקים המוזרים.‬ 777 00:46:53,060 --> 00:46:54,394 ‫כן.‬ ‫-לא?‬ 778 00:46:54,478 --> 00:46:55,479 ‫את יכולה להשתמש בזה.‬ 779 00:46:55,562 --> 00:46:58,690 ‫לא אשתמש בזה.‬ ‫-אני מרגישה שזה מגיע. רק הייתי צריכה...‬ 780 00:46:58,774 --> 00:46:59,817 ‫אה, זה מגיע.‬ ‫-כן.‬ 781 00:46:59,900 --> 00:47:01,318 ‫השתמשתי בזה, אז...‬ 782 00:47:02,152 --> 00:47:03,779 {\an8}‫- צ'אפל רואן -‬ 783 00:47:03,862 --> 00:47:05,030 ‫את נראית יפהפייה.‬ 784 00:47:05,113 --> 00:47:07,449 ‫אני נראית... סטרייטית.‬ 785 00:47:07,991 --> 00:47:09,284 ‫את נראית סטרייטית?!‬ 786 00:47:10,118 --> 00:47:11,787 {\an8}‫- ג'יליאן בל -‬ 787 00:47:11,870 --> 00:47:14,206 ‫את...‬ ‫-התחלנו!‬ 788 00:47:14,748 --> 00:47:16,416 ‫שלוש...‬ ‫-לא. אל תגיד את זה.‬ 789 00:47:16,500 --> 00:47:18,001 ‫לא עכשיו!‬ ‫-לא עכשיו.‬ 790 00:47:19,044 --> 00:47:21,004 {\an8}‫טוב, בנות, מוכנות? התחלנו.‬ 791 00:47:21,672 --> 00:47:22,548 {\an8}‫- קייל מוני -‬ 792 00:47:22,631 --> 00:47:24,842 ‫זה לא... את יודעת, טיפוסי אצלי...‬ 793 00:47:25,342 --> 00:47:26,552 ‫אתחיל שוב.‬ 794 00:47:28,011 --> 00:47:28,929 {\an8}‫- מייגן סטאלטר -‬ 795 00:47:29,012 --> 00:47:31,598 {\an8}‫'תראו אותי, מבלה עם מג סטאלטר‬ 796 00:47:31,682 --> 00:47:34,142 ‫'אני אוהבת להיות ערומה ולעשות סקס‬ 797 00:47:34,226 --> 00:47:36,186 ‫'אני אוהבת לעשות סקס ערומה‬ 798 00:47:36,687 --> 00:47:37,813 ‫'במהלך סקס'‬ 799 00:47:37,896 --> 00:47:40,774 ‫לדעתי אני צריכה להיות באחד מהשירים.‬ 800 00:47:43,026 --> 00:47:44,361 {\an8}‫איך את צצה שוב?‬ 801 00:47:47,531 --> 00:47:48,448 {\an8}‫- אוון תיל -‬ 802 00:47:48,532 --> 00:47:51,493 {\an8}‫'כיף לצאת בלבוש ממש עליז'‬ 803 00:47:51,577 --> 00:47:54,955 ‫כשאתה אומר שמשהו גיי,‬ ‫אתה מבין מה אתה אומר? די כבר.‬ 804 00:47:56,415 --> 00:47:57,457 ‫וזה נכון.‬ 805 00:47:58,125 --> 00:47:59,084 {\an8}‫- קווינטה ברונסון -‬ 806 00:47:59,167 --> 00:48:00,752 {\an8}‫'בבקשה‬ 807 00:48:00,836 --> 00:48:02,838 ‫'אל תוכיח שצדקתי‬ 808 00:48:02,921 --> 00:48:05,674 ‫'אל תוכיח שצדקתי'‬ 809 00:48:05,757 --> 00:48:08,635 ‫שמעתם? נשמעתי קצת כמו סברינה.‬ ‫נכון? אף אחד?‬ 810 00:48:08,719 --> 00:48:10,095 {\an8}‫אנחנו נשואים 400 שנים.‬ 811 00:48:10,178 --> 00:48:14,683 ‫כן, ואחרי המאה הראשונות הסכמנו להיות‬ 812 00:48:15,809 --> 00:48:16,810 ‫פרודים.‬ 813 00:48:18,437 --> 00:48:19,271 ‫רגע, מה?‬ 814 00:48:20,480 --> 00:48:24,318 ‫כן, ואחרי המאה הראשונות‬ ‫הסכמנו להיות פרודים. בנישואים פתוחים!‬ 815 00:48:24,401 --> 00:48:26,528 ‫דגדגי את האלמו שלך.‬ ‫-נישואים פתוחים.‬ 816 00:48:27,613 --> 00:48:29,197 ‫הו-הו-הו.‬ 817 00:48:29,698 --> 00:48:31,366 ‫אפילו אי אפשר כבר להגיד את זה.‬ 818 00:48:31,867 --> 00:48:32,701 {\an8}‫- שאניה טוויין -‬ 819 00:48:32,784 --> 00:48:33,952 {\an8}‫'סנטה, מותק‬ 820 00:48:34,036 --> 00:48:35,829 {\an8}‫'שים מעיל אורווה מתחת...‬ 821 00:48:35,913 --> 00:48:37,581 ‫'לא אורווה‬ 822 00:48:37,664 --> 00:48:39,166 ‫'נתחיל שוב'‬ 823 00:48:39,249 --> 00:48:40,834 {\an8}‫- טיילה -‬ 824 00:48:40,918 --> 00:48:42,377 ‫וזה חג המולד.‬ 825 00:48:42,461 --> 00:48:43,795 ‫וזה חג המולד.‬ 826 00:48:45,172 --> 00:48:46,340 ‫- הסוף -‬ 827 00:48:46,423 --> 00:48:47,674 ‫פאק.‬ 828 00:49:56,076 --> 00:50:01,415 ‫תרגום כתוביות: כפיר מי-בר‬