1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:23,166 --> 00:00:28,875 海辺の小さな村に 昔からの言い習わしがある 4 00:00:29,375 --> 00:00:35,125 “強く望む者は 世界を説得して 実現させる” 5 00:05:08,458 --> 00:05:10,833 魚の場所が分かるな 6 00:05:24,500 --> 00:05:25,333 ほら 7 00:05:41,458 --> 00:05:47,666 40歳になった ある男は 子供のいない悲しみに塞いだ 8 00:05:53,208 --> 00:05:55,625 心は空白が広がり 9 00:05:56,958 --> 00:06:01,083 幸せを もたらすものは ほぼなかった 10 00:06:04,916 --> 00:06:08,375 男は沈む一方だった 11 00:06:12,166 --> 00:06:15,666 男は強く願い求めて 12 00:06:15,750 --> 00:06:20,208 妨げるものがあっても 諦めなかった 13 00:06:20,708 --> 00:06:21,791 第1章 14 00:06:21,875 --> 00:06:28,791 大いなる夢を抱くとき 現実は それに倣う 15 00:08:56,583 --> 00:09:01,333 “父なき息子を求む 息子なき父より“ 16 00:11:45,583 --> 00:11:49,291 あの変人に 話しかけられたことは? 17 00:11:49,375 --> 00:11:50,958 奴(やつ)とは話さん 18 00:11:51,041 --> 00:11:52,541 いつも独りだ 19 00:11:53,208 --> 00:11:55,208 うわさの男が来た 20 00:12:06,875 --> 00:12:08,041 頑張れよ 21 00:12:20,208 --> 00:12:21,541 無口なのね 22 00:12:27,375 --> 00:12:28,375 なぜ? 23 00:12:32,833 --> 00:12:36,958 運命かもしれないし 偶然かも 24 00:12:37,458 --> 00:12:39,916 これは私に託された 25 00:12:44,208 --> 00:12:48,708 老人のそばで ツナ缶で生き延びた子よ 26 00:15:29,000 --> 00:15:31,291 触っても何をしてもいい 27 00:15:31,916 --> 00:15:33,750 笑顔を返してくれる 28 00:15:41,041 --> 00:15:42,291 空腹か? 29 00:15:45,416 --> 00:15:46,708 何がある? 30 00:15:55,166 --> 00:15:57,083 ジャボチカバ・ジャムは? 31 00:16:00,500 --> 00:16:01,541 木がある 32 00:16:01,625 --> 00:16:02,291 木? 33 00:16:02,375 --> 00:16:03,750 ジャボチカバの 34 00:16:04,875 --> 00:16:08,250 摘んで来い ジャムを作る 35 00:16:09,291 --> 00:16:10,958 買えば? 36 00:16:11,458 --> 00:16:12,916 作れる 37 00:17:03,791 --> 00:17:05,083 名前は? 38 00:17:07,083 --> 00:17:08,375 クリソストモ 39 00:17:09,666 --> 00:17:10,875 変なの 40 00:17:16,250 --> 00:17:17,291 カミロだ 41 00:17:26,041 --> 00:17:27,250 やめて 42 00:17:37,958 --> 00:17:39,958 缶詰より おいしい 43 00:19:17,666 --> 00:19:18,500 カミロ 44 00:19:31,500 --> 00:19:34,375 そうだ よくできたね 45 00:19:36,166 --> 00:19:37,833 そうだよ 46 00:19:41,166 --> 00:19:43,000 いつ学校に戻るの? 47 00:19:52,750 --> 00:19:53,833 凍えそう 48 00:20:06,833 --> 00:20:08,791 毎日 歩くの? 49 00:20:55,750 --> 00:20:58,375 クリソストモ ねえ 50 00:21:00,041 --> 00:21:02,000 今日は教会だよ 51 00:21:25,708 --> 00:21:27,333 扉って知ってる? 52 00:21:27,833 --> 00:21:28,625 ああ 53 00:21:29,708 --> 00:21:30,708 なぜ? 54 00:21:31,208 --> 00:21:32,416 別に 55 00:21:48,666 --> 00:21:49,625 行こう 56 00:21:51,250 --> 00:21:52,541 ここで待つ 57 00:22:55,875 --> 00:22:59,916 ママのことを 何も知らないんだ 58 00:23:03,541 --> 00:23:07,291 おばあちゃんのことも 話でしか知らない 59 00:23:15,125 --> 00:23:17,000 ママが欲しい 60 00:23:24,583 --> 00:23:26,208 誰か見つけて 61 00:23:26,708 --> 00:23:27,583 私が? 62 00:23:28,083 --> 00:23:29,375 そうだよ 63 00:23:31,541 --> 00:23:34,083 探し方が分からない 64 00:23:35,250 --> 00:23:37,125 今まで恋人ゼロ? 65 00:23:39,541 --> 00:23:41,333 2人で いいだろ? 66 00:23:43,458 --> 00:23:44,791 ダメか? 67 00:23:46,291 --> 00:23:48,000 悪くないけど... 68 00:23:48,708 --> 00:23:52,541 ママがいれば2倍いい 69 00:25:50,166 --> 00:25:51,083 ガーベラは? 70 00:25:52,166 --> 00:25:56,041 こちらは花びらが新鮮です 71 00:25:56,125 --> 00:25:57,750 水揚げも まだ 72 00:26:00,250 --> 00:26:01,083 店員さん 73 00:26:02,500 --> 00:26:03,416 ちょっと 74 00:26:06,333 --> 00:26:06,916 ねえ 75 00:26:27,208 --> 00:26:29,708 身長80センチ強で 76 00:26:29,791 --> 00:26:33,166 最も低い柵の向こうすら 見えない 77 00:26:35,416 --> 00:26:38,750 彼女は そう思われていた 78 00:26:40,666 --> 00:26:41,500 おはよう 79 00:26:44,333 --> 00:26:45,041 どうも 80 00:26:45,125 --> 00:26:48,166 彼女は花扱いされていた 81 00:26:48,250 --> 00:26:49,208 おはよう 82 00:26:49,291 --> 00:26:55,250 水やりや世話が常に必要だと 周囲に思われていた 83 00:26:57,625 --> 00:27:00,625 彼女は大したことは求めず 84 00:27:01,125 --> 00:27:04,958 得られる愛に喜んでいた 85 00:27:06,083 --> 00:27:07,208 第2章 86 00:27:07,291 --> 00:27:11,250 幸薄き者の愛 87 00:27:14,583 --> 00:27:15,791 準備は? 88 00:27:15,875 --> 00:27:16,750 まだ 89 00:27:16,833 --> 00:27:18,375 待つわ 90 00:27:18,458 --> 00:27:19,791 慌てないで 91 00:27:21,833 --> 00:27:24,666 娘の服を あなたへ 92 00:27:24,750 --> 00:27:27,625 風が強いから毛布よ 93 00:27:27,708 --> 00:27:31,250 ありがたいけど私は大丈夫 94 00:27:31,333 --> 00:27:35,166 でも 外に出ない方がいい 95 00:27:35,250 --> 00:27:35,958 ええ 96 00:27:36,041 --> 00:27:38,875 雨が続いて 強風だもの 97 00:27:38,958 --> 00:27:40,750 小さな骨が折れる 98 00:27:40,833 --> 00:27:42,125 注意して 99 00:27:42,625 --> 00:27:45,500 薬が効いてるから平気よ 100 00:27:45,583 --> 00:27:46,083 まあ 101 00:27:46,166 --> 00:27:50,541 私も大変なのよ 夫は仕事ばかりで会えない 102 00:27:50,625 --> 00:27:56,041 うちは出張が多いけど 家では互いに いたわってる 103 00:27:56,125 --> 00:28:00,958 私は夫の死後 娘の相手を 探してるけど見つからない 104 00:28:01,041 --> 00:28:05,791 変な男に捕まらないよう 毎日 祈っておく 105 00:28:05,875 --> 00:28:06,625 そうね 106 00:28:06,708 --> 00:28:07,875 もっと祈りを 107 00:28:07,958 --> 00:28:12,041 あなたは独り身だから 落ちたら大変 108 00:28:12,541 --> 00:28:13,750 自分で取れる 109 00:28:14,625 --> 00:28:18,416 私は心の広い男性を 今も探してる 110 00:28:21,666 --> 00:28:26,333 それは危険よ 体内がボロボロになる 111 00:28:26,833 --> 00:28:28,583 しかも⸺ 112 00:28:29,250 --> 00:28:33,666 大きな心を持った男性なんて 113 00:29:37,791 --> 00:29:42,416 彼女が男に捕まったら 肺を裂かれ 喉を塞がれ 114 00:29:42,500 --> 00:29:43,958 バラバラに 115 00:29:44,041 --> 00:29:49,666 体が もろくても脳は無事で 彼女自身の意志がある 116 00:29:49,750 --> 00:29:52,416 彼女に大きなベッドは必要? 117 00:29:52,500 --> 00:29:53,333 巨大よ 118 00:29:53,416 --> 00:29:56,291 小人症なのに男なんて... 119 00:29:56,375 --> 00:29:58,500 彼女の名はフランシスカ 120 00:29:58,583 --> 00:30:01,958 失礼 でも普通の人にも 恋は難しい 121 00:30:02,041 --> 00:30:03,125 普通? 122 00:30:03,208 --> 00:30:07,083 大勢ここに来るけど 普通の人はいない 123 00:30:07,166 --> 00:30:08,083 私は... 124 00:30:08,166 --> 00:30:12,250 彼女は吐き気を催してるから 助けなきゃ 125 00:30:12,333 --> 00:30:12,833 ええ 126 00:30:12,916 --> 00:30:16,250 妊娠中だから正常な現象よ 127 00:30:18,041 --> 00:30:21,000 仕事に戻るから帰って 128 00:30:21,083 --> 00:30:24,583 医師として助言するわ 129 00:30:26,583 --> 00:30:29,083 余計な お世話 130 00:30:41,125 --> 00:30:43,333 おなかの子は順調よ 131 00:30:44,041 --> 00:30:47,708 先生が 私の息子は正常に育つと 132 00:30:48,208 --> 00:30:54,000 この前 寝室が開いてて 新しいベッドが見えたの 133 00:30:54,500 --> 00:30:55,958 大きいのね 134 00:30:56,458 --> 00:30:59,291 安眠用じゃない 135 00:31:08,000 --> 00:31:12,333 私が妊娠した子は 愛の結晶じゃない 136 00:31:14,458 --> 00:31:18,000 いつも男たちが ベッドに入ろうとした 137 00:31:21,125 --> 00:31:23,500 嫌なら扉は開けず 138 00:31:24,750 --> 00:31:27,375 本能が欲したら開けた 139 00:31:28,500 --> 00:31:30,750 私は すぐ慣れたわ 140 00:31:31,916 --> 00:31:35,625 抱かれると 少しだけ愛を感じた 141 00:31:39,916 --> 00:31:42,250 男が私を触るとき 142 00:31:44,208 --> 00:31:47,000 頭の中は自分のことだけかも 143 00:31:48,750 --> 00:31:50,208 あるいは別の女 144 00:31:52,416 --> 00:31:54,958 でも心を欺くには十分 145 00:32:00,083 --> 00:32:01,958 愛に飢えてたの 146 00:32:03,541 --> 00:32:05,666 だから慈しんだ 147 00:32:07,208 --> 00:32:08,833 あらゆる抱擁と 148 00:32:11,333 --> 00:32:13,416 あらゆる感触と 149 00:32:15,250 --> 00:32:17,000 あらゆるキスを 150 00:32:19,833 --> 00:32:20,666 じゃあ⸺ 151 00:32:23,333 --> 00:32:24,833 相手の男は... 152 00:32:28,458 --> 00:32:30,333 心の小さな男よ 153 00:32:33,000 --> 00:32:35,791 歩くだけじゃ妊娠しません 154 00:32:35,875 --> 00:32:38,291 それくらい分かるわ 155 00:32:38,791 --> 00:32:40,583 では暴行された? 156 00:32:40,666 --> 00:32:41,708 いいえ 157 00:32:43,375 --> 00:32:44,083 これを 158 00:32:49,583 --> 00:32:52,458 思い出せる男たちの名前 159 00:32:52,541 --> 00:32:54,166 誰かが父親よ 160 00:32:55,250 --> 00:32:59,250 逮捕や検査を 求めてるわけじゃない 161 00:32:59,875 --> 00:33:02,333 お金を援助してほしい 162 00:33:03,333 --> 00:33:05,333 1人で育てる 163 00:33:07,166 --> 00:33:08,833 村中の男です 164 00:33:11,958 --> 00:33:13,083 私の父まで 165 00:33:30,291 --> 00:33:33,708 “神の武具で身を固めなさい” 166 00:33:34,208 --> 00:33:38,750 “悪魔の策略に対抗して 立ちうるために” 167 00:33:38,833 --> 00:33:41,208 「エペソ人への手紙 6章11節」 168 00:33:41,291 --> 00:33:45,708 神の武具は我々を守り 勝利を もたらします 169 00:33:46,208 --> 00:33:52,416 勝利とは 父なる神と 教会で見いだすものです 170 00:33:52,500 --> 00:33:54,416 教会は あなたと 171 00:33:54,916 --> 00:33:57,375 我々のものです 172 00:33:58,208 --> 00:34:01,666 神とは無限の愛だからです 173 00:34:05,666 --> 00:34:09,833 先生 息子が未熟だったら? 174 00:34:10,333 --> 00:34:13,333 大丈夫よ 私も付いてる 175 00:34:13,875 --> 00:34:18,083 万一の場合 息子はカミロと名付けて 176 00:34:19,166 --> 00:34:19,916 出血が 177 00:34:20,000 --> 00:34:21,083 カミロね 178 00:34:21,166 --> 00:34:21,666 見る 179 00:34:24,541 --> 00:34:25,750 切って 180 00:34:26,583 --> 00:34:28,125 息をしてません 181 00:34:32,375 --> 00:34:34,208 蘇生開始 182 00:34:35,875 --> 00:34:37,333 1 2 3 183 00:34:37,833 --> 00:34:39,416 1 2 184 00:34:39,500 --> 00:34:40,666 1 2 3 185 00:34:40,750 --> 00:34:41,791 心拍は? 186 00:34:42,875 --> 00:34:43,750 1 187 00:34:44,375 --> 00:34:45,000 2 188 00:34:45,083 --> 00:34:46,333 まだ無反応 189 00:34:46,833 --> 00:34:48,583 1 2 190 00:34:48,666 --> 00:34:50,125 1 2 3 191 00:34:50,208 --> 00:34:52,541 1 2 192 00:34:52,625 --> 00:34:53,500 1 2... 193 00:34:53,583 --> 00:34:54,875 心拍は? 194 00:34:57,375 --> 00:34:58,708 ありません 195 00:36:22,666 --> 00:36:26,375 少年の頃 彼は母の膝に頭を乗せ 196 00:36:26,458 --> 00:36:28,750 髪をなでられていた 197 00:36:32,333 --> 00:36:34,333 母親は信じていた 198 00:36:34,416 --> 00:36:38,916 息子を一人前の男に育て 孫を待つのが人生で 199 00:36:39,000 --> 00:36:41,583 それが世の習わしだと 200 00:36:49,166 --> 00:36:53,250 しかし少年は弱々しく成長し 201 00:36:54,000 --> 00:36:58,083 母の膝のぬくもりを失った 202 00:37:00,250 --> 00:37:01,416 第3章 203 00:37:01,500 --> 00:37:03,500 {\an8}彼は花のごとく⸺ 204 00:37:03,583 --> 00:37:07,666 {\an8}もろく 役立たずだと 思われていた 205 00:37:35,208 --> 00:37:37,250 トイレに行かせて 206 00:38:38,500 --> 00:38:40,333 顔の傷がマシに? 207 00:38:56,083 --> 00:38:59,416 息子の汚物で病気になるわよ 208 00:38:59,500 --> 00:39:01,333 息子は虚弱なだけ 209 00:39:01,416 --> 00:39:04,791 そう思ってると 周りに たたき直される 210 00:39:05,291 --> 00:39:09,041 女好きの女は 太い棒を突っ込まれ 211 00:39:09,125 --> 00:39:13,000 見せしめで 教会の横に つるされた 212 00:39:13,083 --> 00:39:14,458 警察は無視 213 00:39:14,541 --> 00:39:20,666 法が何を定めようと みんな何が正しいか知ってる 214 00:39:21,416 --> 00:39:22,875 勘当しろと? 215 00:39:23,375 --> 00:39:25,708 マチルデ 生来の無法者も 216 00:39:25,791 --> 00:39:28,250 ずっと血を洗い流すの? 217 00:39:30,583 --> 00:39:33,625 神は子を授けた後 翻ったのかも 218 00:39:34,125 --> 00:39:36,250 包丁で終止符を 219 00:39:37,458 --> 00:39:39,875 村の誰かが結局やる 220 00:39:40,916 --> 00:39:43,458 あなたに母心は分からない 221 00:39:45,291 --> 00:39:47,291 それが神の意志なら? 222 00:43:45,458 --> 00:43:48,000 もう失望させたくない 223 00:44:22,125 --> 00:44:23,500 また熱だわ 224 00:44:25,083 --> 00:44:26,583 薬を飲んで 225 00:44:29,916 --> 00:44:32,125 男なら涙は乾く 226 00:45:43,125 --> 00:45:45,625 寒いから上着を買って 227 00:46:02,958 --> 00:46:05,833 よう 市場の場所は? 228 00:46:09,250 --> 00:46:10,833 直進した先だ 229 00:46:11,500 --> 00:46:12,750 乗るか? 230 00:46:34,208 --> 00:46:35,291 急いでる? 231 00:48:05,250 --> 00:48:06,625 もう いい年よ 232 00:48:07,125 --> 00:48:12,166 村には女が大勢いるから 誰かと結婚しなさい 233 00:48:13,541 --> 00:48:15,208 孫を見せて 234 00:48:19,791 --> 00:48:21,000 それが人生よ 235 00:48:26,833 --> 00:48:30,125 アントニーノを夫として 236 00:48:30,208 --> 00:48:34,666 良いときも悪いときも 愛すると... 237 00:48:34,750 --> 00:48:35,541 はい 238 00:48:38,208 --> 00:48:39,333 新郎 239 00:48:41,583 --> 00:48:42,750 アントニーノ 240 00:48:44,416 --> 00:48:45,250 あなたは... 241 00:48:45,333 --> 00:48:45,958 はい 242 00:48:48,291 --> 00:48:49,750 新婦にキスを 243 00:49:22,416 --> 00:49:25,833 隣人との結婚が決まって以来 244 00:49:26,333 --> 00:49:29,458 少女が習ったことがある 245 00:49:29,541 --> 00:49:33,541 家庭と両脚の間から 自由は生まれる 246 00:49:35,583 --> 00:49:41,666 両脚の間のフックが 少年のペニスを留めると思い 247 00:49:42,958 --> 00:49:49,958 その架空のフックで 愛と生涯の伴侶を得られると 248 00:49:50,041 --> 00:49:51,250 第4章 249 00:49:51,333 --> 00:49:53,666 男は みな同じ 250 00:49:53,750 --> 00:49:58,083 違いは女の側のみにあった 251 00:50:02,166 --> 00:50:06,083 “星は蛍のように飛ぶ” 252 00:50:10,125 --> 00:50:13,125 バカなことに 時間を使わないで 253 00:50:18,166 --> 00:50:22,750 死ぬ前に 少しだけ幸せを味わえるかも 254 00:50:23,791 --> 00:50:25,791 運がよければね 255 00:50:25,875 --> 00:50:28,125 まとめ髪は嫌 256 00:50:28,208 --> 00:50:33,291 相手が幼なじみで 私の若い頃より恵まれてる 257 00:50:33,375 --> 00:50:34,875 でも注意して 258 00:50:34,958 --> 00:50:36,208 何に? 259 00:50:36,708 --> 00:50:38,708 今の若者は性急よ 260 00:50:38,791 --> 00:50:42,416 女は生まれつき 両脚の間に裂傷がある 261 00:50:42,916 --> 00:50:46,375 男は残酷な方法で傷を貪るわ 262 00:50:47,625 --> 00:50:50,250 尻軽扱いは嫌でしょ 263 00:50:50,750 --> 00:50:56,166 すぐ傷を仕留められたら お前は孤独に老いるよ 264 00:50:58,375 --> 00:51:00,208 私より緊張してる 265 00:51:00,291 --> 00:51:01,791 私が? 266 00:51:03,291 --> 00:51:04,875 鏡を見て 267 00:51:07,291 --> 00:51:08,750 私たちは女 268 00:51:09,583 --> 00:51:12,750 早まると 村のうわさになる 269 00:51:14,083 --> 00:51:16,708 お前の幸せを願ってる 270 00:51:17,541 --> 00:51:20,958 きれいだから彼に好かれるよ 271 00:51:30,541 --> 00:51:32,083 夕食を一緒に 272 00:51:32,166 --> 00:51:35,833 せっかくですが 母が今夜は家で食べろと 273 00:51:35,916 --> 00:51:38,416 肉だんごを作ったのに 274 00:51:38,916 --> 00:51:40,916 イザウラも作れる 275 00:51:44,041 --> 00:51:48,208 マリアさん フランス人なんですね 276 00:51:48,291 --> 00:51:52,125 いいえ 私の婚約した日 フランスなまりに 277 00:51:52,625 --> 00:51:53,125 ね? 278 00:51:55,500 --> 00:51:59,916 珍しい病気だ 外国語様アクセント症候群 279 00:52:00,000 --> 00:52:02,125 いろいろ やってる 280 00:52:03,458 --> 00:52:08,375 民俗の まじないは 処方箋より効くの 281 00:52:10,041 --> 00:52:11,625 すぐ治るわ 282 00:52:19,708 --> 00:52:23,083 じゃあ 私は作業場に戻る 283 00:52:23,750 --> 00:52:24,875 失礼 284 00:52:25,375 --> 00:52:26,375 私も行く 285 00:52:28,333 --> 00:52:32,750 これで 2人だけで話せるでしょ 286 00:52:39,250 --> 00:52:43,125 私はママに あなたはパパに殺される 287 00:52:44,833 --> 00:52:48,750 キスマークにパパが気付く 288 00:52:49,250 --> 00:52:51,250 絶対バレない 289 00:52:52,583 --> 00:52:56,166 君が欲しい 僕を愛してるだろ? 290 00:52:56,666 --> 00:52:58,666 私も同じ気持ちよ 291 00:52:59,250 --> 00:53:00,916 でも焦ってない 292 00:53:01,416 --> 00:53:02,791 帰って 293 00:53:58,833 --> 00:54:01,500 開けて 施錠しないで 294 00:54:05,041 --> 00:54:06,666 なぜ急に帰ったの? 295 00:54:07,750 --> 00:54:10,083 夕食に遅れるって 296 00:54:10,833 --> 00:54:13,416 イザウラ 愛は全て滅ぼす 297 00:54:13,500 --> 00:54:14,583 ただ話を... 298 00:54:14,666 --> 00:54:16,000 私は真剣よ 299 00:54:17,958 --> 00:54:19,833 愛は全て滅ぼす 300 00:54:24,250 --> 00:54:26,125 また香水を飲んだ? 301 00:54:27,791 --> 00:54:31,583 まじないは効かない 薬を飲んで 302 00:54:48,708 --> 00:54:51,375 愛は全て滅ぼす 303 00:54:57,791 --> 00:54:59,750 お前の祖父に習ったが 304 00:54:59,833 --> 00:55:03,666 これほど修業が要るとは 思わなかった 305 00:55:09,541 --> 00:55:11,250 愛は全て滅ぼす? 306 00:55:13,208 --> 00:55:15,583 ママが言ったのか? 307 00:55:21,750 --> 00:55:24,750 愛は待つことだと信じてる 308 00:55:30,208 --> 00:55:32,416 ママに待つ価値が? 309 00:55:38,583 --> 00:55:39,750 夕飯よ 310 00:55:47,041 --> 00:55:48,208 行かんのか? 311 00:55:49,083 --> 00:55:50,250 すぐ行く 312 00:56:21,458 --> 00:56:22,500 食わんのか? 313 00:56:57,833 --> 00:56:59,166 どうかしてる 314 00:57:04,916 --> 00:57:06,416 結婚するから 315 00:57:06,500 --> 00:57:07,875 ママに殺される 316 00:57:07,958 --> 00:57:12,125 君の母親は まともに話せず 異常って話題だ 317 00:58:25,958 --> 00:58:27,500 効果なしか 318 00:58:35,750 --> 00:58:37,583 君の父親は正しい 319 00:58:40,041 --> 00:58:41,583 確かに従順な娘だ 320 01:00:05,166 --> 01:00:07,250 あれほど言ったのに 321 01:00:07,833 --> 01:00:08,750 何だ? 322 01:00:10,708 --> 01:00:11,791 大丈夫よ 323 01:00:30,625 --> 01:00:32,916 中指を入れて 324 01:00:34,250 --> 01:00:36,083 探るのよ 325 01:00:37,541 --> 01:00:39,416 壁みたいなのを 326 01:00:44,000 --> 01:00:45,833 言うとおりにして 327 01:00:59,625 --> 01:01:01,916 指を伸ばして 328 01:01:03,375 --> 01:01:06,625 バカ男の勝手にはさせない 329 01:01:08,041 --> 01:01:13,666 清らかにして 黙ってれば 別の男が見つかるよ 330 01:01:13,750 --> 01:01:18,583 あんな男じゃなくて 別の夫を探してあげる 331 01:01:19,083 --> 01:01:24,333 夫に毎日おいしい料理を作り 食卓を整えれば 332 01:01:24,416 --> 01:01:28,583 お前の人生は 今までどおり続く 333 01:01:31,666 --> 01:01:33,583 何か感触は? 334 01:01:36,833 --> 01:01:40,000 イザウラ ダメなの? 335 01:02:25,750 --> 01:02:29,791 ハスの花もカーネーションも 試した 336 01:02:30,708 --> 01:02:32,583 ガーベラは? 337 01:02:32,666 --> 01:02:37,000 ありませんが こちらは花びらが新鮮です 338 01:02:37,958 --> 01:02:39,666 水揚げも まだ 339 01:02:46,625 --> 01:02:47,625 ちょっと 340 01:04:51,750 --> 01:04:52,875 ありがとう 341 01:04:52,958 --> 01:04:55,875 でも もう気を使わないで 342 01:05:05,125 --> 01:05:09,500 ずっと待ってると あれすら いなくなる 343 01:05:10,125 --> 01:05:13,375 女々しいけど夫にはなれるよ 344 01:05:15,583 --> 01:05:17,958 しかも触らなくていい 345 01:05:20,333 --> 01:05:22,666 今度こそ私に従って 346 01:05:23,791 --> 01:05:24,750 はい 347 01:05:28,166 --> 01:05:29,291 アントニーノ 348 01:05:31,083 --> 01:05:31,958 あなたは... 349 01:05:32,041 --> 01:05:32,541 はい 350 01:05:35,458 --> 01:05:36,875 新婦にキスを 351 01:08:33,291 --> 01:08:35,625 無と沈黙に圧迫され 352 01:08:36,291 --> 01:08:41,041 少女は見えない空気中の 小さな原子の気分だった 353 01:08:46,166 --> 01:08:48,875 女の心は空白が広がり 354 01:08:49,416 --> 01:08:53,625 幸せを もたらすものは ほぼなかった 355 01:08:59,791 --> 01:09:03,625 女は沈む一方だった 356 01:09:21,291 --> 01:09:26,333 漁師は女の喜びを奪う 新たな男かもしれなかった 357 01:09:29,833 --> 01:09:33,208 女の喜びは既に ほぼ消えていた 358 01:09:38,291 --> 01:09:39,791 第5章 359 01:09:39,875 --> 01:09:46,208 ほぼ幸せな人々 360 01:09:47,958 --> 01:09:49,916 愛は全て滅ぼす 361 01:09:54,583 --> 01:09:57,416 何もかも滅ぼす 362 01:09:57,916 --> 01:10:00,708 私も時々 独り言を 363 01:10:01,416 --> 01:10:06,250 苦しいときは ここに来て大声で叫ぶ 364 01:10:09,208 --> 01:10:10,750 最大の声でね 365 01:10:16,541 --> 01:10:17,833 海は万物を... 366 01:10:29,125 --> 01:10:30,291 楽に? 367 01:10:38,500 --> 01:10:40,083 帰らないと 368 01:10:52,541 --> 01:10:53,875 私の家は そこ 369 01:10:58,750 --> 01:11:00,041 もし⸺ 370 01:11:02,333 --> 01:11:04,083 明日も叫ぶなら... 371 01:12:48,208 --> 01:12:49,958 人形の名前は? 372 01:12:52,250 --> 01:12:53,125 ない 373 01:12:55,708 --> 01:12:58,708 名前がないから幸せなの? 374 01:13:30,791 --> 01:13:31,666 どう? 375 01:13:32,166 --> 01:13:33,458 要らない 376 01:13:43,000 --> 01:13:44,291 食欲がない 377 01:13:44,375 --> 01:13:45,375 手作りだ 378 01:14:33,791 --> 01:14:35,416 この子は... 379 01:14:36,875 --> 01:14:38,166 カミロだよ 380 01:14:40,666 --> 01:14:41,916 イザウラだ 381 01:14:46,083 --> 01:14:47,583 ジャムがない 382 01:14:50,083 --> 01:14:51,250 また作る 383 01:14:53,833 --> 01:14:54,958 2人分を 384 01:15:00,458 --> 01:15:01,875 付き合ってる? 385 01:15:05,375 --> 01:15:06,625 そうっぽい 386 01:15:10,625 --> 01:15:11,833 子供は? 387 01:15:16,041 --> 01:15:17,208 欲しい? 388 01:15:20,291 --> 01:15:21,916 考えたこともない 389 01:15:22,416 --> 01:15:24,333 女なのに 390 01:15:24,416 --> 01:15:25,541 お前は子供 391 01:15:27,166 --> 01:15:28,333 シャワーへ 392 01:15:29,041 --> 01:15:29,958 分かった 393 01:15:58,791 --> 01:16:02,166 母はバラのトゲや 動物のフンを食べて 394 01:16:02,250 --> 01:16:04,750 泥水や おんどりの血を口に 395 01:16:04,833 --> 01:16:09,833 喉にイラクサまで塗ったけど なまったまま 396 01:16:11,166 --> 01:16:12,666 回復します? 397 01:16:38,625 --> 01:16:40,750 持ってなさい 398 01:16:43,083 --> 01:16:45,208 これは貧しい人々へ 399 01:16:46,291 --> 01:16:49,916 私たちの過ちを 取り消すために 400 01:17:03,541 --> 01:17:07,666 繰り返してから餌をやれば いい子に... 401 01:17:07,750 --> 01:17:08,750 腹ペコだ 402 01:17:08,833 --> 01:17:11,500 教えてから餌やりだよ 403 01:17:12,000 --> 01:17:12,833 見る? 404 01:17:13,333 --> 01:17:14,166 お手 405 01:17:14,791 --> 01:17:16,708 ほら お手 406 01:17:16,791 --> 01:17:18,250 餌を与えろ 407 01:17:18,750 --> 01:17:20,666 両手で応じてからだ 408 01:17:21,166 --> 01:17:22,583 満腹で学ばせろ 409 01:17:22,666 --> 01:17:24,375 犬と人間は違う 410 01:17:24,458 --> 01:17:26,666 空腹だから餌をやろう 411 01:17:30,875 --> 01:17:32,083 指輪が要るね 412 01:17:34,416 --> 01:17:39,125 愛の印だから 永遠に 彼女をつなぎ留められる 413 01:17:40,000 --> 01:17:41,375 知ってるのか? 414 01:17:41,458 --> 01:17:42,208 何を? 415 01:17:42,708 --> 01:17:44,541 指輪は愛の深さを 416 01:17:45,708 --> 01:17:47,375 そういう風習だ 417 01:17:49,541 --> 01:17:50,833 絶対に? 418 01:17:53,916 --> 01:17:55,833 この前の おわび 419 01:18:03,791 --> 01:18:06,375 おいしいけどパパには負ける 420 01:20:50,625 --> 01:20:52,166 イザウラが好き? 421 01:20:55,625 --> 01:20:57,333 ある面で 422 01:20:59,791 --> 01:21:00,958 よかった 423 01:21:01,583 --> 01:21:03,583 まだ指輪をしてる 424 01:21:04,625 --> 01:21:06,375 私は外した 425 01:21:06,458 --> 01:21:08,000 ただの指輪だ 426 01:21:08,083 --> 01:21:09,875 結婚してちゃダメ 427 01:21:09,958 --> 01:21:11,625 そんな話 してない 428 01:21:11,708 --> 01:21:14,708 彼は ひ弱で イザウラを愛せない 429 01:21:14,791 --> 01:21:16,833 愛を知ってるのか? 430 01:21:16,916 --> 01:21:19,500 邪道な奴は愛と無縁 431 01:21:21,166 --> 01:21:22,250 誰が言った? 432 01:21:22,333 --> 01:21:23,583 おじいちゃん 433 01:21:23,666 --> 01:21:25,083 人でなしだ 434 01:21:28,500 --> 01:21:30,166 母の看病へ 435 01:22:08,291 --> 01:22:09,250 ねえ 436 01:22:12,958 --> 01:22:14,541 怒ってる? 437 01:22:17,750 --> 01:22:19,041 いや 438 01:22:21,875 --> 01:22:23,541 お仕置きする? 439 01:22:25,750 --> 01:22:26,791 なぜ? 440 01:22:27,875 --> 01:22:29,583 そういうものだ 441 01:22:49,541 --> 01:22:51,791 あの夜は どこへ? 442 01:25:16,708 --> 01:25:21,708 老人は妻の死後 男の子を育て続けた 443 01:25:24,333 --> 01:25:29,916 彼は子供を死という終末への 復讐(ふくしゅう)だと思っていた 444 01:25:31,958 --> 01:25:37,500 育てた子を通じて 長く生き続けられるからだ 445 01:25:38,750 --> 01:25:42,583 彼は引き取った子を 自分の遺産だと信じた 446 01:25:43,208 --> 01:25:44,625 第6章 447 01:25:44,708 --> 01:25:50,000 記憶に毒された少年 448 01:25:54,250 --> 01:25:58,250 ほら カーミンダが 挨拶に来たぞ 449 01:25:59,500 --> 01:26:04,541 カーミンダは いつも ここで近くにいる 450 01:26:04,625 --> 01:26:09,000 だから彼女の好きだった曲を 流してる 451 01:26:09,083 --> 01:26:12,000 そばに いられるようにな 452 01:26:15,416 --> 01:26:20,291 おばあさんが新鮮な魚で 作ってた特製料理だ 453 01:26:21,250 --> 01:26:23,875 ツナ缶でも作れる 454 01:26:30,791 --> 01:26:32,625 もうすぐ夕食だ 455 01:26:41,333 --> 01:26:43,583 全部 食べて丈夫に育て 456 01:26:45,833 --> 01:26:48,958 いつか私はいなくなる お前もな 457 01:26:49,041 --> 01:26:53,208 深く愛し合った夫婦の話を 全ての村に広め⸺ 458 01:26:53,291 --> 01:26:57,541 愛の使者として 大勢の心を動かしなさい 459 01:26:57,625 --> 01:27:00,583 希望なき人々を特に励ませ 460 01:27:04,750 --> 01:27:09,083 今日は望みどおり ジャムをスプーン2杯 足す 461 01:27:13,916 --> 01:27:15,458 うまいぞ 462 01:27:17,416 --> 01:27:18,208 ほら 463 01:27:22,125 --> 01:27:24,250 よく聞きなさい 464 01:27:24,791 --> 01:27:28,375 愛は家族の王で男女を結ぶ 465 01:27:28,458 --> 01:27:29,750 忘れるな 466 01:27:29,833 --> 01:27:32,333 私と おばあさんに従え 467 01:27:32,833 --> 01:27:35,500 食事の後 着替えてミサへ 468 01:27:40,208 --> 01:27:44,250 おばあちゃん 新しい本を読んでるよ 469 01:27:44,333 --> 01:27:46,375 1週 生きられる 470 01:27:48,750 --> 01:27:50,250 何週だっけ? 471 01:27:50,333 --> 01:27:52,125 その話は飽きただろ 472 01:27:52,208 --> 01:27:53,416 座って 473 01:27:55,291 --> 01:27:59,250 おばあさんは診療所に 患者が来る度 474 01:27:59,333 --> 01:28:01,500 読書してるか尋ねた 475 01:28:02,000 --> 01:28:06,625 答えがノーなら おばあさんは“すぐ本を” 476 01:28:06,708 --> 01:28:09,916 “さもなきゃ 余命は長くて2週” 477 01:28:10,000 --> 01:28:12,791 患者は書店へ直行してた 478 01:28:14,416 --> 01:28:16,416 お前はソックリだ 479 01:28:18,083 --> 01:28:21,000 ママは どんな人だった? 480 01:28:24,375 --> 01:28:26,125 ずっと秘密? 481 01:28:40,833 --> 01:28:44,500 カミロ お前は天国から降って来た 482 01:28:51,583 --> 01:28:52,500 どうも 483 01:28:53,083 --> 01:28:55,375 おばあさんの愛読書だ 484 01:28:55,875 --> 01:28:57,708 2週 生きられるね 485 01:28:58,500 --> 01:29:01,083 お前は飲み込みが早い 486 01:29:01,583 --> 01:29:02,375 ねえ 487 01:29:02,458 --> 01:29:03,291 買うよ 488 01:29:03,375 --> 01:29:04,541 うれしい 489 01:29:04,625 --> 01:29:06,125 チュロス2つ 490 01:29:06,208 --> 01:29:06,916 ああ 491 01:29:08,958 --> 01:29:11,833 さあ どうぞ 492 01:29:12,333 --> 01:29:13,541 ありがとう 493 01:29:14,291 --> 01:29:15,250 来なさい 494 01:29:17,541 --> 01:29:18,958 悪影響な奴だ 495 01:29:19,041 --> 01:29:20,708 優しそうだった 496 01:29:20,791 --> 01:29:21,541 座って 497 01:29:21,625 --> 01:29:22,125 うん 498 01:29:22,625 --> 01:29:24,750 私も父と よく話した 499 01:29:26,000 --> 01:29:30,125 海辺の村で見たことを教える 500 01:29:30,208 --> 01:29:31,791 異常者の話だ 501 01:29:31,875 --> 01:29:35,000 女好きな女がいたんだ 502 01:29:37,250 --> 01:29:39,208 でも女だけで済まず 503 01:29:39,833 --> 01:29:44,083 妻のいる男の子供を産み 親子で洞窟に住んだ 504 01:29:44,583 --> 01:29:48,458 改心したと 村人には思われたが 505 01:29:48,541 --> 01:29:50,833 異常者は変わらない 506 01:29:51,416 --> 01:29:55,791 数年後 娘と寝てるのを ある父親が見つけた 507 01:29:55,875 --> 01:30:00,500 彼は女を引きずり 村人の待つ ここへ 508 01:30:00,583 --> 01:30:02,416 女を懲らしめた後 509 01:30:02,500 --> 01:30:06,708 遺体を その木のそばに つるした 510 01:30:08,333 --> 01:30:12,875 女の哀れな息子は 洞窟で独りで育ったよ 511 01:30:13,916 --> 01:30:16,500 よく聞きなさい 512 01:30:17,166 --> 01:30:20,291 ホモやレズは無価値だ 513 01:30:20,375 --> 01:30:24,041 ヤク中や売春婦 サーファー 歌手と同じ 514 01:30:25,541 --> 01:30:28,833 お前は そばに行っちゃダメだ 515 01:30:29,791 --> 01:30:32,625 邪道へ導かれる 516 01:31:16,583 --> 01:31:22,000 “住みかは暑くて 蚊が多く チョウが花に群れている” 517 01:32:06,250 --> 01:32:07,500 どうした? 518 01:32:15,791 --> 01:32:17,125 話してくれ 519 01:32:21,208 --> 01:32:23,625 おじいちゃんと よく話した 520 01:32:25,166 --> 01:32:30,333 洞窟で独りで育った少年の 話を聞いたこともある 521 01:32:38,791 --> 01:32:40,833 パパのことを知らない 522 01:32:46,791 --> 01:32:49,125 誰に善悪を習ったの? 523 01:33:39,708 --> 01:33:41,250 第7章 524 01:33:41,333 --> 01:33:47,125 {\an8}彼の ただならぬ熱意は 世界を変えつつあった 525 01:35:53,875 --> 01:35:56,500 君の母親の化粧品だ 526 01:35:56,583 --> 01:35:58,833 古いけど 使えるよ 527 01:36:00,625 --> 01:36:02,333 髪形の希望は? 528 01:36:04,291 --> 01:36:05,416 下ろす 529 01:36:31,000 --> 01:36:32,041 いい? 530 01:36:41,416 --> 01:36:44,125 目を閉じて そう 531 01:36:56,125 --> 01:36:57,458 上を見て 532 01:40:49,375 --> 01:40:50,375 すまない 533 01:40:52,750 --> 01:40:53,916 続けて 534 01:40:54,000 --> 01:40:55,000 愛とは... 535 01:40:56,083 --> 01:40:58,083 待つこと? 滅ぼすもの? 536 01:41:03,041 --> 01:41:04,166 分からない 537 01:41:09,541 --> 01:41:12,041 でも君の文章を読みたい 538 01:43:13,291 --> 01:43:16,125 “マリア・ドス・サントス” 539 01:44:15,208 --> 01:44:17,291 可愛い子でしょ 540 01:44:18,625 --> 01:44:22,125 あなたが去り マチルデは家政婦を求めた 541 01:44:22,208 --> 01:44:28,833 丈夫な家政婦さんだったけど 一人娘を残して早世したの 542 01:44:29,375 --> 01:44:31,625 マチルデは獣を育て... 543 01:44:31,708 --> 01:44:33,166 僕は違う 544 01:44:34,125 --> 01:44:35,333 そうね 545 01:47:14,916 --> 01:47:16,041 クリソストモ 546 01:47:17,458 --> 01:47:19,833 ホモの妻と交際中なのか? 547 01:47:21,916 --> 01:47:27,625 道理も分からん夫じゃ 妻の浮気も当然だけどな 548 01:47:28,208 --> 01:47:31,416 不倫を許すのは奇人だけだ 549 01:47:31,500 --> 01:47:34,541 無害な男だから干渉するな 550 01:47:36,250 --> 01:47:38,291 お前の恋人の夫は 551 01:47:39,416 --> 01:47:42,875 双頭の蛇で両方イケる 552 01:47:43,458 --> 01:47:44,750 警戒しろ 553 01:47:44,833 --> 01:47:49,500 恋人と寝てるとき ケツに何か近付くかも 554 01:47:56,541 --> 01:47:58,166 何も言わん 555 01:48:09,083 --> 01:48:10,458 両方 買う 556 01:48:16,708 --> 01:48:18,791 魚料理の予定じゃ? 557 01:48:20,750 --> 01:48:24,958 ああ だが今日は多分 お客が来る 558 01:48:25,791 --> 01:48:30,416 アントニーノの母親と少女を 招待したい 559 01:48:30,500 --> 01:48:31,833 息子じゃなく? 560 01:48:40,750 --> 01:48:42,000 そこはダメ 561 01:48:42,500 --> 01:48:43,250 なぜ? 562 01:48:43,333 --> 01:48:44,416 クズだ 563 01:48:48,250 --> 01:48:49,500 2つくれ 564 01:48:49,583 --> 01:48:50,416 ああ 565 01:48:52,708 --> 01:48:53,875 要らない 566 01:48:58,333 --> 01:49:00,291 私が両方 食べる 567 01:49:00,375 --> 01:49:01,375 分かった 568 01:49:04,208 --> 01:49:05,500 どうぞ 569 01:49:07,125 --> 01:49:08,208 代金だ 570 01:49:08,291 --> 01:49:10,458 もう もらってる 571 01:49:11,500 --> 01:49:13,833 少年の祖父が払って去った 572 01:49:14,750 --> 01:49:17,833 あなたに渡せてよかったよ 573 01:49:21,250 --> 01:49:22,208 悪いね 574 01:49:23,333 --> 01:49:24,375 いいえ 575 01:49:27,375 --> 01:49:28,291 行こう 576 01:49:34,916 --> 01:49:36,458 どこがクズ? 577 01:50:07,833 --> 01:50:09,916 この人たちを見ろ 578 01:50:12,791 --> 01:50:17,583 みんな誰かの子供で それぞれに両親がいる 579 01:50:17,666 --> 01:50:20,958 どこかで全員つながってる 580 01:50:22,750 --> 01:50:28,500 無数の夢が次に渡るから 孤独な者など いない 581 01:50:32,750 --> 01:50:34,458 誰に教わったの? 582 01:50:38,583 --> 01:50:39,625 お前から 583 01:50:45,875 --> 01:50:46,791 ほら 584 01:50:48,708 --> 01:50:50,500 両方は食えん 585 01:51:28,625 --> 01:51:29,750 悪いね 586 01:51:31,833 --> 01:51:32,750 中へ 587 01:51:35,250 --> 01:51:36,375 名前は? 588 01:51:36,458 --> 01:51:37,500 ミニニャ 589 01:51:37,583 --> 01:51:39,166 可愛いわね 590 01:51:39,250 --> 01:51:40,500 ありがとう 591 01:51:40,583 --> 01:51:42,958 マチルデ 来てくれたのね 592 01:51:43,458 --> 01:51:45,250 きれいよ イザウラ 593 01:51:45,750 --> 01:51:49,125 あなたの息子が 化粧してくれた 594 01:51:49,208 --> 01:51:50,291 そうなの? 595 01:52:07,500 --> 01:52:08,458 母さん 596 01:52:09,500 --> 01:52:10,458 どうも 597 01:52:20,375 --> 01:52:22,208 息子のカミロだ 598 01:52:25,458 --> 01:52:27,125 よく似てる 599 01:52:27,208 --> 01:52:29,375 全部ソックリだよ 600 01:52:30,875 --> 01:52:32,416 大げさだ 601 01:52:49,666 --> 01:52:51,500 会えて喜んでる 602 01:52:52,833 --> 01:52:54,375 名前は? 603 01:52:58,291 --> 01:52:59,583 決めてくれ 604 01:53:10,375 --> 01:53:11,916 世話を頼む 605 01:53:28,750 --> 01:53:30,958 まあ 悪いわね 606 01:53:32,416 --> 01:53:37,208 みんなで食事できることに 乾杯しましょ 607 01:53:37,291 --> 01:53:38,750 私も飲める? 608 01:53:38,833 --> 01:53:39,583 まさか 609 01:53:42,666 --> 01:53:44,500 いい香りね 610 01:53:45,625 --> 01:53:48,958 イザウラ いつも家で こんな絶品を? 611 01:53:50,208 --> 01:53:51,958 私には無理よ 612 01:53:52,041 --> 01:53:55,875 料理はカミロ 会場はクリソストモの家 613 01:53:55,958 --> 01:53:56,958 私たちの家 614 01:53:57,041 --> 01:53:57,541 え? 615 01:53:57,625 --> 01:53:58,958 私たちの家だ 616 01:54:08,250 --> 01:54:11,208 カミロ ミニニャを学校に入れる 617 01:54:11,291 --> 01:54:12,041 いいね 618 01:54:12,125 --> 01:54:16,375 もう本は用意したの どんな学校? 619 01:54:16,458 --> 01:54:18,000 優しい先生がいる 620 01:54:18,083 --> 01:54:19,000 素敵ね 621 01:54:19,083 --> 01:54:21,958 読書の時間が楽しみ 622 01:54:22,041 --> 01:54:24,041 まだ読めないけど 623 01:54:24,125 --> 01:54:27,875 勉強と出会いの 大切さを話した 624 01:54:27,958 --> 01:54:28,583 うん 625 01:54:28,666 --> 01:54:34,125 だから ミニニャに 男の子たちを紹介して 626 01:54:34,666 --> 01:54:38,500 男の子の魅力に 気付かせたいの 627 01:55:10,541 --> 01:55:15,125 イザウラ 妻として 一緒に帰宅しなさい 628 01:55:15,208 --> 01:55:16,583 家族でしょ 629 01:55:17,875 --> 01:55:21,958 マチルデさん 家族の形は千差万別だ 630 01:55:31,208 --> 01:55:35,833 アントニーノ ここに いないで行きましょ 631 01:55:38,041 --> 01:55:39,875 ここにいると幸せだ 632 01:55:52,333 --> 01:55:54,791 おいで 帰りましょ 633 01:56:08,666 --> 01:56:09,708 ミニニャ 634 01:56:14,958 --> 01:56:17,958 何をしても 笑顔を返してくれる 635 01:56:19,750 --> 01:56:25,708 本好きで うれしい いつか私の本を読んであげる 636 01:56:25,791 --> 01:56:26,666 楽しみ 637 01:56:32,791 --> 01:56:34,416 息子を頼むわ 638 01:56:47,750 --> 01:56:49,041 ごめん 639 01:58:15,250 --> 01:58:20,625 彼らは無限大の気がして もはや沈まなかった 640 01:58:21,500 --> 01:58:23,666 もう言葉も要らず 641 01:58:24,250 --> 01:58:28,333 感情の強さで お互いを理解した 642 02:00:31,958 --> 02:00:37,958 千の父より生まれし息子 643 02:00:58,208 --> 02:01:02,583 原作者 ヴァルテル・ ウーゴ・マイン 644 02:01:03,625 --> 02:01:07,583 {\an8}エンリケ イヴェチ ジャイロに捧ぐ 645 02:05:54,041 --> 02:05:58,916 日本語字幕 本郷 みなみ