1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:48,416 --> 00:00:49,291
Hola.
4
00:00:53,416 --> 00:00:54,541
Por fin te conozco.
5
00:00:54,625 --> 00:00:56,500
No te hagas ilusiones.
6
00:00:56,583 --> 00:00:58,791
Soy más encantadora por correo.
7
00:00:59,291 --> 00:01:00,291
Bueno...
8
00:01:01,333 --> 00:01:03,583
Me alegra que me invitaras. Por fin.
9
00:01:04,500 --> 00:01:07,583
A mí me va el cardio.
No suelo hacer pesas.
10
00:01:07,666 --> 00:01:09,125
No suelo levantar tanto.
11
00:01:09,208 --> 00:01:11,833
Te lo proponía
o me herniaba impresionándote.
12
00:01:12,541 --> 00:01:15,791
Bueno, ¿por qué te fuiste
de Londres a Nueva Jersey?
13
00:01:15,875 --> 00:01:17,458
Por trabajo.
14
00:01:17,541 --> 00:01:19,541
Soy abogado de Air Cruz.
15
00:01:19,625 --> 00:01:21,750
- Me encanta Air Cruz.
- Gracias.
16
00:01:22,416 --> 00:01:23,958
Puntuales, buena comida...
17
00:01:24,041 --> 00:01:25,208
Salud.
18
00:01:25,291 --> 00:01:26,416
Adoro vuestros anuncios.
19
00:01:27,166 --> 00:01:30,958
"No soy solo la directora de Air Cruz,
también soy pilota".
20
00:01:31,041 --> 00:01:32,166
Detesto rodarlos.
21
00:01:32,833 --> 00:01:35,541
Los hacía mi padre,
pero se jubiló y me tocó.
22
00:01:35,625 --> 00:01:37,041
Es lo peor del curro.
23
00:01:37,125 --> 00:01:38,750
Pues lo haces genial.
24
00:01:39,500 --> 00:01:44,291
Mi exmujer se va a poner celosa
al saber que he tenido una cita contigo.
25
00:01:44,875 --> 00:01:46,916
No lo es. Es una cena de trabajo.
26
00:01:47,958 --> 00:01:49,083
Bueno...
27
00:01:49,166 --> 00:01:51,500
He oído por ahí que estás soltera,
28
00:01:51,583 --> 00:01:54,500
y yo también lo estoy... legalmente.
29
00:01:55,500 --> 00:01:56,916
Los mejores seis meses.
30
00:01:57,000 --> 00:01:57,833
Bueno...
31
00:01:58,333 --> 00:02:01,125
- He venido a hablar de negocios.
- Sí, perdona.
32
00:02:01,208 --> 00:02:03,958
Lo último de lo que quiero hablar
es de mi ex.
33
00:02:04,041 --> 00:02:05,208
Vale.
34
00:02:06,041 --> 00:02:07,041
Stacey.
35
00:02:08,708 --> 00:02:10,666
Pero ¿no es un paso atrás enorme?
36
00:02:11,833 --> 00:02:16,041
No sé. Ejercer el derecho internacional
a nivel mundial es gratificante,
37
00:02:16,125 --> 00:02:17,541
pero hoy en Air Cruz
38
00:02:17,625 --> 00:02:21,208
he resuelto una disputa entre un pasajero
y un perro de apoyo emocional.
39
00:02:22,875 --> 00:02:25,916
Me ocultas algo. Gracias.
40
00:02:26,000 --> 00:02:27,500
¿Por qué te fuiste?
41
00:02:27,583 --> 00:02:29,625
- ¿Dimitiste o te echaron?
- No.
42
00:02:29,708 --> 00:02:31,458
Tú cuenta. Soy una tumba.
43
00:02:31,541 --> 00:02:35,666
Mi exnovio me contagió la sarna
y no se lo conté a nadie.
44
00:02:36,541 --> 00:02:37,500
Hiciste bien.
45
00:02:37,583 --> 00:02:40,333
Air Cruz se expande a Dallas-Fort Worth.
46
00:02:40,416 --> 00:02:42,208
- Es un gran paso.
- Dallas.
47
00:02:42,291 --> 00:02:47,416
Y me gustaría que la sala de espera
reflejara y fuera como una catedral para...
48
00:02:49,125 --> 00:02:50,000
¿Larry?
49
00:02:54,041 --> 00:02:55,291
Perdona...
50
00:02:56,500 --> 00:02:58,125
Stacey es de Dallas.
51
00:02:59,958 --> 00:03:01,125
Nos conocimos allí.
52
00:03:10,250 --> 00:03:11,916
¿Estás llorando?
53
00:03:12,583 --> 00:03:14,916
No estoy llorando.
54
00:03:17,916 --> 00:03:19,708
- ¡Larry!
- ¡Lo siento!
55
00:03:19,791 --> 00:03:22,500
¿Pedimos algo de comer? Pidamos algo.
56
00:03:22,583 --> 00:03:24,541
Me he comido una barrita antes.
57
00:03:24,625 --> 00:03:27,166
¿Sabes por qué vengo? Por estas ricuras.
58
00:03:27,250 --> 00:03:30,250
Están que te cagas, ¿no?
Ni se nota el tequila.
59
00:03:30,333 --> 00:03:33,625
Pero lleva tequila. Ya te digo yo que sí.
¿Pedimos agua?
60
00:03:33,708 --> 00:03:36,375
Ay, Dios. Han puesto mi canción favorita.
61
00:03:36,458 --> 00:03:38,583
La leche. Me flipa esta canción.
62
00:03:38,666 --> 00:03:39,833
Es buena.
63
00:03:39,916 --> 00:03:41,041
Vamos a bailar.
64
00:03:41,125 --> 00:03:44,041
- No. Es mejor que no.
- Vamos a bailar.
65
00:03:44,125 --> 00:03:46,666
No. Es un restaurante. No es una disco.
66
00:03:46,750 --> 00:03:48,833
¿Quieres estar sentado, viciosillo?
67
00:03:49,458 --> 00:03:53,500
Lo siento. Disculpen.
Tanya, por favor, te lo pido.
68
00:03:57,791 --> 00:03:59,541
- No.
- Por Dios.
69
00:03:59,625 --> 00:04:00,458
¿Qué coño?
70
00:04:00,541 --> 00:04:04,250
Siéntate o mi novio te partirá
los dientes.
71
00:04:04,333 --> 00:04:06,333
- Tanya. Perdone.
- Ponle correa.
72
00:04:06,416 --> 00:04:08,541
Que conste que nadie le va a pegar.
73
00:04:08,625 --> 00:04:11,875
Les pido disculpas a todos.
Yo invito al postre.
74
00:04:13,708 --> 00:04:15,583
Hostia puta.
75
00:04:16,958 --> 00:04:19,666
Y luego dejamos de acostarnos.
76
00:04:21,583 --> 00:04:24,500
Ella pensaba que era culpa suya, pero...
77
00:04:26,208 --> 00:04:27,375
la verdad es que...
78
00:04:28,958 --> 00:04:29,833
era mía.
79
00:04:31,166 --> 00:04:33,416
Y ahora me masturbo pensando en ella.
80
00:04:34,458 --> 00:04:38,041
Me la casco pensando en mi exmujer.
¿Es turbio de cojones o...?
81
00:04:38,125 --> 00:04:40,500
Pues ya estaría. Me voy a ir yendo.
82
00:04:40,583 --> 00:04:41,416
Disculpe.
83
00:04:52,333 --> 00:04:54,208
Me lo he pasado muy bien.
84
00:04:55,916 --> 00:04:57,083
Buenas noches.
85
00:04:58,291 --> 00:04:59,750
¿No mojas en la primera?
86
00:05:00,833 --> 00:05:02,125
Eres un caballero.
87
00:05:03,583 --> 00:05:04,500
Bueno...
88
00:05:05,416 --> 00:05:06,458
hasta la próxima.
89
00:05:10,541 --> 00:05:12,375
- Buenas noches.
- Adiós.
90
00:05:12,458 --> 00:05:14,416
Joder, menudo mojigato.
91
00:05:15,458 --> 00:05:17,416
¡Mamá! Ya he llegado.
92
00:05:26,958 --> 00:05:30,916
Jackie, solo quiero disculparme otra vez.
93
00:05:31,000 --> 00:05:32,416
Lo siento mucho.
94
00:05:33,166 --> 00:05:34,208
Y llama a...
95
00:05:34,916 --> 00:05:35,833
Stacey.
96
00:05:37,125 --> 00:05:39,041
Puede que también piense en ti.
97
00:05:39,625 --> 00:05:40,791
¿Cuando se pajea?
98
00:05:41,791 --> 00:05:43,041
Adiós, Larry.
99
00:06:09,958 --> 00:06:10,833
Perdón.
100
00:06:39,958 --> 00:06:43,291
TURBULENCIA EN LA OFICINA
101
00:06:46,958 --> 00:06:48,791
Bueno, Frederick, aquí tienes.
102
00:06:48,875 --> 00:06:52,000
Lo terminé anoche.
Dáselo al señor Vance cuando llegue.
103
00:06:52,083 --> 00:06:55,000
Qué rapidez. Podías tomarte más tiempo.
104
00:06:55,916 --> 00:06:59,708
El señor Vance se cabreará
si hay errores, así que...
105
00:07:01,291 --> 00:07:02,625
No hay errores.
106
00:07:04,416 --> 00:07:06,375
- ¿Todo bien, Clair?
- No.
107
00:07:06,458 --> 00:07:09,625
Fuera hace un frío que pela
y, en el tren, un calor infernal.
108
00:07:09,708 --> 00:07:12,416
He sudado a través
de la ropa interior térmica.
109
00:07:12,500 --> 00:07:14,416
Luego, el sudor se ha congelado.
110
00:07:14,500 --> 00:07:17,916
Y ahora tengo un sarpullido
detrás de las rodillas.
111
00:07:19,375 --> 00:07:20,416
Caray.
112
00:07:20,500 --> 00:07:22,000
¿Qué hiciste anoche?
113
00:07:23,125 --> 00:07:25,875
- Nada.
- No, algo hiciste. ¿Qué fue?
114
00:07:26,833 --> 00:07:28,875
Algo personal.
115
00:07:29,458 --> 00:07:30,458
¿El qué?
116
00:07:31,333 --> 00:07:34,333
Lo siento. Creo que es
una diferencia cultural.
117
00:07:34,416 --> 00:07:36,916
Hablar de temas personales con compañeros
118
00:07:37,000 --> 00:07:39,666
me parece inapropiado o de mala educación.
119
00:07:40,166 --> 00:07:41,750
Con "¿Todo bien, Clair?"
120
00:07:41,833 --> 00:07:44,916
no pregunto cómo estás,
sino que te saludo.
121
00:07:45,000 --> 00:07:48,375
Es que a mí,
si me hacen una pregunta, respondo.
122
00:07:48,458 --> 00:07:50,500
Así funciona una conversación.
123
00:07:50,583 --> 00:07:51,500
Ya.
124
00:07:51,583 --> 00:07:54,750
- Por ejemplo, ayer, cuando...
- Buenos días.
125
00:07:55,708 --> 00:07:59,333
Cuando me dijiste
que tenías un brote bestia de SII,
126
00:07:59,416 --> 00:08:02,916
es un problema personal
de tu vida personal. ¿Lo ves?
127
00:08:03,000 --> 00:08:05,375
- ¿Y qué digo?
- "Bien".
128
00:08:05,458 --> 00:08:08,166
Yo digo bien, tú igual
y seguimos nuestro día.
129
00:08:08,250 --> 00:08:09,333
Pero no lo estoy.
130
00:08:09,416 --> 00:08:11,625
Nadie está bien, pero lo decimos.
131
00:08:16,291 --> 00:08:18,208
- Buenos días, señora Cruz.
- Hola.
132
00:08:23,000 --> 00:08:24,791
- Buenos días.
- Buenos días.
133
00:08:24,875 --> 00:08:27,208
- Buenos días, señora.
- Buenos días.
134
00:08:31,208 --> 00:08:34,000
- ¿Qué tal anoche?
- Una pesadilla.
135
00:08:34,916 --> 00:08:37,833
- ¿Quién le dijo que estoy soltera?
- ¿Quién no lo sabe?
136
00:08:38,625 --> 00:08:41,166
- Cierto.
- Lo siento. ¿Te tiró la caña?
137
00:08:41,250 --> 00:08:42,708
- Y lloró.
- Me da algo.
138
00:08:42,791 --> 00:08:44,041
Me da mucha rabia
139
00:08:44,125 --> 00:08:47,708
que no sepan separar
la vida personal de la profesional.
140
00:08:47,791 --> 00:08:50,750
Excepto en tu caso,
que todo es vida profesional.
141
00:08:50,833 --> 00:08:51,833
Eh.
142
00:08:51,916 --> 00:08:55,083
No necesito a nadie.
Estoy centrada en el trabajo.
143
00:08:55,166 --> 00:08:57,125
Di que sí, reina.
144
00:08:57,208 --> 00:08:58,541
- Madre mía.
- Vale.
145
00:08:58,625 --> 00:09:02,875
Sé que no debería preguntarlo,
pero ¿cómo eres capaz de andar?
146
00:09:02,958 --> 00:09:05,333
No deberías preguntar eso. Adelante.
147
00:09:05,416 --> 00:09:07,541
- No. Pasa.
- Es tu aerolínea. Vale.
148
00:09:08,375 --> 00:09:11,791
¿No deberías estar en casa?
O en un hospital... pariendo.
149
00:09:11,875 --> 00:09:15,833
Iré cuando vaya a nacer
y, al día siguiente, volveré a trabajar.
150
00:09:15,916 --> 00:09:19,166
¿Es broma? Tenemos baja por maternidad.
Me preocupas.
151
00:09:19,250 --> 00:09:20,750
- Marcus.
- ¿Sí?
152
00:09:20,833 --> 00:09:22,500
- Al Jurídico.
- ¿Sra. Cruz?
153
00:09:22,583 --> 00:09:24,458
- Voy, señora Bloom.
- Gracias.
154
00:09:24,958 --> 00:09:26,416
¿"Voy, señora Bloom"?
155
00:09:26,500 --> 00:09:28,500
¿Lista para la declaración?
156
00:09:30,250 --> 00:09:33,583
- Ando nerviosa.
- No. Mira, no es nada. Tú tranquila.
157
00:09:33,666 --> 00:09:38,500
Si la mayor aerolínea del mundo no litiga,
no se les levantan las pollas.
158
00:09:38,583 --> 00:09:39,541
- Sydney.
- ¿Qué?
159
00:09:39,625 --> 00:09:41,250
No digas eso. Está abierto.
160
00:09:41,333 --> 00:09:42,750
- Es verdad.
- Pero, tía.
161
00:09:42,833 --> 00:09:45,333
Todo irá bien. Vance se los comerá.
162
00:09:46,916 --> 00:09:49,666
- Sí, ¿verdad?
- Sí. Pagaría por verlo.
163
00:09:49,750 --> 00:09:53,125
Peter Vance se los va a merendar vivos.
164
00:09:54,666 --> 00:09:57,250
Gunderson. Peter Vance al habla.
165
00:09:57,333 --> 00:10:01,500
¿Qué mierda es esta
de adelantar la declaración?
166
00:10:02,208 --> 00:10:03,541
Peter, lo siento.
167
00:10:07,791 --> 00:10:09,333
- ¡Que te follen!
- Peter...
168
00:10:09,416 --> 00:10:11,750
Escucha, carapolla.
169
00:10:11,833 --> 00:10:14,958
Si es el único hueco
en la agenda de tu director,
170
00:10:15,041 --> 00:10:18,041
- le tomaré declaración.
- No puedes... Peter.
171
00:10:18,125 --> 00:10:20,041
Sí que puedo, joder.
172
00:10:20,125 --> 00:10:21,833
Mira el correo, gilipollas.
173
00:10:22,416 --> 00:10:23,375
¿Sabes qué?
174
00:10:26,125 --> 00:10:27,541
Puedo... ¿sigues ahí?
175
00:10:30,875 --> 00:10:31,916
¿Qué pasa?
176
00:10:35,083 --> 00:10:37,708
No sé si era de ternera
o de chorizo, pero...
177
00:10:37,791 --> 00:10:40,166
- ¿Todo bien, Clair?
- No, en absoluto.
178
00:10:40,250 --> 00:10:43,166
El señor Vance se ha atragantado
con su burrito.
179
00:10:43,250 --> 00:10:46,416
¿Qué cojones? ¿Se puede desayunar burrito?
180
00:10:47,833 --> 00:10:50,500
- Perdón. ¿Está bien?
- Está intubado.
181
00:10:50,583 --> 00:10:54,291
Quiere demandar al vendedor
por un trozo de salchicha enorme.
182
00:10:54,375 --> 00:10:56,291
¿Es él? ¿Eres Blanchflower?
183
00:10:56,375 --> 00:10:57,416
Daniel Blanchflower.
184
00:10:57,500 --> 00:11:00,125
Si cae el general, le toca al coronel.
185
00:11:00,208 --> 00:11:03,250
Vance dice que eres lo más.
Llevarás la declaración.
186
00:11:03,333 --> 00:11:05,750
- Ve con la Sra. Cruz dentro de cinco.
- Vale.
187
00:11:11,500 --> 00:11:14,916
- ¿Por qué me miráis así?
- ¿Conoces a la señora Cruz?
188
00:11:15,000 --> 00:11:17,583
No, Rachael. Aún no he tenido el placer.
189
00:11:18,541 --> 00:11:19,791
¿"Placer"?
190
00:11:20,666 --> 00:11:23,000
¿Te gusta sentirte tonto y asustado?
191
00:11:24,958 --> 00:11:27,500
Es dura. No balbucees.
192
00:11:27,583 --> 00:11:31,125
Pero no te quedes callado.
Habla lo justo y necesario.
193
00:11:31,208 --> 00:11:36,041
Y no elogies sus zapatos.
Fue el peor viaje en ascensor de mi vida.
194
00:11:36,125 --> 00:11:39,041
Le gusta la lavanda.
Intenta oler a lavanda.
195
00:11:39,125 --> 00:11:41,250
Detesta oír respirar. No respires.
196
00:11:41,333 --> 00:11:42,791
Si tienes que respirar,
197
00:11:42,875 --> 00:11:45,708
intenta hacerlo
por un lado de la boca, así.
198
00:12:03,708 --> 00:12:06,083
- Adelante. Te está esperando.
- Gracias.
199
00:12:06,708 --> 00:12:07,708
Buena suerte.
200
00:12:21,541 --> 00:12:22,875
Joder.
201
00:12:26,958 --> 00:12:28,333
Está usted...
202
00:12:30,666 --> 00:12:31,666
impresionante.
203
00:12:34,041 --> 00:12:35,083
Está...
204
00:12:36,333 --> 00:12:37,583
resplandeciente, es...
205
00:12:42,250 --> 00:12:43,666
¿Eres el nuevo abogado?
206
00:12:43,750 --> 00:12:48,791
Sí. Perdón. El mismo. Daniel Blanchflower.
207
00:12:50,458 --> 00:12:51,833
Bonitos zapatos.
208
00:12:51,916 --> 00:12:52,750
Joder.
209
00:12:52,833 --> 00:12:53,916
¿Sydney?
210
00:12:54,416 --> 00:12:55,375
¿Sí?
211
00:12:57,666 --> 00:12:59,416
- ¿Es este tío?
- Sí. Este es...
212
00:12:59,500 --> 00:13:01,625
Bl... Ya se me ha olvidado.
213
00:13:01,708 --> 00:13:03,250
- Blanchflower.
- Blankplowder.
214
00:13:03,375 --> 00:13:05,125
- Blanchflower.
- Lo dicho.
215
00:13:05,208 --> 00:13:06,750
¿Aplazamos la declaración?
216
00:13:06,833 --> 00:13:09,291
No. Parecerá que ocultamos algo.
217
00:13:10,333 --> 00:13:15,583
Señora Cruz, le aseguro
que soy muy capaz y estaré encantado
218
00:13:15,666 --> 00:13:19,958
de ayudarla en lo que necesite.
219
00:13:21,166 --> 00:13:22,333
Calzado, leyes...
220
00:13:22,416 --> 00:13:26,166
Supongo que más bien
necesitará ayuda legal.
221
00:13:41,708 --> 00:13:43,333
- Tenga buen día.
- Gracias.
222
00:13:56,041 --> 00:13:57,166
Buenos días. Soy Daniel.
223
00:13:57,250 --> 00:13:59,666
- Vanessa. Encantada.
- Igualmente.
224
00:14:00,166 --> 00:14:02,250
Vale. Bueno, empecemos.
225
00:14:02,750 --> 00:14:08,333
Señora, el 25 de julio, hace cuatro meses,
Falcon Airlines tenía un acuerdo verbal
226
00:14:08,416 --> 00:14:12,666
con la junta del aeropuerto de DFW
para adquirir diez puertas de su terminal.
227
00:14:12,750 --> 00:14:15,666
- ¿Estaba al corriente?
- Sí.
228
00:14:15,750 --> 00:14:18,166
Pero el 26 de julio, al día siguiente,
229
00:14:18,250 --> 00:14:21,750
usted voló a Dallas en su jet privado,
el Cruz One,
230
00:14:21,833 --> 00:14:26,166
para reunirse con Charles Johnson,
que preside la junta de Dallas-Fort Worth.
231
00:14:26,250 --> 00:14:28,833
Y, después de esa velada juntos,
232
00:14:28,916 --> 00:14:31,083
el señor Johnson cambió de opinión
233
00:14:31,166 --> 00:14:35,250
y decidió darle las puertas
que ya había prometido a Falcon Airlines.
234
00:14:35,333 --> 00:14:36,666
- ¿Es correcto?
- Sí.
235
00:14:36,750 --> 00:14:40,833
¿Podría contarnos qué pasó
esa noche entre usted y el señor Johnson?
236
00:14:47,666 --> 00:14:50,291
- Cenamos.
- ¿Fueron a algún sitio después?
237
00:14:50,791 --> 00:14:51,875
¿A su hotel?
238
00:14:51,958 --> 00:14:54,416
- ¿A su casa?
- No.
239
00:14:54,500 --> 00:14:55,916
¿A un cajero?
240
00:14:57,083 --> 00:14:58,833
¿Sabe que el señor Johnson
241
00:14:58,916 --> 00:15:00,875
compró un barco días después?
242
00:15:00,958 --> 00:15:04,791
A ver, que me entere,
¿lo soborné o me acosté con él?
243
00:15:04,875 --> 00:15:07,125
Díganoslo usted. Para eso estamos aquí.
244
00:15:08,291 --> 00:15:09,625
Debo hablar con mi abogado.
245
00:15:09,708 --> 00:15:11,541
Los recesos están fijados.
246
00:15:15,916 --> 00:15:19,125
- ¿Qué coño haces?
- ¿Qué quiere que haga?
247
00:15:19,208 --> 00:15:22,958
Vance pelearía cada palabra
que saliera de ese hocico.
248
00:15:23,041 --> 00:15:24,958
- ¡Protesta!
- No lo haré.
249
00:15:25,916 --> 00:15:27,041
- Hazlo.
- No.
250
00:15:27,125 --> 00:15:28,583
- Hazlo.
- Señora Cruz.
251
00:15:28,666 --> 00:15:31,166
- Hazlo o te despido.
- Pues despídame.
252
00:15:32,333 --> 00:15:35,250
Sé que no he causado
una buena primera impresión,
253
00:15:35,333 --> 00:15:38,458
pero es por su brillo
y sus fabulosos zapatos.
254
00:15:40,208 --> 00:15:41,791
No es mi primera vez.
255
00:15:43,458 --> 00:15:44,416
Pues...
256
00:15:45,083 --> 00:15:47,375
más te vale demostrarlo ahí dentro.
257
00:15:52,208 --> 00:15:54,000
Y, por último, señora Cruz,
258
00:15:54,083 --> 00:15:56,375
tras su noche con el señor Johnson,
259
00:15:56,458 --> 00:15:59,416
¿desayunaron juntos a la mañana siguiente?
260
00:15:59,500 --> 00:16:02,208
Tomamos café. No desayunamos.
261
00:16:02,291 --> 00:16:03,291
Muy bien.
262
00:16:04,041 --> 00:16:04,958
Café.
263
00:16:05,458 --> 00:16:06,958
Gracias por todo, Jackie.
264
00:16:07,041 --> 00:16:08,083
He acabado.
265
00:16:08,166 --> 00:16:10,375
¿Un receso antes del señor Butten?
266
00:16:10,458 --> 00:16:13,875
No. Solo tengo un par de preguntas.
No debería tardar.
267
00:16:15,666 --> 00:16:16,500
Bueno...
268
00:16:17,250 --> 00:16:18,250
para que conste...
269
00:16:19,000 --> 00:16:22,333
usted es William Butten,
director de Falcon Airlines.
270
00:16:22,416 --> 00:16:25,083
- Sí, pero llámame Bill.
- Estupendo.
271
00:16:25,708 --> 00:16:26,958
Veamos, Bill...
272
00:16:27,458 --> 00:16:30,083
parece saber mucho
sobre el rato que la señora Cruz
273
00:16:30,166 --> 00:16:31,708
pasó con el señor Johnson.
274
00:16:31,791 --> 00:16:33,000
Supongo que sí.
275
00:16:33,083 --> 00:16:36,041
Sabe cuándo fueron a cenar.
276
00:16:36,125 --> 00:16:37,958
Sabe dónde fueron a cenar.
277
00:16:38,458 --> 00:16:39,916
¿Sabe qué comieron?
278
00:16:40,000 --> 00:16:42,791
Ella pidió el solomillo
y él, la lubina chilena.
279
00:16:42,875 --> 00:16:43,708
Ya veo.
280
00:16:45,208 --> 00:16:48,541
A mi entender,
la pregunta es muy sencilla.
281
00:16:50,875 --> 00:16:52,333
¿Cómo sabe todo esto?
282
00:16:57,458 --> 00:16:58,375
La...
283
00:16:59,208 --> 00:17:02,791
información me la dio...
284
00:17:03,500 --> 00:17:06,625
una persona interesante,
una parte interesada
285
00:17:06,708 --> 00:17:10,416
que se enteró de...
286
00:17:12,041 --> 00:17:12,875
los hechos.
287
00:17:12,958 --> 00:17:16,291
Lo siento. No lo he entendido.
Vanessa, ¿puedes leerlo?
288
00:17:16,375 --> 00:17:19,916
- No hace falta.
- Sí. Me lo ha pedido. Es mi trabajo.
289
00:17:21,208 --> 00:17:23,875
"La información me la dio
290
00:17:23,958 --> 00:17:25,875
una persona interesante,
291
00:17:25,958 --> 00:17:29,791
una parte interesada que se enteró de los...
292
00:17:31,000 --> 00:17:31,958
hechos".
293
00:17:32,666 --> 00:17:34,958
- Eso ha dicho.
- Gracias, Vanessa.
294
00:17:35,041 --> 00:17:36,708
Tengo curiosidad.
295
00:17:37,541 --> 00:17:39,291
¿Quién era la parte interesada?
296
00:17:42,083 --> 00:17:44,583
Paul. Paul algo. No me acuerdo.
297
00:17:44,666 --> 00:17:47,125
- Paul Huntingford.
- Sí.
298
00:17:47,208 --> 00:17:49,416
- El ayudante de Johnson.
- Sí.
299
00:17:49,500 --> 00:17:50,916
¿Le pagó o se acostaron?
300
00:17:51,000 --> 00:17:53,208
Vamos a dejarlo. Lo siento.
301
00:17:53,291 --> 00:17:56,041
- Los recesos están fijados.
- Ya hablaremos.
302
00:17:56,625 --> 00:17:57,500
Vamos.
303
00:17:58,541 --> 00:18:01,208
- Gracias, Vanessa.
- A ti. Bien hecho.
304
00:18:12,916 --> 00:18:14,583
- Heather.
- ¿Sí, señora?
305
00:18:14,666 --> 00:18:17,708
¿Puedes pedirle
al señor Blanchflower que venga?
306
00:18:18,208 --> 00:18:19,250
Por supuesto.
307
00:18:19,958 --> 00:18:22,125
Sí, y luego puedes irte a casa.
308
00:18:22,208 --> 00:18:23,458
Vale, buenas noches.
309
00:18:23,541 --> 00:18:24,458
Gracias.
310
00:18:40,333 --> 00:18:41,208
¿Señora Cruz?
311
00:18:42,041 --> 00:18:43,250
Cierra la puerta.
312
00:18:43,750 --> 00:18:44,791
Siéntate.
313
00:18:57,791 --> 00:19:00,291
Esto es lo que menos me gusta hacer...
314
00:19:01,208 --> 00:19:02,333
pero...
315
00:19:04,458 --> 00:19:05,625
lo siento.
316
00:19:07,875 --> 00:19:10,000
¿Esa frase la componen más palabras?
317
00:19:10,083 --> 00:19:11,000
No.
318
00:19:11,750 --> 00:19:16,250
Odio pedir perdón,
así que, por favor, acéptalo.
319
00:19:16,750 --> 00:19:19,833
- Lo acepto.
- Hoy lo has hecho muy bien.
320
00:19:19,916 --> 00:19:22,500
Me había familiarizado con el caso.
321
00:19:22,583 --> 00:19:26,208
¿Te leíste todo esto por si acaso
322
00:19:26,291 --> 00:19:29,458
tu jefe se atragantaba
la mañana de la declaración?
323
00:19:29,541 --> 00:19:33,458
Le sorprendería cuántos abogados
de prestigio se atragantan con salchichas.
324
00:19:33,541 --> 00:19:35,125
Son cifras apabullantes.
325
00:19:36,166 --> 00:19:37,125
En fin...
326
00:19:38,083 --> 00:19:40,375
Me alegra conocer a alguien aplicado.
327
00:19:40,458 --> 00:19:41,541
No abunda.
328
00:19:42,625 --> 00:19:46,875
Para la mayoría, trabajar es
algo que soportar hasta el fin de semana.
329
00:19:46,958 --> 00:19:48,166
Pero para mí...
330
00:19:49,458 --> 00:19:50,916
es la mejor parte.
331
00:19:51,500 --> 00:19:52,500
Lo entiendo.
332
00:19:54,166 --> 00:19:55,250
Así que gracias...
333
00:19:56,041 --> 00:19:57,500
por ser de los nuestros.
334
00:19:59,333 --> 00:20:00,500
De nada.
335
00:20:06,416 --> 00:20:09,083
- Lo siento mucho.
- Pero ¿qué coño, tío?
336
00:20:09,166 --> 00:20:12,083
- No ha sido adrede.
- ¡Sal cagando leches!
337
00:20:12,166 --> 00:20:15,333
Sí. Dios, lo siento.
Me gustaría explicarme.
338
00:20:15,416 --> 00:20:18,583
Creo que ha sido por varios estímulos...
Da igual.
339
00:20:18,666 --> 00:20:19,708
¿Por qué no baja?
340
00:20:19,791 --> 00:20:23,833
No lo sé y ojalá lo hiciera.
Me voy ahora mismo. Lo siento mucho.
341
00:20:30,750 --> 00:20:35,458
Me cago en mi vida.
342
00:20:44,416 --> 00:20:46,708
¡La madre que me parió!
343
00:20:50,541 --> 00:20:51,875
La madre que lo parió.
344
00:20:59,250 --> 00:21:00,375
¿Todo bien, Daniel?
345
00:21:00,458 --> 00:21:03,208
Estaré encerrado
en mi despacho un tiempecito,
346
00:21:03,291 --> 00:21:04,541
quizá varias semanas.
347
00:21:04,625 --> 00:21:06,250
¿Estás bien? ¿Qué pasa?
348
00:21:11,541 --> 00:21:13,541
Te sentirás mejor si lo cuentas.
349
00:21:14,125 --> 00:21:15,541
Son cosas mías, Clair.
350
00:21:15,625 --> 00:21:17,250
Asuntos personales.
351
00:21:18,500 --> 00:21:21,125
La señora Cruz te quiere
en su despacho ya.
352
00:21:26,666 --> 00:21:28,833
¿Por qué no has empezado por ahí?
353
00:21:30,583 --> 00:21:32,541
Aún no me habías herido.
354
00:21:36,000 --> 00:21:38,375
- ¿Quería verme?
- No.
355
00:21:38,458 --> 00:21:40,666
- Vale.
- Hablaba conmigo.
356
00:21:41,458 --> 00:21:44,166
Pasa y cierra la puerta.
357
00:21:46,083 --> 00:21:48,500
Como Peter está en el hospital,
358
00:21:48,583 --> 00:21:52,000
quiero que te encargues
del Departamento Jurídico.
359
00:21:54,916 --> 00:21:56,416
Siempre y cuando...
360
00:21:57,916 --> 00:21:58,958
no te vengas arriba.
361
00:22:01,833 --> 00:22:02,833
Por supuesto.
362
00:22:03,833 --> 00:22:05,125
No debería ser...
363
00:22:06,041 --> 00:22:06,958
demasiado duro.
364
00:22:10,541 --> 00:22:13,666
Vale, gracias. ¿Puedes cerrar al salir?
365
00:22:13,750 --> 00:22:17,166
No, quédate.
Sydney, ya terminaremos luego.
366
00:22:17,750 --> 00:22:18,625
¿Luego?
367
00:22:18,708 --> 00:22:21,125
Quiero hablar con el señor Blanchflower.
368
00:22:21,208 --> 00:22:22,416
Vale.
369
00:22:24,708 --> 00:22:26,458
- Buen trabajo.
- Gracias.
370
00:22:27,208 --> 00:22:30,333
- ¿Te ayudo con la...?
- Ni se te ocurra.
371
00:22:30,416 --> 00:22:32,750
- No hagas eso.
- ¿En serio? ¿Es 1952?
372
00:22:33,250 --> 00:22:37,375
Creo que girar es la forma más rápida
de moverse por una habitación.
373
00:22:37,458 --> 00:22:39,625
- ¿Dejo abierto o cierro?
- Cierra.
374
00:22:39,708 --> 00:22:40,958
- ¿Abierto?
- Cierra.
375
00:22:41,041 --> 00:22:43,375
- ¿Sabes qué? Cierro.
- Gracias.
376
00:22:45,791 --> 00:22:47,708
- Siéntate, por favor.
- Gracias.
377
00:22:53,375 --> 00:22:55,541
A partir de ahora,
378
00:22:55,625 --> 00:22:59,875
espero que podamos trabajar
juntos sin más...
379
00:23:01,375 --> 00:23:02,208
incidentes.
380
00:23:02,291 --> 00:23:04,791
Claro. Y vuelvo a disculparme por mi...
381
00:23:04,875 --> 00:23:06,708
Vamos a dejarlo atrás.
382
00:23:09,000 --> 00:23:10,541
- Sigamos.
- Por favor.
383
00:23:14,458 --> 00:23:17,166
Espero que sepa que jamás se me ocurriría
384
00:23:17,250 --> 00:23:18,791
pensar en algo del estilo,
385
00:23:18,875 --> 00:23:20,916
aunque su empresa no tuviera
386
00:23:21,000 --> 00:23:24,041
tolerancia cero
con las relaciones en el trabajo.
387
00:23:24,708 --> 00:23:26,333
No mezcles negocios y placer.
388
00:23:26,416 --> 00:23:29,333
Es la primera regla
del capitán Jack. Mi padre.
389
00:23:29,416 --> 00:23:32,708
Conozco al famoso capitán Jack Cruz.
390
00:23:33,541 --> 00:23:34,583
Héroe de guerra.
391
00:23:34,666 --> 00:23:35,958
Empresario.
392
00:23:36,666 --> 00:23:38,750
- Un gran narrador.
- Ese es.
393
00:23:39,375 --> 00:23:41,083
Y sigue en la junta.
394
00:23:41,166 --> 00:23:43,375
- ¿Es honorario?
- No.
395
00:23:44,375 --> 00:23:46,583
Sigue en todas las reuniones.
396
00:23:46,666 --> 00:23:50,250
Si no, ya me habrían sustituido
por un pijo de uni elitista.
397
00:23:50,833 --> 00:23:53,083
Pero ¿no le va increíblemente bien?
398
00:23:53,166 --> 00:23:54,333
Sí, nos va bien.
399
00:23:55,166 --> 00:23:58,083
Creo que siempre me verán
como la niñita de papá.
400
00:23:58,166 --> 00:23:59,541
Eso suena...
401
00:24:01,333 --> 00:24:02,708
para nada frustrante.
402
00:24:05,791 --> 00:24:07,250
Si no nos vemos,
403
00:24:07,833 --> 00:24:09,000
buen fin de semana.
404
00:24:10,083 --> 00:24:11,500
- No.
- Adiós.
405
00:24:11,583 --> 00:24:12,875
- Hasta el lunes.
- Sí.
406
00:24:12,958 --> 00:24:14,208
- Qué ganas.
- Ya ves.
407
00:24:14,708 --> 00:24:15,666
- Para...
- Currar.
408
00:24:15,750 --> 00:24:16,708
Exacto.
409
00:24:22,916 --> 00:24:24,791
- Chao.
- Sí, chao.
410
00:24:26,416 --> 00:24:27,500
Gracias.
411
00:24:38,708 --> 00:24:39,583
¿Estás bien?
412
00:24:39,666 --> 00:24:41,041
- Una pregunta.
- Sí.
413
00:24:41,125 --> 00:24:43,625
¿La señora Bloom sigue mirándome
414
00:24:43,708 --> 00:24:46,625
y se acaricia la barriga
cual villano de Bond acaricia un gato?
415
00:24:46,708 --> 00:24:47,583
Sí.
416
00:24:48,375 --> 00:24:49,791
No es buena señal.
417
00:24:51,000 --> 00:24:51,833
Vale.
418
00:24:52,625 --> 00:24:54,250
- Suerte.
- Gracias.
419
00:25:02,583 --> 00:25:04,041
Ha frenado y luego...
420
00:25:04,125 --> 00:25:06,750
ha vuelto al suelo
y ha superado a Kovačić.
421
00:25:06,833 --> 00:25:08,208
Lo ha hecho muy bien.
422
00:25:09,000 --> 00:25:11,625
Maddison para Porro, que aún busca pases.
423
00:25:11,708 --> 00:25:13,375
¡Qué maravilla!
424
00:25:25,041 --> 00:25:26,875
Vete a casa. Es sábado.
425
00:25:26,958 --> 00:25:29,166
Si tú estás aquí, yo también.
426
00:25:29,250 --> 00:25:31,166
Vale. Para que quede claro,
427
00:25:31,250 --> 00:25:34,125
te tomarás una semana
cuando nazca el bebé, ¿no?
428
00:25:34,208 --> 00:25:37,875
Si puedo estar en la cama,
puedo estar en el escritorio.
429
00:25:37,958 --> 00:25:40,333
Muchas dicen eso antes de tener hijos.
430
00:25:40,416 --> 00:25:43,500
¡Pues yo no seré una de esas!
Perdón por gritar.
431
00:25:43,583 --> 00:25:47,375
Me inseminé para evitar
las distracciones de una relación.
432
00:25:47,458 --> 00:25:50,750
En casa solo estaremos yo
y mi ejército de niñeras.
433
00:25:50,833 --> 00:25:52,333
Ay, Dios, y el...
434
00:25:52,875 --> 00:25:53,750
bebé.
435
00:25:53,833 --> 00:25:55,500
Valora cambiar de opinión.
436
00:25:55,583 --> 00:25:58,708
Oye, antes de que te vayas,
Falcon Airlines...
437
00:25:58,791 --> 00:26:00,541
Madre del amor hermoso.
438
00:26:00,625 --> 00:26:02,375
¿Aún estamos esperando
439
00:26:02,458 --> 00:26:05,583
a que el juez diga si la demanda
tiene fundamento?
440
00:26:05,666 --> 00:26:10,666
Sí, Daniel dice que es
ridículamente frívola y no será problema.
441
00:26:10,750 --> 00:26:11,583
Vale.
442
00:26:14,083 --> 00:26:15,333
Oye...
443
00:26:16,333 --> 00:26:17,791
después de...
444
00:26:20,875 --> 00:26:21,916
Tras declarar...
445
00:26:24,833 --> 00:26:25,875
¿Qué?
446
00:26:28,875 --> 00:26:29,791
¿Qué?
447
00:26:30,291 --> 00:26:32,458
- Nada.
- ¿Qué pasa? Jackie.
448
00:26:32,541 --> 00:26:35,000
- Nada. Vete a casa.
- Señorita. Jackie.
449
00:27:17,708 --> 00:27:19,583
¿Estará bien con ella a solas?
450
00:27:22,291 --> 00:27:23,500
Es mi hermana.
451
00:27:25,291 --> 00:27:27,375
Y está esposada a la mesa.
452
00:27:29,375 --> 00:27:30,416
Tenga cuidado.
453
00:27:31,375 --> 00:27:34,500
"Es mi hermana. Está esposada a la mesa".
454
00:27:34,583 --> 00:27:37,166
¿Eres del palacio
de Buckingham? Gilipollas.
455
00:27:38,000 --> 00:27:39,541
He de hablar así, Lizzy.
456
00:27:39,625 --> 00:27:42,791
A un juez no puedo soltarle:
"¡Protesto, carapolla!".
457
00:27:46,083 --> 00:27:47,000
Bueno...
458
00:27:47,916 --> 00:27:49,000
¿Qué tal las tías?
459
00:27:49,083 --> 00:27:51,375
No hay tías de las que hablar.
460
00:27:51,458 --> 00:27:52,833
Pues me preocupas.
461
00:27:53,500 --> 00:27:56,333
Hace tanto que no follas
que debes tener sandías, no huevos.
462
00:27:56,416 --> 00:27:59,125
Los huevos no funcionan así.
Procura por ti.
463
00:27:59,208 --> 00:28:01,041
Nunca he follado tanto.
464
00:28:01,125 --> 00:28:03,333
Les encanta el acento. Les flipa.
465
00:28:03,416 --> 00:28:04,958
A veces voy sin bragas.
466
00:28:05,041 --> 00:28:06,750
- Elizabeth.
- Daniel...
467
00:28:06,833 --> 00:28:08,125
vuelve a casa.
468
00:28:08,791 --> 00:28:11,541
No necesito que mi hermanito me cuide.
469
00:28:11,625 --> 00:28:14,750
No encontrarás a nadie.
Las yanquis no son tu tipo.
470
00:28:16,708 --> 00:28:17,541
¿Y eso?
471
00:28:18,166 --> 00:28:19,000
Nada.
472
00:28:19,583 --> 00:28:20,708
Algo hay.
473
00:28:21,625 --> 00:28:22,541
Nada.
474
00:28:27,000 --> 00:28:30,791
Da igual. Me gusta alguien,
pero no podemos estar juntos.
475
00:28:30,875 --> 00:28:32,416
¿Te va grande, un tanque?
476
00:28:32,500 --> 00:28:33,583
No, Lizzy.
477
00:28:33,666 --> 00:28:34,750
¿Panza peluda?
478
00:28:34,833 --> 00:28:35,750
Lizzy.
479
00:28:35,833 --> 00:28:39,875
- ¿Soy yo, puto enfermo? ¡Soy tu hermana!
- ¡Joder! Es mi jefa.
480
00:28:40,708 --> 00:28:43,875
- ¿Está potente?
- No es eso. Es...
481
00:28:44,875 --> 00:28:45,916
lista.
482
00:28:46,500 --> 00:28:47,875
Es dinámica.
483
00:28:48,500 --> 00:28:49,416
Es como...
484
00:28:51,708 --> 00:28:53,000
Es increíble.
485
00:28:53,083 --> 00:28:55,583
- ¿Está buena?
- Me dio la mano y me empalmé.
486
00:28:56,625 --> 00:28:58,333
Fue horrible.
487
00:28:58,833 --> 00:29:00,125
Hostia puta.
488
00:29:00,625 --> 00:29:01,958
Pues invítala a salir.
489
00:29:02,041 --> 00:29:03,458
No puedo.
490
00:29:04,125 --> 00:29:05,500
No mezcles negocios y placer.
491
00:29:05,583 --> 00:29:07,791
Yo sí. Yo lo mezclo todo.
492
00:29:07,875 --> 00:29:10,083
Duermo, leo y me pajeo, todo aquí.
493
00:29:10,166 --> 00:29:11,291
Yo no puedo.
494
00:29:11,791 --> 00:29:13,000
De verdad que no.
495
00:29:13,791 --> 00:29:17,916
Sé que la ética no es lo tuyo, Lizzy,
pero me inhabilitarían.
496
00:29:18,875 --> 00:29:20,125
Perdería el visado.
497
00:29:20,875 --> 00:29:22,083
No me voy sin ti.
498
00:29:22,875 --> 00:29:23,791
Serás imbécil.
499
00:29:25,166 --> 00:29:26,583
Imbécil tú, so cerda.
500
00:29:35,458 --> 00:29:36,583
Cuidado.
501
00:29:41,208 --> 00:29:42,541
Ahí está.
502
00:29:45,250 --> 00:29:48,125
Bienvenido, Peter. ¿Tienes mal piernas?
503
00:29:48,208 --> 00:29:51,500
No. Me fui del hospital
antes de tener el alta.
504
00:29:52,083 --> 00:29:53,500
Si me caigo,
505
00:29:53,583 --> 00:29:59,000
estaría obligado a demandar
a la aerolínea y... ni hablar del peluquín.
506
00:30:01,000 --> 00:30:02,166
Joder.
507
00:30:10,083 --> 00:30:11,875
Bienvenido, Peter. ¿Cómo estás?
508
00:30:12,791 --> 00:30:17,666
Fantástico. He arruinado a esos mamonazos
y me he quedado con su furgo de comida
509
00:30:17,750 --> 00:30:20,333
como venganza por casi matarme.
510
00:30:20,416 --> 00:30:22,291
- Un buen día.
- Me alegro.
511
00:30:23,083 --> 00:30:26,458
¿Quieres que te ponga al día
sobre Falcon Airlines?
512
00:30:26,541 --> 00:30:29,333
No hace falta.
Haré que desestimen esa mierda
513
00:30:29,416 --> 00:30:32,458
con un juicio sumario tan grande
que el juez se atragantará.
514
00:30:34,458 --> 00:30:38,291
- Si me permites, no estoy seguro de que...
- Tranquilo, cachorrito.
515
00:30:38,375 --> 00:30:39,833
Yo me encargo.
516
00:30:40,416 --> 00:30:41,750
Ha vuelto el perraco.
517
00:30:45,750 --> 00:30:47,750
Lo haces bien. Vale.
518
00:30:48,291 --> 00:30:52,083
Y sigues. Vale. Guay.
519
00:30:53,375 --> 00:30:54,375
¡Me encanta!
520
00:31:12,500 --> 00:31:13,625
¿Qué coño es esto?
521
00:31:13,708 --> 00:31:19,708
El sonado escrito de 200 páginas de Vance
para que el juez desestime la demanda.
522
00:31:19,791 --> 00:31:23,791
¿Ha rastreado a todos mis ligues
de los últimos diez años?
523
00:31:23,875 --> 00:31:26,375
Querría establecer un patrón de conducta
524
00:31:26,458 --> 00:31:29,416
que demuestre que no follas,
lo cual es cierto.
525
00:31:29,500 --> 00:31:31,625
Te inseminaron artificialmente.
526
00:31:32,333 --> 00:31:33,500
Yo follo.
527
00:31:33,583 --> 00:31:34,750
Ya.
528
00:31:34,833 --> 00:31:40,625
Jackie, ¿el último que juró
que follasteis lo hizo hace cuatro años?
529
00:31:40,708 --> 00:31:41,750
Es imposible.
530
00:31:41,833 --> 00:31:44,000
- He estado ocupada.
- Mi pobre niña.
531
00:31:44,083 --> 00:31:45,750
- ¿Quería verme?
- No.
532
00:31:45,833 --> 00:31:47,333
- Habla conmigo.
- Vale.
533
00:31:48,125 --> 00:31:49,708
- ¿Lo has leído?
- Dos veces.
534
00:31:49,791 --> 00:31:51,375
- ¿Dos?
- Es mi trabajo.
535
00:31:51,875 --> 00:31:53,875
Por muy humillante que sea esto...
536
00:31:54,666 --> 00:31:55,875
¿crees que servirá?
537
00:31:55,958 --> 00:32:00,125
- Es mejor hablarlo con Vance.
- No, trabajas para mí, no para Peter.
538
00:32:00,958 --> 00:32:02,916
Dime qué piensas. Dime la verdad.
539
00:32:04,000 --> 00:32:05,500
Me parece un error gordo.
540
00:32:06,500 --> 00:32:10,625
Teníamos un gran argumento
que no se basaba en que es una...
541
00:32:10,708 --> 00:32:12,208
Rarita que no folla.
542
00:32:12,291 --> 00:32:15,500
- Vale.
- Iba a decir puritana remilgada.
543
00:32:15,583 --> 00:32:17,708
- No me apasiona.
- Una viuda amish.
544
00:32:17,791 --> 00:32:19,708
- Peor.
- Una reina quisquillosa.
545
00:32:20,208 --> 00:32:21,208
Gracias.
546
00:32:24,041 --> 00:32:25,083
Lo siento.
547
00:32:33,791 --> 00:32:34,625
¿Qué?
548
00:32:34,708 --> 00:32:36,041
- ¿Te lo follas?
- ¡No!
549
00:32:36,125 --> 00:32:38,166
Estás en medio de una demanda
550
00:32:38,250 --> 00:32:41,250
que depende de si te tiraste
a un socio comercial.
551
00:32:41,333 --> 00:32:42,875
Estoy al tanto.
552
00:32:42,958 --> 00:32:45,708
Si follas con un empleado,
perderás la empresa.
553
00:32:45,791 --> 00:32:47,666
- Joder.
- No nos acostamos.
554
00:32:47,750 --> 00:32:51,208
La junta busca una excusa
para echarte. No se la des.
555
00:32:51,291 --> 00:32:54,750
¡Tengo declaraciones juradas
que certifican que no mojo!
556
00:32:54,833 --> 00:32:58,083
Vale, bien.
Encima, tú juegas en otra liga.
557
00:32:58,166 --> 00:33:01,375
Sería como si Helena de Troya
se follara a Mr. Bean.
558
00:33:02,333 --> 00:33:03,166
¿Gracias?
559
00:33:03,250 --> 00:33:05,291
¿Qué hacemos con Vance?
560
00:33:06,583 --> 00:33:08,416
Me la pela. Hazlo.
561
00:33:08,500 --> 00:33:09,708
Sí, nos vemos.
562
00:33:11,625 --> 00:33:13,916
Vamos a juicio.
563
00:33:14,000 --> 00:33:14,958
Por Dios.
564
00:33:15,916 --> 00:33:19,083
A partir de ya,
Daniel llevará lo de Falcon Airlines.
565
00:33:19,166 --> 00:33:21,416
No, no puedes hacer eso.
566
00:33:21,500 --> 00:33:23,625
- ¿Peter?
- ¡No puedes degradarme!
567
00:33:23,708 --> 00:33:27,541
Me he matado a currar,
he sacrificado matrimonios por la empresa.
568
00:33:27,625 --> 00:33:28,750
Tranquilicémonos.
569
00:33:28,833 --> 00:33:30,916
Yo me encargaré del caso.
570
00:33:31,000 --> 00:33:34,166
O me dejas ganarlo o dimito.
571
00:33:43,541 --> 00:33:45,041
{\an8}Por amor de Dios.
572
00:33:45,125 --> 00:33:46,416
{\an8}REUNIÓN TRAS DIMITIR VANCE
573
00:33:56,291 --> 00:33:58,375
Buenos días, Daniel Blanchflower.
574
00:33:58,458 --> 00:33:59,875
Buenos días, Daniel.
575
00:34:00,458 --> 00:34:02,875
Soy yo, Jacqueline Cruz.
576
00:34:02,958 --> 00:34:05,208
Señora Cruz, sí, salía su nombre.
577
00:34:05,291 --> 00:34:07,000
Suerte que no le han robado el móvil.
578
00:34:09,958 --> 00:34:11,125
¿Qué quiere de mí?
579
00:34:11,208 --> 00:34:13,958
Ve a la reunión urgente
sobre Vance a las 8:00.
580
00:34:14,041 --> 00:34:17,916
- Claro, estaré allí.
- Genial, gracias.
581
00:34:19,375 --> 00:34:20,250
Vale.
582
00:34:21,875 --> 00:34:22,791
Adiós.
583
00:34:22,875 --> 00:34:23,833
Adiós.
584
00:34:24,958 --> 00:34:26,083
Adiós.
585
00:34:29,208 --> 00:34:30,166
Adiós.
586
00:34:36,375 --> 00:34:38,708
Todo esto es ridículo.
587
00:34:38,791 --> 00:34:40,791
Peter Vance es un viejo amigo.
588
00:34:40,875 --> 00:34:42,916
Y, es más, un abogado buenísimo.
589
00:34:43,000 --> 00:34:43,958
Y la cagó.
590
00:34:44,875 --> 00:34:47,041
Seguro que leísteis su documento,
591
00:34:47,125 --> 00:34:49,375
cuyos detalles eran falsos.
592
00:34:49,458 --> 00:34:52,875
¿Y has sustituido a Peter Vance
por un novato?
593
00:34:52,958 --> 00:34:54,083
Daniel Blanchflower.
594
00:34:54,166 --> 00:34:57,083
Cuando le hable,
será el primero en saberlo.
595
00:34:57,166 --> 00:34:59,291
El contacto visual se lo hará saber.
596
00:35:00,083 --> 00:35:03,125
El señor Blanchflower,
aunque acaba de llegar,
597
00:35:03,208 --> 00:35:06,000
es el más adecuado.
Decido yo. Soy la directora.
598
00:35:06,083 --> 00:35:08,333
Mientras lo consideremos oportuno.
599
00:35:08,416 --> 00:35:11,791
Tu decisión precipitada
y emocional nos hace dudar
600
00:35:11,875 --> 00:35:13,416
de si hay un director mejor.
601
00:35:13,500 --> 00:35:14,875
Caray.
602
00:35:15,458 --> 00:35:17,750
Llego a tiempo
para los fuegos artificiales.
603
00:35:18,250 --> 00:35:19,375
Capitán Jack.
604
00:35:22,916 --> 00:35:25,416
- Damas y caballeros, buenos días.
- Buenos días.
605
00:35:25,500 --> 00:35:27,583
Gordita, ¿cómo estás?
606
00:35:28,416 --> 00:35:29,541
Papá.
607
00:35:30,125 --> 00:35:31,750
¿"Gordita" en plan "cielo"?
608
00:35:31,833 --> 00:35:33,791
- En plan "gordita".
- Dios.
609
00:35:33,875 --> 00:35:35,875
¿Por qué sustituyes a Peter Vance
610
00:35:35,958 --> 00:35:38,500
por uno que aún se instala en su despacho?
611
00:35:38,583 --> 00:35:39,708
¿Ya estoy al día?
612
00:35:40,958 --> 00:35:42,916
La junta no está contenta.
613
00:35:44,000 --> 00:35:46,125
Trabajamos para ellos, no al revés.
614
00:35:46,208 --> 00:35:48,916
Jack, no nos gusta esta decisión
615
00:35:49,000 --> 00:35:51,333
y aborrecemos que no nos consultaras.
616
00:35:51,416 --> 00:35:52,333
Lo entiendo.
617
00:35:52,833 --> 00:35:55,125
Gordita, hiciste lo que creías correcto,
618
00:35:55,208 --> 00:35:58,666
pero ahora es el momento
de que prevalezca la razón.
619
00:35:59,416 --> 00:36:02,500
El chaval puede ser
el refuerzo si eso quieres,
620
00:36:02,583 --> 00:36:04,291
pero Peter es nuestro hombre.
621
00:36:04,375 --> 00:36:07,083
Sé lo importante que es para la empresa.
622
00:36:07,166 --> 00:36:09,333
Yo no quería que dimitiera.
623
00:36:09,416 --> 00:36:11,375
Pues llámale y pídele perdón.
624
00:36:11,458 --> 00:36:13,541
- ¡Bum! Arreglado.
- Jack.
625
00:36:14,833 --> 00:36:17,166
Sentimos seguir insistiendo,
626
00:36:17,250 --> 00:36:20,791
pero creemos que es hora
de contratar a un director general.
627
00:36:20,875 --> 00:36:22,833
Es hora de cambiar.
628
00:36:22,916 --> 00:36:24,666
No es el momento en absoluto.
629
00:36:27,666 --> 00:36:29,416
Daniel Blanchflower.
630
00:36:29,500 --> 00:36:33,125
Intenté presentarme antes,
pero usted fue... grosero.
631
00:36:35,708 --> 00:36:37,666
Peter Vance es un buen hombre
632
00:36:37,750 --> 00:36:39,958
que ha cometido un error terrible.
633
00:36:41,208 --> 00:36:42,250
En cuanto a mí,
634
00:36:42,333 --> 00:36:45,083
la verdad,
estoy sobrecualificado para esto.
635
00:36:45,166 --> 00:36:46,666
Soy como Jude Bellingham
636
00:36:46,750 --> 00:36:49,291
de lateral derecho en un equipo de barrio.
637
00:36:52,083 --> 00:36:53,916
Fútbol. Balompié.
638
00:36:55,791 --> 00:36:56,833
¿Equipo de barrio?
639
00:36:59,500 --> 00:37:00,500
Jude Bellingham...
640
00:37:00,583 --> 00:37:01,666
Gran centrocampista.
641
00:37:01,750 --> 00:37:02,791
Gracias.
642
00:37:04,625 --> 00:37:06,250
La señora Cruz acertó,
643
00:37:06,333 --> 00:37:09,375
como en todas las decisiones
que les han hecho ganar
644
00:37:09,458 --> 00:37:13,541
millones y millones de libras. Mierda.
Dólares. Soy bueno, de verdad.
645
00:37:14,500 --> 00:37:17,208
En su lugar,
aún confiaría en sus decisiones
646
00:37:17,291 --> 00:37:20,250
hasta que nos sorprenda a todos
tomando una mala.
647
00:37:22,416 --> 00:37:23,416
Gracias.
648
00:37:28,083 --> 00:37:30,791
Si me lo permiten,
no me gusta este hombre,
649
00:37:30,875 --> 00:37:32,125
pero en absoluto.
650
00:37:32,208 --> 00:37:35,083
- Gracias, Sydney.
- Pero tiene razón.
651
00:37:35,166 --> 00:37:37,458
La señora Cruz sabe lo que hace.
652
00:37:37,541 --> 00:37:40,666
A una embarazada no se le puede llevar
la contraria.
653
00:37:41,333 --> 00:37:46,000
Por ahora, nos quedamos con gordita
y el británico. ¿Vale?
654
00:37:46,708 --> 00:37:47,541
Vale.
655
00:37:50,958 --> 00:37:53,583
- Vale, sí, creo que...
- Vale.
656
00:37:59,958 --> 00:38:03,791
Hay que hablar de los costes
de añadir esta puerta en Dallas.
657
00:38:03,875 --> 00:38:05,625
Hay una flota adicional,
658
00:38:05,708 --> 00:38:09,166
así que tendremos que
contar con pilotos, azafatas,
659
00:38:09,250 --> 00:38:11,291
contratos de mantenimiento
660
00:38:11,375 --> 00:38:13,458
y el seguro para la flota.
661
00:38:14,041 --> 00:38:15,041
¿Qué decías?
662
00:38:20,416 --> 00:38:22,208
- Y...
- ¡Chicos!
663
00:38:25,791 --> 00:38:27,375
- Buenas.
- Buenos días.
664
00:38:35,500 --> 00:38:36,916
Disculpad.
665
00:38:37,000 --> 00:38:38,041
- Buenos días.
- Hola.
666
00:38:38,125 --> 00:38:39,791
- Buenos días.
- Buenos días.
667
00:39:05,958 --> 00:39:07,875
Gracias, chicos. No hacía falta.
668
00:39:07,958 --> 00:39:10,041
Feliz cumpleaños, Henry.
669
00:39:10,958 --> 00:39:13,791
Por el mejor tío del mundo.
670
00:39:14,375 --> 00:39:16,750
- Eres lo más, Henry.
- ¡Sí!
671
00:39:17,541 --> 00:39:18,916
Felicidades, Henry.
672
00:39:19,000 --> 00:39:20,666
Un hijoputa de categoría.
673
00:39:26,000 --> 00:39:27,083
Te toca.
674
00:39:27,666 --> 00:39:29,791
Era un cumplido.
675
00:39:29,875 --> 00:39:32,166
No lo era. No puedes soltar eso aquí.
676
00:39:32,250 --> 00:39:33,291
No puedes.
677
00:39:33,375 --> 00:39:37,000
George, lo entiendo,
pero es importante que comprendas
678
00:39:37,083 --> 00:39:39,458
que "hijoputa" puede ser afectivo.
679
00:39:39,541 --> 00:39:40,750
¡La Virgen!
680
00:39:40,833 --> 00:39:42,833
- "Hijoputa" es para todo.
- Ya.
681
00:39:42,916 --> 00:39:44,166
Es constante.
682
00:39:44,250 --> 00:39:47,375
Si te multan, dices:
"¡Hijo de la gran puta!".
683
00:39:47,458 --> 00:39:48,333
No hace falta.
684
00:39:48,416 --> 00:39:51,375
Si ves a un amigo, dices: "¡Hijoputa!".
685
00:39:51,458 --> 00:39:52,875
Porque te cae bien.
686
00:39:52,958 --> 00:39:55,750
Si tu equipo marca,
dices: "¡Grande, hijos de puta!".
687
00:39:55,833 --> 00:39:56,833
¡Dios!
688
00:39:56,916 --> 00:40:00,583
Si un ratón cruzara la mesa,
dirías: "¡Mira este hijoputa!".
689
00:40:00,666 --> 00:40:01,541
Baja el tono.
690
00:40:01,625 --> 00:40:03,916
Así procesamos las cinco etapas del duelo.
691
00:40:04,000 --> 00:40:04,875
¡Hijo de puta!
692
00:40:04,958 --> 00:40:05,791
¡Hijo de puta!
693
00:40:05,875 --> 00:40:06,833
¡Hijo de puta!
694
00:40:06,916 --> 00:40:08,041
¡Hijo de puta!
695
00:40:08,125 --> 00:40:09,083
Hijo de puta.
696
00:40:09,875 --> 00:40:11,541
La verdad, George,
697
00:40:12,416 --> 00:40:14,458
- no soy un hijo de puta.
- ¡Basta!
698
00:40:14,541 --> 00:40:15,916
¡Basta!
699
00:40:16,666 --> 00:40:19,541
Estoy a punto de arrodillarme
para suplicarte
700
00:40:19,625 --> 00:40:21,625
que no vuelvas a decirlo.
701
00:40:21,708 --> 00:40:25,541
Voy a tener que amonestarte,
porque te has pasado tres pueblos.
702
00:40:25,625 --> 00:40:27,666
- Lo entiendo.
- Sí.
703
00:40:27,750 --> 00:40:29,291
Gracias. Eres un buen...
704
00:40:30,958 --> 00:40:31,875
hombre.
705
00:40:32,541 --> 00:40:33,416
Por Dios.
706
00:40:40,166 --> 00:40:42,000
- Como estoy aquí...
- ¿Ahora qué?
707
00:40:42,500 --> 00:40:45,625
- La política de cero relaciones.
- Sí.
708
00:40:45,708 --> 00:40:47,583
¿No te parece...
709
00:40:48,083 --> 00:40:49,041
...poco realista?
710
00:40:50,750 --> 00:40:54,791
Parece muy difícil evitar
que la gente se sienta atraída.
711
00:40:54,875 --> 00:41:00,458
Si la relación fuera consensuada
y el comportamiento fuera profesional...
712
00:41:00,541 --> 00:41:01,416
Sí.
713
00:41:02,500 --> 00:41:03,708
...¿no debería bastar?
714
00:41:05,916 --> 00:41:06,750
No.
715
00:41:10,833 --> 00:41:12,416
- Daniel.
- Señora Cruz.
716
00:41:14,041 --> 00:41:15,041
Tenga buen día.
717
00:41:15,541 --> 00:41:18,291
Lo mismo te digo, señor.
718
00:41:23,166 --> 00:41:25,708
Oye, George. ¿Tienes un momento?
719
00:41:25,791 --> 00:41:28,000
Señora Cruz. Sí, claro. Hola.
720
00:41:28,083 --> 00:41:29,291
Oye, esta...
721
00:41:30,166 --> 00:41:31,875
política de cero relaciones.
722
00:41:32,625 --> 00:41:33,458
Sí.
723
00:41:33,541 --> 00:41:35,208
¿No te parece...
724
00:41:35,750 --> 00:41:36,916
poco realista?
725
00:41:39,750 --> 00:41:41,208
Una de cal y otra de arena.
726
00:41:41,291 --> 00:41:44,083
La mala noticia es que te vuelven a citar.
727
00:41:44,166 --> 00:41:46,958
La buena es que es una demanda distinta.
728
00:41:47,041 --> 00:41:50,333
Un pasajero al que sacamos
de un vuelo te ha denunciado
729
00:41:50,416 --> 00:41:54,666
y el juez insiste
en que vayas y te reserves dos días.
730
00:41:54,750 --> 00:41:55,583
Ni hablar.
731
00:41:55,666 --> 00:41:59,708
Es en la República Dominicana,
donde hace 30 grados.
732
00:42:00,208 --> 00:42:01,041
¿Cuándo salgo?
733
00:42:02,833 --> 00:42:04,958
- Me llevo el Cruz One.
- Vale.
734
00:42:05,041 --> 00:42:07,375
Dos días en el paraíso.
Lo mereces más que nadie.
735
00:42:07,458 --> 00:42:09,791
¿A quién quieres del equipo jurídico?
736
00:42:09,875 --> 00:42:11,458
Llévate a Rachael.
737
00:42:11,541 --> 00:42:13,125
- Qué tía.
- La mejor.
738
00:42:13,208 --> 00:42:15,625
- Rachael es la leche. Me encanta.
- Sí.
739
00:42:15,708 --> 00:42:16,708
¿Daniel?
740
00:42:17,916 --> 00:42:18,875
Perdón.
741
00:42:19,708 --> 00:42:22,708
¿Me pregunta si la acompaño yo?
742
00:42:22,791 --> 00:42:26,041
¿O si se lleva a Rachael?
743
00:42:26,125 --> 00:42:28,416
- Me da igual.
- Como debe ser.
744
00:42:28,916 --> 00:42:31,083
- Estaría bien.
- Desde luego.
745
00:42:31,166 --> 00:42:32,875
Uy, sí. Lo bordaría.
746
00:42:32,958 --> 00:42:35,708
- Rachael también sería genial.
- Por supuesto.
747
00:42:35,791 --> 00:42:38,333
- Un acierto.
- Sería díver viajar con ella.
748
00:42:38,416 --> 00:42:41,666
Pero Daniel es
el rey de las declaraciones, ¿no?
749
00:42:41,750 --> 00:42:42,916
- No sé.
- ¿El rey?
750
00:42:43,000 --> 00:42:44,125
- Domina.
- Gana.
751
00:42:44,208 --> 00:42:45,041
Lo es.
752
00:42:45,125 --> 00:42:46,833
Claro. Sí. Vale.
753
00:42:46,916 --> 00:42:49,416
Me pregunto si, con sus nuevas tareas,
754
00:42:49,500 --> 00:42:52,458
este encargo no le sabrá a poco.
755
00:42:53,375 --> 00:42:56,041
No, bien visto. Podría ser vergonzoso.
756
00:42:56,125 --> 00:42:58,541
- ¿Sería vergonzoso?
- Está a mil cosas.
757
00:42:58,625 --> 00:43:00,333
- Ya, pero...
- Unas vacaciones.
758
00:43:00,416 --> 00:43:02,125
¿Estamos entrando en bucle?
759
00:43:02,708 --> 00:43:04,000
Tienes razón.
760
00:43:04,083 --> 00:43:06,333
Al decirlo, me doy cuenta de que sí.
761
00:43:06,416 --> 00:43:08,625
No me creo que aún sigamos con esto.
762
00:43:08,708 --> 00:43:10,375
- Me da igual.
- Irá Daniel.
763
00:43:10,458 --> 00:43:11,583
Me encantaría ir.
764
00:43:11,666 --> 00:43:13,666
Me gustaría ir. A mí...
765
00:43:14,875 --> 00:43:18,250
- me parecería bien.
- Y a mí me parece bien que te vengas tú.
766
00:43:21,166 --> 00:43:22,541
- Vale.
- Vale.
767
00:43:22,625 --> 00:43:23,833
- Qué turra.
- Venga.
768
00:43:23,916 --> 00:43:26,625
Daniel y Jackie irán
a la República Dominicana. Va.
769
00:43:35,208 --> 00:43:36,291
Disculpe, señor.
770
00:43:36,375 --> 00:43:37,458
Dime.
771
00:43:38,875 --> 00:43:39,791
¿El Cruz One?
772
00:43:40,458 --> 00:43:41,541
El Cruz One...
773
00:43:42,750 --> 00:43:44,958
El avión que lo empezó todo.
774
00:43:45,041 --> 00:43:48,375
Dios. Es un avión de juguete.
775
00:43:48,458 --> 00:43:50,125
- Gracias.
- Sí.
776
00:44:02,291 --> 00:44:03,458
Bienvenido.
777
00:44:03,541 --> 00:44:05,125
¿Va a pilotar usted?
778
00:44:05,208 --> 00:44:06,750
Seguro que lo sabías.
779
00:44:07,458 --> 00:44:10,458
No solo soy directora general.
También piloto.
780
00:44:10,541 --> 00:44:13,875
Creía que era
una estrategia de relaciones públicas,
781
00:44:13,958 --> 00:44:15,666
que en realidad no pilotaba.
782
00:44:19,208 --> 00:44:20,291
Pero en serio...
783
00:44:21,541 --> 00:44:22,958
¿pilota aviones?
784
00:44:23,041 --> 00:44:24,333
Hace tiempo que no,
785
00:44:24,416 --> 00:44:26,750
pero uso un simulador a menudo.
786
00:44:26,833 --> 00:44:30,833
Aunque creo que lo ponen
en fácil porque soy la jefa.
787
00:44:33,208 --> 00:44:34,750
- ¡Joder! Madre mía.
- ¡Uy!
788
00:44:35,333 --> 00:44:37,166
Perdón. Ha sido culpa mía.
789
00:44:38,791 --> 00:44:40,666
Vamos allá.
790
00:44:47,791 --> 00:44:49,041
¡Y a volar!
791
00:44:49,125 --> 00:44:53,416
¡La hostia!
792
00:45:07,833 --> 00:45:11,000
Hola. Le habla su capitana.
793
00:45:11,083 --> 00:45:13,375
El vuelo durará cuatro horas.
794
00:45:13,458 --> 00:45:16,666
Un poco más si nos encontramos
con mal tiempo.
795
00:45:16,750 --> 00:45:19,375
Puedes quedarte ahí todo el vuelo
796
00:45:19,458 --> 00:45:20,625
o venir a mi vera.
797
00:45:20,708 --> 00:45:23,000
No, no quiero distraerla.
798
00:45:23,083 --> 00:45:25,875
Mejor que se centre
en lo que hace, por favor.
799
00:45:25,958 --> 00:45:27,958
No oigo nada de lo que dices.
800
00:45:28,500 --> 00:45:31,333
Ponte uno de estos si quieres hablar.
801
00:45:48,208 --> 00:45:49,166
Hola.
802
00:45:49,666 --> 00:45:50,500
Hola.
803
00:45:54,458 --> 00:45:55,916
¿Son usted y el capitán Jack?
804
00:45:56,000 --> 00:45:57,458
Sí, primer vuelo en solitario.
805
00:45:57,541 --> 00:45:58,791
¿En solitario?
806
00:45:58,875 --> 00:46:00,416
Tenía 13 años.
807
00:46:00,500 --> 00:46:01,458
¿Qué?
808
00:46:01,541 --> 00:46:04,375
Aprendí a volar sentada en sus rodillas.
809
00:46:07,000 --> 00:46:09,666
A veces pienso que pasamos
más tiempo juntos aquí
810
00:46:09,750 --> 00:46:11,458
que en tierra.
811
00:46:12,958 --> 00:46:16,416
Nos dimos cuenta de que,
si llevábamos a un ricachón atrás,
812
00:46:16,500 --> 00:46:18,541
daba para gasolina y reparaciones.
813
00:46:19,958 --> 00:46:22,541
Y de ahí, una aerolínea entera.
814
00:46:25,583 --> 00:46:26,750
Increíble.
815
00:46:38,541 --> 00:46:40,750
¿Por qué te convertiste en abogado?
816
00:46:41,875 --> 00:46:45,166
Pues quería que me despreciara
todo el planeta
817
00:46:45,250 --> 00:46:46,958
y poli de tránsito pagaba peor.
818
00:46:54,958 --> 00:46:56,666
¿Esto pasaba en el simulador?
819
00:46:57,916 --> 00:47:00,250
Daniel, soy pilota de verdad.
820
00:47:00,333 --> 00:47:02,583
He volado con tiempo mucho peor.
821
00:47:03,291 --> 00:47:06,666
He cruzado ventiscas,
tormentas eléctricas y huracanes.
822
00:47:06,750 --> 00:47:07,833
De todo.
823
00:47:14,500 --> 00:47:15,500
Joder, esto es...
824
00:47:17,833 --> 00:47:19,750
Oye, mírame.
825
00:47:20,708 --> 00:47:21,791
Estoy aquí.
826
00:47:23,458 --> 00:47:25,666
No dejaré que caigas del cielo.
827
00:47:27,291 --> 00:47:30,000
Eso último ha sonado peor.
828
00:47:57,541 --> 00:47:58,625
Gracias, señora Cruz.
829
00:48:00,291 --> 00:48:01,500
Llámame Jackie.
830
00:48:04,791 --> 00:48:05,750
Jackie.
831
00:48:25,916 --> 00:48:29,583
Señora Cruz, como sabe,
mi cliente fue juzgado tajantemente
832
00:48:30,291 --> 00:48:32,000
- y sin juicio...
- Perdón.
833
00:48:32,083 --> 00:48:37,750
...por el tribunal de las redes sociales
en una publicación que...
834
00:48:37,833 --> 00:48:39,125
- Lo siento.
- Perdón.
835
00:48:39,208 --> 00:48:40,083
Por favor.
836
00:48:40,833 --> 00:48:45,166
...con un vídeo que tergiversaba
837
00:48:45,250 --> 00:48:48,291
por qué mi cliente orinó
en la puerta de la cabina.
838
00:48:58,416 --> 00:48:59,291
¿Cenamos?
839
00:48:59,375 --> 00:49:00,666
¿Qué has dicho?
840
00:49:02,791 --> 00:49:05,583
- Da igual.
- No te he oído.
841
00:49:05,666 --> 00:49:07,958
No reaccionaba a lo que has dicho.
842
00:49:08,458 --> 00:49:10,625
Nada. Da igual. Perdona.
843
00:49:13,833 --> 00:49:15,208
- ¿Cenamos juntos?
- Sí.
844
00:49:44,333 --> 00:49:47,375
¿Quieren algo de beber? ¿Una piña colada?
845
00:49:49,583 --> 00:49:50,791
No, gracias. No.
846
00:49:50,875 --> 00:49:56,250
Tomaré dorado y,
en vez de verduras, patatas fritas.
847
00:49:56,791 --> 00:49:58,291
Yo quiero el filete,
848
00:49:58,375 --> 00:50:01,250
pero, en vez de patatas,
verduras. Gracias.
849
00:50:01,333 --> 00:50:03,041
- Nos las cambiamos.
- Vale.
850
00:50:03,125 --> 00:50:03,958
Vale.
851
00:50:04,041 --> 00:50:05,291
La pareja perfecta.
852
00:50:05,375 --> 00:50:07,708
- No, es una cena de trabajo.
- No, no.
853
00:50:07,791 --> 00:50:08,750
Es por trabajo.
854
00:50:09,916 --> 00:50:12,625
¿Sabes qué? Solo una copa.
855
00:50:13,208 --> 00:50:14,625
- Una copa.
- Sí.
856
00:50:15,125 --> 00:50:16,750
- Dos piñas coladas.
- Vale.
857
00:50:16,833 --> 00:50:18,083
Piña colada.
858
00:50:18,166 --> 00:50:19,708
- Qué maja.
- Y graciosa.
859
00:50:21,916 --> 00:50:22,750
Bueno...
860
00:50:23,416 --> 00:50:24,375
¿al lío?
861
00:50:33,666 --> 00:50:34,541
¿Sí?
862
00:50:34,625 --> 00:50:36,291
Gracias. No.
863
00:50:36,958 --> 00:50:38,166
Sí.
864
00:50:39,416 --> 00:50:40,458
No.
865
00:50:41,458 --> 00:50:43,416
Soy tu jefa.
866
00:50:47,375 --> 00:50:48,666
Venga, tira.
867
00:50:50,875 --> 00:50:53,791
¡Sí! ¡A la primera!
868
00:50:53,875 --> 00:50:55,333
Ha sido impresionante.
869
00:50:55,416 --> 00:50:56,583
Estoy invicta.
870
00:50:58,125 --> 00:51:00,125
Me encantaba esta canción.
871
00:51:01,625 --> 00:51:03,083
Es un temazo.
872
00:51:05,875 --> 00:51:06,791
Vamos a bailar.
873
00:51:09,125 --> 00:51:10,166
Vamos.
874
00:51:11,541 --> 00:51:12,416
Vamos.
875
00:51:33,291 --> 00:51:36,333
¡Venga! No me digas que eres
de esos que no bailan.
876
00:51:36,416 --> 00:51:39,333
Estoy intentando hacer lo correcto.
877
00:51:39,416 --> 00:51:41,333
¡Pero si solo estamos bailando!
878
00:51:53,041 --> 00:51:54,166
Joder.
879
00:51:54,958 --> 00:51:56,000
Vale.
880
00:52:09,000 --> 00:52:14,250
Quiero coger la mano que hay en ti.
881
00:52:17,708 --> 00:52:22,708
Quiero respirar algo real.
882
00:52:26,458 --> 00:52:32,208
Te miro y no veo nada.
883
00:52:35,291 --> 00:52:41,750
Te miro para ver la verdad.
884
00:52:44,333 --> 00:52:48,750
Me pierdo en ti.
885
00:52:53,041 --> 00:52:56,958
Es raro que no lo supieras.
886
00:52:57,041 --> 00:52:59,041
Me encanta trabajar contigo.
887
00:53:00,166 --> 00:53:01,916
Y no quiero cagarla.
888
00:53:02,000 --> 00:53:06,208
Me pierdo en ti.
889
00:53:07,541 --> 00:53:09,125
Yo siento lo mismo.
890
00:53:10,500 --> 00:53:16,500
Es raro que no lo supieras.
891
00:53:30,333 --> 00:53:36,291
Como tu abogado,
me veo en la obligación de recordarte que...
892
00:53:38,541 --> 00:53:41,958
debido a la política de tu empresa...
893
00:53:43,666 --> 00:53:46,833
te recomiendo...
894
00:53:46,916 --> 00:53:48,708
- Cállate.
- Ha lugar.
895
00:54:00,791 --> 00:54:01,708
Bueno...
896
00:54:02,375 --> 00:54:03,458
ha sido...
897
00:54:04,541 --> 00:54:06,041
sorprendente.
898
00:54:07,416 --> 00:54:10,333
Normalmente eres muy tranquilo y dócil.
899
00:54:10,958 --> 00:54:13,000
No sé qué ha pasado.
900
00:54:13,083 --> 00:54:15,916
Suelo quedarme quieto
y pedir perdón todo el rato.
901
00:54:16,416 --> 00:54:18,458
Sí, seguro. Bueno...
902
00:54:19,458 --> 00:54:21,666
Esta nueva faceta te sienta bien.
903
00:54:22,875 --> 00:54:24,916
- ¿Puedo decir algo?
- Sí.
904
00:54:25,416 --> 00:54:28,208
Ha sido exactamente
como me lo había imaginado.
905
00:54:28,708 --> 00:54:32,291
No es que lo pensara
cada segundo de cada día en el trabajo...
906
00:54:32,375 --> 00:54:34,041
Claro que no. Yo tampoco.
907
00:54:34,125 --> 00:54:36,333
- ¡Servicio de habitaciones!
- El desayuno.
908
00:54:41,125 --> 00:54:43,125
- ¿Hay alguien?
- ¡Voy!
909
00:54:45,500 --> 00:54:47,791
Ya voy. ¡Mierda!
910
00:54:50,916 --> 00:54:51,875
- Hola.
- Hola.
911
00:54:51,958 --> 00:54:55,125
Tendrá que disculpar a mi marido vago.
912
00:54:55,208 --> 00:54:57,250
- Acaba de levantarse.
- No juzgo.
913
00:54:57,958 --> 00:54:59,708
Yo ya he visto de todo.
914
00:54:59,791 --> 00:55:04,958
Orgías, suicidios, porno, partos,
915
00:55:05,041 --> 00:55:08,208
peleas de gallos, circuncisiones, de todo.
916
00:55:10,166 --> 00:55:11,416
¿Café, mi amor?
917
00:55:11,500 --> 00:55:12,916
Sí. Sabes cómo me gusta.
918
00:55:13,000 --> 00:55:14,000
Claro.
919
00:55:15,666 --> 00:55:17,416
He puesto beicon de más.
920
00:55:17,500 --> 00:55:19,958
Dicen que da cáncer,
pero solo se vive una vez.
921
00:55:20,041 --> 00:55:21,291
- Gracias.
- Claro.
922
00:55:21,375 --> 00:55:22,416
Yo me encargo.
923
00:55:25,250 --> 00:55:28,500
Madre mía. Me puedo jubilar. Gracias.
924
00:55:28,583 --> 00:55:30,291
Gracias. Salud.
925
00:55:31,541 --> 00:55:32,833
- Gracias.
- ¿Estás bien?
926
00:55:35,666 --> 00:55:38,166
Lo suyo es algo especial.
927
00:55:38,250 --> 00:55:39,791
- En serio.
- Gracias.
928
00:55:39,875 --> 00:55:42,125
- Sí. Vale. Bien.
- Muy amable.
929
00:55:52,708 --> 00:55:54,250
- Esto no ha pasado.
- Sí.
930
00:55:54,333 --> 00:55:55,958
- ¿Vale? O sea...
- Sí.
931
00:55:56,041 --> 00:55:59,625
- No puedo. Y tú tampoco, así que...
- No.
932
00:56:02,833 --> 00:56:04,000
No podemos.
933
00:56:04,083 --> 00:56:05,000
Correcto.
934
00:56:06,541 --> 00:56:07,541
Y...
935
00:56:08,125 --> 00:56:10,250
esto no puede volver a pasar.
936
00:56:10,333 --> 00:56:11,458
Ni hablar.
937
00:56:41,166 --> 00:56:42,416
Llamé al casero,
938
00:56:42,500 --> 00:56:45,541
pero no arreglarán el olor
hasta que averigüen...
939
00:56:45,625 --> 00:56:47,416
Buenas tardes, señora Cruz.
940
00:56:47,500 --> 00:56:48,833
Buenas tardes, Clair.
941
00:56:49,333 --> 00:56:52,541
Antes de firmar,
quiero que lo apruebes legalmente.
942
00:56:52,625 --> 00:56:54,375
Claro. Será un placer.
943
00:56:54,458 --> 00:56:57,791
¿CENAMOS ESTA NOCHE? ¿EN MI CASA?
944
00:57:01,791 --> 00:57:03,291
Sí, me parece bien.
945
00:57:03,375 --> 00:57:04,416
Estupendo.
946
00:57:05,916 --> 00:57:07,166
Ya puedes respirar.
947
00:57:07,250 --> 00:57:08,583
Gracias.
948
00:57:11,083 --> 00:57:13,833
¿Qué haces en el Departamento Jurídico?
949
00:57:13,916 --> 00:57:16,916
Y sonreías.
¿Qué tiene de gracioso el Jurídico?
950
00:57:17,000 --> 00:57:20,500
Sydney, tienes demasiadas historias
para preocuparte por...
951
00:57:20,583 --> 00:57:22,500
Perdón. Vamos a por el ascensor.
952
00:57:22,583 --> 00:57:26,000
Soy perfectamente capaz
de subir un tramo de escaleras.
953
00:57:26,083 --> 00:57:27,166
Vale.
954
00:57:34,916 --> 00:57:36,750
¿Te puedes ir a casa?
955
00:57:38,250 --> 00:57:42,541
Te comportas de forma extraña
desde lo de la República Dominicana.
956
00:57:44,208 --> 00:57:45,875
Te tengo calada.
957
00:57:55,666 --> 00:57:56,666
¿Y eso?
958
00:57:56,750 --> 00:57:57,791
¿Qué?
959
00:57:57,875 --> 00:57:59,375
- Esto.
- ¡Ah! Eso...
960
00:58:00,250 --> 00:58:02,166
Mi bailecito por la comida rica.
961
00:58:02,250 --> 00:58:03,125
Entiendo.
962
00:58:03,208 --> 00:58:06,750
¿No se baila cuando la comida está
rica y se es feliz?
963
00:58:06,833 --> 00:58:08,083
Se debería.
964
00:58:10,791 --> 00:58:14,541
Empiezo a ver por qué te gusta
comer con frío.
965
00:58:15,541 --> 00:58:18,083
Sí. Me gusta vigilar a la competencia.
966
00:58:20,500 --> 00:58:22,583
Crecí mirando la ciudad y pensando:
967
00:58:22,666 --> 00:58:25,791
"Un día seré lo bastante buena
para ser una de ellos".
968
00:58:27,416 --> 00:58:28,500
Que les den.
969
00:58:29,333 --> 00:58:30,708
Manhattan no te merece.
970
00:58:33,041 --> 00:58:34,250
Esto es mejor.
971
00:58:36,000 --> 00:58:37,000
¿Nueva Jersey?
972
00:58:38,375 --> 00:58:40,625
Es el lugar más bonito del mundo.
973
00:58:52,500 --> 00:58:55,000
- Gracias. ¿El baño?
- Primera puerta a la derecha.
974
00:58:55,083 --> 00:58:56,666
Vale. No tardo nada.
975
00:59:02,166 --> 00:59:03,250
¡A la izquierda!
976
00:59:03,333 --> 00:59:04,791
¡Es a la izquierda!
977
00:59:06,583 --> 00:59:08,291
¡Qué me estás contando!
978
00:59:08,375 --> 00:59:09,458
Vale. No...
979
00:59:09,541 --> 00:59:11,250
Olvídalo. No es nada.
980
00:59:11,333 --> 00:59:13,541
- Perdona, pero quiero verlo.
- Vale.
981
00:59:13,625 --> 00:59:14,500
Es...
982
00:59:15,333 --> 00:59:18,416
Pero ¿qué narices tienes aquí?
983
00:59:19,500 --> 00:59:20,958
Es una broma.
984
00:59:21,458 --> 00:59:24,500
Es todo una broma. Es que...
Me gusta lo británico.
985
00:59:24,583 --> 00:59:27,416
Mi padre estuvo
destinado allí cuando era niña,
986
00:59:27,500 --> 00:59:29,625
voy cada dos por tres y siempre
987
00:59:29,708 --> 00:59:32,291
cojo algo del aeropuerto.
988
00:59:32,958 --> 00:59:36,875
Y, al cabo de un tiempo,
tenía un montón de cosas británicas
989
00:59:36,958 --> 00:59:42,291
y Sydney me dijo:
"Deberías tener una habitación británica".
990
00:59:42,375 --> 00:59:45,875
Así que hice una de broma y...
991
00:59:45,958 --> 00:59:48,166
No puedes sentarte ahí. Lo siento.
992
00:59:48,250 --> 00:59:50,083
- Es para la realeza.
- Perdón.
993
00:59:50,166 --> 00:59:53,666
Y, en cada cumpleaños y por Navidad,
994
00:59:53,750 --> 00:59:56,250
Sydney me compraba más cosas británicas,
995
00:59:56,333 --> 01:00:00,958
porque era supergracioso
tener una habitación británica...
996
01:00:02,041 --> 01:00:03,125
como broma.
997
01:00:03,208 --> 01:00:04,291
Así que...
998
01:00:07,666 --> 01:00:10,000
¿te van los británicos?
999
01:00:11,291 --> 01:00:13,916
¿Soy tu... fetiche?
1000
01:00:14,500 --> 01:00:15,458
Para nada.
1001
01:00:16,416 --> 01:00:20,500
Es una cosa divertida.
Es como... Es... Es una tontería.
1002
01:00:20,583 --> 01:00:24,500
No tiene misterio alguno.
1003
01:00:24,583 --> 01:00:27,666
No le des más importancia.
1004
01:01:02,000 --> 01:01:03,375
No es en broma, ¿no?
1005
01:01:06,166 --> 01:01:07,208
Tranquila.
1006
01:01:08,083 --> 01:01:11,416
A mí me van las mujeres poderosas
con un culazo de aúpa.
1007
01:01:15,416 --> 01:01:18,250
Ya sabes cómo va esto, ¿no?
1008
01:01:19,625 --> 01:01:20,666
Cuéntame.
1009
01:01:21,750 --> 01:01:23,875
Tienes que mantenerte firme
1010
01:01:24,583 --> 01:01:26,333
y no puedes moverte...
1011
01:01:28,000 --> 01:01:29,666
haga lo que haga.
1012
01:01:40,208 --> 01:01:41,166
Joder.
1013
01:01:44,625 --> 01:01:46,583
Tienes que proteger a la reina.
1014
01:02:02,791 --> 01:02:04,666
Déjate el sombrero.
1015
01:02:04,750 --> 01:02:06,416
Como deseéis, señora.
1016
01:02:10,958 --> 01:02:12,958
¿Crees en la reencarnación?
1017
01:02:13,041 --> 01:02:14,208
Caray.
1018
01:02:14,708 --> 01:02:17,375
Debí de hacer algo increíble
en mi vida pasada
1019
01:02:17,458 --> 01:02:18,875
para estar aquí contigo.
1020
01:02:19,500 --> 01:02:20,916
Debí de ser...
1021
01:02:21,875 --> 01:02:23,458
Gandhi o algo así.
1022
01:02:25,708 --> 01:02:28,750
Me preocupa ser un gusano en la próxima
1023
01:02:28,833 --> 01:02:30,541
para equilibrar las cosas.
1024
01:02:32,000 --> 01:02:33,083
¿Y tú?
1025
01:02:33,583 --> 01:02:35,041
Quiero ser un gato.
1026
01:02:36,125 --> 01:02:40,083
Pasarme el día tirada
buscando el sitio donde dé el sol.
1027
01:02:40,916 --> 01:02:45,083
Ser fría y borde con mis dueños
cuando me necesiten.
1028
01:02:46,166 --> 01:02:47,750
Serías una gata estupenda.
1029
01:02:47,833 --> 01:02:49,833
Sí, sin duda.
1030
01:02:49,916 --> 01:02:52,208
Y tú un gusano muy sexy.
1031
01:02:52,291 --> 01:02:53,375
Gracias.
1032
01:02:54,666 --> 01:02:55,708
¡Joder!
1033
01:02:56,875 --> 01:02:58,125
¿Crees en la magia?
1034
01:02:58,958 --> 01:03:00,750
¿En plan... Gandalf?
1035
01:03:00,833 --> 01:03:02,541
No, la magia. Como...
1036
01:03:03,625 --> 01:03:06,041
el destino, el azar, esas cosas.
1037
01:03:06,791 --> 01:03:10,125
Desde que entré en tu despacho,
creo en todo.
1038
01:03:10,625 --> 01:03:11,750
Dos, por favor.
1039
01:03:11,833 --> 01:03:13,000
¿Y tú?
1040
01:03:14,166 --> 01:03:17,833
Creo que intentas asegurarte
de que volverás a mi cama.
1041
01:03:18,625 --> 01:03:19,708
¿Funciona?
1042
01:03:20,833 --> 01:03:22,000
Por arte de magia.
1043
01:03:29,375 --> 01:03:30,833
¿Crees en el amor verdadero?
1044
01:03:33,333 --> 01:03:35,083
No hasta hace poco.
1045
01:03:41,041 --> 01:03:42,750
Supongo que vamos a hacerlo.
1046
01:03:46,666 --> 01:03:47,833
Por supuesto.
1047
01:03:52,083 --> 01:03:55,125
Vale, pero nada de tonterías en el curro.
1048
01:03:56,000 --> 01:03:57,416
Nunca en el curro.
1049
01:04:00,208 --> 01:04:04,583
En serio. Si nos pillaran,
podría cargarse todo lo que he levantado.
1050
01:04:05,708 --> 01:04:07,333
Toda una vida de trabajo.
1051
01:04:07,416 --> 01:04:09,208
Y sería muy cutre.
1052
01:04:10,625 --> 01:04:12,750
La mar de cutre.
1053
01:04:17,041 --> 01:04:19,041
Buenos días, Jackie. Señora Cruz.
1054
01:04:19,125 --> 01:04:22,208
Puedes llamarme Jackie.
Todos me llaman así. Adiós.
1055
01:04:22,333 --> 01:04:24,833
- Adiós, Jackie.
- Adiós, Jackie.
1056
01:04:24,916 --> 01:04:27,083
- Adiós, Jackie.
- Adiós, Jackie.
1057
01:04:27,666 --> 01:04:29,333
Yo nunca la llamaba Jackie.
1058
01:04:29,416 --> 01:04:31,083
Jackie no le pega.
1059
01:04:41,208 --> 01:04:44,791
Será difícil superarlo
cuando me toque invitarte a cenar.
1060
01:04:45,791 --> 01:04:50,458
Tras tanto tiempo llevando a millonarios,
una descubre sitios bonitos.
1061
01:04:52,250 --> 01:04:55,083
Dios, tengo un montón de arena en el culo.
1062
01:04:55,625 --> 01:04:57,750
Debo de parecer un reloj de arena.
1063
01:04:58,791 --> 01:05:00,041
Eres muy rara.
1064
01:05:00,541 --> 01:05:01,708
Gracias.
1065
01:05:02,625 --> 01:05:03,875
No, o sea...
1066
01:05:04,541 --> 01:05:07,083
en el trabajo te tienen miedo.
1067
01:05:07,958 --> 01:05:10,250
Cuentan historias de terror sobre ti.
1068
01:05:11,583 --> 01:05:13,250
¿Por qué no te muestras?
1069
01:05:13,333 --> 01:05:15,333
La real. Con arena en el culo.
1070
01:05:16,000 --> 01:05:17,041
No lo sé. Ya...
1071
01:05:17,916 --> 01:05:19,291
Lo hice una vez.
1072
01:05:19,375 --> 01:05:20,583
Y me casé con él.
1073
01:05:22,083 --> 01:05:24,708
Y luego prefirió a su secretaria.
1074
01:05:25,875 --> 01:05:28,291
Y toda la oficina lo sabía. Fue horrible.
1075
01:05:28,375 --> 01:05:29,416
Así que...
1076
01:05:30,750 --> 01:05:33,541
Me encerré en mi mundo y ahí me quedé.
1077
01:05:36,791 --> 01:05:38,125
¿Y tú?
1078
01:05:38,208 --> 01:05:39,208
¿No te casaste?
1079
01:05:40,125 --> 01:05:41,000
No.
1080
01:05:42,500 --> 01:05:44,666
¿Por qué no se casó un partidazo como tú?
1081
01:05:48,666 --> 01:05:50,208
Por nada del otro mundo.
1082
01:05:52,458 --> 01:05:53,416
Lo habitual.
1083
01:05:55,333 --> 01:05:56,750
¿Adónde vamos ahora?
1084
01:05:56,833 --> 01:05:59,666
Tenemos todo el finde. Puerto Rico, Miami...
1085
01:06:00,333 --> 01:06:03,875
Si no lo cuentas,
podemos entrar y salir de Cuba.
1086
01:06:06,750 --> 01:06:08,791
Joder. No puedo.
1087
01:06:08,875 --> 01:06:10,708
Tengo algo por la mañana.
1088
01:06:10,791 --> 01:06:11,833
¿Qué?
1089
01:06:12,458 --> 01:06:15,166
Cosas personales.
1090
01:06:19,666 --> 01:06:23,333
Mañana por la tarde
podemos ir a cualquier parte. Pero...
1091
01:06:24,000 --> 01:06:25,416
tengo que volver esta noche.
1092
01:06:25,916 --> 01:06:26,916
Vale.
1093
01:06:28,416 --> 01:06:29,500
¿Va todo bien?
1094
01:06:30,000 --> 01:06:30,875
Sí.
1095
01:06:31,375 --> 01:06:33,000
Tengo algo que hacer.
1096
01:06:33,875 --> 01:06:35,166
Algo personal.
1097
01:06:36,708 --> 01:06:37,708
Vale.
1098
01:06:39,041 --> 01:06:40,958
No preguntaré más.
1099
01:06:41,708 --> 01:06:42,875
Te lo agradezco.
1100
01:07:18,750 --> 01:07:19,708
Gracias.
1101
01:07:22,750 --> 01:07:24,041
¿Te la has tirado?
1102
01:07:25,208 --> 01:07:27,791
No hemos parado. Me duele la polla.
1103
01:07:27,875 --> 01:07:29,125
¡Grande!
1104
01:07:29,208 --> 01:07:30,333
Qué fiera.
1105
01:07:53,208 --> 01:07:54,166
¿Hola?
1106
01:07:55,500 --> 01:07:56,541
¿Quiere algo?
1107
01:07:57,500 --> 01:07:58,625
Sí.
1108
01:07:59,791 --> 01:08:00,916
¿Cómo está?
1109
01:08:01,416 --> 01:08:02,250
¿Stan?
1110
01:08:03,541 --> 01:08:04,625
¿Sabe mi nombre?
1111
01:08:05,208 --> 01:08:06,166
Claro.
1112
01:08:06,666 --> 01:08:10,416
Sí. Daniel me dijo
que preguntara por Stan.
1113
01:08:11,833 --> 01:08:13,000
Conoce a Daniel.
1114
01:08:13,083 --> 01:08:14,083
Conozco a Daniel.
1115
01:08:14,166 --> 01:08:17,791
Sí. Bueno, vengo a hacer
lo mismo que Daniel.
1116
01:08:18,291 --> 01:08:19,666
¿Ver a su hermana?
1117
01:08:19,750 --> 01:08:20,791
¿A su hermana?
1118
01:08:21,666 --> 01:08:22,500
¡Sí!
1119
01:08:22,583 --> 01:08:25,333
No está en la lista. Tienes que estarlo.
1120
01:08:25,416 --> 01:08:27,291
Vale. No se preocupe.
1121
01:08:27,375 --> 01:08:30,875
Me voy. Muchas gracias. ¿Me abre? Gracias.
1122
01:08:31,375 --> 01:08:34,291
Tranquila. Si conoce a Daniel,
no habrá problema.
1123
01:08:34,375 --> 01:08:37,375
No quiero meter a nadie en líos.
Pulse el botón.
1124
01:08:37,458 --> 01:08:39,250
Sin problema. Firme aquí.
1125
01:08:40,916 --> 01:08:41,750
Vale.
1126
01:08:52,791 --> 01:08:53,666
Hola.
1127
01:08:55,291 --> 01:08:56,541
Jackie Cruz.
1128
01:08:57,958 --> 01:09:00,750
- Sí, ¿cómo sabes...?
- Lo sabe todo.
1129
01:09:00,833 --> 01:09:03,416
Mi hermano no te contó
adónde se escabullía,
1130
01:09:03,500 --> 01:09:05,000
así que le seguiste.
1131
01:09:06,375 --> 01:09:07,791
Estás como una cabra.
1132
01:09:09,625 --> 01:09:13,083
Me flipa. Siéntate.
Joe, ¿nos traes cafecitos?
1133
01:09:13,166 --> 01:09:14,541
No, Lizzy.
1134
01:09:14,625 --> 01:09:16,250
Yo te mando a ti.
1135
01:09:21,291 --> 01:09:23,500
Cuando me detuvieron, lo dejó todo.
1136
01:09:23,583 --> 01:09:25,541
Renunció a un currazo y se mudó.
1137
01:09:25,625 --> 01:09:27,625
Si no es por él, me condenan a muerte.
1138
01:09:27,708 --> 01:09:28,958
¿A muerte?
1139
01:09:31,000 --> 01:09:33,000
Le corté la cabeza a uno con un machete.
1140
01:09:33,583 --> 01:09:35,166
- ¡Joder!
- Sí.
1141
01:09:36,166 --> 01:09:37,458
Manda huevos.
1142
01:09:38,083 --> 01:09:39,208
¿Por qué?
1143
01:09:39,291 --> 01:09:40,916
El hijoputa era insufrible.
1144
01:09:41,416 --> 01:09:43,166
Perdona, no quiero ofenderte.
1145
01:09:43,250 --> 01:09:44,958
No, Daniel lo dice siempre.
1146
01:09:45,041 --> 01:09:47,916
El tema es que mi hermano
es un abogado cojonudo.
1147
01:09:48,000 --> 01:09:49,625
En vez de freírme en la silla,
1148
01:09:49,708 --> 01:09:52,750
estas pijas me están poniendo fina.
1149
01:09:54,125 --> 01:09:56,250
Pues qué... puntazo.
1150
01:09:56,333 --> 01:09:57,708
- Es un buen tío.
- Sí.
1151
01:10:00,750 --> 01:10:02,333
Cuídamelo, ¿vale?
1152
01:10:05,083 --> 01:10:06,250
Sí...
1153
01:10:07,375 --> 01:10:10,333
Claro. Si no, que me parta un rayo.
1154
01:10:11,958 --> 01:10:13,083
Mejor que no me parta.
1155
01:10:13,166 --> 01:10:14,875
Pues brindemos por eso.
1156
01:10:14,958 --> 01:10:15,833
Salud.
1157
01:10:22,416 --> 01:10:23,500
¡Joder!
1158
01:10:23,583 --> 01:10:25,208
¿Qué coño haces?
1159
01:10:25,708 --> 01:10:26,541
Es que...
1160
01:10:27,458 --> 01:10:33,250
Estabas tan raro y tan misterioso
que no paraba de imaginarme cosas.
1161
01:10:33,333 --> 01:10:34,583
¿Y vas y me sigues?
1162
01:10:35,083 --> 01:10:37,000
- Lo siento.
- Es de locos.
1163
01:10:37,583 --> 01:10:39,416
- Lizzy lo ha pillado.
- Está loca.
1164
01:10:39,500 --> 01:10:40,833
Me animaste...
1165
01:10:41,333 --> 01:10:44,916
Me animaste reiteradamente
a ser más abierta y vulnerable.
1166
01:10:45,000 --> 01:10:47,541
¿Cómo puedes hacerlo
si tú me ocultas cosas?
1167
01:10:47,625 --> 01:10:50,875
Hay un gran trecho
entre ocultar cosas y ser reservado.
1168
01:10:50,958 --> 01:10:52,208
Soy reservado.
1169
01:10:52,291 --> 01:10:53,458
Eh.
1170
01:10:53,541 --> 01:10:54,541
Yo también.
1171
01:10:54,625 --> 01:10:57,791
Pero dejamos de serlo
cuando te corriste en mi pelo.
1172
01:10:57,875 --> 01:11:00,208
- Fue un error, me disculpé.
- Mentiste.
1173
01:11:00,708 --> 01:11:01,791
Repetidamente.
1174
01:11:02,375 --> 01:11:04,833
No soporto que me mientan.
1175
01:11:05,916 --> 01:11:07,791
Es como quien no tiene huevos
1176
01:11:07,875 --> 01:11:09,416
de decirte que ama a otra.
1177
01:11:09,500 --> 01:11:11,666
Te mienten, dicen que todo va bien.
1178
01:11:11,750 --> 01:11:15,708
Años después te das cuenta de que,
cuando le sorprendiste de viaje,
1179
01:11:15,791 --> 01:11:18,500
no follasteis porque estuviera enfermo,
1180
01:11:18,583 --> 01:11:22,833
sino porque había una mujer bajo la cama,
en el armario o en el baño.
1181
01:11:22,916 --> 01:11:25,583
No sé dónde estaba, pero estaba allí
1182
01:11:25,666 --> 01:11:29,166
al llamar a la puerta.
Y yo solo con botas altas y un abrigo,
1183
01:11:29,250 --> 01:11:31,958
como una auténtica gilipollas.
1184
01:11:32,833 --> 01:11:33,833
Joder.
1185
01:11:34,833 --> 01:11:37,500
- Cuéntame siempre la verdad.
- No he mentido.
1186
01:11:38,666 --> 01:11:39,833
Sí, por omisión.
1187
01:11:40,958 --> 01:11:42,458
¿Vale? Fuiste muy turbio.
1188
01:11:42,541 --> 01:11:43,958
Me has espiado.
1189
01:11:44,041 --> 01:11:45,708
Eso sí que es turbio.
1190
01:11:47,708 --> 01:11:49,500
Vale. ¿Sabes qué? Me voy.
1191
01:11:51,916 --> 01:11:53,000
Jackie, venga.
1192
01:11:53,750 --> 01:11:54,958
Jackie.
1193
01:11:59,208 --> 01:12:01,416
Nos va genial. No podría ir mejor.
1194
01:12:02,916 --> 01:12:05,500
Y me ilusiona mucho nuestro futuro juntos.
1195
01:12:07,166 --> 01:12:10,875
Un futuro rentable
que puede parecer un sueño,
1196
01:12:10,958 --> 01:12:14,625
pero que les aseguro
que está muy cerca de hacerse realidad.
1197
01:12:18,333 --> 01:12:19,250
Gracias.
1198
01:12:24,500 --> 01:12:26,833
Courtney Armour, Wall Street Journal.
1199
01:12:26,916 --> 01:12:29,958
Señora, hay accionistas
con preocupaciones válidas
1200
01:12:30,041 --> 01:12:32,750
sobre cómo la demanda de Falcon Airlines
1201
01:12:32,833 --> 01:12:35,041
afectará a este futuro rentable.
1202
01:12:35,125 --> 01:12:38,583
Nuestro director jurídico
responderá mejor que yo.
1203
01:12:42,666 --> 01:12:45,500
Sí. Por supuesto.
1204
01:12:47,083 --> 01:12:51,250
Esta demanda trasciende lo frívolo,
1205
01:12:51,333 --> 01:12:54,208
además de ser francamente ofensiva,
1206
01:12:54,291 --> 01:12:57,250
y no albergo duda alguna de que ganaremos.
1207
01:13:01,541 --> 01:13:05,500
Falcon Airlines cree que la señora Cruz
obtuvo las puertas de Dallas
1208
01:13:05,583 --> 01:13:07,083
por una relación inapropiada.
1209
01:13:07,166 --> 01:13:08,291
Es ridículo.
1210
01:13:08,791 --> 01:13:12,958
Sé diferenciar entre mi vida profesional
y mi vida personal.
1211
01:13:13,041 --> 01:13:15,416
Jamás cruzaría esa línea.
1212
01:13:15,500 --> 01:13:17,666
Jamás me acostaría con un compañero.
1213
01:13:17,750 --> 01:13:22,375
Jamás me acostaría con un empleado
ni con mi abogado.
1214
01:13:25,083 --> 01:13:26,041
Exacto.
1215
01:13:27,500 --> 01:13:29,416
Es una mujer íntegra.
1216
01:13:35,916 --> 01:13:37,166
¿Qué coño ha pasado?
1217
01:13:37,250 --> 01:13:38,458
No lo sé.
1218
01:13:38,541 --> 01:13:40,083
Se me ha ido la olla.
1219
01:13:40,583 --> 01:13:43,000
- ¿He dicho una barbaridad?
- Bien gorda.
1220
01:13:43,083 --> 01:13:45,583
Me cago en la leche, estamos en la mierda.
1221
01:13:45,666 --> 01:13:46,875
¡Hola! ¿Qué tal?
1222
01:13:48,166 --> 01:13:49,875
- ¿Estás bien?
- Requetebién.
1223
01:13:49,958 --> 01:13:51,875
Ha sido increíble.
1224
01:13:51,958 --> 01:13:53,625
- Gracias.
- No ha sido nada.
1225
01:13:53,708 --> 01:13:56,791
- Increíble.
- Extraordinario. Lo habéis clavado.
1226
01:13:56,875 --> 01:13:59,708
Vamos a repasar un asuntillo legal.
1227
01:14:00,458 --> 01:14:01,625
Sí, vale.
1228
01:14:01,708 --> 01:14:03,125
Pero... Vale.
1229
01:14:05,583 --> 01:14:06,750
Pues ya está.
1230
01:14:08,166 --> 01:14:10,125
- Ya está.
- ¿El qué?
1231
01:14:10,208 --> 01:14:11,041
No...
1232
01:14:11,541 --> 01:14:12,708
No podemos seguir.
1233
01:14:12,791 --> 01:14:14,833
Antes no podíamos, pero ahora...
1234
01:14:14,916 --> 01:14:16,750
¿Si alguien se enterara...?
1235
01:14:16,833 --> 01:14:19,250
Claro, tienes razón.
1236
01:14:19,333 --> 01:14:23,416
Además, esta atracción probablemente
sean solo feromonas.
1237
01:14:23,500 --> 01:14:25,791
La emoción de andar a escondidas.
1238
01:14:26,375 --> 01:14:27,958
Y se acaba pasando.
1239
01:14:30,083 --> 01:14:32,083
No vale la pena correr el riesgo.
1240
01:14:34,291 --> 01:14:35,125
¿No?
1241
01:14:37,083 --> 01:14:37,916
Exacto.
1242
01:14:41,875 --> 01:14:45,916
No me cuentas nada. No sé nada de ti.
Ni quién eres ni qué quieres.
1243
01:14:46,000 --> 01:14:47,583
¿Qué debería querer?
1244
01:14:48,166 --> 01:14:50,125
Es una pregunta muy yanqui.
1245
01:14:50,208 --> 01:14:51,916
No quiero nada. Solo...
1246
01:14:52,833 --> 01:14:54,000
sobrevivo.
1247
01:14:55,625 --> 01:14:56,916
Sigo adelante.
1248
01:15:01,333 --> 01:15:03,333
Quiero que Lizzy vuelva a casa.
1249
01:15:04,958 --> 01:15:07,333
Quiero conseguirle ayuda.
1250
01:15:10,291 --> 01:15:12,666
Quiero hacer bien mi trabajo.
1251
01:15:13,833 --> 01:15:15,875
¿Qué más debería querer?
1252
01:15:21,291 --> 01:15:22,333
Nada.
1253
01:15:23,666 --> 01:15:25,333
Parece que lo tienes claro.
1254
01:15:28,250 --> 01:15:30,208
Pues... estamos de acuerdo.
1255
01:15:31,916 --> 01:15:32,958
Esto es...
1256
01:15:34,750 --> 01:15:35,708
Se acabó.
1257
01:15:37,916 --> 01:15:43,833
Espero poder seguir trabajando juntos sin...
1258
01:15:43,916 --> 01:15:45,666
Yo no daré problemas.
1259
01:15:48,333 --> 01:15:49,791
Como si nada.
1260
01:16:12,291 --> 01:16:16,000
Dijeron que tardarían un par de semanas.
Les dije que fuera una.
1261
01:16:16,083 --> 01:16:17,833
Vamos a darle carpetazo.
1262
01:16:17,916 --> 01:16:20,250
Un tostón.
Posicionamiento de marca y marketing.
1263
01:16:20,333 --> 01:16:22,166
Bienvenido, señor Blanchflower.
1264
01:16:22,750 --> 01:16:23,708
Lo siento.
1265
01:16:24,208 --> 01:16:25,958
Falcon Airlines ha solicitado
1266
01:16:26,041 --> 01:16:28,583
congelar las puertas de Dallas
hasta el juicio, pero...
1267
01:16:28,666 --> 01:16:31,208
Quedan 31 días.
Hemos vendido billetes y contratado.
1268
01:16:31,291 --> 01:16:32,416
He comprado 40 aviones.
1269
01:16:32,500 --> 01:16:35,291
Nos arruinará. Hay que pararlo ya.
1270
01:16:35,375 --> 01:16:36,333
Ya lo he hecho.
1271
01:16:36,416 --> 01:16:38,916
Me he opuesto y han denegado la petición.
1272
01:16:39,541 --> 01:16:41,666
- Por eso llego...
- Dios.
1273
01:16:42,750 --> 01:16:43,875
...un minuto tarde.
1274
01:16:46,583 --> 01:16:48,375
Bien, señor Blanchflower.
1275
01:16:48,458 --> 01:16:50,000
Es mi trabajo, señora.
1276
01:16:57,958 --> 01:16:59,083
Gracias, Clair.
1277
01:17:01,250 --> 01:17:02,666
¿Haces algo esta noche?
1278
01:17:05,375 --> 01:17:06,333
Tranquila.
1279
01:17:06,833 --> 01:17:07,791
He preguntado.
1280
01:17:09,875 --> 01:17:13,250
Voy a cenar con mi madre
y su nuevo novio, Kenny.
1281
01:17:13,333 --> 01:17:16,166
Le preocupaba que me cayera mal,
pero es majete.
1282
01:17:16,250 --> 01:17:18,250
Creo que le hará bien.
1283
01:17:18,333 --> 01:17:19,250
Me alegro.
1284
01:17:22,083 --> 01:17:23,958
Adoro que nos pongamos al día.
1285
01:17:26,625 --> 01:17:27,791
Buenas noches.
1286
01:17:37,083 --> 01:17:40,125
¿Cuándo dejasteis de follar Jackie y tú?
1287
01:17:40,208 --> 01:17:41,208
¿Perdona?
1288
01:17:41,291 --> 01:17:43,125
Cualquiera oculta que está enamorado,
1289
01:17:43,208 --> 01:17:46,250
pero nadie puede ocultar
que ha tenido una pelea.
1290
01:17:46,333 --> 01:17:49,458
"Bien, señor Blanchflower".
"Es mi trabajo, señora".
1291
01:17:49,541 --> 01:17:51,916
No sé por dónde vas, Sydney.
1292
01:17:52,000 --> 01:17:54,833
¿Sabes lo difícil
que le ha sido dirigir esto?
1293
01:17:54,916 --> 01:17:56,708
- ¿Lo que ha sacrificado?
- Sí.
1294
01:17:56,791 --> 01:17:57,625
Ni de lejos.
1295
01:17:57,708 --> 01:18:01,000
Lo ha conseguido todo porque nadie
trabaja más, salvo...
1296
01:18:01,083 --> 01:18:03,291
¿Cómo se llama? Ah, sí, yo.
1297
01:18:03,375 --> 01:18:07,333
Y tú no vas a ser la razón
por la que todo ese trabajo y dedicación...
1298
01:18:10,833 --> 01:18:11,708
Mierda.
1299
01:18:12,833 --> 01:18:14,000
He roto aguas.
1300
01:18:14,750 --> 01:18:17,166
Espera, voy a llamar.
1301
01:18:17,250 --> 01:18:20,333
Joder, ¿cuál es el número de emergencias?
1302
01:18:20,416 --> 01:18:21,708
Get up, get, get down.
1303
01:18:21,791 --> 01:18:23,125
¿Qué coño haces?
1304
01:18:23,208 --> 01:18:25,375
...is a joke in your town. ¿Cómo era?
1305
01:18:25,458 --> 01:18:26,708
¡El 911!
1306
01:18:26,791 --> 01:18:30,416
El 911, sí. 911 is a joke in your... ¡Eso!
1307
01:18:30,500 --> 01:18:34,375
Hay una mujer de parto
en la sede de Air Cruz.
1308
01:18:34,458 --> 01:18:37,416
- Sydney, siéntate. Dios.
- No, ya viene.
1309
01:18:37,500 --> 01:18:38,666
¿Ya viene?
1310
01:18:38,750 --> 01:18:41,083
¡Ya viene!
1311
01:18:43,708 --> 01:18:45,333
¿Ves lo que está pasando?
1312
01:18:45,416 --> 01:18:48,625
Vale, hay un bulto enorme.
1313
01:18:48,708 --> 01:18:52,041
Me temo que tengo que quitarte las bragas.
1314
01:18:52,125 --> 01:18:55,666
- ¡Quítamelas!
- Vale, pero no miraré.
1315
01:18:55,750 --> 01:18:59,083
Perdona, lo siento.
¿Las tiro a la papelera?
1316
01:18:59,166 --> 01:19:00,750
¿A quién coño le importa?
1317
01:19:03,250 --> 01:19:06,500
Vale, siéntate aquí. Y...
1318
01:19:06,583 --> 01:19:09,666
Creo que tengo que mirar.
¿Me das tu consentimiento?
1319
01:19:09,750 --> 01:19:12,083
- ¡Puto británico de los huevos!
- ¡Vale!
1320
01:19:12,166 --> 01:19:14,791
Voy a mirar. ¿Lista? Voy a mirar ahora.
1321
01:19:14,875 --> 01:19:19,250
¡Ay, mi madre! La cabeza, asoma la cabeza.
1322
01:19:19,916 --> 01:19:22,750
Tiene mucho más pelo
del que esperaba. El bebé.
1323
01:19:22,833 --> 01:19:24,791
Creo que bastará con un empujón.
1324
01:19:24,875 --> 01:19:27,333
Mira qué cabezón. La cabeza entera. Mira.
1325
01:19:27,416 --> 01:19:29,750
Hostia puta, qué peludo. El bebé.
1326
01:19:29,833 --> 01:19:32,166
Creo que bastará con un empujón fuerte.
1327
01:19:32,250 --> 01:19:33,750
- Solo uno.
- Uno fuerte.
1328
01:19:34,708 --> 01:19:36,125
- Estamos contigo.
- Sí.
1329
01:19:36,208 --> 01:19:38,125
- Tranquila.
- Tú puedes, Sydney.
1330
01:19:38,208 --> 01:19:40,166
¿Lista? Dios.
1331
01:19:40,666 --> 01:19:43,208
¿Estáis enamorados el uno del otro?
1332
01:19:43,291 --> 01:19:44,333
¿Qué? ¡Sydney!
1333
01:19:44,416 --> 01:19:46,958
Nuestra relación es del todo profesional.
1334
01:19:47,041 --> 01:19:49,375
¡Algo pasó en la República Dominicana!
1335
01:19:49,458 --> 01:19:51,416
¡No pasó nada! ¿Vale?
1336
01:19:51,500 --> 01:19:52,750
¡Sydney, empuja!
1337
01:19:52,833 --> 01:19:54,541
¡No hasta que confeséis!
1338
01:19:54,625 --> 01:19:57,333
Vale, Sydney, te quiero y te apoyo,
1339
01:19:57,416 --> 01:19:59,666
pero cierra la puta boca ¡y empuja!
1340
01:19:59,750 --> 01:20:02,583
- ¡Empuja, Sydney!
- ¡No hasta que lo admitáis!
1341
01:20:04,500 --> 01:20:08,208
¡Sí! ¡Nos acostamos! ¡Lo hicimos!
¡Follamos como putos posesos!
1342
01:20:08,291 --> 01:20:09,250
¡Lo sabía!
1343
01:20:09,333 --> 01:20:11,875
¡Lo sabía!
1344
01:20:13,083 --> 01:20:15,791
Madre mía.
1345
01:20:15,875 --> 01:20:20,000
¡Ya está, cariño!
Dios mío, es una niña. Lo has conseguido.
1346
01:20:20,083 --> 01:20:21,375
Es una...
1347
01:20:21,458 --> 01:20:22,666
¡Es una niña!
1348
01:20:22,750 --> 01:20:25,500
Sí, supongo que sí. Es una niña preciosa.
1349
01:20:25,583 --> 01:20:27,041
Madre mía.
1350
01:20:31,000 --> 01:20:32,166
Mira, Syd.
1351
01:20:41,916 --> 01:20:43,125
Puedes dejar de mirar.
1352
01:20:44,208 --> 01:20:47,166
Sí, claro. Me encantaría. Muchas gracias.
1353
01:20:50,458 --> 01:20:54,791
O sea, ¿Sydney entró mientras tú
y Daniel estabais juntos y parió?
1354
01:20:54,875 --> 01:20:59,375
No, Daniel estaba solo
y yo entré después, por separado.
1355
01:20:59,958 --> 01:21:01,875
Os juro que nunca había visto...
1356
01:21:02,833 --> 01:21:03,833
Madre mía.
1357
01:21:06,666 --> 01:21:09,000
- Buenos días.
- ¡Sydney!
1358
01:21:09,083 --> 01:21:10,125
- ¿Sí?
- No.
1359
01:21:10,625 --> 01:21:14,250
Bueno, mujeres de todo el mundo
vuelven al trabajo
1360
01:21:14,333 --> 01:21:15,666
al día siguiente de parir.
1361
01:21:15,750 --> 01:21:18,000
- Sí, pero no deberían.
- Estoy bien.
1362
01:21:18,750 --> 01:21:21,791
Ay, Dios. ¿No puedo obligarte a irte?
1363
01:21:21,875 --> 01:21:23,000
No, no puedes.
1364
01:21:23,083 --> 01:21:25,625
Podría demandarte. ¿Sabes quién lo sabrá?
1365
01:21:25,708 --> 01:21:27,875
Daniel. "¡Daniel! ¡Daniel!".
1366
01:21:27,958 --> 01:21:29,875
La llevo a mi despacho a descansar.
1367
01:21:29,958 --> 01:21:31,750
- Enhorabuena.
- Bien hecho.
1368
01:21:31,833 --> 01:21:33,250
Una niña.
1369
01:21:38,458 --> 01:21:40,083
- ¿Querías verme?
- No.
1370
01:21:41,125 --> 01:21:43,750
- ¿Estás aquí?
- ¿Creías que ibas a fornicar?
1371
01:21:43,833 --> 01:21:47,833
¿Qué? No, lo dejamos. Pariste ayer.
1372
01:21:47,916 --> 01:21:49,500
Sí. La hostia.
1373
01:21:49,583 --> 01:21:52,375
Vale. Ya está hablado, ¿vale?
Se queda aquí.
1374
01:21:53,000 --> 01:21:56,041
Tengo que hablar con vosotros.
Profesionalmente.
1375
01:21:56,125 --> 01:21:58,166
- Claro.
- Sí.
1376
01:22:01,541 --> 01:22:05,750
William Butten, de Falcon Airlines,
ha pedido una reunión conmigo.
1377
01:22:06,833 --> 01:22:07,833
Una cena.
1378
01:22:09,500 --> 01:22:10,791
¿Sabéis por qué?
1379
01:22:10,875 --> 01:22:13,125
Voy a ir. Creo que tira la toalla.
1380
01:22:13,208 --> 01:22:16,041
La gente odia a los abusones y, quizá,
1381
01:22:16,125 --> 01:22:18,625
la demanda hace
que Falcon Airlines parezca
1382
01:22:19,708 --> 01:22:21,625
Regina George los miércoles de rosa.
1383
01:22:26,125 --> 01:22:27,166
De Chicas malas.
1384
01:22:27,791 --> 01:22:30,666
La película Chicas malas.
La de... ¿Cómo se llama?
1385
01:22:30,750 --> 01:22:31,875
No... No miréis.
1386
01:22:31,958 --> 01:22:33,458
- ¿Y si te vas casa?
- No.
1387
01:22:33,541 --> 01:22:35,375
Me sacaré la leche. ¿Daniel?
1388
01:22:35,458 --> 01:22:37,125
- Ve con tu bebé.
- No.
1389
01:22:37,208 --> 01:22:38,708
¿Y lo de Falcon Airlines?
1390
01:22:39,416 --> 01:22:43,125
Coincido con Sydney.
Espero que quiera retirar la demanda
1391
01:22:43,208 --> 01:22:47,458
y hacer una oferta
para comprar la aerolínea.
1392
01:22:48,041 --> 01:22:49,500
Siempre actúan igual.
1393
01:22:52,708 --> 01:22:54,125
Deberías prepararte.
1394
01:22:55,083 --> 01:22:56,500
Será una buena oferta.
1395
01:22:57,625 --> 01:23:01,625
Podrías vivir el resto de tu vida
haciendo lo que quisieras,
1396
01:23:01,708 --> 01:23:03,458
donde quisieras, con...
1397
01:23:04,875 --> 01:23:06,375
quien quisieras.
1398
01:23:11,208 --> 01:23:13,375
Suficiente. Me la llevo a casa. Va.
1399
01:23:13,458 --> 01:23:14,750
Sydney. Venga.
1400
01:23:14,833 --> 01:23:17,125
- El bebé te necesita.
- Estará bien.
1401
01:23:25,750 --> 01:23:27,708
Gracias por venir, señora Cruz.
1402
01:23:27,791 --> 01:23:29,291
Es un placer, Bill.
1403
01:23:30,416 --> 01:23:31,333
¿Qué pasa?
1404
01:23:31,416 --> 01:23:33,583
Vamos al grano.
1405
01:23:33,666 --> 01:23:38,416
Quiero que devuelvas las puertas
al aeropuerto para que me las den a mí.
1406
01:23:40,125 --> 01:23:42,083
Vete olvidando, Bill.
1407
01:23:42,916 --> 01:23:44,833
La demanda no va a prosperar.
1408
01:23:45,833 --> 01:23:48,833
Cené con Charles Johnson
y tomamos café por la mañana.
1409
01:23:48,916 --> 01:23:51,208
Le dije que le conseguiría más vuelos
1410
01:23:51,291 --> 01:23:55,625
para el aeropuerto y más gente
para sus bares y restaurantes.
1411
01:23:55,708 --> 01:23:57,625
No le soborné. No nos acostamos.
1412
01:23:57,708 --> 01:23:59,375
Solo le dije la verdad.
1413
01:24:00,250 --> 01:24:01,666
Somos mejor aerolínea.
1414
01:24:03,125 --> 01:24:05,333
Tienes razón con lo de la demanda.
1415
01:24:06,000 --> 01:24:08,375
No funcionará. Lo sabía.
1416
01:24:10,666 --> 01:24:13,500
Por eso tenía un plan B.
1417
01:24:19,041 --> 01:24:20,916
¿Reconoces a mi detective privada?
1418
01:24:21,000 --> 01:24:22,250
Julie Schatz.
1419
01:24:22,333 --> 01:24:24,916
Te ha seguido para tener
algo en tu contra.
1420
01:24:25,000 --> 01:24:26,333
Y ha encontrado oro.
1421
01:24:26,916 --> 01:24:29,291
Lo siento, es lo que se me da bien.
1422
01:24:29,375 --> 01:24:32,416
Si supiera bailar claqué,
no estaríamos aquí.
1423
01:24:32,500 --> 01:24:34,791
Pero hacen buena pareja.
1424
01:24:34,875 --> 01:24:36,125
No mentí.
1425
01:24:38,750 --> 01:24:39,958
Qué tía.
1426
01:24:40,875 --> 01:24:43,500
Me ahorró una fortuna en mis divorcios.
1427
01:24:45,708 --> 01:24:46,875
Yo tomaré...
1428
01:24:47,708 --> 01:24:48,958
Macallan 30.
1429
01:24:49,625 --> 01:24:51,541
- Estoy de celebración.
- Vale.
1430
01:24:51,625 --> 01:24:52,875
¿Y usted?
1431
01:24:57,250 --> 01:24:58,458
Publicará las fotos
1432
01:24:58,541 --> 01:25:01,583
y me despedirán
por acostarme con un empleado.
1433
01:25:01,666 --> 01:25:05,833
A menos que renuncie a las puertas
y me despidan por mala directora.
1434
01:25:05,916 --> 01:25:08,000
¿Me falta alguna opción pésima?
1435
01:25:08,750 --> 01:25:13,500
Lo siento, Jackie. No veo una opción
en la que conserves tu trabajo.
1436
01:25:15,708 --> 01:25:17,083
Un 6-11 para la pareja.
1437
01:25:17,166 --> 01:25:18,916
Ambrosía sirvo en bandeja.
1438
01:25:20,375 --> 01:25:23,208
Es el mejor burrito de desayuno
que he probado.
1439
01:25:23,291 --> 01:25:25,083
Porque está hecho con amor.
1440
01:25:25,750 --> 01:25:28,291
Esta es mi verdadera vocación.
1441
01:25:28,375 --> 01:25:31,500
Un 6-12 para que usted lo goce.
1442
01:25:31,583 --> 01:25:34,500
No me creo que Peter Vance
tenga una gastroneta.
1443
01:25:34,583 --> 01:25:36,250
No, solo trabajo aquí.
1444
01:25:36,333 --> 01:25:37,708
Ahora vivo para servir.
1445
01:25:37,791 --> 01:25:39,875
Le devolví la furgo a Enrique.
1446
01:25:39,958 --> 01:25:41,500
Me enseñó a cocinar
1447
01:25:41,583 --> 01:25:43,291
y a masticar bien la comida.
1448
01:25:45,333 --> 01:25:46,583
De nada, machote.
1449
01:25:47,250 --> 01:25:48,250
Es el mejor.
1450
01:25:49,375 --> 01:25:52,583
Siempre acudía
a ti cuando necesitaba un consejo.
1451
01:25:53,833 --> 01:25:54,791
¿Tienes alguno?
1452
01:25:56,208 --> 01:25:59,416
Tienes que averiguar
qué es lo más importante para ti.
1453
01:26:01,458 --> 01:26:03,708
Hay una voz dentro de ti, Jackie.
1454
01:26:04,875 --> 01:26:07,250
He tardado 40 años en oír la mía.
1455
01:26:09,333 --> 01:26:10,833
Solo tienes que escuchar.
1456
01:26:11,875 --> 01:26:12,791
Vale.
1457
01:26:17,916 --> 01:26:19,416
¡No hay burrito mejor!
1458
01:26:20,208 --> 01:26:21,375
No te falta razón.
1459
01:26:21,958 --> 01:26:24,916
6-13. Cógelo o seré yo quien lo empiece.
1460
01:26:30,708 --> 01:26:33,000
El equipo está ahí para cogerlo.
1461
01:26:33,083 --> 01:26:35,166
A ese precio, alguien lo cogerá.
1462
01:26:35,250 --> 01:26:36,875
Gordita, para el carro.
1463
01:26:36,958 --> 01:26:39,666
Exacto. Gracias, capitán Jack.
1464
01:26:39,750 --> 01:26:40,666
Vale.
1465
01:26:41,458 --> 01:26:42,833
Vale, papi. Esperamos.
1466
01:26:42,916 --> 01:26:43,916
Bien, hija.
1467
01:26:48,333 --> 01:26:49,791
¿Tienes un momento?
1468
01:26:50,375 --> 01:26:51,208
Claro.
1469
01:26:51,708 --> 01:26:52,583
Pasa.
1470
01:26:53,666 --> 01:26:54,916
Mi...
1471
01:26:57,416 --> 01:26:59,000
Mi carta de dimisión.
1472
01:27:00,083 --> 01:27:02,458
Necesitarás a alguien que te represente
1473
01:27:03,041 --> 01:27:04,291
y, con las fotos,
1474
01:27:04,375 --> 01:27:06,166
está claro que no seré yo.
1475
01:27:07,666 --> 01:27:08,791
¿Vuelves a Londres?
1476
01:27:09,625 --> 01:27:10,625
Voy a Manhattan.
1477
01:27:12,166 --> 01:27:13,875
A un bufete grande, reputado.
1478
01:27:13,958 --> 01:27:15,875
Estará lleno de gilipollas.
1479
01:27:17,208 --> 01:27:18,375
Bueno, suerte.
1480
01:27:19,458 --> 01:27:21,208
Te deseo lo mejor.
1481
01:27:23,625 --> 01:27:26,583
Y dile a Lizzy que fue culpa tuya
que lo dejáramos.
1482
01:27:26,666 --> 01:27:28,291
Ya lo he hecho. Tranquila.
1483
01:27:28,875 --> 01:27:29,791
Gracias.
1484
01:27:31,125 --> 01:27:32,250
Gracias, Jackie.
1485
01:27:33,583 --> 01:27:35,083
Ha sido un placer.
1486
01:27:37,500 --> 01:27:38,541
Todo.
1487
01:27:44,125 --> 01:27:45,458
Antes de irme...
1488
01:27:46,208 --> 01:27:47,625
quiero decirte algo.
1489
01:27:53,125 --> 01:27:56,666
Eres una directora general excepcional.
1490
01:27:58,916 --> 01:28:03,208
Por eso no entiendo por qué vas a dejar
que un hombre te diga qué hacer.
1491
01:28:04,916 --> 01:28:06,166
Tiene fotos, Daniel.
1492
01:28:06,250 --> 01:28:08,583
Ese idiota no, sino tu padre.
1493
01:28:09,833 --> 01:28:11,625
- ¿Qué?
- Venga, Jackie.
1494
01:28:11,708 --> 01:28:15,125
A tu lado, no es nada.
Es un chiste. Es una mascota.
1495
01:28:15,208 --> 01:28:17,083
Estás hablando de mi padre.
1496
01:28:17,166 --> 01:28:19,541
Lo sé. No sé por qué te dejas mangonear.
1497
01:28:19,625 --> 01:28:21,541
- Nadie me mangonea.
- Jackie.
1498
01:28:21,625 --> 01:28:24,333
- Es lo único que te frena.
- Ya basta.
1499
01:28:26,166 --> 01:28:27,583
Sabía que te irías.
1500
01:28:28,208 --> 01:28:29,416
Suerte en Manhattan.
1501
01:28:34,333 --> 01:28:35,291
Vale.
1502
01:28:50,208 --> 01:28:51,875
- Buenos días.
- Buenos días.
1503
01:29:21,708 --> 01:29:22,625
¿Qué pasa?
1504
01:29:23,833 --> 01:29:24,875
Siéntate.
1505
01:29:29,458 --> 01:29:33,250
Limpias mis cagadas desde que fuiste
capaz de coger una escoba.
1506
01:29:33,333 --> 01:29:35,916
Desde que mamá se fue
y papá se cebó con nosotros.
1507
01:29:37,291 --> 01:29:40,375
Por una vez en tu inflexible vida,
mira por ti.
1508
01:29:40,458 --> 01:29:41,875
¿Qué es lo que quieres?
1509
01:29:41,958 --> 01:29:43,000
No lo sé.
1510
01:29:45,333 --> 01:29:47,541
Creo que le he jodido la vida.
1511
01:29:49,750 --> 01:29:51,666
Dudo que pueda hacer algo.
1512
01:29:53,375 --> 01:29:56,125
Has hecho grandes sacrificios por mí
1513
01:29:56,875 --> 01:29:58,041
y por la empresa.
1514
01:30:00,208 --> 01:30:01,583
Y lo agradezco mucho.
1515
01:30:04,750 --> 01:30:06,125
¿Me vas a despedir?
1516
01:30:07,291 --> 01:30:08,250
No.
1517
01:30:11,000 --> 01:30:12,083
Voy a dimitir.
1518
01:30:14,083 --> 01:30:16,458
Aquí tienes mucho tiempo para pensar.
1519
01:30:18,125 --> 01:30:20,291
Muchas noches pienso en lo que hice
1520
01:30:20,375 --> 01:30:21,958
para acabar aquí.
1521
01:30:23,333 --> 01:30:24,833
Y, si pudiera borrarlo...
1522
01:30:26,166 --> 01:30:27,333
y hacerlo otra vez...
1523
01:30:31,083 --> 01:30:33,500
- Lo haría. Le cortaría la testa.
- Lizzy.
1524
01:30:33,583 --> 01:30:35,833
Aún me hace feliz pensarlo.
1525
01:30:36,375 --> 01:30:37,833
Decidas lo que decidas,
1526
01:30:38,541 --> 01:30:41,708
procura poder vivir
con ello si te encierran.
1527
01:31:15,041 --> 01:31:17,500
Una tal Sydney Bloom ha venido a verte.
1528
01:31:17,583 --> 01:31:20,458
Ha traído un bebé.
1529
01:31:21,041 --> 01:31:23,083
Sydney, qué sorpresa. Estaba...
1530
01:31:23,166 --> 01:31:24,833
Está dormida. Discute en silencio.
1531
01:31:24,916 --> 01:31:27,875
Eres un zurullo,
un puto cagado de los cojones.
1532
01:31:27,958 --> 01:31:29,833
¿Dejarás que Jackie lo haga sola?
1533
01:31:29,916 --> 01:31:31,625
Cuando todo es por tu culpa.
1534
01:31:31,708 --> 01:31:35,083
No estás preñada,
así que no aguantaré tus gilipolleces.
1535
01:31:35,166 --> 01:31:36,541
Cálzate, guapito.
1536
01:31:36,625 --> 01:31:39,708
No has ni medio empezado
a aguantar mis gilipolleces.
1537
01:31:39,791 --> 01:31:43,083
¿Cómo le haces esto con esa cara
de desabrido y rancio que tienes?
1538
01:31:43,166 --> 01:31:47,041
Tengo un montón de cosas que decir
de tu cara, pero no las diré.
1539
01:31:47,125 --> 01:31:49,166
¿Esculpida en mármol? ¿Perfecta?
1540
01:31:49,250 --> 01:31:51,125
¿Michelle Pfeiffer en modo diosa?
1541
01:31:51,208 --> 01:31:53,416
¿Benedict Cumberbatch con peluca porno?
1542
01:31:53,500 --> 01:31:55,125
Sydney, por amor de Dios,
1543
01:31:55,208 --> 01:31:58,500
¿puedes contarme
a qué narices te refieres exactamente?
1544
01:31:58,583 --> 01:31:59,541
A esto.
1545
01:32:04,250 --> 01:32:05,416
- Vale.
- Sí.
1546
01:32:08,541 --> 01:32:10,083
- ¿Y la niña?
- Genial.
1547
01:32:10,666 --> 01:32:13,458
Dimites por motivos personales.
1548
01:32:14,541 --> 01:32:16,125
Menuda trola, gordita.
1549
01:32:18,208 --> 01:32:19,208
¿Estás segura?
1550
01:32:19,291 --> 01:32:20,166
Bueno...
1551
01:32:20,833 --> 01:32:23,416
Así no le servirán las fotos.
1552
01:32:24,166 --> 01:32:26,500
Conservaremos las puertas y seguiremos.
1553
01:32:27,833 --> 01:32:30,750
Me he dado cuenta de qué me importa más.
1554
01:32:31,541 --> 01:32:32,666
La empresa.
1555
01:32:33,250 --> 01:32:36,125
Me he dejado la piel,
no quiero que se desmorone.
1556
01:32:37,583 --> 01:32:38,833
Así que dimitiré.
1557
01:32:42,875 --> 01:32:44,666
La junta estará encantada.
1558
01:32:44,750 --> 01:32:46,500
Que les den.
1559
01:32:46,583 --> 01:32:49,000
Papá, ahórratelo, ¿vale?
1560
01:32:49,916 --> 01:32:52,083
Estás encantado. Es ideal para ti.
1561
01:32:52,166 --> 01:32:54,791
Podrás ser el salvador
1562
01:32:54,875 --> 01:32:57,250
y tomar las riendas
hasta que me sustituyan.
1563
01:32:57,333 --> 01:32:58,291
¿Por qué eres así?
1564
01:32:58,375 --> 01:33:01,500
¿Sabes lo único que no echaré de menos?
1565
01:33:02,000 --> 01:33:05,333
Plantarme sonriente
ante la junta mientras me denigras.
1566
01:33:05,416 --> 01:33:07,166
Si te doy caña, no lo hacen ellos.
1567
01:33:07,250 --> 01:33:11,333
Eso es una gilipollez.
¿Qué tal si nadie lo hace?
1568
01:33:11,416 --> 01:33:14,875
¿Y si nadie me llamara
"gordita" en el trabajo?
1569
01:33:14,958 --> 01:33:16,625
Es un término cariñoso.
1570
01:33:16,708 --> 01:33:19,333
Así piensan que soy
la niña que se sentaba en tu regazo
1571
01:33:19,416 --> 01:33:21,416
mientras tú pilotabas.
1572
01:33:22,166 --> 01:33:24,208
Y ambos sabemos quién hizo qué.
1573
01:33:25,208 --> 01:33:27,833
No te pases, jovencita. Espera.
1574
01:33:29,625 --> 01:33:31,041
Vamos a aclarar algo.
1575
01:33:31,625 --> 01:33:33,166
Esto lo empecé yo.
1576
01:33:33,708 --> 01:33:35,083
Es mi aerolínea.
1577
01:33:35,166 --> 01:33:37,333
Y te estabas arruinando.
1578
01:33:38,166 --> 01:33:41,416
Sopesabas aceptar trabajos de fumigación.
1579
01:33:41,500 --> 01:33:43,125
Yo dije de ir a lo grande.
1580
01:33:43,208 --> 01:33:46,916
Yo conseguí dinero para aviones.
Insistí en hacerlo comercial.
1581
01:33:48,333 --> 01:33:51,375
¿Por qué te cuesta tanto
valorar lo que hice?
1582
01:33:51,458 --> 01:33:52,291
Por favor.
1583
01:33:52,916 --> 01:33:56,875
Siempre he dicho
que eres una gran directora.
1584
01:33:57,875 --> 01:33:58,958
Ni una sola vez.
1585
01:34:14,875 --> 01:34:18,375
En menos de una hora,
Jacqueline Cruz, directora de Air Cruz,
1586
01:34:18,458 --> 01:34:22,875
hará un anuncio que los inversores
seguirán con gran atención.
1587
01:34:22,958 --> 01:34:25,291
La empresa no ha querido comentar nada,
1588
01:34:25,375 --> 01:34:28,166
{\an8}pero se espera que esto pueda suponer
1589
01:34:28,250 --> 01:34:30,333
{\an8}todo un cambio para la aerolínea.
1590
01:34:30,916 --> 01:34:32,708
Cuando termine, un favorcito.
1591
01:34:33,416 --> 01:34:35,208
Recordadme que envíe flores.
1592
01:34:36,291 --> 01:34:37,416
A mí mismo.
1593
01:34:39,250 --> 01:34:42,000
No espero mucha resistencia,
1594
01:34:42,083 --> 01:34:45,041
porque, francamente,
no se lo pueden permitir.
1595
01:34:46,500 --> 01:34:51,125
Vuelven a demandar a nuestros amigos
de Sandlex Pharmaceuticals.
1596
01:34:51,708 --> 01:34:54,416
Puede encargarse usted,
señor Blanchflower.
1597
01:34:57,250 --> 01:34:58,500
Señor Blanchflower.
1598
01:34:59,750 --> 01:35:02,458
Es como hablar con mis hijos. ¡Daniel!
1599
01:35:05,500 --> 01:35:06,541
Lo...
1600
01:35:07,041 --> 01:35:10,958
siento, señor.
Creo que debería encargarse otro.
1601
01:35:11,041 --> 01:35:14,375
Estoy muy agradecido
por el trabajo que me dio, pero...
1602
01:35:15,208 --> 01:35:16,208
voy a...
1603
01:35:19,916 --> 01:35:20,833
dimitir.
1604
01:35:21,875 --> 01:35:24,458
¿Cómo? No puede dimitir sin más.
1605
01:35:24,541 --> 01:35:28,333
Perdone, pero tengo 45 minutos
para llegar a Nueva Jersey
1606
01:35:28,416 --> 01:35:31,125
y evitar que la mujer que amo
cometa un error terrible.
1607
01:35:31,208 --> 01:35:34,333
Suerte defendiendo
a la farmacéutica multimillonaria.
1608
01:35:38,125 --> 01:35:41,000
Cógelo.
1609
01:35:41,500 --> 01:35:43,625
Por Dios, Blankpowder, cógelo.
1610
01:35:50,458 --> 01:35:53,291
Sí que voy a dejar un mensaje, atiende:
1611
01:35:53,375 --> 01:35:56,083
me pareces un puto cagado,
pero confiaba en equivocarme.
1612
01:35:56,166 --> 01:35:57,791
Un momento. Jackie,
1613
01:35:57,875 --> 01:36:01,333
¿hay algo que pueda decir para disuadirte?
1614
01:36:01,416 --> 01:36:02,708
Acabemos de una vez.
1615
01:36:02,791 --> 01:36:06,208
Podría prenderle fuego a esto
y activar la alarma.
1616
01:36:07,458 --> 01:36:08,416
Deséame suerte.
1617
01:36:10,875 --> 01:36:12,583
Si no llegas en 30 segundos,
1618
01:36:12,666 --> 01:36:16,708
voy a aplastarte ese cráneo tuyo
con las manos y a metértelo por el...
1619
01:36:16,791 --> 01:36:18,250
¡Hijos de puta!
1620
01:36:20,000 --> 01:36:21,416
¡Panda de hijos de puta!
1621
01:36:22,000 --> 01:36:23,250
¡De la grandísima puta!
1622
01:36:24,541 --> 01:36:27,291
TÚNEL HOLLAND
HAY RETENCIONES
1623
01:36:44,833 --> 01:36:47,250
Silencio. Ya empieza.
1624
01:36:47,916 --> 01:36:49,208
Schatz, súbelo.
1625
01:36:49,833 --> 01:36:51,083
- ¡Súbelo!
- Vale.
1626
01:36:51,875 --> 01:36:53,041
Buenos días.
1627
01:36:55,000 --> 01:36:56,208
Quiero dar la bienvenida
1628
01:36:56,708 --> 01:36:59,291
a nuestros compañeros e invitados y...
1629
01:37:00,208 --> 01:37:03,416
dar las gracias a todos por estar aquí.
1630
01:37:08,916 --> 01:37:12,541
Sé que la mayoría espera que anuncie
1631
01:37:12,625 --> 01:37:15,291
nuestra expansión a Dallas-Fort Worth...
1632
01:37:17,666 --> 01:37:19,250
pero no es por lo que...
1633
01:37:19,875 --> 01:37:21,041
¡Jackie!
1634
01:37:22,208 --> 01:37:23,458
¡Jackie!
1635
01:37:23,958 --> 01:37:25,125
¡Jackie!
1636
01:37:27,083 --> 01:37:28,666
Ya iba siendo hora, joder.
1637
01:37:33,916 --> 01:37:37,083
Lo que quiero decir
1638
01:37:37,750 --> 01:37:39,541
es que he tomado una decisión...
1639
01:37:40,958 --> 01:37:42,500
y voy a dimitir.
1640
01:37:42,583 --> 01:37:43,958
Perdón por el retraso.
1641
01:37:44,041 --> 01:37:45,625
El túnel Holland estaba colapsado.
1642
01:37:45,708 --> 01:37:48,625
No entiendo cómo os desplazáis así.
1643
01:37:48,708 --> 01:37:49,583
¿Dos carriles?
1644
01:37:50,166 --> 01:37:52,750
Si algo se tuerce,
dos ciudades paralizadas.
1645
01:37:52,833 --> 01:37:56,708
Señor Blanchflower,
estamos en medio de una rueda de prensa.
1646
01:37:56,791 --> 01:37:58,083
Señora Cruz...
1647
01:37:58,958 --> 01:38:03,958
Quería decirle algo antes de que hiciera
esto. ¿Podríamos hablar un momento fuera?
1648
01:38:04,958 --> 01:38:06,916
Tiene la atención de la sala.
1649
01:38:07,666 --> 01:38:09,958
Si tiene algo que decir, dígalo.
1650
01:38:13,208 --> 01:38:14,416
Pero es privado.
1651
01:38:17,458 --> 01:38:18,458
Ya.
1652
01:38:21,208 --> 01:38:23,291
Pues tendrá que esperar.
1653
01:38:26,250 --> 01:38:28,250
Disculpen la interrupción.
1654
01:38:29,041 --> 01:38:30,375
Como decía...
1655
01:38:31,166 --> 01:38:32,916
he tomado la decisión.
1656
01:38:33,666 --> 01:38:36,333
- Dimito.
- La señora Cruz y yo nos acostamos.
1657
01:38:36,416 --> 01:38:37,916
Pero ¿qué cojones?
1658
01:38:39,666 --> 01:38:40,541
Ya está.
1659
01:38:41,125 --> 01:38:42,125
Ya lo he dicho.
1660
01:38:42,750 --> 01:38:44,208
Ya lo saben todos...
1661
01:38:44,708 --> 01:38:48,333
y no podrá hacer nada
con esas fotos estúpidas
1662
01:38:48,416 --> 01:38:50,000
en las que sales preciosa.
1663
01:38:50,083 --> 01:38:50,916
No.
1664
01:38:51,000 --> 01:38:53,125
- La señorita Cruz y yo...
- No.
1665
01:38:53,208 --> 01:38:57,583
...vulneramos la política de tolerancia cero
de la empresa sobre relaciones laborales.
1666
01:38:58,833 --> 01:39:01,583
Pero nuestra relación no fue inapropiada.
1667
01:39:02,375 --> 01:39:03,541
Fue...
1668
01:39:04,291 --> 01:39:06,166
apropiada y...
1669
01:39:07,500 --> 01:39:08,333
mágica.
1670
01:39:10,666 --> 01:39:13,750
Intentamos ser profesionales,
de verdad que sí, pero...
1671
01:39:15,500 --> 01:39:18,250
me empalmaba solo con hablar con ella.
Ya veis por qué.
1672
01:39:18,333 --> 01:39:19,541
Es que vaya quesito.
1673
01:39:19,625 --> 01:39:23,000
Daniel, eso era privado.
Hay temas privados.
1674
01:39:23,083 --> 01:39:26,541
No sé reconocer el límite.
Bueno, al ponerse uno palote.
1675
01:39:26,625 --> 01:39:27,916
Está debajo de la cintura.
1676
01:39:29,541 --> 01:39:30,541
De acuerdo.
1677
01:39:31,708 --> 01:39:34,708
Jackie. Madre mía, qué calor hace aquí.
1678
01:39:35,375 --> 01:39:37,708
Fuera te mueres de frío, aquí de calor.
1679
01:39:40,208 --> 01:39:41,875
Vamos a por él, Jackie.
1680
01:39:43,083 --> 01:39:45,750
Eso te habría dicho hace 15 minutos
1681
01:39:45,833 --> 01:39:47,791
si el Holland tuviera más de dos carriles.
1682
01:39:47,875 --> 01:39:50,458
Es lo más absurdo que he visto.
1683
01:39:50,541 --> 01:39:52,333
Debiste venir por el puente.
1684
01:39:53,083 --> 01:39:56,375
Tienes razón.
Siempre tienes razón. Eres invencible.
1685
01:39:59,000 --> 01:40:00,625
No te rindas, Jackie.
1686
01:40:01,916 --> 01:40:03,333
Se te da demasiado bien.
1687
01:40:05,833 --> 01:40:07,083
El británico tiene razón.
1688
01:40:08,166 --> 01:40:10,333
Por fin dice algo sensato.
1689
01:40:11,333 --> 01:40:14,666
Ella es el cerebro de esta operación.
Siempre lo ha sido.
1690
01:40:17,208 --> 01:40:19,000
Y, si ella se va, yo también.
1691
01:40:20,458 --> 01:40:21,916
Me maravillas.
1692
01:40:22,750 --> 01:40:24,250
Señora Cruz.
1693
01:40:32,291 --> 01:40:33,958
Después de 30 años...
1694
01:40:36,583 --> 01:40:39,041
y un abogado británico muy educado
1695
01:40:39,125 --> 01:40:41,125
por fin me hago respetar ante él.
1696
01:40:42,541 --> 01:40:43,708
Gracias, papi.
1697
01:40:43,791 --> 01:40:45,000
De nada, cariño.
1698
01:40:46,833 --> 01:40:48,250
Dios, se lo decías a él.
1699
01:40:48,333 --> 01:40:51,166
Lo siento mucho. Claro.
Disculpe, señor. Perdón.
1700
01:40:54,458 --> 01:40:55,500
Jackie.
1701
01:40:57,125 --> 01:40:59,083
Me dijiste
que siempre te dijera la verdad.
1702
01:41:02,666 --> 01:41:03,875
Pues ahí va.
1703
01:41:08,083 --> 01:41:09,041
Te quiero.
1704
01:41:12,083 --> 01:41:14,166
Sí. Quiero a esta mujer.
1705
01:41:16,625 --> 01:41:17,708
Te quiero.
1706
01:41:18,500 --> 01:41:20,125
Y quiero trabajar contigo.
1707
01:41:20,833 --> 01:41:24,125
Quiero estar toda la vida contigo,
todos los días,
1708
01:41:24,208 --> 01:41:26,583
hasta morir y convertirnos
en un gusano y un gato.
1709
01:41:31,625 --> 01:41:32,458
La declaración.
1710
01:41:34,458 --> 01:41:37,208
- Estamos en una rueda de prensa.
- Sí.
1711
01:41:43,708 --> 01:41:44,625
No.
1712
01:41:48,125 --> 01:41:49,500
No voy a dimitir.
1713
01:41:52,083 --> 01:41:54,625
Mi nombre está en el avión
1714
01:41:54,708 --> 01:41:56,916
y el logo lo diseñé con ceras
1715
01:41:57,000 --> 01:42:00,083
en el suelo del despacho
de mi padre con 12 años.
1716
01:42:02,791 --> 01:42:04,708
Y les diré otra cosa.
1717
01:42:05,875 --> 01:42:08,791
Daniel no es la única relación
que he tenido en el trabajo.
1718
01:42:11,208 --> 01:42:12,625
He tenido relaciones...
1719
01:42:13,375 --> 01:42:14,750
con todos mis empleados.
1720
01:42:18,083 --> 01:42:19,416
Son mi familia.
1721
01:42:20,500 --> 01:42:23,041
A partir de ahora, procuraré que sepáis
1722
01:42:23,125 --> 01:42:24,916
lo que significáis para mí.
1723
01:42:27,125 --> 01:42:29,250
Porque no me voy a ninguna parte.
1724
01:42:32,083 --> 01:42:34,916
Estoy aquí para anunciar con orgullo
1725
01:42:35,000 --> 01:42:38,041
que nos expandimos a Dallas-Fort Worth.
1726
01:42:38,625 --> 01:42:43,041
Y quien quiera pelearlo necesitará
a un buen abogado.
1727
01:42:43,125 --> 01:42:45,125
Yo tengo al mejor de Nueva Jersey,
1728
01:42:47,416 --> 01:42:50,041
por lo que tengo al mejor del mundo.
1729
01:42:50,625 --> 01:42:52,208
¡Arriba Nueva Jersey!
1730
01:42:52,791 --> 01:42:54,083
¡Nueva Jersey!
1731
01:42:54,166 --> 01:42:55,416
¡Nueva Jersey!
1732
01:42:56,291 --> 01:42:59,041
¡Toma! ¡Vamos, hermano!
1733
01:43:01,875 --> 01:43:03,166
Apágala, Schatz.
1734
01:43:03,916 --> 01:43:05,916
¡Schatz! ¡Apágala!
1735
01:43:11,000 --> 01:43:15,291
Aún podría perder mi trabajo,
mi empresa y todo por lo que he trabajado.
1736
01:43:17,625 --> 01:43:19,916
No dejaré que caigas del cielo.
1737
01:43:51,291 --> 01:43:54,708
Recibí tu circular
sobre las relaciones en el trabajo.
1738
01:43:54,791 --> 01:43:58,750
{\an8}Sí. Se permiten siempre que se declaren.
1739
01:43:58,833 --> 01:43:59,791
{\an8}- Aquí.
- Sí.
1740
01:43:59,875 --> 01:44:02,791
{\an8}¿Te suena Marcus,
el tío que parece un elfo sexy
1741
01:44:02,875 --> 01:44:04,875
{\an8}que curra clasificando el correo?
1742
01:44:04,958 --> 01:44:07,416
{\an8}Me lo tiro desde hace un año y medio.
1743
01:44:07,500 --> 01:44:09,708
{\an8}Y es el padre de la niña.
1744
01:44:09,791 --> 01:44:11,583
{\an8}Respira, respira, George.
1745
01:44:11,666 --> 01:44:16,416
{\an8}Y da orgasmos por un tubo.
1746
01:44:17,666 --> 01:44:19,833
{\an8}Quería mantenerte al tanto.
1747
01:44:19,916 --> 01:44:21,208
{\an8}Gracias.
1748
01:44:22,541 --> 01:44:25,583
{\an8}Heather y yo hemos empezado a vernos.
1749
01:44:26,500 --> 01:44:28,708
{\an8}Es maravilloso.
1750
01:44:28,791 --> 01:44:32,041
{\an8}Anoche, por fin, llegamos hasta el final.
1751
01:44:32,125 --> 01:44:33,916
{\an8}- Sin detalles.
- Insisto.
1752
01:44:34,000 --> 01:44:37,166
{\an8}Empezó besándome ahí abajo.
1753
01:44:37,250 --> 01:44:39,625
{\an8}Y luego empezó a hacer círculos.
1754
01:44:39,708 --> 01:44:41,000
{\an8}Y...
1755
01:44:41,791 --> 01:44:44,708
{\an8}resulta que los círculos
son mi forma favorita.
1756
01:44:44,791 --> 01:44:45,750
{\an8}Un aviso rápido.
1757
01:44:45,833 --> 01:44:51,125
{\an8}Alguien ha entrado en mi despacho
y ha descargado porno en mi portátil.
1758
01:44:51,208 --> 01:44:52,458
{\an8}Y en el de sobremesa.
1759
01:44:53,416 --> 01:44:54,375
{\an8}Y en el móvil.
1760
01:44:54,458 --> 01:44:57,541
{\an8}Vance y yo hicimos el amor
en la fiesta de Navidad.
1761
01:44:58,125 --> 01:45:00,500
{\an8}Todos lo sabemos, te oímos gritar.
1762
01:45:00,583 --> 01:45:02,666
{\an8}Cariño, era él.
1763
01:45:04,500 --> 01:45:09,250
{\an8}Gary y yo queremos comunicar
que mantenemos una relación íntima.
1764
01:45:09,333 --> 01:45:11,458
{\an8}Vale. ¿Y qué hace Luke aquí?
1765
01:45:11,958 --> 01:45:12,875
{\an8}Yo miro.
1766
01:45:13,791 --> 01:45:15,500
{\an8}No podríamos hacerlo sin él.
1767
01:45:16,000 --> 01:45:17,958
{\an8}Voy a hacer una suposición.
1768
01:45:18,041 --> 01:45:20,416
{\an8}Venís a decirme que estáis chuscando.
1769
01:45:21,000 --> 01:45:23,791
{\an8}Queríamos decir que
duplicamos nuestra carga de trabajo
1770
01:45:23,875 --> 01:45:26,500
{\an8}y queremos que nos ayudes
a aclarar las funciones
1771
01:45:26,583 --> 01:45:28,375
{\an8}para evitar ineficiencias.
1772
01:45:28,458 --> 01:45:29,958
{\an8}Joder. Lo siento.
1773
01:45:30,041 --> 01:45:32,458
{\an8}Y también estamos follando.
1774
01:45:32,541 --> 01:45:33,750
{\an8}Ya decía yo.
1775
01:45:37,000 --> 01:45:41,416
{\an8}¿Puedo enviar una foto de una polla si no
es la mía y es un dibujo?
1776
01:45:42,083 --> 01:45:43,500
{\an8}Quisiera trabajar aquí.
1777
01:45:43,583 --> 01:45:45,083
{\an8}Aquí están mi currículum
1778
01:45:45,166 --> 01:45:48,000
{\an8}y unas fotos mías en pelotas.
1779
01:45:49,958 --> 01:45:51,708
{\an8}Fuera de mi despacho.
1780
01:45:51,791 --> 01:45:56,375
{\an8}Quiero que sepas que no he hecho
nada con nadie.
1781
01:45:56,958 --> 01:45:58,500
{\an8}Pero me gustaría.
1782
01:45:58,583 --> 01:46:01,208
{\an8}¿Lo puedes apuntar? Me gustaría.
1783
01:46:01,291 --> 01:46:03,666
{\an8}Sí, tal y como has hecho constar aquí.
1784
01:46:03,750 --> 01:46:05,833
Te voy a pedir que los quites.
1785
01:46:06,541 --> 01:46:07,833
{\an8}Se la comí a Dave.
1786
01:46:07,916 --> 01:46:08,750
{\an8}Y yo.
1787
01:46:08,833 --> 01:46:10,500
{\an8}Dave me comió el potorro.
1788
01:46:11,083 --> 01:46:13,083
{\an8}Luego os extraña que esté agotado.
1789
01:46:16,291 --> 01:46:18,291
{\an8}Mejor que todos os hagáis pruebas.
1790
01:46:18,791 --> 01:46:21,416
Cruz y Blanchflower, ¿qué queréis?
1791
01:46:21,500 --> 01:46:25,500
¿Queréis que permita que la gente cague
y se tire la mierda?
1792
01:46:25,583 --> 01:46:27,583
No, George.
1793
01:46:27,666 --> 01:46:30,458
Queríamos pasarnos
para cumplir con la política
1794
01:46:30,541 --> 01:46:33,166
- y declarar oficialmente que...
- Nos casamos.
1795
01:46:33,833 --> 01:46:35,416
- No.
- ¡Sí!
1796
01:46:35,500 --> 01:46:38,333
Estás invitado. Como todos.
La boda es en Londres.
1797
01:46:38,416 --> 01:46:41,583
Una boda de destino, lo sé,
pero el vuelo es gratis.
1798
01:46:41,666 --> 01:46:44,375
Es una noticia estupenda.
1799
01:46:44,458 --> 01:46:47,083
Al casaros, vuestra relación será legal
1800
01:46:47,166 --> 01:46:48,625
y apropiada.
1801
01:46:48,708 --> 01:46:50,916
¡Sí! Sabíamos que te alegraría.
1802
01:46:51,000 --> 01:46:52,833
- Mucho.
- Gracias, George.
1803
01:46:52,916 --> 01:46:54,041
Gracias, George.
1804
01:46:54,125 --> 01:46:55,583
Me llega al alma.
1805
01:46:55,666 --> 01:46:57,666
Por fin dormirás bien esta noche.
1806
01:46:57,750 --> 01:46:58,875
Sí, desde luego.
1807
01:46:58,958 --> 01:47:00,541
- ¿Abierta o cerrada?
- Cerrada.
1808
01:47:00,625 --> 01:47:01,583
Gracias, George.
1809
01:47:09,416 --> 01:47:11,291
¡La Virgen!
1810
01:52:18,000 --> 01:52:19,750
RECIÉN CASADOS
1811
01:52:21,083 --> 01:52:23,625
Subtítulos: Eric Escribano Barreiro