1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:09,325 --> 00:00:12,367
Nu pleci nicăieri,
s-a terminat, ești praf.
4
00:00:12,408 --> 00:00:15,408
Ai înnebunit, e doar gura de tine.
5
00:00:15,450 --> 00:00:19,658
Nu ești cine pretinzi că ești,
ești doar un fițos.
6
00:00:19,742 --> 00:00:23,825
Hei! Vărul meu e rapper!
Faci o poză cu mătușa mea?
7
00:00:27,992 --> 00:00:31,408
♪ Ai vrut-o, ai primit-o,
acum asumă-ți-o ♪
8
00:00:31,700 --> 00:00:32,867
♪ Ai vrut-o, ai primit-o ♪
9
00:00:32,908 --> 00:00:36,367
♪ Ai vrut-o, ai primit-o,
acum asumă-ți-o ♪
10
00:00:36,450 --> 00:00:37,783
♪ Ai vrut-o, ai primit-o ♪
11
00:00:37,825 --> 00:00:40,242
♪ Presa, coperțile și oamenii
care te opresc pe stradă ♪
12
00:00:40,283 --> 00:00:42,117
♪ Fotografii indecente
făcute pe ascuns ♪
13
00:00:42,158 --> 00:00:44,575
♪ Tipul agresiv care scoate
telefonul și te înjură ♪
14
00:00:44,617 --> 00:00:47,075
♪ Instanța străzii, care
te judecă fără dovezi ♪
15
00:00:47,117 --> 00:00:49,492
♪ Ai vrut să fii cineva,
nu te plânge când te arzi ♪
16
00:00:49,533 --> 00:00:51,908
♪ Fără jumătăți de măsură:
ori ești geniu, ori ești praf ♪
17
00:00:51,950 --> 00:00:53,783
♪ Îți impun convingeri
pe care nu le-ai avut niciodată ♪
18
00:00:53,825 --> 00:00:56,242
♪ Dacă nu te porți cum vor ei,
se declară dezamăgiți ♪
19
00:00:56,283 --> 00:00:59,283
♪ Ai vrut-o, ai primit-o, ai vândut
o bucată din tine ♪
20
00:00:59,325 --> 00:01:01,492
♪ Scrii versuri, deci practic
ești marfa lor ♪
21
00:01:01,533 --> 00:01:04,033
♪ Ți-ai folosit părinții
pentru publicitate ♪
22
00:01:04,075 --> 00:01:06,908
♪ Doar ca să obții
o reducere de la instalator ♪
23
00:01:06,992 --> 00:01:08,658
♪ Te obișnuiești cu ura din online ♪
24
00:01:08,700 --> 00:01:10,908
♪ Din când în când mai primești câte una ♪
25
00:01:10,950 --> 00:01:13,158
♪ Cu un sâmbure de adevăr
care te scoate din minți ♪
26
00:01:13,200 --> 00:01:16,700
♪ Te simți dărâmat și te chinuiești,
ai vrut-o, ai primit-o ♪
27
00:01:16,742 --> 00:01:18,825
♪ Selfie-uri la înmormântarea
bunicului tău ♪
28
00:01:18,867 --> 00:01:21,117
♪ „Scuze, nu vreau să te deranjez”,
dar o fac oricum ♪
29
00:01:21,158 --> 00:01:23,533
♪ Tatăl care își scoate camera imediat ♪
30
00:01:23,617 --> 00:01:25,658
♪ Îl înjură în fața copiilor,
iar tu te abții cu greu ♪
31
00:01:25,700 --> 00:01:28,242
♪ Ai vrut versiuni create prin AI ♪
32
00:01:28,325 --> 00:01:30,867
♪ Toate citatele ciudate
pe care nu le-ai spus niciodată ♪
33
00:01:30,908 --> 00:01:33,242
♪ Te-ai îngrășat, ești urât,
nu îmbătrânești frumos ♪
34
00:01:33,283 --> 00:01:35,700
♪ Spui că nu contează, dar în fața
oglinzii, te simți patetic ♪
35
00:01:35,742 --> 00:01:38,325
♪ Începi să te confunzi
cu propria imagine ♪
36
00:01:38,367 --> 00:01:40,408
♪ Dai bine la cameră, nu-ți mai
place fața ta adevărată ♪
37
00:01:40,450 --> 00:01:42,742
♪ Ai vrut-o, cu cei care
se urcă pe garduri ♪
38
00:01:42,783 --> 00:01:45,075
♪ Îți sună la ușă și întreabă vecinii
dacă locuiești acolo ♪
39
00:01:45,117 --> 00:01:47,783
♪ Ai vrut-o, ai primit-o,
numai camere și blițuri ♪
40
00:01:47,825 --> 00:01:50,033
♪ Amenințări și case sparte ♪
41
00:01:50,075 --> 00:01:52,575
♪ Fanii de peste tot îți fură
o bucată din suflet ♪
42
00:01:52,617 --> 00:01:54,742
♪ Oamenii care critică
felul în care arată soția ta ♪
43
00:01:54,783 --> 00:01:58,158
♪ Ai vrut-o, ai primit-o,
acum asumă-ți-o ♪
44
00:01:58,242 --> 00:01:59,575
♪ Ai vrut-o, ai primit-o ♪
45
00:01:59,617 --> 00:02:03,283
♪ Ai vrut-o, ai primit-o,
acum asumă-ți-o ♪
46
00:02:03,367 --> 00:02:04,742
♪ Ai vrut-o, ai primit-o ♪
47
00:02:06,283 --> 00:02:14,242
Traducerea şi adaptarea: Angelitto
Subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
48
00:02:16,075 --> 00:02:18,908
Crezi în puterea de proiecție
a creierului?
49
00:02:18,950 --> 00:02:20,617
La ce te referi?
50
00:02:20,658 --> 00:02:23,325
Când aveam vreo 12 sau 13 ani,
51
00:02:23,367 --> 00:02:25,992
înainte să adorm,
52
00:02:26,075 --> 00:02:30,867
îmi imaginam că la trezire
voi fi un mare cântăreț.
53
00:02:31,950 --> 00:02:35,492
Că voi avea părul lung
și că voi fi pe scenă.
54
00:02:38,658 --> 00:02:41,158
Partea nebunească e că s-a împlinit.
55
00:02:44,533 --> 00:02:46,408
Și mai absurd este că...
56
00:02:47,783 --> 00:02:49,117
nu-mi mai pasă.
57
00:03:03,033 --> 00:03:04,617
Deci nu ți-a plăcut astă-seară?
58
00:03:04,658 --> 00:03:06,492
Ba da, a fost super.
59
00:03:07,325 --> 00:03:09,117
A fost chiar incredibil.
60
00:03:10,867 --> 00:03:12,742
Dar odată ce s-a terminat,
61
00:03:13,825 --> 00:03:20,492
rămân doar responsabilitățile,
criticile și... oamenii.
62
00:03:24,867 --> 00:03:26,700
Fă ce făceai la 12 ani.
63
00:03:28,700 --> 00:03:30,908
Proiectează-te într-un alt vis.
64
00:03:50,783 --> 00:03:53,408
- Uite-o.
- Da.
65
00:04:06,617 --> 00:04:10,450
Mă scuzați.
Unde este strada Ume, vă rog?
66
00:04:12,033 --> 00:04:16,825
Mai întâi faceți dreapta
după câmpurile de orez,
67
00:04:17,867 --> 00:04:19,783
apoi faceți prima la stânga.
68
00:04:19,825 --> 00:04:22,200
Mergeți vreo 800 de metri,
69
00:04:22,283 --> 00:04:26,033
apoi faceți dreapta la a doua intersecție.
O să vedeți un pod.
70
00:04:26,075 --> 00:04:29,200
- Da.
- Traversați-l, faceți stânga,
71
00:04:29,283 --> 00:04:33,283
și mergeți vreo doi kilometri.
O să ieșiți la drumul acela.
72
00:04:36,158 --> 00:04:37,575
Vă mulțumesc mult.
73
00:04:40,075 --> 00:04:42,408
N-am înțeles absolut nimic.
74
00:04:42,450 --> 00:04:45,367
Fă stânga
după câmpurile de orez.
75
00:04:45,992 --> 00:04:47,908
Nu vrei să te uiți totuși pe GPS?
76
00:04:47,950 --> 00:04:50,867
Nu, n-am chef să mai deschid telefonul.
77
00:04:52,117 --> 00:04:54,325
E mai bine așa, e mai romantic.
78
00:04:54,408 --> 00:04:55,992
Ne rătăcim,
79
00:04:56,742 --> 00:04:58,825
facem șase ore în loc de una.
80
00:04:58,867 --> 00:05:00,450
E ca o aventură.
81
00:05:26,783 --> 00:05:29,658
E incredibil că poți
să cumperi case de pe TikTok.
82
00:05:29,700 --> 00:05:32,325
Sper doar să arate
ca în videoclipuri.
83
00:05:32,367 --> 00:05:35,075
Spre deosebire de tipele de pe TikTok.
84
00:05:53,200 --> 00:05:56,825
- Ai cheile?
- Sunt la tine, nu?
85
00:05:56,992 --> 00:05:59,158
La naiba, am uitat cheile în Paris.
86
00:05:59,200 --> 00:06:00,992
Stai, am o idee.
87
00:06:34,242 --> 00:06:35,533
Incredibil!
88
00:06:38,075 --> 00:06:39,450
Bună ziua.
89
00:06:39,492 --> 00:06:40,742
Bună ziua.
90
00:06:40,825 --> 00:06:43,242
- Sunteți noul vecin?
- Încântat de cunoștință.
91
00:06:43,283 --> 00:06:47,117
- Ce părere aveți despre casă?
- Este...
92
00:06:49,617 --> 00:06:50,617
Și, cum ți se pare?
93
00:06:54,325 --> 00:06:56,242
O, nu, nu-ți place.
94
00:06:58,075 --> 00:07:00,700
E doar mai puțin exotică decât mă așteptam.
95
00:07:00,742 --> 00:07:02,992
E ca și cum aș vizita o casă normandă.
96
00:07:15,617 --> 00:07:19,075
Te cunosc, dacă nu zici nimic,
înseamnă că nu ești încântată.
97
00:07:19,117 --> 00:07:20,492
Cred că...
98
00:07:20,575 --> 00:07:22,867
este perfectă.
99
00:07:23,658 --> 00:07:25,450
M-am panicat serios.
100
00:07:28,075 --> 00:07:30,950
- Credeam că ne întoarcem la Paris!
- Nu!
101
00:07:31,033 --> 00:07:32,658
Sunt ușurată.
102
00:07:33,367 --> 00:07:35,825
Stai.
103
00:07:38,908 --> 00:07:40,283
- Ești bine?
- Da.
104
00:07:48,825 --> 00:07:49,908
E o fântână?
105
00:07:52,492 --> 00:07:54,783
Pare foarte adâncă.
106
00:07:59,992 --> 00:08:01,867
N-am auzit nimic căzând în apă.
107
00:08:02,658 --> 00:08:05,950
O acoperim înainte să cadă cineva în ea.
108
00:08:05,992 --> 00:08:07,492
Prin „cineva”, mă refer la tine.
109
00:08:07,533 --> 00:08:09,950
Deci eu cad tot timpul în fântâni?
110
00:08:10,533 --> 00:08:11,825
O s-o acopăr eu.
111
00:08:24,492 --> 00:08:26,783
Uite, iubire, e pentru tine.
112
00:08:26,867 --> 00:08:29,242
– Ce este?
– Sunt niște inimioare.
113
00:08:46,492 --> 00:08:47,825
Uită-te puțin.
114
00:08:47,908 --> 00:08:50,658
– Jucăria ta de pluș!
– Da.
115
00:08:50,742 --> 00:08:53,617
O să crească și el odată cu ea.
116
00:08:58,742 --> 00:09:00,617
Știi ce m-ar face fericită?
117
00:09:01,783 --> 00:09:02,908
Așa, acum?
118
00:09:04,908 --> 00:09:08,617
– Însărcinată și tot restul?
– E în regulă, n-o să doară.
119
00:09:09,075 --> 00:09:09,950
Da.
120
00:09:19,867 --> 00:09:22,117
– De ce fugi? Oprește-te!
– Dar mi-e frică!
121
00:09:22,158 --> 00:09:25,992
E normal să-ți fie frică,
dar tot trebuie să ripostezi.
122
00:09:31,700 --> 00:09:33,867
Mi-e teamă să nu te rănesc.
123
00:09:33,908 --> 00:09:35,283
Gândești prea mult.
124
00:09:37,200 --> 00:09:38,408
Cronometru: două minute
125
00:09:38,450 --> 00:09:39,658
Ultima rundă.
126
00:09:40,658 --> 00:09:41,575
Sunt carbo...
127
00:09:41,617 --> 00:09:42,950
nara.
128
00:09:43,033 --> 00:09:45,450
Ești gata oricând
pentru apropriere culturală,
129
00:09:45,492 --> 00:09:48,075
dar când e să fii samurai, nu prea ești.
130
00:09:48,117 --> 00:09:50,700
Nu te bat la cap când folosești furculița.
131
00:09:50,742 --> 00:09:54,283
Dacă reușești să mă dobori
sau să mă atingi pe față de trei ori,
132
00:09:54,325 --> 00:09:57,200
– Poți să-mi ceri orice vrei.
– Mișto!
133
00:09:58,325 --> 00:09:59,700
Și dacă nu reușesc?
134
00:10:00,325 --> 00:10:02,742
Ți-ai repornit telefonul. Deci, ușor?
135
00:10:02,783 --> 00:10:04,283
– Hai, dă-i drumul!
– Bine.
136
00:10:05,242 --> 00:10:07,242
Dar tot n-ai voie să mă atingi pe burtă!
137
00:10:11,450 --> 00:10:14,242
– Asta e una.
– Mai ai două!
138
00:10:36,158 --> 00:10:37,658
– Nu mă lovi!
– Ce?
139
00:10:38,283 --> 00:10:39,283
Mă doare!
140
00:10:49,825 --> 00:10:50,825
Te-am atins!
141
00:10:51,700 --> 00:10:52,700
Abia dacă m-ai atins!
142
00:10:56,867 --> 00:10:58,992
O să vezi. Sutemi!
143
00:11:01,367 --> 00:11:04,075
Știi de ce a eșuat sutemi, proiecția ta?
144
00:11:04,117 --> 00:11:08,242
Sutemi înseamnă „sacrificiu”.
Trebuie să fii gata să te sacrifici.
145
00:11:08,283 --> 00:11:09,658
Puțin îmi pasă.
146
00:11:18,492 --> 00:11:20,408
Asta e o lovitură laterală.
147
00:11:21,742 --> 00:11:23,700
Mai degrabă mi s-a părut
o lovitură de sus în jos.
148
00:11:23,742 --> 00:11:26,033
Crezi că o să facă taekwondo?
149
00:11:26,867 --> 00:11:28,158
Sper că nu.
150
00:11:28,242 --> 00:11:30,408
De ce nu? Taekwondo e mișto.
151
00:11:30,492 --> 00:11:32,242
N-am zis că nu e.
152
00:11:32,325 --> 00:11:34,533
Doar că aș prefera să facă altceva.
153
00:11:34,575 --> 00:11:36,325
Altceva, adică...
154
00:11:36,408 --> 00:11:39,700
Să n-o urmeze pe mama lui
în cariera de luptătoare?
155
00:11:39,742 --> 00:11:43,992
Nu, dar dacă vrea să lupte,
trebuie să lovească serios.
156
00:11:44,075 --> 00:11:47,617
Atât timp cât nu face rap,
e în regulă pentru mine.
157
00:11:47,658 --> 00:11:50,492
Imaginează-ți să facă rap și să fie praf.
158
00:11:51,700 --> 00:11:53,950
– Ce calvar!
– O, nu!
159
00:11:54,033 --> 00:11:56,367
Imaginează-ți să facă slam poetry.
160
00:11:56,408 --> 00:11:57,908
Cred că l-ai jignit.
161
00:11:59,575 --> 00:12:03,700
Puiule, nu te supăra,
poți face orice vrei în viață.
162
00:12:13,617 --> 00:12:16,408
Nu cred că am fost vreodată mai fericit.
163
00:12:17,117 --> 00:12:18,242
Te iubesc.
164
00:12:18,783 --> 00:12:20,992
Și eu vă iubesc, puii mei.
165
00:12:22,783 --> 00:12:25,867
– Sunt frântă, mă duc la culcare.
– Da.
166
00:12:25,950 --> 00:12:29,450
Profită acum, fiindcă apoi
n-o să mai dormi deloc.
167
00:12:29,492 --> 00:12:31,950
Mare adevăr!
168
00:12:32,533 --> 00:12:34,283
– Noapte bună.
– Noapte bună.
169
00:12:34,325 --> 00:12:35,992
– Eu mai rămân puțin.
– Bine.
170
00:12:36,033 --> 00:12:38,658
Și nu uita să-ți repornești telefonul.
171
00:13:20,200 --> 00:13:21,408
La naiba.
172
00:16:42,825 --> 00:16:44,617
Idiotule.
173
00:16:44,658 --> 00:16:47,742
Ai căutat-o cu lumânarea.
174
00:16:49,492 --> 00:16:53,283
De ce ești atât de prost?
Acum s-a ales praful de tine.
175
00:16:53,325 --> 00:16:55,117
Salută-l pe domnul primar.
176
00:16:55,158 --> 00:16:56,450
Mai bine s-ar abține de la băutură.
177
00:16:58,075 --> 00:16:59,867
Ți-ai uitat vechii prieteni.
178
00:16:59,908 --> 00:17:02,658
Ai cerut-o.
179
00:17:02,742 --> 00:17:04,742
E atât de slab, că te doare capul!
180
00:17:05,908 --> 00:17:07,783
Vii la petrecerea de după?
181
00:17:07,783 --> 00:17:09,658
Ce faci acolo?
182
00:17:09,700 --> 00:17:11,783
Când facem piesa? Ți-e frică?
183
00:17:11,867 --> 00:17:16,825
Vezi, e vina ta.
Ce idiot... ești penibil.
184
00:17:28,075 --> 00:17:29,367
Iubire?
185
00:17:31,200 --> 00:17:32,367
Iubire?
186
00:17:33,325 --> 00:17:36,117
– Unde ești?
– Aici.
187
00:17:36,617 --> 00:17:37,658
În fântână.
188
00:17:39,325 --> 00:17:41,825
– Ai înnebunit?
– Ei, mersi.
189
00:17:41,908 --> 00:17:44,950
Scuze, nu știu ce a fost cu mine.
Ești bine?
190
00:17:45,033 --> 00:17:47,825
Nu m-am lovit, dar am rămas blocat.
191
00:17:47,867 --> 00:17:50,992
– Cred c-am adormit aici.
– O secundă.
192
00:17:51,867 --> 00:17:53,450
Ești gata?
193
00:17:56,033 --> 00:17:57,033
Totul e în regulă!
194
00:17:59,992 --> 00:18:03,158
Trage, merge! Merge! Continuă!
195
00:18:04,033 --> 00:18:05,533
Totul e în regulă.
196
00:18:08,783 --> 00:18:09,950
Nu e de bine.
197
00:18:10,700 --> 00:18:13,533
Super! Trebuie să fie foarte veche.
198
00:18:13,575 --> 00:18:16,450
Veche, gen vintage?
Sau gen Japonia medievală?
199
00:18:16,492 --> 00:18:18,492
Nu știu. Nu mă pricep la antichități.
200
00:18:18,533 --> 00:18:21,367
– Crezi că e veritabilă?
– O ce?
201
00:18:21,408 --> 00:18:24,617
O armură adevărată. Ceva autentic.
202
00:18:24,700 --> 00:18:28,075
Poate fostul proprietar e fan cosplay...
203
00:18:28,158 --> 00:18:31,742
iar eu sunt un personaj obscur
din Final Fantasy IV.
204
00:18:32,283 --> 00:18:35,200
Ce-ar fi să mâncăm și să facem
un duș înainte?
205
00:18:36,617 --> 00:18:39,325
- De ce duș?
- Miroși a fântână.
206
00:19:33,158 --> 00:19:34,325
TATA
207
00:19:36,533 --> 00:19:38,575
- Alo?
- Nu mi-ai răspuns.
208
00:19:38,658 --> 00:19:40,908
- în legătură cu Pont-l'Évêque.
- Pont-l'Évêque...
209
00:19:40,950 --> 00:19:42,742
- Orașul sau brânza?
- Orașul!
210
00:19:42,783 --> 00:19:45,117
Festivalul despre care ți-am spus.
211
00:19:45,158 --> 00:19:47,783
A, da, Festivalul Rap și Brânză?
212
00:19:47,867 --> 00:19:49,408
Poți să vii să dai niște autografe?
213
00:19:49,450 --> 00:19:53,117
Dar știi că treburile primăriei
și politica...
214
00:19:53,200 --> 00:19:55,992
iar festivalul ăsta cu rap
nu prea se potrivește.
215
00:19:57,908 --> 00:19:59,117
Chiar m-ar ajuta mult.
216
00:19:59,200 --> 00:20:01,575
Bine, te anunț eu.
217
00:20:01,658 --> 00:20:03,533
- Suntem în vacanță.
- Bine.
218
00:20:03,575 --> 00:20:05,408
- Mama ta vrea să vorbiți.
- Da.
219
00:20:05,450 --> 00:20:06,950
- Bună, mamă!
- Despre Nanako...
220
00:20:06,992 --> 00:20:09,283
tot nu vrea anestezie epidurală?
221
00:20:09,325 --> 00:20:13,117
Nu, nu cred că vrea.
222
00:20:13,200 --> 00:20:14,825
Nu înțelege ce înseamnă asta.
223
00:20:14,908 --> 00:20:17,575
- Spune-i să mă sune.
- Poate o să sune.
224
00:20:17,617 --> 00:20:21,783
Nu cred că are nevoie...
Poate n-o să te sune, dar...
225
00:20:21,867 --> 00:20:24,408
Nu are nevoie de părerea ta
226
00:20:24,492 --> 00:20:26,950
în privința asta, dar...
227
00:20:27,033 --> 00:20:29,658
Dacă aș fi în locul ei, te-aș suna.
228
00:20:29,742 --> 00:20:31,533
- Am făcut progrese.
- Da.
229
00:20:31,533 --> 00:20:36,075
- De ce să suferi?
- Apropo, mi s-a descărcat bateria...
230
00:20:38,325 --> 00:20:40,908
Va trebui să le zici că stăm aici.
231
00:20:54,075 --> 00:20:55,658
Nu pot să dau jos armura.
232
00:20:57,283 --> 00:21:00,742
- Cum adică?
- Nu pot să o scot, am înțepenit.
233
00:21:00,825 --> 00:21:02,200
Păi cum așa?
234
00:21:09,117 --> 00:21:11,617
Nu te mai chinui, am tot încercat.
235
00:21:12,825 --> 00:21:14,575
Nu-mi dau seama cum de nu se desface.
236
00:21:16,908 --> 00:21:18,533
Păi cum ai pus-o?
237
00:21:19,783 --> 00:21:22,658
Mi-am pus piesele pe brațe,
238
00:21:22,742 --> 00:21:25,742
și s-au fixat singure,
de parcă erau magneți,
239
00:21:25,825 --> 00:21:27,950
iar eu eram un frigider.
240
00:21:28,033 --> 00:21:29,158
Da.
241
00:21:40,908 --> 00:21:44,325
Poate sunt doar balonat,
am nevoie de niște antiinflamatoare.
242
00:21:44,367 --> 00:21:46,908
Ți se pare că sunt balonat?
243
00:21:46,950 --> 00:21:49,575
Parcă ți-e lipită de piele.
244
00:22:00,283 --> 00:22:01,700
Aurélien, ești gata?
245
00:22:19,658 --> 00:22:21,617
FUMIKO MATSUDA - Obstetrician
246
00:22:21,658 --> 00:22:22,908
Așa...
247
00:22:24,408 --> 00:22:26,283
Și gata.
248
00:22:38,617 --> 00:22:40,908
V-ați gândit la un playlist?
249
00:22:40,992 --> 00:22:42,325
La un playlist?
250
00:22:42,408 --> 00:22:45,742
- Da, pentru naștere.
- O să vedeți că travaliul durează.
251
00:22:45,783 --> 00:22:47,950
Ar fi o metodă bună să o ajute pe mamă.
252
00:22:47,992 --> 00:22:49,783
Vi se pare că totul este normal?
253
00:22:49,825 --> 00:22:53,408
Până acum, nimic neobișnuit.
Totul e în regulă.
254
00:22:54,200 --> 00:22:59,533
În cazul meu, fiul meu s-a născut
pe „Shape of You” de la Ed Sheeran.
255
00:23:04,950 --> 00:23:07,783
Asta i-a influențat culoarea părului?
256
00:23:07,867 --> 00:23:12,075
Aici avem o singură culoare a părului.
257
00:23:12,325 --> 00:23:13,658
Vă puteți îmbrăca.
258
00:23:13,700 --> 00:23:14,867
Bine, mulțumesc.
259
00:23:16,825 --> 00:23:20,867
Iartă-mă, am uitat să te cântăresc!
260
00:23:20,908 --> 00:23:23,033
Scuze, pe aici, vă rog.
261
00:23:51,700 --> 00:23:56,158
Cum plec, tații imediat
vor să-și facă și ei ecografii.
262
00:23:56,200 --> 00:23:59,408
Fiindcă abia așteaptă
contactul piele pe piele.
263
00:23:59,450 --> 00:24:02,575
Contactul piele pe piele e foarte
important în primele luni.
264
00:24:02,617 --> 00:24:06,325
Creează o legătură între tine și copil
265
00:24:06,408 --> 00:24:09,242
și stimulează oxitocina pentru amândoi.
266
00:24:09,325 --> 00:24:12,325
- Ce e oxitocina?
- Hormonul iubirii, cred.
267
00:24:12,367 --> 00:24:14,325
Exact, e un hormon
268
00:24:14,408 --> 00:24:16,075
produs de creier,
269
00:24:16,158 --> 00:24:19,283
care relaxează și scade stresul.
270
00:24:20,117 --> 00:24:23,158
E și hormonul care ajută la naștere.
271
00:24:23,200 --> 00:24:25,367
Diminuează senzația de durere.
272
00:24:25,450 --> 00:24:27,825
- Pleacă de la creier.
- Da.
273
00:24:29,200 --> 00:24:32,408
Creierul e ceva uimitor.
274
00:24:45,450 --> 00:24:47,033
Știu că mă judeci.
275
00:24:47,117 --> 00:24:48,617
Nu te judec deloc.
276
00:24:53,783 --> 00:24:55,492
Păi nu mai ești judecătoare?
277
00:25:49,575 --> 00:25:52,825
Iubire, trezește-te!
278
00:25:54,533 --> 00:25:55,950
Iubire, trezește-te!
279
00:25:56,950 --> 00:25:58,450
E cineva străin în casă.
280
00:26:00,992 --> 00:26:01,992
Cineva străin?
281
00:26:03,283 --> 00:26:07,075
E un om sau un animal.
Sau poate o maimuțică.
282
00:27:02,117 --> 00:27:04,117
Aici!
283
00:27:24,075 --> 00:27:26,450
Sper că nu e un animal de pe aici.
284
00:27:26,533 --> 00:27:28,658
Nu știu, dar pare să fie om.
285
00:27:30,033 --> 00:27:32,158
Ești vreun animal local?
286
00:27:32,242 --> 00:27:35,158
Arăți ca un idiot.
287
00:27:35,992 --> 00:27:38,533
Înțepenit în costumul ăla,
288
00:27:38,617 --> 00:27:41,492
ascunzându-te după ticăloasa aia a ta.
289
00:27:55,408 --> 00:27:57,283
Nu există niciun volan!
290
00:28:02,158 --> 00:28:03,283
Casa asta e bântuită!
291
00:28:04,617 --> 00:28:06,575
La naiba, chiar există fantome!
292
00:28:06,617 --> 00:28:10,325
Înseamnă că diavolul există,
și Dumnezeu la fel!
293
00:28:10,367 --> 00:28:12,367
Trebuie să ne căim!
294
00:28:22,783 --> 00:28:24,117
Și afară e plin de fantome!
295
00:28:26,242 --> 00:28:28,825
Fir-ar să fie!
296
00:29:10,033 --> 00:29:11,658
La naiba, se ține scai de noi!
297
00:29:14,783 --> 00:29:16,325
Scoală-te odată, hai!
298
00:29:20,700 --> 00:29:24,242
Nu pot fugi cu armura asta pe mine!
299
00:29:24,783 --> 00:29:27,658
Ești o dezamăgire totală.
300
00:29:33,658 --> 00:29:35,492
Ești penibil.
301
00:29:38,075 --> 00:29:40,033
Am înțepenit!
302
00:29:40,117 --> 00:29:41,825
Iubire, am înțepenit!
303
00:29:57,408 --> 00:29:59,325
Seamănă puțin cu tatăl tău.
304
00:30:10,283 --> 00:30:12,200
M-ai lăsat baltă mai devreme.
305
00:30:16,617 --> 00:30:18,200
Te-ai dat jos din mașină.
306
00:30:19,908 --> 00:30:20,950
Faza aia...
307
00:30:23,533 --> 00:30:25,742
Încercam să-l ademenesc.
308
00:30:27,783 --> 00:30:30,492
Oricum, ești mai tare ca mine.
309
00:30:32,450 --> 00:30:35,283
N-ar trebui să chemăm poliția
sau armata?
310
00:30:36,617 --> 00:30:40,033
Când eram mică, o doamnă din cartier
avea o cofetărie wagashi.
311
00:30:40,075 --> 00:30:42,075
Ce e wagashi?
312
00:30:42,158 --> 00:30:44,033
E un soi de patiserie.
313
00:30:44,117 --> 00:30:47,200
Fac mochi, daifuku și de-astea.
314
00:30:49,033 --> 00:30:51,158
Era și puțin mistică ea, așa.
315
00:30:53,075 --> 00:30:56,117
Lumea venea la ea pentru exorcizări.
316
00:30:57,492 --> 00:30:59,950
O cofetară vrăjitoare, deci.
317
00:31:00,033 --> 00:31:01,492
Hai, mișcă-te!
318
00:31:01,575 --> 00:31:06,742
Odată, când eram singură în magazin,
am auzit zgomote în spate.
319
00:31:06,825 --> 00:31:11,825
M-am apropiat și am văzut un tip.
320
00:31:11,908 --> 00:31:14,408
N-avea față.
321
00:31:14,492 --> 00:31:17,492
M-am speriat și am rupt-o la fugă.
322
00:31:20,325 --> 00:31:21,325
Și apoi ce-a fost?
323
00:31:22,450 --> 00:31:23,825
Ce? Asta a fost tot.
324
00:31:25,408 --> 00:31:26,408
Am înțeles.
325
00:31:28,158 --> 00:31:30,533
Credeam că se întâmplă
ceva îngrozitor.
326
00:31:30,575 --> 00:31:33,533
Tipul n-avea față, e chiar de groază!
327
00:31:35,242 --> 00:31:38,158
Mai știi cum ai făcut aseară?
328
00:31:43,158 --> 00:31:44,783
Următoarea oprire e Osaka.
329
00:31:59,200 --> 00:32:01,283
Suntem gata de drum.
330
00:32:16,783 --> 00:32:17,950
Aurélien...
331
00:32:23,700 --> 00:32:25,617
ȘI TAȚII POT FI ÎNSĂRCINAȚI
332
00:32:37,867 --> 00:32:39,325
Hai, mai repede!
333
00:32:53,992 --> 00:32:56,408
Incredibil.
O țineam minte mult mai impunătoare.
334
00:32:56,450 --> 00:32:58,367
- Incredibil!
- Da, așa e.
335
00:32:58,450 --> 00:33:00,950
Nu-i cea mai mare nebunie din ultima vreme.
336
00:33:02,742 --> 00:33:04,492
Firma era un neon roz.
337
00:33:05,242 --> 00:33:07,158
Ce e aici, patiserie erotică?
338
00:33:07,242 --> 00:33:09,742
Nu e patiserie, e wagashi!
339
00:33:09,825 --> 00:33:11,617
Locul ăsta e un adevărat labirint.
340
00:33:15,533 --> 00:33:20,783
N-ar trebui mai degrabă
să mergem la poliție?
341
00:33:20,867 --> 00:33:24,075
Dacă te doare piciorul,
nu te duci la stomatolog.
342
00:33:27,867 --> 00:33:30,200
Trebuie să aibă vreo mie de ani.
343
00:33:32,158 --> 00:33:34,325
- Bună dimineața!
- Bună dimineața!
344
00:33:34,367 --> 00:33:36,283
Deschidem abia după-masă.
345
00:33:36,367 --> 00:33:40,033
Nu, căutăm pe cineva. Akiko e aici?
346
00:33:40,117 --> 00:33:42,075
E ceva destul de urgent.
347
00:33:54,575 --> 00:33:58,283
- Cum te numești?
- Spune-i că e Nanako Kasajima.
348
00:34:11,033 --> 00:34:13,450
- Bunico!
- Da, puiule.
349
00:34:14,450 --> 00:34:16,950
- Bună ziua!
- Avem un client.
350
00:34:17,033 --> 00:34:18,075
Poftim?
351
00:34:23,408 --> 00:34:25,033
Nanako Kasajima e aici.
352
00:34:25,408 --> 00:34:26,617
Nanako?
353
00:34:28,033 --> 00:34:31,242
Micuța Nanako!
354
00:34:31,325 --> 00:34:33,950
- Vă mai amintiți de mine?
- Normal că-mi amintesc!
355
00:34:36,658 --> 00:34:38,408
Îmi amintesc perfect!
356
00:34:38,492 --> 00:34:42,200
Numai probleme făceai mereu.
357
00:34:42,283 --> 00:34:45,783
Japoneza ta n-a progresat deloc!
358
00:34:46,742 --> 00:34:47,992
Ce zice?
359
00:34:48,075 --> 00:34:51,408
- Niște formalități.
- Ai adus un străin cu tine?
360
00:34:51,492 --> 00:34:54,033
- E soțul meu.
- Soțul tău! Bonjour!
361
00:34:56,450 --> 00:34:57,742
Hai, arată-i.
362
00:34:59,575 --> 00:35:00,575
Hai, arată-i.
363
00:35:11,575 --> 00:35:14,992
Ai mai adus unul care face probleme.
364
00:35:15,075 --> 00:35:16,450
Urmează-mă.
365
00:35:17,658 --> 00:35:19,825
Ce a zis?
366
00:35:30,325 --> 00:35:31,783
Hai, scoate tot de pe tine!
367
00:35:31,908 --> 00:35:33,325
Dezbracă-te la piele.
368
00:35:33,450 --> 00:35:34,825
De tot?
369
00:35:36,742 --> 00:35:39,742
- Chiar și pantalonii?
- Așază-te fix aici!
370
00:35:49,533 --> 00:35:52,658
Oni...
371
00:35:58,867 --> 00:36:01,867
Rokurokubi...
372
00:36:03,742 --> 00:36:06,950
- E sigură patiseria?
- Taci din gură!
373
00:36:07,033 --> 00:36:10,200
Izanagi.
374
00:36:11,700 --> 00:36:14,908
Izanami.
375
00:36:19,825 --> 00:36:22,408
- Shiraga!
- Shiraga?
376
00:36:23,742 --> 00:36:25,450
Ce înseamnă „Shiraga”?
377
00:36:29,408 --> 00:36:32,492
Japonia, măreața noastră țară,
378
00:36:33,367 --> 00:36:36,700
e plină de legende
și de mituri fascinante.
379
00:36:38,033 --> 00:36:42,075
Legende spuse cu mândrie
de întregul popor,
380
00:36:42,158 --> 00:36:44,575
multe fiind venerate ca sfinte,
381
00:36:44,617 --> 00:36:47,408
ocupând un loc de cinste
în inima culturii.
382
00:36:47,450 --> 00:36:49,033
Ce zice?
383
00:36:49,117 --> 00:36:53,200
Sunt multe legende prin Japonia.
384
00:36:53,283 --> 00:36:57,200
Dar legendele negre despre
sursa tuturor relelor
385
00:36:57,242 --> 00:37:00,533
erau transmise prin viu grai
doar câtorva aleși,
386
00:37:00,575 --> 00:37:04,992
lăsate să se șteargă
din memoria marelui public.
387
00:37:05,075 --> 00:37:08,200
Așa-i și cu Shiraga.
388
00:37:08,325 --> 00:37:12,742
Shiraga e o legendă mai obscură,
nu prea știe lumea de ea.
389
00:37:13,742 --> 00:37:15,658
A mai zis ea și altele...
390
00:37:15,742 --> 00:37:19,242
În Japonia secolului XVII,
în timpul perioadei Edo,
391
00:37:21,033 --> 00:37:24,783
Shiraga era un simplu meșteșugar
392
00:37:24,867 --> 00:37:28,242
care locuia cu soția și cu fiul său,
393
00:37:29,033 --> 00:37:33,117
și-a pierdut un ochi într-un război
pentru care n-a fost pregătit.
394
00:37:33,158 --> 00:37:37,075
Dar gelozia și ura
unui strigoi în putrefacție
395
00:37:37,742 --> 00:37:41,158
s-au lipit de ochi ca un blestem,
luându-i locul.
396
00:37:41,408 --> 00:37:48,200
Din ziua aceea,
397
00:37:48,283 --> 00:37:50,950
lumea lui Shiraga era învăluită
într-o ceață a răului.
398
00:37:50,992 --> 00:37:54,658
Când cineva zâmbea, i se părea
că e o privire amenințătoare.
399
00:37:54,700 --> 00:37:58,533
Orice străin din sat nu putea fi
decât un tâlhar.
400
00:37:58,617 --> 00:38:02,408
Vărul care-i vorbea soției
părea că urzește ceva pe la spate.
401
00:38:02,408 --> 00:38:06,367
Din pricina paranoiei,
nu mai putea deloc să doarmă.
402
00:38:08,617 --> 00:38:13,408
Mistuit de chinuri, Shiraga
a rătăcit prin pădure,
403
00:38:13,492 --> 00:38:17,200
Într-o zi, a dat peste un Jinmenju
în adâncurile ei.
404
00:38:19,367 --> 00:38:23,825
Privind scoarța copacului
prin ochiul blestemat,
405
00:38:25,200 --> 00:38:28,117
a țâșnit o scânteie, iar zeii
creatori ai națiunii,
406
00:38:28,158 --> 00:38:30,992
Izanami și Izanagi i-au apărut în față.
407
00:38:31,450 --> 00:38:37,325
Apoi, cei doi zei i-au oferit
o armură lui Shiraga.
408
00:38:38,742 --> 00:38:41,075
Voi scăpa de blestem dacă o port?
409
00:38:42,033 --> 00:38:46,617
Shiraga și-a pus armura și
s-a întors la familia lui.
410
00:38:51,575 --> 00:38:57,408
Noaptea, Shiraga s-a trezit
din cauza unui șoarece.
411
00:38:57,492 --> 00:39:01,700
În întuneric, ochi și colți
se zbăteau și pluteau,
412
00:39:01,783 --> 00:39:04,367
parcă pluteau într-o ceață densă.
413
00:39:06,617 --> 00:39:08,617
Ce vedea Shiraga
414
00:39:09,617 --> 00:39:11,992
era ceva de pe altă lume.
415
00:39:13,867 --> 00:39:16,033
Și așa a început adevăratul iad,
416
00:39:16,075 --> 00:39:19,908
o noapte de haos,
plină de teroare și țipete.
417
00:39:20,075 --> 00:39:24,658
În fiecare noapte, Shiraga era
mușcat, tăiat, bătut și ars.
418
00:39:24,742 --> 00:39:28,158
Noapte de noapte, hoarde de yokai
se năpusteau peste el.
419
00:39:28,742 --> 00:39:31,158
Creaturile yokai erau atrase de armură
ca fierul de magnet,
420
00:39:31,200 --> 00:39:34,825
dar el era blocat în armură,
fără nicio scăpare.
421
00:39:34,867 --> 00:39:37,992
Creaturile yokai care apăreau
422
00:39:38,075 --> 00:39:42,117
erau tot mai numeroase pe zi ce trecea.
423
00:39:43,867 --> 00:39:46,783
Era o disperare fără sfârșit.
424
00:39:48,408 --> 00:39:49,700
Soția lui a fugit,
425
00:39:50,950 --> 00:39:52,658
iar copilul lui a murit.
426
00:39:57,117 --> 00:40:01,117
Singur, Shiraga fugea în fiecare noapte,
427
00:40:02,408 --> 00:40:04,283
dar epuizat de tot,
428
00:40:05,533 --> 00:40:10,242
s-a oprit și s-a lăsat
pradă celor 100 de yokai.
429
00:40:13,242 --> 00:40:15,242
Erau în culmea fericirii,
430
00:40:16,158 --> 00:40:18,950
monștrii yokai l-au sfâșiat
pe Shiraga
431
00:40:19,492 --> 00:40:22,200
și i-au aruncat trupul într-o fântână.
432
00:40:27,617 --> 00:40:30,242
Ești într-o situație îngrozitoare.
433
00:40:30,325 --> 00:40:32,950
Indiferent unde te duci,
434
00:40:33,033 --> 00:40:35,033
indiferent unde te afli,
435
00:40:36,033 --> 00:40:38,200
te vor găsi mereu.
436
00:40:40,367 --> 00:40:43,492
Pleacă acum! Fugi cât mai departe!
Ieși de aici!
437
00:40:43,533 --> 00:40:47,200
Ți-au vorbit cinci minute
și n-ai înțeles nimic?
438
00:40:47,242 --> 00:40:49,158
Ba da. Practic, armura ta e blestemată,
439
00:40:49,200 --> 00:40:50,825
iar monștrii yokai ne vor ataca
în fiecare noapte.
440
00:40:50,867 --> 00:40:52,158
În fiecare noapte?
441
00:40:52,867 --> 00:40:56,367
- Cum adică „în fiecare noapte”?
- Hai să mergem.
442
00:40:58,908 --> 00:41:02,533
- Când vine noaptea?
- La 18:24.
443
00:41:03,158 --> 00:41:04,700
Mi-e frică.
444
00:41:19,408 --> 00:41:21,283
De ce-ai cumpărat asta?
445
00:41:21,367 --> 00:41:25,408
Nu mă pot abține să nu iau chestii
de lângă casa de marcat.
446
00:41:25,450 --> 00:41:27,242
Ar putea fi utilă, totuși.
447
00:41:35,033 --> 00:41:38,242
Deci chiar ne pregătim
să ne luptăm cu demonii?
448
00:41:41,617 --> 00:41:45,325
Trebuie să te cazezi undeva,
la un hotel, la un han...
449
00:41:45,617 --> 00:41:48,117
- Ce?
- Trebuie să-i înfrunt singur.
450
00:41:48,158 --> 00:41:50,950
- E prea periculos.
- Vorbești serios?
451
00:41:51,033 --> 00:41:53,825
Nici gând. O să te elimine.
452
00:41:54,325 --> 00:41:55,450
Știu să lupt.
453
00:41:55,533 --> 00:41:58,867
Te-ai apucat de arte marțiale la 32 ani.
Nu te las singur!
454
00:41:58,908 --> 00:42:01,908
- Și cu bebelușul ce facem?
- Trebuie să rămânem împreună.
455
00:42:01,950 --> 00:42:04,617
Am spus că înfruntăm totul împreună.
456
00:42:04,658 --> 00:42:06,783
Și, obiectiv vorbind,
chiar nu știi să lupți.
457
00:42:06,825 --> 00:42:08,742
Partea asta am înțeles-o.
458
00:42:17,033 --> 00:42:19,908
- Ce faci?
- Îmi fac încălzirea.
459
00:42:19,992 --> 00:42:23,492
Îți imaginezi cum apare vreun yokai
în timp ce tu faci întinderi?
460
00:42:49,658 --> 00:42:53,492
- Poate brutarul ăla băga strâmbe.
- Concentrează-te!
461
00:42:57,075 --> 00:42:59,283
Ești un mare nesimțit.
462
00:43:08,658 --> 00:43:10,825
Grozav, am rămas fără arme.
463
00:43:15,908 --> 00:43:18,908
Ce e? Înainte îți plăcea băutura.
464
00:43:51,700 --> 00:43:52,992
Ia-o pe tine.
465
00:43:53,908 --> 00:43:55,658
O să deschid geamurile.
466
00:44:09,075 --> 00:44:10,575
Iubire, ești departe?
467
00:44:11,117 --> 00:44:12,408
La naiba.
468
00:44:24,158 --> 00:44:25,200
O, nu!
469
00:44:29,575 --> 00:44:30,658
Trezește-te!
470
00:44:45,242 --> 00:44:47,242
Îmi pare rău.
471
00:44:49,367 --> 00:44:50,575
Sunt mulți.
472
00:44:54,033 --> 00:44:57,533
Nu știu ce e mai rău,
durerea sau frica.
473
00:45:04,075 --> 00:45:05,658
La naiba, încă e aici!
474
00:45:34,450 --> 00:45:35,742
În spatele tău!
475
00:45:40,283 --> 00:45:41,742
Apără-te!
476
00:45:43,325 --> 00:45:45,117
Singur ai vrut-o!
477
00:45:52,992 --> 00:45:54,325
Nu-i place apa!
478
00:47:12,325 --> 00:47:15,950
- Nu știu cum poți să mănânci.
- Mi-e un somn de mor.
479
00:47:17,658 --> 00:47:20,242
Aurélien...
480
00:47:22,075 --> 00:47:23,950
Aurélien...
481
00:47:48,700 --> 00:47:49,617
Cine-i nesimțita asta?
482
00:49:08,492 --> 00:49:10,492
Poate vrea doar să mă lingă.
483
00:49:43,700 --> 00:49:45,742
Trebuie să rămânem treji.
484
00:49:54,575 --> 00:49:57,450
Mi-e o poftă de o vodcă cu Red Bull...
485
00:49:59,450 --> 00:50:02,950
- Orice cu alcool e bun.
- Și mie.
486
00:50:04,117 --> 00:50:05,950
Chiar aș fuma o țigară.
487
00:50:09,992 --> 00:50:14,117
Pofta nu trece niciodată de tot,
chiar dacă te lași.
488
00:50:16,158 --> 00:50:19,742
Îmi amintește de când ne întorceam
acasă de la petreceri.
489
00:50:19,825 --> 00:50:21,242
Adormeam amândoi...
490
00:50:22,408 --> 00:50:23,617
Eram frânți.
491
00:50:49,075 --> 00:50:50,492
Cred că au plecat.
492
00:50:57,700 --> 00:50:59,283
Hai să mergem. Nu te mișca.
493
00:51:06,075 --> 00:51:07,242
Are vreun efect?
494
00:51:07,367 --> 00:51:08,825
Nu știu.
495
00:51:15,283 --> 00:51:17,367
Nu înțeleg, n-are nicio zgârietură.
496
00:51:18,242 --> 00:51:21,658
- Absolut nimic.
- E magie.
497
00:51:22,658 --> 00:51:26,492
Ca s-o dai jos,
îți trebuie o parolă sau o incantație.
498
00:51:27,908 --> 00:51:30,742
- Vreun ritual sau un sacrificiu?
- Da.
499
00:51:30,825 --> 00:51:34,200
Cum ar fi să repeți un cuvânt
de trei ori la miezul nopții,
500
00:51:34,242 --> 00:51:36,867
în fața unei broaște, ca să dispară.
501
00:51:36,950 --> 00:51:40,075
- Cum se zice la „armură” în japoneză?
- Yoroï.
502
00:51:40,825 --> 00:51:42,242
Yoroï, yoroï, yoroï.
503
00:51:43,283 --> 00:51:45,283
- Nu mi-a venit să cred.
- Da, sigur.
504
00:51:45,325 --> 00:51:47,242
DETERGENT
505
00:51:58,075 --> 00:52:00,408
Ai găsit ceva?
506
00:52:00,450 --> 00:52:03,908
Da, am găsit-o pe fata de ieri.
507
00:52:03,992 --> 00:52:06,783
E unul dintre cei mai faimoși
yokai din folclorul japonez.
508
00:52:06,825 --> 00:52:09,367
Mi se părea cunoscută.
509
00:52:09,450 --> 00:52:11,783
Mai mult, o ai pe piciorul stâng.
510
00:52:12,158 --> 00:52:13,617
Serios?
511
00:52:14,658 --> 00:52:16,158
Și ceilalți sunt tot pe armură?
512
00:52:16,200 --> 00:52:18,908
Nu prea, și nu găsesc nimic despre ei.
513
00:52:19,283 --> 00:52:22,700
Nici despre cel care fumează, nici
despre cel care a ajuns în cadă,
514
00:52:22,742 --> 00:52:25,367
nici despre cel care seamănă cu tata.
515
00:52:26,742 --> 00:52:29,242
În orice caz, bătrâna
nu a vorbit prostii.
516
00:52:29,283 --> 00:52:32,117
Nu ne-a spus cum să scoatem armura.
517
00:52:36,200 --> 00:52:39,325
Nu-mi vine să cred că facem asta
în fiecare seară.
518
00:52:39,367 --> 00:52:44,367
Și nu-mi vine să cred că ne atacă
yokai, dar noi tot facem cumpărături.
519
00:52:44,367 --> 00:52:46,283
Trebuie să găsim o soluție.
520
00:52:56,617 --> 00:52:59,033
ALEGERI GENERALE ÎN FRANȚA
521
00:52:59,117 --> 00:53:01,117
Adunarea Națională,
522
00:53:01,158 --> 00:53:03,700
care a ieșit pe primul loc
în primul tur de scrutin,
523
00:53:03,742 --> 00:53:05,742
a căzut pe locul al treilea.
524
00:53:05,783 --> 00:53:08,783
Înaintea Jocurilor Olimpice de la Paris...
525
00:53:13,533 --> 00:53:14,533
Ești bine?
526
00:53:15,492 --> 00:53:16,575
Uită-te, yokai.
527
00:53:23,283 --> 00:53:26,492
Se întunecă prea devreme aici,
nu putem face nimic toată ziua.
528
00:53:26,533 --> 00:53:29,075
Dacă n-am mai dormi până la ora 14:00...
529
00:53:29,117 --> 00:53:32,533
- E timpul pentru yo-yo?
- Cred că da, în curând.
530
00:53:33,242 --> 00:53:34,492
Chiar acum?
531
00:53:38,950 --> 00:53:40,408
Încă mi-e teamă.
532
00:53:46,325 --> 00:53:47,242
Idiotule.
533
00:53:47,283 --> 00:53:49,700
Te porți ca un anarhist,
dar ești un capitalist.
534
00:53:49,742 --> 00:53:52,742
Stângist islamist, cu muzica ta oribilă
535
00:53:52,825 --> 00:53:55,950
care servește doar la răspândirea
unei propagande false.
536
00:53:55,992 --> 00:53:57,450
Chiar dacă și ție îți plac banii.
537
00:53:57,492 --> 00:54:01,283
Îți aperi țara, dar te duci
într-o țară de extremă dreaptă!
538
00:54:01,325 --> 00:54:05,533
Și ce culoare va avea fiul tău?
Va avea ochii migdalați?
539
00:54:05,617 --> 00:54:07,033
Ce glumă...
540
00:54:14,533 --> 00:54:16,492
UMANOID ORIBIL ÎN COSTUM
VIITORUL FRANȚEI
541
00:54:16,533 --> 00:54:19,117
Se pare că au legătură cu tine.
542
00:54:22,658 --> 00:54:23,825
Da, desigur.
543
00:54:24,617 --> 00:54:25,617
Franța.
544
00:54:25,700 --> 00:54:29,033
Ăsta seamănă cu tatăl tău,
cu mama și cu fratele tău.
545
00:54:32,700 --> 00:54:35,033
Inventezi. Nu seamănă cu ei.
546
00:54:35,117 --> 00:54:37,325
E aici? Doar l-am decapitat!
547
00:54:38,825 --> 00:54:41,117
E leit tata.
548
00:54:42,033 --> 00:54:45,492
Așa crezi? Suntem așa urâți
în Normandia?
549
00:54:45,575 --> 00:54:49,783
- Seamănă perfect cu mama ta!
- Pentru că e sâcâitor?
550
00:54:49,867 --> 00:54:51,867
Da, ca fratele tău!
551
00:54:53,950 --> 00:54:56,158
Nu toți au legătură cu mine.
552
00:54:56,200 --> 00:54:57,742
Ești un mare idiot.
553
00:54:57,825 --> 00:54:59,867
Extraterestrul ăla ciudat
n-are nicio legătură cu mine.
554
00:54:59,908 --> 00:55:01,033
Ești un ticălos.
555
00:55:01,117 --> 00:55:05,492
Unii se bazează pe mitologie.
Alții n-au niciun sens.
556
00:55:05,533 --> 00:55:07,325
YOKAI MOV FOARTE ENERVANT
557
00:55:11,492 --> 00:55:14,158
La fete, nu văd legătura.
558
00:55:14,242 --> 00:55:15,908
Te uiți la fete pe Instagram.
559
00:55:18,450 --> 00:55:20,700
Nu mă uit la astfel de fete.
560
00:55:21,117 --> 00:55:23,908
Ba da, la fetele de la
fitness și toate cele.
561
00:55:23,950 --> 00:55:26,783
Nu mă uit așa, vreau să învăț exerciții.
562
00:55:28,325 --> 00:55:30,658
Sunt sexy pentru că
exercițiile lor sunt bune.
563
00:55:30,700 --> 00:55:32,575
Sigur.
564
00:55:34,992 --> 00:55:39,117
Oricum, știi că singurul meu tip
de fată ești tu.
565
00:55:45,700 --> 00:55:48,742
Nicio scăpare. Va trebui să-i
pulverizăm în fiecare seară.
566
00:56:00,533 --> 00:56:02,242
Toxic: alcool/țigări
567
00:56:13,533 --> 00:56:15,617
PRESĂ/PAPARAZZI
REȚELE SOCIALE
568
00:56:20,825 --> 00:56:22,617
Apus: 18:00
Răsărit: 05:00
569
00:56:30,075 --> 00:56:31,575
Încă ești aici!
570
00:56:39,658 --> 00:56:40,742
JOCUL RAPULUI
571
00:56:42,575 --> 00:56:43,867
Ești așa de slab.
572
00:56:46,117 --> 00:56:47,617
Așa de slab că doare.
573
00:56:49,700 --> 00:56:50,992
MANUAL DE SUPRAVIEȚUIRE PENTRU
VIITOARE MAME
574
00:56:59,075 --> 00:57:01,117
Singurul lucru de care sunt sigur
575
00:57:01,158 --> 00:57:02,992
e că nu știi să desenezi.
576
00:57:05,367 --> 00:57:06,533
Nu râzi?
577
00:57:08,700 --> 00:57:10,867
- Te-ai supărat?
- Nu.
578
00:57:11,033 --> 00:57:13,408
Dacă zici că nu ești supărată, ești.
579
00:57:13,450 --> 00:57:16,033
M-am săturat de vânătoarea ta
de Pokémoni.
580
00:57:16,075 --> 00:57:19,033
Mă vedeam mai degrabă
ca un Cavaler al Zodiacului.
581
00:57:19,075 --> 00:57:20,325
Vezi, îți place.
582
00:57:20,700 --> 00:57:22,117
Vezi, ești supărată.
583
00:57:28,825 --> 00:57:32,117
KYOKO TAKEDA BUN VENIT, YOKAI!
LANSARE DE CARTE
584
00:57:32,200 --> 00:57:35,283
Kyoko trăiește în lumea yokai.
585
00:57:35,867 --> 00:57:38,783
Yokai apar oriunde merge ea.
586
00:57:38,867 --> 00:57:40,742
Când merge la școală...
587
00:57:41,783 --> 00:57:44,158
Foșnet... Foșnet... Foșnet...
588
00:57:44,200 --> 00:57:49,908
Chiar și în parc... vâââj!
589
00:57:49,992 --> 00:57:53,617
- Amintește-mi de ce suntem aici.
- Și la coafor!
590
00:57:53,658 --> 00:57:56,825
E o specialistă în yokai,
e vorba despre filozofie.
591
00:57:56,867 --> 00:57:59,200
Țic, țic, țic!
592
00:57:59,283 --> 00:58:01,992
- E pentru bebeluși.
- Ascultă.
593
00:58:02,033 --> 00:58:05,283
Așa că Yoko își petrecea
tot timpul în camera ei.
594
00:58:05,325 --> 00:58:09,408
Un yokai a ieșit din dulap
595
00:58:09,492 --> 00:58:11,533
și a venit la Yoko.
596
00:58:12,242 --> 00:58:13,242
Dar apoi...
597
00:58:14,283 --> 00:58:20,575
Yokai a călcat pe o bilă
și s-a rostogolit! Buf! Poc!
598
00:58:22,825 --> 00:58:26,283
Yokai a început să plângă tare.
599
00:58:26,367 --> 00:58:29,950
În acel moment, Yoko
600
00:58:30,033 --> 00:58:33,450
nu i-a mai considerat yokai.
601
00:58:39,033 --> 00:58:42,325
- Felicitări.
- Vă mulțumesc foarte mult.
602
00:58:42,408 --> 00:58:45,742
Sunt un mare fan.
Îmi puteți da un autograf?
603
00:58:46,742 --> 00:58:48,408
E cosplay cumva?
604
00:58:48,492 --> 00:58:50,533
- Sau e vreo modă nouă?
- Da.
605
00:58:50,617 --> 00:58:56,117
Îmi pare rău, abia rupe puțină japoneză.
De fapt, n-o vorbește deloc.
606
00:58:56,200 --> 00:58:58,075
Puțin. Doar puțină japoneză.
607
00:58:58,867 --> 00:59:01,033
Putem vorbi în engleză.
608
00:59:01,075 --> 00:59:03,450
Credeți că e real?
609
00:59:03,533 --> 00:59:06,242
- Yokai?
- Ce înțelegeți prin real?
610
00:59:07,325 --> 00:59:09,367
Adică pe bune, în carne și oase.
611
00:59:09,450 --> 00:59:11,867
Chiar pe bune.
612
00:59:11,950 --> 00:59:14,033
Ei bine, depinde.
613
00:59:14,117 --> 00:59:17,200
Adică Moise chiar a despărțit Marea Roșie?
614
00:59:17,992 --> 00:59:20,033
Îmi place să-i văd ca pe niște metafore.
615
00:59:20,075 --> 00:59:24,492
Yokai sunt, de obicei, un semn
că există ceva de care să te temi.
616
00:59:24,533 --> 00:59:26,450
Sunt aici ca să te avertizeze,
617
00:59:26,492 --> 00:59:29,575
să te învețe ceva sau
să te protejeze cumva.
618
00:59:30,367 --> 00:59:31,992
Cum e kappa, de exemplu.
619
00:59:32,033 --> 00:59:36,908
Kappa îneacă copiii
și le mănâncă testiculele.
620
00:59:37,867 --> 00:59:41,825
Dar au fost inventați ca să-i țină
pe copii departe de iazuri.
621
00:59:41,867 --> 00:59:43,450
Cam asta fac și eu.
622
00:59:44,242 --> 00:59:47,617
Transform partea înfricoșătoare
a lui yokai în ceva pozitiv.
623
00:59:47,658 --> 00:59:52,700
De exemplu, ce ai face
dacă te-ai întâlni cu un kappa?
624
00:59:53,617 --> 00:59:56,575
Păi, probabil aș fugi.
625
00:59:57,825 --> 00:59:58,950
Sau poate...
626
01:00:00,658 --> 01:00:03,992
Sau poate l-aș ține la distanță
cu câteva lovituri.
627
01:00:04,033 --> 01:00:05,825
Prefac un croșeu de dreapta,
628
01:00:05,867 --> 01:00:09,617
îl surprind cu un low kick puternic
și-i rup piciorul de țestoasă.
629
01:00:09,658 --> 01:00:12,367
Apoi l-aș pune la pământ,
630
01:00:12,450 --> 01:00:16,992
să-i dau pumni în fața aia verde
până când se contopește cu pământul.
631
01:00:17,033 --> 01:00:21,908
Metoda asta brutală ar funcționa
dacă știi cum să te lupți.
632
01:00:21,992 --> 01:00:26,450
Dacă întâlnești un kappa,
doar te înclini și îl saluți.
633
01:00:27,325 --> 01:00:30,742
Fiindcă e foarte politicos,
se va înclina și el la rândul lui.
634
01:00:30,783 --> 01:00:32,617
Iar când o va face,
635
01:00:33,575 --> 01:00:38,158
apa din capul lui se va vărsa
636
01:00:38,242 --> 01:00:40,033
și va adormi.
637
01:00:51,408 --> 01:00:54,200
Nu sunt sigur dacă
Takeda a spus ceva interesant
638
01:00:54,242 --> 01:00:56,700
sau a debitat doar banalități.
639
01:00:56,783 --> 01:01:00,117
- S-ar potrivi în playlist.
- În care playlist?
640
01:01:00,575 --> 01:01:03,492
- Ăla pentru naștere.
- Chiar există așa ceva?
641
01:01:04,283 --> 01:01:06,617
E frumos să ai o coloană sonoră
când dai viață unui copil.
642
01:01:06,658 --> 01:01:11,325
Da, sau aducem un DJ.
Poate-i sun pe Snake sau pe Guetta
643
01:01:11,408 --> 01:01:15,075
- să facem un Boiler Room.
- Acum devii enervant.
644
01:01:15,158 --> 01:01:16,950
Glumesc, nu te supăra.
645
01:01:17,033 --> 01:01:19,950
Ești cinic,
pare că nu-ți pasă deloc.
646
01:01:20,867 --> 01:01:22,533
Chiar glumeam.
647
01:01:22,617 --> 01:01:27,075
Te saturi de playlist,
spui că Takeda a fost plictisitor.
648
01:01:27,158 --> 01:01:29,158
Cum o să-l creștem?
649
01:01:29,242 --> 01:01:32,742
Nu suntem deloc pregătiți
pentru venirea copilului.
650
01:01:32,783 --> 01:01:34,575
Nu avem nici măcar un nume.
651
01:01:34,658 --> 01:01:37,783
Trebuia să venim aici
să ne pregătim pentru copil.
652
01:01:37,825 --> 01:01:41,492
E mai rău ca în Franța! Nici măcar
nu spui cuiva că locuim aici.
653
01:01:41,533 --> 01:01:44,575
Mulțumesc că îmi enumeri
tot ce fac greșit.
654
01:01:44,658 --> 01:01:47,783
Încerc să supraviețuiesc,
monștrii mă atacă în fiecare noapte.
655
01:01:47,825 --> 01:01:49,825
Înainte era din cauza muncii,
acum sunt yokai?
656
01:01:49,867 --> 01:01:52,575
Mereu găsești un motiv
ca totul să se învârtă în jurul tău.
657
01:01:52,617 --> 01:01:55,283
Da, ai dreptate. Ce vrei să-ți spun?
658
01:01:55,367 --> 01:01:59,033
Că te gândești la copilul nostru
și la ce îndur eu.
659
01:01:59,075 --> 01:02:02,617
Interesează-te de naștere.
Zi-mi că te gândești la un nume,
660
01:02:02,658 --> 01:02:06,825
iar dacă monștrii te tot atacă,
fă-ți timp și pentru copilul nostru!
661
01:02:06,867 --> 01:02:11,867
Nu-mi mai zice de „David Guetta
când vei naște”.
662
01:02:11,950 --> 01:02:15,700
Sigur că mă gândesc la tine.
M-am săturat și eu de toate astea.
663
01:02:15,742 --> 01:02:20,450
Normal că vreau un nume
pentru copil. Și voi fi aici.
664
01:02:21,158 --> 01:02:23,658
Credeam că știi deja asta.
665
01:02:24,492 --> 01:02:27,450
Nu-mi spui niciodată nimic.
Am crezut că poți duce totul,
666
01:02:27,492 --> 01:02:28,658
că poți gestiona orice situație.
667
01:02:28,700 --> 01:02:31,992
- Ești mult mai puternică decât mine.
- Ce vrei să zici cu asta?
668
01:02:32,033 --> 01:02:35,075
E doar scuza ta ca să mă lași pe mine
cu toată povara pe umeri.
669
01:02:35,117 --> 01:02:37,242
Nu te mai victimiza! Da, sunt puternică.
670
01:02:37,283 --> 01:02:41,200
Dar nu pot duce totul,
nici pentru doi, nici pentru trei!
671
01:02:46,492 --> 01:02:47,825
Plec să mă plimb.
672
01:02:51,575 --> 01:02:54,283
Și dacă te întrebi, da, sunt supărată.
673
01:03:23,408 --> 01:03:24,700
Iubire, ești bine?
674
01:03:25,575 --> 01:03:26,492
Ce ai pățit?
675
01:03:26,533 --> 01:03:28,617
Ai căzut?
676
01:03:30,783 --> 01:03:33,408
Ai contracții?
677
01:03:33,492 --> 01:03:36,158
Zi-mi, să sun la spital?
678
01:03:36,242 --> 01:03:38,325
Ce vrei să fac? Vrei în cadă?
679
01:03:38,367 --> 01:03:39,450
În cadă?
680
01:03:40,117 --> 01:03:41,908
Se naște copilul?
681
01:03:49,867 --> 01:03:51,033
La naiba!
682
01:03:51,492 --> 01:03:53,408
Ajută-mă, spune-mi ce să fac!
683
01:03:53,450 --> 01:03:56,408
Tu ar trebui să mă ajuți pe mine!
684
01:03:56,575 --> 01:04:00,992
- Nu înțeleg!
- Tu ar trebui să mă ajuți!
685
01:04:01,033 --> 01:04:02,742
Hai!
686
01:04:02,992 --> 01:04:04,283
E bine.
687
01:04:06,158 --> 01:04:07,492
E în regulă.
688
01:04:09,075 --> 01:04:10,492
Vine!
689
01:04:38,575 --> 01:04:40,117
Ne vedem curând, tati.
690
01:04:50,492 --> 01:04:51,908
Fir-ar să fie de yokai!
691
01:05:13,950 --> 01:05:15,033
La naiba!
692
01:05:15,075 --> 01:05:18,033
Puteai să faci curat,
e mizerie peste tot!
693
01:05:19,950 --> 01:05:22,075
Vrei să-ți dai jos armura?
694
01:05:24,200 --> 01:05:25,200
Vino după mine.
695
01:06:01,242 --> 01:06:03,367
Nici tu nu ai prieteni?
696
01:06:04,950 --> 01:06:06,950
Te rog, nu mă elimina!
697
01:06:09,450 --> 01:06:10,533
Pleacă de aici.
698
01:06:10,617 --> 01:06:13,825
Eu nu am niciun prieten.
Vrei să fii prietenul meu?
699
01:06:13,908 --> 01:06:14,908
Nu prea.
700
01:06:14,908 --> 01:06:16,658
O, nu, iar am eșuat.
701
01:06:17,492 --> 01:06:19,908
De ce nu vrei să fii prietenul meu?
702
01:06:20,408 --> 01:06:23,325
Pentru că ești un yokai
și o să mă ataci.
703
01:06:23,408 --> 01:06:24,658
Nu chiar, de fapt.
704
01:06:24,742 --> 01:06:26,200
Nu toți suntem așa.
705
01:06:26,867 --> 01:06:29,367
Nimeni n-o să te atace
dacă ești cu mine.
706
01:06:29,408 --> 01:06:30,408
Serios?
707
01:06:31,200 --> 01:06:32,283
Ești șeful lor?
708
01:06:32,325 --> 01:06:34,158
Nu, e din cauză că put.
709
01:06:35,158 --> 01:06:36,992
Pe tine nu te deranjează?
710
01:06:37,075 --> 01:06:41,533
E-n regulă, am lucrat la groapa
de gunoi, te obișnuiești.
711
01:06:41,617 --> 01:06:43,117
Adică...
712
01:06:43,200 --> 01:06:44,700
La revedere.
713
01:06:44,742 --> 01:06:49,283
Stai așa.
Știu cum poți scoate armura.
714
01:06:51,533 --> 01:06:54,033
- Știi cum se scoate?
- Da.
715
01:06:55,033 --> 01:06:56,533
Trebuie doar să ceri.
716
01:06:57,742 --> 01:06:58,908
Și cum se scoate?
717
01:07:00,450 --> 01:07:04,075
Nu mă întreba pe mine. Urmează-mă.
718
01:07:10,075 --> 01:07:12,117
Ți-a mai zis cineva
că semeni cu...
719
01:07:12,158 --> 01:07:14,408
Cu un ou? Știu deja.
720
01:07:17,533 --> 01:07:19,867
Îmi place să merg cu tine.
721
01:07:19,950 --> 01:07:21,783
Ție ce-ți place?
722
01:07:22,700 --> 01:07:24,533
Îți place să lingi copacii?
723
01:07:25,075 --> 01:07:28,950
De ce oare armura atrage entitățile yokai
care au legătură cu mine?
724
01:07:28,992 --> 01:07:32,200
Nu-i atrage, ci îi creează.
725
01:07:32,283 --> 01:07:35,867
- Ce vrei să spui?
- Se hrănește cu emoțiile tale negative.
726
01:07:35,908 --> 01:07:39,950
Frica, stresul și ura.
727
01:07:41,075 --> 01:07:42,242
Chiar așa?
728
01:07:44,658 --> 01:07:47,200
De fapt, are sens.
729
01:07:48,658 --> 01:07:49,658
Am sosit.
730
01:07:50,492 --> 01:07:55,450
Aici zeii creatori
i-au oferit armura lui Shiraga.
731
01:07:55,533 --> 01:07:58,783
Aici trebuie să-ți pui o dorință.
732
01:08:00,200 --> 01:08:01,492
În regulă.
733
01:08:06,325 --> 01:08:07,825
Așa...
734
01:08:09,742 --> 01:08:10,992
Bună ziua.
735
01:08:14,158 --> 01:08:17,117
Stimate domnule copac, am sosit.
736
01:08:17,200 --> 01:08:21,033
Sunt blocat într-o armură
care mă împiedică să trăiesc
737
01:08:21,075 --> 01:08:23,533
și care, practic, mă scoate din minți.
738
01:08:23,575 --> 01:08:27,408
Așa că, fiindcă ești un copac magic,
739
01:08:27,492 --> 01:08:30,158
ar fi posibil să mă
ajuți să o dau jos, te rog?
740
01:08:30,242 --> 01:08:33,075
Ar fi extrem de drăguț din partea ta.
741
01:08:33,158 --> 01:08:36,075
Deși nu prea cred că se va întâmpla.
742
01:08:36,158 --> 01:08:39,033
Cam atât.
743
01:08:39,117 --> 01:08:41,492
Dragă domnule conifer,
744
01:08:41,575 --> 01:08:43,992
Vă transmit cele mai bune gânduri.
745
01:08:45,158 --> 01:08:47,783
- Chiar așa?
- Se gândește.
746
01:08:47,867 --> 01:08:51,992
- S-ar putea să dureze puțin.
- Da, timpul de încărcare.
747
01:08:57,408 --> 01:09:00,533
Spune-mi, cum e să ai prieteni?
748
01:09:01,617 --> 01:09:05,408
- Sunt sigur că ai o grămadă.
- Da, am câțiva.
749
01:09:05,492 --> 01:09:06,825
Chiar mulți.
750
01:09:09,783 --> 01:09:13,283
Am prieteni pe care nu-i văd des
din cauza serviciului.
751
01:09:13,367 --> 01:09:15,283
Am prieteni de la muncă.
752
01:09:17,200 --> 01:09:21,450
Am prieteni din copilărie, cu care
nu mai am nimic în comun.
753
01:09:21,992 --> 01:09:25,825
Am prieteni din adolescență
care îmi trezesc amintiri neplăcute.
754
01:09:25,867 --> 01:09:28,617
Am prieteni noi care apar mereu
755
01:09:28,700 --> 01:09:31,117
și care, în general, nu stau mult timp.
756
01:09:32,242 --> 01:09:35,325
Am prieteni pe internet,
așa că ăia nu se pun.
757
01:09:36,075 --> 01:09:37,367
Am prieteni falși,
758
01:09:38,450 --> 01:09:41,867
care abia așteaptă un motiv
să-mi devină dușmani.
759
01:09:43,700 --> 01:09:45,575
Am și familia.
760
01:09:45,742 --> 01:09:50,158
Nu știu dacă ai familie, dar sunt
acei prieteni pe care nu-i alegi.
761
01:09:50,783 --> 01:09:54,033
Am prieteni de familie și tot așa.
762
01:09:57,325 --> 01:10:01,242
Am atâția prieteni
că adesea vreau să fiu singur.
763
01:10:09,242 --> 01:10:10,283
O fi normal?
764
01:10:35,033 --> 01:10:37,658
Chiar am mulți prieteni.
765
01:10:37,742 --> 01:10:40,325
- Am prieteni noi.
- Prieteni din adolescență,
766
01:10:40,367 --> 01:10:43,200
- mai bine ar dispărea.
- Mă calcă pe nervi!
767
01:10:43,242 --> 01:10:45,325
- Trădători!
- Doar amintiri neplăcute...
768
01:10:45,367 --> 01:10:48,367
- îți fac viața un iad.
- Familia n-o alegi...
769
01:10:48,408 --> 01:10:50,700
- Vreau doar să fiu singur.
- Niște trădători!
770
01:10:50,742 --> 01:10:53,742
Nu trebuia să ai încredere în mine.
771
01:11:06,075 --> 01:11:09,200
O să ne distrăm de minune,
dragelor.
772
01:11:52,158 --> 01:11:53,950
Se trezește.
773
01:11:54,908 --> 01:11:56,992
- Ești sigur?
- Da.
774
01:12:00,325 --> 01:12:01,950
Te-ai trezit!
775
01:12:03,075 --> 01:12:04,283
Iubirea mea!
776
01:12:08,492 --> 01:12:09,825
Cum te simți?
777
01:12:10,617 --> 01:12:12,283
Cum mă simt?
778
01:12:12,367 --> 01:12:14,158
Bună întrebare.
779
01:12:17,033 --> 01:12:21,158
N-am mai avut așa o durere de cap
din vremea studenției.
780
01:12:21,200 --> 01:12:24,283
Dar măcar sunt întreg, e bine.
781
01:12:24,908 --> 01:12:26,783
- Chiar sunt foarte bine.
- Poftim.
782
01:12:26,825 --> 01:12:28,325
Capătă forțe noi.
783
01:12:29,408 --> 01:12:32,200
Sunteți teferi? Ce căutați aici?
784
01:12:32,283 --> 01:12:34,783
E de rău. Îți explicăm noi mai târziu.
785
01:12:34,825 --> 01:12:38,492
Nu poți să spui că e de rău,
să creezi suspansul ăsta,
786
01:12:38,533 --> 01:12:40,450
și apoi să-mi zici că-mi explici tu.
787
01:12:40,492 --> 01:12:43,783
Mai ales că urmează
un nou atac yokai.
788
01:12:43,825 --> 01:12:47,742
- Apropo, cât e ceasul?
- Stai calm, e 7:00 dimineața.
789
01:12:49,658 --> 01:12:50,575
Și azi-noapte?
790
01:12:50,617 --> 01:12:53,950
Niciun atac.
La fel ca în ultimele zece nopți.
791
01:12:55,242 --> 01:12:58,158
- Am dormit zece zile?
- Da.
792
01:12:58,242 --> 01:13:00,367
- Niciun incident?
- Nu.
793
01:13:01,492 --> 01:13:02,825
Dar tot port armura.
794
01:13:07,158 --> 01:13:08,158
În regulă.
795
01:13:10,575 --> 01:13:13,783
Până-mi zici ce se întâmplă,
noi ce facem?
796
01:13:13,867 --> 01:13:17,158
Mergem să băgăm un karaoke
la prima oră?
797
01:13:17,325 --> 01:13:21,242
E un olar în sat,
cred că e fix pe gustul tău.
798
01:13:24,325 --> 01:13:28,242
E grav sau e genul de „grav”
799
01:13:28,325 --> 01:13:29,992
folosit când un rapper dă greș?
800
01:13:30,033 --> 01:13:31,617
E extrem de grav.
801
01:13:33,908 --> 01:13:36,992
Vin altădată să-l văd.
La revedere.
802
01:13:37,033 --> 01:13:39,242
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
803
01:13:39,742 --> 01:13:41,825
Lasă-mă să-ți explic.
804
01:13:41,867 --> 01:13:44,825
Acum două săptămâni,
eram acasă și-mi hrăneam cerbul,
805
01:13:44,867 --> 01:13:46,408
iar Ochelari mă sună.
806
01:13:46,492 --> 01:13:48,700
- Ochelari?
- Deține magazinul de ochelari
807
01:13:48,742 --> 01:13:50,033
de lângă Muzeul d'Orsay.
808
01:13:50,075 --> 01:13:53,408
În fine, Ochelari îmi spune:
„Amicul tău e în pielea goală prin Paris”.
809
01:13:53,450 --> 01:13:57,908
Râd, că toți de la el
din cartier au înnebunit.
810
01:13:57,992 --> 01:14:00,867
Ochelari îmi spune că un jogger
se apropie de amicul tău
811
01:14:00,908 --> 01:14:04,158
și-l întreabă: „De ce ești dezbrăcat?
E lume, sunt copii pe-aici,
812
01:14:04,200 --> 01:14:06,992
bătrâni”. Dar el pur și simplu o ia razna.
813
01:14:07,075 --> 01:14:08,700
Îi dă un cap în gură.
814
01:14:09,617 --> 01:14:12,117
Îl trântește și-i ia hainele.
815
01:14:12,200 --> 01:14:14,533
I-a luat tot, și pantofii, și pantalonii.
816
01:14:14,575 --> 01:14:18,408
Am crezut că face mișto de mine,
dar suna ciudat la telefon.
817
01:14:18,492 --> 01:14:19,617
Dispari, idiotule!
818
01:14:20,492 --> 01:14:23,950
Ochelari zice: „Amicul tău e ciudat,
parcă ar fi drogat”.
819
01:14:23,992 --> 01:14:25,950
Îl întreb despre cine vorbește.
820
01:14:25,992 --> 01:14:29,408
Credeam că e vorba de un alt amic,
că toți prietenii mei au înnebunit.
821
01:14:29,450 --> 01:14:30,700
El zice: „Amicul tău”.
822
01:14:30,742 --> 01:14:33,033
Deja îmi pierdeam răbdarea,
823
01:14:33,117 --> 01:14:35,617
el zice: „Știi tu, tipul tău”.
Eu întreb: „Cine?”.
824
01:14:35,658 --> 01:14:37,408
„Orelsan”. Și eu: „Poftim?”.
825
01:14:37,450 --> 01:14:38,950
- Ce?
- Ce?
826
01:14:48,367 --> 01:14:51,242
Și a început să-mi explodeze telefonul.
827
01:14:51,283 --> 01:14:55,492
Mă urc în mașină și fac drumul
de la Caen la Paris sub două ore.
828
01:14:55,533 --> 01:14:58,783
Bag viteză.
Și primesc tot felul de mesaje...
829
01:14:58,867 --> 01:15:01,325
Orelsan vandalizează magazine.
830
01:15:01,408 --> 01:15:04,408
Lovește bicicliști, dă cu pumnul,
831
01:15:04,492 --> 01:15:07,450
dă picioare celor pe trotinete.
832
01:15:09,200 --> 01:15:11,200
Sincer, cumva mi-a plăcut faza asta.
833
01:15:21,283 --> 01:15:24,783
În fine, ajung la Paris.
Te sun, nu răspunzi, ca de obicei.
834
01:15:24,825 --> 01:15:28,075
- Eram blocat într-un copac.
- O sun pe Nanako, dar nu răspunde nici ea.
835
01:15:28,117 --> 01:15:30,950
Skread îmi spune
că e sfârșitul carierei lui.
836
01:15:30,992 --> 01:15:33,283
Că distruge 20 de ani de muncă.
837
01:15:34,575 --> 01:15:36,992
- Nu sunt eu.
- Pentru restul lumii, ești tu.
838
01:15:37,033 --> 01:15:41,325
Ești tu. Aceeași față, zici că ești tu.
Același stil, aceeași alură.
839
01:15:41,367 --> 01:15:42,408
E o nebunie totală.
840
01:15:42,492 --> 01:15:45,658
Și nu e tot,
și-a făcut o armată de idioți.
841
01:15:45,742 --> 01:15:49,575
Cum el e șeful lor,
i-a adunat pe toți la un loc.
842
01:15:49,783 --> 01:15:51,492
E o întreagă adunătură de imbecili.
843
01:15:51,533 --> 01:15:54,283
De fiecare dată când merg prin Paris,
mi-e silă de tot.
844
01:15:54,325 --> 01:15:56,617
Uite, ăsta e exemplul perfect,
845
01:15:56,700 --> 01:15:59,575
un nenorocit de francez de rând penibil.
846
01:16:00,492 --> 01:16:02,867
Așa că le car palme la întâmplare.
847
01:16:02,908 --> 01:16:04,158
Așa, moca.
848
01:16:04,242 --> 01:16:05,908
Cumva îmi place la nebunie.
849
01:16:06,992 --> 01:16:08,992
Săptămâna Modei.
850
01:16:09,075 --> 01:16:11,408
M-am săturat să văd urâți ca voi,
851
01:16:11,450 --> 01:16:13,283
așa că stau doar cu oameni frumoși.
852
01:16:13,325 --> 01:16:16,075
Care vor să se culce cu mine.
853
01:16:16,950 --> 01:16:18,742
Îți place să fii filmată?
854
01:16:19,450 --> 01:16:20,700
E o proastă.
855
01:16:20,783 --> 01:16:22,700
O, nu...
856
01:16:22,783 --> 01:16:24,950
- Nenorociților.
- O, nu...
857
01:16:25,033 --> 01:16:29,450
- De ce te urmărește lumea?
- Fiindcă le place că spun adevărul.
858
01:16:29,533 --> 01:16:30,825
Sunteți niște lepădături.
859
01:16:30,867 --> 01:16:32,408
Aveți niște vieți de tot râsul.
860
01:16:32,450 --> 01:16:36,742
Sunteți niște slabi penibili.
Hai să facem tot ce vrem.
861
01:16:36,825 --> 01:16:37,825
Vom fi liberi.
862
01:16:37,867 --> 01:16:40,575
Te avertizez,
nu mă mai întorc în Franța.
863
01:16:40,617 --> 01:16:42,700
Ești conștient că jignești pe toată lumea?
864
01:16:42,742 --> 01:16:45,950
De două săptămâni,
Orelsan al nostru e de nerecunoscut.
865
01:16:45,992 --> 01:16:49,158
Ai mai multe plângeri la poliție.
Ce se întâmplă?
866
01:16:49,200 --> 01:16:52,450
În primul rând, nu mai există Orelsan.
Acum poți să-mi spui Orelsama.
867
01:16:52,492 --> 01:16:56,117
„Sama” e o formă de respect.
Înseamnă că sunt peste tine.
868
01:16:56,158 --> 01:16:57,742
Trebuie să mă respecți.
869
01:16:57,783 --> 01:17:02,242
Circulă imagini cu tine în pielea goală,
870
01:17:02,325 --> 01:17:05,658
bătând oameni și cu o armată
de descreierați după tine,
871
01:17:05,700 --> 01:17:08,742
vandalizând vitrine. E regie?
E vreun personaj nou?
872
01:17:08,783 --> 01:17:10,367
Vreun manifest artistic?
873
01:17:10,367 --> 01:17:13,492
Dacă-ți sparg fața, e tot regie?
874
01:17:17,950 --> 01:17:23,992
Salutare tuturor.
Vreau să lămuresc evenimentele recente.
875
01:17:24,075 --> 01:17:26,242
De fapt, nu sunt eu în filmări.
876
01:17:26,325 --> 01:17:29,533
Să vă explic. M-am mutat
în Japonia cu soția mea.
877
01:17:29,575 --> 01:17:33,867
Acolo am găsit o armură
care face să apară monștri.
878
01:17:33,950 --> 01:17:36,367
Și am rămas blocat în ea.
879
01:17:36,450 --> 01:17:40,408
Vin monștri din Japonia
care încearcă să mă elimine.
880
01:17:40,450 --> 01:17:44,533
Într-o seară, un yokai
mi-a spus: „Vino încoace”.
881
01:17:44,617 --> 01:17:49,117
„Știu un copac care te poate scăpa
de armură dacă i-o ceri”.
882
01:17:49,158 --> 01:17:52,533
M-am dus la copac
și l-am rugat să mi-o dea jos.
883
01:17:52,575 --> 01:17:54,200
S-a dovedit a fi o capcană.
884
01:17:54,242 --> 01:17:57,575
Mi-a absorbit sentimentele negative
și le-a pus în niște fructe.
885
01:17:57,617 --> 01:18:00,783
Fructul ăla semăna un pic cu mine,
iar apoi...
886
01:18:00,867 --> 01:18:04,867
un alt yokai, cel care a pus la cale
toată treaba asta,
887
01:18:04,908 --> 01:18:08,283
a mâncat fructul și
s-a transformat în mine.
888
01:18:08,367 --> 01:18:11,992
Iar el e cel care
se dă drept Orelsama în Franța.
889
01:18:12,075 --> 01:18:15,242
Deci tot ce s-a văzut nu am fost eu.
890
01:18:17,033 --> 01:18:18,325
N-avem cum să postăm asta.
891
01:18:46,700 --> 01:18:49,658
Sayonara, Țara Soarelui Răsare.
892
01:18:50,283 --> 01:18:52,325
Adio, viață de vis.
893
01:18:53,450 --> 01:18:55,867
Apropo, băieți, m-am gândit la ceva.
894
01:18:55,908 --> 01:18:59,742
Nu credeți c-ar fi bine
895
01:18:59,825 --> 01:19:00,992
să avem un plan de bătaie?
896
01:19:02,158 --> 01:19:05,075
Când trec prin vamă,
o să bipăi încontinuu.
897
01:19:10,033 --> 01:19:11,783
Să trăiască Carlos Ghosn!
898
01:19:11,825 --> 01:19:15,200
Ne cerem scuze,
dar pasagerii care s-au îmbarcat greșit...
899
01:19:15,242 --> 01:19:17,450
Vezi teancul ăsta de yeni?
900
01:19:17,533 --> 01:19:18,408
Mai taci din gură.
901
01:19:18,450 --> 01:19:22,533
Bogații au gusturi penibile
chiar și la altitudine.
902
01:19:22,617 --> 01:19:25,200
Bun, deci cum îl prindem pe Orelsama?
903
01:19:25,200 --> 01:19:29,617
O ședință de criză? N-ar fi mai bine
să vedem niște filme mai întâi?
904
01:19:29,742 --> 01:19:31,867
Ce știm despre el?
905
01:19:31,950 --> 01:19:36,117
Ce știm despre Orelsama?
Că este un tip chipeș.
906
01:19:36,200 --> 01:19:38,367
- Doar de glume te ții?
- Scuze.
907
01:19:38,450 --> 01:19:39,992
N-am de ce să mă stresez.
908
01:19:40,033 --> 01:19:44,242
Planul e simplu:
îl găsim și-l zdrobim.
909
01:19:44,325 --> 01:19:47,450
Într-adevăr, un plan destul de simplu,
bazat pe două puncte forte:
910
01:19:47,492 --> 01:19:49,492
găsirea și zdrobirea.
911
01:19:50,242 --> 01:19:53,908
Trebuie s-o facem până la înserat,
altfel apar iar spiritele yokai.
912
01:19:53,950 --> 01:19:56,825
- Mă scuzați.
- Mulțumesc.
913
01:19:56,867 --> 01:19:58,658
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
914
01:19:59,450 --> 01:20:03,450
- Armura ta are vreo putere?
- Doar atrage monștrii.
915
01:20:03,492 --> 01:20:05,033
În rest, nicio altă putere.
916
01:20:05,075 --> 01:20:07,075
- Ceva?
- Nimic.
917
01:20:07,158 --> 01:20:08,658
- Deci nicio putere?
- Absolut niciuna.
918
01:20:08,700 --> 01:20:11,908
- Nimic-nimic?
- Nici măcar nu mă protejează prea bine.
919
01:20:31,658 --> 01:20:32,908
Franța.
920
01:20:38,533 --> 01:20:41,908
În urma unor declarații controversate
921
01:20:41,992 --> 01:20:44,825
ale cântărețului Orelsan, sau Orelsama,
cum își zice mai nou,
922
01:20:44,867 --> 01:20:46,200
au apărut numeroase apeluri la proteste
împotriva rapperului.
923
01:20:46,242 --> 01:20:48,867
Recent au izbucnit acte de violență
924
01:20:48,950 --> 01:20:51,283
în mai multe orașe din Franța,
925
01:20:51,367 --> 01:20:53,325
mai ales în Paris.
926
01:20:53,408 --> 01:20:55,825
Uite, sunt peste tot.
927
01:20:55,908 --> 01:20:58,825
Sunt peste tot în Paris. E nebunie curată.
928
01:20:58,908 --> 01:21:00,450
Totul a luat-o razna.
929
01:21:01,408 --> 01:21:03,867
- Hei...
- E în direct.
930
01:21:03,908 --> 01:21:05,492
Ninja ai mei...
931
01:21:05,575 --> 01:21:07,658
Eram acasă, pe canapeaua mea.
932
01:21:07,700 --> 01:21:09,575
- Casa noastră!
- Simțeam numai ură.
933
01:21:09,617 --> 01:21:13,867
M-am întrebat: De ce atâta ură?
Mă uit în jur și-mi spun:
934
01:21:13,950 --> 01:21:16,158
E apartamentul unui nemernic!
935
01:21:16,242 --> 01:21:20,492
Mi-am dat seama că am
dus o viață de nemernic.
936
01:21:20,533 --> 01:21:24,492
Și mi-am zis: Scapă de tot
937
01:21:24,575 --> 01:21:27,117
ceea ce ne sâcăie la cap.
Sunt atâtea mizerii
938
01:21:27,158 --> 01:21:30,117
care s-ar putea rezolva ușor,
939
01:21:30,200 --> 01:21:31,867
dar de care nu reușești să scapi.
940
01:21:41,117 --> 01:21:43,158
Se protestează împotriva mea.
941
01:21:43,200 --> 01:21:45,450
Sunt acolo toți idioții lui Orelsama.
942
01:21:45,492 --> 01:21:46,867
Uită-te sub scaun.
943
01:21:50,992 --> 01:21:54,783
Vii cu noi la luptă
sau dormi în mașină?
944
01:21:57,658 --> 01:21:59,408
Ai înnebunit?
945
01:22:06,867 --> 01:22:08,700
Respectăm planul.
946
01:22:13,533 --> 01:22:17,158
E în regulă, șefu'.
I-am dus pe toți sus.
947
01:22:18,408 --> 01:22:19,700
Nu e el!
948
01:23:11,658 --> 01:23:14,658
- Ai cheile?
- Sunt la tine, nu?
949
01:23:15,825 --> 01:23:18,158
La naiba! Le-am uitat în Japonia.
950
01:23:24,283 --> 01:23:26,200
Dă-i drumul, te acopăr eu!
951
01:23:29,700 --> 01:23:32,033
Ești bine?
952
01:23:39,700 --> 01:23:41,283
Ce mai e și asta?
953
01:23:42,742 --> 01:23:43,825
E cineva acasă?
954
01:23:45,200 --> 01:23:46,492
Unde naiba suntem?
955
01:23:47,867 --> 01:23:49,200
Unde suntem?
956
01:23:49,283 --> 01:23:52,200
Suntem la sfârșitul vieții tale.
957
01:24:21,200 --> 01:24:26,492
♪ Tu, care nu înțelegi nimic ♪
958
01:24:27,575 --> 01:24:33,617
♪ Tu, micuțule prostănac ♪
959
01:24:33,700 --> 01:24:40,658
♪ Faci pe prostul ca să fii pe placul altora ♪
960
01:24:40,742 --> 01:24:46,783
♪ Ei râd și merg mai departe ♪
961
01:24:46,867 --> 01:24:50,367
♪ Te-ai jucat,
iar acum plătești prețul ♪
962
01:24:53,117 --> 01:24:55,867
♪ Ți-au spus să te oprești ♪
963
01:24:55,950 --> 01:24:58,575
♪ Totul s-a terminat ♪
964
01:24:58,658 --> 01:25:02,283
♪ Ai dat tot ce-ai avut ♪
965
01:25:02,367 --> 01:25:06,908
♪ Ești doar un produs secundar ♪
966
01:25:06,992 --> 01:25:11,950
♪ Adevărul e că ți-ai irosit viața ♪
967
01:25:12,033 --> 01:25:15,908
♪ Și fugi, și tot fugi, și fugi ♪
968
01:25:15,992 --> 01:25:18,158
♪ Și te rogi să nu-ți înfrunți temerile ♪
969
01:25:18,200 --> 01:25:21,325
♪ Astăzi provoci durere
și vrei să te oprești ♪
970
01:25:21,408 --> 01:25:25,283
♪ Dar jocul s-a terminat ♪
971
01:25:25,367 --> 01:25:30,367
♪ Ești gol pe dinăuntru,
fără scăpare pentru slăbiciunile tale ♪
972
01:25:31,492 --> 01:25:33,742
♪ Nimeni nu te va mai putea salva ♪
973
01:25:33,825 --> 01:25:36,658
♪ Când ești dărâmat
de anxietate și stres ♪
974
01:25:49,075 --> 01:25:50,283
Ei bine?
975
01:25:51,575 --> 01:25:55,825
Când te văd prăbușit așa,
în mijlocul acelei crize de panică,
976
01:25:55,908 --> 01:25:59,158
privindu-ți trecutul pentru ultima oară,
977
01:25:59,242 --> 01:26:02,325
nu mă pot abține să nu mă gândesc...
978
01:26:02,408 --> 01:26:04,242
Că ești un mare nimic.
979
01:26:04,950 --> 01:26:06,492
Ai totul chiar aici.
980
01:26:07,283 --> 01:26:09,450
Tot ce ai visat vreodată.
981
01:26:10,408 --> 01:26:14,367
Dar preferi să te ascunzi în altă țară.
982
01:26:14,450 --> 01:26:18,908
Dar înțeleg... Adică,
nu înțeleg de ce te porți ca un laș.
983
01:26:18,992 --> 01:26:21,492
Dar înțeleg de ce ești
la capătul puterilor.
984
01:26:21,575 --> 01:26:24,742
Înțeleg de ce nu-i mai înghiți
pe toți oamenii ăștia.
985
01:26:24,783 --> 01:26:27,783
Să tot asculți părerea oricărui idiot.
986
01:26:27,867 --> 01:26:30,742
Să lași toți străinii să-ți sâcăie mintea
987
01:26:30,825 --> 01:26:33,867
cu opiniile lor despre lucruri
pe care nu le cunosc,
988
01:26:33,950 --> 01:26:35,283
doar ca să judece și să critice.
989
01:26:35,325 --> 01:26:38,492
Toată presa asta dornică de click-uri
și jumătățile lor de adevăr
990
01:26:38,533 --> 01:26:41,075
care îți devorează timpul liber.
991
01:26:41,158 --> 01:26:43,575
Acești copii de 13 ani
crescuți cu băuturi energizante,
992
01:26:43,617 --> 01:26:46,950
obișnuiți cu hărțuirea,
pentru care ura e o distracție.
993
01:26:46,992 --> 01:26:48,575
Orelsan, cum rămâne cu piesa?
994
01:26:48,617 --> 01:26:52,908
Cum îi suporți pe nepricepuții ăștia
care sună toți la fel,
995
01:26:52,992 --> 01:26:55,617
cu aceeași linie melodică
și același vocabular?
996
01:26:55,658 --> 01:26:59,242
Rămași fără idei,
cer un featuring ca să-ți fure succesul.
997
01:26:59,283 --> 01:27:00,533
Te voi elimina.
998
01:27:00,617 --> 01:27:02,283
Te prefaci dur, dar ești hipersensibil.
999
01:27:02,325 --> 01:27:05,533
Refuzi să le dai 16 versuri
pentru că tu chiar ai o viață?
1000
01:27:05,575 --> 01:27:07,200
Aurélien...
1001
01:27:08,450 --> 01:27:09,950
Orelsan...
1002
01:27:10,033 --> 01:27:12,033
Iar fetele alea...
1003
01:27:13,075 --> 01:27:16,825
Toate fetele astea
care ți-au distrus adolescența,
1004
01:27:16,908 --> 01:27:18,867
cât timp ți-au irosit?
1005
01:27:18,950 --> 01:27:23,158
Te-au ironizat,
te-au umilit, te-au întristat.
1006
01:27:24,575 --> 01:27:28,700
Fetele astea care nu știu altceva
decât să dea bine în poze.
1007
01:27:28,742 --> 01:27:33,408
Care doar pândesc un moment de slăbiciune
ca să te prindă în capcană
1008
01:27:33,450 --> 01:27:35,950
și să-ți distrugă viața nenorocită.
1009
01:27:36,325 --> 01:27:40,200
Înțeleg de ce nu-i mai suporți
pe francezii ăștia nenorociți,
1010
01:27:40,242 --> 01:27:44,492
care sunt degeaba și doar se plâng.
1011
01:27:44,575 --> 01:27:48,742
Care își vorbesc de rău colegii,
prietenii și familiile.
1012
01:27:48,825 --> 01:27:53,158
Toți măcelarii ăștia, brutarii,
profesorii, angajații, directorii,
1013
01:27:53,242 --> 01:27:54,325
oricine.
1014
01:27:54,408 --> 01:27:57,575
Toate personajele astea de umplutură
cu viețile lor neinteresante,
1015
01:27:57,617 --> 01:28:00,658
societatea lor învechită
care nu va funcționa niciodată.
1016
01:28:00,700 --> 01:28:03,867
Cu politica lor de doi bani,
cerându-ți să alegi o tabără,
1017
01:28:03,908 --> 01:28:07,367
când singura tabără
de care le pasă sunt ei înșiși.
1018
01:28:07,408 --> 01:28:11,783
Până când îi mai tragi după tine
pe proștii ăștia care te trag în jos?
1019
01:28:11,825 --> 01:28:15,367
Vechii amici care te fac să te simți prost
ca să nu-i lași baltă ca pe niște gunoaie.
1020
01:28:15,408 --> 01:28:18,408
Ceea ce e normal, sunt niște gunoaie.
1021
01:28:18,492 --> 01:28:22,117
Nu fac nimic altceva
decât să bea și să fumeze
1022
01:28:23,283 --> 01:28:25,283
și să spună aceleași povești la nesfârșit.
1023
01:28:25,325 --> 01:28:28,867
Vor să recidivezi ca să rămâi ca ei.
1024
01:28:28,950 --> 01:28:32,158
Pentru că vor să rămâi
la fel de amărât ca ei.
1025
01:28:32,242 --> 01:28:35,408
Înțeleg de ce nu-ți mai suporți familia,
1026
01:28:35,492 --> 01:28:37,783
atât de sufocantă, care nu-ți dă drumul.
1027
01:28:37,825 --> 01:28:40,867
Fratele e dependent de tine,
sora plânge într-una.
1028
01:28:40,908 --> 01:28:44,825
Mama vorbește despre
1029
01:28:44,908 --> 01:28:46,908
educația unui copil nenăscut.
În timp ce ea și-a ratat cariera!
1030
01:28:46,950 --> 01:28:49,742
Tata, care cere
autografe pentru tot orașul,
1031
01:28:49,783 --> 01:28:52,575
după ce-a spus mereu că ești un ratat.
1032
01:28:52,658 --> 01:28:54,408
El, care îți invidiază succesul,
1033
01:28:54,450 --> 01:28:57,200
cu excepția cazului când îl face
să pară important în fața ștabilor
1034
01:28:57,242 --> 01:29:00,117
din orașul tău de țărani de provincie.
1035
01:29:01,117 --> 01:29:02,867
Și ai fugit ca un laș.
1036
01:29:02,950 --> 01:29:07,242
Fără curajul de a fugi de cauza
principală a prostiei tale?
1037
01:29:07,325 --> 01:29:11,783
Ea îți vorbește ca unui copil,
te pune să scrii cântece siropoase.
1038
01:29:11,825 --> 01:29:13,533
Ea îți omoară tot libidoul.
1039
01:29:14,242 --> 01:29:16,492
Yoko Ono!
1040
01:29:16,575 --> 01:29:19,825
Ea a găsit calea să te aibă la mână,
1041
01:29:19,908 --> 01:29:22,700
dar știi că un copil e o idee proastă.
1042
01:29:22,742 --> 01:29:26,408
Nu e loc în inima ta
pentru altcineva în afară de tine.
1043
01:29:26,450 --> 01:29:29,075
Ești iresponsabil, o să-l abandonezi.
1044
01:29:29,908 --> 01:29:33,325
O să fie nefericit
și o să crească într-o lume putredă.
1045
01:29:33,408 --> 01:29:35,367
Un băiețel privilegiat,
1046
01:29:35,450 --> 01:29:38,242
nerecunoscător și egoist. Un nemernic.
1047
01:29:40,367 --> 01:29:42,200
Un mic nemernic!
1048
01:29:53,242 --> 01:29:55,783
Înțeleg de ce ai fugit de ce-ai devenit,
1049
01:29:55,825 --> 01:29:59,242
o victimă fără coloană vertebrală,
căreia îi e frică de gura lumii.
1050
01:29:59,283 --> 01:30:01,992
Un bleg în căutarea unei vieți banale.
1051
01:30:02,492 --> 01:30:06,533
Ai fugit de problemele tale,
dar știai că se vor întoarce.
1052
01:30:06,950 --> 01:30:10,575
Știai că problemele revin
mai puternice și mai numeroase.
1053
01:30:10,617 --> 01:30:12,950
Și că, într-un final, te distrug.
1054
01:30:13,325 --> 01:30:15,242
Acum, s-a terminat cu tine!
1055
01:30:15,908 --> 01:30:18,158
Singurul lucru pe care nu-l pricep
1056
01:30:18,200 --> 01:30:21,117
e de ce să fugi când poți să distrugi?
1057
01:30:32,867 --> 01:30:34,408
Nu asculți deloc.
1058
01:30:35,408 --> 01:30:37,117
Acum ești o legumă.
1059
01:30:38,908 --> 01:30:41,825
Puiule, vom trece
la restul serii.
1060
01:30:43,742 --> 01:30:46,367
Când problemele noastre se fac scrum.
1061
01:30:49,408 --> 01:30:52,658
O să vezi, nu e greu
să-ți rezolvi problemele.
1062
01:30:54,117 --> 01:30:55,825
Uite marea ta realizare.
1063
01:30:56,617 --> 01:30:59,242
Te credeai tare, acum o să arzi.
1064
01:31:01,533 --> 01:31:06,533
Asta-i pentru articolele, clipurile
și podcasturile tale penibile.
1065
01:31:07,575 --> 01:31:11,117
Vechii prieteni pe care nu-i mai vrem.
1066
01:31:11,200 --> 01:31:13,242
Încă una de drum, băieți.
1067
01:31:13,492 --> 01:31:16,117
Ciudat, de obicei îți place băutura.
1068
01:31:16,200 --> 01:31:17,950
La stânga.
1069
01:31:18,033 --> 01:31:20,075
La dreapta.
1070
01:31:20,158 --> 01:31:21,825
Primarul din Pont-l'Évêque.
1071
01:31:26,075 --> 01:31:28,492
Deci...
1072
01:31:28,575 --> 01:31:32,367
Nu va mai fi niciun album nou,
băiatul tău e terminat.
1073
01:31:36,908 --> 01:31:40,075
Puțin pentru tata,
puțin pentru mama.
1074
01:31:40,158 --> 01:31:41,658
Fratele.
1075
01:31:43,408 --> 01:31:46,658
Să udăm plantele.
Și femeile ușoare.
1076
01:31:46,700 --> 01:31:49,242
Cum e să fiți încinse, fetelor?
1077
01:31:49,325 --> 01:31:51,283
Aurélien, trezește-te.
1078
01:31:52,450 --> 01:31:54,908
Știu că mă auzi.
1079
01:31:54,950 --> 01:31:59,158
Ascultă-mă pe mine, nu pe el.
Nu-l lăsa să intre în mintea ta.
1080
01:31:59,200 --> 01:32:01,908
Luptă, poți s-o faci. Știu asta.
1081
01:32:01,992 --> 01:32:04,492
Gândește-te la ceva pozitiv.
1082
01:32:04,575 --> 01:32:07,158
Gândește-te la ceva ce-ți place,
ceva mișto.
1083
01:32:07,200 --> 01:32:10,200
Știu că poți. Toți avem încredere în tine.
1084
01:32:10,242 --> 01:32:13,908
Gândește-te la o amintire cu noi.
1085
01:32:14,908 --> 01:32:16,325
La ceva frumos.
1086
01:32:16,408 --> 01:32:18,492
La pisica ta mare.
1087
01:32:19,367 --> 01:32:22,158
Gândește-te la ce-a zis Takeda.
1088
01:32:22,242 --> 01:32:24,242
Yokai sunt, de obicei, un semn
1089
01:32:24,283 --> 01:32:26,700
că există ceva de care să te temi.
1090
01:32:27,492 --> 01:32:32,283
Transformă partea înfricoșătoare
a spiritului yokai în ceva pozitiv.
1091
01:33:06,075 --> 01:33:08,617
- Ocitocină?
- E hormonul iubirii.
1092
01:33:09,033 --> 01:33:10,950
E un hormon al relaxării,
1093
01:33:11,033 --> 01:33:14,533
care reduce stresul și dă încredere.
1094
01:33:15,117 --> 01:33:16,825
Creierul e incredibil.
1095
01:33:17,575 --> 01:33:21,908
Iar în acel moment, n-a mai văzut
niște monștri în ei.
1096
01:33:48,200 --> 01:33:50,325
Arăți ca primul meu scuter.
1097
01:33:50,367 --> 01:33:51,533
Glumești cu mine?
1098
01:34:43,117 --> 01:34:44,117
Ești bine?
1099
01:34:47,408 --> 01:34:50,950
Acum e timpul să separăm
albușurile de gălbenușuri.
1100
01:34:55,908 --> 01:34:57,492
- Ești bine?
- Da.
1101
01:35:01,492 --> 01:35:04,575
- Trebuie să mă descurc singur acum.
- Bine.
1102
01:35:05,783 --> 01:35:07,575
Poți să o faci.
1103
01:35:08,325 --> 01:35:09,617
Cel puțin așa cred.
1104
01:35:09,658 --> 01:35:12,408
O să mă ocup de tine
în stilul vechi.
1105
01:35:12,492 --> 01:35:13,908
Hai, domnule San.
1106
01:35:16,325 --> 01:35:18,450
Să vedem ce poți fără amica ta.
1107
01:36:19,492 --> 01:36:20,867
Atunci, rămas bun.
1108
01:36:23,075 --> 01:36:24,658
Să vă facem bezele.
1109
01:36:28,325 --> 01:36:30,033
Voi sunteți bezelele.
1110
01:36:39,200 --> 01:36:41,492
Ai înnebunit? O să arzi cu noi.
1111
01:36:41,575 --> 01:36:44,158
Sunt un spirit yokai, la naiba.
1112
01:36:44,242 --> 01:36:45,908
Așa e...
1113
01:36:45,992 --> 01:36:47,992
Ești un spirit yokai, la naiba.
1114
01:36:48,408 --> 01:36:52,117
Proiecția ta a eșuat pentru că
„sutemi” înseamnă sacrificiu.
1115
01:36:52,158 --> 01:36:54,742
Trebuie să fii gata să te sacrifici.
1116
01:37:10,408 --> 01:37:17,200
L-a depășit pe Shiraga.
Îi putem reda libertatea.
1117
01:37:17,283 --> 01:37:20,617
Mai rămâne o ultimă probă.
1118
01:38:37,075 --> 01:38:39,367
Erai praf cu armură, dar fără ea...
1119
01:38:47,325 --> 01:38:48,908
Ești un zero barat.
1120
01:38:54,117 --> 01:38:55,408
Te cunosc.
1121
01:38:55,492 --> 01:38:56,492
Da?
1122
01:38:57,158 --> 01:38:59,533
Ești vocea negativă din capul meu...
1123
01:39:03,242 --> 01:39:05,367
Știu cum să te fac să dispari.
1124
01:39:09,825 --> 01:39:11,450
O să pieri înaintea mea.
1125
01:39:26,242 --> 01:39:27,742
Nu mai asculți?
1126
01:39:46,867 --> 01:39:48,658
Asta e tot, s-a terminat.
1127
01:39:49,492 --> 01:39:51,783
Copilul tău va crește fără tine.
1128
01:39:52,992 --> 01:39:55,742
E mai bine așa,
n-ai fi putut să-l crești.
1129
01:40:11,325 --> 01:40:13,533
N-o să te mai ascult niciodată.
1130
01:40:13,867 --> 01:40:15,783
Nu mai ești parte din mine.
1131
01:40:31,617 --> 01:40:32,617
Idiotule.
1132
01:41:10,950 --> 01:41:12,492
E-n regulă, ești viu.
1133
01:41:21,825 --> 01:41:23,533
Mi-a fost teamă.
1134
01:41:23,575 --> 01:41:25,075
Sunt bine.
1135
01:41:26,033 --> 01:41:27,033
Sunt bine.
1136
01:41:27,033 --> 01:41:29,575
- Credeam că n-o să te mai văd.
- Ai reușit.
1137
01:41:29,617 --> 01:41:31,575
Mă doare. Te iubesc.
1138
01:41:31,617 --> 01:41:34,283
♪ Privind chinul în ochi,
fără ochelarii fricii ♪
1139
01:41:34,325 --> 01:41:35,950
♪ Fără să cred că toți sunt supărați pe mine ♪
1140
01:41:35,992 --> 01:41:38,783
♪ Am realizat că obișnuința face
lucrurile prețioase banale ♪
1141
01:41:38,825 --> 01:41:41,658
♪ Că unele lucruri nu se schimbă,
dar poate e spre binele nostru ♪
1142
01:41:41,700 --> 01:41:44,367
♪ Dacă nu pot schimba lucrurile,
pot schimba felul în care le privesc ♪
1143
01:41:44,408 --> 01:41:48,158
♪ Dacă nu-i pot schimba pe alții,
le pot limita influența asupra mea ♪
1144
01:41:48,200 --> 01:41:50,325
♪ Întotdeauna e ceva de reproșat ♪
1145
01:41:50,367 --> 01:41:53,742
♪ Defectele celor dragi par mai mari
pentru că sunt aproape ♪
1146
01:41:53,783 --> 01:41:55,867
♪ Privindu-mi problemele
dintr-un alt unghi ♪
1147
01:41:55,908 --> 01:41:57,783
♪ Am văzut că, dacă-i urăsc pe cei dragi, ♪
1148
01:41:57,825 --> 01:41:59,033
♪ e pentru că sunt aici ♪
1149
01:41:59,075 --> 01:42:01,617
♪ Uneori te simți sufocat
de legăturile de sânge ♪
1150
01:42:01,658 --> 01:42:03,283
♪ Alteori te agăți de ele ♪
1151
01:42:03,325 --> 01:42:05,200
♪ Fiindcă vor fi mereu acolo ♪
1152
01:42:05,242 --> 01:42:07,408
♪ Dacă trecutul nu dispare niciodată, ♪
1153
01:42:07,450 --> 01:42:10,158
♪ e ca amintirile frumoase
să rămână veșnice ♪
1154
01:42:10,200 --> 01:42:12,575
♪ Un trecut toxic poate reveni oricând ♪
1155
01:42:12,617 --> 01:42:16,117
♪ Ca să-ți spună să nu uiți niciodată
cum să scapi de el ♪
1156
01:42:16,158 --> 01:42:18,617
♪ Nu uita că te pot ierta,
chiar dacă nu uit ♪
1157
01:42:18,658 --> 01:42:21,367
♪ Poți schimba încotro mergi,
dar nu și de unde vii ♪
1158
01:42:21,408 --> 01:42:24,158
♪ E grozav să trăiești liber
în mijlocul pustietății ♪
1159
01:42:24,200 --> 01:42:27,617
♪ Până când ceri ajutor, iar nimeni
nu te aude sau nu te vede ♪
1160
01:42:27,658 --> 01:42:29,408
♪ Privindu-mi chinul pentru ultima oară ♪
1161
01:42:29,450 --> 01:42:31,075
♪ Am văzut milioane de voci
gata de orice ♪
1162
01:42:31,117 --> 01:42:32,408
♪ pentru a fura o bucată din mine ♪
1163
01:42:32,450 --> 01:42:35,408
♪ Toți vor să ne intre în minte,
să ne controleze ♪
1164
01:42:35,450 --> 01:42:38,658
♪ Media e Meduza; ca s-o distrugi,
nu te uita la ea ♪
1165
01:42:38,700 --> 01:42:41,325
♪ Acum știu că sunt om
și că m-aș putea prăbuși ♪
1166
01:42:41,367 --> 01:42:44,408
♪ Dar știu și că am mai mult
de pierdut decât de câștigat ♪
1167
01:42:44,450 --> 01:42:47,117
♪ Nu alegi să fii artist,
dar alegi să fii plătit ♪
1168
01:42:47,158 --> 01:42:50,075
♪ Vor fi mereu colegi penibili,
orice profesie ai avea ♪
1169
01:42:50,117 --> 01:42:52,450
♪ Privindu-mi grijile
într-o altă lumină ♪
1170
01:42:52,492 --> 01:42:55,408
♪ Am înțeles că certurile
fac parte din iubire ♪
1171
01:42:55,450 --> 01:42:58,325
♪ Să le eviți e ca și cum
l-ai evita pe celălalt ♪
1172
01:42:58,367 --> 01:43:01,408
♪ Dat fiind trecutul meu,
trebuie să cred că e vina mea ♪
1173
01:43:01,450 --> 01:43:04,575
♪ O să am o mare responsabilitate
în curând și mă sperie ♪
1174
01:43:04,617 --> 01:43:06,867
♪ Știu că nu mă simt pregătit,
fiindcă ăsta e adevărul ♪
1175
01:43:06,908 --> 01:43:09,075
♪ Asta e frumusețea de a fi părinte ♪
1176
01:43:09,117 --> 01:43:11,908
♪ Să educi înseamnă să înveți;
viitorul e să mergi înainte ♪
1177
01:43:11,950 --> 01:43:15,242
♪ Știu că pe viitor nu voi mai asculta
vocea aceea ♪
1178
01:43:15,283 --> 01:43:18,242
♪ Singurul meu scop e să-i aduc
un zâmbet pe buze ♪
1179
01:43:18,283 --> 01:43:20,992
♪ Nu e ușor zi de zi,
dar așa crești ♪
1180
01:43:21,033 --> 01:43:25,325
♪ Altfel ar fi anost și ar trebui să
înfrunt yokai-ul plictiselii ♪
1181
01:43:32,950 --> 01:43:34,575
Mă simt atât de ușurat.
1182
01:43:38,533 --> 01:43:40,908
O să dorm vreo zece zile-n șir.
1183
01:43:45,867 --> 01:43:47,158
Nu cred.
1184
01:43:49,075 --> 01:43:50,533
Mi s-a rupt apa.
1185
01:43:52,742 --> 01:43:53,742
La naiba.
1186
01:43:54,408 --> 01:43:56,408
N-am făcut lista cu melodii.
1187
01:43:56,825 --> 01:44:04,825
Traducerea şi adaptarea: Angelitto
Subs.ro TEAM (c) www.subs.ro