1 00:00:39,415 --> 00:00:42,543 Il y a tant de choses qu'on comprend pas sur l'affaire 2 00:00:42,626 --> 00:00:44,211 et qu'on comprendra jamais. 3 00:00:46,505 --> 00:00:51,010 Nous n'avions que des bribes d'un étrange puzzle. 4 00:00:51,093 --> 00:00:54,263 Et même si nous pouvions les rassembler, 5 00:00:54,764 --> 00:00:57,516 je suis pas sûr de vouloir voir l'image que ça donnerait. 6 00:00:59,101 --> 00:01:05,524 CETTE AFFAIRE EST L'UNE DES MOINS MÉDIATISÉES DE CALIFORNIE DU SUD 7 00:01:07,318 --> 00:01:12,406 Certaines scènes peuvent heurter la sensibilité des téléspectateurs. 8 00:01:19,455 --> 00:01:20,748 Voilà. 9 00:01:20,831 --> 00:01:22,166 Ouais. 10 00:01:22,249 --> 00:01:23,793 Je m'appelle Joseph Kirby. 11 00:01:23,876 --> 00:01:27,838 J'ai été enquêteur de police judiciaire dans le comté de San Bernardino. 12 00:01:27,922 --> 00:01:30,424 J'ai supervisé l'unité des crimes violents 13 00:01:30,508 --> 00:01:33,511 entre 2007 et 2015. 14 00:01:34,595 --> 00:01:38,307 Le comté de San Bernardino est à 100 km à l'est de Los Angeles. 15 00:01:38,390 --> 00:01:41,268 Elle fait partie de la région d'Inland Empire. 16 00:01:41,769 --> 00:01:44,563 Nous comptons environ deux millions d'habitants. 17 00:01:44,647 --> 00:01:47,775 Nous avons des crimes violents, des meurtres de gangs, 18 00:01:47,858 --> 00:01:50,861 de grosses saisies de drogue, etc. 19 00:01:50,945 --> 00:01:55,658 Nous enregistrons probablement plus de 65 meurtres par an 20 00:01:56,492 --> 00:01:59,245 au service des homicides du comté de San Bernardino, 21 00:01:59,328 --> 00:02:01,664 c'est supérieur à la moyenne nationale. 22 00:02:02,248 --> 00:02:04,583 Mais jamais rien de tel que ce qu'a subi 23 00:02:04,667 --> 00:02:07,086 la famille Sheridan sur Alton Avenue. 24 00:02:07,920 --> 00:02:09,463 Personne n'a jamais vu ça. 25 00:02:11,382 --> 00:02:13,634 911, quelle est votre urgence ? 26 00:02:13,717 --> 00:02:16,720 Je sais pas si j'appelle au bon endroit. 27 00:02:16,804 --> 00:02:21,725 J'aimerais savoir s'il est possible de faire une vérification chez quelqu'un ? 28 00:02:21,809 --> 00:02:23,936 Je peux avoir votre nom ? 29 00:02:24,019 --> 00:02:25,563 Je m'appelle… 30 00:02:25,646 --> 00:02:27,982 Je m'appelle Kacie Porter, 31 00:02:28,816 --> 00:02:31,652 et j'étais amie avec Tiffany Sheridan. 32 00:02:32,152 --> 00:02:35,406 Nos enfants sont allés à la même école primaire. 33 00:02:35,489 --> 00:02:37,408 Quand on a des enfants de cet âge, 34 00:02:37,491 --> 00:02:41,453 on rencontre beaucoup de parents avec lesquels on s'entend pas, 35 00:02:41,537 --> 00:02:45,332 mais avec Tiff, ça a tout de suite accroché. 36 00:02:45,916 --> 00:02:48,919 On devait se retrouver au restaurant pour déjeuner, 37 00:02:49,003 --> 00:02:50,921 mais elle n'est jamais venue 38 00:02:51,005 --> 00:02:55,885 et je me suis dit qu'elle avait oublié, alors je n'ai rien dit. 39 00:02:55,968 --> 00:02:58,137 Mais quand Lauren est rentrée, 40 00:02:58,220 --> 00:03:01,599 elle a dit que Sam manquait l'école depuis quelques jours. 41 00:03:01,682 --> 00:03:03,601 Alors je l'ai appelée 42 00:03:03,684 --> 00:03:07,771 et j'ai envoyé des textos, mais je n'ai jamais eu de réponse. 43 00:03:08,814 --> 00:03:12,109 Et je savais, au fond de moi, 44 00:03:12,192 --> 00:03:14,445 que quelque chose n'allait pas. 45 00:03:17,239 --> 00:03:22,661 Je sais que ça fait pas longtemps, mais c'est pas dans ces habitudes… 46 00:03:23,287 --> 00:03:25,748 On envoie quelqu'un pour vérifier. 47 00:03:25,831 --> 00:03:27,499 Je m'appelle Will Martinez. 48 00:03:27,583 --> 00:03:31,003 Je suis adjoint au shérif du département de San Bernardino. 49 00:03:31,086 --> 00:03:34,506 Mon partenaire et moi avons été les premiers sur les lieux. 50 00:03:34,590 --> 00:03:38,844 On a reçu un appel pour un contrôle dans une résidence de Shandin Hills. 51 00:03:39,345 --> 00:03:40,512 Un beau quartier. 52 00:03:41,388 --> 00:03:44,558 C'était une résidence sécurisée, si je me souviens bien. 53 00:03:57,821 --> 00:03:59,073 C'était étrange. 54 00:04:00,366 --> 00:04:01,992 Quelque chose clochait. 55 00:04:04,620 --> 00:04:05,704 Police ! 56 00:04:09,458 --> 00:04:12,086 Police ! Y a quelqu'un ? 57 00:04:19,426 --> 00:04:20,636 On fait le tour. 58 00:04:29,728 --> 00:04:32,022 Police ! Y a quelqu'un ? 59 00:04:40,364 --> 00:04:46,203 On s'est clairement identifiés, mais personne n'a réagi. 60 00:04:47,746 --> 00:04:48,789 Y a quelqu'un ? 61 00:04:52,543 --> 00:04:53,544 Y a quelqu'un ? 62 00:04:58,882 --> 00:05:00,092 Oh mon Dieu. 63 00:05:03,012 --> 00:05:04,555 C'était une scène de crime. 64 00:05:15,733 --> 00:05:17,609 Ce qui leur est arrivé… 65 00:05:19,236 --> 00:05:20,821 j'y repense tous les jours. 66 00:05:22,114 --> 00:05:23,866 J'en fais des cauchemars. 67 00:05:32,249 --> 00:05:33,375 Pourquoi eux ? 68 00:05:40,174 --> 00:05:43,177 C'était une sale journée. 69 00:05:57,649 --> 00:06:00,486 Quand j'ai vu ça, ça m'a… 70 00:06:01,695 --> 00:06:02,780 glacé le sang. 71 00:06:03,405 --> 00:06:05,282 J'ai dit à mon partenaire : 72 00:06:05,365 --> 00:06:08,243 "Oh, mon Dieu, il est de retour." 73 00:06:53,997 --> 00:06:56,625 Salut. Je m'appelle Lexi Taylor. 74 00:06:56,708 --> 00:07:00,754 Je suis inspectrice à l'unité des homicides de San Bernardino. 75 00:07:00,838 --> 00:07:03,423 J'ai été policière pendant neuf ans 76 00:07:03,507 --> 00:07:06,176 avant qu'on me propose un poste aux homicides, 77 00:07:06,260 --> 00:07:09,555 et j'ai commencé à travailler avec mon partenaire, Joe Kirby. 78 00:07:09,638 --> 00:07:13,934 Ma mère avait deux emplois pour subvenir à nos besoins à mon frère et moi. 79 00:07:14,017 --> 00:07:17,396 Il y avait une valse constante d'hommes peu fréquentables, 80 00:07:17,479 --> 00:07:19,189 qui allaient et venaient. 81 00:07:19,773 --> 00:07:22,568 C'est à ce moment-là que j'ai commencé à me dire 82 00:07:22,651 --> 00:07:24,486 que j'aimerais aider les gens. 83 00:07:24,570 --> 00:07:29,116 Je pourrais peut-être aider quelqu'un comme ma mère à s'en sortir. 84 00:07:29,700 --> 00:07:31,577 J'ai jamais voulu être policier. 85 00:07:31,660 --> 00:07:35,372 Je rêvais de devenir batteur dans un groupe de métal. 86 00:07:35,455 --> 00:07:37,541 Mais le frère d'un de mes amis 87 00:07:37,624 --> 00:07:40,377 était à l'Académie et ça avait l'air cool. 88 00:07:40,460 --> 00:07:44,464 J'aimais le fait qu'on utilise notre cerveau autant que notre corps. 89 00:07:44,548 --> 00:07:49,678 Après quelques jours à l'entraînement, j'étais accro. 90 00:07:50,846 --> 00:07:54,433 Voilà comment j'ai toujours abordé ma carrière dans la police. 91 00:07:54,516 --> 00:07:57,352 Essayez d'être là pour les gens quand les choses vont mal. 92 00:07:58,604 --> 00:08:01,356 Et dans cette affaire, ça allait vraiment mal. 93 00:08:03,025 --> 00:08:05,986 Entre 1993 et 1995, il y a eu trois meurtres 94 00:08:06,069 --> 00:08:08,947 dans les comtés de Riverside et de San Bernardino 95 00:08:09,031 --> 00:08:12,367 que nous avons identifiés comme des meurtres en série 96 00:08:12,451 --> 00:08:17,206 et qui avaient des aspects rituels. 97 00:08:19,458 --> 00:08:21,335 FORÊT NATIONALE 98 00:08:23,712 --> 00:08:25,047 Je pense que c'est là. 99 00:08:26,006 --> 00:08:26,965 Ouais. 100 00:08:28,091 --> 00:08:30,552 Elle était recouverte d'une bâche bleue. 101 00:08:30,636 --> 00:08:33,263 On pouvait facilement la voir de la route. 102 00:08:33,347 --> 00:08:36,642 C'est une route de service, peu de personnes l'empruntent. 103 00:08:37,226 --> 00:08:41,021 C'était horrible. Personne n'est préparé à voir ça. 104 00:08:43,023 --> 00:08:45,192 Le 8 août 1993, 105 00:08:45,275 --> 00:08:48,445 le torse de Shifra Gutierrez, 24 ans, 106 00:08:48,528 --> 00:08:51,365 est découvert dans la forêt nationale de San Bernardino. 107 00:08:52,783 --> 00:08:54,493 Elle avait été démembrée. 108 00:08:55,410 --> 00:08:59,414 Ses organes génitaux étaient mutilés. Son utérus avait été retiré. 109 00:09:00,249 --> 00:09:03,543 Le légiste a estimé qu'elle était là depuis deux semaines, 110 00:09:03,627 --> 00:09:05,754 mais c'est difficile à dire. 111 00:09:08,215 --> 00:09:10,550 Shifra était ma meilleure amie au lycée. 112 00:09:12,052 --> 00:09:13,428 Elle était super cool. 113 00:09:15,597 --> 00:09:19,893 Elle avait une véritable joie de vivre, vous voyez ? 114 00:09:20,560 --> 00:09:22,354 Et elle était très drôle. 115 00:09:24,731 --> 00:09:26,775 C'était pas une mauvaise personne. 116 00:09:26,858 --> 00:09:28,235 Elle a juste… 117 00:09:29,236 --> 00:09:32,739 Elle était dans une mauvaise passe, comme beaucoup ici. 118 00:09:33,323 --> 00:09:37,035 Je lui disais toujours : "C'est dangereux, Shifra. 119 00:09:37,119 --> 00:09:39,037 "tu devrais arrêter." 120 00:09:39,746 --> 00:09:42,124 Merde, j'avais dit que je pleurerais pas. 121 00:09:43,500 --> 00:09:49,881 Elle a été vue pour la dernière fois dans le quartier de Casablanca. 122 00:09:50,674 --> 00:09:54,052 Elle est montée dans une chambre du motel Dean's Corner, 123 00:09:54,136 --> 00:09:56,221 qui était fréquenté par des prostituées. 124 00:09:56,305 --> 00:10:00,684 Et il y avait un homme avec elle, mais le gardien n'a pas pu le décrire. 125 00:10:00,767 --> 00:10:04,604 Il l'a peut-être tuée sur place. Il l'a peut-être l'étranglée. 126 00:10:04,688 --> 00:10:05,856 On le saura jamais. 127 00:10:05,939 --> 00:10:08,859 Ce qu'on sait, c'est qu'elle a été déplacée 128 00:10:08,942 --> 00:10:10,819 sans que personne le remarque. 129 00:10:11,737 --> 00:10:14,656 Ou quelqu'un l'a remarqué et s'en fichait. 130 00:10:15,657 --> 00:10:17,326 Mais on avait une piste. 131 00:10:18,368 --> 00:10:19,411 Un nom. 132 00:10:20,078 --> 00:10:24,374 Les clients remplissent un registre, et le suspect a inscrit le nom 133 00:10:24,458 --> 00:10:25,876 Albert Shiny. 134 00:10:27,252 --> 00:10:29,004 Et l'affaire a piétiné. 135 00:10:29,087 --> 00:10:31,423 Inutile de vous dire qu'à l'époque, 136 00:10:31,506 --> 00:10:33,842 les prostituées et les marginaux 137 00:10:33,925 --> 00:10:37,054 étaient souvent délaissés par le système judiciaire. 138 00:10:37,137 --> 00:10:38,347 Je justifie pas ça. 139 00:10:38,430 --> 00:10:42,100 Je dis simplement que c'était et que c'est toujours la réalité. 140 00:10:43,185 --> 00:10:45,979 C'est donc passé pour un incident isolé. 141 00:10:47,606 --> 00:10:50,400 Mais on s'est trompés. 142 00:10:50,484 --> 00:10:54,321 Un crime macabre met la police en état d'alerte à Arlanza ce soir, 143 00:10:54,404 --> 00:10:56,907 près de l'aéroport municipal de Riverside, 144 00:10:56,990 --> 00:11:00,702 où Ambrose Griffith, 82 ans, a été découvert assassiné 145 00:11:00,786 --> 00:11:02,162 dans son appartement. 146 00:11:02,245 --> 00:11:05,332 M. Griffith était handicapé et souffrait de MDS, 147 00:11:05,415 --> 00:11:08,877 une maladie sanguine nécessitant l'assistance d'un soignant. 148 00:11:08,960 --> 00:11:11,088 Neuf mois après le meurtre de Shifra, 149 00:11:11,171 --> 00:11:14,591 Ambrose est retrouvé assassiné dans son EHPAD. 150 00:11:14,674 --> 00:11:17,928 Dans la nuit du 3 juin 1994, 151 00:11:18,011 --> 00:11:22,474 quelqu'un a escaladé l'arrière du bâtiment et est entré par une porte-fenêtre 152 00:11:22,557 --> 00:11:24,393 qui était déverrouillée. 153 00:11:25,727 --> 00:11:28,855 On l'a frappé avec une bouteille d'oxygène 154 00:11:28,939 --> 00:11:32,234 et poignardé plus de 30 fois avec un cutter. 155 00:11:32,859 --> 00:11:34,152 C'était brutal. 156 00:11:34,236 --> 00:11:35,904 Et il était alité. 157 00:11:35,987 --> 00:11:38,824 Il pouvait à peine marcher tout seul. 158 00:11:38,907 --> 00:11:43,912 Il était totalement sans défense face à cette attaque gratuite. 159 00:11:43,995 --> 00:11:47,374 Personne dans le bâtiment n'a entendu le moindre bruit. 160 00:11:47,874 --> 00:11:52,129 Alors ça a dû se passer rapidement, ce qui est… 161 00:11:53,046 --> 00:11:54,923 réconfortant, j'imagine. 162 00:11:55,924 --> 00:11:57,509 On l'a aussi énucléé. 163 00:11:57,592 --> 00:11:59,136 C'était chaotique. 164 00:11:59,219 --> 00:12:03,265 Le meurtrier était en pleine frénésie, il n'a pas réfléchi. 165 00:12:03,348 --> 00:12:06,184 C'est ce qui nous a offert notre premier indice. 166 00:12:07,477 --> 00:12:10,021 L'empreinte n'avait aucune correspondance. 167 00:12:10,105 --> 00:12:14,067 Le labo a passé des semaines dessus, mais le résultat était partiel. 168 00:12:14,151 --> 00:12:15,444 Aucun mobile. 169 00:12:15,527 --> 00:12:18,572 Une victime de 82 ans sans famille ni amis, 170 00:12:18,655 --> 00:12:22,742 à l'exception des autres résidents qui étaient aussi malades que lui. 171 00:12:23,285 --> 00:12:26,037 La police n'a établi aucun lien avec l'affaire Gutierrez. 172 00:12:26,621 --> 00:12:27,831 Pas encore. 173 00:12:30,125 --> 00:12:32,878 Ça va aller. 174 00:12:32,961 --> 00:12:37,048 Nous remercions toutes les personnes du service de police de Riverside 175 00:12:37,132 --> 00:12:38,383 pour leur soutien. 176 00:12:39,926 --> 00:12:41,344 Quelqu'un, quelque part, 177 00:12:41,428 --> 00:12:44,055 sait ce qui est arrivé à notre garçon, et… 178 00:12:47,767 --> 00:12:50,187 Nous vous supplions de nous aider 179 00:12:50,270 --> 00:12:51,980 à le ramener à la maison 180 00:12:53,023 --> 00:12:55,108 sain et sauf. 181 00:12:55,192 --> 00:12:58,028 Noah Lafone a été enlevé en rentrant de l'école 182 00:12:58,111 --> 00:13:00,530 le 7 octobre 1995. 183 00:13:01,031 --> 00:13:02,449 Il avait 12 ans. 184 00:13:03,575 --> 00:13:07,954 Il n'y avait aucun témoin et pratiquement aucune information exploitable. 185 00:13:08,038 --> 00:13:10,582 Il y a eu des recherches approfondies 186 00:13:10,665 --> 00:13:13,376 et une grande couverture médiatique pour le retrouver. 187 00:13:13,460 --> 00:13:15,462 On faisait du porte-à-porte. 188 00:13:15,545 --> 00:13:18,423 C'était ma première affaire impliquant un enfant, 189 00:13:18,507 --> 00:13:20,842 alors je m'y suis vraiment investi. 190 00:13:20,926 --> 00:13:24,763 Après le travail, je participais aux recherches. 191 00:13:24,846 --> 00:13:29,184 Les gens ont passé des centaines d'heures, mais les jours sont devenus des semaines 192 00:13:29,267 --> 00:13:32,145 et on avait de plus en plus de mal à être positif. 193 00:13:32,646 --> 00:13:38,193 En janvier, son corps est retrouvé dans un ruisseau près du lac Silverwood. 194 00:13:42,447 --> 00:13:44,991 Il avait été lesté avec du béton 195 00:13:45,075 --> 00:13:47,369 et son corps était en très mauvais état. 196 00:13:49,746 --> 00:13:52,624 Il avait de multiples lacérations sur l'abdomen, 197 00:13:52,707 --> 00:13:54,668 et son foie avait été retiré. 198 00:13:55,377 --> 00:13:57,045 Il avait 12 ans 199 00:13:58,213 --> 00:13:59,798 et toute la vie devant lui. 200 00:14:00,674 --> 00:14:01,925 Pouf. 201 00:14:02,509 --> 00:14:05,345 On a aussi retrouvé l'arme, un cutter, 202 00:14:05,428 --> 00:14:08,848 et le sac à dos de Noah avec tout son contenu. 203 00:14:09,349 --> 00:14:11,518 Et on a trouvé notre deuxième piste. 204 00:14:12,018 --> 00:14:14,771 On avait écrit sur une page avant de l'arracher, 205 00:14:15,355 --> 00:14:17,566 mais on pouvait voir une empreinte. 206 00:14:19,526 --> 00:14:20,652 Kaliban. 207 00:14:21,278 --> 00:14:23,071 Qu'est-ce que c'est ? 208 00:14:23,572 --> 00:14:27,951 On a découvert que c'était un oiseau ou un personnage shakespearien. 209 00:14:28,034 --> 00:14:29,828 Est-ce que c'était un code ? 210 00:14:29,911 --> 00:14:32,330 Un autre tueur du Zodiaque ? 211 00:14:32,414 --> 00:14:34,666 Deux semaines après cette découverte, 212 00:14:34,749 --> 00:14:38,378 le département de police de Riverside a reçu une lettre. 213 00:14:39,045 --> 00:14:41,256 Elle évoquait les trois meurtres. 214 00:14:41,339 --> 00:14:44,384 Avec des informations que seule la police connaissait, 215 00:14:44,467 --> 00:14:48,430 ce qui prouve que l'auteur est le tueur, ou du moins quelqu'un 216 00:14:48,513 --> 00:14:50,682 qui a eu un contact avec le tueur. 217 00:14:51,266 --> 00:14:52,267 Et un message. 218 00:14:55,687 --> 00:14:57,731 Merci de ne pas m'avoir attrapé. 219 00:14:58,315 --> 00:15:00,025 J'ai beaucoup appris. 220 00:15:00,108 --> 00:15:03,236 Il reste dix transits, c'est fou, non ? 221 00:15:03,903 --> 00:15:05,155 Je reviendrai. 222 00:15:06,406 --> 00:15:10,452 Il annonce qu'il prévoit d'en tuer dix autres, c'est ça ? 223 00:15:10,535 --> 00:15:14,414 C'était la première fois qu'on réalisait que c'était un tueur en série. 224 00:15:14,497 --> 00:15:17,792 Il convient de mentionner les problèmes de juridiction 225 00:15:17,876 --> 00:15:20,962 quand des meurtres sont commis dans plusieurs comtés. 226 00:15:21,046 --> 00:15:24,507 Il est plus difficile de faire les liens entre ces meurtres. 227 00:15:24,591 --> 00:15:30,055 Mais ce gars voulait qu'on le sache ce qu'il avait fait et qu'il continuait. 228 00:15:30,680 --> 00:15:32,641 Et il signe avec ce symbole. 229 00:15:34,559 --> 00:15:37,395 Les années ont passé. Les affaires sont restées sans suite. 230 00:15:37,979 --> 00:15:42,025 Les inspecteurs pensaient que le meurtrier de ces trois personnes 231 00:15:42,108 --> 00:15:46,071 était soit incarcéré pour un autre crime ou était décédé, 232 00:15:46,154 --> 00:15:48,865 parce qu'il n'aurait pas arrêté de tuer. 233 00:15:49,574 --> 00:15:52,243 Mais dès que j'ai vu ce symbole au plafond, 234 00:15:52,952 --> 00:15:55,413 j'ai compris que c'était le tueur de 1995. 235 00:15:55,497 --> 00:15:57,374 Il bluffait pas dans sa lettre. 236 00:15:57,874 --> 00:15:59,542 Il s'était pas arrêté. 237 00:15:59,626 --> 00:16:02,837 Il avait juste pris une pause de 15 ans. 238 00:16:02,921 --> 00:16:03,963 Mais pourquoi ? 239 00:16:05,340 --> 00:16:06,883 On l'ignore encore. 240 00:16:07,467 --> 00:16:08,677 Mais une chose est sûre. 241 00:16:09,552 --> 00:16:13,098 Si sa première série de meurtres semblait non planifiée, 242 00:16:13,181 --> 00:16:17,268 celle-ci, c'était tout le contraire. 243 00:16:28,363 --> 00:16:31,491 TRIPLE MEURTRE À SAN BERNARDINO 244 00:16:31,574 --> 00:16:34,828 Le suspect est entré par une fenêtre du premier étage, 245 00:16:34,911 --> 00:16:37,038 a coupé une moustiquaire, 246 00:16:37,122 --> 00:16:40,750 puis a attaqué Ted et Tiffany un peu après 1h15 du matin, 247 00:16:40,834 --> 00:16:44,170 après qu'elle ait envoyé son dernier e-mail professionnel. 248 00:16:44,254 --> 00:16:45,922 Ted avait des ecchymoses. 249 00:16:46,715 --> 00:16:48,466 Il a été frappé au visage. 250 00:16:48,550 --> 00:16:52,053 On pense que le suspect l'a tabassé pour l'intimider, 251 00:16:52,137 --> 00:16:55,306 et pour les convaincre de descendre avec lui. 252 00:16:56,224 --> 00:16:59,060 Cette petite fille, Samantha… 253 00:17:00,186 --> 00:17:02,689 semble s'être davantage défendue. 254 00:17:02,772 --> 00:17:07,569 Les meubles de sa chambre, son édredon, tout était sens dessus dessous. 255 00:17:07,652 --> 00:17:10,155 Le suspect attache les mains et les pieds 256 00:17:10,238 --> 00:17:12,532 et les bâillonne de ruban adhésif. 257 00:17:12,615 --> 00:17:16,327 Il était devenu plus malin. Il avait appris des meurtres de 95. 258 00:17:16,411 --> 00:17:18,580 Il était plus méticuleux. 259 00:17:19,080 --> 00:17:21,374 Mais, les seaux ? C'est quoi ce bordel ? 260 00:17:22,375 --> 00:17:23,668 Excusez mon langage. 261 00:17:24,669 --> 00:17:28,339 Il les attache à des chaises dans la salle à manger. 262 00:17:29,466 --> 00:17:31,551 Ils se faisaient tous face. 263 00:17:31,634 --> 00:17:33,219 Il a placé leurs pieds 264 00:17:33,303 --> 00:17:36,181 dans des seaux de peinture de 20 litres. 265 00:17:36,264 --> 00:17:38,224 Il avait tout préparé à l'avance. 266 00:17:38,308 --> 00:17:41,186 Leurs noms étaient littéralement inscrits dessus. 267 00:17:41,269 --> 00:17:43,271 "Ted", "Tiffany", 268 00:17:43,354 --> 00:17:45,356 et "Samantha" en toutes lettres. 269 00:17:45,440 --> 00:17:47,984 Il a tracé trois lignes 270 00:17:48,067 --> 00:17:51,196 sur chaque seau, comme sur des verres doseurs. 271 00:17:51,946 --> 00:17:54,324 Sauf que c'était pas pour mesurer le riz. 272 00:17:55,325 --> 00:17:56,576 C'était pour le sang. 273 00:17:57,660 --> 00:17:58,828 En litre. 274 00:17:59,913 --> 00:18:00,830 En vie. 275 00:18:02,665 --> 00:18:03,541 En vie. 276 00:18:05,335 --> 00:18:06,294 Mort. 277 00:18:06,795 --> 00:18:10,089 Le suspect a utilisé un cutter 278 00:18:10,173 --> 00:18:13,009 pour faire une petite incision de six centimètres 279 00:18:13,092 --> 00:18:16,346 à travers la peau de chaque victime. 280 00:18:17,430 --> 00:18:19,224 Pour provoquer une hémorragie. 281 00:18:19,933 --> 00:18:23,520 Il y a environ quatre litres de sang dans le corps humain. 282 00:18:23,603 --> 00:18:26,397 Il faut environ 15 minutes tout vider, 283 00:18:26,481 --> 00:18:29,359 mais vous pouvez mourir en moins de trois minutes. 284 00:18:29,442 --> 00:18:31,986 L'artère fémorale est au niveau de l'aine, 285 00:18:32,070 --> 00:18:33,863 juste en haut de la cuisse. 286 00:18:33,947 --> 00:18:35,990 Si vous êtes assis bien droit, 287 00:18:36,074 --> 00:18:38,409 la gravité se charge du reste. 288 00:18:38,493 --> 00:18:41,246 En terme technique, on parle de saignée. 289 00:18:42,330 --> 00:18:45,250 Ce qui justifie le terme de "rituel", 290 00:18:45,333 --> 00:18:49,003 selon moi, est tout ce qui est fait post-mortem. 291 00:18:49,671 --> 00:18:52,006 Dans un homicide classique, 292 00:18:52,090 --> 00:18:55,552 vous poignardez quelqu'un ou lui tirez dessus et vous fuyez. 293 00:18:55,635 --> 00:18:59,347 Car vous risquez de vous faire prendre à chaque seconde. 294 00:18:59,848 --> 00:19:06,020 D'après ce que nous avons pu reconstituer, le suspect est resté au moins deux heures. 295 00:19:06,729 --> 00:19:08,147 Il quitte la maison, 296 00:19:08,940 --> 00:19:11,484 revient avec une échelle à coulisse de 7 m 297 00:19:11,568 --> 00:19:13,152 qu'il sort de son véhicule, 298 00:19:13,653 --> 00:19:16,823 et se met à peindre ce truc au plafond. 299 00:19:16,906 --> 00:19:20,785 C'est pas une petite pièce, et ça occupe presque tout le plafond. 300 00:19:21,286 --> 00:19:23,454 Ça fait presque 6 mètres. 301 00:19:23,538 --> 00:19:25,248 Et il fait du bon travail. 302 00:19:25,331 --> 00:19:27,876 Il est méticuleux, il applique deux couches, 303 00:19:27,959 --> 00:19:29,836 il n'y a presque aucune goutte au sol. 304 00:19:30,336 --> 00:19:32,130 Puis, il dispose les corps. 305 00:19:32,213 --> 00:19:33,590 Et tout cela 306 00:19:34,173 --> 00:19:36,384 sans qu'aucun voisin 307 00:19:36,467 --> 00:19:39,429 n'entende un bruit ni ne voie quoi que ce soit. 308 00:19:39,512 --> 00:19:42,640 Aucune empreinte digitale, aucun ADN sur les lieux. 309 00:19:43,600 --> 00:19:46,352 Aucun mobile. Aucun lien avec les victimes. 310 00:19:46,895 --> 00:19:49,856 Trois jours plus tard, une autre lettre arrive par la poste. 311 00:19:52,817 --> 00:19:56,279 J'espère que les méchants flics s'amusent à me courir après, 312 00:19:56,362 --> 00:19:58,781 car la récolte ne fait que commencer, 313 00:19:58,865 --> 00:20:00,825 et moissonner est très amusant ! 314 00:20:01,326 --> 00:20:03,703 Découverte macabre ce matin, 315 00:20:03,786 --> 00:20:07,749 une joggeuse a trouvé une tête humaine dans le parc de Perris Hill. 316 00:20:07,832 --> 00:20:12,170 La joggeuse, Chelsea Lunsford, vient ici tous les matins depuis deux ans. 317 00:20:12,253 --> 00:20:16,633 Elle aime la sérénité du paysage, et ne s'attendait pas à cette découverte. 318 00:20:16,716 --> 00:20:19,093 Mon ami me disait de prendre une lacrymogène 319 00:20:19,177 --> 00:20:22,805 ou un pistolet paralysant quand je vais courir, et… 320 00:20:23,306 --> 00:20:24,474 elle avait raison. 321 00:20:36,277 --> 00:20:38,029 Dans la nuit du 8 novembre, 322 00:20:38,112 --> 00:20:43,117 le suspect est entré chez les victimes, Tamara Latour et Glen Sandweiss, 323 00:20:43,201 --> 00:20:45,787 par une trappe pour chien à l'arrière. 324 00:20:46,287 --> 00:20:48,122 Ils regardaient la télé. 325 00:20:48,206 --> 00:20:50,833 Le volume était assez fort pour qu'il se faufile 326 00:20:50,917 --> 00:20:53,336 jusqu'à la dernière minute. 327 00:20:54,003 --> 00:20:56,798 Selon M. Sandweiss, il a d'abord attaqué Tamara, 328 00:20:56,881 --> 00:20:59,550 avec un pistolet paralysant. 329 00:21:00,134 --> 00:21:03,596 On pense que le suspect ne s'attendait pas à voir Sandweiss. 330 00:21:03,680 --> 00:21:06,557 Sandweiss dit qu'il semblait étonné. 331 00:21:07,141 --> 00:21:10,770 Après une brève lutte, Sandweiss a été maîtrisé par le suspect 332 00:21:10,853 --> 00:21:12,271 qui l'a plaqué au sol. 333 00:21:12,355 --> 00:21:14,816 Et il les a attaqués avec un chalumeau. 334 00:21:15,942 --> 00:21:18,444 Il lui a littéralement brûlé le visage. 335 00:21:20,905 --> 00:21:24,659 Vous souvenez-vous d'autre chose qui pourrait nous aider à l'attraper ? 336 00:21:24,742 --> 00:21:25,743 Comme quoi ? 337 00:21:25,827 --> 00:21:30,164 N'importe quel détail qu'il aurait pu faire ou dire… 338 00:21:30,248 --> 00:21:32,041 - Je sais pas. - OK. 339 00:21:34,002 --> 00:21:35,461 Il divaguait… Il répétait 340 00:21:37,046 --> 00:21:40,508 de pas avoir peur et qu'il nous ferait pas de mal. 341 00:21:40,591 --> 00:21:42,260 Et un truc sur 342 00:21:43,136 --> 00:21:43,970 Kaliban. 343 00:21:49,600 --> 00:21:51,769 Qu'est-ce qui se passe, bordel ? 344 00:21:51,853 --> 00:21:54,230 Mon Dieu, qu'est-ce que je vais faire ? 345 00:22:00,319 --> 00:22:01,821 Tu veux savoir quoi ? 346 00:22:02,822 --> 00:22:04,490 Tu crois que j'ai pas essayé ? 347 00:22:04,574 --> 00:22:06,909 VICTIME 348 00:22:06,993 --> 00:22:10,455 Tu crois que j'allais être enseignant avec cette tête ? 349 00:22:12,290 --> 00:22:14,542 Que j'allais me présenter devant des CM2 ? 350 00:22:16,002 --> 00:22:17,420 Ils seraient terrifiés. 351 00:22:19,172 --> 00:22:20,840 Vous pourriez travailler dans l'éducation. 352 00:22:20,923 --> 00:22:22,175 Pour faire quoi ? 353 00:22:23,676 --> 00:22:25,303 Raconter mon histoire ? 354 00:22:26,345 --> 00:22:27,430 Hein ? 355 00:22:27,972 --> 00:22:30,308 Essayé d'être inspirant ? 356 00:22:30,808 --> 00:22:32,185 Je peux pas travailler. 357 00:22:34,145 --> 00:22:36,230 J'ai pas d'amis. 358 00:22:37,982 --> 00:22:43,071 À cause des lésions nerveuses, j'ai l'impression que ma tête est en feu. 359 00:22:44,739 --> 00:22:46,491 Je suis déjà mort, mec. 360 00:22:47,700 --> 00:22:49,285 Je suis juste pas enterré 361 00:22:50,745 --> 00:22:52,246 comme Tamara. 362 00:22:54,123 --> 00:22:55,124 Putain ! 363 00:22:56,667 --> 00:22:59,253 T'as ce qu'il te faut. J'arrête, putain. 364 00:23:00,004 --> 00:23:02,006 Donne-moi mon fric et dégage. 365 00:23:04,217 --> 00:23:08,179 La tête de Tamara, la sculpture, les bibelots sur le sol, 366 00:23:08,262 --> 00:23:10,348 tout a été soigneusement examiné. 367 00:23:10,431 --> 00:23:14,060 Et toujours pas d'empreintes digitales ni de traces d'ADN. 368 00:23:14,143 --> 00:23:15,436 On n'avait rien. 369 00:23:16,479 --> 00:23:18,189 Et on a eu de la chance. 370 00:23:18,272 --> 00:23:21,275 Une employée du magasin en bas de la rue du parc 371 00:23:21,359 --> 00:23:25,613 a dit avoir vu un homme décharger plusieurs sacs poubelles 372 00:23:25,696 --> 00:23:27,573 dans une benne ce matin-là. 373 00:23:28,241 --> 00:23:30,618 Une camionnette blanche avec des lettres rouges. 374 00:23:31,119 --> 00:23:35,623 On a récupéré les images du distributeur du centre commercial et… 375 00:23:35,706 --> 00:23:39,210 C'était pas le meilleur angle, mais on avait quelque chose. 376 00:23:43,673 --> 00:23:48,136 Le propriétaire, Victor Shamaz, avait 45 ans et vivait à Riverside, 377 00:23:48,219 --> 00:23:50,221 il avait une entreprise de peinture. 378 00:23:50,304 --> 00:23:52,849 Il avait un petit casier judiciaire. 379 00:23:52,932 --> 00:23:57,186 Des infractions liées aux stupéfiants et un cambriolage il y a dix ans. 380 00:23:57,937 --> 00:24:00,648 Mais il avait une ordonnance restrictive 381 00:24:00,731 --> 00:24:03,568 pour avoir harcelé une femme rencontrée en ligne. 382 00:24:04,193 --> 00:24:05,820 Ça nous a alertés. 383 00:24:05,903 --> 00:24:08,865 Il a accepté de venir pour un interrogatoire. 384 00:24:09,532 --> 00:24:12,618 M. Shamaz, merci d'être venu aujourd'hui. 385 00:24:12,702 --> 00:24:15,329 Ouais. Je voulais juste aider. 386 00:24:15,830 --> 00:24:19,167 Concernant cette camionnette de travail, 387 00:24:19,250 --> 00:24:22,962 vous l'avez déclarée volée hier après notre appel ? 388 00:24:24,589 --> 00:24:27,550 J'ignorais qu'elle avait été volée avant que vous m'en parliez. 389 00:24:27,633 --> 00:24:29,343 Mais ça fait une semaine. 390 00:24:29,427 --> 00:24:31,888 J'ai peu travaillé ces derniers temps, 391 00:24:31,971 --> 00:24:36,767 alors je la laissais dans la rue et j'ai rien remarqué. 392 00:24:36,851 --> 00:24:38,311 Donc, pour être clair, 393 00:24:38,394 --> 00:24:41,772 vous n'êtes pas sorti de chez vous depuis le 9 novembre ? 394 00:24:41,856 --> 00:24:43,482 Ouais. 395 00:24:43,566 --> 00:24:45,443 - Je crois. - Vous croyez… 396 00:24:46,277 --> 00:24:49,155 - Êtes-vous allé quelque part ? - Non. 397 00:24:49,238 --> 00:24:50,907 J'ai conduit nulle part. 398 00:24:50,990 --> 00:24:54,327 Shamaz affirme qu'il ne sait rien pour les crimes 399 00:24:54,410 --> 00:24:57,830 et qu'il n'a pas remarqué le vol de sa camionnette. 400 00:24:57,914 --> 00:25:02,084 Elle a également accepté de passer au détecteur de mensonges. 401 00:25:02,585 --> 00:25:04,879 - Votre nom est Victor Shamaz ? - Oui. 402 00:25:04,962 --> 00:25:07,673 Ses résultats sont désastreux. 403 00:25:07,757 --> 00:25:12,345 Il est évasif ou il ment à presque chaque question. 404 00:25:12,428 --> 00:25:17,016 Il a uniquement dit la vérité sur son nom et son adresse. 405 00:25:17,099 --> 00:25:19,894 Ces tests ne sont pas toujours fiables, 406 00:25:19,977 --> 00:25:22,313 et ils ne sont pas admissibles devant les tribunaux. 407 00:25:22,939 --> 00:25:24,565 C'est un outil pratique. 408 00:25:24,649 --> 00:25:28,194 Mais il était clair que Shamaz mentait. 409 00:25:29,528 --> 00:25:32,198 Shamaz a fini par se faire arrêter 410 00:25:32,281 --> 00:25:36,369 avec une grande quantité de méthamphétamine et une arme. 411 00:25:36,452 --> 00:25:38,746 Il semblait vouloir quitter la ville. 412 00:25:39,330 --> 00:25:42,250 Je voulais juste venir clarifier les choses. 413 00:25:42,750 --> 00:25:45,086 Je sais pas de quoi vous me soupçonnez, 414 00:25:45,586 --> 00:25:48,589 mais j'ai tué personne, OK ? 415 00:25:49,674 --> 00:25:52,718 J'ai rien à voir avec ces putains de meurtres. 416 00:25:52,802 --> 00:25:54,470 Alors, pourquoi avoir menti ? 417 00:25:54,553 --> 00:25:56,514 J'étais dans un Quick-N-Go 418 00:25:56,597 --> 00:26:00,059 et quelqu'un m'a sorti de ma camionnette 419 00:26:00,142 --> 00:26:02,186 et m'a tabassé. 420 00:26:02,270 --> 00:26:04,313 Je pensais que j'allais mourir. 421 00:26:04,397 --> 00:26:06,691 Et il est parti avec ma camionnette. 422 00:26:06,774 --> 00:26:08,901 J'ai rien dit parce que j'avais peur. 423 00:26:08,985 --> 00:26:13,364 Mais j'ai rien à voir avec ces meurtres et toute cette merde. 424 00:26:13,447 --> 00:26:16,367 - Je le jure. C'est pas moi. - OK, calmez-vous. 425 00:26:16,450 --> 00:26:19,287 Shamaz n'était pas notre homme. 426 00:26:19,370 --> 00:26:22,206 C'était une ordure, mais c'était pas notre ordure 427 00:26:22,290 --> 00:26:24,125 et il savait vraiment rien. 428 00:26:24,750 --> 00:26:27,211 Bien qu'il nous ait donné une information. 429 00:26:27,295 --> 00:26:29,755 Alors, ce gars vous a attaqué et tabassé. 430 00:26:29,839 --> 00:26:32,216 - À quoi ressemblait-il ? - Je l'ai vu. 431 00:26:32,300 --> 00:26:35,594 J'aurais dû le dire, mais il portait un masque. 432 00:26:36,929 --> 00:26:39,223 Un putain de masque flippant. 433 00:26:44,145 --> 00:26:48,190 Il a commencé à porter un masque. Ça voulait dire qu'une chose. 434 00:26:48,274 --> 00:26:51,694 Il avait vu aux infos qu'on le recherchait activement. 435 00:26:51,777 --> 00:26:55,239 Et il l'a dit clairement dans sa nouvelle lettre. 436 00:26:57,575 --> 00:26:59,660 Si près, et pourtant si loin ! 437 00:26:59,744 --> 00:27:01,954 Comme ça doit être frustrant. 438 00:27:02,455 --> 00:27:05,499 Le grand Shambler arrive à la porte. 439 00:27:05,583 --> 00:27:08,586 Nous périrons tous dans un mausolée de chair, 440 00:27:08,669 --> 00:27:12,131 mais nous renaîtrons dans la gloire et l'émerveillement. 441 00:27:12,214 --> 00:27:14,675 Quelques mois passent sans rien. 442 00:27:14,759 --> 00:27:18,929 Et bien sûr, une part de moi espère que c'est terminé. 443 00:27:19,013 --> 00:27:21,724 Que ce gars a terminé. 444 00:27:22,558 --> 00:27:25,227 Mais une autre part de moi, la part cynique, 445 00:27:25,728 --> 00:27:27,313 sait que c'est impossible. 446 00:27:27,813 --> 00:27:29,648 Il nous dira quand il aura fini. 447 00:27:31,609 --> 00:27:34,195 À 6 h du matin, je reçois un appel de Joe. 448 00:27:34,945 --> 00:27:36,489 Ils ont un autre corps. 449 00:27:37,156 --> 00:27:40,701 Ce matin, une horrible découverte a été signalée à la police 450 00:27:40,785 --> 00:27:43,079 au Centre Aquatique de North Riverside. 451 00:27:43,162 --> 00:27:44,955 C'était vraiment atroce. 452 00:27:46,332 --> 00:27:50,252 Des skateurs sont entrés pour explorer et fumer de l'herbe. 453 00:27:50,336 --> 00:27:52,296 C'était juste deux ados stupides. 454 00:27:56,092 --> 00:27:58,302 Ils sont pas près de recommencer. 455 00:28:01,722 --> 00:28:04,100 Au premier abord, le corps semblait 456 00:28:04,767 --> 00:28:07,686 comme recouvert de boue ou de vase, 457 00:28:07,770 --> 00:28:09,688 il était très brillant. 458 00:28:12,274 --> 00:28:14,151 La cause officielle du décès ? 459 00:28:15,486 --> 00:28:17,863 Hémorragie causée par les sangsues. 460 00:28:20,074 --> 00:28:23,786 La victime s'appelait Dennis Zao, un immigrant chinois de 43 ans 461 00:28:23,869 --> 00:28:25,037 vivant à Riverside. 462 00:28:25,121 --> 00:28:28,249 On l'a vu quitter son appartement en colocation 463 00:28:28,332 --> 00:28:31,460 pour prendre un bus, et il a disparu. 464 00:28:31,544 --> 00:28:35,381 On le retrouve quatre jours plus tard, il était mort depuis moins d'un jour. 465 00:28:37,508 --> 00:28:39,552 Notre suspect les élevait. 466 00:28:40,428 --> 00:28:43,389 Il faut environ trois semaines à ce type de sangsue 467 00:28:43,472 --> 00:28:46,267 pour former des œufs et qu'ils éclosent, 468 00:28:46,350 --> 00:28:48,936 puis deux de plus pour atteindre la maturité. 469 00:28:49,520 --> 00:28:52,523 Il préparait donc ce truc depuis plus d'un mois. 470 00:28:52,606 --> 00:28:54,650 Il venait là, jour après jour, 471 00:28:54,733 --> 00:28:57,778 il s'occupait de ses bébés, les nourrissait, 472 00:28:57,862 --> 00:29:01,073 il gardait leur eau propre, il vérifiait le pH. 473 00:29:01,991 --> 00:29:06,328 C'est peut-être un monstre, mais il a quand même l'instinct paternel. 474 00:29:07,663 --> 00:29:09,999 Puis il amène Dennis Zao ici, 475 00:29:10,708 --> 00:29:12,793 le déshabille et le met dans l'eau. 476 00:29:13,461 --> 00:29:15,421 Il crée cette barrière 477 00:29:15,504 --> 00:29:18,215 autour de la partie profonde et sur les bords 478 00:29:18,299 --> 00:29:21,051 pour qu'il ne puisse pas sortir. 479 00:29:21,135 --> 00:29:23,971 Puis il relâche ces trucs dans la piscine. 480 00:29:24,972 --> 00:29:27,558 L'espèce trouvée dans la piscine avec M. Zao 481 00:29:28,601 --> 00:29:30,060 s'appelle H. stagnalis. 482 00:29:30,895 --> 00:29:35,774 Et le H. Stagnalis a une ventouse sur l'avant du corps 483 00:29:35,858 --> 00:29:38,277 qu'il utilise pour s'attacher à son hôte. 484 00:29:39,778 --> 00:29:43,574 Elles ont trois petites mâchoires qui créent une incision en Y 485 00:29:43,657 --> 00:29:45,993 afin d'obtenir leur précieux breuvage. 486 00:29:50,623 --> 00:29:54,627 Les sangsues peuvent consommer jusqu'à dix fois leur poids en sang, 487 00:29:54,710 --> 00:29:57,755 ça peut sembler beaucoup, mais en réalité, 488 00:29:57,838 --> 00:29:59,840 c'est deux cuillères à café. 489 00:29:59,924 --> 00:30:02,510 Ce processus de saignée par les sangsues 490 00:30:02,593 --> 00:30:05,012 a duré près de trois jours. 491 00:30:05,596 --> 00:30:07,806 Le suspect a méthodiquement 492 00:30:07,890 --> 00:30:11,018 retiré les sangsues pleines pour en mettre des vides, 493 00:30:11,101 --> 00:30:13,729 encore et encore, alors que Dennis Zao 494 00:30:13,812 --> 00:30:16,106 s'affaiblissait de plus en plus. 495 00:30:16,690 --> 00:30:18,067 Je suis nulle en maths, 496 00:30:18,150 --> 00:30:22,112 mais il a fallu un paquet de sangsues pour tuer Dennis Zao. 497 00:30:22,821 --> 00:30:27,952 Finalement, baigné dans cette eau pleine de sangsues, il succombe. 498 00:30:28,744 --> 00:30:31,580 Et pourquoi personne ne l'a entendu crier ? 499 00:30:32,790 --> 00:30:34,792 Parce qu'on lui a coupé la langue. 500 00:30:34,875 --> 00:30:39,046 La morsure de sangsue ressemble un peu au symbole, non ? 501 00:30:39,922 --> 00:30:41,924 Ça forme une sorte de triangle. 502 00:30:43,133 --> 00:30:45,719 Mais ça n'a fait qu'engendrer plus de questions. 503 00:30:45,803 --> 00:30:49,890 Que signifient ces points ? Qu'est-ce que je regarde ? 504 00:30:49,974 --> 00:30:54,103 On a découvert plus tard que le suspect a contacté monsieur Zao 505 00:30:54,186 --> 00:30:56,522 au sujet d'une annonce sur Craigslist. 506 00:30:56,605 --> 00:30:59,984 Ils avaient échangé et avaient convenu de coucher ensemble 507 00:31:00,067 --> 00:31:01,986 dans un motel près de la piscine. 508 00:31:02,069 --> 00:31:04,822 Ce qui nous a conduits à la plus grande avancée. 509 00:31:04,905 --> 00:31:10,286 Nos techniciens ont pu identifier l'adresse IP d'où l'annonce a été postée. 510 00:31:10,369 --> 00:31:14,665 L'annonce et les échanges qui ont suivi ont été envoyés depuis un café 511 00:31:14,748 --> 00:31:17,334 à Mission Grove le 11 février. 512 00:31:17,418 --> 00:31:19,211 C'était une grosse avancée. 513 00:31:19,295 --> 00:31:23,632 On avait finalement localisé le suspect en dehors d'une scène de crime. 514 00:31:23,716 --> 00:31:26,302 Je dois admettre que je commençais à penser 515 00:31:26,385 --> 00:31:29,221 qu'on chassait un fantôme ou un vampire. 516 00:31:29,805 --> 00:31:32,516 On a surveillé cet endroit pendant une semaine. 517 00:31:32,600 --> 00:31:35,269 On voulait pas attirer l'attention. 518 00:31:35,352 --> 00:31:39,648 Si ce gars était un habitué qui venait tout le temps, 519 00:31:40,399 --> 00:31:43,652 on espérait qu'il passe prendre un café 520 00:31:43,736 --> 00:31:47,448 ou qu'il passe une autre annonce pour qu'on l'attrape. 521 00:31:48,532 --> 00:31:49,533 Mais, rien. 522 00:31:50,117 --> 00:31:52,661 Trois employés travaillaient ce jour-là. 523 00:31:52,745 --> 00:31:54,705 Aucun ne se souvenait du suspect. 524 00:31:54,788 --> 00:31:58,250 C'est un endroit populaire, il l'a peut-être choisi pour ça. 525 00:31:58,334 --> 00:32:00,669 Aucun système de surveillance ni caméra. 526 00:32:01,503 --> 00:32:04,673 Mais la région abrite de nombreux sans-abri. 527 00:32:06,050 --> 00:32:09,928 Pardon, monsieur. Je peux vous déranger une seconde ? 528 00:32:10,512 --> 00:32:11,639 C'est… 529 00:32:11,722 --> 00:32:14,308 Vous parlez de celui près du parc Andulka ? 530 00:32:14,391 --> 00:32:16,935 Oui. Oui, c'est ça. 531 00:32:17,019 --> 00:32:18,687 J'étais assis là 532 00:32:19,355 --> 00:32:24,818 et il s'est approché de moi, je savais ce qu'il voulait. 533 00:32:24,902 --> 00:32:27,529 "Je veux t'embaucher comme travailleur journalier." 534 00:32:27,613 --> 00:32:29,531 Pour quel genre de travail ? 535 00:32:29,615 --> 00:32:31,909 Euh… du jardinage. 536 00:32:31,992 --> 00:32:33,994 Pour travailler chez lui. 537 00:32:34,078 --> 00:32:36,497 - Vous êtes monté dans sa voiture ? - Oui. 538 00:32:36,580 --> 00:32:39,500 - Quel genre de voiture ? - C'était une… 539 00:32:40,376 --> 00:32:41,960 une genre de berline. 540 00:32:42,044 --> 00:32:44,254 Comme une Camry bleue. 541 00:32:44,755 --> 00:32:48,842 Quand j'ai commencé à parler à ce type, je suis resté bouche bée. 542 00:32:50,010 --> 00:32:52,513 S'il disait la vérité, c'était énorme. 543 00:32:52,596 --> 00:32:54,598 On avait une description du véhicule. 544 00:32:54,682 --> 00:32:55,974 Mais c'est pas tout, 545 00:32:56,058 --> 00:32:59,895 monsieur Johnson nous a dit qu'il savait où habitait le suspect. 546 00:32:59,978 --> 00:33:02,690 Apparemment, le suspect l'y avait conduit. 547 00:33:02,773 --> 00:33:05,526 D'accord, vous voyez ça ? 548 00:33:05,609 --> 00:33:08,779 Il veut que vous tourniez à gauche, mais continuez tout droit. 549 00:33:08,862 --> 00:33:13,325 Il ne connaissait pas l'adresse, mais pensait se rappeler du chemin. 550 00:33:13,409 --> 00:33:16,578 Il aurait été conduit à une résidence d'Highgrove, 551 00:33:16,662 --> 00:33:19,331 où le suspect a dit devoir prendre des outils 552 00:33:19,415 --> 00:33:22,126 avant d'aller sur le "chantier". 553 00:33:24,670 --> 00:33:27,381 Ça nous a conduits au 144 Artesian Avenue. 554 00:33:27,965 --> 00:33:29,717 Après avoir pris un sac, 555 00:33:29,800 --> 00:33:32,636 ils prennent la 215 en direction du nord. 556 00:33:32,720 --> 00:33:35,681 Selon lui, le gars était normal et sympathique. 557 00:33:35,764 --> 00:33:37,307 Il faisait la conversation. 558 00:33:37,933 --> 00:33:39,727 Ce qui nous amène au bracelet. 559 00:33:39,810 --> 00:33:43,689 Johnson dit l'avoir trouvé dans une poubelle il y a des années. 560 00:33:43,772 --> 00:33:46,775 Il dit qu'il aime le porter, il le trouve cool. 561 00:33:47,484 --> 00:33:50,487 Apparemment, le suspect commence à le cuisiner. 562 00:33:50,571 --> 00:33:54,283 "Depuis quand t'es diabétique ? Tu prends de l'insuline ?" 563 00:33:54,366 --> 00:33:56,994 Johnson lui dit que c'est pas son bracelet. 564 00:33:57,494 --> 00:34:01,165 Puis le suspect se met visiblement en colère, 565 00:34:01,248 --> 00:34:06,420 il quitte l'autoroute, lui dit de descendre et repart. 566 00:34:06,503 --> 00:34:08,213 Johnson ne le reverra jamais. 567 00:34:09,757 --> 00:34:11,175 Il a une chance inouïe. 568 00:34:11,842 --> 00:34:15,012 Si ça avait été son bracelet, si Johnson correspondait 569 00:34:15,095 --> 00:34:20,100 aux critères que le suspect recherchait, il serait certainement mort. 570 00:34:20,184 --> 00:34:23,979 On est donc allés à cette maison. C'était une maison banale. 571 00:34:24,563 --> 00:34:25,981 On a frappé. 572 00:34:26,064 --> 00:34:27,649 Il n'y avait personne. 573 00:34:27,733 --> 00:34:31,028 Mais on pouvait pas enfoncer la porte sans motif valable. 574 00:34:31,111 --> 00:34:35,491 On avait que la parole d'un sans-abri avec un casier judiciaire 575 00:34:35,574 --> 00:34:38,827 qu'on avait également payé pour avoir ces informations. 576 00:34:38,911 --> 00:34:40,746 Il en faut plus pour un mandat. 577 00:34:42,122 --> 00:34:46,752 Et c'est là que je le vois au-dessus de la porte, juste sous notre nez. 578 00:34:47,336 --> 00:34:51,715 On a gardé le peu de preuves qu'on avait sous silence 579 00:34:51,799 --> 00:34:53,634 pour éviter la médiatisation. 580 00:34:54,134 --> 00:34:57,763 Ce symbole n'a jamais été rendu public. 581 00:34:57,846 --> 00:35:01,183 Personne ne pouvait le connaître sans être impliqué. 582 00:35:02,392 --> 00:35:05,521 C'était suffisant. On a appelé la cavalerie. 583 00:35:19,701 --> 00:35:20,994 Grandes fenêtres à gauche. 584 00:35:31,463 --> 00:35:32,297 RAS ! 585 00:35:33,549 --> 00:35:36,093 Je sais pas ce que je m'attendais à trouver. 586 00:35:36,593 --> 00:35:40,556 Un donjon de torture, une maison hantée, un décor de film d'horreur. 587 00:35:41,640 --> 00:35:43,517 Mais c'était pas du tout le cas. 588 00:35:43,600 --> 00:35:45,686 C'était banal. 589 00:35:45,769 --> 00:35:48,981 Normal. Ça veut pas dire que c'était pas bizarre. 590 00:36:09,877 --> 00:36:12,546 Mais être bizarre ne vous rend pas coupable. 591 00:36:12,629 --> 00:36:15,507 Rien prouve que la personne qui vivait là était impliquée, 592 00:36:15,591 --> 00:36:19,469 à part le symbole au-dessus de la porte, et c'était circonstanciel. 593 00:36:21,305 --> 00:36:22,389 Regardez ça. 594 00:36:23,307 --> 00:36:24,725 C'est charmant, non ? 595 00:36:25,225 --> 00:36:31,023 La propriétaire était une femme âgée vivant à San Diego et qui la louait à… 596 00:36:31,106 --> 00:36:34,860 Vous l'avez deviné, un certain Albert Shiny. 597 00:36:34,943 --> 00:36:38,280 Il était prêt à payer une année à l'avance en liquide, 598 00:36:38,363 --> 00:36:42,826 alors elle n'a pas posé trop de questions et ne l'a rencontré que deux fois. 599 00:36:42,910 --> 00:36:45,245 On a donc cherché des empreintes 600 00:36:45,329 --> 00:36:47,039 mais on n'en a trouvé aucune. 601 00:36:47,122 --> 00:36:50,709 Pas une seule, ce qui est illogique dans une maison privée. 602 00:36:50,792 --> 00:36:52,878 Il devrait y en avoir par milliers. 603 00:36:52,961 --> 00:36:57,215 Est-ce que ce type portait des gants chaque seconde de sa vie ? 604 00:36:57,299 --> 00:37:01,762 On a enfin trouvé des empreintes sur un télescope, sur la terrasse. 605 00:37:01,845 --> 00:37:05,098 On les a emmenées au laboratoire pour les comparer. 606 00:37:05,599 --> 00:37:08,477 Et boum, on a eu une correspondance 607 00:37:09,269 --> 00:37:13,357 avec l’empreinte partielle de 95 du meurtre de Noah Lafone. 608 00:37:14,358 --> 00:37:17,444 J'arrivais pas à le croire. On le tenait peut-être. 609 00:37:20,030 --> 00:37:23,283 Les empreintes digitales appartenaient à Leslie Sykes, 610 00:37:23,367 --> 00:37:27,371 née le 20 décembre 1962 à Branson, dans le Missouri. 611 00:37:29,456 --> 00:37:31,416 Homer Johnson, le sans-abri, 612 00:37:31,500 --> 00:37:34,503 a juré que c'était lui qui l'avait pris en voiture. 613 00:37:34,586 --> 00:37:37,381 La femme qui louait la maison l'a aussi reconnu. 614 00:37:37,464 --> 00:37:40,342 Sykes n'avait ni casier judiciaire, ni profession, 615 00:37:40,425 --> 00:37:44,763 ni adresse, ni numéro de téléphone, ni compte bancaire et, surprise, 616 00:37:44,846 --> 00:37:47,766 il n'a pas payé d'impôts depuis plus de 20 ans. 617 00:37:47,849 --> 00:37:50,185 C'était vraiment un fantôme, 618 00:37:50,268 --> 00:37:52,771 et on devait le trouver avant qu'il tue à nouveau. 619 00:37:52,854 --> 00:37:57,109 La police de Riverside demande l'aide du public pour retrouver cet homme. 620 00:37:57,192 --> 00:38:00,070 Leslie Sykes, 50 ans, est un suspect 621 00:38:00,153 --> 00:38:03,407 dans ce que l'on appelle "les meurtres de M. Shiny". 622 00:38:03,490 --> 00:38:06,118 Le tueur a déjà fait huit victimes 623 00:38:06,201 --> 00:38:11,081 dans les comtés de San Bernardino et de Riverside, et est toujours en fuite. 624 00:38:11,164 --> 00:38:13,375 On a mené une offensive médiatique, 625 00:38:13,458 --> 00:38:16,336 on a montré sa photo au plus grand nombre. 626 00:38:16,420 --> 00:38:19,339 Ça a été diffusé dans toute la Californie, 627 00:38:19,423 --> 00:38:22,843 et même dans quelques autres États, mais personne ne prêtait attention. 628 00:38:23,677 --> 00:38:27,472 Mais l'une des personnes qui l'ont vu était Leslie Sykes. 629 00:38:29,891 --> 00:38:32,436 Leslie Sykes a été transfiguré. 630 00:38:32,519 --> 00:38:35,522 Vous ne pouvez ni l'arrêter ni changer ce qu'il est devenu. 631 00:38:35,605 --> 00:38:37,065 Vive Azragor ! 632 00:38:37,149 --> 00:38:38,608 Gloire à Drag Aul ! 633 00:38:38,692 --> 00:38:43,530 Vous ne comprenez pas ce que je raconte. Encore cinq et vous comprendrez. 634 00:38:43,613 --> 00:38:46,241 Encore cinq et on comprendra… 635 00:38:47,242 --> 00:38:48,285 quoi ? 636 00:38:48,368 --> 00:38:52,164 Pour lui, c'était un jeu malsain, mais c'était très sérieux. 637 00:38:52,247 --> 00:38:54,249 S'arrêterait-il vraiment à cinq ? 638 00:38:54,750 --> 00:38:59,129 Le meurtre suivant a eu lieu moins d'un mois plus tard, le 19 mars. 639 00:38:59,921 --> 00:39:05,635 La victime était une lycéenne de 16 ans, nommée Victoria Macenroe. 640 00:39:06,970 --> 00:39:08,180 Seize ans. 641 00:39:09,848 --> 00:39:12,809 Elle était seule chez ses parents à Hiland. 642 00:39:12,893 --> 00:39:15,645 Ils étaient chez des amis à Rancho Cucamonga. 643 00:39:16,229 --> 00:39:21,359 Sykes a sauté la barrière et est entré par une fenêtre vers 21h21. 644 00:39:21,443 --> 00:39:24,738 Et on le sait, parce que ça a été filmé. 645 00:39:24,821 --> 00:39:28,992 Ça, c'est la palette Color Dreams d'Adorable Damage. 646 00:39:29,076 --> 00:39:31,495 Je suis fan de cette marque. 647 00:39:31,578 --> 00:39:35,457 J'ai parlé de leur palette Shimmer Shadow dans ma vidéo top 10, 648 00:39:35,540 --> 00:39:38,251 elles déchirent toutes, OK ? 649 00:39:38,335 --> 00:39:41,379 Ce que je vais faire, c'est partir d'ici 650 00:39:41,463 --> 00:39:44,049 pour faire un look un peu fumé. 651 00:39:44,674 --> 00:39:48,053 Et ensuite, vous faites un mouvement circulaire. 652 00:39:48,136 --> 00:39:51,765 Pas besoin de faire des allers-retours comme un essuie-glace. 653 00:39:52,349 --> 00:39:53,892 Alors, on va… 654 00:39:55,060 --> 00:39:56,978 "Essuie-glace". Ça fait stupide. 655 00:39:59,940 --> 00:40:03,318 Vous deviez me prévenir avant d'entrer. Je meurs de faim ! 656 00:40:06,571 --> 00:40:08,532 Maman ? 657 00:40:09,866 --> 00:40:10,951 Papa ? 658 00:40:29,177 --> 00:40:32,139 Non, s'il vous plaît ! S'il vous plaît ! 659 00:41:45,629 --> 00:41:48,924 La vidéo bugge, il est difficile de voir ce qui se passe. 660 00:41:49,007 --> 00:41:51,134 On l'a passée image par image, 661 00:41:51,218 --> 00:41:54,304 ça bugge trop pour y voir clair. 662 00:41:55,138 --> 00:41:58,558 Mais visiblement, Sykes accomplissait une sorte de rituel. 663 00:41:59,517 --> 00:42:01,937 Un meurtre rituel, à proprement parler, 664 00:42:02,020 --> 00:42:04,940 est un phénomène relativement obscur 665 00:42:05,023 --> 00:42:07,734 aux États-Unis comme ailleurs dans le monde. 666 00:42:07,817 --> 00:42:12,447 Ça ne se produit tout simplement pas si souvent sous sa forme la plus pure. 667 00:42:12,530 --> 00:42:14,741 Les gens croient encore 668 00:42:14,824 --> 00:42:18,787 que la famille Manson était un culte satanique. 669 00:42:19,871 --> 00:42:20,789 C'est faux. 670 00:42:20,872 --> 00:42:24,960 Bien sûr, ça ne veut pas dire qu'il n'y a jamais de meurtres rituels. 671 00:42:25,043 --> 00:42:28,755 Il y a eu les meurtres-suicides dans la secte du Temple Solaire, 672 00:42:28,838 --> 00:42:32,509 la secte de Fall Rivers, et l'Ordre du Soleil Noir. 673 00:42:32,592 --> 00:42:36,972 Les meurtres de M. Shiny ont vraiment l'air rituels, 674 00:42:37,055 --> 00:42:39,975 mais je n'ai pas reconnu l'iconographie. 675 00:42:40,058 --> 00:42:42,519 Ce n'était pas un rite goétique 676 00:42:42,602 --> 00:42:45,480 tiré d'un grimoire, il n'y avait rien d'abrahamique. 677 00:42:46,189 --> 00:42:48,608 Comme je l'ai dit à la police à l'époque, 678 00:42:49,609 --> 00:42:50,944 quoi que ce soit, 679 00:42:52,028 --> 00:42:55,282 ce type était un vrai fanatique 680 00:42:55,865 --> 00:42:58,952 et il était très, très dangereux. 681 00:43:00,287 --> 00:43:02,580 Et c'est complètement fou, 682 00:43:02,664 --> 00:43:06,209 mais ce qui est surprenant, c'est ce qui se passe après. 683 00:43:24,311 --> 00:43:26,479 Victoria a survécu aux tirs, 684 00:43:26,563 --> 00:43:30,150 une balle dans la tête, deux dans le dos et une dans l'épaule. 685 00:43:30,233 --> 00:43:32,986 Probablement parce que c'était du calibre 22 686 00:43:33,570 --> 00:43:36,364 et parce qu'elle a eu une chance incroyable. 687 00:43:38,199 --> 00:43:39,117 Victoria ? 688 00:43:39,200 --> 00:43:41,202 Oh, mon Dieu ! 689 00:43:41,286 --> 00:43:43,538 Les secouristes arrivent en 15 minutes 690 00:43:43,621 --> 00:43:48,001 et stabilisent son état pendant son transport vers le centre médical. 691 00:43:48,585 --> 00:43:51,671 J'aimerais pouvoir vous dire que ça s'arrête là. 692 00:43:52,172 --> 00:43:54,883 Après l'opération, elle va en salle de réveil, 693 00:43:54,966 --> 00:43:58,386 et plusieurs policiers surveillent sa chambre, au cas où. 694 00:43:58,470 --> 00:44:01,389 Et la sécurité de l'hôpital est en état d'alerte. 695 00:44:01,473 --> 00:44:02,974 Ça aurait dû suffire. 696 00:44:09,105 --> 00:44:10,982 Sykes attaque un infirmier 697 00:44:11,066 --> 00:44:13,943 après son service, sur le parking de l'hôpital, 698 00:44:14,027 --> 00:44:16,321 lui prend sa blouse et son badge. 699 00:44:17,739 --> 00:44:20,200 Il entre par les portes d'entrée, 700 00:44:20,283 --> 00:44:23,745 passe devant la sécurité, et se rend à l'étage de Macenroe. 701 00:44:23,828 --> 00:44:26,915 On dirait qu'il sait exactement où aller. 702 00:44:27,499 --> 00:44:31,336 Il va se présenter aux autres infirmiers 703 00:44:31,419 --> 00:44:33,630 et dit qu'il a été transféré de la pédiatrie. 704 00:44:34,631 --> 00:44:38,635 Ils y croient. Il connaît le jargon et les procédures. 705 00:44:38,718 --> 00:44:43,390 Sykes soigne littéralement trois autres patients en quatre heures. 706 00:44:43,473 --> 00:44:46,601 Il passe plusieurs fois devant la police et la sécurité 707 00:44:46,684 --> 00:44:48,103 sans se faire remarquer. 708 00:44:49,646 --> 00:44:51,606 Oui, même pas par Joe ou par moi. 709 00:44:54,651 --> 00:44:55,777 Il était juste là. 710 00:44:57,070 --> 00:44:58,988 On s'est presque touchés. 711 00:44:59,989 --> 00:45:03,910 Si j'avais été attentif, si j'avais croisé son regard… 712 00:45:05,745 --> 00:45:10,917 Je me pardonnerai jamais d'avoir sous-estimé son audace. 713 00:45:11,418 --> 00:45:13,420 Il attend un changement d'équipe, 714 00:45:13,503 --> 00:45:15,630 entre dans la pharmacie, 715 00:45:15,713 --> 00:45:19,008 et empoisonne une poche de sang AB négatif 716 00:45:19,092 --> 00:45:20,885 avec un nettoyant industriel 717 00:45:20,969 --> 00:45:23,304 qu'il a trouvé dans un placard. 718 00:45:23,388 --> 00:45:26,516 Macenroe est la seule à en recevoir dans l'aile, 719 00:45:26,599 --> 00:45:29,853 et cette poche est pour elle. 720 00:45:31,020 --> 00:45:31,980 Puis il s'en va. 721 00:45:33,857 --> 00:45:37,694 Dans la nuit, une infirmière remplace la perfusion de Macenroe 722 00:45:37,777 --> 00:45:40,488 avec la poche empoisonnée. 723 00:45:41,239 --> 00:45:45,535 Victoria meurt en quelques minutes, Sykes avait disparu depuis longtemps. 724 00:45:45,618 --> 00:45:48,955 Ça a été dur pour toutes les personnes impliquées dans l'affaire. 725 00:45:49,038 --> 00:45:53,293 On n'a pas pu protéger la seule victime qui a survécu. 726 00:45:53,376 --> 00:45:55,253 On était juste là. 727 00:45:55,336 --> 00:45:57,088 On aurait pu l'arrêter. 728 00:45:57,172 --> 00:46:00,467 C'était l'une des nuits les plus dures de toute ma vie. 729 00:46:04,596 --> 00:46:06,973 - On peut faire une pause ? - Oui. 730 00:46:13,563 --> 00:46:15,273 Ça a été un ascenseur émotionnel. 731 00:46:20,487 --> 00:46:22,489 Se dire qu'elle pouvait être blessée… 732 00:46:24,949 --> 00:46:30,538 puis se dire qu'elle pourrait s'en sortir… 733 00:46:33,458 --> 00:46:38,463 se dire qu'elle s'en est sortie… 734 00:46:41,257 --> 00:46:44,135 Certains jours, j'ai l'impression qu'elle est là. 735 00:46:56,898 --> 00:46:59,400 Vous gardez sa chambre intacte ? 736 00:47:00,818 --> 00:47:02,028 Oui. 737 00:47:02,111 --> 00:47:04,030 On pouvait pas y toucher. 738 00:47:04,113 --> 00:47:05,907 Je pense souvent à ce dicton : 739 00:47:06,783 --> 00:47:10,370 "On meurt vraiment la dernière fois que quelqu'un dit notre nom." 740 00:47:11,287 --> 00:47:14,457 Je crois qu'on a gardé toutes ses affaires 741 00:47:14,541 --> 00:47:17,627 parce qu'on voulait pas qu'elle meure. 742 00:47:19,712 --> 00:47:23,174 Même si je sais qu'elle est morte. 743 00:47:24,926 --> 00:47:29,097 Victoria est la neuvième et dernière victime du tueur Leslie Sykes 744 00:47:29,180 --> 00:47:30,974 et des meurtres de M. Shiny, 745 00:47:31,057 --> 00:47:34,727 une série de meurtres dans trois comtés et sur 18 ans. 746 00:47:34,811 --> 00:47:39,107 Les autorités exhortent le public à rester à l'affût de Sykes, 747 00:47:39,190 --> 00:47:42,610 qui est toujours en fuite et considéré comme armé et dangereux. 748 00:47:42,694 --> 00:47:45,989 Les habitants du quartier d'Hiland, où Macenroe a été assassinée, 749 00:47:46,072 --> 00:47:50,243 ont exprimé leur frustration envers la police pour son incapacité à capturer, 750 00:47:50,326 --> 00:47:53,079 ou même à s'approcher, du tueur insaisissable. 751 00:47:53,663 --> 00:47:55,206 C'est inadmissible. 752 00:47:55,290 --> 00:47:56,791 C'est dingue. 753 00:47:56,874 --> 00:48:01,045 Quelqu'un dans le département de police doit être tenu pour responsable 754 00:48:01,129 --> 00:48:02,505 de cette situation. 755 00:48:02,589 --> 00:48:05,300 C'est dingue qu'ils l'aient pas attrapé. 756 00:48:05,800 --> 00:48:10,054 C'était un endroit où il faisait bon vivre, mais, honnêtement, j'ai peur. 757 00:48:10,138 --> 00:48:13,558 Et cette fille habite à quelques rues d'ici ! 758 00:48:13,641 --> 00:48:15,935 Alors, qui sera le suivant ? 759 00:48:16,019 --> 00:48:18,646 On avait vraiment la pression à ce moment-là. 760 00:48:18,730 --> 00:48:22,317 Ce meurtre est la goutte d'eau qui a fait déborder le vase 761 00:48:22,400 --> 00:48:24,611 en termes d'indignation publique. 762 00:48:25,111 --> 00:48:29,699 Mais chacune des victimes méritait justice. 763 00:48:29,782 --> 00:48:32,327 Et malgré tout ce qu'on a fait, 764 00:48:32,410 --> 00:48:35,788 tant qu'on a attrapé personne, on n'a rien fait. 765 00:48:36,456 --> 00:48:38,458 On offrait déjà une récompense 766 00:48:38,541 --> 00:48:41,336 pour toute information menant à son arrestation, 767 00:48:41,419 --> 00:48:44,714 mais j'ai convaincu le procureur de l'augmenter. 768 00:48:44,797 --> 00:48:47,634 Et c'est devenu l'une des plus importantes de la ville. 769 00:48:47,717 --> 00:48:50,094 80 000 dollars pour une personne. 770 00:48:50,178 --> 00:48:52,639 En même temps, on enquête sur son passé 771 00:48:52,722 --> 00:48:56,768 pour comprendre le plus de choses possible, c'était pas facile. 772 00:48:56,851 --> 00:48:58,686 Toute sa famille était morte. 773 00:48:58,770 --> 00:49:04,567 Il avait été brièvement marié de 88 à 91 avec une certaine Suzanne Hemler. 774 00:49:04,651 --> 00:49:08,488 J'ai essayé de la joindre, mais elle s'est suicidée en 2008. 775 00:49:09,322 --> 00:49:12,158 On a commencé à contacter des camarades de lycée, 776 00:49:12,241 --> 00:49:14,577 mais personne se souvient de lui. 777 00:49:14,661 --> 00:49:17,538 Enfin, on trouve quelqu'un qui accepte de parler. 778 00:49:17,622 --> 00:49:19,207 Un certain Jared Kelly. 779 00:49:19,290 --> 00:49:22,502 Il était timide ? Silencieux ? 780 00:49:23,503 --> 00:49:26,506 Il était juste absent socialement. 781 00:49:26,589 --> 00:49:31,552 On allait dans des bars, on draguait et il se faisait toujours rembarrer. 782 00:49:31,636 --> 00:49:34,597 Son seul vrai passe-temps, si c'en est un, 783 00:49:34,681 --> 00:49:37,183 était la randonnée et l'escalade. 784 00:49:37,266 --> 00:49:40,269 Il allait parfois à Joshua Tree le week-end. 785 00:49:40,770 --> 00:49:42,814 Il partait seul et faisait son truc. 786 00:49:42,897 --> 00:49:47,777 Et quand il est revenu, on installait une porte, 787 00:49:47,860 --> 00:49:53,199 il était à bout, il agissait bizarrement. 788 00:49:53,282 --> 00:49:54,659 Comment ça ? 789 00:49:54,742 --> 00:49:58,621 Il était agité, distrait. 790 00:49:58,705 --> 00:50:02,542 Plus tard, il m'a dit qu'il avait vécu une "expérience religieuse" 791 00:50:02,625 --> 00:50:04,752 dans une grotte qu'il a trouvée. 792 00:50:04,836 --> 00:50:06,379 Une grotte ? 793 00:50:06,462 --> 00:50:11,050 Il a vu une lumière rouge sortir de la grotte 794 00:50:11,134 --> 00:50:16,055 et il entendait l'eau couler à flots, alors qu'il n'y en avait pas. 795 00:50:16,139 --> 00:50:19,559 Et il sentait le barbecue. 796 00:50:19,642 --> 00:50:25,148 Alors il est rentré et a vu une apparition. 797 00:50:27,191 --> 00:50:28,317 Comme quoi ? 798 00:50:28,401 --> 00:50:30,903 J'en sais rien. Une vision. 799 00:50:31,904 --> 00:50:36,367 La dernière fois que je l'ai vu, il vivait dans sa voiture. 800 00:50:39,954 --> 00:50:43,666 Et il a dit avoir brûlé toutes ses possessions. 801 00:50:43,750 --> 00:50:46,586 Les conneries qu'il racontait étaient tellement dingues 802 00:50:46,669 --> 00:50:48,671 qu'elles m'ont vraiment marqué. 803 00:50:48,755 --> 00:50:49,964 C'est ancré en moi. 804 00:50:51,424 --> 00:50:54,218 "Shambler dans les étoiles." 805 00:50:56,721 --> 00:50:58,473 "L'Épine du temps." 806 00:50:59,348 --> 00:51:00,975 C'est vraiment puissant. 807 00:51:02,101 --> 00:51:03,519 Ça veut dire quoi ? 808 00:51:06,939 --> 00:51:07,857 911. 809 00:51:07,940 --> 00:51:13,154 Bonjour, j'ai besoin d'aide à San Miguel Parkway, Rancho West. 810 00:51:13,237 --> 00:51:15,698 Voulez-vous une ambulance ou la police ? 811 00:51:15,782 --> 00:51:17,074 La police. 812 00:51:17,158 --> 00:51:21,496 - Quelqu'un a tué mon chien. - Quelqu'un a tué votre chien ? 813 00:51:21,579 --> 00:51:23,831 Sykes tente d'entrer dans la résidence 814 00:51:23,915 --> 00:51:25,416 de Miles et Kelly Harris, 815 00:51:25,500 --> 00:51:27,585 un couple âgé vivant à Rancho West. 816 00:51:27,668 --> 00:51:30,046 Il a escaladé la clôture du jardin, 817 00:51:30,129 --> 00:51:34,717 mais a presque immédiatement été attaqué leur pitbull de 22 kg, Caesar. 818 00:51:34,801 --> 00:51:37,011 M. Harris entend l'agitation, 819 00:51:37,094 --> 00:51:39,847 regarde dans son jardin et voit la bagarre. 820 00:51:39,931 --> 00:51:41,682 C'était un gros animal, 821 00:51:41,766 --> 00:51:44,644 et il est capable de renverser Sykes. 822 00:51:44,727 --> 00:51:47,897 On sait qu'il a été gravement blessé parce qu'on a trouvé du sang 823 00:51:47,980 --> 00:51:49,440 à plusieurs endroits. 824 00:51:49,524 --> 00:51:52,360 Malheureusement, il ne tient pas longtemps, 825 00:51:52,443 --> 00:51:54,612 Sykes utilise une arme blanche 826 00:51:54,695 --> 00:51:58,032 et le poignarde, puis il repasse par-dessus la clôture. 827 00:51:58,115 --> 00:51:59,909 Je n'allais pas laisser 828 00:51:59,992 --> 00:52:02,787 arriver la même chose aux Harris qu'à Macenroe. 829 00:52:02,870 --> 00:52:05,665 Ils ont été placés sous protection. 830 00:52:06,499 --> 00:52:10,670 Mais c'est sans l'importance, car Sykes devait avoir un plan de secours. 831 00:52:11,170 --> 00:52:15,466 Leo Deetz, 31 ans, travaillait de nuit dans un magasin de beignets 24h/24 832 00:52:15,550 --> 00:52:17,677 à La Sierra lorsqu'il a été attaqué. 833 00:52:17,760 --> 00:52:21,430 J'aime pas les trucs fantastiques, mais celui-là déchire. 834 00:52:21,514 --> 00:52:24,600 C'est, de la violence, du sexe et tout ça. 835 00:52:25,560 --> 00:52:28,980 C'est tiré de livres, alors ça semble assez crédible. 836 00:52:31,065 --> 00:52:32,942 Ouais. Ouais, toi aussi, mec. 837 00:52:33,985 --> 00:52:35,486 Ouais. Salut ! 838 00:53:23,701 --> 00:53:27,663 Leo Deetz est retrouvé le lendemain matin, son cœur a été arraché. 839 00:53:38,132 --> 00:53:40,676 Un agent de sécurité voit Sykes sortir par l'arrière 840 00:53:40,760 --> 00:53:43,387 et tente de l'intercepter, mais Sykes fuit. 841 00:53:44,138 --> 00:53:46,223 Je ne faisais que mon travail. 842 00:53:46,307 --> 00:53:49,393 Je terminais ma tournée ici, dans ce complexe. 843 00:53:49,477 --> 00:53:51,687 J'allais ramener des beignets à la maison. 844 00:53:51,771 --> 00:53:55,441 J'ai vu un homme sortir le magasin avec un masque très bizarre. 845 00:53:55,524 --> 00:53:59,695 Il réussit à retenir son immatriculation et à le signaler à la police. 846 00:53:59,779 --> 00:54:01,989 Je suis juste déçu de ne pas avoir touché la récompense. 847 00:54:02,073 --> 00:54:03,908 Sur la vidéo de surveillance, 848 00:54:03,991 --> 00:54:06,285 Sykes souffrait de la morsure du chien. 849 00:54:06,369 --> 00:54:08,371 Il est distrait et mal préparé. 850 00:54:08,454 --> 00:54:11,791 Il est forcé de se débarrasser de sa voiture signalée par le gardien, 851 00:54:11,874 --> 00:54:15,711 et on la retrouve abandonnée près de l'échangeur 91 et 215. 852 00:54:15,795 --> 00:54:17,755 Plus Sykes était désespéré, 853 00:54:17,838 --> 00:54:20,383 plus il risquait de commettre une erreur. 854 00:54:21,092 --> 00:54:22,301 C'était l'idée. 855 00:54:23,052 --> 00:54:25,972 Fouiller dans son passé n’a pas donné grand-chose. 856 00:54:26,055 --> 00:54:29,266 Il s'est volatilisé dans la nature après 1991. 857 00:54:29,767 --> 00:54:33,729 Et on a compris qu'il n'était simplement pas dans le pays. 858 00:54:33,813 --> 00:54:36,607 Il a utilisé la carte de sa défunte femme 859 00:54:36,691 --> 00:54:42,196 pour acheter un aller simple pour Jérusalem. 860 00:54:43,030 --> 00:54:45,866 C'est quoi ce bordel ? 861 00:54:45,950 --> 00:54:47,618 On était stupéfaits. 862 00:54:47,702 --> 00:54:51,205 Et on a réalisé que ça dépassait nos capacités, 863 00:54:51,288 --> 00:54:54,125 alors on a demandé de l'aide au FBI. 864 00:54:54,208 --> 00:54:56,585 Ils ont pris contact avec Interpol 865 00:54:56,669 --> 00:54:58,921 et toute une enquête a démarré, 866 00:54:59,005 --> 00:55:01,549 pour découvrir ce que Sykes faisait là-bas. 867 00:55:02,508 --> 00:55:04,427 On a découvert que… 868 00:55:05,386 --> 00:55:07,763 Disons que ça n'a rien éclairci. 869 00:55:07,847 --> 00:55:10,224 Sykes s'envole pour Jérusalem en 1996, 870 00:55:10,307 --> 00:55:12,810 peu de temps après l'assassinat de Lafone, 871 00:55:12,893 --> 00:55:15,271 puis il passe en Syrie. 872 00:55:15,771 --> 00:55:18,399 Les informations sont sommaires, 873 00:55:18,482 --> 00:55:21,777 mais Sykes a vécu deux ans dans le nord de l'Irak 874 00:55:21,861 --> 00:55:25,656 puis il s'est enfui après l'opération Desert Fox en 1998. 875 00:55:25,740 --> 00:55:28,659 Autant qu'on le sache, Sykes ne parlait pas arabe, 876 00:55:28,743 --> 00:55:32,079 mais apparemment, il a appris. 877 00:55:32,163 --> 00:55:34,331 Il se rend ensuite en Turquie, 878 00:55:34,415 --> 00:55:36,584 puis en Italie en 2001. 879 00:55:37,084 --> 00:55:42,256 Il visite une exposition dans un musée sur la poterie étrusque à Mantoue, 880 00:55:42,339 --> 00:55:46,052 se trouve mêlé à une altercation et est arrêté. 881 00:55:47,428 --> 00:55:50,097 Je sais pas pourquoi il étudiait ces poteries, 882 00:55:50,181 --> 00:55:54,518 mais il ne reste pas longtemps en Italie et part pour l'Allemagne en 2003. 883 00:55:54,602 --> 00:55:58,814 Où quelqu'un prétend avoir eu un contact avec lui. 884 00:55:58,898 --> 00:56:02,735 J'ai rencontré M. Sykes quand je vivais à Xanten. 885 00:56:03,319 --> 00:56:06,614 Il m'a contacté via Internet 886 00:56:06,697 --> 00:56:10,117 à propos de plusieurs livres que je vendais. 887 00:56:10,201 --> 00:56:11,660 Il cherchait à acheter 888 00:56:11,744 --> 00:56:17,416 ma copie d'un ouvrage imprimé de la fin du Moyen Âge, 889 00:56:17,500 --> 00:56:21,253 un manuscrit connu sous le nom de "Les Écritures de Valeel". 890 00:56:21,337 --> 00:56:23,172 C'est un livre très précieux, 891 00:56:23,255 --> 00:56:27,176 il n'en reste qu'une demi-douzaine d'exemplaires. 892 00:56:27,259 --> 00:56:28,886 De quoi ça parle ? 893 00:56:28,969 --> 00:56:31,806 C'est un livre de sorts, en gros. 894 00:56:31,889 --> 00:56:33,057 De sorcellerie. 895 00:56:33,140 --> 00:56:34,850 Et il vous l'a acheté ? 896 00:56:34,934 --> 00:56:37,645 Il voulait, mais je vendais pas celui-là. 897 00:56:37,728 --> 00:56:40,022 Je sais pas s'il était sérieux ou non, 898 00:56:40,106 --> 00:56:42,691 mais il offrait des prix extraordinaires. 899 00:56:42,775 --> 00:56:45,569 100, 150 000 euros. 900 00:56:45,653 --> 00:56:48,489 Honnêtement, il m'a un peu fichu la trouille. 901 00:56:49,949 --> 00:56:53,744 Alors, quand mon magasin a été vandalisé quelques jours plus tard 902 00:56:53,828 --> 00:56:56,455 et que le livre avait disparu, c'était signé. 903 00:56:56,997 --> 00:57:01,085 Savoir que j'ai été si proche de rencontrer un tueur en série… 904 00:57:01,961 --> 00:57:06,590 Ce qui m'énerve, c'est de pas savoir ce qu'est devenu ce livre. 905 00:57:07,591 --> 00:57:13,681 On espérait que le fait d’avoir bâclé les dernières attaques le ralentirait. 906 00:57:14,265 --> 00:57:17,017 Il allait continuer, mais on espérait qu'il ralentisse 907 00:57:17,101 --> 00:57:19,103 assez longtemps pour qu'on le trouve. 908 00:57:20,146 --> 00:57:22,857 Mais ça a ravivé sa détermination. 909 00:57:23,357 --> 00:57:25,860 Monte, Coby ! C'est pas notre problème. 910 00:57:25,943 --> 00:57:28,112 - On peut pas l'abandonner ! - Tu déconnes ? 911 00:57:28,195 --> 00:57:31,574 - C'est pas notre problème ! J'y vais. - Emily ! Attends ! 912 00:57:41,167 --> 00:57:42,585 Bon sang ! 913 00:57:45,379 --> 00:57:47,131 C'est complètement dingue. 914 00:57:58,809 --> 00:58:03,147 La victime était Saroj Mallick, le vigile qui a vu Sykes 915 00:58:03,230 --> 00:58:05,524 et qui a signalé sa plaque à la police. 916 00:58:05,608 --> 00:58:09,236 Le 2 avril, il devait retrouver sa copine dans un bar à 20h30, 917 00:58:09,320 --> 00:58:10,654 mais n'est pas venu. 918 00:58:10,738 --> 00:58:14,408 Le lendemain, il ne va pas au travail, et son portable est éteint. 919 00:58:14,491 --> 00:58:18,662 Bien que ses collègues soient inquiets, rien n'est signalé à la police. 920 00:58:18,746 --> 00:58:22,833 Il avait l'habitude de partir pour Vegas le week-end sans prévenir. 921 00:58:24,001 --> 00:58:25,753 Mais il n'était pas à Vegas. 922 00:58:26,837 --> 00:58:30,758 Le lendemain, on le retrouve pendu dans un terrain de jeu public. 923 00:58:30,841 --> 00:58:33,093 On peut dire qu'il était "affiché" là. 924 00:58:33,886 --> 00:58:36,513 C'était une forme de torture viking 925 00:58:36,597 --> 00:58:39,099 appelée "l'aigle de sang". 926 00:58:39,683 --> 00:58:44,063 La chair du dos est fendue, les côtes sont écartées, 927 00:58:44,146 --> 00:58:46,649 puis les deux poumons sont arrachés. 928 00:58:46,732 --> 00:58:48,484 La mutilation ressemble à… 929 00:58:49,693 --> 00:58:50,945 À des ailes. 930 00:58:51,028 --> 00:58:52,488 L'aigle de sang. 931 00:58:52,571 --> 00:58:55,282 Il cherchait une mise en scène dramatique. 932 00:58:55,783 --> 00:58:59,453 Quand les pompiers détachent le corps, ils trouvent un CD. 933 00:59:14,134 --> 00:59:17,346 ET MAINTENANT, UN MESSAGE DE M. SHINY 934 00:59:27,356 --> 00:59:28,649 C'est quoi ce bordel ? 935 00:59:30,776 --> 00:59:31,819 Y a quelqu'un ? 936 00:59:33,487 --> 00:59:34,863 Y a quelqu'un ? 937 00:59:34,947 --> 00:59:36,407 Au secours ! 938 00:59:39,326 --> 00:59:40,244 Hé ! 939 00:59:40,327 --> 00:59:41,412 Au secours ! 940 00:59:44,081 --> 00:59:45,040 Hé ! 941 00:59:45,124 --> 00:59:46,292 Au secours ! 942 00:59:48,294 --> 00:59:49,795 Yo ! C'est bon ! 943 00:59:49,878 --> 00:59:51,797 Doucement ! Monsieur, non ! 944 00:59:51,880 --> 00:59:52,923 Oh, merde ! 945 00:59:53,007 --> 00:59:54,883 Non ! Putain ! 946 00:59:54,967 --> 00:59:58,095 Non ! Putain ! Quelqu'un ! 947 00:59:58,178 --> 00:59:59,805 Arrêtez ! À l'aide ! 948 00:59:59,888 --> 01:00:01,598 OK, je ferai n'importe quoi ! 949 01:00:01,682 --> 01:00:03,642 Je vous en prie, arrêtez ! 950 01:00:05,769 --> 01:00:06,854 D'accord. 951 01:00:06,937 --> 01:00:09,440 "J'ai été choisi en raison de mes actions. 952 01:00:10,774 --> 01:00:13,402 "Je n'aurais pas dû interférer avec le plan du Grand. 953 01:00:13,485 --> 01:00:19,033 "Et pour mes blasphèmes, je serai placé en transit." 954 01:00:19,992 --> 01:00:20,993 Y a quelqu'un ? 955 01:00:24,455 --> 01:00:25,456 Y a quelqu'un ? 956 01:00:28,500 --> 01:00:29,501 Au secours ! 957 01:00:29,585 --> 01:00:34,298 Il voulait qu'on sache qu'il le punissait d'avoir essayé de l'arrêter. 958 01:00:34,381 --> 01:00:37,551 Il disait : "Vous occupez pas de mes affaires." 959 01:00:37,634 --> 01:00:39,303 Il disait : 960 01:00:39,386 --> 01:00:41,805 "C'est votre faute, pas la mienne." 961 01:00:43,891 --> 01:00:46,435 Vous pouvez pas culpabiliser pour ces morts. 962 01:00:46,518 --> 01:00:47,936 Oh, si. 963 01:00:49,021 --> 01:00:54,026 Je porterai ces morts sur ma conscience jusqu'à mon dernier jour. 964 01:00:55,319 --> 01:00:57,988 Après ça, il y a eu moins de dénonciations. 965 01:00:58,072 --> 01:00:59,490 Les gens avaient peur. 966 01:00:59,573 --> 01:01:01,950 Et ils avaient raison de l'être. 967 01:01:02,451 --> 01:01:04,620 On a retourné la maison de Sykes 968 01:01:04,703 --> 01:01:07,331 et on n'a pratiquement rien trouvé d'utile. 969 01:01:07,414 --> 01:01:11,543 On a creusé dans la cour. Il n'y avait que de la terre. 970 01:01:12,044 --> 01:01:15,214 On savait qu'il utilisait un dentifrice de marque Presto, 971 01:01:15,297 --> 01:01:18,384 son seul DVD était la saison 2 de Meet the Furballs, 972 01:01:18,467 --> 01:01:22,137 et sa boisson préférée était le lait demi-écrémé. Génial. 973 01:01:22,221 --> 01:01:26,683 Il y mangeait, il y dormait, mais on n'aurait pas dit qu'il y vivait. 974 01:01:26,767 --> 01:01:27,976 C'était un décor 975 01:01:28,060 --> 01:01:32,731 pour faire croire que celui qui vivait là était vaguement normal. 976 01:01:33,857 --> 01:01:37,861 Après une longue journée à suivre des pistes qui n'ont abouti à rien, 977 01:01:38,404 --> 01:01:41,407 je suis allé dans son jardin pour prendre l'air. 978 01:01:42,616 --> 01:01:47,121 J'espérais avoir une de ces révélations dont parlent beaucoup de profileurs, 979 01:01:47,204 --> 01:01:50,958 quand vous pénétrez dans l'esprit du tueur et que vous pensez comme lui. 980 01:01:51,959 --> 01:01:53,293 C'est jamais arrivé. 981 01:01:53,794 --> 01:01:55,921 Y avait aucune logique. 982 01:01:57,131 --> 01:01:59,550 Il était 2 heures du matin, 983 01:02:00,259 --> 01:02:03,595 j'étais dans la lune, je regardais les étoiles. 984 01:02:05,180 --> 01:02:08,559 Et je me souviens de ce télescope 985 01:02:09,143 --> 01:02:11,061 avec les empreintes de Sykes. 986 01:02:13,021 --> 01:02:15,357 Quelles étoiles Sykes observait-il ? 987 01:02:16,150 --> 01:02:21,447 La zone du ciel sur laquelle Sykes dirigeait le télescope était intéressante. 988 01:02:21,530 --> 01:02:25,868 Il observait la constellation d'Ophiuchus, qui est très peu connue. 989 01:02:25,951 --> 01:02:29,788 C'est l'une des 13 principales constellations le long de l'écliptique, 990 01:02:29,872 --> 01:02:32,332 entre le Scorpion et le Sagittaire. 991 01:02:32,875 --> 01:02:36,170 On l'appelle aussi le 13e signe du zodiaque, 992 01:02:36,253 --> 01:02:39,590 bien que ça relève de l'astrologie et non de la science. 993 01:02:39,673 --> 01:02:42,759 Ma femme me tuerait si j'expliquais ça comme ça. 994 01:02:42,843 --> 01:02:46,972 C'est la Grèce antique qui a nommé les constellations qu'on connaît. 995 01:02:47,055 --> 01:02:50,517 Le Poisson est un poisson, le Taureau est un taureau, etc. 996 01:02:50,601 --> 01:02:53,353 Ophiuchus est le Serpentaire, 997 01:02:53,437 --> 01:02:56,648 un homme luttant contre un serpent géant. 998 01:02:56,732 --> 01:03:00,027 Je mentionne Ophiuchus parce qu’un événement céleste rare 999 01:03:00,110 --> 01:03:03,572 se déroulait dans sa constellation ce mois-là. 1000 01:03:03,655 --> 01:03:07,534 Un alignement planétaire où Mercure, Jupiter et Saturne 1001 01:03:07,618 --> 01:03:09,786 s'approchent les unes des autres, 1002 01:03:09,870 --> 01:03:12,748 ça se produit une fois tous les 800 ans. 1003 01:03:12,831 --> 01:03:14,958 C'est vrai, vous pouvez le vérifier. 1004 01:03:15,042 --> 01:03:17,127 Le 13 mai 2011. 1005 01:03:17,211 --> 01:03:19,296 On peut l'observer à l'œil nu. 1006 01:03:19,379 --> 01:03:22,925 Mais seulement quelques heures, c'est ce qui le rend spécial. 1007 01:03:24,009 --> 01:03:25,093 Le symbole. 1008 01:03:26,136 --> 01:03:27,513 La morsure de sangsue. 1009 01:03:29,723 --> 01:03:32,434 Mercure, Jupiter, Saturne. 1010 01:03:33,268 --> 01:03:37,105 Le rare alignement planétaire qui était dans quelques semaines. 1011 01:03:38,398 --> 01:03:40,275 Est-ce une coïncidence ? 1012 01:03:41,568 --> 01:03:43,153 On apprend à l'Académie 1013 01:03:43,237 --> 01:03:47,991 que l'esprit humain est très habile pour trouver des signes partout, 1014 01:03:48,075 --> 01:03:49,660 même s'ils n'existent pas. 1015 01:03:50,494 --> 01:03:53,038 On nous dit de nous méfier, de pas nous emporter, 1016 01:03:53,121 --> 01:03:55,290 de pas oublier le rasoir d'Occam. 1017 01:03:55,374 --> 01:03:58,961 L'explication la plus simple est souvent la bonne. 1018 01:04:01,380 --> 01:04:04,466 Mais parfois, c'est justement la plus étrange. 1019 01:04:05,342 --> 01:04:08,387 On a apporté de gros halogènes chez Sykes 1020 01:04:08,470 --> 01:04:10,472 parce que c'était sombre la nuit. 1021 01:04:10,556 --> 01:04:13,600 Mais en l'allumant, ça a fait sauter le disjoncteur. 1022 01:04:13,684 --> 01:04:16,270 Un policier essayait de le réinitialiser, 1023 01:04:16,353 --> 01:04:19,565 et a réalisé que le panneau ne fonctionnait pas. 1024 01:04:19,648 --> 01:04:23,569 En le manipulant, il s'arrache du mur. 1025 01:04:23,652 --> 01:04:26,405 C'était un faux, comme tout dans cette maison. 1026 01:04:26,488 --> 01:04:29,408 Il y avait un espace avec un coffre-fort derrière. 1027 01:04:29,491 --> 01:04:33,036 On a évacué la maison et appelé les démineurs par précaution. 1028 01:04:33,120 --> 01:04:35,205 Ils ont utilisé un petit robot. 1029 01:04:35,289 --> 01:04:36,873 Pas de bombe. 1030 01:04:36,957 --> 01:04:39,293 Mais ça semblait pas être son genre. 1031 01:04:39,376 --> 01:04:43,589 La boîte était une camelote qu'on a ouverte avec un pied-de-biche. 1032 01:04:43,672 --> 01:04:45,674 Il y avait deux choses dedans. 1033 01:04:46,258 --> 01:04:50,304 Le passeport de Leslie Sykes expiré depuis 2003 1034 01:04:51,138 --> 01:04:53,765 et une clé avec un porte-clés. 1035 01:04:59,187 --> 01:05:02,149 On s'y est rendus et on est entrés dans l'unité. 1036 01:05:02,649 --> 01:05:04,359 Avec le recul, c'était stupide. 1037 01:05:04,443 --> 01:05:08,196 Ce truc aurait pu être piégé, ou il aurait pu nous y attendre. 1038 01:05:08,280 --> 01:05:09,114 Qui sait ? 1039 01:05:10,073 --> 01:05:13,827 Mais on manquait de temps. On a juste eu de la chance. 1040 01:05:13,910 --> 01:05:16,371 Vous allez là où j'éclaire, OK ? 1041 01:05:16,455 --> 01:05:21,126 C'était comme toucher le Jackpot, gagner au loto ou avoir une quinte royale. 1042 01:05:35,140 --> 01:05:40,437 Voici pourquoi on n'a jamais d'empreintes. Il porte une combinaison hazmat. 1043 01:05:40,520 --> 01:05:45,067 On pense que c'est le moule du masque avec lequel il a été vu. 1044 01:05:46,026 --> 01:05:47,986 Il est passionné par l'espace. 1045 01:05:48,070 --> 01:05:49,488 Par ici. 1046 01:05:49,571 --> 01:05:50,656 C'est immense. 1047 01:05:51,615 --> 01:05:54,159 Carl Sagan, prends-en de la graine. 1048 01:05:54,743 --> 01:05:56,161 Vous devez voir ça. 1049 01:05:56,244 --> 01:05:57,788 C'est… 1050 01:05:58,997 --> 01:06:01,083 un livre pour enfant : 1051 01:06:01,166 --> 01:06:04,169 "La sorcellerie céleste de l'Angleterre ancienne." 1052 01:06:07,631 --> 01:06:11,385 Ici on pense que c'est la langue de Dennis Zao, d'accord ? 1053 01:06:11,468 --> 01:06:13,804 À moins qu'il en ait tranché d'autres. 1054 01:06:14,721 --> 01:06:17,849 Ici, on pense que c'est Victoria Macenroe, 1055 01:06:17,933 --> 01:06:20,727 parce qu'on l'a vu se faire couper les cheveux. 1056 01:06:20,811 --> 01:06:22,854 Et voici Saroj Mallick. 1057 01:06:25,982 --> 01:06:28,694 - Il est venu récemment. - Ouais. 1058 01:06:30,112 --> 01:06:33,824 Ici, on pense que c'est le sang des Sheridan. 1059 01:06:36,868 --> 01:06:38,203 C'est quoi ce bordel ? 1060 01:06:39,663 --> 01:06:42,290 "Vive Azragor." 1061 01:06:44,543 --> 01:06:46,670 Et cet étrange… 1062 01:06:47,504 --> 01:06:48,588 autel. 1063 01:06:49,965 --> 01:06:51,007 C'est Azragor ? 1064 01:06:52,300 --> 01:06:54,052 Vous avez entendu parler d'Azragor ? 1065 01:06:54,136 --> 01:06:55,679 Azragor ? Non. 1066 01:06:55,762 --> 01:06:57,389 Et Kaliban ? 1067 01:06:58,265 --> 01:06:59,850 Comme dans Shakespeare ? 1068 01:07:00,642 --> 01:07:02,811 L'Épine du Temps, ça me parle. 1069 01:07:02,894 --> 01:07:05,272 Où est-ce que j'ai entendu ça ? 1070 01:07:05,355 --> 01:07:10,360 C'est une version pré-cunéiforme, donc tout est très cryptique, mais voilà. 1071 01:07:16,950 --> 01:07:21,204 "Le temple de la porte extérieure 1072 01:07:21,288 --> 01:07:25,000 "au-delà de l'épine du temps." 1073 01:07:26,251 --> 01:07:29,379 J'ai déjà entendu ça. Ça veut dire… 1074 01:07:29,463 --> 01:07:31,006 Krönung. 1075 01:07:31,089 --> 01:07:32,466 Sacre… 1076 01:07:33,842 --> 01:07:34,718 Couronnement. 1077 01:07:37,429 --> 01:07:42,768 On est passés de presque aucune preuve à bien trop de preuves. 1078 01:07:42,851 --> 01:07:47,397 Sykes avait des tonnes d'informations sur ses victimes dans un classeur. 1079 01:07:47,481 --> 01:07:51,193 Casier judiciaire, dossiers médicaux, des informations confidentielles, 1080 01:07:51,276 --> 01:07:54,571 il a dû soudoyer des flics ou des détectives privés. 1081 01:07:54,654 --> 01:07:57,282 Et chaque meurtre avait été documenté. 1082 01:07:57,365 --> 01:07:58,950 Photos, dessins, 1083 01:07:59,034 --> 01:08:03,038 des centaines de pages manuscrites par Sykes avec ses élucubrations. 1084 01:08:03,121 --> 01:08:05,707 Une fenêtre ouverte sur la folie d'un homme. 1085 01:08:05,791 --> 01:08:09,377 On passait des nuits blanches dans cet endroit affreux. 1086 01:08:09,461 --> 01:08:12,839 Même après l'enlèvement des corps, l'odeur restait. 1087 01:08:13,423 --> 01:08:14,633 On devenait dingues. 1088 01:08:15,634 --> 01:08:18,637 Le 8 mai, le gérant vient nous chercher. 1089 01:08:18,720 --> 01:08:21,014 Il a reçu un courrier pour nous. 1090 01:08:21,807 --> 01:08:23,308 C'était une autre lettre. 1091 01:08:25,936 --> 01:08:29,773 Le grand seigneur du seuil est arrivé à la porte. 1092 01:08:29,856 --> 01:08:32,150 Le grand redressement, 1093 01:08:32,234 --> 01:08:33,944 l'extirpation finale. 1094 01:08:34,903 --> 01:08:36,279 L'aube de Kaliban. 1095 01:08:37,656 --> 01:08:40,617 Plus qu'un pour moi et je serai libéré. 1096 01:08:43,161 --> 01:08:45,872 - 911, quelle est votre urgence ? - Allô ? 1097 01:08:46,456 --> 01:08:48,875 - Aidez-moi ! - Avez-vous besoin de la police… 1098 01:08:57,008 --> 01:08:59,427 Le 12 mai vers minuit, 1099 01:08:59,511 --> 01:09:02,848 Sykes s'introduit chez Glenn et Stephanie Courtland 1100 01:09:02,931 --> 01:09:04,432 par une fenêtre du garage 1101 01:09:04,516 --> 01:09:07,352 et enlève leur bébé de trois mois, Sawyer. 1102 01:09:44,848 --> 01:09:47,893 Il aurait pu tuer cet enfant dans son berceau, 1103 01:09:47,976 --> 01:09:49,185 mais il attendait. 1104 01:09:49,269 --> 01:09:52,063 Il attendait délibérément quelque chose. 1105 01:09:53,273 --> 01:09:54,190 Mais quoi ? 1106 01:09:54,274 --> 01:09:57,402 On savait ni où il allait ni ce qu'il voulait faire, 1107 01:09:57,485 --> 01:10:00,989 mais c'était pas une coïncidence, le triangle dans le ciel 1108 01:10:01,072 --> 01:10:03,241 devait apparaître ce matin-là. 1109 01:10:04,117 --> 01:10:06,244 Et au passage, c'était un vendredi, 1110 01:10:06,328 --> 01:10:07,662 un vendredi 13. 1111 01:10:08,705 --> 01:10:10,165 Une coïncidence, hein ? 1112 01:10:12,292 --> 01:10:15,170 Je me suis mis au travail à 3 heures du matin et… 1113 01:10:16,129 --> 01:10:17,672 Allons voir. 1114 01:10:17,756 --> 01:10:19,132 Juste ici. 1115 01:10:19,758 --> 01:10:23,136 À moins de 15 m de là où j'ai trouvé le corps de la femme, 1116 01:10:23,637 --> 01:10:26,306 je vois un SUV rouge garé. 1117 01:10:26,389 --> 01:10:29,225 Il est vide. J'ai eu une drôle d'impression. 1118 01:10:29,309 --> 01:10:34,731 J'ai appelé la police et j'ai appris qu'il était volé 1119 01:10:34,814 --> 01:10:38,360 et que le conducteur était armé et dangereux. 1120 01:10:38,985 --> 01:10:44,199 Je regarde beaucoup les informations et je me demande si c'est M. Shiny. 1121 01:10:44,282 --> 01:10:46,159 Ils ont retrouvé le SUV de Sykes 1122 01:10:46,868 --> 01:10:49,955 sur les lieux du tout premier meurtre en 1993. 1123 01:10:50,372 --> 01:10:54,125 Il est tombé en panne d'essence ici même. 1124 01:10:54,209 --> 01:10:55,543 Quelles sont les chances ? 1125 01:10:57,253 --> 01:10:59,381 Cet alignement de trois planètes 1126 01:10:59,464 --> 01:11:03,343 devait être visible entre 6 h et 6h30. 1127 01:11:03,426 --> 01:11:07,180 On avait quelques heures pour trouver Sykes et le bébé Sawyer. 1128 01:11:07,263 --> 01:11:10,016 Mais quoi qu'il arrive, ça allait s'arrêter. 1129 01:11:18,400 --> 01:11:20,110 13 MAI 2011 1130 01:11:20,193 --> 01:11:22,362 Mais ça… 1131 01:11:22,445 --> 01:11:25,323 C'est tout à fait plausible qu'il soit mort. 1132 01:11:25,407 --> 01:11:26,449 Je sais pas trop. 1133 01:11:26,533 --> 01:11:28,743 - Je sais pas. - Je crois que oui. 1134 01:11:28,827 --> 01:11:31,371 - Tu veux un marshmallow ? - Prête. 1135 01:11:31,871 --> 01:11:34,624 - J'ai fait des s'mores. - Oh ! 1136 01:11:34,708 --> 01:11:37,711 J'avais dit que je le ferai. Hmm. 1137 01:11:37,794 --> 01:11:39,295 C'est dégoûtant. Désolée. 1138 01:11:40,714 --> 01:11:42,799 On était à UC Riverside ensemble, 1139 01:11:42,882 --> 01:11:45,385 mais j'ai changé d'État pour ma maîtrise, 1140 01:11:45,468 --> 01:11:49,472 alors c'était une sorte de dernier tour de piste entre filles. 1141 01:11:49,556 --> 01:11:53,476 On savait même pas que ce truc avec les planètes se produisait. 1142 01:11:53,977 --> 01:11:56,146 Je crois qu'on vieillit. 1143 01:11:57,439 --> 01:11:59,399 Vieilles peaux pour la vie. 1144 01:12:01,818 --> 01:12:03,069 Vous entendez ça ? 1145 01:12:10,160 --> 01:12:12,328 On avait des unités d'Arrowhead, 1146 01:12:12,412 --> 01:12:15,373 de Crestline, et de Big Bear, dispersées partout. 1147 01:12:15,457 --> 01:12:19,794 S'il était à pied, il irait pas loin, mais on avait besoin de main-d'œuvre. 1148 01:12:19,878 --> 01:12:22,505 Dans la première heure, on avait deux voitures. 1149 01:12:23,089 --> 01:12:24,090 Deux. 1150 01:12:25,300 --> 01:12:27,594 Ce parc compte un million d'hectares. 1151 01:12:30,638 --> 01:12:34,309 Quand on était en route, j'étais vraiment motivé. 1152 01:12:34,392 --> 01:12:36,019 Pourquoi ? 1153 01:12:36,102 --> 01:12:38,563 C'était le croque-mitaine de Berdoo. 1154 01:12:38,646 --> 01:12:40,982 Même le FBI était sur ses traces. 1155 01:12:41,066 --> 01:12:43,026 Si c'est nous qui l'arrêtions… 1156 01:12:43,818 --> 01:12:45,111 Ce serait énorme. 1157 01:12:47,739 --> 01:12:49,282 C'est complètement débile. 1158 01:12:51,367 --> 01:12:54,079 Ils ont décidé de vérifier tous les campements. 1159 01:12:54,162 --> 01:12:58,458 Toutes les tentes, camping-cars, toilettes, ils contrôlaient tout. 1160 01:13:00,752 --> 01:13:03,004 - Qui est avec vous ? - C'est ma fille. 1161 01:13:04,380 --> 01:13:07,258 Personne n'est coopératif, personne veut parler, 1162 01:13:07,342 --> 01:13:08,802 mais, qui le ferait ? 1163 01:13:08,885 --> 01:13:10,553 - Y a-t-il quelqu'un ? - Non. 1164 01:13:10,637 --> 01:13:13,723 Imaginez dormir et qu'un flic vous éblouisse. 1165 01:13:13,807 --> 01:13:15,558 Ça m'énerverait aussi. 1166 01:13:16,309 --> 01:13:19,562 Vous avez vu quelque chose de suspect ? Un homme avec un bébé ? 1167 01:13:20,605 --> 01:13:21,606 Un bébé ? 1168 01:13:21,689 --> 01:13:23,608 C'était le bordel. 1169 01:13:23,691 --> 01:13:26,903 Broussailles épaisses, plein d'endroits où se cacher. 1170 01:13:26,986 --> 01:13:31,366 Aujourd'hui encore, les cartes GPS dans ces régions ne sont pas fiables. 1171 01:13:31,449 --> 01:13:32,867 Les téléphones non plus. 1172 01:13:32,951 --> 01:13:35,870 Mais heureusement, il y avait encore des lignes fixes. 1173 01:13:37,372 --> 01:13:38,289 4H11 1174 01:13:38,373 --> 01:13:40,583 Quelle est votre urgence ? 1175 01:13:40,667 --> 01:13:42,752 Je m'appelle Silvia Vallejo, 1176 01:13:42,836 --> 01:13:46,464 un fou est rentré dans notre chalet. 1177 01:13:46,548 --> 01:13:49,551 Mon mari est avec lui, envoyez quelqu'un ! 1178 01:13:50,093 --> 01:13:54,305 Il y a une propriété où on peut louer des chalets. 1179 01:13:54,389 --> 01:13:57,058 Sykes entre de force dans l'un de ces chalets 1180 01:13:57,142 --> 01:13:59,435 où Martin et Silvia Vallejo séjournent. 1181 01:13:59,519 --> 01:14:01,646 Il est environ 4 heures du matin. 1182 01:14:01,729 --> 01:14:03,731 Il parvient à maîtriser Martin, 1183 01:14:03,815 --> 01:14:05,191 mais Silvia s'échappe 1184 01:14:05,275 --> 01:14:08,236 et appelle le 911 depuis le chalet voisin. 1185 01:14:15,160 --> 01:14:18,413 - Vous avez appelé ? - Il est là-dedans avec mon mari ! 1186 01:14:18,496 --> 01:14:21,499 - Où est-elle ? - La troisième à droite ! Aidez-le ! 1187 01:14:21,583 --> 01:14:23,710 - Restez ici. - Il a un enfant ! 1188 01:14:23,793 --> 01:14:25,503 - Il a un bébé ! - Restez ici. 1189 01:14:25,587 --> 01:14:29,132 Les deux unités les plus proches sont arrivées vers 4h50. 1190 01:14:29,215 --> 01:14:33,553 Les renforts se sont perdus et mettront une heure à venir. 1191 01:14:34,637 --> 01:14:37,974 Ils n'avaient aucune idée de ce qui les attendait. 1192 01:14:53,114 --> 01:14:54,741 Vérifie la porte d'entrée. 1193 01:15:02,457 --> 01:15:03,416 RAS. 1194 01:15:03,499 --> 01:15:04,626 Allez. 1195 01:15:11,299 --> 01:15:12,175 RAS. 1196 01:15:12,258 --> 01:15:13,843 Reste sur tes gardes. 1197 01:15:13,927 --> 01:15:16,054 C'était désert. 1198 01:15:16,137 --> 01:15:18,264 L'ambiance était très lourde. 1199 01:15:19,557 --> 01:15:20,934 Tu vois ça ? 1200 01:15:22,936 --> 01:15:26,147 Je crois que c'est là que j'ai commencé à avoir peur. 1201 01:15:29,025 --> 01:15:30,360 Puis on a trouvé M. Vallejo. 1202 01:15:31,736 --> 01:15:33,238 On dirait une chambre. 1203 01:15:36,491 --> 01:15:38,701 Un suspect ! 1204 01:15:38,785 --> 01:15:40,411 Montre-moi tes mains ! 1205 01:15:40,495 --> 01:15:41,829 Mains en l'air ! 1206 01:15:43,790 --> 01:15:47,043 Laisse tomber. Ses mains sont scotchées. 1207 01:15:48,336 --> 01:15:49,712 C'est quoi ce bordel ? 1208 01:15:51,965 --> 01:15:53,508 - Je le tiens. - Le masque. 1209 01:15:54,342 --> 01:15:55,260 Oh, mon Dieu. 1210 01:15:55,343 --> 01:15:56,636 Appelle les secours ! 1211 01:15:58,554 --> 01:16:01,474 Sykes a lobotomisé cet homme… 1212 01:16:02,433 --> 01:16:04,686 et a laissé le corps pour qu'on le retrouve. 1213 01:16:09,774 --> 01:16:11,150 C'était horrible, je… 1214 01:16:13,486 --> 01:16:15,029 Je sais pas quoi ajouter. 1215 01:16:15,113 --> 01:16:19,158 On trouve un verre avec un reste de lait du réfrigérateur, 1216 01:16:19,242 --> 01:16:22,412 et les couches sales de Sawyer sont dans la poubelle. 1217 01:16:22,495 --> 01:16:24,998 Même à ce moment-là, il s'occupait du bébé. 1218 01:16:26,624 --> 01:16:30,128 Après cet arrêt au stand, il s'enfonce dans les bois. 1219 01:16:32,088 --> 01:16:35,216 5H52 1220 01:16:35,300 --> 01:16:37,427 L'unité RO est arrivée, terminé. 1221 01:16:38,886 --> 01:16:40,013 C'était quoi, ça ? 1222 01:16:44,100 --> 01:16:45,184 Faut aller voir. 1223 01:16:45,268 --> 01:16:47,979 - On attend pas les renforts ? - Il a un bébé. 1224 01:16:48,062 --> 01:16:50,023 Je voulais même pas y aller. 1225 01:16:50,106 --> 01:16:53,067 Mais c'était un bébé. Qu'est-ce que vous feriez ? 1226 01:16:53,151 --> 01:16:54,819 Imaginez que c'est le vôtre. 1227 01:16:57,530 --> 01:17:00,950 Mais j'aurais dû refuser et attendre dans la voiture. 1228 01:17:03,745 --> 01:17:06,748 Et si ça fait de moi un lâche, je m'en fous. 1229 01:17:33,691 --> 01:17:34,734 Oh, merde. 1230 01:17:36,444 --> 01:17:37,862 T'as entendu ça ? 1231 01:17:42,200 --> 01:17:44,202 Il faisait de la sorcellerie. 1232 01:17:45,995 --> 01:17:49,499 Vous avez vu la vidéo. Y a pas d'autre mot pour ça. 1233 01:17:53,086 --> 01:17:54,921 C'est quoi ce bordel, mec ? 1234 01:18:21,739 --> 01:18:23,616 Putain ! 1235 01:18:29,372 --> 01:18:30,498 Putain ! 1236 01:18:34,502 --> 01:18:35,503 Putain ! 1237 01:19:03,531 --> 01:19:05,074 Juste un de plus. 1238 01:19:07,034 --> 01:19:11,330 J'avais pas compris à l'époque ce qu'était cette structure en bois… 1239 01:19:12,331 --> 01:19:15,168 J'ai découvert qu'ils ont un nom pour ça. 1240 01:19:15,251 --> 01:19:16,377 Un bûcher. 1241 01:19:18,212 --> 01:19:20,214 Les pleurs venaient de là. 1242 01:19:24,427 --> 01:19:25,428 Sykes… 1243 01:19:30,224 --> 01:19:31,142 Oh, merde. 1244 01:19:35,688 --> 01:19:37,023 C'est quoi ce bordel ? 1245 01:19:37,648 --> 01:19:43,112 CAMÉRA DE SURVEILLANCE DE LA FAUNE DU PARC 1246 01:19:43,196 --> 01:19:47,241 Je sais pas ce qu'on a vu ou ce qu'on n'a pas vu. 1247 01:19:48,493 --> 01:19:49,952 C'était bizarre. 1248 01:19:50,036 --> 01:19:55,374 On le voit uniquement sous un certain angle. 1249 01:19:55,458 --> 01:19:57,543 Les vidéos lui rendent pas justice. 1250 01:19:57,627 --> 01:19:59,962 Je suis toujours pas convaincue des… 1251 01:20:00,046 --> 01:20:02,173 Comment on dit ? Phénomène karmique ? 1252 01:20:02,256 --> 01:20:05,092 - Phénomène cosmiques. - Phénomènes cosmiques. 1253 01:20:05,176 --> 01:20:07,845 Le ciel était bizarre ce matin-là, 1254 01:20:07,929 --> 01:20:10,848 mais il y a plein de choses étranges dans le ciel. 1255 01:20:10,932 --> 01:20:13,142 Des Aurores boréales ? 1256 01:20:13,809 --> 01:20:15,686 C'est complètement différent… 1257 01:20:16,229 --> 01:20:20,525 Mais vous pouvez pas me dire que c'est pas un truc bizarre, non ? 1258 01:20:20,608 --> 01:20:22,944 Je ne me souviens pas de grand-chose. 1259 01:20:23,027 --> 01:20:26,280 C'est flou. Alors, ce truc dans le ciel ? 1260 01:20:28,032 --> 01:20:29,867 On aurait dit des yeux rouges. 1261 01:20:30,701 --> 01:20:32,828 Putain, mec. 1262 01:20:32,912 --> 01:20:34,622 Putain. 1263 01:20:34,705 --> 01:20:36,666 C'est quoi ce bordel ? 1264 01:20:40,545 --> 01:20:42,672 C'est quoi ce bordel ? 1265 01:20:42,755 --> 01:20:44,090 Je sais pas, putain. 1266 01:20:45,800 --> 01:20:46,968 Lizzie ? 1267 01:20:48,010 --> 01:20:49,011 Lizzie ? 1268 01:20:50,680 --> 01:20:51,681 Lizzie ! 1269 01:20:53,516 --> 01:20:54,850 Liz ! 1270 01:20:54,934 --> 01:20:56,018 Hé, Lizzie ! 1271 01:20:56,102 --> 01:20:58,229 Lizzie ! 1272 01:20:59,438 --> 01:21:01,566 Lizzie ! Kate ! Kate, réveille-toi ! 1273 01:21:01,649 --> 01:21:03,734 Appelle les secours ! Kate ! 1274 01:21:30,428 --> 01:21:33,055 Et d'un coup, tout était fini. 1275 01:21:37,226 --> 01:21:38,311 On l'a eu. 1276 01:21:41,606 --> 01:21:43,274 Te tourne pas. 1277 01:21:44,025 --> 01:21:45,526 Comment va le bébé ? 1278 01:21:45,610 --> 01:21:46,736 Il va bien. 1279 01:21:47,236 --> 01:21:48,779 C'était moins une, putain. 1280 01:21:50,281 --> 01:21:52,199 - Il est parti ! - Quoi ? 1281 01:21:52,283 --> 01:21:53,701 On a besoin d'aide ! 1282 01:21:53,784 --> 01:21:55,620 Tu te fous de moi ! 1283 01:22:00,041 --> 01:22:04,086 Le corps de Sykes a été retrouvé à 100 mètres, dans un ruisseau… 1284 01:22:06,881 --> 01:22:08,341 couvert de sangsues. 1285 01:22:08,424 --> 01:22:11,218 Il était dans l'eau que depuis quelques minutes. 1286 01:22:11,302 --> 01:22:13,346 On dirait qu'elles ont été attirées. 1287 01:22:13,429 --> 01:22:16,015 L'identification visuelle était impossible, 1288 01:22:16,098 --> 01:22:19,268 mais on l'a confirmée avec les empreintes et l'ADN. 1289 01:22:21,354 --> 01:22:25,358 On dirait que Sykes vivait là-bas depuis au moins deux semaines. 1290 01:22:25,441 --> 01:22:29,904 Il dormait dans un abri et volait de la nourriture dans les camps. 1291 01:22:30,780 --> 01:22:34,283 Ses derniers moments sur terre ont été marqués par la faim, 1292 01:22:34,367 --> 01:22:36,661 le froid et la solitude. 1293 01:22:37,203 --> 01:22:40,331 Ni spectres ni fantômes. 1294 01:22:40,414 --> 01:22:42,083 Un humain en chair et en os. 1295 01:22:43,084 --> 01:22:46,462 Une vraie ordure, mais un humain quand même. 1296 01:23:05,064 --> 01:23:08,192 Je me levais pour aller au travail 1297 01:23:08,275 --> 01:23:10,069 et j'ai regardé mon Facebook. 1298 01:23:10,152 --> 01:23:14,031 Et j'avais un tas de messages, je comprenais pas. 1299 01:23:14,115 --> 01:23:15,700 Qu'est-ce qui se passait ? 1300 01:23:15,783 --> 01:23:17,827 Et j'ai compris qu'ils l'avaient eu. 1301 01:23:21,122 --> 01:23:23,499 Ils l'ont vraiment eu, putain. 1302 01:23:26,919 --> 01:23:31,132 L'Inland Empire peut être soulagé, car l'information vient de tomber, 1303 01:23:31,215 --> 01:23:36,095 la traque du tueur en série Leslie Sykes, alias M. Shiny, 1304 01:23:36,178 --> 01:23:38,556 est finalement terminée. 1305 01:23:38,639 --> 01:23:43,269 La police l'a abattu ce matin dans les montagnes de San Bernardino, 1306 01:23:43,352 --> 01:23:47,523 mais un agent de police de Riverside est mort. 1307 01:23:50,067 --> 01:23:51,193 Richie… 1308 01:23:54,405 --> 01:23:55,781 Je veux pas en parler. 1309 01:23:59,618 --> 01:24:00,953 Ça aurait dû être moi. 1310 01:24:02,580 --> 01:24:05,624 Je suis ici pour annoncer que Leslie Sykes, 1311 01:24:06,125 --> 01:24:08,544 aussi connu sous le nom de M. Shiny, 1312 01:24:09,044 --> 01:24:12,965 est décédé ce matin vers 6 h, heure du Pacifique, 1313 01:24:13,048 --> 01:24:16,343 après une longue fusillade avec les autorités locales. 1314 01:24:17,970 --> 01:24:19,221 J'en revenais pas. 1315 01:24:20,389 --> 01:24:21,766 Tout ça… 1316 01:24:21,849 --> 01:24:27,021 C'était comme si on m'avait libéré d'un poids sur la poitrine. 1317 01:24:29,857 --> 01:24:32,526 Comme si Shifra pouvait enfin reposer en paix, 1318 01:24:32,610 --> 01:24:34,737 parce que ce putain d'enfoiré était mort. 1319 01:24:35,362 --> 01:24:37,907 Rien ne ramènera jamais ma fille, mais… 1320 01:24:39,366 --> 01:24:42,077 au moins, on peut commencer à guérir. 1321 01:24:43,454 --> 01:24:45,664 Je me réjouis pas de la mort de Sykes. 1322 01:24:45,748 --> 01:24:47,082 Vraiment pas. 1323 01:24:47,166 --> 01:24:49,752 Je me réjouissais au début, mais avec le temps… 1324 01:24:51,587 --> 01:24:53,506 J'aurais aimé l'interroger. 1325 01:24:53,589 --> 01:24:55,466 J'aurais aimé en savoir plus. 1326 01:24:56,467 --> 01:24:58,803 Durant sa période active, 1327 01:24:58,886 --> 01:25:02,932 il y a eu plus de 100 homicides non élucidés dans les deux comtés. 1328 01:25:03,015 --> 01:25:05,684 Il en a tué certains ? On le saura jamais. 1329 01:25:05,768 --> 01:25:09,730 Est-ce qu'il pouvait avoir un complice ou un soutien financé ? 1330 01:25:10,564 --> 01:25:11,857 On le saura jamais. 1331 01:25:13,984 --> 01:25:15,778 Il s'en est sorti trop facilement. 1332 01:25:16,862 --> 01:25:19,156 On aurait dû écarteler ce fils de pute. 1333 01:25:20,324 --> 01:25:22,034 Désolé, je vais trop loin ? 1334 01:25:22,117 --> 01:25:24,161 Non, c'est parfait. 1335 01:25:27,581 --> 01:25:29,375 Heureux d'avoir rétabli la vérité. 1336 01:25:33,295 --> 01:25:35,965 Quand on a découvert qu'ils l'avaient tué… 1337 01:25:37,883 --> 01:25:40,386 C'était un sentiment doux-amer. 1338 01:25:44,473 --> 01:25:46,976 J'étais content qu'il blesse plus personne. 1339 01:25:47,560 --> 01:25:52,189 Il est devenu de plus en plus dur de faire vivre la mémoire de Victoria. 1340 01:25:54,400 --> 01:25:56,026 Les amis perdent l'intérêt. 1341 01:25:58,988 --> 01:26:02,074 Je pense souvent à ce dicton : 1342 01:26:02,741 --> 01:26:05,828 "On meurt vraiment la dernière fois que quelqu'un dit notre nom." 1343 01:26:05,911 --> 01:26:08,956 - Chérie, tu l'as déjà dit. - Je sais. 1344 01:26:09,039 --> 01:26:11,000 Mais c'est tellement vrai. 1345 01:26:11,083 --> 01:26:14,253 Ted Bundy. Gacy. 1346 01:26:14,336 --> 01:26:15,880 Ces gars sont immortels. 1347 01:26:17,131 --> 01:26:19,967 Et maintenant, ce sera pareil pour M. Shiny. 1348 01:26:21,260 --> 01:26:22,887 Huit victimes ont été honorées 1349 01:26:22,970 --> 01:26:26,265 lors d'une cérémonie au cimetière Pioneer Memorial, 1350 01:26:26,348 --> 01:26:29,810 y compris celles des crimes initiaux de 1995. 1351 01:26:29,894 --> 01:26:33,689 Près de 1 000 personnes sont venues rendre hommage à ces vies 1352 01:26:33,772 --> 01:26:37,735 fauchées trop tôt par le tueur en série Leslie Sykes. 1353 01:26:38,944 --> 01:26:40,654 Lizzie ! 1354 01:26:40,738 --> 01:26:43,490 Kate, réveille-toi ! Appelle les secours ! 1355 01:26:43,574 --> 01:26:45,618 La lumière a provoqué une crise ? 1356 01:26:45,701 --> 01:26:46,660 Ouais. 1357 01:26:47,578 --> 01:26:52,374 - L'endroit idéal pour une première. - C'était la première crise d'épilepsie? 1358 01:26:52,458 --> 01:26:54,335 Ça a commencé cette nuit-là. 1359 01:26:55,210 --> 01:26:58,047 Et je suis pas la seule à pas avoir eu de chance. 1360 01:26:58,631 --> 01:27:03,886 Gail a soudain commencé à avoir des vertiges après cette nuit. 1361 01:27:09,141 --> 01:27:11,852 Vous m'avez demandé si je croyais 1362 01:27:11,936 --> 01:27:15,356 aux fantômes et au paranormal, 1363 01:27:15,439 --> 01:27:16,982 et j'y crois pas, mais… 1364 01:27:19,401 --> 01:27:21,236 Non, je crois pas à ces choses, 1365 01:27:21,820 --> 01:27:24,239 mais je regrette cette soirée camping. 1366 01:27:25,366 --> 01:27:26,992 On a déménagé à Portland. 1367 01:27:27,826 --> 01:27:32,539 Je sais que ça semble superstitieux, mais ce comté semblait maudit. 1368 01:27:38,921 --> 01:27:40,798 Que pensez-vous qu'il avait en tête ? 1369 01:27:40,881 --> 01:27:42,299 J'en ai aucune idée. 1370 01:27:43,300 --> 01:27:46,303 Vous devez avoir une théorie, ce serait intéressant. 1371 01:27:46,387 --> 01:27:47,846 Que voulez-vous que je dise ? 1372 01:27:47,930 --> 01:27:50,307 Qu'il était dans un culte apocalyptique 1373 01:27:50,391 --> 01:27:54,019 qui voulait invoquer un dieu-sangsue de six millions d'années ? 1374 01:27:54,103 --> 01:27:56,230 Épine du temps, Kaliban ? 1375 01:27:58,065 --> 01:28:00,192 On met pas ça dans un rapport. 1376 01:28:00,818 --> 01:28:05,197 Ça aidera pas les familles à tourner la page et à s'en remettre. 1377 01:28:07,574 --> 01:28:09,368 Mais je peux dire une chose. 1378 01:28:10,202 --> 01:28:12,162 Leslie Sykes était un monstre. 1379 01:28:13,247 --> 01:28:15,416 On l'a attrapé et on l'a tué. 1380 01:28:17,292 --> 01:28:18,794 Et sa dernière lettre ? 1381 01:28:20,671 --> 01:28:22,548 Comme Lexi aime à le dire : 1382 01:28:22,631 --> 01:28:25,009 "C'est toujours la même merde." 1383 01:28:26,760 --> 01:28:28,595 C'est toujours la même merde. 1384 01:28:29,680 --> 01:28:31,432 Cette lettre veut dire un truc ? 1385 01:28:32,016 --> 01:28:34,643 Elle est datée de deux jours avant sa mort. 1386 01:28:34,727 --> 01:28:38,939 Il devait avoir un pressentiment que ça se passerait pas comme prévu. 1387 01:28:40,441 --> 01:28:43,736 Et à propos de ce qu'il dit à la fin de la lettre ? 1388 01:28:44,319 --> 01:28:46,488 Eh bien, si c'est vrai, 1389 01:28:46,572 --> 01:28:48,866 j'imagine qu'on le saura dans 800 ans. 1390 01:28:53,537 --> 01:28:57,666 Réjouissez-vous, car je peux maintenant apprendre les mystères du monde. 1391 01:28:58,792 --> 01:29:00,753 La saison des récoltes reviendra. 1392 01:29:00,836 --> 01:29:03,255 La moisson se poursuivra. 1393 01:29:04,423 --> 01:29:05,674 Je reviendrai. 1394 01:29:14,141 --> 01:29:17,311 Il y a encore tant de mystères dans cette affaire 1395 01:29:17,394 --> 01:29:19,188 et qu'on ne comprendra jamais. 1396 01:29:21,148 --> 01:29:25,527 Nous n'avions que des bribes d'un étrange puzzle. 1397 01:29:26,028 --> 01:29:29,573 Et même si nous pouvions les rassembler, 1398 01:29:29,656 --> 01:29:32,534 je suis pas sûr de vouloir voir l'image que ça donnerait. 1399 01:29:33,786 --> 01:29:37,331 LES MEURTRES DE M. SHINY DEMEURENT L'ENQUÊTE LA PLUS COÛTEUSE 1400 01:29:37,414 --> 01:29:39,541 DE L'HISTOIRE DE SAN BERNARDINO 1401 01:29:42,336 --> 01:29:47,257 ON ESTIME À 150 LE NOMBRE DE TUEURS EN SÉRIE ACTIFS AUX ÉTATS-UNIS 1402 01:29:49,927 --> 01:29:52,179 Vous avez ce qu'il vous faut ? 1403 01:29:52,262 --> 01:29:53,639 Je pense que c'est bon… 1404 01:29:55,599 --> 01:29:57,267 D'accord. Super. 1405 01:29:57,768 --> 01:29:59,269 D'accord. Merci à tous. 1406 01:30:04,900 --> 01:30:07,903 CE DOCUMENTAIRE EST DÉDIÉ AUX MEMBRES DES FAMILLES 1407 01:30:07,986 --> 01:30:11,073 DES 14 VICTIMES DE LESLIE SYKES 1408 01:30:13,909 --> 01:30:19,498 ET À GLEN SANDWEISS "VISE LES ÉTOILES, GLEN" 1409 01:33:33,317 --> 01:33:36,069 OK, on est le 23 août 2023. 1410 01:33:36,653 --> 01:33:38,864 On est de retour à Pinto. 1411 01:33:38,947 --> 01:33:41,325 Je suis plus au sud cette fois, mais… 1412 01:33:42,492 --> 01:33:44,036 Ouais, c'est un fiasco. 1413 01:33:45,120 --> 01:33:49,207 Y a vraiment un truc étrange avec cet endroit. 1414 01:33:49,291 --> 01:33:54,338 Un gars dans une station-service m'a dit qu'il y a une série de grottes 1415 01:33:55,005 --> 01:33:56,590 à Coxcomb, 1416 01:33:56,673 --> 01:33:58,383 alors on essaiera d'y aller. 1417 01:33:59,259 --> 01:34:00,635 Ça vaut le coup. 1418 01:34:05,515 --> 01:34:08,518 Sous-titres : Amaury Pinos