1 00:00:00,100 --> 00:00:12,050 بهترين تيم ترجمه فيلم و سريال کره اي تقديم ميکند -= Arirangland. me =- 2 00:00:13,300 --> 00:00:15,200 !نمی‌شه این کارو بکنی، بس کن دیگه 3 00:00:15,200 --> 00:00:17,967 !ولم کنید - وای، برو پی کارِت دیگه - 4 00:00:17,967 --> 00:00:19,267 چون یون‌سو 5 00:00:19,267 --> 00:00:21,500 ،برید کنار .من می‌خوام با چون یون‌سو حرف بزنم 6 00:00:21,500 --> 00:00:23,833 الان اومدی دقیقاً چه حرفی بهش بزنی؟ 7 00:00:23,833 --> 00:00:25,567 .خیلی دیر کردی کانگ‌هی 8 00:00:25,567 --> 00:00:28,133 .با این کار فقط یون‌سو رو اذیت می‌کنی 9 00:00:28,133 --> 00:00:31,467 .فقط یه لحظه طول می‌کشه .یون‌سو 10 00:00:36,767 --> 00:00:38,300 .یون‌سو 11 00:00:38,300 --> 00:00:42,333 مگه چند وقته دارین با هم قرار می‌ذارین که به این زودی دارین ازدواج می‌کنین؟ 12 00:00:42,333 --> 00:00:44,067 مطمئنی که این آدم رو درست شناختی؟ 13 00:00:44,067 --> 00:00:45,600 مطمئنی این دختر تو رو طلسم و جادو نکرده؟ 14 00:00:45,600 --> 00:00:48,333 !همین‌طوری الکی یه چیزی نگو 15 00:00:48,333 --> 00:00:51,233 .چی؟ گفتی فقط منتظر من می‌مونی 16 00:00:51,233 --> 00:00:53,700 !گفتی فقط منو دوست داری 17 00:00:53,700 --> 00:00:57,667 !عشق اوّل، تمام .این حرفی بود که خودت زدی 18 00:00:59,200 --> 00:01:01,767 .تو دیگه برای من تموم شدی 19 00:01:01,767 --> 00:01:03,800 .به سلامت، جی کانگ‌هی 20 00:01:04,767 --> 00:01:07,033 « قسمت 4 » 21 00:01:09,633 --> 00:01:11,433 .بیاین بریم داخل 22 00:01:12,233 --> 00:01:14,267 .چون یون‌سو 23 00:01:16,300 --> 00:01:18,467 .یون‌سو 24 00:01:19,133 --> 00:01:21,267 .چون یون‌سو 25 00:01:26,433 --> 00:01:27,900 .یون‌سو 26 00:01:27,900 --> 00:01:30,033 .درست مثل اسمش که چون یون‌سو ئه 27 00:01:30,033 --> 00:01:31,633 .کاملاً آدم معصوم و پاکیه 28 00:01:31,633 --> 00:01:37,100 ،یه خونه داره و یه کلینیک .منم خب سهم خودمو برمی‌دارم و فلنگو می‌بندم 29 00:01:37,100 --> 00:01:39,433 .یه لحظه صبر کن عشقم 30 00:01:39,433 --> 00:01:41,800 با یون‌سو چی کار کردی دختره‌ی سلیطه؟ 31 00:01:41,800 --> 00:01:44,767 !بذار من اوّل اون صورتتو ببینم 32 00:01:44,767 --> 00:01:46,400 !نه، تو نمی‌تونی 33 00:01:46,400 --> 00:01:47,933 !آهای، کانگ‌هی 34 00:01:47,933 --> 00:01:49,633 ....نه، تو نباید 35 00:01:49,633 --> 00:01:54,067 !وای ولم کن چت شده تو کله‌ی سحر؟ 36 00:01:55,467 --> 00:01:56,400 .ببخشید 37 00:01:56,400 --> 00:02:01,467 مگه داشتی چه خوابی می‌دیدی؟ این کارا چیه با من می‌کنی آخه؟ 38 00:02:03,433 --> 00:02:06,200 .آ ریم - بله؟ - 39 00:02:06,200 --> 00:02:11,433 بیا فرض کنیم، یعنی به احتمال یک در هزار 40 00:02:11,433 --> 00:02:17,500 به نظرت چی می‌شه اگه من برگردم به هانا-اوپ و اونجا کار کنم؟ 41 00:02:17,500 --> 00:02:19,767 کابوس می‌دیدی، نه؟ 42 00:02:19,767 --> 00:02:21,633 کابوس برگشتن به هانا-اوپ 43 00:02:21,633 --> 00:02:24,567 اصلاً هم نترس، مگه گناه کردی تو؟ 44 00:02:24,567 --> 00:02:26,800 این قصه‌ها مال خیلی وقت پیشه 45 00:02:27,733 --> 00:02:32,467 بعدم هم تو و هم یون‌سو آدم درست زندگیتون رو پیدا کردین، پس چی می‌خواد بشه مثلاً؟ 46 00:02:32,467 --> 00:02:34,567 اصلاً نترس و برگرد 47 00:02:35,333 --> 00:02:38,600 .نه اصلا‌ً، چنین چیزی محاله 48 00:02:39,533 --> 00:02:45,067 هانا-اوپ که هتل یا مرکز خرید نداره 49 00:02:45,067 --> 00:02:47,100 !من هرگز برنمی‌گردم 50 00:02:47,100 --> 00:02:48,767 !من می‌رم 51 00:02:48,767 --> 00:02:50,200 کجا؟ - هانا-اوپ دیگه - 52 00:02:50,200 --> 00:02:51,600 من خودم می‌رم 53 00:02:51,600 --> 00:02:54,267 رئیس خودش راه افتاده دیگه 54 00:02:57,167 --> 00:02:59,367 اتاق‌7112 - اونجا، اونجا - 55 00:03:03,533 --> 00:03:05,033 ...آخه 56 00:03:05,767 --> 00:03:10,200 حالتون خوبه؟ مگه چقدر بد تصادف کردین؟ 57 00:03:10,200 --> 00:03:11,900 .همون طور که می‌بینید هنوز زنده‌ام 58 00:03:11,900 --> 00:03:15,533 ماشین که کاملاً داغون شده بود .واقعاً خوشحالم که بیشتر از این آسیب ندیدین 59 00:03:15,533 --> 00:03:17,400 اصلاً مگه تابلوی راهنمایی رانندگی نباید آدمو راهنمایی کنه؟ 60 00:03:17,400 --> 00:03:20,500 این تابلوی کوفتی چه معنی می‌ده .وقتی حتی نمی‌تونه درست و حسابی راهنمایی کنه 61 00:03:20,500 --> 00:03:23,067 !خودتون هم باید مراقب باشین خب 62 00:03:23,067 --> 00:03:24,567 بگم پرستار بیاد؟ 63 00:03:24,567 --> 00:03:30,133 .نه، نه… خوبم 64 00:03:30,133 --> 00:03:33,100 در مورد هانا-اوپ چه‌کار کنیم حالا؟ 65 00:03:33,100 --> 00:03:34,900 هوا داره روبه سردی می‌ره 66 00:03:34,900 --> 00:03:38,767 منم نمی‌تونم تا زمانی که پام خوب بشه دنبال کارای ساخت و ساز باشم 67 00:03:42,067 --> 00:03:43,767 …پاداشم 68 00:03:43,767 --> 00:03:46,700 قرار شد دوبرابر بشه دیگه؟ 69 00:03:46,700 --> 00:03:47,667 می‌ری اونجا؟ 70 00:03:47,667 --> 00:03:49,900 طراحی هم که می‌تونم عوض کنم؟ 71 00:03:51,367 --> 00:03:53,267 اونم می‌خوای خودت انجام بدی؟ 72 00:03:53,267 --> 00:03:54,900 فکر کنم باید دوباره جلسه رو برگزار کنیم 73 00:03:54,900 --> 00:03:59,167 از اونجایی که آقای گوم همه چیز رو .در مورد سایت ساخت و ساز می‌دونه، باهم دیگه برین 74 00:03:59,167 --> 00:04:01,033 بله؟ - بله، قربان - 75 00:04:07,133 --> 00:04:09,767 مگه قراره بریم سفر تفریحی؟ 76 00:04:10,467 --> 00:04:14,067 خودت چی با این وضع لباست انگار داری از بازجویی توی دفتر دادستانی برمی‌‌گردی؟ 77 00:04:14,067 --> 00:04:18,267 !اگه با این وضع بری سر ساخت، لباسات خراب می‌شن‌ها 78 00:04:18,267 --> 00:04:20,833 چه فایده داره که من این لباسام رو خراب نکنم وقتی در نهایت انتهای هر فصل قراره بریزمشون دور 79 00:04:20,833 --> 00:04:23,600 حیف اینه که من به جای این لباس خودم !چیزایی شبیه لباس جنابعالی بخرم 80 00:04:23,600 --> 00:04:27,000 اگه قراره باهم بریم، من یه شرط دارم 80 00:04:28,000 --> 00:04:38,000 = *جهت حمایت از ما زیرنویسُ از کانال خودمون دریافت کنین* = @Arirangland 81 00:04:39,633 --> 00:04:41,067 = ده کیلومتر تا هانا-اوپ = 82 00:04:43,933 --> 00:04:47,133 بیا یه‌جایی بمونیم توی شهر که با اینجا سی‌دقیقه فاصله داشته باشه 83 00:04:47,133 --> 00:04:48,800 چرا؟ 84 00:04:48,800 --> 00:04:50,200 تا الان هیچ وقت شهرای کوچیک زندگی نکردی، نه؟ 85 00:04:50,200 --> 00:04:53,900 من چون زندگی کردم می‌دونم .مردم خیلی چرت و پرت می‌گن 86 00:04:53,900 --> 00:04:56,267 غر می‌زنن که چرا سرو صدا زیاده و این حرفا 87 00:04:56,267 --> 00:04:58,967 برمی‌دارن همه ی خانوادشون رو میارن معرفی می‌کنن 88 00:04:58,967 --> 00:05:03,000 اصلا هم براشون مهم نیست شبه یا روزه هر وقت بخوان میان،وای سرم درد گرفت 89 00:05:03,000 --> 00:05:04,900 قبوله - به همین دلایلی که گفتم هم - 90 00:05:04,900 --> 00:05:08,633 اگه توی رستوران و مغازه با کسی روبه‌رو بشیم .بازم جریان همینه، پس همه چیز رو سفارش میدیم، بیارن 91 00:05:08,633 --> 00:05:10,733 اوکی 92 00:05:10,733 --> 00:05:12,867 ولی اینی که الان می‌گم از همه مهم تره 93 00:05:12,867 --> 00:05:15,067 بازم؟ 94 00:05:15,067 --> 00:05:17,367 لطفاً اسم منو صدا نزنید 95 00:05:17,367 --> 00:05:18,567 ببخشید؟ 96 00:05:18,567 --> 00:05:21,067 اگه بهت نگم جی کانگ‌هی پس دقیقا چی باید صدات کنم؟ 97 00:05:21,067 --> 00:05:23,167 خب مگه ما از طریق کار باهم آشنا نشدیم 98 00:05:23,167 --> 00:05:25,533 مگه توی شرکت عناوین رسمی برای صدا کردن همدیگه نداریم؟ 99 00:05:25,533 --> 00:05:28,133 آها، الان فهمیدم چی داری می‌گی 100 00:05:28,133 --> 00:05:30,367 فهمیدم، خانم جی 101 00:05:30,367 --> 00:05:31,800 اونجوری هم صدام نکن 102 00:05:31,800 --> 00:05:33,433 خب من الان چی کار کنم؟ 103 00:05:33,433 --> 00:05:35,533 خانم جی کانگ‌هی، خانم جی 104 00:05:35,533 --> 00:05:37,133 هرچی به جز اینا صدام بزنی مشکلی نداره 105 00:05:37,133 --> 00:05:40,867 ببین، شما، آهای، تو، هوی 106 00:05:41,433 --> 00:05:42,733 ...همینا دیگه 107 00:05:42,733 --> 00:05:46,567 باشه پس،مهندس 108 00:05:46,567 --> 00:05:48,000 بله؟ 109 00:05:48,000 --> 00:05:50,233 درست می‌گم دیگه، شما مهندس مسئول پروژه ای 110 00:05:51,300 --> 00:05:53,467 خانم مهندس 110 00:05:52,300 --> 00:06:02,467 * ترجمه و زیرنویس: Kimo - Farnoosh * @Arirangland 111 00:06:09,500 --> 00:06:11,867 = متل کالیفرنیا = 112 00:06:13,933 --> 00:06:16,133 .بفرمایید پایین، خانم مهندس 113 00:06:24,200 --> 00:06:25,967 = متل کالیفرنیا = 114 00:06:28,600 --> 00:06:31,933 مگه سایت اون طرف خیابون نیست؟ 115 00:06:32,867 --> 00:06:35,033 خوب اینجارو می‌شناسی انگار 116 00:06:35,033 --> 00:06:38,733 روی نقشه چک کردم، روی نقشه 117 00:06:38,733 --> 00:06:40,933 می‌خوای جلسه ای که با مالک پروژه داریم رو توی سایت ساخت و ساز برگذار کنی؟ 118 00:06:40,933 --> 00:06:43,433 ... نه حالا، اون که نه 119 00:06:44,100 --> 00:06:45,233 اما خب چرا اینجا؟ 120 00:06:45,233 --> 00:06:48,167 چون مشتری ما ، صاحب اینجاست دیگه 121 00:06:48,167 --> 00:06:51,167 چی؟ - داری پیاده می‌شی نقشه هارم با خودت بیار - 123 00:07:42,800 --> 00:07:48,233 از ملاقاتتون خوشبختم من مهندس مسئول طراحی داخلی هستم 124 00:07:59,200 --> 00:08:01,467 ...ولی 125 00:08:03,600 --> 00:08:07,400 من به اعتماد بودن خانم هوانگ 126 00:08:07,400 --> 00:08:10,267 این پروژه رو به شرکت شما سپردم 127 00:08:10,267 --> 00:08:14,667 می‌تونیم پروژه رو وقتی شروع کنیم که ایشون حالشون خوب شده باشه 128 00:08:15,267 --> 00:08:18,733 شما دو نفر الان می‌تونید تشریف ببرید 129 00:08:19,600 --> 00:08:21,067 خانم مهندس که اینجا هستن 130 00:08:21,067 --> 00:08:23,700 کاملا مورد اعتماد خانم هوانگ و از بهترین های شرکت ما هستن 131 00:08:23,700 --> 00:08:26,400 پدر من هم متل دارن 132 00:08:29,100 --> 00:08:33,867 پس من مطئنم که بهتر از هر کسی می‌دونم شما دقیقا چی می‌خواین 133 00:08:35,600 --> 00:08:37,433 اینجوریه؟ 134 00:08:39,433 --> 00:08:43,067 متل پدر شما کجاست؟ 135 00:08:43,933 --> 00:08:46,600 پدرشون وقتی ده سالشون بوده فوت کردن 136 00:08:50,667 --> 00:08:54,467 ...متوجهم، پس 137 00:08:54,467 --> 00:09:00,033 بیاین یکم حرف بزنیم 138 00:09:00,033 --> 00:09:03,300 تا من ببینم شما چقدر از خواسته های من اطلاع دارین 139 00:09:04,467 --> 00:09:08,600 شرکت ما به دنبال دوباره طراحی کردن متل هاست 140 00:09:08,600 --> 00:09:10,867 که در این فرانچایز، متل ها یک فضای فرهتگی سنتی محسوب می‌شن 141 00:09:10,867 --> 00:09:16,567 ساده بخوام بگم برای متل ها مثل هتل، برندینگ انجام می‌دیم 142 00:09:22,667 --> 00:09:25,800 = متل = 143 00:09:25,800 --> 00:09:30,167 = هتل = 144 00:09:32,100 --> 00:09:33,967 تفاوتشون رو متوجه می‌شید؟ 145 00:09:34,733 --> 00:09:37,333 اجازه بدید من این اختلاف رو رفع کنم 146 00:09:41,367 --> 00:09:42,567 بفرمایید 147 00:09:42,567 --> 00:09:46,233 در واقع برند ما همین چهارتا کلمه است که تفاوت بین هتل و متل رو 148 00:09:46,233 --> 00:09:48,133 از بین می‌بره 149 00:09:48,133 --> 00:09:51,400 "پس به جای "متل بومرنگ 150 00:09:51,400 --> 00:09:54,667 از اصطلاح "اوتل هانا" استفاده می‌کنیم 151 00:09:54,667 --> 00:09:56,867 ...این ایده ی 152 00:09:56,867 --> 00:10:00,933 اوتل، ایده ی خود شماست؟ 153 00:10:00,933 --> 00:10:02,933 کاش مال من بود 154 00:10:02,933 --> 00:10:05,833 اما این ایده ی خانوم مهندسیه که اینجا نشستن 155 00:10:12,433 --> 00:10:15,333 پس من توضیحات طراحی رو خدمتتون ارائه می‌دم 157 00:10:32,467 --> 00:10:36,300 شنیدم که یه اتاق برای مهمونی که استخر هم داشته باشه، می‌خواستن 158 00:10:36,300 --> 00:10:37,433 امکانش هست؟ 159 00:10:37,433 --> 00:10:40,333 نظرتون راجع به استخر روی سقف چیه؟ 160 00:10:44,400 --> 00:10:48,367 نقشه اینه که توی طبقه بالایی یه اتاق مهمونی درست کنیم 161 00:10:48,900 --> 00:10:52,700 و با یه راهرو به طبقه پایین وصلش می‌کنیم 162 00:10:53,200 --> 00:10:55,800 بعدش، باری که در حال حاضر توی زیرزمین قرار داره 163 00:10:55,800 --> 00:10:58,300 مستقیما به طبقه ی پایینی اتاق مهمونی منتقل می‌شه 164 00:10:58,300 --> 00:11:00,967 و طبقه ی پایینش هم لابی قرار می‌گیره 165 00:11:00,967 --> 00:11:04,600 اینجوری ما می‌تونیم نهایت استفاده از ویو رو داشته باشیم 166 00:11:07,433 --> 00:11:11,967 ...البته که این باعث می‌شه که تعداد اتاق هامون کم بشه 167 00:11:16,300 --> 00:11:18,433 …یه لحظه 168 00:11:20,233 --> 00:11:22,520 ...اون وقت این 169 00:11:23,140 --> 00:11:25,660 .یه لحظه منو ببخشید 170 00:11:34,367 --> 00:11:36,533 .تقریباً عالیه 171 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 نگاه، می‌تونی ببینیش؟ 172 00:11:46,000 --> 00:11:50,967 بعداً که پول در آوردم، اونو میخرم 173 00:11:50,967 --> 00:11:54,900 اگه خریدمش، روی اون پشت بوم 174 00:11:54,900 --> 00:11:58,100 یه استخر بزرگ، از اونا که کانگ‌هی‌مون دوست داره درست میکنم 175 00:11:58,100 --> 00:12:00,167 نمیشه همین جا بسازیمش؟ 176 00:12:00,167 --> 00:12:04,100 نه، نمای طبیعی اونجا بهتره 177 00:12:04,100 --> 00:12:07,000 نمای اونجا تاثیربرانگیزتره 178 00:12:07,000 --> 00:12:09,067 استخرتون رو اونقد بزرگ میسازم 179 00:12:09,067 --> 00:12:14,867 و درست زیرش، اون بار جازی که دوست دارمو میسازم 180 00:12:14,867 --> 00:12:20,500 کلا پیشخوان رو میبرم بالا، درست مثل هتل های خارجی. آره 181 00:12:20,500 --> 00:12:24,500 ها؟ خوبه؟ - - ها؟ خوبه؟ - 182 00:12:27,667 --> 00:12:30,533 یادم رفته بود 183 00:12:32,833 --> 00:12:35,867 همه چیزو یادم رفته بود 184 00:12:41,333 --> 00:12:43,933 اما کانگ هی تمام مدت 185 00:12:45,233 --> 00:12:47,767 یادش بود 186 00:12:56,100 --> 00:12:59,833 اگه از اون پیش نویس خوشت نمیاد میتونیم هر چقدر نیازه ویرایشش کنیم 187 00:12:59,833 --> 00:13:01,767 ...میدونیم که تغییر غیرمنطقیه 188 00:13:01,767 --> 00:13:03,267 بیا به هر حال انجامش بدیم 189 00:13:03,267 --> 00:13:04,300 ببخشید؟ 190 00:13:04,300 --> 00:13:09,267 این چیزیه که همیشه آرزوشو داشتم 191 00:13:11,000 --> 00:13:13,033 لطفا خوب بهش برسید 192 00:13:25,167 --> 00:13:27,133 خوش اومدید 193 00:13:27,767 --> 00:13:30,133 این همه راه اومدید اینجا 194 00:13:30,800 --> 00:13:33,300 حتما اینجا رسیدن راحت نبوده 195 00:13:41,433 --> 00:13:43,500 باید برم سر محل ساخت 196 00:13:50,333 --> 00:13:52,533 ممنون 197 00:13:52,533 --> 00:13:56,367 = متل کالیفرنیا = 198 00:14:16,633 --> 00:14:19,700 اینجا خیلی خوبه - همینطوره، مگه نه؟ - 199 00:14:21,067 --> 00:14:22,333 بابا؟ - بله؟ - 200 00:14:22,333 --> 00:14:24,333 یکی از اون علامت های نئونی شکسته 201 00:14:24,333 --> 00:14:26,367 آره، عمدا خاموشش کردم 202 00:14:26,367 --> 00:14:27,833 چرا؟ 203 00:14:27,833 --> 00:14:32,000 چون رویام "هتل کالیفرنیا" بود 204 00:14:32,000 --> 00:14:34,900 اما "م" رو خاموش کردی، مگه نه؟ 205 00:14:34,900 --> 00:14:37,200 "الان شده "تل 206 00:14:37,200 --> 00:14:39,633 نه متل؟ 207 00:14:39,633 --> 00:14:40,867 تل؟ 208 00:14:40,867 --> 00:14:42,167 آره 209 00:14:42,167 --> 00:14:45,400 - شده تل کالیفرنیا، تل - تل 210 00:14:45,400 --> 00:14:47,900 تل کالیفرنیا 211 00:15:01,933 --> 00:15:04,533 .مدیر رسیدید 212 00:15:04,533 --> 00:15:05,733 سلام کن 213 00:15:05,733 --> 00:15:07,967 ،ایشون خانم مدیر هستن .مسئول زمین که امروز شروع میشه 214 00:15:07,967 --> 00:15:10,133 مشتاق همکاری با شما هستم 215 00:15:12,733 --> 00:15:14,467 چشمم عفونت کرده 216 00:15:14,467 --> 00:15:15,967 کار چطوره؟ 217 00:15:15,967 --> 00:15:18,100 تا الان که خوبه 218 00:15:18,100 --> 00:15:22,100 میگن مشکلات زیادی واسه استفاده از آب زیرزمینی بوده، با مخزن جوش و اینا 219 00:15:22,100 --> 00:15:25,233 به نظر میاد اگه از آب شهری استفاده کنیم مشکل حل بشه 220 00:15:25,233 --> 00:15:26,833 به محل اسکان فکر کردید؟ 221 00:15:26,833 --> 00:15:29,867 داریم فکر میکنیم بریم یه هتل نزدیک 222 00:15:29,867 --> 00:15:31,500 چرا باید اینکارو بکنید؟ 223 00:15:31,500 --> 00:15:35,633 همه ی تیم مون توی متل کالیفرنیا میمونن 224 00:15:35,633 --> 00:15:39,900 نزدیکه، تمیزه، صبحونه شون هم عالیه 225 00:15:39,900 --> 00:15:41,467 واقعا؟ 226 00:15:41,900 --> 00:15:44,933 اگه با هم بمونیم اذیت میشیم 227 00:15:44,933 --> 00:15:47,600 میگه نه 228 00:15:49,267 --> 00:15:50,267 اومدی؟ 229 00:15:50,267 --> 00:15:53,033 آره، بابت تلاشت ممنونم 230 00:15:54,767 --> 00:15:56,130 بیا سریع بریم 231 00:15:56,133 --> 00:15:58,267 خیلی خب، داریم میریم - ها، باشه - 232 00:15:58,267 --> 00:16:00,033 مراقب خودت باش 233 00:16:01,067 --> 00:16:02,367 بذار ببینم 234 00:16:02,367 --> 00:16:04,267 یه رول چسب، لطفا - بله - 235 00:16:04,267 --> 00:16:07,200 ممنون - بله، مراقب خودت باش - 236 00:16:08,167 --> 00:16:10,300 اینجا کجاست؟ 237 00:16:10,300 --> 00:16:12,367 داریم درست میریم؟ 238 00:16:14,133 --> 00:16:16,933 فقط باید اونجا بپیچی چپ 239 00:16:16,933 --> 00:16:18,767 این‌وری؟ 240 00:16:30,700 --> 00:16:32,433 چرا اون ماشین اونطوریه؟ 241 00:16:33,267 --> 00:16:35,200 اون ماشین چشه؟ 242 00:16:48,367 --> 00:16:51,167 چی شده؟ خوبی؟ 243 00:16:57,067 --> 00:16:58,767 ببخشید - ها؟ - 244 00:16:58,767 --> 00:17:00,467 اون مرده، خودشه، نه؟ 245 00:17:00,467 --> 00:17:02,267 ببخشید 246 00:17:06,800 --> 00:17:08,800 اشکالی نداره 247 00:17:08,800 --> 00:17:10,667 با احتیاط پیاده شو 248 00:17:10,667 --> 00:17:12,400 حس میکنم زود عروسی میکنه 249 00:17:12,400 --> 00:17:15,267 مراقب جلو پات باش - - سال پایینش توی دانشگاست 250 00:17:52,367 --> 00:17:54,900 !ببخشید، جی کانگ... نه، خانم مدیر 251 00:18:00,567 --> 00:18:02,300 کانگ گ‌هی 252 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 چی باعث شده بیای اینجا؟ 253 00:18:14,633 --> 00:18:18,267 اومدم اینجا کارکنم، توی متل بومرنگ 254 00:18:19,933 --> 00:18:23,433 کار ساخت و سازو بدون اینکه هیچکی بدونه تموم میکنم و آروم ناپدید میشم 255 00:18:23,433 --> 00:18:25,100 پس 256 00:18:25,933 --> 00:18:28,433 پخش نکن که اینجام 257 00:18:29,367 --> 00:18:32,100 اگه خبرش پخش بشه، همه ش تقصیر توئه 258 00:18:32,833 --> 00:18:34,567 گرفتم 259 00:18:34,567 --> 00:18:36,800 چه مدت اینجا میمونی؟ 260 00:18:37,433 --> 00:18:39,833 برای کریسمس باز میشه 261 00:18:45,700 --> 00:18:49,500 عشق اولمون 262 00:18:50,500 --> 00:18:52,200 اینجا تموم میشه، پایان 265 00:19:30,900 --> 00:19:34,367 فکر کنم میفهمم چرا انقد برای اینجا اومدن اکراه داشتی 266 00:19:34,367 --> 00:19:36,333 اون یارو هتلیه 267 00:19:37,900 --> 00:19:40,267 اون عشق اولته، نه؟ 268 00:19:42,400 --> 00:19:44,367 یون سو 269 00:19:45,533 --> 00:19:47,967 عشق اولم نبود 270 00:19:50,467 --> 00:19:52,967 ناجیم بود 271 00:20:03,033 --> 00:20:05,067 هی، یالا 272 00:20:05,067 --> 00:20:07,367 یالا 273 00:20:11,033 --> 00:20:12,600 با این تعدادتون بردید، بازم خجالت میکشی؟ 274 00:20:12,600 --> 00:20:16,200 اگه حسودیت میشه، چند نفرو بیار سمتتو بگیرن 275 00:20:16,200 --> 00:20:18,800 دانش آموزانتقالیس 276 00:20:18,800 --> 00:20:20,767 کجا، کجا؟ 277 00:20:20,767 --> 00:20:23,300 کجاس؟ کجا؟ 278 00:20:28,967 --> 00:20:30,933 هلم نده 279 00:20:32,833 --> 00:20:34,633 چرا انقد تپله؟ 280 00:20:34,633 --> 00:20:37,667 شرط میبندم خیلی قویه 281 00:20:39,867 --> 00:20:42,133 لطفا بشینیدی 282 00:20:45,933 --> 00:20:48,367 لطفا سه بار دست بزنید 283 00:20:48,367 --> 00:20:52,167 حالا، امروز یه دوست جدید اومده کلاسمون 284 00:20:52,167 --> 00:20:54,200 میشه خودتو معرفی کنی؟ 285 00:20:55,433 --> 00:20:59,133 سلام. چون یون سوام 286 00:20:59,133 --> 00:21:00,667 خانم، این طرف 287 00:21:00,667 --> 00:21:03,000 کسی اینجا نمیشینه 288 00:21:05,567 --> 00:21:08,067 یون سو، بشین اینجا 289 00:21:10,300 --> 00:21:13,833 نباید اینکارو با دوستتون بکنید، ساکت باشید 290 00:21:13,833 --> 00:21:16,500 حالا، باید با یون سو خوب کنار بیاید، فهمیدید؟ 291 00:21:16,500 --> 00:21:18,567 بله - بله - 292 00:21:18,567 --> 00:21:21,233 چند کیلویی؟ 293 00:21:22,400 --> 00:21:24,267 دعوا کردنت خوبه؟ 294 00:21:25,333 --> 00:21:27,133 میخوای گنگستر بشی؟ 295 00:21:28,312 --> 00:21:31,500 - ...خب - انجامش میدی؟ باشه 296 00:21:42,967 --> 00:21:45,367 ازت خوشم میاد 297 00:21:45,367 --> 00:21:49,200 راستش، از همون روزی که توی نه سالگی هم میزیم شدی 298 00:21:49,200 --> 00:21:52,567 - تمام مدت دوستت داشتم هی - 299 00:21:52,567 --> 00:21:56,133 آره، میدونم خیلی چیزا کم دارم 300 00:21:57,867 --> 00:21:59,567 ...میتونم 301 00:22:01,633 --> 00:22:03,967 با این‌حال، میتونم دوستت داشته باشم؟ 302 00:22:14,233 --> 00:22:18,767 از الان به بعد باید واقعا خوب زندگی کنم 303 00:22:21,167 --> 00:22:25,000 تا از اینکه دوستم داری خجالت نکشی 304 00:22:26,800 --> 00:22:29,733 از الان به بعد باید واقعا خفن زندگی کنم 305 00:22:37,867 --> 00:22:39,700 کی میگه تو چیزی کم داری؟ 306 00:22:39,700 --> 00:22:42,033 کی میگه به قدر کافی خوب نیستی؟ 307 00:22:42,600 --> 00:22:44,800 احمق خنگ 308 00:22:44,800 --> 00:22:47,633 دیگه این چرت و پرتا رو نگو 309 00:22:52,600 --> 00:22:54,100 داری میخندی؟ 310 00:22:54,100 --> 00:22:55,567 بیا بریم 311 00:23:03,833 --> 00:23:05,733 بیا بریم، زود باش 312 00:23:05,733 --> 00:23:10,467 فکر میکنم همیشه توی زندگیم حواسم به یون سو بوده 313 00:23:10,467 --> 00:23:13,467 اگه به خاطر یون سو نبود 314 00:23:14,200 --> 00:23:17,800 احتمالا زندگیم آشفتگی به تمام معنا بود 315 00:23:18,867 --> 00:23:21,333 چه توی نوجوونیم چه توی دهه ی بیست سالگیم 316 00:23:25,467 --> 00:23:27,700 شنیدنش واقعا عصبانیم میکنه 317 00:23:27,700 --> 00:23:30,533 هم کلاسی هایی که برات قلدری میکردن کی بودن؟ 318 00:23:30,533 --> 00:23:33,033 باید الان واقعا حساب شون رو بذارم کف دستشون 319 00:23:33,033 --> 00:23:37,167 نیازی نیست. خودم همین الانش هم حسابشون رو کف دستشون گذاشتم 320 00:23:40,400 --> 00:23:42,200 اگه اذیتی، میخوای برگردی سئول؟ 321 00:23:42,200 --> 00:23:45,867 از اونجایی که طرح تایید شده، پیمانکار میتونه انجامش بده 322 00:23:47,000 --> 00:23:50,700 خودم طرحمو نهایی میکنم 323 00:23:50,700 --> 00:23:54,567 محل اقامت، رستوران، عناوین 324 00:23:54,567 --> 00:23:57,567 فقط لطفا این سه چیزو یادت باشه 325 00:24:45,467 --> 00:24:49,867 شنیدم جی کانگ هی اینجاست 326 00:24:49,867 --> 00:24:51,100 تو از کجا میدونی؟ 327 00:24:51,100 --> 00:24:53,133 یکم پیش بابام رفته بازار و شنیده 328 00:24:53,133 --> 00:24:54,500 شایعه ش توی کل بازار پیچیده؟ 329 00:24:54,500 --> 00:24:57,667 چی؟ از قبل میدونستی؟ 330 00:24:59,533 --> 00:25:01,700 به کس دیگه ای نگو 331 00:25:03,148 --> 00:25:04,100 کانگ هی هنوز نرسیده؟ 332 00:25:04,100 --> 00:25:05,967 تو از کجا میدونستی؟ 333 00:25:05,967 --> 00:25:09,567 یونگ سو گفت وقتی رفته بود چیزی برسونه دیدتش 334 00:25:09,567 --> 00:25:11,233 ...از بین این همه آدم، یونگ سوی دهن لق 335 00:25:11,233 --> 00:25:12,800 کانگ‌هی رو دیدی؟ 336 00:25:12,800 --> 00:25:15,500 خیلی اتفاقی دیدمش 337 00:25:15,500 --> 00:25:16,600 گفت اومدنش به اینجا، رازه 338 00:25:16,600 --> 00:25:17,933 راز کجا بود بابا 339 00:25:17,933 --> 00:25:21,000 مگه نمیدونی اینجا کجاست؟ 340 00:25:30,900 --> 00:25:33,200 اینو شنیدی؟ جی کانگ‌هی اومده اینجا 341 00:25:33,200 --> 00:25:35,333 پروردگارا… باز شروع شد 342 00:25:35,333 --> 00:25:37,867 از صبح تا حالا ده باری شنیدم اینو 343 00:25:37,867 --> 00:25:42,033 شنیده‌م دختر صاحب متل، واسه نوسازی متل، اومده اینجا 344 00:25:42,033 --> 00:25:43,033 آره شنیدم 345 00:25:43,033 --> 00:25:44,933 حالا چیه این قضیه اینقدر جالبه؟ 346 00:25:44,933 --> 00:25:48,533 کانگ‌هی متخصص طراحی داخلیه 347 00:25:48,533 --> 00:25:51,267 میگن تو سئول خیلی موفقه 348 00:25:51,267 --> 00:25:53,833 واقعاً میخواد بیاد تو این دِه‌کوره که متل نوسازی کنه؟ 349 00:25:53,833 --> 00:25:55,833 کانگ‌هی به موفقیت رسید 350 00:25:55,833 --> 00:25:58,733 خونه‌ش وسط شهر سئوله و کل شهر زیر پاشه 351 00:25:58,733 --> 00:26:02,033 طرح‌هاش رو توی مجلات به نمايش ميذارن و حتی توی رقابت‌های بین‌المللی هم جایزه برده 352 00:26:02,033 --> 00:26:04,967 آخه چرا یه کسی مثل اون با این‌همه کبکبه و دبدبه باید پاشه بیاد اینجا؟ 353 00:26:04,967 --> 00:26:08,200 اتفاقاً باید افتخاری بیاد ناسلامتی اونجا ماله باباشه ها 354 00:26:08,200 --> 00:26:10,600 متل بومرنگ هم مال اون بود؟ 355 00:26:10,600 --> 00:26:11,933 ای وای‌من… نمیدونستی؟ 356 00:26:11,933 --> 00:26:15,567 اون معدنی بود که روش سرمایه‌گذاری کرد، معدن طلا بود معدن نقره بود، هرچی که بود، کارگراش اعتصاب کردن 357 00:26:15,567 --> 00:26:16,900 جدی؟ 358 00:26:16,900 --> 00:26:20,867 هرکی که کانگ‌هی رو میشناسه خوش شانسه، مگه نه؟ حالا هرکی میخواد باشه 359 00:26:20,867 --> 00:26:23,433 تازه اون مردی که کانگ‌هی باهاش قرار می‌ذاره، موفق‌تر هم هست 360 00:26:23,433 --> 00:26:26,367 خارج تحصیل کرده، جوون و پولداره و وارث یک سری هتل زنجیره‌ایه 361 00:26:26,367 --> 00:26:27,967 کارِش هم خیلی درسته 362 00:26:27,967 --> 00:26:33,100 آخه یه آدمی مثل اون، توی کانگ‌هی چی دیده که خواسته باهاش قرار بذاره؟ 363 00:26:33,100 --> 00:26:34,800 تعجبی هم نداره 364 00:26:35,533 --> 00:26:37,233 میبینمت 365 00:26:39,667 --> 00:26:43,467 به محض اینکه ساخت و ساز تموم بشه، غیبش میزنه 366 00:26:48,867 --> 00:26:50,167 چطوره امروز رو اینجا بمونیم؟ 367 00:26:50,167 --> 00:26:53,200 اینجا تازه باز شده به‌نظر و تمیزه 368 00:26:53,200 --> 00:26:54,400 به‌زودی شلوغ میشه ها 369 00:26:54,400 --> 00:26:57,100 هرچه‌قدر آدم‌های زیادی اینجا باشن حوادث و تصادفات هم بیشتر میشه 370 00:26:57,100 --> 00:27:00,067 با این‌حال نمیتونیم بریم اون جای دیروزی پتو هاش بو میدادن 371 00:27:00,067 --> 00:27:02,733 .منم همین‌طور. آب زنگ زده از دوش میومد بیرون 372 00:27:02,733 --> 00:27:05,833 خب پس بیا امروز این‌جا رو امتحان کنیم 373 00:27:05,833 --> 00:27:07,500 اونجا به‌نظر خوب میاد 374 00:27:07,500 --> 00:27:08,900 خوبه 375 00:27:08,900 --> 00:27:11,133 پس از اینجا میرم داخل 376 00:27:15,267 --> 00:27:17,033 لطفا دوتا اتاق بهمون بدین 377 00:27:30,667 --> 00:27:32,700 خوب خوابیدی؟ 378 00:27:33,367 --> 00:27:34,833 نه 379 00:27:36,333 --> 00:27:38,033 تو خوب خوابیدی؟ 380 00:27:38,033 --> 00:27:39,433 اصلا نتونستم بخوابم 381 00:27:39,433 --> 00:27:42,267 یه افسر پلیس تو اتاق بغلی داره هوار میکشه 382 00:27:42,267 --> 00:27:45,033 من اصلا نمیتونم اینجوری زندگی کنم... جدی میگم 383 00:27:45,033 --> 00:27:47,233 منم نمیتونم 384 00:27:47,233 --> 00:27:49,967 حالا با این وجود، میخوای بریم اونجا؟ 385 00:27:49,967 --> 00:27:52,033 کجا؟ - متل کالیفرنیا - 386 00:27:52,033 --> 00:27:54,533 میگن صبحونه های خوشمزه‌ای دارن 387 00:27:54,533 --> 00:27:55,967 مجبور نیستیم از این بخوریم 388 00:27:55,967 --> 00:27:57,467 شما بفرمایید مدیر 389 00:27:57,467 --> 00:28:00,400 من حتی اگه مجبور بشم آب کثیف بخورم، اونجا نمیرم 390 00:28:04,333 --> 00:28:06,933 مسئولش اهل سئوله و خیلی هم آدم چغربه 391 00:28:06,933 --> 00:28:08,300 آره 392 00:28:08,300 --> 00:28:12,333 اصلا به اون‌هایی که کارها رو سرسری میگیرن رحم نمیکنه 393 00:28:12,333 --> 00:28:16,967 به‌نظر میومد عینک آفتابی‌شو بخاطر این‌که نور زیاد چشمشُ اذیت میکنه نزده و دلیلش این بوده که زیرزیرکی اوضاعُ بِپاد 394 00:28:16,967 --> 00:28:18,900 ولی بازم قاقالی‌لی های خوشمزه‌ای میدن خدایی 395 00:28:18,900 --> 00:28:20,100 آره راست میگه 396 00:28:20,100 --> 00:28:22,867 واسه اینکه بعد از کار بری حموم سونا، بهت کارت اعتباری میدن 397 00:28:22,867 --> 00:28:24,633 حتی بخوای واسه ناهار هم بری، بهت کارت اعتباری میدن 398 00:28:24,633 --> 00:28:27,800 ،ینی اینکه، اگه درست حسابی کار کنی بر همون اساس پاداش هم میگیری 399 00:28:27,800 --> 00:28:28,833 ...چه عالی، خوبه 400 00:28:28,833 --> 00:28:32,267 همه تا تَه غذاتونو خوردین دیگه؟ جمع کنین بریم 401 00:28:38,400 --> 00:28:41,200 اون مسئول چغر سخت‌گیر، باید کانگ‌هی باشه درسته؟ 402 00:28:41,200 --> 00:28:45,033 بله همون مدیر سخت‌گیر 403 00:28:45,033 --> 00:28:47,233 .ولی بازم مدیریه که قاقالی‌لی های ..خوشمزه‌ای میزاره کف دست کارکنانش 404 00:28:47,233 --> 00:28:49,400 میگم این مَرده همونیه که راجع بهش میگفتی؟ 405 00:28:49,400 --> 00:28:51,700 دوست‌پسر کانگ‌هی؟ 406 00:28:51,700 --> 00:28:53,667 امیدوارم که نباشه 407 00:28:53,667 --> 00:28:55,200 چرا؟ 408 00:28:55,833 --> 00:28:57,767 شنیده‌م به قمار اعتیاد داره 409 00:28:57,767 --> 00:29:00,400 جای اینکه بره سئول، مونده اینجا فقط هم به‌خاطر... چی بود خدا؟ 410 00:29:00,400 --> 00:29:02,400 …کا - کازینو؟ - 411 00:29:02,400 --> 00:29:03,833 میگن به‌خاطر کازینو عه 412 00:29:03,833 --> 00:29:05,633 به‌خاطر قمار؟ 413 00:29:05,633 --> 00:29:10,567 تا جایی که شنیده‌م، روزا میره سر مزارع ماریجوانا واسه بازدید 414 00:29:12,167 --> 00:29:15,733 هرکی که هست بهتر نیست اول بریم آمارش رو در بیاریم؟ 415 00:29:15,733 --> 00:29:18,167 ها؟ کی؟ ما؟ چرا؟ 416 00:29:18,167 --> 00:29:20,600 چون‌که ما باهم دوستیم 417 00:29:20,600 --> 00:29:22,567 فایتینگ 418 00:29:22,567 --> 00:29:24,733 فایتینگ 419 00:29:24,733 --> 00:29:26,367 خوشمزه‌س مگه نه؟ 420 00:30:26,200 --> 00:30:28,433 = مدرک دامپزشکی = = چون یون‌سو، یون نان‌وو = 421 00:30:31,267 --> 00:30:33,300 = مدرک دامپزشکی یون نان‌وو = 422 00:30:39,267 --> 00:30:41,567 ببخشید، یه‌کم بیرون کار داشتم 423 00:30:41,567 --> 00:30:43,400 الان میام خدمتتون 424 00:30:54,533 --> 00:30:56,333 خوشکله 425 00:30:57,800 --> 00:31:01,733 ولی شما، چطوری اومدین داخل؟ 426 00:31:01,733 --> 00:31:04,067 اومدین تا راجع به سرپرستی یه سگ ولگرد مشاوره بگیرید درسته؟ 427 00:31:04,067 --> 00:31:07,100 اول بفرمایید بشینید براتون یه استکان چای میارم 428 00:31:11,300 --> 00:31:14,867 کوکوئا و کافی‌میکس وچای کامومیل داریم از کدوم براتون درست کنم؟ 429 00:31:14,867 --> 00:31:16,667 چای کامومیل لطفا 430 00:31:17,633 --> 00:31:19,533 …بالاخره 431 00:31:21,100 --> 00:31:24,867 من فقط کوکوئا میخورم و آقای مدیر فقط کافی‌میکس میخوره 432 00:31:24,867 --> 00:31:26,833 اما همیشه مخصوصا چای کامومیل میخرن 433 00:31:26,833 --> 00:31:29,500 حتی بهترین نوع‌ش رو هم میخرن 434 00:31:29,500 --> 00:31:33,567 مدیر گفتن یه‌کی از دوستانشون چای کامومیل دوست دارن 435 00:31:35,700 --> 00:31:38,033 شراب میخوری؟ 436 00:31:38,733 --> 00:31:40,333 من سردمه 437 00:31:40,333 --> 00:31:43,900 جدی؟ الان یه چیز گرم بهت میدم 438 00:31:45,067 --> 00:31:47,100 چای کامومیل داری؟ 439 00:31:50,800 --> 00:31:52,833 مدیرتون الان اینجا نیست؟ 440 00:31:52,833 --> 00:31:56,100 خیلی سرشون با سفر های کاری شلوغه 441 00:31:56,100 --> 00:31:59,233 مدیر اینجا چه‌جور آدمیه؟ 442 00:32:02,633 --> 00:32:06,967 اون واقعا عاشق حیووناست 443 00:32:06,967 --> 00:32:10,167 نه تنها با حیوونا بلکه با آدم‌‌ها هم خیلی خوش رفتاره 444 00:32:10,167 --> 00:32:15,800 تو یه جمله خلاصه‌ش کنم، تنها کَسیه که میتونم بِهش تکیه و اعتماد کنم 445 00:32:15,800 --> 00:32:18,000 یه مرد واقعیه 446 00:32:20,167 --> 00:32:23,100 یه عکس اونجا هست.. میخواین ببینین؟ 447 00:32:30,433 --> 00:32:31,433 = جشن افتتاح کلینیک دامپزشکی هانا = = دکتر چون و دکتر یون = 448 00:32:31,433 --> 00:32:34,200 مدیرمون خیلی باحاله نه؟ 448 00:32:35,200 --> 00:32:45,200 هرگونه استفاده مادی از این زیرنویس در = = فروشگاه ها و سایت ها ممنوع و غیرمجاز است 449 00:32:53,200 --> 00:32:55,300 !عه کام‌هی 450 00:32:55,300 --> 00:32:57,600 اولین باره می‌بینم کام‌هی اینجوری می‌کنه 451 00:32:57,600 --> 00:33:00,000 خیلی از این کار خوشش نمیاد 452 00:33:04,233 --> 00:33:06,933 این کارش خیلی باحاله، یه‌لحظه 453 00:33:13,033 --> 00:33:15,633 .ای‌وای! ببخشید که بدون اجازه‌تون فیلم گرفتم 454 00:33:18,300 --> 00:33:20,067 ولی بازم، میخواین ببینیدش؟ 455 00:33:20,067 --> 00:33:22,467 اگه خوشِتون نمیاد سریع پاکش میکنم 456 00:33:23,367 --> 00:33:25,467 فقط یه‌لحظه ببینیدش 457 00:33:25,467 --> 00:33:29,467 تو امروز چرا اینقَده ناناس شدی آخه 458 00:33:30,133 --> 00:33:32,200 بریم بالا؟ 459 00:34:12,933 --> 00:34:15,400 تو چرا تنهایی؟ ها؟ 460 00:34:16,033 --> 00:34:18,567 حالت خوبه؟ 461 00:34:18,567 --> 00:34:22,467 یه‌لحظه… یه‌لحظه 462 00:34:23,433 --> 00:34:25,100 یه لحظه 463 00:34:25,833 --> 00:34:27,833 یه‌لحظه صبر کن 464 00:34:48,233 --> 00:34:50,100 میشه یه‌لحظه زنجیر رو محکم بگیری؟ 465 00:34:50,100 --> 00:34:51,900 بله 466 00:35:02,633 --> 00:35:06,133 نزدیک‌ترین کلینیک دامپزشکی این محل کجاست؟ 467 00:35:06,133 --> 00:35:08,333 خودم میبرمش 468 00:35:08,333 --> 00:35:09,900 شما دامپزشکین 469 00:35:09,900 --> 00:35:11,667 لطفا هرجوری که شده این کوچولو رو نجات بدین 470 00:35:11,667 --> 00:35:13,733 اصلا مهم نیست درمانش چقدر خرج بر میداره 471 00:35:13,733 --> 00:35:16,233 من خودم حواسم به درمانش هست 472 00:35:16,233 --> 00:35:17,900 ،به جای این 473 00:35:18,867 --> 00:35:22,533 میتونم ازتون چندتا سوال بپرسم؟ 474 00:35:22,533 --> 00:35:24,300 البته 475 00:35:25,033 --> 00:35:27,067 شنیده‌م به قمار اعتیاد داره 476 00:35:27,067 --> 00:35:32,133 تا جایی که شنیده‌م، روزا میره سر مزارع ماریجوانا واسه بازدید 477 00:35:32,133 --> 00:35:35,700 گفتی میخوای سوال بپرسی 478 00:35:37,933 --> 00:35:42,267 ..میگم نکنه کانگ‌هی بخاط این همش عینک آفتابی میزنه تا 479 00:35:44,333 --> 00:35:46,700 کبودیاش معلوم نشن؟ 480 00:35:49,967 --> 00:35:53,933 کانگ‌هی از اون آدما نیست که کتک بخوره 481 00:35:53,933 --> 00:35:56,967 خب پس، خیالم راحت شد 482 00:35:56,967 --> 00:35:59,500 لطفا از این کوچولو خوب مراقبت کن 483 00:36:12,000 --> 00:36:15,500 دیروز هم یه گربه‌ی مُرده نزدیک محل ساخت و ساز پیدا شد 484 00:36:15,500 --> 00:36:19,567 میترسم اینا کار اون مَرده که از سئول اومده باشه 485 00:36:19,567 --> 00:36:21,667 آخه قبلا از این اتفاقا تو شهر ما نمی‌افتاد 486 00:36:21,667 --> 00:36:23,333 اون از این‌جور آدما نیست 487 00:36:23,333 --> 00:36:26,133 نمیشه از روی ظاهرش قضاوت کنی که 488 00:36:26,867 --> 00:36:28,200 یون‌سو، تو خودت از نزدیک دیدیش؟ 489 00:36:28,200 --> 00:36:30,733 بله، خودم از نزدیک دیدمش 490 00:36:30,733 --> 00:36:33,867 واسه‌ی همین، آجوشی، لطفاً شایعات عجیب غریب پخش نکن 491 00:36:33,867 --> 00:36:36,200 خب پس خداروشکر 492 00:36:36,900 --> 00:36:39,733 به‌نظرم اومد یه چیزایی بین اون و کانگ‌هی هست 493 00:36:39,733 --> 00:36:42,267 به نفعشه که آدم بدی نباشه 494 00:36:42,267 --> 00:36:45,233 عه راستی، ویدیوی کام‌هی رو دیدی؟ 495 00:36:45,233 --> 00:36:46,700 یه‌کم پیش برات فرستادم 496 00:36:46,700 --> 00:36:48,567 عه جدی؟ 497 00:36:53,100 --> 00:36:55,433 خیلی خیلی ناناس شده 498 00:37:01,867 --> 00:37:03,533 این چیه؟ 499 00:37:03,533 --> 00:37:05,133 کانگ‌هی اومده بود اینجا؟ 500 00:37:05,133 --> 00:37:10,500 نمیدونم کی بود ولی، چای بابونه سفارش داد 501 00:37:18,000 --> 00:37:19,867 چی شد؟ 502 00:37:24,100 --> 00:37:26,167 خطرناکه، خطرناکه، چی شده؟ 503 00:37:26,167 --> 00:37:27,367 سلام 504 00:37:27,367 --> 00:37:29,467 ...احیاناً، یه خانم از سئول 505 00:37:29,467 --> 00:37:31,167 مدیر مسئول 506 00:37:31,167 --> 00:37:32,667 تازگیا دیگه ندیدمش 507 00:37:32,667 --> 00:37:35,000 با مدیر گوم رفته سئول؟ 508 00:37:35,633 --> 00:37:38,200 ممنون - آره - 509 00:37:46,867 --> 00:37:48,600 آ ریم 510 00:37:49,167 --> 00:37:51,833 احیاناً کانگ هی نیومده اینجا؟ 511 00:37:53,600 --> 00:37:55,267 اونقدر به کانگ هی علاقه نشون نده 512 00:37:55,267 --> 00:37:58,467 همین الانم کانگ هی بدون توام داره شرایط سختی رو می‌گذرونه 513 00:37:58,467 --> 00:38:00,133 چرا؟ 514 00:38:01,433 --> 00:38:06,400 شنیدم همسایه ها هر روز نوبتی می‌رن اونجا نگاش کنن 515 00:38:12,667 --> 00:38:14,767 استایلت رو عوض کردی؟ 516 00:38:14,767 --> 00:38:16,500 این خیلی شبیه لباس کاره، مگه نه؟ 517 00:38:16,500 --> 00:38:18,567 اینو می‌پوشم 518 00:38:18,567 --> 00:38:20,233 برنامه داری چقدر اونجا بمونی؟ 519 00:38:20,233 --> 00:38:22,800 حداقل باید تا افتتاحیه کریسمس بمونم 520 00:38:22,800 --> 00:38:25,733 فکر نمی‌کردم بتونی یه هفته خارج از شهر دووم بیاری 521 00:38:25,733 --> 00:38:26,867 سخته 522 00:38:26,867 --> 00:38:30,933 خوابگاه‌ها داغونن و غذاهاشون به ذائقه من نمی خوره 523 00:38:30,933 --> 00:38:34,967 پس چرا می‌ری؟ .مجبور نیستی جایی بری 524 00:38:35,867 --> 00:38:37,033 همینو بگو 525 00:38:37,033 --> 00:38:39,433 نکنه به خاطر خانم جی کانگ‌هی ئه؟ 526 00:38:40,967 --> 00:38:43,100 به خاطر اونه؟ 527 00:38:43,733 --> 00:38:45,933 = مدیر عامل هوانگ جونگ‌گو = 528 00:38:51,033 --> 00:38:53,267 تغییر طرح رو دیدین؟ 529 00:38:53,267 --> 00:38:56,367 ،همون‌طور که از جی کانگ هی انتظار می رفت با جسارت تغییرش داد 530 00:38:56,367 --> 00:39:00,000 من که نمی‌تونستم تا اون حد پیش برم 531 00:39:00,000 --> 00:39:02,433 فک کنم مشتری خیلی خوشش اومده بود 532 00:39:02,433 --> 00:39:04,933 پس معلومه که جراحت من مسبب خیر شده 533 00:39:04,933 --> 00:39:06,467 پیشرفت ساخت و ساز چطوریه؟ 534 00:39:06,467 --> 00:39:08,967 کار تخریب تمومه و لوله کشی رو شروع کردیم 535 00:39:08,967 --> 00:39:11,333 باید سرعتشون رو ببرن بالا، هوا داره سرد می‌شه 536 00:39:11,333 --> 00:39:14,200 آره، قصد داشتم امشب تا فردا تمومش کنم 537 00:39:14,200 --> 00:39:17,267 کانگ هی اوضاعش خوبه؟ 538 00:39:24,367 --> 00:39:28,533 ببخشید، فقط یه لحظه رفتم بیرون 539 00:39:28,533 --> 00:39:30,367 یه لحظه 540 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 خیلی جذابه 541 00:39:33,000 --> 00:39:36,400 لطفا بشینین، می‌رم چایی بیارم 542 00:39:38,233 --> 00:39:42,933 خیلی با نزاکته 543 00:39:48,067 --> 00:39:50,633 ...اون مناسب 544 00:39:53,033 --> 00:39:55,267 یون سوئه 545 00:40:01,700 --> 00:40:03,933 = کلینیک دامپزشکی هانا = 546 00:40:22,600 --> 00:40:25,833 باید از صورتش بیشتر فیلم می گرفت 547 00:40:25,833 --> 00:40:29,067 = ریو هان وو = 548 00:40:29,833 --> 00:40:32,267 چیه؟ من سرم شلوغه 549 00:40:33,867 --> 00:40:35,733 کجایی؟ 550 00:40:46,300 --> 00:40:48,167 اومدی؟ هیچی که نخوردی؟ 551 00:40:48,167 --> 00:40:51,633 لطفا یه کاسه گوکباپ 552 00:40:53,600 --> 00:40:55,033 کانگ هی باهات تماس گرفت؟ 553 00:40:55,033 --> 00:40:57,767 صاحب رستوران بهمون زنگ زد 554 00:40:57,767 --> 00:41:01,767 گفت کانگ‌هی چهار تا بطری رو تنهایی تموم کرده و از حال رفته 555 00:41:01,767 --> 00:41:02,833 امروز خیلی سرد بود 556 00:41:02,833 --> 00:41:04,400 تو محل ساخت و ساز که خیلی سرد بود 557 00:41:04,400 --> 00:41:07,800 ،ولی با اوندول گرم و گوکباپ داغ 558 00:41:07,800 --> 00:41:10,667 سوجوی شیرین، معلومه که مست می‌شه 559 00:41:10,667 --> 00:41:12,967 کانگ هی مست نیست، فقط خوابش برده 560 00:41:12,967 --> 00:41:16,933 آدم حساسیه، حتما از وقتی اومده اینجا نتونسته خوب بخوابه 561 00:41:16,933 --> 00:41:18,633 اینطوریه؟ 562 00:41:19,467 --> 00:41:23,033 اینطوریه؟ ممکنه اونطور که می‌گی باشه 563 00:41:24,467 --> 00:41:26,700 مشروب بزن 564 00:41:28,167 --> 00:41:31,267 ولش کن، بذار بخوابه 565 00:41:33,267 --> 00:41:34,933 خب، خب 566 00:41:34,933 --> 00:41:38,867 شایعات تو محل پخش می‌شده، احتمالا این آزارش می داده 567 00:41:38,867 --> 00:41:43,600 ولی عینک آفتابی چه فایده ای داره؟ اینجا هانا اوپ 568 00:41:43,600 --> 00:41:45,467 ...اینجا 569 00:41:47,233 --> 00:41:49,300 داره چیکار می‌کنه؟ 570 00:42:04,200 --> 00:42:06,200 چیه؟ چرا؟ 571 00:42:06,200 --> 00:42:08,533 چرا وایسادی؟ 572 00:42:09,300 --> 00:42:11,300 خوابیده، نمی خوام بیدارش کنم 573 00:42:11,300 --> 00:42:13,533 بیدارش کن 574 00:42:19,633 --> 00:42:21,500 می‌رم صورت حساب رو بدم و برگردم 575 00:42:21,500 --> 00:42:22,800 باشه 576 00:42:22,800 --> 00:42:24,433 آقا 577 00:42:25,100 --> 00:42:28,867 منم برم حساب کنم؟ 578 00:42:48,300 --> 00:42:53,267 " تا دریای شرق خشک شود " 579 00:42:53,267 --> 00:42:57,367 " ...و بوکدئو بپوسه " 580 00:43:03,233 --> 00:43:06,267 کسی می دونه کانگ‌هی کجا می مونه؟ 581 00:43:08,933 --> 00:43:10,500 نمی‌دونه؟ 582 00:43:11,133 --> 00:43:13,267 !عجب دردسری 583 00:43:14,167 --> 00:43:17,467 اون پسره رو می شناسی؟ یه زنگی بهش بزن 584 00:43:17,467 --> 00:43:19,300 شماره‌اش رو نداری؟ 585 00:43:19,300 --> 00:43:21,867 بیاین امروز فقط بریم خونه 586 00:43:21,867 --> 00:43:24,333 کجا؟ خونه ی آجوشی؟ 587 00:43:24,333 --> 00:43:25,633 کلی دعوامون می کنه 588 00:43:25,633 --> 00:43:27,500 حسابی شلوغش می‌کنه 589 00:43:27,500 --> 00:43:30,433 تقصیر اونه که زیاد خورده 590 00:43:30,433 --> 00:43:33,033 نمی‌دونم، خودتون یه کاریش بکنین 591 00:43:33,033 --> 00:43:35,033 من گردن نمی‌گیرم 592 00:43:53,833 --> 00:43:55,000 چه خبره؟ 593 00:43:55,000 --> 00:43:57,600 خیلی خسته‌ست 594 00:44:01,533 --> 00:44:02,800 برو داخل 595 00:44:02,800 --> 00:44:04,333 بیا بریم اتاق 304 596 00:44:07,733 --> 00:44:09,633 تنهایی چهار تا بطری سوجو خورده 597 00:44:12,633 --> 00:44:14,133 مواظب باش، مواظب باش 598 00:44:17,733 --> 00:44:19,233 یون‌سو یه لحظه 599 00:44:23,733 --> 00:44:25,167 کفشاش، کفشاش 600 00:44:27,433 --> 00:44:28,533 ممنون 601 00:44:52,467 --> 00:44:54,233 نرو 602 00:45:36,533 --> 00:45:38,167 خانم مدیر کجاست؟ 603 00:45:38,167 --> 00:45:40,800 باهم سئول نرفته بودین؟ 604 00:45:40,800 --> 00:45:42,933 از اون موقع ندیدمش 605 00:45:42,933 --> 00:45:46,167 امروز کلی مرد دنبالش می گردن 606 00:45:46,167 --> 00:45:48,367 مدیر گوم، احیاناً می‌دونستی؟ 607 00:45:48,367 --> 00:45:51,700 معلوم شد که اهل اینجاست 608 00:45:51,700 --> 00:45:54,567 ممکنه ازش طلبی چیزی داشته باشن 609 00:45:54,567 --> 00:45:58,333 ‌حتی توی شب هم روسری و عینک آفتابی تیره پوشیده بود 610 00:45:58,900 --> 00:46:01,067 اتفاق عجیبی که براش نمی افته؟ 611 00:46:11,600 --> 00:46:12,767 = کسی جی کانگ‌هی رو دیده؟ = = من ندیدم = 612 00:46:12,767 --> 00:46:14,500 = انگار شایعات درستن = 613 00:46:14,500 --> 00:46:17,133 چرا اینکار رو می‌کنی؟ 614 00:46:17,133 --> 00:46:19,167 دارم تو گروه چت پستش می‌کنم 615 00:46:19,167 --> 00:46:21,233 باید دنبالش بگردی 616 00:46:21,233 --> 00:46:24,100 چرا؟ هانا اوپ یه روستای کوچیکه 617 00:46:24,100 --> 00:46:26,633 ...اگه تو گروه چت پستش کنم 618 00:46:26,633 --> 00:46:28,500 یه‌کم پیش تو سانگوول هان وو گوکباپ دیدمش = = مست بود و از حال رفته بود 619 00:46:28,500 --> 00:46:30,067 رستوران گوکباپ؟ - چی؟ - 620 00:46:30,067 --> 00:46:33,967 یه نفر اونو دیده که از بس مست کرده توی رستوران گوکباپ از حال رفته 621 00:46:37,533 --> 00:46:39,667 !ای بابا 622 00:46:39,667 --> 00:46:41,467 می‌گن گانگسترا اونو بردن 623 00:46:41,467 --> 00:46:43,667 الان داری چی کار می‌کنی؟ - صبر کن - 624 00:46:43,667 --> 00:46:45,567 ،وقتی مست بوده گانگسترا بردنش .پس نباید بشینی و زنگ بزنی که 625 00:46:45,567 --> 00:46:47,667 آجوشی، منم مین‌گو 626 00:46:47,667 --> 00:46:49,633 چیزی نیست 627 00:46:49,633 --> 00:46:51,300 کانگ‌هی اونجاست، درسته؟ 628 00:46:51,300 --> 00:46:53,600 پس، حله 629 00:46:55,100 --> 00:46:57,000 اینجوری نیست 630 00:46:57,000 --> 00:46:59,567 بله، قطع می‌کنم 631 00:46:59,567 --> 00:47:01,767 خانم کانگ‌هی الان کجاست؟ چی خنده داره؟ 632 00:47:01,767 --> 00:47:04,767 ...فکر اینکه گانگسترا کانگ‌هی مست رو ببرن متل 633 00:47:04,767 --> 00:47:06,567 !خنده داره 634 00:47:06,567 --> 00:47:09,433 اینجا کجاست؟ تو کی‌ای؟ واقعاً پلیسی؟ 635 00:48:25,733 --> 00:48:27,333 .تدی‌خرسه 636 00:48:28,133 --> 00:48:30,367 .تدی‌خرسه‌ی بی‌معرفت 637 00:48:32,733 --> 00:48:34,567 .تدی‌خرسه‌ی بی‌معرفت 638 00:48:35,867 --> 00:48:39,033 .پای یه یه قول ساده هم نموندی 639 00:48:40,067 --> 00:48:41,833 چرا وزن کم کردی؟ 640 00:48:44,133 --> 00:48:45,633 .دوباره چاق می‌شم 641 00:48:45,633 --> 00:48:48,767 عینکت کجاست؟ 642 00:48:49,667 --> 00:48:51,800 .عینک رو دوباره می‌زنم 643 00:48:51,800 --> 00:48:53,333 .بیخیال 644 00:48:54,133 --> 00:48:56,700 .داری با یه زن دیگه قرار می‌ذاری 645 00:49:02,033 --> 00:49:03,567 تو چی؟ 646 00:49:36,633 --> 00:49:38,900 چرا جلوم رو می‌گیری؟ 647 00:49:38,900 --> 00:49:39,967 چرا؟ - .برو کنار - 648 00:49:41,167 --> 00:49:43,100 دارم می‌گم ما اونو ندزدیدیم 649 00:49:43,100 --> 00:49:47,100 پس چرا اونو آوردین اینجا؟ ...چند تا مرد با یه زن 650 00:49:47,667 --> 00:49:49,300 همین الان کانگ‌هی رو بیارین 651 00:49:49,900 --> 00:49:51,333 ...آجوشی، لطفاً 652 00:49:56,567 --> 00:50:01,067 اگه فورا کانگ‌هی رو نیارین .پروژه و مشتری و همه چیز رو کنسل می‌کنم 653 00:50:05,167 --> 00:50:07,033 .اینجا خونه ی کانگ‌هی ئه 654 00:50:08,033 --> 00:50:10,200 این چه مزخرفیه که می‌گی؟ 655 00:50:11,100 --> 00:50:14,367 ،من دختر صاحب متل نیستم .بلکه توی یه متل زندگی کردم 656 00:50:14,367 --> 00:50:16,700 .من توی متل به دنیا اومدم و بزرگ شدم 657 00:50:20,967 --> 00:50:24,300 .درسته، آجوشی پدر کانگ‌هی ئه 658 00:50:29,933 --> 00:50:31,167 چی می‌گی 659 00:50:31,833 --> 00:50:32,933 ...پس تا الان 660 00:50:33,600 --> 00:50:36,433 .اسمم جی چون‌پیله و اسم دخترم جی کانگ‌هی ئه 661 00:51:23,500 --> 00:51:25,133 .تدی‌خرسه‌ی بی معرفت 662 00:51:30,867 --> 00:51:34,233 .پای یه قول ساده هم نموندی 663 00:51:34,233 --> 00:51:36,700 .داری با یه زن دیگه قرار می‌ذاری 664 00:51:38,267 --> 00:51:39,633 !دیوونه 665 00:52:02,200 --> 00:52:04,933 = جی کانگ‌هی = 666 00:52:47,900 --> 00:52:49,100 چی؟ 667 00:51:30,867 --> 00:51:34,233 .حتی به یدونه از قولایی که بهم دادی هم عمل نکردی 668 00:51:34,233 --> 00:51:36,700 داری بهم خیانت می‌کنی؟ 670 00:52:02,200 --> 00:52:04,933 = جی‌کانگ‌هی = 671 00:52:47,900 --> 00:52:49,100 چی؟ 672 00:52:50,400 --> 00:52:51,633 گول خوردم؟ 673 00:53:03,633 --> 00:53:05,767 حالت خوبه کانگ‌هی؟ 674 00:53:05,767 --> 00:53:06,967 جات امنه‌‌،‌ نه؟ 675 00:53:06,967 --> 00:53:10,333 الان چرا اینجایی؟ 676 00:53:10,333 --> 00:53:12,933 .گفتن صاحب این متل پدرته 677 00:53:12,933 --> 00:53:15,400 .پلیسا کاری نکردن 678 00:53:15,400 --> 00:53:17,767 .گفتن همه اون اراذل و اوباش اینجا زندگی می‌کنن 679 00:53:20,867 --> 00:53:23,900 شما همه اینجا زندگی می‌کنین؟ 680 00:53:34,267 --> 00:53:36,133 کانگ‌هی باید صبحونه بخوری 681 00:53:36,733 --> 00:53:38,433 بیارمش توو اتاقت؟ 682 00:53:38,433 --> 00:53:41,167 .نه، خودم میام پایین 683 00:53:41,167 --> 00:53:42,433 .حاضر شو و بیا پایین 684 00:54:05,333 --> 00:54:07,233 شما دو تا اینجا می‌خوابید؟ 685 00:54:08,633 --> 00:54:11,367 بهت گفتم زودتر بیا، بشین اینجا 686 00:54:19,900 --> 00:54:21,033 .نوش جان 687 00:54:21,033 --> 00:54:22,567 .ممنون 688 00:54:22,567 --> 00:54:25,767 .این سوپ پولک خشک شده خیلی خوبه، امتحانش کن 689 00:54:28,333 --> 00:54:29,633 .بله، آجوشی 690 00:54:30,933 --> 00:54:32,333 واقعاً؟ 691 00:54:32,333 --> 00:54:34,700 بله، الان یه دقیقه ای می‌رسم اونجا 692 00:54:34,700 --> 00:54:36,133 .لطفاً یه‌کم صبر کنید، بله 693 00:54:36,133 --> 00:54:39,433 .ای‌وای، دامپزشک با این وضع از پا درمیاد 694 00:54:39,433 --> 00:54:42,367 این بار چندمه که اینجوری وسط صبحونه پا می‌شه و می‌ره؟ 695 00:54:42,367 --> 00:54:43,633 خیلی پول داره، نه؟ 696 00:54:43,633 --> 00:54:47,133 اگه می‌خواد پولدار بشه باید بره سئول .یه بیمارستان حیوانات راه بندازه 697 00:54:47,133 --> 00:54:52,133 برای کار کردن به عنوان یه دامپزشک دام‌ .توی یه منطقه روستایی باید خیلی وظیفه‌شناس باشی 698 00:54:52,133 --> 00:54:53,333 .تو خیلی ازش سر در نمیاری 699 00:54:53,333 --> 00:54:56,667 کارش سخته ولی خیلی پول در میاره 700 00:54:56,667 --> 00:54:59,700 .نمی‌دونم کیه، ولی زن آیندش خیلی خوش شانسه 701 00:55:00,233 --> 00:55:02,800 براش مهّم نیست 702 00:55:02,800 --> 00:55:04,700 کسی که قراره زنش بشه هم دامپزشکه 703 00:55:06,367 --> 00:55:10,500 وقتی رفته بودم رستوران دیدمشون .خیلی به هم می‌اومدن 704 00:55:16,167 --> 00:55:20,467 الان دیگه غذاتو بخور، باشه؟ 705 00:55:20,467 --> 00:55:21,767 بریم 706 00:55:25,700 --> 00:55:27,800 من اوّل بلند می‌شم - خیلی خب - 707 00:56:03,900 --> 00:56:04,900 دیروز 708 00:56:06,867 --> 00:56:08,233 کی منو آورد اینجا؟ 709 00:56:08,233 --> 00:56:09,500 .خب، من نبودم 710 00:56:14,767 --> 00:56:16,067 چی؟ 711 00:56:19,300 --> 00:56:20,800 داری به چی گوش می‌دی؟ 712 00:56:20,800 --> 00:56:22,100 یه کتاب صوتی 713 00:56:25,833 --> 00:56:28,533 .از آخرین باری که دیدمت خیلی توو خودت رفتی 714 00:56:32,133 --> 00:56:33,467 ریو‌ هان‌وو 715 00:56:34,167 --> 00:56:36,567 چرا اینجا زندگی می‌کنی؟ 716 00:56:38,200 --> 00:56:41,700 گفتم می‌خوام گربه بزرگ کنم .ولی از خونه پرتم کردن بیرون 717 00:56:41,700 --> 00:56:43,433 تو یه دلال سهام نبودی؟ 718 00:56:43,433 --> 00:56:45,800 زندگی توی سئول داشت خسته کننده می‌شد 719 00:56:45,800 --> 00:56:47,067 تو هم همین حسو نداری؟ 720 00:56:52,333 --> 00:56:53,467 یه‌کم بیشتر سوپ بدم بهت؟ 721 00:56:54,933 --> 00:56:57,000 آجوشی‌، چت شده؟ 722 00:56:57,000 --> 00:56:59,033 از کِی انقدر دست پختت خوب شده؟ 723 00:57:05,667 --> 00:57:08,933 خانم خانواده مارت، مارت رو تعطیل کرد و اومد اینجا 724 00:57:09,633 --> 00:57:11,767 آقای گون 725 00:57:11,767 --> 00:57:13,433 با خانم خانواده‌ی مارت؟ 727 00:57:15,733 --> 00:57:17,633 پس با هم خانواده شدن؟ 728 00:57:18,967 --> 00:57:20,667 معلومه که خانواده شدن 729 00:57:21,367 --> 00:57:23,500 = کلینیک دامپزشکی هانا = 730 00:57:28,100 --> 00:57:30,700 یون‌سو حتی اینجا نیست، داری به چی انقدر با دقت نگاه می‌کنی؟ 731 00:57:33,933 --> 00:57:36,433 فقط دارم از منظره لذت می‌برم 732 00:57:36,433 --> 00:57:38,400 حال و هوای اینجا خیلی خوبه 733 00:57:41,133 --> 00:57:43,900 می‌فهمم چرا نمی‌خواستی بیای 734 00:57:45,400 --> 00:57:47,633 ولی چرا یه‌دفعه نظرت عوض شد و اومدی؟ 735 00:57:48,267 --> 00:57:49,933 کل شب بهش فکر کردم 736 00:57:52,200 --> 00:57:54,500 .ولی امروز صبح جوابش رو پیدا کردم 737 00:57:55,133 --> 00:57:57,033 کسی که قراره با یون‌سو ازدواج کنه 738 00:57:59,133 --> 00:58:01,100 کنجکاو بودی بدونی کیه، مگه نه؟ 739 00:58:01,100 --> 00:58:02,667 حد خودتو بدون 740 00:58:03,233 --> 00:58:04,267 چی باعث می‌شه فکر کنی همه چیز دانی؟ 741 00:58:04,267 --> 00:58:06,467 خوبم می‌دونم 742 00:58:07,433 --> 00:58:09,200 چون منم اونجوری بودم 743 00:58:09,200 --> 00:58:12,000 وقتی استر گفت یه نفر ازش خواستگاری کرده 744 00:58:14,267 --> 00:58:16,433 کم مونده بود از کنجکاوی دیوونه بشم 745 00:58:18,433 --> 00:58:21,733 آخرش رفتم پیش ویکتور و بهش پیشنهاد دادم بعدم با هم یه کارو شروع کردیم 746 00:58:22,333 --> 00:58:25,767 چون می‌خواستم خودم مطمئن بشم مرد خوبیه یا نه 747 00:58:27,633 --> 00:58:28,867 بهت حسودیم می‌شه 748 00:58:31,300 --> 00:58:34,933 من حتی نمی‌تونم به دامپزشک پیشنهاد بدم با هم رو پروژه متل کار کنیم 749 00:58:36,033 --> 00:58:37,867 حتی یه بهانه‌ام ندارم که برم ببینمش 750 00:58:38,500 --> 00:58:41,667 می خوام برم دیدن سگی که گذاشتم پیشش می‌خوای باهام بیای؟ 751 00:58:44,567 --> 00:58:47,033 = شکستگی = 752 00:58:47,800 --> 00:58:50,900 شکستگیه، آره؟ 753 00:58:54,567 --> 00:58:56,533 شکستگیه، درسته؟ 754 00:58:56,533 --> 00:58:57,733 مدیر 755 00:59:02,267 --> 00:59:03,333 مدیر 756 00:59:05,267 --> 00:59:06,700 سریع اینارو بپوش 757 00:59:06,700 --> 00:59:08,833 ممنون 758 00:59:08,833 --> 00:59:12,467 گرمته؟ مثل لبو سرخ شدی 759 00:59:12,467 --> 00:59:13,933 مشکلی نیست 760 00:59:24,500 --> 00:59:26,467 بدش به من، مراقبشم 761 00:59:26,467 --> 00:59:27,667 نه، می‌تونم حملش کنم 762 00:59:27,667 --> 00:59:30,300 .مشکلی نیست، برو داخل و سریع یه آبی به صورتت بزن 763 00:59:30,300 --> 00:59:33,900 زود باش، مشکلی نیست 763 00:59:34,900 --> 00:59:44,900 * ترجمه و زیرنویس: Shiva - Azalia * @Arirangland 764 00:59:45,100 --> 00:59:46,600 اومدی؟ 765 00:59:50,967 --> 00:59:52,767 اومدم سگی که پیششه رو ببینم 766 00:59:52,767 --> 00:59:54,300 ممنون بابت درمان خوب 767 00:59:54,300 --> 00:59:56,467 از خانم یون تشکر کن 768 00:59:56,467 --> 00:59:59,700 ،چون خانم یون خیلی خوب مراقبت کردن .روند بهبودی خیلی سریع طی شده 769 01:00:01,133 --> 01:00:02,800 ککام‌هی 770 01:00:02,800 --> 01:00:08,067 بابا خیلی خسته شده ، کام‌‌هی چرا یه‌کم بهش نمی رسی؟ 771 01:00:08,067 --> 01:00:09,467 کام‌‌هی؟ 772 01:00:09,467 --> 01:00:11,800 .کام‌هی، کانگ‌هی، کانگ‌هی، کام‌هی 773 01:00:11,800 --> 01:00:13,900 خانم کانگ، اسم اون کانگ‌هی ئه 774 01:00:29,833 --> 01:00:31,133 من می‌رم 775 01:00:32,267 --> 01:00:33,467 .ما می‌ریم 776 01:00:33,467 --> 01:00:35,567 بله بفرمایید - خداحافظ ککام‌هی - 777 01:00:37,533 --> 01:00:39,000 خوبی؟ 778 01:00:39,633 --> 01:00:41,300 نه 779 01:00:42,900 --> 01:00:44,567 اون دوتا خیلی به هم میان 780 01:00:45,833 --> 01:00:48,467 مخصوصاً خانم یون خیلی با یون‌سو مهربونه 781 01:00:50,000 --> 01:00:51,867 الان خیالت راحته، نه؟ 782 01:00:51,867 --> 01:00:53,133 رئیس 783 01:00:54,300 --> 01:00:55,833 قبلا با کسی قرار نذاشتی، نه؟ 784 01:00:57,300 --> 01:01:00,533 چی داری می‌گی؟ می‌دونی من چقدر محبوبم؟ 785 01:01:00,533 --> 01:01:01,933 هیچوقت 786 01:01:03,400 --> 01:01:06,233 هیچ کسو واقعا دوست نداشتی، نه؟ 787 01:01:21,167 --> 01:01:23,500 کارای تاسیسات آب، بیشتر از حد انتظار طول می‌کشه 788 01:01:23,500 --> 01:01:26,933 من زمان تحویلو تنظیم می‌کنم ، نگران نباش 789 01:01:36,933 --> 01:01:39,367 = کلینیک دامپزشکی هانا = 790 01:02:15,667 --> 01:02:16,867 !ترسوندیم 791 01:02:18,300 --> 01:02:21,167 بستنی؟ معمولا بستنی نمی خوری 792 01:02:21,167 --> 01:02:22,267 لطفا اونو برام بخر 793 01:02:22,900 --> 01:02:25,200 منم بستنی دوست دارم 794 01:02:25,200 --> 01:02:26,667 باشه پس 795 01:02:26,667 --> 01:02:29,033 آخ جون بستنی 796 01:02:29,800 --> 01:02:32,067 سلام - سلام - 797 01:02:32,067 --> 01:02:33,300 وای، خیلی خوشمزه به نظر میاد 798 01:02:33,300 --> 01:02:34,867 مدیر، کدومو می خواید؟ 799 01:02:35,500 --> 01:02:38,233 من سایز بزرگشو میخوام - باشه - 800 01:02:38,233 --> 01:02:39,433 با این ؟ 801 01:02:40,967 --> 01:02:43,267 طعم آتیشی؟ 802 01:02:43,267 --> 01:02:44,600 چرا اینجوری‌ای؟ 803 01:02:46,267 --> 01:02:47,800 می‌خوام همشو بخورم 804 01:02:49,600 --> 01:02:51,267 از کجا می‌دونستی؟ 805 01:02:51,267 --> 01:02:54,967 چرا هر وقت دلم می‌خواد، پیشنهاد می‌دی بستنی بخوریم؟ 806 01:02:56,300 --> 01:02:59,500 می‌دونم، چون همیشه نگات می کنم 807 01:03:05,733 --> 01:03:06,767 نگام نکن 808 01:03:08,100 --> 01:03:09,500 نگام نکن، جلوتو نگاه کن 809 01:03:09,500 --> 01:03:12,100 گفتم نگام نکن، تکون نخور 810 01:03:12,700 --> 01:03:15,767 اگه حرکتی کنی، برای من مُـرده به حساب میای 811 01:03:39,000 --> 01:03:40,333 من طعم شکلاتی میخوام لطفاً 812 01:03:40,333 --> 01:03:42,667 باشه، اول بذار پولش رو بدم 813 01:03:43,267 --> 01:03:44,633 لطفا جدا بپیچیدش 814 01:03:53,967 --> 01:03:55,367 عوضی 815 01:03:59,733 --> 01:04:01,200 عوضی 816 01:04:05,400 --> 01:04:07,200 عوضی 817 01:04:10,167 --> 01:04:11,833 این عوضی‌ای که می‌گی کیه؟ 818 01:04:35,200 --> 01:04:37,967 کانگ‌هی، چرا گریه می‌کنی؟ 819 01:04:39,500 --> 01:04:40,867 عوض شدی 820 01:04:43,867 --> 01:04:45,033 واقعاً عوض شدی 821 01:04:53,200 --> 01:04:58,500 ** متل کالیفرنیا **