1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:48,416 --> 00:00:49,291 Hola. 4 00:00:53,416 --> 00:00:54,541 Por fin te conozco. 5 00:00:54,625 --> 00:00:56,500 No te hagas ilusiones. 6 00:00:56,583 --> 00:00:58,791 Soy más encantadora por correo. 7 00:00:59,291 --> 00:01:00,291 Bueno... 8 00:01:01,333 --> 00:01:03,583 Me alegra que me invitaras. Por fin. 9 00:01:04,500 --> 00:01:07,583 A mí me va el cardio. No suelo hacer pesas. 10 00:01:07,666 --> 00:01:09,125 No suelo levantar tanto. 11 00:01:09,208 --> 00:01:11,833 Te lo proponía o me herniaba impresionándote. 12 00:01:12,541 --> 00:01:15,791 Bueno, ¿por qué te fuiste de Londres a Nueva Jersey? 13 00:01:15,875 --> 00:01:17,458 Por trabajo. 14 00:01:17,541 --> 00:01:19,541 Soy abogado de Air Cruz. 15 00:01:19,625 --> 00:01:21,750 - Me encanta Air Cruz. - Gracias. 16 00:01:22,416 --> 00:01:23,958 Puntuales, buena comida... 17 00:01:24,041 --> 00:01:25,208 Salud. 18 00:01:25,291 --> 00:01:26,416 Adoro vuestros anuncios. 19 00:01:27,166 --> 00:01:30,958 "No soy solo la directora de Air Cruz, también soy pilota". 20 00:01:31,041 --> 00:01:32,166 Detesto rodarlos. 21 00:01:32,833 --> 00:01:35,541 Los hacía mi padre, pero se jubiló y me tocó. 22 00:01:35,625 --> 00:01:37,041 Es lo peor del curro. 23 00:01:37,125 --> 00:01:38,750 Pues lo haces genial. 24 00:01:39,500 --> 00:01:44,291 Mi exmujer se va a poner celosa al saber que he tenido una cita contigo. 25 00:01:44,875 --> 00:01:46,916 No lo es. Es una cena de trabajo. 26 00:01:47,958 --> 00:01:49,083 Bueno... 27 00:01:49,166 --> 00:01:51,500 He oído por ahí que estás soltera, 28 00:01:51,583 --> 00:01:54,500 y yo también lo estoy... legalmente. 29 00:01:55,500 --> 00:01:56,916 Los mejores seis meses. 30 00:01:57,000 --> 00:01:57,833 Bueno... 31 00:01:58,333 --> 00:02:01,125 - He venido a hablar de negocios. - Sí, perdona. 32 00:02:01,208 --> 00:02:03,958 Lo último de lo que quiero hablar es de mi ex. 33 00:02:04,041 --> 00:02:05,208 Vale. 34 00:02:06,041 --> 00:02:07,041 Stacey. 35 00:02:08,708 --> 00:02:10,666 Pero ¿no es un paso atrás enorme? 36 00:02:11,833 --> 00:02:16,041 No sé. Ejercer el derecho internacional a nivel mundial es gratificante, 37 00:02:16,125 --> 00:02:17,541 pero hoy en Air Cruz 38 00:02:17,625 --> 00:02:21,208 he resuelto una disputa entre un pasajero y un perro de apoyo emocional. 39 00:02:22,875 --> 00:02:25,916 Me ocultas algo. Gracias. 40 00:02:26,000 --> 00:02:27,500 ¿Por qué te fuiste? 41 00:02:27,583 --> 00:02:29,625 - ¿Dimitiste o te echaron? - No. 42 00:02:29,708 --> 00:02:31,458 Tú cuenta. Soy una tumba. 43 00:02:31,541 --> 00:02:35,666 Mi exnovio me contagió la sarna y no se lo conté a nadie. 44 00:02:36,541 --> 00:02:37,500 Hiciste bien. 45 00:02:37,583 --> 00:02:40,333 Air Cruz se expande a Dallas-Fort Worth. 46 00:02:40,416 --> 00:02:42,208 - Es un gran paso. - Dallas. 47 00:02:42,291 --> 00:02:47,416 Y me gustaría que la sala de espera reflejara y fuera como una catedral para... 48 00:02:49,125 --> 00:02:50,000 ¿Larry? 49 00:02:54,041 --> 00:02:55,291 Perdona... 50 00:02:56,500 --> 00:02:58,125 Stacey es de Dallas. 51 00:02:59,958 --> 00:03:01,125 Nos conocimos allí. 52 00:03:10,250 --> 00:03:11,916 ¿Estás llorando? 53 00:03:12,583 --> 00:03:14,916 No estoy llorando. 54 00:03:17,916 --> 00:03:19,708 - ¡Larry! - ¡Lo siento! 55 00:03:19,791 --> 00:03:22,500 ¿Pedimos algo de comer? Pidamos algo. 56 00:03:22,583 --> 00:03:24,541 Me he comido una barrita antes. 57 00:03:24,625 --> 00:03:27,166 ¿Sabes por qué vengo? Por estas ricuras. 58 00:03:27,250 --> 00:03:30,250 Están que te cagas, ¿no? Ni se nota el tequila. 59 00:03:30,333 --> 00:03:33,625 Pero lleva tequila. Ya te digo yo que sí. ¿Pedimos agua? 60 00:03:33,708 --> 00:03:36,375 Ay, Dios. Han puesto mi canción favorita. 61 00:03:36,458 --> 00:03:38,583 La leche. Me flipa esta canción. 62 00:03:38,666 --> 00:03:39,833 Es buena. 63 00:03:39,916 --> 00:03:41,041 Vamos a bailar. 64 00:03:41,125 --> 00:03:44,041 - No. Es mejor que no. - Vamos a bailar. 65 00:03:44,125 --> 00:03:46,666 No. Es un restaurante. No es una disco. 66 00:03:46,750 --> 00:03:48,833 ¿Quieres estar sentado, viciosillo? 67 00:03:49,458 --> 00:03:53,500 Lo siento. Disculpen. Tanya, por favor, te lo pido. 68 00:03:57,791 --> 00:03:59,541 - No. - Por Dios. 69 00:03:59,625 --> 00:04:00,458 ¿Qué coño? 70 00:04:00,541 --> 00:04:04,250 Siéntate o mi novio te partirá los dientes. 71 00:04:04,333 --> 00:04:06,333 - Tanya. Perdone. - Ponle correa. 72 00:04:06,416 --> 00:04:08,541 Que conste que nadie le va a pegar. 73 00:04:08,625 --> 00:04:11,875 Les pido disculpas a todos. Yo invito al postre. 74 00:04:13,708 --> 00:04:15,583 Hostia puta. 75 00:04:16,958 --> 00:04:19,666 Y luego dejamos de acostarnos. 76 00:04:21,583 --> 00:04:24,500 Ella pensaba que era culpa suya, pero... 77 00:04:26,208 --> 00:04:27,375 la verdad es que... 78 00:04:28,958 --> 00:04:29,833 era mía. 79 00:04:31,166 --> 00:04:33,416 Y ahora me masturbo pensando en ella. 80 00:04:34,458 --> 00:04:38,041 Me la casco pensando en mi exmujer. ¿Es turbio de cojones o...? 81 00:04:38,125 --> 00:04:40,500 Pues ya estaría. Me voy a ir yendo. 82 00:04:40,583 --> 00:04:41,416 Disculpe. 83 00:04:52,333 --> 00:04:54,208 Me lo he pasado muy bien. 84 00:04:55,916 --> 00:04:57,083 Buenas noches. 85 00:04:58,291 --> 00:04:59,750 ¿No mojas en la primera? 86 00:05:00,833 --> 00:05:02,125 Eres un caballero. 87 00:05:03,583 --> 00:05:04,500 Bueno... 88 00:05:05,416 --> 00:05:06,458 hasta la próxima. 89 00:05:10,541 --> 00:05:12,375 - Buenas noches. - Adiós. 90 00:05:12,458 --> 00:05:14,416 Joder, menudo mojigato. 91 00:05:15,458 --> 00:05:17,416 ¡Mamá! Ya he llegado. 92 00:05:26,958 --> 00:05:30,916 Jackie, solo quiero disculparme otra vez. 93 00:05:31,000 --> 00:05:32,416 Lo siento mucho. 94 00:05:33,166 --> 00:05:34,208 Y llama a... 95 00:05:34,916 --> 00:05:35,833 Stacey. 96 00:05:37,125 --> 00:05:39,041 Puede que también piense en ti. 97 00:05:39,625 --> 00:05:40,791 ¿Cuando se pajea? 98 00:05:41,791 --> 00:05:43,041 Adiós, Larry. 99 00:06:09,958 --> 00:06:10,833 Perdón. 100 00:06:39,958 --> 00:06:43,291 TURBULENCIA EN LA OFICINA 101 00:06:46,958 --> 00:06:48,791 Bueno, Frederick, aquí tienes. 102 00:06:48,875 --> 00:06:52,000 Lo terminé anoche. Dáselo al señor Vance cuando llegue. 103 00:06:52,083 --> 00:06:55,000 Qué rapidez. Podías tomarte más tiempo. 104 00:06:55,916 --> 00:06:59,708 El señor Vance se cabreará si hay errores, así que... 105 00:07:01,291 --> 00:07:02,625 No hay errores. 106 00:07:04,416 --> 00:07:06,375 - ¿Todo bien, Clair? - No. 107 00:07:06,458 --> 00:07:09,625 Fuera hace un frío que pela y, en el tren, un calor infernal. 108 00:07:09,708 --> 00:07:12,416 He sudado a través de la ropa interior térmica. 109 00:07:12,500 --> 00:07:14,416 Luego, el sudor se ha congelado. 110 00:07:14,500 --> 00:07:17,916 Y ahora tengo un sarpullido detrás de las rodillas. 111 00:07:19,375 --> 00:07:20,416 Caray. 112 00:07:20,500 --> 00:07:22,000 ¿Qué hiciste anoche? 113 00:07:23,125 --> 00:07:25,875 - Nada. - No, algo hiciste. ¿Qué fue? 114 00:07:26,833 --> 00:07:28,875 Algo personal. 115 00:07:29,458 --> 00:07:30,458 ¿El qué? 116 00:07:31,333 --> 00:07:34,333 Lo siento. Creo que es una diferencia cultural. 117 00:07:34,416 --> 00:07:36,916 Hablar de temas personales con compañeros 118 00:07:37,000 --> 00:07:39,666 me parece inapropiado o de mala educación. 119 00:07:40,166 --> 00:07:41,750 Con "¿Todo bien, Clair?" 120 00:07:41,833 --> 00:07:44,916 no pregunto cómo estás, sino que te saludo. 121 00:07:45,000 --> 00:07:48,375 Es que a mí, si me hacen una pregunta, respondo. 122 00:07:48,458 --> 00:07:50,500 Así funciona una conversación. 123 00:07:50,583 --> 00:07:51,500 Ya. 124 00:07:51,583 --> 00:07:54,750 - Por ejemplo, ayer, cuando... - Buenos días. 125 00:07:55,708 --> 00:07:59,333 Cuando me dijiste que tenías un brote bestia de SII, 126 00:07:59,416 --> 00:08:02,916 es un problema personal de tu vida personal. ¿Lo ves? 127 00:08:03,000 --> 00:08:05,375 - ¿Y qué digo? - "Bien". 128 00:08:05,458 --> 00:08:08,166 Yo digo bien, tú igual y seguimos nuestro día. 129 00:08:08,250 --> 00:08:09,333 Pero no lo estoy. 130 00:08:09,416 --> 00:08:11,625 Nadie está bien, pero lo decimos. 131 00:08:16,291 --> 00:08:18,208 - Buenos días, señora Cruz. - Hola. 132 00:08:23,000 --> 00:08:24,791 - Buenos días. - Buenos días. 133 00:08:24,875 --> 00:08:27,208 - Buenos días, señora. - Buenos días. 134 00:08:31,208 --> 00:08:34,000 - ¿Qué tal anoche? - Una pesadilla. 135 00:08:34,916 --> 00:08:37,833 - ¿Quién le dijo que estoy soltera? - ¿Quién no lo sabe? 136 00:08:38,625 --> 00:08:41,166 - Cierto. - Lo siento. ¿Te tiró la caña? 137 00:08:41,250 --> 00:08:42,708 - Y lloró. - Me da algo. 138 00:08:42,791 --> 00:08:44,041 Me da mucha rabia 139 00:08:44,125 --> 00:08:47,708 que no sepan separar la vida personal de la profesional. 140 00:08:47,791 --> 00:08:50,750 Excepto en tu caso, que todo es vida profesional. 141 00:08:50,833 --> 00:08:51,833 Eh. 142 00:08:51,916 --> 00:08:55,083 No necesito a nadie. Estoy centrada en el trabajo. 143 00:08:55,166 --> 00:08:57,125 Di que sí, reina. 144 00:08:57,208 --> 00:08:58,541 - Madre mía. - Vale. 145 00:08:58,625 --> 00:09:02,875 Sé que no debería preguntarlo, pero ¿cómo eres capaz de andar? 146 00:09:02,958 --> 00:09:05,333 No deberías preguntar eso. Adelante. 147 00:09:05,416 --> 00:09:07,541 - No. Pasa. - Es tu aerolínea. Vale. 148 00:09:08,375 --> 00:09:11,791 ¿No deberías estar en casa? O en un hospital... pariendo. 149 00:09:11,875 --> 00:09:15,833 Iré cuando vaya a nacer y, al día siguiente, volveré a trabajar. 150 00:09:15,916 --> 00:09:19,166 ¿Es broma? Tenemos baja por maternidad. Me preocupas. 151 00:09:19,250 --> 00:09:20,750 - Marcus. - ¿Sí? 152 00:09:20,833 --> 00:09:22,500 - Al Jurídico. - ¿Sra. Cruz? 153 00:09:22,583 --> 00:09:24,458 - Voy, señora Bloom. - Gracias. 154 00:09:24,958 --> 00:09:26,416 ¿"Voy, señora Bloom"? 155 00:09:26,500 --> 00:09:28,500 ¿Lista para la declaración? 156 00:09:30,250 --> 00:09:33,583 - Ando nerviosa. - No. Mira, no es nada. Tú tranquila. 157 00:09:33,666 --> 00:09:38,500 Si la mayor aerolínea del mundo no litiga, no se les levantan las pollas. 158 00:09:38,583 --> 00:09:39,541 - Sydney. - ¿Qué? 159 00:09:39,625 --> 00:09:41,250 No digas eso. Está abierto. 160 00:09:41,333 --> 00:09:42,750 - Es verdad. - Pero, tía. 161 00:09:42,833 --> 00:09:45,333 Todo irá bien. Vance se los comerá. 162 00:09:46,916 --> 00:09:49,666 - Sí, ¿verdad? - Sí. Pagaría por verlo. 163 00:09:49,750 --> 00:09:53,125 Peter Vance se los va a merendar vivos. 164 00:09:54,666 --> 00:09:57,250 Gunderson. Peter Vance al habla. 165 00:09:57,333 --> 00:10:01,500 ¿Qué mierda es esta de adelantar la declaración? 166 00:10:02,208 --> 00:10:03,541 Peter, lo siento. 167 00:10:07,791 --> 00:10:09,333 - ¡Que te follen! - Peter... 168 00:10:09,416 --> 00:10:11,750 Escucha, carapolla. 169 00:10:11,833 --> 00:10:14,958 Si es el único hueco en la agenda de tu director, 170 00:10:15,041 --> 00:10:18,041 - le tomaré declaración. - No puedes... Peter. 171 00:10:18,125 --> 00:10:20,041 Sí que puedo, joder. 172 00:10:20,125 --> 00:10:21,833 Mira el correo, gilipollas. 173 00:10:22,416 --> 00:10:23,375 ¿Sabes qué? 174 00:10:26,125 --> 00:10:27,541 Puedo... ¿sigues ahí? 175 00:10:30,875 --> 00:10:31,916 ¿Qué pasa? 176 00:10:35,083 --> 00:10:37,708 No sé si era de ternera o de chorizo, pero... 177 00:10:37,791 --> 00:10:40,166 - ¿Todo bien, Clair? - No, en absoluto. 178 00:10:40,250 --> 00:10:43,166 El señor Vance se ha atragantado con su burrito. 179 00:10:43,250 --> 00:10:46,416 ¿Qué cojones? ¿Se puede desayunar burrito? 180 00:10:47,833 --> 00:10:50,500 - Perdón. ¿Está bien? - Está intubado. 181 00:10:50,583 --> 00:10:54,291 Quiere demandar al vendedor por un trozo de salchicha enorme. 182 00:10:54,375 --> 00:10:56,291 ¿Es él? ¿Eres Blanchflower? 183 00:10:56,375 --> 00:10:57,416 Daniel Blanchflower. 184 00:10:57,500 --> 00:11:00,125 Si cae el general, le toca al coronel. 185 00:11:00,208 --> 00:11:03,250 Vance dice que eres lo más. Llevarás la declaración. 186 00:11:03,333 --> 00:11:05,750 - Ve con la Sra. Cruz dentro de cinco. - Vale. 187 00:11:11,500 --> 00:11:14,916 - ¿Por qué me miráis así? - ¿Conoces a la señora Cruz? 188 00:11:15,000 --> 00:11:17,583 No, Rachael. Aún no he tenido el placer. 189 00:11:18,541 --> 00:11:19,791 ¿"Placer"? 190 00:11:20,666 --> 00:11:23,000 ¿Te gusta sentirte tonto y asustado? 191 00:11:24,958 --> 00:11:27,500 Es dura. No balbucees. 192 00:11:27,583 --> 00:11:31,125 Pero no te quedes callado. Habla lo justo y necesario. 193 00:11:31,208 --> 00:11:36,041 Y no elogies sus zapatos. Fue el peor viaje en ascensor de mi vida. 194 00:11:36,125 --> 00:11:39,041 Le gusta la lavanda. Intenta oler a lavanda. 195 00:11:39,125 --> 00:11:41,250 Detesta oír respirar. No respires. 196 00:11:41,333 --> 00:11:42,791 Si tienes que respirar, 197 00:11:42,875 --> 00:11:45,708 intenta hacerlo por un lado de la boca, así. 198 00:12:03,708 --> 00:12:06,083 - Adelante. Te está esperando. - Gracias. 199 00:12:06,708 --> 00:12:07,708 Buena suerte. 200 00:12:21,541 --> 00:12:22,875 Joder. 201 00:12:26,958 --> 00:12:28,333 Está usted... 202 00:12:30,666 --> 00:12:31,666 impresionante. 203 00:12:34,041 --> 00:12:35,083 Está... 204 00:12:36,333 --> 00:12:37,583 resplandeciente, es... 205 00:12:42,250 --> 00:12:43,666 ¿Eres el nuevo abogado? 206 00:12:43,750 --> 00:12:48,791 Sí. Perdón. El mismo. Daniel Blanchflower. 207 00:12:50,458 --> 00:12:51,833 Bonitos zapatos. 208 00:12:51,916 --> 00:12:52,750 Joder. 209 00:12:52,833 --> 00:12:53,916 ¿Sydney? 210 00:12:54,416 --> 00:12:55,375 ¿Sí? 211 00:12:57,666 --> 00:12:59,416 - ¿Es este tío? - Sí. Este es... 212 00:12:59,500 --> 00:13:01,625 Bl... Ya se me ha olvidado. 213 00:13:01,708 --> 00:13:03,250 - Blanchflower. - Blankplowder. 214 00:13:03,375 --> 00:13:05,125 - Blanchflower. - Lo dicho. 215 00:13:05,208 --> 00:13:06,750 ¿Aplazamos la declaración? 216 00:13:06,833 --> 00:13:09,291 No. Parecerá que ocultamos algo. 217 00:13:10,333 --> 00:13:15,583 Señora Cruz, le aseguro que soy muy capaz y estaré encantado 218 00:13:15,666 --> 00:13:19,958 de ayudarla en lo que necesite. 219 00:13:21,166 --> 00:13:22,333 Calzado, leyes... 220 00:13:22,416 --> 00:13:26,166 Supongo que más bien necesitará ayuda legal. 221 00:13:41,708 --> 00:13:43,333 - Tenga buen día. - Gracias. 222 00:13:56,041 --> 00:13:57,166 Buenos días. Soy Daniel. 223 00:13:57,250 --> 00:13:59,666 - Vanessa. Encantada. - Igualmente. 224 00:14:00,166 --> 00:14:02,250 Vale. Bueno, empecemos. 225 00:14:02,750 --> 00:14:08,333 Señora, el 25 de julio, hace cuatro meses, Falcon Airlines tenía un acuerdo verbal 226 00:14:08,416 --> 00:14:12,666 con la junta del aeropuerto de DFW para adquirir diez puertas de su terminal. 227 00:14:12,750 --> 00:14:15,666 - ¿Estaba al corriente? - Sí. 228 00:14:15,750 --> 00:14:18,166 Pero el 26 de julio, al día siguiente, 229 00:14:18,250 --> 00:14:21,750 usted voló a Dallas en su jet privado, el Cruz One, 230 00:14:21,833 --> 00:14:26,166 para reunirse con Charles Johnson, que preside la junta de Dallas-Fort Worth. 231 00:14:26,250 --> 00:14:28,833 Y, después de esa velada juntos, 232 00:14:28,916 --> 00:14:31,083 el señor Johnson cambió de opinión 233 00:14:31,166 --> 00:14:35,250 y decidió darle las puertas que ya había prometido a Falcon Airlines. 234 00:14:35,333 --> 00:14:36,666 - ¿Es correcto? - Sí. 235 00:14:36,750 --> 00:14:40,833 ¿Podría contarnos qué pasó esa noche entre usted y el señor Johnson? 236 00:14:47,666 --> 00:14:50,291 - Cenamos. - ¿Fueron a algún sitio después? 237 00:14:50,791 --> 00:14:51,875 ¿A su hotel? 238 00:14:51,958 --> 00:14:54,416 - ¿A su casa? - No. 239 00:14:54,500 --> 00:14:55,916 ¿A un cajero? 240 00:14:57,083 --> 00:14:58,833 ¿Sabe que el señor Johnson 241 00:14:58,916 --> 00:15:00,875 compró un barco días después? 242 00:15:00,958 --> 00:15:04,791 A ver, que me entere, ¿lo soborné o me acosté con él? 243 00:15:04,875 --> 00:15:07,125 Díganoslo usted. Para eso estamos aquí. 244 00:15:08,291 --> 00:15:09,625 Debo hablar con mi abogado. 245 00:15:09,708 --> 00:15:11,541 Los recesos están fijados. 246 00:15:15,916 --> 00:15:19,125 - ¿Qué coño haces? - ¿Qué quiere que haga? 247 00:15:19,208 --> 00:15:22,958 Vance pelearía cada palabra que saliera de ese hocico. 248 00:15:23,041 --> 00:15:24,958 - ¡Protesta! - No lo haré. 249 00:15:25,916 --> 00:15:27,041 - Hazlo. - No. 250 00:15:27,125 --> 00:15:28,583 - Hazlo. - Señora Cruz. 251 00:15:28,666 --> 00:15:31,166 - Hazlo o te despido. - Pues despídame. 252 00:15:32,333 --> 00:15:35,250 Sé que no he causado una buena primera impresión, 253 00:15:35,333 --> 00:15:38,458 pero es por su brillo y sus fabulosos zapatos. 254 00:15:40,208 --> 00:15:41,791 No es mi primera vez. 255 00:15:43,458 --> 00:15:44,416 Pues... 256 00:15:45,083 --> 00:15:47,375 más te vale demostrarlo ahí dentro. 257 00:15:52,208 --> 00:15:54,000 Y, por último, señora Cruz, 258 00:15:54,083 --> 00:15:56,375 tras su noche con el señor Johnson, 259 00:15:56,458 --> 00:15:59,416 ¿desayunaron juntos a la mañana siguiente? 260 00:15:59,500 --> 00:16:02,208 Tomamos café. No desayunamos. 261 00:16:02,291 --> 00:16:03,291 Muy bien. 262 00:16:04,041 --> 00:16:04,958 Café. 263 00:16:05,458 --> 00:16:06,958 Gracias por todo, Jackie. 264 00:16:07,041 --> 00:16:08,083 He acabado. 265 00:16:08,166 --> 00:16:10,375 ¿Un receso antes del señor Butten? 266 00:16:10,458 --> 00:16:13,875 No. Solo tengo un par de preguntas. No debería tardar. 267 00:16:15,666 --> 00:16:16,500 Bueno... 268 00:16:17,250 --> 00:16:18,250 para que conste... 269 00:16:19,000 --> 00:16:22,333 usted es William Butten, director de Falcon Airlines. 270 00:16:22,416 --> 00:16:25,083 - Sí, pero llámame Bill. - Estupendo. 271 00:16:25,708 --> 00:16:26,958 Veamos, Bill... 272 00:16:27,458 --> 00:16:30,083 parece saber mucho sobre el rato que la señora Cruz 273 00:16:30,166 --> 00:16:31,708 pasó con el señor Johnson. 274 00:16:31,791 --> 00:16:33,000 Supongo que sí. 275 00:16:33,083 --> 00:16:36,041 Sabe cuándo fueron a cenar. 276 00:16:36,125 --> 00:16:37,958 Sabe dónde fueron a cenar. 277 00:16:38,458 --> 00:16:39,916 ¿Sabe qué comieron? 278 00:16:40,000 --> 00:16:42,791 Ella pidió el solomillo y él, la lubina chilena. 279 00:16:42,875 --> 00:16:43,708 Ya veo. 280 00:16:45,208 --> 00:16:48,541 A mi entender, la pregunta es muy sencilla. 281 00:16:50,875 --> 00:16:52,333 ¿Cómo sabe todo esto? 282 00:16:57,458 --> 00:16:58,375 La... 283 00:16:59,208 --> 00:17:02,791 información me la dio... 284 00:17:03,500 --> 00:17:06,625 una persona interesante, una parte interesada 285 00:17:06,708 --> 00:17:10,416 que se enteró de... 286 00:17:12,041 --> 00:17:12,875 los hechos. 287 00:17:12,958 --> 00:17:16,291 Lo siento. No lo he entendido. Vanessa, ¿puedes leerlo? 288 00:17:16,375 --> 00:17:19,916 - No hace falta. - Sí. Me lo ha pedido. Es mi trabajo. 289 00:17:21,208 --> 00:17:23,875 "La información me la dio 290 00:17:23,958 --> 00:17:25,875 una persona interesante, 291 00:17:25,958 --> 00:17:29,791 una parte interesada que se enteró de los... 292 00:17:31,000 --> 00:17:31,958 hechos". 293 00:17:32,666 --> 00:17:34,958 - Eso ha dicho. - Gracias, Vanessa. 294 00:17:35,041 --> 00:17:36,708 Tengo curiosidad. 295 00:17:37,541 --> 00:17:39,291 ¿Quién era la parte interesada? 296 00:17:42,083 --> 00:17:44,583 Paul. Paul algo. No me acuerdo. 297 00:17:44,666 --> 00:17:47,125 - Paul Huntingford. - Sí. 298 00:17:47,208 --> 00:17:49,416 - El ayudante de Johnson. - Sí. 299 00:17:49,500 --> 00:17:50,916 ¿Le pagó o se acostaron? 300 00:17:51,000 --> 00:17:53,208 Vamos a dejarlo. Lo siento. 301 00:17:53,291 --> 00:17:56,041 - Los recesos están fijados. - Ya hablaremos. 302 00:17:56,625 --> 00:17:57,500 Vamos. 303 00:17:58,541 --> 00:18:01,208 - Gracias, Vanessa. - A ti. Bien hecho. 304 00:18:12,916 --> 00:18:14,583 - Heather. - ¿Sí, señora? 305 00:18:14,666 --> 00:18:17,708 ¿Puedes pedirle al señor Blanchflower que venga? 306 00:18:18,208 --> 00:18:19,250 Por supuesto. 307 00:18:19,958 --> 00:18:22,125 Sí, y luego puedes irte a casa. 308 00:18:22,208 --> 00:18:23,458 Vale, buenas noches. 309 00:18:23,541 --> 00:18:24,458 Gracias. 310 00:18:40,333 --> 00:18:41,208 ¿Señora Cruz? 311 00:18:42,041 --> 00:18:43,250 Cierra la puerta. 312 00:18:43,750 --> 00:18:44,791 Siéntate. 313 00:18:57,791 --> 00:19:00,291 Esto es lo que menos me gusta hacer... 314 00:19:01,208 --> 00:19:02,333 pero... 315 00:19:04,458 --> 00:19:05,625 lo siento. 316 00:19:07,875 --> 00:19:10,000 ¿Esa frase la componen más palabras? 317 00:19:10,083 --> 00:19:11,000 No. 318 00:19:11,750 --> 00:19:16,250 Odio pedir perdón, así que, por favor, acéptalo. 319 00:19:16,750 --> 00:19:19,833 - Lo acepto. - Hoy lo has hecho muy bien. 320 00:19:19,916 --> 00:19:22,500 Me había familiarizado con el caso. 321 00:19:22,583 --> 00:19:26,208 ¿Te leíste todo esto por si acaso 322 00:19:26,291 --> 00:19:29,458 tu jefe se atragantaba la mañana de la declaración? 323 00:19:29,541 --> 00:19:33,458 Le sorprendería cuántos abogados de prestigio se atragantan con salchichas. 324 00:19:33,541 --> 00:19:35,125 Son cifras apabullantes. 325 00:19:36,166 --> 00:19:37,125 En fin... 326 00:19:38,083 --> 00:19:40,375 Me alegra conocer a alguien aplicado. 327 00:19:40,458 --> 00:19:41,541 No abunda. 328 00:19:42,625 --> 00:19:46,875 Para la mayoría, trabajar es algo que soportar hasta el fin de semana. 329 00:19:46,958 --> 00:19:48,166 Pero para mí... 330 00:19:49,458 --> 00:19:50,916 es la mejor parte. 331 00:19:51,500 --> 00:19:52,500 Lo entiendo. 332 00:19:54,166 --> 00:19:55,250 Así que gracias... 333 00:19:56,041 --> 00:19:57,500 por ser de los nuestros. 334 00:19:59,333 --> 00:20:00,500 De nada. 335 00:20:06,416 --> 00:20:09,083 - Lo siento mucho. - Pero ¿qué coño, tío? 336 00:20:09,166 --> 00:20:12,083 - No ha sido adrede. - ¡Sal cagando leches! 337 00:20:12,166 --> 00:20:15,333 Sí. Dios, lo siento. Me gustaría explicarme. 338 00:20:15,416 --> 00:20:18,583 Creo que ha sido por varios estímulos... Da igual. 339 00:20:18,666 --> 00:20:19,708 ¿Por qué no baja? 340 00:20:19,791 --> 00:20:23,833 No lo sé y ojalá lo hiciera. Me voy ahora mismo. Lo siento mucho. 341 00:20:30,750 --> 00:20:35,458 Me cago en mi vida. 342 00:20:44,416 --> 00:20:46,708 ¡La madre que me parió! 343 00:20:50,541 --> 00:20:51,875 La madre que lo parió. 344 00:20:59,250 --> 00:21:00,375 ¿Todo bien, Daniel? 345 00:21:00,458 --> 00:21:03,208 Estaré encerrado en mi despacho un tiempecito, 346 00:21:03,291 --> 00:21:04,541 quizá varias semanas. 347 00:21:04,625 --> 00:21:06,250 ¿Estás bien? ¿Qué pasa? 348 00:21:11,541 --> 00:21:13,541 Te sentirás mejor si lo cuentas. 349 00:21:14,125 --> 00:21:15,541 Son cosas mías, Clair. 350 00:21:15,625 --> 00:21:17,250 Asuntos personales. 351 00:21:18,500 --> 00:21:21,125 La señora Cruz te quiere en su despacho ya. 352 00:21:26,666 --> 00:21:28,833 ¿Por qué no has empezado por ahí? 353 00:21:30,583 --> 00:21:32,541 Aún no me habías herido. 354 00:21:36,000 --> 00:21:38,375 - ¿Quería verme? - No. 355 00:21:38,458 --> 00:21:40,666 - Vale. - Hablaba conmigo. 356 00:21:41,458 --> 00:21:44,166 Pasa y cierra la puerta. 357 00:21:46,083 --> 00:21:48,500 Como Peter está en el hospital, 358 00:21:48,583 --> 00:21:52,000 quiero que te encargues del Departamento Jurídico. 359 00:21:54,916 --> 00:21:56,416 Siempre y cuando... 360 00:21:57,916 --> 00:21:58,958 no te vengas arriba. 361 00:22:01,833 --> 00:22:02,833 Por supuesto. 362 00:22:03,833 --> 00:22:05,125 No debería ser... 363 00:22:06,041 --> 00:22:06,958 demasiado duro. 364 00:22:10,541 --> 00:22:13,666 Vale, gracias. ¿Puedes cerrar al salir? 365 00:22:13,750 --> 00:22:17,166 No, quédate. Sydney, ya terminaremos luego. 366 00:22:17,750 --> 00:22:18,625 ¿Luego? 367 00:22:18,708 --> 00:22:21,125 Quiero hablar con el señor Blanchflower. 368 00:22:21,208 --> 00:22:22,416 Vale. 369 00:22:24,708 --> 00:22:26,458 - Buen trabajo. - Gracias. 370 00:22:27,208 --> 00:22:30,333 - ¿Te ayudo con la...? - Ni se te ocurra. 371 00:22:30,416 --> 00:22:32,750 - No hagas eso. - ¿En serio? ¿Es 1952? 372 00:22:33,250 --> 00:22:37,375 Creo que girar es la forma más rápida de moverse por una habitación. 373 00:22:37,458 --> 00:22:39,625 - ¿Dejo abierto o cierro? - Cierra. 374 00:22:39,708 --> 00:22:40,958 - ¿Abierto? - Cierra. 375 00:22:41,041 --> 00:22:43,375 - ¿Sabes qué? Cierro. - Gracias. 376 00:22:45,791 --> 00:22:47,708 - Siéntate, por favor. - Gracias. 377 00:22:53,375 --> 00:22:55,541 A partir de ahora, 378 00:22:55,625 --> 00:22:59,875 espero que podamos trabajar juntos sin más... 379 00:23:01,375 --> 00:23:02,208 incidentes. 380 00:23:02,291 --> 00:23:04,791 Claro. Y vuelvo a disculparme por mi... 381 00:23:04,875 --> 00:23:06,708 Vamos a dejarlo atrás. 382 00:23:09,000 --> 00:23:10,541 - Sigamos. - Por favor. 383 00:23:14,458 --> 00:23:17,166 Espero que sepa que jamás se me ocurriría 384 00:23:17,250 --> 00:23:18,791 pensar en algo del estilo, 385 00:23:18,875 --> 00:23:20,916 aunque su empresa no tuviera 386 00:23:21,000 --> 00:23:24,041 tolerancia cero con las relaciones en el trabajo. 387 00:23:24,708 --> 00:23:26,333 No mezcles negocios y placer. 388 00:23:26,416 --> 00:23:29,333 Es la primera regla del capitán Jack. Mi padre. 389 00:23:29,416 --> 00:23:32,708 Conozco al famoso capitán Jack Cruz. 390 00:23:33,541 --> 00:23:34,583 Héroe de guerra. 391 00:23:34,666 --> 00:23:35,958 Empresario. 392 00:23:36,666 --> 00:23:38,750 - Un gran narrador. - Ese es. 393 00:23:39,375 --> 00:23:41,083 Y sigue en la junta. 394 00:23:41,166 --> 00:23:43,375 - ¿Es honorario? - No. 395 00:23:44,375 --> 00:23:46,583 Sigue en todas las reuniones. 396 00:23:46,666 --> 00:23:50,250 Si no, ya me habrían sustituido por un pijo de uni elitista. 397 00:23:50,833 --> 00:23:53,083 Pero ¿no le va increíblemente bien? 398 00:23:53,166 --> 00:23:54,333 Sí, nos va bien. 399 00:23:55,166 --> 00:23:58,083 Creo que siempre me verán como la niñita de papá. 400 00:23:58,166 --> 00:23:59,541 Eso suena... 401 00:24:01,333 --> 00:24:02,708 para nada frustrante. 402 00:24:05,791 --> 00:24:07,250 Si no nos vemos, 403 00:24:07,833 --> 00:24:09,000 buen fin de semana. 404 00:24:10,083 --> 00:24:11,500 - No. - Adiós. 405 00:24:11,583 --> 00:24:12,875 - Hasta el lunes. - Sí. 406 00:24:12,958 --> 00:24:14,208 - Qué ganas. - Ya ves. 407 00:24:14,708 --> 00:24:15,666 - Para... - Currar. 408 00:24:15,750 --> 00:24:16,708 Exacto. 409 00:24:22,916 --> 00:24:24,791 - Chao. - Sí, chao. 410 00:24:26,416 --> 00:24:27,500 Gracias. 411 00:24:38,708 --> 00:24:39,583 ¿Estás bien? 412 00:24:39,666 --> 00:24:41,041 - Una pregunta. - Sí. 413 00:24:41,125 --> 00:24:43,625 ¿La señora Bloom sigue mirándome 414 00:24:43,708 --> 00:24:46,625 y se acaricia la barriga cual villano de Bond acaricia un gato? 415 00:24:46,708 --> 00:24:47,583 Sí. 416 00:24:48,375 --> 00:24:49,791 No es buena señal. 417 00:24:51,000 --> 00:24:51,833 Vale. 418 00:24:52,625 --> 00:24:54,250 - Suerte. - Gracias. 419 00:25:02,583 --> 00:25:04,041 Ha frenado y luego... 420 00:25:04,125 --> 00:25:06,750 ha vuelto al suelo y ha superado a Kovačić. 421 00:25:06,833 --> 00:25:08,208 Lo ha hecho muy bien. 422 00:25:09,000 --> 00:25:11,625 Maddison para Porro, que aún busca pases. 423 00:25:11,708 --> 00:25:13,375 ¡Qué maravilla! 424 00:25:25,041 --> 00:25:26,875 Vete a casa. Es sábado. 425 00:25:26,958 --> 00:25:29,166 Si tú estás aquí, yo también. 426 00:25:29,250 --> 00:25:31,166 Vale. Para que quede claro, 427 00:25:31,250 --> 00:25:34,125 te tomarás una semana cuando nazca el bebé, ¿no? 428 00:25:34,208 --> 00:25:37,875 Si puedo estar en la cama, puedo estar en el escritorio. 429 00:25:37,958 --> 00:25:40,333 Muchas dicen eso antes de tener hijos. 430 00:25:40,416 --> 00:25:43,500 ¡Pues yo no seré una de esas! Perdón por gritar. 431 00:25:43,583 --> 00:25:47,375 Me inseminé para evitar las distracciones de una relación. 432 00:25:47,458 --> 00:25:50,750 En casa solo estaremos yo y mi ejército de niñeras. 433 00:25:50,833 --> 00:25:52,333 Ay, Dios, y el... 434 00:25:52,875 --> 00:25:53,750 bebé. 435 00:25:53,833 --> 00:25:55,500 Valora cambiar de opinión. 436 00:25:55,583 --> 00:25:58,708 Oye, antes de que te vayas, Falcon Airlines... 437 00:25:58,791 --> 00:26:00,541 Madre del amor hermoso. 438 00:26:00,625 --> 00:26:02,375 ¿Aún estamos esperando 439 00:26:02,458 --> 00:26:05,583 a que el juez diga si la demanda tiene fundamento? 440 00:26:05,666 --> 00:26:10,666 Sí, Daniel dice que es ridículamente frívola y no será problema. 441 00:26:10,750 --> 00:26:11,583 Vale. 442 00:26:14,083 --> 00:26:15,333 Oye... 443 00:26:16,333 --> 00:26:17,791 después de... 444 00:26:20,875 --> 00:26:21,916 Tras declarar... 445 00:26:24,833 --> 00:26:25,875 ¿Qué? 446 00:26:28,875 --> 00:26:29,791 ¿Qué? 447 00:26:30,291 --> 00:26:32,458 - Nada. - ¿Qué pasa? Jackie. 448 00:26:32,541 --> 00:26:35,000 - Nada. Vete a casa. - Señorita. Jackie. 449 00:27:17,708 --> 00:27:19,583 ¿Estará bien con ella a solas? 450 00:27:22,291 --> 00:27:23,500 Es mi hermana. 451 00:27:25,291 --> 00:27:27,375 Y está esposada a la mesa. 452 00:27:29,375 --> 00:27:30,416 Tenga cuidado. 453 00:27:31,375 --> 00:27:34,500 "Es mi hermana. Está esposada a la mesa". 454 00:27:34,583 --> 00:27:37,166 ¿Eres del palacio de Buckingham? Gilipollas. 455 00:27:38,000 --> 00:27:39,541 He de hablar así, Lizzy. 456 00:27:39,625 --> 00:27:42,791 A un juez no puedo soltarle: "¡Protesto, carapolla!". 457 00:27:46,083 --> 00:27:47,000 Bueno... 458 00:27:47,916 --> 00:27:49,000 ¿Qué tal las tías? 459 00:27:49,083 --> 00:27:51,375 No hay tías de las que hablar. 460 00:27:51,458 --> 00:27:52,833 Pues me preocupas. 461 00:27:53,500 --> 00:27:56,333 Hace tanto que no follas que debes tener sandías, no huevos. 462 00:27:56,416 --> 00:27:59,125 Los huevos no funcionan así. Procura por ti. 463 00:27:59,208 --> 00:28:01,041 Nunca he follado tanto. 464 00:28:01,125 --> 00:28:03,333 Les encanta el acento. Les flipa. 465 00:28:03,416 --> 00:28:04,958 A veces voy sin bragas. 466 00:28:05,041 --> 00:28:06,750 - Elizabeth. - Daniel... 467 00:28:06,833 --> 00:28:08,125 vuelve a casa. 468 00:28:08,791 --> 00:28:11,541 No necesito que mi hermanito me cuide. 469 00:28:11,625 --> 00:28:14,750 No encontrarás a nadie. Las yanquis no son tu tipo. 470 00:28:16,708 --> 00:28:17,541 ¿Y eso? 471 00:28:18,166 --> 00:28:19,000 Nada. 472 00:28:19,583 --> 00:28:20,708 Algo hay. 473 00:28:21,625 --> 00:28:22,541 Nada. 474 00:28:27,000 --> 00:28:30,791 Da igual. Me gusta alguien, pero no podemos estar juntos. 475 00:28:30,875 --> 00:28:32,416 ¿Te va grande, un tanque? 476 00:28:32,500 --> 00:28:33,583 No, Lizzy. 477 00:28:33,666 --> 00:28:34,750 ¿Panza peluda? 478 00:28:34,833 --> 00:28:35,750 Lizzy. 479 00:28:35,833 --> 00:28:39,875 - ¿Soy yo, puto enfermo? ¡Soy tu hermana! - ¡Joder! Es mi jefa. 480 00:28:40,708 --> 00:28:43,875 - ¿Está potente? - No es eso. Es... 481 00:28:44,875 --> 00:28:45,916 lista. 482 00:28:46,500 --> 00:28:47,875 Es dinámica. 483 00:28:48,500 --> 00:28:49,416 Es como... 484 00:28:51,708 --> 00:28:53,000 Es increíble. 485 00:28:53,083 --> 00:28:55,583 - ¿Está buena? - Me dio la mano y me empalmé. 486 00:28:56,625 --> 00:28:58,333 Fue horrible. 487 00:28:58,833 --> 00:29:00,125 Hostia puta. 488 00:29:00,625 --> 00:29:01,958 Pues invítala a salir. 489 00:29:02,041 --> 00:29:03,458 No puedo. 490 00:29:04,125 --> 00:29:05,500 No mezcles negocios y placer. 491 00:29:05,583 --> 00:29:07,791 Yo sí. Yo lo mezclo todo. 492 00:29:07,875 --> 00:29:10,083 Duermo, leo y me pajeo, todo aquí. 493 00:29:10,166 --> 00:29:11,291 Yo no puedo. 494 00:29:11,791 --> 00:29:13,000 De verdad que no. 495 00:29:13,791 --> 00:29:17,916 Sé que la ética no es lo tuyo, Lizzy, pero me inhabilitarían. 496 00:29:18,875 --> 00:29:20,125 Perdería el visado. 497 00:29:20,875 --> 00:29:22,083 No me voy sin ti. 498 00:29:22,875 --> 00:29:23,791 Serás imbécil. 499 00:29:25,166 --> 00:29:26,583 Imbécil tú, so cerda. 500 00:29:35,458 --> 00:29:36,583 Cuidado. 501 00:29:41,208 --> 00:29:42,541 Ahí está. 502 00:29:45,250 --> 00:29:48,125 Bienvenido, Peter. ¿Tienes mal piernas? 503 00:29:48,208 --> 00:29:51,500 No. Me fui del hospital antes de tener el alta. 504 00:29:52,083 --> 00:29:53,500 Si me caigo, 505 00:29:53,583 --> 00:29:59,000 estaría obligado a demandar a la aerolínea y... ni hablar del peluquín. 506 00:30:01,000 --> 00:30:02,166 Joder. 507 00:30:10,083 --> 00:30:11,875 Bienvenido, Peter. ¿Cómo estás? 508 00:30:12,791 --> 00:30:17,666 Fantástico. He arruinado a esos mamonazos y me he quedado con su furgo de comida 509 00:30:17,750 --> 00:30:20,333 como venganza por casi matarme. 510 00:30:20,416 --> 00:30:22,291 - Un buen día. - Me alegro. 511 00:30:23,083 --> 00:30:26,458 ¿Quieres que te ponga al día sobre Falcon Airlines? 512 00:30:26,541 --> 00:30:29,333 No hace falta. Haré que desestimen esa mierda 513 00:30:29,416 --> 00:30:32,458 con un juicio sumario tan grande que el juez se atragantará. 514 00:30:34,458 --> 00:30:38,291 - Si me permites, no estoy seguro de que... - Tranquilo, cachorrito. 515 00:30:38,375 --> 00:30:39,833 Yo me encargo. 516 00:30:40,416 --> 00:30:41,750 Ha vuelto el perraco. 517 00:30:45,750 --> 00:30:47,750 Lo haces bien. Vale. 518 00:30:48,291 --> 00:30:52,083 Y sigues. Vale. Guay. 519 00:30:53,375 --> 00:30:54,375 ¡Me encanta! 520 00:31:12,500 --> 00:31:13,625 ¿Qué coño es esto? 521 00:31:13,708 --> 00:31:19,708 El sonado escrito de 200 páginas de Vance para que el juez desestime la demanda. 522 00:31:19,791 --> 00:31:23,791 ¿Ha rastreado a todos mis ligues de los últimos diez años? 523 00:31:23,875 --> 00:31:26,375 Querría establecer un patrón de conducta 524 00:31:26,458 --> 00:31:29,416 que demuestre que no follas, lo cual es cierto. 525 00:31:29,500 --> 00:31:31,625 Te inseminaron artificialmente. 526 00:31:32,333 --> 00:31:33,500 Yo follo. 527 00:31:33,583 --> 00:31:34,750 Ya. 528 00:31:34,833 --> 00:31:40,625 Jackie, ¿el último que juró que follasteis lo hizo hace cuatro años? 529 00:31:40,708 --> 00:31:41,750 Es imposible. 530 00:31:41,833 --> 00:31:44,000 - He estado ocupada. - Mi pobre niña. 531 00:31:44,083 --> 00:31:45,750 - ¿Quería verme? - No. 532 00:31:45,833 --> 00:31:47,333 - Habla conmigo. - Vale. 533 00:31:48,125 --> 00:31:49,708 - ¿Lo has leído? - Dos veces. 534 00:31:49,791 --> 00:31:51,375 - ¿Dos? - Es mi trabajo. 535 00:31:51,875 --> 00:31:53,875 Por muy humillante que sea esto... 536 00:31:54,666 --> 00:31:55,875 ¿crees que servirá? 537 00:31:55,958 --> 00:32:00,125 - Es mejor hablarlo con Vance. - No, trabajas para mí, no para Peter. 538 00:32:00,958 --> 00:32:02,916 Dime qué piensas. Dime la verdad. 539 00:32:04,000 --> 00:32:05,500 Me parece un error gordo. 540 00:32:06,500 --> 00:32:10,625 Teníamos un gran argumento que no se basaba en que es una... 541 00:32:10,708 --> 00:32:12,208 Rarita que no folla. 542 00:32:12,291 --> 00:32:15,500 - Vale. - Iba a decir puritana remilgada. 543 00:32:15,583 --> 00:32:17,708 - No me apasiona. - Una viuda amish. 544 00:32:17,791 --> 00:32:19,708 - Peor. - Una reina quisquillosa. 545 00:32:20,208 --> 00:32:21,208 Gracias. 546 00:32:24,041 --> 00:32:25,083 Lo siento. 547 00:32:33,791 --> 00:32:34,625 ¿Qué? 548 00:32:34,708 --> 00:32:36,041 - ¿Te lo follas? - ¡No! 549 00:32:36,125 --> 00:32:38,166 Estás en medio de una demanda 550 00:32:38,250 --> 00:32:41,250 que depende de si te tiraste a un socio comercial. 551 00:32:41,333 --> 00:32:42,875 Estoy al tanto. 552 00:32:42,958 --> 00:32:45,708 Si follas con un empleado, perderás la empresa. 553 00:32:45,791 --> 00:32:47,666 - Joder. - No nos acostamos. 554 00:32:47,750 --> 00:32:51,208 La junta busca una excusa para echarte. No se la des. 555 00:32:51,291 --> 00:32:54,750 ¡Tengo declaraciones juradas que certifican que no mojo! 556 00:32:54,833 --> 00:32:58,083 Vale, bien. Encima, tú juegas en otra liga. 557 00:32:58,166 --> 00:33:01,375 Sería como si Helena de Troya se follara a Mr. Bean. 558 00:33:02,333 --> 00:33:03,166 ¿Gracias? 559 00:33:03,250 --> 00:33:05,291 ¿Qué hacemos con Vance? 560 00:33:06,583 --> 00:33:08,416 Me la pela. Hazlo. 561 00:33:08,500 --> 00:33:09,708 Sí, nos vemos. 562 00:33:11,625 --> 00:33:13,916 Vamos a juicio. 563 00:33:14,000 --> 00:33:14,958 Por Dios. 564 00:33:15,916 --> 00:33:19,083 A partir de ya, Daniel llevará lo de Falcon Airlines. 565 00:33:19,166 --> 00:33:21,416 No, no puedes hacer eso. 566 00:33:21,500 --> 00:33:23,625 - ¿Peter? - ¡No puedes degradarme! 567 00:33:23,708 --> 00:33:27,541 Me he matado a currar, he sacrificado matrimonios por la empresa. 568 00:33:27,625 --> 00:33:28,750 Tranquilicémonos. 569 00:33:28,833 --> 00:33:30,916 Yo me encargaré del caso. 570 00:33:31,000 --> 00:33:34,166 O me dejas ganarlo o dimito. 571 00:33:43,541 --> 00:33:45,041 {\an8}Por amor de Dios. 572 00:33:45,125 --> 00:33:46,416 {\an8}REUNIÓN TRAS DIMITIR VANCE 573 00:33:56,291 --> 00:33:58,375 Buenos días, Daniel Blanchflower. 574 00:33:58,458 --> 00:33:59,875 Buenos días, Daniel. 575 00:34:00,458 --> 00:34:02,875 Soy yo, Jacqueline Cruz. 576 00:34:02,958 --> 00:34:05,208 Señora Cruz, sí, salía su nombre. 577 00:34:05,291 --> 00:34:07,000 Suerte que no le han robado el móvil. 578 00:34:09,958 --> 00:34:11,125 ¿Qué quiere de mí? 579 00:34:11,208 --> 00:34:13,958 Ve a la reunión urgente sobre Vance a las 8:00. 580 00:34:14,041 --> 00:34:17,916 - Claro, estaré allí. - Genial, gracias. 581 00:34:19,375 --> 00:34:20,250 Vale. 582 00:34:21,875 --> 00:34:22,791 Adiós. 583 00:34:22,875 --> 00:34:23,833 Adiós. 584 00:34:24,958 --> 00:34:26,083 Adiós. 585 00:34:29,208 --> 00:34:30,166 Adiós. 586 00:34:36,375 --> 00:34:38,708 Todo esto es ridículo. 587 00:34:38,791 --> 00:34:40,791 Peter Vance es un viejo amigo. 588 00:34:40,875 --> 00:34:42,916 Y, es más, un abogado buenísimo. 589 00:34:43,000 --> 00:34:43,958 Y la cagó. 590 00:34:44,875 --> 00:34:47,041 Seguro que leísteis su documento, 591 00:34:47,125 --> 00:34:49,375 cuyos detalles eran falsos. 592 00:34:49,458 --> 00:34:52,875 ¿Y has sustituido a Peter Vance por un novato? 593 00:34:52,958 --> 00:34:54,083 Daniel Blanchflower. 594 00:34:54,166 --> 00:34:57,083 Cuando le hable, será el primero en saberlo. 595 00:34:57,166 --> 00:34:59,291 El contacto visual se lo hará saber. 596 00:35:00,083 --> 00:35:03,125 El señor Blanchflower, aunque acaba de llegar, 597 00:35:03,208 --> 00:35:06,000 es el más adecuado. Decido yo. Soy la directora. 598 00:35:06,083 --> 00:35:08,333 Mientras lo consideremos oportuno. 599 00:35:08,416 --> 00:35:11,791 Tu decisión precipitada y emocional nos hace dudar 600 00:35:11,875 --> 00:35:13,416 de si hay un director mejor. 601 00:35:13,500 --> 00:35:14,875 Caray. 602 00:35:15,458 --> 00:35:17,750 Llego a tiempo para los fuegos artificiales. 603 00:35:18,250 --> 00:35:19,375 Capitán Jack. 604 00:35:22,916 --> 00:35:25,416 - Damas y caballeros, buenos días. - Buenos días. 605 00:35:25,500 --> 00:35:27,583 Gordita, ¿cómo estás? 606 00:35:28,416 --> 00:35:29,541 Papá. 607 00:35:30,125 --> 00:35:31,750 ¿"Gordita" en plan "cielo"? 608 00:35:31,833 --> 00:35:33,791 - En plan "gordita". - Dios. 609 00:35:33,875 --> 00:35:35,875 ¿Por qué sustituyes a Peter Vance 610 00:35:35,958 --> 00:35:38,500 por uno que aún se instala en su despacho? 611 00:35:38,583 --> 00:35:39,708 ¿Ya estoy al día? 612 00:35:40,958 --> 00:35:42,916 La junta no está contenta. 613 00:35:44,000 --> 00:35:46,125 Trabajamos para ellos, no al revés. 614 00:35:46,208 --> 00:35:48,916 Jack, no nos gusta esta decisión 615 00:35:49,000 --> 00:35:51,333 y aborrecemos que no nos consultaras. 616 00:35:51,416 --> 00:35:52,333 Lo entiendo. 617 00:35:52,833 --> 00:35:55,125 Gordita, hiciste lo que creías correcto, 618 00:35:55,208 --> 00:35:58,666 pero ahora es el momento de que prevalezca la razón. 619 00:35:59,416 --> 00:36:02,500 El chaval puede ser el refuerzo si eso quieres, 620 00:36:02,583 --> 00:36:04,291 pero Peter es nuestro hombre. 621 00:36:04,375 --> 00:36:07,083 Sé lo importante que es para la empresa. 622 00:36:07,166 --> 00:36:09,333 Yo no quería que dimitiera. 623 00:36:09,416 --> 00:36:11,375 Pues llámale y pídele perdón. 624 00:36:11,458 --> 00:36:13,541 - ¡Bum! Arreglado. - Jack. 625 00:36:14,833 --> 00:36:17,166 Sentimos seguir insistiendo, 626 00:36:17,250 --> 00:36:20,791 pero creemos que es hora de contratar a un director general. 627 00:36:20,875 --> 00:36:22,833 Es hora de cambiar. 628 00:36:22,916 --> 00:36:24,666 No es el momento en absoluto. 629 00:36:27,666 --> 00:36:29,416 Daniel Blanchflower. 630 00:36:29,500 --> 00:36:33,125 Intenté presentarme antes, pero usted fue... grosero. 631 00:36:35,708 --> 00:36:37,666 Peter Vance es un buen hombre 632 00:36:37,750 --> 00:36:39,958 que ha cometido un error terrible. 633 00:36:41,208 --> 00:36:42,250 En cuanto a mí, 634 00:36:42,333 --> 00:36:45,083 la verdad, estoy sobrecualificado para esto. 635 00:36:45,166 --> 00:36:46,666 Soy como Jude Bellingham 636 00:36:46,750 --> 00:36:49,291 de lateral derecho en un equipo de barrio. 637 00:36:52,083 --> 00:36:53,916 Fútbol. Balompié. 638 00:36:55,791 --> 00:36:56,833 ¿Equipo de barrio? 639 00:36:59,500 --> 00:37:00,500 Jude Bellingham... 640 00:37:00,583 --> 00:37:01,666 Gran centrocampista. 641 00:37:01,750 --> 00:37:02,791 Gracias. 642 00:37:04,625 --> 00:37:06,250 La señora Cruz acertó, 643 00:37:06,333 --> 00:37:09,375 como en todas las decisiones que les han hecho ganar 644 00:37:09,458 --> 00:37:13,541 millones y millones de libras. Mierda. Dólares. Soy bueno, de verdad. 645 00:37:14,500 --> 00:37:17,208 En su lugar, aún confiaría en sus decisiones 646 00:37:17,291 --> 00:37:20,250 hasta que nos sorprenda a todos tomando una mala. 647 00:37:22,416 --> 00:37:23,416 Gracias. 648 00:37:28,083 --> 00:37:30,791 Si me lo permiten, no me gusta este hombre, 649 00:37:30,875 --> 00:37:32,125 pero en absoluto. 650 00:37:32,208 --> 00:37:35,083 - Gracias, Sydney. - Pero tiene razón. 651 00:37:35,166 --> 00:37:37,458 La señora Cruz sabe lo que hace. 652 00:37:37,541 --> 00:37:40,666 A una embarazada no se le puede llevar la contraria. 653 00:37:41,333 --> 00:37:46,000 Por ahora, nos quedamos con gordita y el británico. ¿Vale? 654 00:37:46,708 --> 00:37:47,541 Vale. 655 00:37:50,958 --> 00:37:53,583 - Vale, sí, creo que... - Vale. 656 00:37:59,958 --> 00:38:03,791 Hay que hablar de los costes de añadir esta puerta en Dallas. 657 00:38:03,875 --> 00:38:05,625 Hay una flota adicional, 658 00:38:05,708 --> 00:38:09,166 así que tendremos que contar con pilotos, azafatas, 659 00:38:09,250 --> 00:38:11,291 contratos de mantenimiento 660 00:38:11,375 --> 00:38:13,458 y el seguro para la flota. 661 00:38:14,041 --> 00:38:15,041 ¿Qué decías? 662 00:38:20,416 --> 00:38:22,208 - Y... - ¡Chicos! 663 00:38:25,791 --> 00:38:27,375 - Buenas. - Buenos días. 664 00:38:35,500 --> 00:38:36,916 Disculpad. 665 00:38:37,000 --> 00:38:38,041 - Buenos días. - Hola. 666 00:38:38,125 --> 00:38:39,791 - Buenos días. - Buenos días. 667 00:39:05,958 --> 00:39:07,875 Gracias, chicos. No hacía falta. 668 00:39:07,958 --> 00:39:10,041 Feliz cumpleaños, Henry. 669 00:39:10,958 --> 00:39:13,791 Por el mejor tío del mundo. 670 00:39:14,375 --> 00:39:16,750 - Eres lo más, Henry. - ¡Sí! 671 00:39:17,541 --> 00:39:18,916 Felicidades, Henry. 672 00:39:19,000 --> 00:39:20,666 Un hijoputa de categoría. 673 00:39:26,000 --> 00:39:27,083 Te toca. 674 00:39:27,666 --> 00:39:29,791 Era un cumplido. 675 00:39:29,875 --> 00:39:32,166 No lo era. No puedes soltar eso aquí. 676 00:39:32,250 --> 00:39:33,291 No puedes. 677 00:39:33,375 --> 00:39:37,000 George, lo entiendo, pero es importante que comprendas 678 00:39:37,083 --> 00:39:39,458 que "hijoputa" puede ser afectivo. 679 00:39:39,541 --> 00:39:40,750 ¡La Virgen! 680 00:39:40,833 --> 00:39:42,833 - "Hijoputa" es para todo. - Ya. 681 00:39:42,916 --> 00:39:44,166 Es constante. 682 00:39:44,250 --> 00:39:47,375 Si te multan, dices: "¡Hijo de la gran puta!". 683 00:39:47,458 --> 00:39:48,333 No hace falta. 684 00:39:48,416 --> 00:39:51,375 Si ves a un amigo, dices: "¡Hijoputa!". 685 00:39:51,458 --> 00:39:52,875 Porque te cae bien. 686 00:39:52,958 --> 00:39:55,750 Si tu equipo marca, dices: "¡Grande, hijos de puta!". 687 00:39:55,833 --> 00:39:56,833 ¡Dios! 688 00:39:56,916 --> 00:40:00,583 Si un ratón cruzara la mesa, dirías: "¡Mira este hijoputa!". 689 00:40:00,666 --> 00:40:01,541 Baja el tono. 690 00:40:01,625 --> 00:40:03,916 Así procesamos las cinco etapas del duelo. 691 00:40:04,000 --> 00:40:04,875 ¡Hijo de puta! 692 00:40:04,958 --> 00:40:05,791 ¡Hijo de puta! 693 00:40:05,875 --> 00:40:06,833 ¡Hijo de puta! 694 00:40:06,916 --> 00:40:08,041 ¡Hijo de puta! 695 00:40:08,125 --> 00:40:09,083 Hijo de puta. 696 00:40:09,875 --> 00:40:11,541 La verdad, George, 697 00:40:12,416 --> 00:40:14,458 - no soy un hijo de puta. - ¡Basta! 698 00:40:14,541 --> 00:40:15,916 ¡Basta! 699 00:40:16,666 --> 00:40:19,541 Estoy a punto de arrodillarme para suplicarte 700 00:40:19,625 --> 00:40:21,625 que no vuelvas a decirlo. 701 00:40:21,708 --> 00:40:25,541 Voy a tener que amonestarte, porque te has pasado tres pueblos. 702 00:40:25,625 --> 00:40:27,666 - Lo entiendo. - Sí. 703 00:40:27,750 --> 00:40:29,291 Gracias. Eres un buen... 704 00:40:30,958 --> 00:40:31,875 hombre. 705 00:40:32,541 --> 00:40:33,416 Por Dios. 706 00:40:40,166 --> 00:40:42,000 - Como estoy aquí... - ¿Ahora qué? 707 00:40:42,500 --> 00:40:45,625 - La política de cero relaciones. - Sí. 708 00:40:45,708 --> 00:40:47,583 ¿No te parece... 709 00:40:48,083 --> 00:40:49,041 ...poco realista? 710 00:40:50,750 --> 00:40:54,791 Parece muy difícil evitar que la gente se sienta atraída. 711 00:40:54,875 --> 00:41:00,458 Si la relación fuera consensuada y el comportamiento fuera profesional... 712 00:41:00,541 --> 00:41:01,416 Sí. 713 00:41:02,500 --> 00:41:03,708 ...¿no debería bastar? 714 00:41:05,916 --> 00:41:06,750 No. 715 00:41:10,833 --> 00:41:12,416 - Daniel. - Señora Cruz. 716 00:41:14,041 --> 00:41:15,041 Tenga buen día. 717 00:41:15,541 --> 00:41:18,291 Lo mismo te digo, señor. 718 00:41:23,166 --> 00:41:25,708 Oye, George. ¿Tienes un momento? 719 00:41:25,791 --> 00:41:28,000 Señora Cruz. Sí, claro. Hola. 720 00:41:28,083 --> 00:41:29,291 Oye, esta... 721 00:41:30,166 --> 00:41:31,875 política de cero relaciones. 722 00:41:32,625 --> 00:41:33,458 Sí. 723 00:41:33,541 --> 00:41:35,208 ¿No te parece... 724 00:41:35,750 --> 00:41:36,916 poco realista? 725 00:41:39,750 --> 00:41:41,208 Una de cal y otra de arena. 726 00:41:41,291 --> 00:41:44,083 La mala noticia es que te vuelven a citar. 727 00:41:44,166 --> 00:41:46,958 La buena es que es una demanda distinta. 728 00:41:47,041 --> 00:41:50,333 Un pasajero al que sacamos de un vuelo te ha denunciado 729 00:41:50,416 --> 00:41:54,666 y el juez insiste en que vayas y te reserves dos días. 730 00:41:54,750 --> 00:41:55,583 Ni hablar. 731 00:41:55,666 --> 00:41:59,708 Es en la República Dominicana, donde hace 30 grados. 732 00:42:00,208 --> 00:42:01,041 ¿Cuándo salgo? 733 00:42:02,833 --> 00:42:04,958 - Me llevo el Cruz One. - Vale. 734 00:42:05,041 --> 00:42:07,375 Dos días en el paraíso. Lo mereces más que nadie. 735 00:42:07,458 --> 00:42:09,791 ¿A quién quieres del equipo jurídico? 736 00:42:09,875 --> 00:42:11,458 Llévate a Rachael. 737 00:42:11,541 --> 00:42:13,125 - Qué tía. - La mejor. 738 00:42:13,208 --> 00:42:15,625 - Rachael es la leche. Me encanta. - Sí. 739 00:42:15,708 --> 00:42:16,708 ¿Daniel? 740 00:42:17,916 --> 00:42:18,875 Perdón. 741 00:42:19,708 --> 00:42:22,708 ¿Me pregunta si la acompaño yo? 742 00:42:22,791 --> 00:42:26,041 ¿O si se lleva a Rachael? 743 00:42:26,125 --> 00:42:28,416 - Me da igual. - Como debe ser. 744 00:42:28,916 --> 00:42:31,083 - Estaría bien. - Desde luego. 745 00:42:31,166 --> 00:42:32,875 Uy, sí. Lo bordaría. 746 00:42:32,958 --> 00:42:35,708 - Rachael también sería genial. - Por supuesto. 747 00:42:35,791 --> 00:42:38,333 - Un acierto. - Sería díver viajar con ella. 748 00:42:38,416 --> 00:42:41,666 Pero Daniel es el rey de las declaraciones, ¿no? 749 00:42:41,750 --> 00:42:42,916 - No sé. - ¿El rey? 750 00:42:43,000 --> 00:42:44,125 - Domina. - Gana. 751 00:42:44,208 --> 00:42:45,041 Lo es. 752 00:42:45,125 --> 00:42:46,833 Claro. Sí. Vale. 753 00:42:46,916 --> 00:42:49,416 Me pregunto si, con sus nuevas tareas, 754 00:42:49,500 --> 00:42:52,458 este encargo no le sabrá a poco. 755 00:42:53,375 --> 00:42:56,041 No, bien visto. Podría ser vergonzoso. 756 00:42:56,125 --> 00:42:58,541 - ¿Sería vergonzoso? - Está a mil cosas. 757 00:42:58,625 --> 00:43:00,333 - Ya, pero... - Unas vacaciones. 758 00:43:00,416 --> 00:43:02,125 ¿Estamos entrando en bucle? 759 00:43:02,708 --> 00:43:04,000 Tienes razón. 760 00:43:04,083 --> 00:43:06,333 Al decirlo, me doy cuenta de que sí. 761 00:43:06,416 --> 00:43:08,625 No me creo que aún sigamos con esto. 762 00:43:08,708 --> 00:43:10,375 - Me da igual. - Irá Daniel. 763 00:43:10,458 --> 00:43:11,583 Me encantaría ir. 764 00:43:11,666 --> 00:43:13,666 Me gustaría ir. A mí... 765 00:43:14,875 --> 00:43:18,250 - me parecería bien. - Y a mí me parece bien que te vengas tú. 766 00:43:21,166 --> 00:43:22,541 - Vale. - Vale. 767 00:43:22,625 --> 00:43:23,833 - Qué turra. - Venga. 768 00:43:23,916 --> 00:43:26,625 Daniel y Jackie irán a la República Dominicana. Va. 769 00:43:35,208 --> 00:43:36,291 Disculpe, señor. 770 00:43:36,375 --> 00:43:37,458 Dime. 771 00:43:38,875 --> 00:43:39,791 ¿El Cruz One? 772 00:43:40,458 --> 00:43:41,541 El Cruz One... 773 00:43:42,750 --> 00:43:44,958 El avión que lo empezó todo. 774 00:43:45,041 --> 00:43:48,375 Dios. Es un avión de juguete. 775 00:43:48,458 --> 00:43:50,125 - Gracias. - Sí. 776 00:44:02,291 --> 00:44:03,458 Bienvenido. 777 00:44:03,541 --> 00:44:05,125 ¿Va a pilotar usted? 778 00:44:05,208 --> 00:44:06,750 Seguro que lo sabías. 779 00:44:07,458 --> 00:44:10,458 No solo soy directora general. También piloto. 780 00:44:10,541 --> 00:44:13,875 Creía que era una estrategia de relaciones públicas, 781 00:44:13,958 --> 00:44:15,666 que en realidad no pilotaba. 782 00:44:19,208 --> 00:44:20,291 Pero en serio... 783 00:44:21,541 --> 00:44:22,958 ¿pilota aviones? 784 00:44:23,041 --> 00:44:24,333 Hace tiempo que no, 785 00:44:24,416 --> 00:44:26,750 pero uso un simulador a menudo. 786 00:44:26,833 --> 00:44:30,833 Aunque creo que lo ponen en fácil porque soy la jefa. 787 00:44:33,208 --> 00:44:34,750 - ¡Joder! Madre mía. - ¡Uy! 788 00:44:35,333 --> 00:44:37,166 Perdón. Ha sido culpa mía. 789 00:44:38,791 --> 00:44:40,666 Vamos allá. 790 00:44:47,791 --> 00:44:49,041 ¡Y a volar! 791 00:44:49,125 --> 00:44:53,416 ¡La hostia! 792 00:45:07,833 --> 00:45:11,000 Hola. Le habla su capitana. 793 00:45:11,083 --> 00:45:13,375 El vuelo durará cuatro horas. 794 00:45:13,458 --> 00:45:16,666 Un poco más si nos encontramos con mal tiempo. 795 00:45:16,750 --> 00:45:19,375 Puedes quedarte ahí todo el vuelo 796 00:45:19,458 --> 00:45:20,625 o venir a mi vera. 797 00:45:20,708 --> 00:45:23,000 No, no quiero distraerla. 798 00:45:23,083 --> 00:45:25,875 Mejor que se centre en lo que hace, por favor. 799 00:45:25,958 --> 00:45:27,958 No oigo nada de lo que dices. 800 00:45:28,500 --> 00:45:31,333 Ponte uno de estos si quieres hablar. 801 00:45:48,208 --> 00:45:49,166 Hola. 802 00:45:49,666 --> 00:45:50,500 Hola. 803 00:45:54,458 --> 00:45:55,916 ¿Son usted y el capitán Jack? 804 00:45:56,000 --> 00:45:57,458 Sí, primer vuelo en solitario. 805 00:45:57,541 --> 00:45:58,791 ¿En solitario? 806 00:45:58,875 --> 00:46:00,416 Tenía 13 años. 807 00:46:00,500 --> 00:46:01,458 ¿Qué? 808 00:46:01,541 --> 00:46:04,375 Aprendí a volar sentada en sus rodillas. 809 00:46:07,000 --> 00:46:09,666 A veces pienso que pasamos más tiempo juntos aquí 810 00:46:09,750 --> 00:46:11,458 que en tierra. 811 00:46:12,958 --> 00:46:16,416 Nos dimos cuenta de que, si llevábamos a un ricachón atrás, 812 00:46:16,500 --> 00:46:18,541 daba para gasolina y reparaciones. 813 00:46:19,958 --> 00:46:22,541 Y de ahí, una aerolínea entera. 814 00:46:25,583 --> 00:46:26,750 Increíble. 815 00:46:38,541 --> 00:46:40,750 ¿Por qué te convertiste en abogado? 816 00:46:41,875 --> 00:46:45,166 Pues quería que me despreciara todo el planeta 817 00:46:45,250 --> 00:46:46,958 y poli de tránsito pagaba peor. 818 00:46:54,958 --> 00:46:56,666 ¿Esto pasaba en el simulador? 819 00:46:57,916 --> 00:47:00,250 Daniel, soy pilota de verdad. 820 00:47:00,333 --> 00:47:02,583 He volado con tiempo mucho peor. 821 00:47:03,291 --> 00:47:06,666 He cruzado ventiscas, tormentas eléctricas y huracanes. 822 00:47:06,750 --> 00:47:07,833 De todo. 823 00:47:14,500 --> 00:47:15,500 Joder, esto es... 824 00:47:17,833 --> 00:47:19,750 Oye, mírame. 825 00:47:20,708 --> 00:47:21,791 Estoy aquí. 826 00:47:23,458 --> 00:47:25,666 No dejaré que caigas del cielo. 827 00:47:27,291 --> 00:47:30,000 Eso último ha sonado peor. 828 00:47:57,541 --> 00:47:58,625 Gracias, señora Cruz. 829 00:48:00,291 --> 00:48:01,500 Llámame Jackie. 830 00:48:04,791 --> 00:48:05,750 Jackie. 831 00:48:25,916 --> 00:48:29,583 Señora Cruz, como sabe, mi cliente fue juzgado tajantemente 832 00:48:30,291 --> 00:48:32,000 - y sin juicio... - Perdón. 833 00:48:32,083 --> 00:48:37,750 ...por el tribunal de las redes sociales en una publicación que... 834 00:48:37,833 --> 00:48:39,125 - Lo siento. - Perdón. 835 00:48:39,208 --> 00:48:40,083 Por favor. 836 00:48:40,833 --> 00:48:45,166 ...con un vídeo que tergiversaba 837 00:48:45,250 --> 00:48:48,291 por qué mi cliente orinó en la puerta de la cabina. 838 00:48:58,416 --> 00:48:59,291 ¿Cenamos? 839 00:48:59,375 --> 00:49:00,666 ¿Qué has dicho? 840 00:49:02,791 --> 00:49:05,583 - Da igual. - No te he oído. 841 00:49:05,666 --> 00:49:07,958 No reaccionaba a lo que has dicho. 842 00:49:08,458 --> 00:49:10,625 Nada. Da igual. Perdona. 843 00:49:13,833 --> 00:49:15,208 - ¿Cenamos juntos? - Sí. 844 00:49:44,333 --> 00:49:47,375 ¿Quieren algo de beber? ¿Una piña colada? 845 00:49:49,583 --> 00:49:50,791 No, gracias. No. 846 00:49:50,875 --> 00:49:56,250 Tomaré dorado y, en vez de verduras, patatas fritas. 847 00:49:56,791 --> 00:49:58,291 Yo quiero el filete, 848 00:49:58,375 --> 00:50:01,250 pero, en vez de patatas, verduras. Gracias. 849 00:50:01,333 --> 00:50:03,041 - Nos las cambiamos. - Vale. 850 00:50:03,125 --> 00:50:03,958 Vale. 851 00:50:04,041 --> 00:50:05,291 La pareja perfecta. 852 00:50:05,375 --> 00:50:07,708 - No, es una cena de trabajo. - No, no. 853 00:50:07,791 --> 00:50:08,750 Es por trabajo. 854 00:50:09,916 --> 00:50:12,625 ¿Sabes qué? Solo una copa. 855 00:50:13,208 --> 00:50:14,625 - Una copa. - Sí. 856 00:50:15,125 --> 00:50:16,750 - Dos piñas coladas. - Vale. 857 00:50:16,833 --> 00:50:18,083 Piña colada. 858 00:50:18,166 --> 00:50:19,708 - Qué maja. - Y graciosa. 859 00:50:21,916 --> 00:50:22,750 Bueno... 860 00:50:23,416 --> 00:50:24,375 ¿al lío? 861 00:50:33,666 --> 00:50:34,541 ¿Sí? 862 00:50:34,625 --> 00:50:36,291 Gracias. No. 863 00:50:36,958 --> 00:50:38,166 Sí. 864 00:50:39,416 --> 00:50:40,458 No. 865 00:50:41,458 --> 00:50:43,416 Soy tu jefa. 866 00:50:47,375 --> 00:50:48,666 Venga, tira. 867 00:50:50,875 --> 00:50:53,791 ¡Sí! ¡A la primera! 868 00:50:53,875 --> 00:50:55,333 Ha sido impresionante. 869 00:50:55,416 --> 00:50:56,583 Estoy invicta. 870 00:50:58,125 --> 00:51:00,125 Me encantaba esta canción. 871 00:51:01,625 --> 00:51:03,083 Es un temazo. 872 00:51:05,875 --> 00:51:06,791 Vamos a bailar. 873 00:51:09,125 --> 00:51:10,166 Vamos. 874 00:51:11,541 --> 00:51:12,416 Vamos. 875 00:51:33,291 --> 00:51:36,333 ¡Venga! No me digas que eres de esos que no bailan. 876 00:51:36,416 --> 00:51:39,333 Estoy intentando hacer lo correcto. 877 00:51:39,416 --> 00:51:41,333 ¡Pero si solo estamos bailando! 878 00:51:53,041 --> 00:51:54,166 Joder. 879 00:51:54,958 --> 00:51:56,000 Vale. 880 00:52:09,000 --> 00:52:14,250 Quiero coger la mano que hay en ti. 881 00:52:17,708 --> 00:52:22,708 Quiero respirar algo real. 882 00:52:26,458 --> 00:52:32,208 Te miro y no veo nada. 883 00:52:35,291 --> 00:52:41,750 Te miro para ver la verdad. 884 00:52:44,333 --> 00:52:48,750 Me pierdo en ti. 885 00:52:53,041 --> 00:52:56,958 Es raro que no lo supieras. 886 00:52:57,041 --> 00:52:59,041 Me encanta trabajar contigo. 887 00:53:00,166 --> 00:53:01,916 Y no quiero cagarla. 888 00:53:02,000 --> 00:53:06,208 Me pierdo en ti. 889 00:53:07,541 --> 00:53:09,125 Yo siento lo mismo. 890 00:53:10,500 --> 00:53:16,500 Es raro que no lo supieras. 891 00:53:30,333 --> 00:53:36,291 Como tu abogado, me veo en la obligación de recordarte que... 892 00:53:38,541 --> 00:53:41,958 debido a la política de tu empresa... 893 00:53:43,666 --> 00:53:46,833 te recomiendo... 894 00:53:46,916 --> 00:53:48,708 - Cállate. - Ha lugar. 895 00:54:00,791 --> 00:54:01,708 Bueno... 896 00:54:02,375 --> 00:54:03,458 ha sido... 897 00:54:04,541 --> 00:54:06,041 sorprendente. 898 00:54:07,416 --> 00:54:10,333 Normalmente eres muy tranquilo y dócil. 899 00:54:10,958 --> 00:54:13,000 No sé qué ha pasado. 900 00:54:13,083 --> 00:54:15,916 Suelo quedarme quieto y pedir perdón todo el rato. 901 00:54:16,416 --> 00:54:18,458 Sí, seguro. Bueno... 902 00:54:19,458 --> 00:54:21,666 Esta nueva faceta te sienta bien. 903 00:54:22,875 --> 00:54:24,916 - ¿Puedo decir algo? - Sí. 904 00:54:25,416 --> 00:54:28,208 Ha sido exactamente como me lo había imaginado. 905 00:54:28,708 --> 00:54:32,291 No es que lo pensara cada segundo de cada día en el trabajo... 906 00:54:32,375 --> 00:54:34,041 Claro que no. Yo tampoco. 907 00:54:34,125 --> 00:54:36,333 - ¡Servicio de habitaciones! - El desayuno. 908 00:54:41,125 --> 00:54:43,125 - ¿Hay alguien? - ¡Voy! 909 00:54:45,500 --> 00:54:47,791 Ya voy. ¡Mierda! 910 00:54:50,916 --> 00:54:51,875 - Hola. - Hola. 911 00:54:51,958 --> 00:54:55,125 Tendrá que disculpar a mi marido vago. 912 00:54:55,208 --> 00:54:57,250 - Acaba de levantarse. - No juzgo. 913 00:54:57,958 --> 00:54:59,708 Yo ya he visto de todo. 914 00:54:59,791 --> 00:55:04,958 Orgías, suicidios, porno, partos, 915 00:55:05,041 --> 00:55:08,208 peleas de gallos, circuncisiones, de todo. 916 00:55:10,166 --> 00:55:11,416 ¿Café, mi amor? 917 00:55:11,500 --> 00:55:12,916 Sí. Sabes cómo me gusta. 918 00:55:13,000 --> 00:55:14,000 Claro. 919 00:55:15,666 --> 00:55:17,416 He puesto beicon de más. 920 00:55:17,500 --> 00:55:19,958 Dicen que da cáncer, pero solo se vive una vez. 921 00:55:20,041 --> 00:55:21,291 - Gracias. - Claro. 922 00:55:21,375 --> 00:55:22,416 Yo me encargo. 923 00:55:25,250 --> 00:55:28,500 Madre mía. Me puedo jubilar. Gracias. 924 00:55:28,583 --> 00:55:30,291 Gracias. Salud. 925 00:55:31,541 --> 00:55:32,833 - Gracias. - ¿Estás bien? 926 00:55:35,666 --> 00:55:38,166 Lo suyo es algo especial. 927 00:55:38,250 --> 00:55:39,791 - En serio. - Gracias. 928 00:55:39,875 --> 00:55:42,125 - Sí. Vale. Bien. - Muy amable. 929 00:55:52,708 --> 00:55:54,250 - Esto no ha pasado. - Sí. 930 00:55:54,333 --> 00:55:55,958 - ¿Vale? O sea... - Sí. 931 00:55:56,041 --> 00:55:59,625 - No puedo. Y tú tampoco, así que... - No. 932 00:56:02,833 --> 00:56:04,000 No podemos. 933 00:56:04,083 --> 00:56:05,000 Correcto. 934 00:56:06,541 --> 00:56:07,541 Y... 935 00:56:08,125 --> 00:56:10,250 esto no puede volver a pasar. 936 00:56:10,333 --> 00:56:11,458 Ni hablar. 937 00:56:41,166 --> 00:56:42,416 Llamé al casero, 938 00:56:42,500 --> 00:56:45,541 pero no arreglarán el olor hasta que averigüen... 939 00:56:45,625 --> 00:56:47,416 Buenas tardes, señora Cruz. 940 00:56:47,500 --> 00:56:48,833 Buenas tardes, Clair. 941 00:56:49,333 --> 00:56:52,541 Antes de firmar, quiero que lo apruebes legalmente. 942 00:56:52,625 --> 00:56:54,375 Claro. Será un placer. 943 00:56:54,458 --> 00:56:57,791 ¿CENAMOS ESTA NOCHE? ¿EN MI CASA? 944 00:57:01,791 --> 00:57:03,291 Sí, me parece bien. 945 00:57:03,375 --> 00:57:04,416 Estupendo. 946 00:57:05,916 --> 00:57:07,166 Ya puedes respirar. 947 00:57:07,250 --> 00:57:08,583 Gracias. 948 00:57:11,083 --> 00:57:13,833 ¿Qué haces en el Departamento Jurídico? 949 00:57:13,916 --> 00:57:16,916 Y sonreías. ¿Qué tiene de gracioso el Jurídico? 950 00:57:17,000 --> 00:57:20,500 Sydney, tienes demasiadas historias para preocuparte por... 951 00:57:20,583 --> 00:57:22,500 Perdón. Vamos a por el ascensor. 952 00:57:22,583 --> 00:57:26,000 Soy perfectamente capaz de subir un tramo de escaleras. 953 00:57:26,083 --> 00:57:27,166 Vale. 954 00:57:34,916 --> 00:57:36,750 ¿Te puedes ir a casa? 955 00:57:38,250 --> 00:57:42,541 Te comportas de forma extraña desde lo de la República Dominicana. 956 00:57:44,208 --> 00:57:45,875 Te tengo calada. 957 00:57:55,666 --> 00:57:56,666 ¿Y eso? 958 00:57:56,750 --> 00:57:57,791 ¿Qué? 959 00:57:57,875 --> 00:57:59,375 - Esto. - ¡Ah! Eso... 960 00:58:00,250 --> 00:58:02,166 Mi bailecito por la comida rica. 961 00:58:02,250 --> 00:58:03,125 Entiendo. 962 00:58:03,208 --> 00:58:06,750 ¿No se baila cuando la comida está rica y se es feliz? 963 00:58:06,833 --> 00:58:08,083 Se debería. 964 00:58:10,791 --> 00:58:14,541 Empiezo a ver por qué te gusta comer con frío. 965 00:58:15,541 --> 00:58:18,083 Sí. Me gusta vigilar a la competencia. 966 00:58:20,500 --> 00:58:22,583 Crecí mirando la ciudad y pensando: 967 00:58:22,666 --> 00:58:25,791 "Un día seré lo bastante buena para ser una de ellos". 968 00:58:27,416 --> 00:58:28,500 Que les den. 969 00:58:29,333 --> 00:58:30,708 Manhattan no te merece. 970 00:58:33,041 --> 00:58:34,250 Esto es mejor. 971 00:58:36,000 --> 00:58:37,000 ¿Nueva Jersey? 972 00:58:38,375 --> 00:58:40,625 Es el lugar más bonito del mundo. 973 00:58:52,500 --> 00:58:55,000 - Gracias. ¿El baño? - Primera puerta a la derecha. 974 00:58:55,083 --> 00:58:56,666 Vale. No tardo nada. 975 00:59:02,166 --> 00:59:03,250 ¡A la izquierda! 976 00:59:03,333 --> 00:59:04,791 ¡Es a la izquierda! 977 00:59:06,583 --> 00:59:08,291 ¡Qué me estás contando! 978 00:59:08,375 --> 00:59:09,458 Vale. No... 979 00:59:09,541 --> 00:59:11,250 Olvídalo. No es nada. 980 00:59:11,333 --> 00:59:13,541 - Perdona, pero quiero verlo. - Vale. 981 00:59:13,625 --> 00:59:14,500 Es... 982 00:59:15,333 --> 00:59:18,416 Pero ¿qué narices tienes aquí? 983 00:59:19,500 --> 00:59:20,958 Es una broma. 984 00:59:21,458 --> 00:59:24,500 Es todo una broma. Es que... Me gusta lo británico. 985 00:59:24,583 --> 00:59:27,416 Mi padre estuvo destinado allí cuando era niña, 986 00:59:27,500 --> 00:59:29,625 voy cada dos por tres y siempre 987 00:59:29,708 --> 00:59:32,291 cojo algo del aeropuerto. 988 00:59:32,958 --> 00:59:36,875 Y, al cabo de un tiempo, tenía un montón de cosas británicas 989 00:59:36,958 --> 00:59:42,291 y Sydney me dijo: "Deberías tener una habitación británica". 990 00:59:42,375 --> 00:59:45,875 Así que hice una de broma y... 991 00:59:45,958 --> 00:59:48,166 No puedes sentarte ahí. Lo siento. 992 00:59:48,250 --> 00:59:50,083 - Es para la realeza. - Perdón. 993 00:59:50,166 --> 00:59:53,666 Y, en cada cumpleaños y por Navidad, 994 00:59:53,750 --> 00:59:56,250 Sydney me compraba más cosas británicas, 995 00:59:56,333 --> 01:00:00,958 porque era supergracioso tener una habitación británica... 996 01:00:02,041 --> 01:00:03,125 como broma. 997 01:00:03,208 --> 01:00:04,291 Así que... 998 01:00:07,666 --> 01:00:10,000 ¿te van los británicos? 999 01:00:11,291 --> 01:00:13,916 ¿Soy tu... fetiche? 1000 01:00:14,500 --> 01:00:15,458 Para nada. 1001 01:00:16,416 --> 01:00:20,500 Es una cosa divertida. Es como... Es... Es una tontería. 1002 01:00:20,583 --> 01:00:24,500 No tiene misterio alguno. 1003 01:00:24,583 --> 01:00:27,666 No le des más importancia. 1004 01:01:02,000 --> 01:01:03,375 No es en broma, ¿no? 1005 01:01:06,166 --> 01:01:07,208 Tranquila. 1006 01:01:08,083 --> 01:01:11,416 A mí me van las mujeres poderosas con un culazo de aúpa. 1007 01:01:15,416 --> 01:01:18,250 Ya sabes cómo va esto, ¿no? 1008 01:01:19,625 --> 01:01:20,666 Cuéntame. 1009 01:01:21,750 --> 01:01:23,875 Tienes que mantenerte firme 1010 01:01:24,583 --> 01:01:26,333 y no puedes moverte... 1011 01:01:28,000 --> 01:01:29,666 haga lo que haga. 1012 01:01:40,208 --> 01:01:41,166 Joder. 1013 01:01:44,625 --> 01:01:46,583 Tienes que proteger a la reina. 1014 01:02:02,791 --> 01:02:04,666 Déjate el sombrero. 1015 01:02:04,750 --> 01:02:06,416 Como deseéis, señora. 1016 01:02:10,958 --> 01:02:12,958 ¿Crees en la reencarnación? 1017 01:02:13,041 --> 01:02:14,208 Caray. 1018 01:02:14,708 --> 01:02:17,375 Debí de hacer algo increíble en mi vida pasada 1019 01:02:17,458 --> 01:02:18,875 para estar aquí contigo. 1020 01:02:19,500 --> 01:02:20,916 Debí de ser... 1021 01:02:21,875 --> 01:02:23,458 Gandhi o algo así. 1022 01:02:25,708 --> 01:02:28,750 Me preocupa ser un gusano en la próxima 1023 01:02:28,833 --> 01:02:30,541 para equilibrar las cosas. 1024 01:02:32,000 --> 01:02:33,083 ¿Y tú? 1025 01:02:33,583 --> 01:02:35,041 Quiero ser un gato. 1026 01:02:36,125 --> 01:02:40,083 Pasarme el día tirada buscando el sitio donde dé el sol. 1027 01:02:40,916 --> 01:02:45,083 Ser fría y borde con mis dueños cuando me necesiten. 1028 01:02:46,166 --> 01:02:47,750 Serías una gata estupenda. 1029 01:02:47,833 --> 01:02:49,833 Sí, sin duda. 1030 01:02:49,916 --> 01:02:52,208 Y tú un gusano muy sexy. 1031 01:02:52,291 --> 01:02:53,375 Gracias. 1032 01:02:54,666 --> 01:02:55,708 ¡Joder! 1033 01:02:56,875 --> 01:02:58,125 ¿Crees en la magia? 1034 01:02:58,958 --> 01:03:00,750 ¿En plan... Gandalf? 1035 01:03:00,833 --> 01:03:02,541 No, la magia. Como... 1036 01:03:03,625 --> 01:03:06,041 el destino, el azar, esas cosas. 1037 01:03:06,791 --> 01:03:10,125 Desde que entré en tu despacho, creo en todo. 1038 01:03:10,625 --> 01:03:11,750 Dos, por favor. 1039 01:03:11,833 --> 01:03:13,000 ¿Y tú? 1040 01:03:14,166 --> 01:03:17,833 Creo que intentas asegurarte de que volverás a mi cama. 1041 01:03:18,625 --> 01:03:19,708 ¿Funciona? 1042 01:03:20,833 --> 01:03:22,000 Por arte de magia. 1043 01:03:29,375 --> 01:03:30,833 ¿Crees en el amor verdadero? 1044 01:03:33,333 --> 01:03:35,083 No hasta hace poco. 1045 01:03:41,041 --> 01:03:42,750 Supongo que vamos a hacerlo. 1046 01:03:46,666 --> 01:03:47,833 Por supuesto. 1047 01:03:52,083 --> 01:03:55,125 Vale, pero nada de tonterías en el curro. 1048 01:03:56,000 --> 01:03:57,416 Nunca en el curro. 1049 01:04:00,208 --> 01:04:04,583 En serio. Si nos pillaran, podría cargarse todo lo que he levantado. 1050 01:04:05,708 --> 01:04:07,333 Toda una vida de trabajo. 1051 01:04:07,416 --> 01:04:09,208 Y sería muy cutre. 1052 01:04:10,625 --> 01:04:12,750 La mar de cutre. 1053 01:04:17,041 --> 01:04:19,041 Buenos días, Jackie. Señora Cruz. 1054 01:04:19,125 --> 01:04:22,208 Puedes llamarme Jackie. Todos me llaman así. Adiós. 1055 01:04:22,333 --> 01:04:24,833 - Adiós, Jackie. - Adiós, Jackie. 1056 01:04:24,916 --> 01:04:27,083 - Adiós, Jackie. - Adiós, Jackie. 1057 01:04:27,666 --> 01:04:29,333 Yo nunca la llamaba Jackie. 1058 01:04:29,416 --> 01:04:31,083 Jackie no le pega. 1059 01:04:41,208 --> 01:04:44,791 Será difícil superarlo cuando me toque invitarte a cenar. 1060 01:04:45,791 --> 01:04:50,458 Tras tanto tiempo llevando a millonarios, una descubre sitios bonitos. 1061 01:04:52,250 --> 01:04:55,083 Dios, tengo un montón de arena en el culo. 1062 01:04:55,625 --> 01:04:57,750 Debo de parecer un reloj de arena. 1063 01:04:58,791 --> 01:05:00,041 Eres muy rara. 1064 01:05:00,541 --> 01:05:01,708 Gracias. 1065 01:05:02,625 --> 01:05:03,875 No, o sea... 1066 01:05:04,541 --> 01:05:07,083 en el trabajo te tienen miedo. 1067 01:05:07,958 --> 01:05:10,250 Cuentan historias de terror sobre ti. 1068 01:05:11,583 --> 01:05:13,250 ¿Por qué no te muestras? 1069 01:05:13,333 --> 01:05:15,333 La real. Con arena en el culo. 1070 01:05:16,000 --> 01:05:17,041 No lo sé. Ya... 1071 01:05:17,916 --> 01:05:19,291 Lo hice una vez. 1072 01:05:19,375 --> 01:05:20,583 Y me casé con él. 1073 01:05:22,083 --> 01:05:24,708 Y luego prefirió a su secretaria. 1074 01:05:25,875 --> 01:05:28,291 Y toda la oficina lo sabía. Fue horrible. 1075 01:05:28,375 --> 01:05:29,416 Así que... 1076 01:05:30,750 --> 01:05:33,541 Me encerré en mi mundo y ahí me quedé. 1077 01:05:36,791 --> 01:05:38,125 ¿Y tú? 1078 01:05:38,208 --> 01:05:39,208 ¿No te casaste? 1079 01:05:40,125 --> 01:05:41,000 No. 1080 01:05:42,500 --> 01:05:44,666 ¿Por qué no se casó un partidazo como tú? 1081 01:05:48,666 --> 01:05:50,208 Por nada del otro mundo. 1082 01:05:52,458 --> 01:05:53,416 Lo habitual. 1083 01:05:55,333 --> 01:05:56,750 ¿Adónde vamos ahora? 1084 01:05:56,833 --> 01:05:59,666 Tenemos todo el finde. Puerto Rico, Miami... 1085 01:06:00,333 --> 01:06:03,875 Si no lo cuentas, podemos entrar y salir de Cuba. 1086 01:06:06,750 --> 01:06:08,791 Joder. No puedo. 1087 01:06:08,875 --> 01:06:10,708 Tengo algo por la mañana. 1088 01:06:10,791 --> 01:06:11,833 ¿Qué? 1089 01:06:12,458 --> 01:06:15,166 Cosas personales. 1090 01:06:19,666 --> 01:06:23,333 Mañana por la tarde podemos ir a cualquier parte. Pero... 1091 01:06:24,000 --> 01:06:25,416 tengo que volver esta noche. 1092 01:06:25,916 --> 01:06:26,916 Vale. 1093 01:06:28,416 --> 01:06:29,500 ¿Va todo bien? 1094 01:06:30,000 --> 01:06:30,875 Sí. 1095 01:06:31,375 --> 01:06:33,000 Tengo algo que hacer. 1096 01:06:33,875 --> 01:06:35,166 Algo personal. 1097 01:06:36,708 --> 01:06:37,708 Vale. 1098 01:06:39,041 --> 01:06:40,958 No preguntaré más. 1099 01:06:41,708 --> 01:06:42,875 Te lo agradezco. 1100 01:07:18,750 --> 01:07:19,708 Gracias. 1101 01:07:22,750 --> 01:07:24,041 ¿Te la has tirado? 1102 01:07:25,208 --> 01:07:27,791 No hemos parado. Me duele la polla. 1103 01:07:27,875 --> 01:07:29,125 ¡Grande! 1104 01:07:29,208 --> 01:07:30,333 Qué fiera. 1105 01:07:53,208 --> 01:07:54,166 ¿Hola? 1106 01:07:55,500 --> 01:07:56,541 ¿Quiere algo? 1107 01:07:57,500 --> 01:07:58,625 Sí. 1108 01:07:59,791 --> 01:08:00,916 ¿Cómo está? 1109 01:08:01,416 --> 01:08:02,250 ¿Stan? 1110 01:08:03,541 --> 01:08:04,625 ¿Sabe mi nombre? 1111 01:08:05,208 --> 01:08:06,166 Claro. 1112 01:08:06,666 --> 01:08:10,416 Sí. Daniel me dijo que preguntara por Stan. 1113 01:08:11,833 --> 01:08:13,000 Conoce a Daniel. 1114 01:08:13,083 --> 01:08:14,083 Conozco a Daniel. 1115 01:08:14,166 --> 01:08:17,791 Sí. Bueno, vengo a hacer lo mismo que Daniel. 1116 01:08:18,291 --> 01:08:19,666 ¿Ver a su hermana? 1117 01:08:19,750 --> 01:08:20,791 ¿A su hermana? 1118 01:08:21,666 --> 01:08:22,500 ¡Sí! 1119 01:08:22,583 --> 01:08:25,333 No está en la lista. Tienes que estarlo. 1120 01:08:25,416 --> 01:08:27,291 Vale. No se preocupe. 1121 01:08:27,375 --> 01:08:30,875 Me voy. Muchas gracias. ¿Me abre? Gracias. 1122 01:08:31,375 --> 01:08:34,291 Tranquila. Si conoce a Daniel, no habrá problema. 1123 01:08:34,375 --> 01:08:37,375 No quiero meter a nadie en líos. Pulse el botón. 1124 01:08:37,458 --> 01:08:39,250 Sin problema. Firme aquí. 1125 01:08:40,916 --> 01:08:41,750 Vale. 1126 01:08:52,791 --> 01:08:53,666 Hola. 1127 01:08:55,291 --> 01:08:56,541 Jackie Cruz. 1128 01:08:57,958 --> 01:09:00,750 - Sí, ¿cómo sabes...? - Lo sabe todo. 1129 01:09:00,833 --> 01:09:03,416 Mi hermano no te contó adónde se escabullía, 1130 01:09:03,500 --> 01:09:05,000 así que le seguiste. 1131 01:09:06,375 --> 01:09:07,791 Estás como una cabra. 1132 01:09:09,625 --> 01:09:13,083 Me flipa. Siéntate. Joe, ¿nos traes cafecitos? 1133 01:09:13,166 --> 01:09:14,541 No, Lizzy. 1134 01:09:14,625 --> 01:09:16,250 Yo te mando a ti. 1135 01:09:21,291 --> 01:09:23,500 Cuando me detuvieron, lo dejó todo. 1136 01:09:23,583 --> 01:09:25,541 Renunció a un currazo y se mudó. 1137 01:09:25,625 --> 01:09:27,625 Si no es por él, me condenan a muerte. 1138 01:09:27,708 --> 01:09:28,958 ¿A muerte? 1139 01:09:31,000 --> 01:09:33,000 Le corté la cabeza a uno con un machete. 1140 01:09:33,583 --> 01:09:35,166 - ¡Joder! - Sí. 1141 01:09:36,166 --> 01:09:37,458 Manda huevos. 1142 01:09:38,083 --> 01:09:39,208 ¿Por qué? 1143 01:09:39,291 --> 01:09:40,916 El hijoputa era insufrible. 1144 01:09:41,416 --> 01:09:43,166 Perdona, no quiero ofenderte. 1145 01:09:43,250 --> 01:09:44,958 No, Daniel lo dice siempre. 1146 01:09:45,041 --> 01:09:47,916 El tema es que mi hermano es un abogado cojonudo. 1147 01:09:48,000 --> 01:09:49,625 En vez de freírme en la silla, 1148 01:09:49,708 --> 01:09:52,750 estas pijas me están poniendo fina. 1149 01:09:54,125 --> 01:09:56,250 Pues qué... puntazo. 1150 01:09:56,333 --> 01:09:57,708 - Es un buen tío. - Sí. 1151 01:10:00,750 --> 01:10:02,333 Cuídamelo, ¿vale? 1152 01:10:05,083 --> 01:10:06,250 Sí... 1153 01:10:07,375 --> 01:10:10,333 Claro. Si no, que me parta un rayo. 1154 01:10:11,958 --> 01:10:13,083 Mejor que no me parta. 1155 01:10:13,166 --> 01:10:14,875 Pues brindemos por eso. 1156 01:10:14,958 --> 01:10:15,833 Salud. 1157 01:10:22,416 --> 01:10:23,500 ¡Joder! 1158 01:10:23,583 --> 01:10:25,208 ¿Qué coño haces? 1159 01:10:25,708 --> 01:10:26,541 Es que... 1160 01:10:27,458 --> 01:10:33,250 Estabas tan raro y tan misterioso que no paraba de imaginarme cosas. 1161 01:10:33,333 --> 01:10:34,583 ¿Y vas y me sigues? 1162 01:10:35,083 --> 01:10:37,000 - Lo siento. - Es de locos. 1163 01:10:37,583 --> 01:10:39,416 - Lizzy lo ha pillado. - Está loca. 1164 01:10:39,500 --> 01:10:40,833 Me animaste... 1165 01:10:41,333 --> 01:10:44,916 Me animaste reiteradamente a ser más abierta y vulnerable. 1166 01:10:45,000 --> 01:10:47,541 ¿Cómo puedes hacerlo si tú me ocultas cosas? 1167 01:10:47,625 --> 01:10:50,875 Hay un gran trecho entre ocultar cosas y ser reservado. 1168 01:10:50,958 --> 01:10:52,208 Soy reservado. 1169 01:10:52,291 --> 01:10:53,458 Eh. 1170 01:10:53,541 --> 01:10:54,541 Yo también. 1171 01:10:54,625 --> 01:10:57,791 Pero dejamos de serlo cuando te corriste en mi pelo. 1172 01:10:57,875 --> 01:11:00,208 - Fue un error, me disculpé. - Mentiste. 1173 01:11:00,708 --> 01:11:01,791 Repetidamente. 1174 01:11:02,375 --> 01:11:04,833 No soporto que me mientan. 1175 01:11:05,916 --> 01:11:07,791 Es como quien no tiene huevos 1176 01:11:07,875 --> 01:11:09,416 de decirte que ama a otra. 1177 01:11:09,500 --> 01:11:11,666 Te mienten, dicen que todo va bien. 1178 01:11:11,750 --> 01:11:15,708 Años después te das cuenta de que, cuando le sorprendiste de viaje, 1179 01:11:15,791 --> 01:11:18,500 no follasteis porque estuviera enfermo, 1180 01:11:18,583 --> 01:11:22,833 sino porque había una mujer bajo la cama, en el armario o en el baño. 1181 01:11:22,916 --> 01:11:25,583 No sé dónde estaba, pero estaba allí 1182 01:11:25,666 --> 01:11:29,166 al llamar a la puerta. Y yo solo con botas altas y un abrigo, 1183 01:11:29,250 --> 01:11:31,958 como una auténtica gilipollas. 1184 01:11:32,833 --> 01:11:33,833 Joder. 1185 01:11:34,833 --> 01:11:37,500 - Cuéntame siempre la verdad. - No he mentido. 1186 01:11:38,666 --> 01:11:39,833 Sí, por omisión. 1187 01:11:40,958 --> 01:11:42,458 ¿Vale? Fuiste muy turbio. 1188 01:11:42,541 --> 01:11:43,958 Me has espiado. 1189 01:11:44,041 --> 01:11:45,708 Eso sí que es turbio. 1190 01:11:47,708 --> 01:11:49,500 Vale. ¿Sabes qué? Me voy. 1191 01:11:51,916 --> 01:11:53,000 Jackie, venga. 1192 01:11:53,750 --> 01:11:54,958 Jackie. 1193 01:11:59,208 --> 01:12:01,416 Nos va genial. No podría ir mejor. 1194 01:12:02,916 --> 01:12:05,500 Y me ilusiona mucho nuestro futuro juntos. 1195 01:12:07,166 --> 01:12:10,875 Un futuro rentable que puede parecer un sueño, 1196 01:12:10,958 --> 01:12:14,625 pero que les aseguro que está muy cerca de hacerse realidad. 1197 01:12:18,333 --> 01:12:19,250 Gracias. 1198 01:12:24,500 --> 01:12:26,833 Courtney Armour, Wall Street Journal. 1199 01:12:26,916 --> 01:12:29,958 Señora, hay accionistas con preocupaciones válidas 1200 01:12:30,041 --> 01:12:32,750 sobre cómo la demanda de Falcon Airlines 1201 01:12:32,833 --> 01:12:35,041 afectará a este futuro rentable. 1202 01:12:35,125 --> 01:12:38,583 Nuestro director jurídico responderá mejor que yo. 1203 01:12:42,666 --> 01:12:45,500 Sí. Por supuesto. 1204 01:12:47,083 --> 01:12:51,250 Esta demanda trasciende lo frívolo, 1205 01:12:51,333 --> 01:12:54,208 además de ser francamente ofensiva, 1206 01:12:54,291 --> 01:12:57,250 y no albergo duda alguna de que ganaremos. 1207 01:13:01,541 --> 01:13:05,500 Falcon Airlines cree que la señora Cruz obtuvo las puertas de Dallas 1208 01:13:05,583 --> 01:13:07,083 por una relación inapropiada. 1209 01:13:07,166 --> 01:13:08,291 Es ridículo. 1210 01:13:08,791 --> 01:13:12,958 Sé diferenciar entre mi vida profesional y mi vida personal. 1211 01:13:13,041 --> 01:13:15,416 Jamás cruzaría esa línea. 1212 01:13:15,500 --> 01:13:17,666 Jamás me acostaría con un compañero. 1213 01:13:17,750 --> 01:13:22,375 Jamás me acostaría con un empleado ni con mi abogado. 1214 01:13:25,083 --> 01:13:26,041 Exacto. 1215 01:13:27,500 --> 01:13:29,416 Es una mujer íntegra. 1216 01:13:35,916 --> 01:13:37,166 ¿Qué coño ha pasado? 1217 01:13:37,250 --> 01:13:38,458 No lo sé. 1218 01:13:38,541 --> 01:13:40,083 Se me ha ido la olla. 1219 01:13:40,583 --> 01:13:43,000 - ¿He dicho una barbaridad? - Bien gorda. 1220 01:13:43,083 --> 01:13:45,583 Me cago en la leche, estamos en la mierda. 1221 01:13:45,666 --> 01:13:46,875 ¡Hola! ¿Qué tal? 1222 01:13:48,166 --> 01:13:49,875 - ¿Estás bien? - Requetebién. 1223 01:13:49,958 --> 01:13:51,875 Ha sido increíble. 1224 01:13:51,958 --> 01:13:53,625 - Gracias. - No ha sido nada. 1225 01:13:53,708 --> 01:13:56,791 - Increíble. - Extraordinario. Lo habéis clavado. 1226 01:13:56,875 --> 01:13:59,708 Vamos a repasar un asuntillo legal. 1227 01:14:00,458 --> 01:14:01,625 Sí, vale. 1228 01:14:01,708 --> 01:14:03,125 Pero... Vale. 1229 01:14:05,583 --> 01:14:06,750 Pues ya está. 1230 01:14:08,166 --> 01:14:10,125 - Ya está. - ¿El qué? 1231 01:14:10,208 --> 01:14:11,041 No... 1232 01:14:11,541 --> 01:14:12,708 No podemos seguir. 1233 01:14:12,791 --> 01:14:14,833 Antes no podíamos, pero ahora... 1234 01:14:14,916 --> 01:14:16,750 ¿Si alguien se enterara...? 1235 01:14:16,833 --> 01:14:19,250 Claro, tienes razón. 1236 01:14:19,333 --> 01:14:23,416 Además, esta atracción probablemente sean solo feromonas. 1237 01:14:23,500 --> 01:14:25,791 La emoción de andar a escondidas. 1238 01:14:26,375 --> 01:14:27,958 Y se acaba pasando. 1239 01:14:30,083 --> 01:14:32,083 No vale la pena correr el riesgo. 1240 01:14:34,291 --> 01:14:35,125 ¿No? 1241 01:14:37,083 --> 01:14:37,916 Exacto. 1242 01:14:41,875 --> 01:14:45,916 No me cuentas nada. No sé nada de ti. Ni quién eres ni qué quieres. 1243 01:14:46,000 --> 01:14:47,583 ¿Qué debería querer? 1244 01:14:48,166 --> 01:14:50,125 Es una pregunta muy yanqui. 1245 01:14:50,208 --> 01:14:51,916 No quiero nada. Solo... 1246 01:14:52,833 --> 01:14:54,000 sobrevivo. 1247 01:14:55,625 --> 01:14:56,916 Sigo adelante. 1248 01:15:01,333 --> 01:15:03,333 Quiero que Lizzy vuelva a casa. 1249 01:15:04,958 --> 01:15:07,333 Quiero conseguirle ayuda. 1250 01:15:10,291 --> 01:15:12,666 Quiero hacer bien mi trabajo. 1251 01:15:13,833 --> 01:15:15,875 ¿Qué más debería querer? 1252 01:15:21,291 --> 01:15:22,333 Nada. 1253 01:15:23,666 --> 01:15:25,333 Parece que lo tienes claro. 1254 01:15:28,250 --> 01:15:30,208 Pues... estamos de acuerdo. 1255 01:15:31,916 --> 01:15:32,958 Esto es... 1256 01:15:34,750 --> 01:15:35,708 Se acabó. 1257 01:15:37,916 --> 01:15:43,833 Espero poder seguir trabajando juntos sin... 1258 01:15:43,916 --> 01:15:45,666 Yo no daré problemas. 1259 01:15:48,333 --> 01:15:49,791 Como si nada. 1260 01:16:12,291 --> 01:16:16,000 Dijeron que tardarían un par de semanas. Les dije que fuera una. 1261 01:16:16,083 --> 01:16:17,833 Vamos a darle carpetazo. 1262 01:16:17,916 --> 01:16:20,250 Un tostón. Posicionamiento de marca y marketing. 1263 01:16:20,333 --> 01:16:22,166 Bienvenido, señor Blanchflower. 1264 01:16:22,750 --> 01:16:23,708 Lo siento. 1265 01:16:24,208 --> 01:16:25,958 Falcon Airlines ha solicitado 1266 01:16:26,041 --> 01:16:28,583 congelar las puertas de Dallas hasta el juicio, pero... 1267 01:16:28,666 --> 01:16:31,208 Quedan 31 días. Hemos vendido billetes y contratado. 1268 01:16:31,291 --> 01:16:32,416 He comprado 40 aviones. 1269 01:16:32,500 --> 01:16:35,291 Nos arruinará. Hay que pararlo ya. 1270 01:16:35,375 --> 01:16:36,333 Ya lo he hecho. 1271 01:16:36,416 --> 01:16:38,916 Me he opuesto y han denegado la petición. 1272 01:16:39,541 --> 01:16:41,666 - Por eso llego... - Dios. 1273 01:16:42,750 --> 01:16:43,875 ...un minuto tarde. 1274 01:16:46,583 --> 01:16:48,375 Bien, señor Blanchflower. 1275 01:16:48,458 --> 01:16:50,000 Es mi trabajo, señora. 1276 01:16:57,958 --> 01:16:59,083 Gracias, Clair. 1277 01:17:01,250 --> 01:17:02,666 ¿Haces algo esta noche? 1278 01:17:05,375 --> 01:17:06,333 Tranquila. 1279 01:17:06,833 --> 01:17:07,791 He preguntado. 1280 01:17:09,875 --> 01:17:13,250 Voy a cenar con mi madre y su nuevo novio, Kenny. 1281 01:17:13,333 --> 01:17:16,166 Le preocupaba que me cayera mal, pero es majete. 1282 01:17:16,250 --> 01:17:18,250 Creo que le hará bien. 1283 01:17:18,333 --> 01:17:19,250 Me alegro. 1284 01:17:22,083 --> 01:17:23,958 Adoro que nos pongamos al día. 1285 01:17:26,625 --> 01:17:27,791 Buenas noches. 1286 01:17:37,083 --> 01:17:40,125 ¿Cuándo dejasteis de follar Jackie y tú? 1287 01:17:40,208 --> 01:17:41,208 ¿Perdona? 1288 01:17:41,291 --> 01:17:43,125 Cualquiera oculta que está enamorado, 1289 01:17:43,208 --> 01:17:46,250 pero nadie puede ocultar que ha tenido una pelea. 1290 01:17:46,333 --> 01:17:49,458 "Bien, señor Blanchflower". "Es mi trabajo, señora". 1291 01:17:49,541 --> 01:17:51,916 No sé por dónde vas, Sydney. 1292 01:17:52,000 --> 01:17:54,833 ¿Sabes lo difícil que le ha sido dirigir esto? 1293 01:17:54,916 --> 01:17:56,708 - ¿Lo que ha sacrificado? - Sí. 1294 01:17:56,791 --> 01:17:57,625 Ni de lejos. 1295 01:17:57,708 --> 01:18:01,000 Lo ha conseguido todo porque nadie trabaja más, salvo... 1296 01:18:01,083 --> 01:18:03,291 ¿Cómo se llama? Ah, sí, yo. 1297 01:18:03,375 --> 01:18:07,333 Y tú no vas a ser la razón por la que todo ese trabajo y dedicación... 1298 01:18:10,833 --> 01:18:11,708 Mierda. 1299 01:18:12,833 --> 01:18:14,000 He roto aguas. 1300 01:18:14,750 --> 01:18:17,166 Espera, voy a llamar. 1301 01:18:17,250 --> 01:18:20,333 Joder, ¿cuál es el número de emergencias? 1302 01:18:20,416 --> 01:18:21,708 Get up, get, get down. 1303 01:18:21,791 --> 01:18:23,125 ¿Qué coño haces? 1304 01:18:23,208 --> 01:18:25,375 ...is a joke in your town. ¿Cómo era? 1305 01:18:25,458 --> 01:18:26,708 ¡El 911! 1306 01:18:26,791 --> 01:18:30,416 El 911, sí. 911 is a joke in your... ¡Eso! 1307 01:18:30,500 --> 01:18:34,375 Hay una mujer de parto en la sede de Air Cruz. 1308 01:18:34,458 --> 01:18:37,416 - Sydney, siéntate. Dios. - No, ya viene. 1309 01:18:37,500 --> 01:18:38,666 ¿Ya viene? 1310 01:18:38,750 --> 01:18:41,083 ¡Ya viene! 1311 01:18:43,708 --> 01:18:45,333 ¿Ves lo que está pasando? 1312 01:18:45,416 --> 01:18:48,625 Vale, hay un bulto enorme. 1313 01:18:48,708 --> 01:18:52,041 Me temo que tengo que quitarte las bragas. 1314 01:18:52,125 --> 01:18:55,666 - ¡Quítamelas! - Vale, pero no miraré. 1315 01:18:55,750 --> 01:18:59,083 Perdona, lo siento. ¿Las tiro a la papelera? 1316 01:18:59,166 --> 01:19:00,750 ¿A quién coño le importa? 1317 01:19:03,250 --> 01:19:06,500 Vale, siéntate aquí. Y... 1318 01:19:06,583 --> 01:19:09,666 Creo que tengo que mirar. ¿Me das tu consentimiento? 1319 01:19:09,750 --> 01:19:12,083 - ¡Puto británico de los huevos! - ¡Vale! 1320 01:19:12,166 --> 01:19:14,791 Voy a mirar. ¿Lista? Voy a mirar ahora. 1321 01:19:14,875 --> 01:19:19,250 ¡Ay, mi madre! La cabeza, asoma la cabeza. 1322 01:19:19,916 --> 01:19:22,750 Tiene mucho más pelo del que esperaba. El bebé. 1323 01:19:22,833 --> 01:19:24,791 Creo que bastará con un empujón. 1324 01:19:24,875 --> 01:19:27,333 Mira qué cabezón. La cabeza entera. Mira. 1325 01:19:27,416 --> 01:19:29,750 Hostia puta, qué peludo. El bebé. 1326 01:19:29,833 --> 01:19:32,166 Creo que bastará con un empujón fuerte. 1327 01:19:32,250 --> 01:19:33,750 - Solo uno. - Uno fuerte. 1328 01:19:34,708 --> 01:19:36,125 - Estamos contigo. - Sí. 1329 01:19:36,208 --> 01:19:38,125 - Tranquila. - Tú puedes, Sydney. 1330 01:19:38,208 --> 01:19:40,166 ¿Lista? Dios. 1331 01:19:40,666 --> 01:19:43,208 ¿Estáis enamorados el uno del otro? 1332 01:19:43,291 --> 01:19:44,333 ¿Qué? ¡Sydney! 1333 01:19:44,416 --> 01:19:46,958 Nuestra relación es del todo profesional. 1334 01:19:47,041 --> 01:19:49,375 ¡Algo pasó en la República Dominicana! 1335 01:19:49,458 --> 01:19:51,416 ¡No pasó nada! ¿Vale? 1336 01:19:51,500 --> 01:19:52,750 ¡Sydney, empuja! 1337 01:19:52,833 --> 01:19:54,541 ¡No hasta que confeséis! 1338 01:19:54,625 --> 01:19:57,333 Vale, Sydney, te quiero y te apoyo, 1339 01:19:57,416 --> 01:19:59,666 pero cierra la puta boca ¡y empuja! 1340 01:19:59,750 --> 01:20:02,583 - ¡Empuja, Sydney! - ¡No hasta que lo admitáis! 1341 01:20:04,500 --> 01:20:08,208 ¡Sí! ¡Nos acostamos! ¡Lo hicimos! ¡Follamos como putos posesos! 1342 01:20:08,291 --> 01:20:09,250 ¡Lo sabía! 1343 01:20:09,333 --> 01:20:11,875 ¡Lo sabía! 1344 01:20:13,083 --> 01:20:15,791 Madre mía. 1345 01:20:15,875 --> 01:20:20,000 ¡Ya está, cariño! Dios mío, es una niña. Lo has conseguido. 1346 01:20:20,083 --> 01:20:21,375 Es una... 1347 01:20:21,458 --> 01:20:22,666 ¡Es una niña! 1348 01:20:22,750 --> 01:20:25,500 Sí, supongo que sí. Es una niña preciosa. 1349 01:20:25,583 --> 01:20:27,041 Madre mía. 1350 01:20:31,000 --> 01:20:32,166 Mira, Syd. 1351 01:20:41,916 --> 01:20:43,125 Puedes dejar de mirar. 1352 01:20:44,208 --> 01:20:47,166 Sí, claro. Me encantaría. Muchas gracias. 1353 01:20:50,458 --> 01:20:54,791 O sea, ¿Sydney entró mientras tú y Daniel estabais juntos y parió? 1354 01:20:54,875 --> 01:20:59,375 No, Daniel estaba solo y yo entré después, por separado. 1355 01:20:59,958 --> 01:21:01,875 Os juro que nunca había visto... 1356 01:21:02,833 --> 01:21:03,833 Madre mía. 1357 01:21:06,666 --> 01:21:09,000 - Buenos días. - ¡Sydney! 1358 01:21:09,083 --> 01:21:10,125 - ¿Sí? - No. 1359 01:21:10,625 --> 01:21:14,250 Bueno, mujeres de todo el mundo vuelven al trabajo 1360 01:21:14,333 --> 01:21:15,666 al día siguiente de parir. 1361 01:21:15,750 --> 01:21:18,000 - Sí, pero no deberían. - Estoy bien. 1362 01:21:18,750 --> 01:21:21,791 Ay, Dios. ¿No puedo obligarte a irte? 1363 01:21:21,875 --> 01:21:23,000 No, no puedes. 1364 01:21:23,083 --> 01:21:25,625 Podría demandarte. ¿Sabes quién lo sabrá? 1365 01:21:25,708 --> 01:21:27,875 Daniel. "¡Daniel! ¡Daniel!". 1366 01:21:27,958 --> 01:21:29,875 La llevo a mi despacho a descansar. 1367 01:21:29,958 --> 01:21:31,750 - Enhorabuena. - Bien hecho. 1368 01:21:31,833 --> 01:21:33,250 Una niña. 1369 01:21:38,458 --> 01:21:40,083 - ¿Querías verme? - No. 1370 01:21:41,125 --> 01:21:43,750 - ¿Estás aquí? - ¿Creías que ibas a fornicar? 1371 01:21:43,833 --> 01:21:47,833 ¿Qué? No, lo dejamos. Pariste ayer. 1372 01:21:47,916 --> 01:21:49,500 Sí. La hostia. 1373 01:21:49,583 --> 01:21:52,375 Vale. Ya está hablado, ¿vale? Se queda aquí. 1374 01:21:53,000 --> 01:21:56,041 Tengo que hablar con vosotros. Profesionalmente. 1375 01:21:56,125 --> 01:21:58,166 - Claro. - Sí. 1376 01:22:01,541 --> 01:22:05,750 William Butten, de Falcon Airlines, ha pedido una reunión conmigo. 1377 01:22:06,833 --> 01:22:07,833 Una cena. 1378 01:22:09,500 --> 01:22:10,791 ¿Sabéis por qué? 1379 01:22:10,875 --> 01:22:13,125 Voy a ir. Creo que tira la toalla. 1380 01:22:13,208 --> 01:22:16,041 La gente odia a los abusones y, quizá, 1381 01:22:16,125 --> 01:22:18,625 la demanda hace que Falcon Airlines parezca 1382 01:22:19,708 --> 01:22:21,625 Regina George los miércoles de rosa. 1383 01:22:26,125 --> 01:22:27,166 De Chicas malas. 1384 01:22:27,791 --> 01:22:30,666 La película Chicas malas. La de... ¿Cómo se llama? 1385 01:22:30,750 --> 01:22:31,875 No... No miréis. 1386 01:22:31,958 --> 01:22:33,458 - ¿Y si te vas casa? - No. 1387 01:22:33,541 --> 01:22:35,375 Me sacaré la leche. ¿Daniel? 1388 01:22:35,458 --> 01:22:37,125 - Ve con tu bebé. - No. 1389 01:22:37,208 --> 01:22:38,708 ¿Y lo de Falcon Airlines? 1390 01:22:39,416 --> 01:22:43,125 Coincido con Sydney. Espero que quiera retirar la demanda 1391 01:22:43,208 --> 01:22:47,458 y hacer una oferta para comprar la aerolínea. 1392 01:22:48,041 --> 01:22:49,500 Siempre actúan igual. 1393 01:22:52,708 --> 01:22:54,125 Deberías prepararte. 1394 01:22:55,083 --> 01:22:56,500 Será una buena oferta. 1395 01:22:57,625 --> 01:23:01,625 Podrías vivir el resto de tu vida haciendo lo que quisieras, 1396 01:23:01,708 --> 01:23:03,458 donde quisieras, con... 1397 01:23:04,875 --> 01:23:06,375 quien quisieras. 1398 01:23:11,208 --> 01:23:13,375 Suficiente. Me la llevo a casa. Va. 1399 01:23:13,458 --> 01:23:14,750 Sydney. Venga. 1400 01:23:14,833 --> 01:23:17,125 - El bebé te necesita. - Estará bien. 1401 01:23:25,750 --> 01:23:27,708 Gracias por venir, señora Cruz. 1402 01:23:27,791 --> 01:23:29,291 Es un placer, Bill. 1403 01:23:30,416 --> 01:23:31,333 ¿Qué pasa? 1404 01:23:31,416 --> 01:23:33,583 Vamos al grano. 1405 01:23:33,666 --> 01:23:38,416 Quiero que devuelvas las puertas al aeropuerto para que me las den a mí. 1406 01:23:40,125 --> 01:23:42,083 Vete olvidando, Bill. 1407 01:23:42,916 --> 01:23:44,833 La demanda no va a prosperar. 1408 01:23:45,833 --> 01:23:48,833 Cené con Charles Johnson y tomamos café por la mañana. 1409 01:23:48,916 --> 01:23:51,208 Le dije que le conseguiría más vuelos 1410 01:23:51,291 --> 01:23:55,625 para el aeropuerto y más gente para sus bares y restaurantes. 1411 01:23:55,708 --> 01:23:57,625 No le soborné. No nos acostamos. 1412 01:23:57,708 --> 01:23:59,375 Solo le dije la verdad. 1413 01:24:00,250 --> 01:24:01,666 Somos mejor aerolínea. 1414 01:24:03,125 --> 01:24:05,333 Tienes razón con lo de la demanda. 1415 01:24:06,000 --> 01:24:08,375 No funcionará. Lo sabía. 1416 01:24:10,666 --> 01:24:13,500 Por eso tenía un plan B. 1417 01:24:19,041 --> 01:24:20,916 ¿Reconoces a mi detective privada? 1418 01:24:21,000 --> 01:24:22,250 Julie Schatz. 1419 01:24:22,333 --> 01:24:24,916 Te ha seguido para tener algo en tu contra. 1420 01:24:25,000 --> 01:24:26,333 Y ha encontrado oro. 1421 01:24:26,916 --> 01:24:29,291 Lo siento, es lo que se me da bien. 1422 01:24:29,375 --> 01:24:32,416 Si supiera bailar claqué, no estaríamos aquí. 1423 01:24:32,500 --> 01:24:34,791 Pero hacen buena pareja. 1424 01:24:34,875 --> 01:24:36,125 No mentí. 1425 01:24:38,750 --> 01:24:39,958 Qué tía. 1426 01:24:40,875 --> 01:24:43,500 Me ahorró una fortuna en mis divorcios. 1427 01:24:45,708 --> 01:24:46,875 Yo tomaré... 1428 01:24:47,708 --> 01:24:48,958 Macallan 30. 1429 01:24:49,625 --> 01:24:51,541 - Estoy de celebración. - Vale. 1430 01:24:51,625 --> 01:24:52,875 ¿Y usted? 1431 01:24:57,250 --> 01:24:58,458 Publicará las fotos 1432 01:24:58,541 --> 01:25:01,583 y me despedirán por acostarme con un empleado. 1433 01:25:01,666 --> 01:25:05,833 A menos que renuncie a las puertas y me despidan por mala directora. 1434 01:25:05,916 --> 01:25:08,000 ¿Me falta alguna opción pésima? 1435 01:25:08,750 --> 01:25:13,500 Lo siento, Jackie. No veo una opción en la que conserves tu trabajo. 1436 01:25:15,708 --> 01:25:17,083 Un 6-11 para la pareja. 1437 01:25:17,166 --> 01:25:18,916 Ambrosía sirvo en bandeja. 1438 01:25:20,375 --> 01:25:23,208 Es el mejor burrito de desayuno que he probado. 1439 01:25:23,291 --> 01:25:25,083 Porque está hecho con amor. 1440 01:25:25,750 --> 01:25:28,291 Esta es mi verdadera vocación. 1441 01:25:28,375 --> 01:25:31,500 Un 6-12 para que usted lo goce. 1442 01:25:31,583 --> 01:25:34,500 No me creo que Peter Vance tenga una gastroneta. 1443 01:25:34,583 --> 01:25:36,250 No, solo trabajo aquí. 1444 01:25:36,333 --> 01:25:37,708 Ahora vivo para servir. 1445 01:25:37,791 --> 01:25:39,875 Le devolví la furgo a Enrique. 1446 01:25:39,958 --> 01:25:41,500 Me enseñó a cocinar 1447 01:25:41,583 --> 01:25:43,291 y a masticar bien la comida. 1448 01:25:45,333 --> 01:25:46,583 De nada, machote. 1449 01:25:47,250 --> 01:25:48,250 Es el mejor. 1450 01:25:49,375 --> 01:25:52,583 Siempre acudía a ti cuando necesitaba un consejo. 1451 01:25:53,833 --> 01:25:54,791 ¿Tienes alguno? 1452 01:25:56,208 --> 01:25:59,416 Tienes que averiguar qué es lo más importante para ti. 1453 01:26:01,458 --> 01:26:03,708 Hay una voz dentro de ti, Jackie. 1454 01:26:04,875 --> 01:26:07,250 He tardado 40 años en oír la mía. 1455 01:26:09,333 --> 01:26:10,833 Solo tienes que escuchar. 1456 01:26:11,875 --> 01:26:12,791 Vale. 1457 01:26:17,916 --> 01:26:19,416 ¡No hay burrito mejor! 1458 01:26:20,208 --> 01:26:21,375 No te falta razón. 1459 01:26:21,958 --> 01:26:24,916 6-13. Cógelo o seré yo quien lo empiece. 1460 01:26:30,708 --> 01:26:33,000 El equipo está ahí para cogerlo. 1461 01:26:33,083 --> 01:26:35,166 A ese precio, alguien lo cogerá. 1462 01:26:35,250 --> 01:26:36,875 Gordita, para el carro. 1463 01:26:36,958 --> 01:26:39,666 Exacto. Gracias, capitán Jack. 1464 01:26:39,750 --> 01:26:40,666 Vale. 1465 01:26:41,458 --> 01:26:42,833 Vale, papi. Esperamos. 1466 01:26:42,916 --> 01:26:43,916 Bien, hija. 1467 01:26:48,333 --> 01:26:49,791 ¿Tienes un momento? 1468 01:26:50,375 --> 01:26:51,208 Claro. 1469 01:26:51,708 --> 01:26:52,583 Pasa. 1470 01:26:53,666 --> 01:26:54,916 Mi... 1471 01:26:57,416 --> 01:26:59,000 Mi carta de dimisión. 1472 01:27:00,083 --> 01:27:02,458 Necesitarás a alguien que te represente 1473 01:27:03,041 --> 01:27:04,291 y, con las fotos, 1474 01:27:04,375 --> 01:27:06,166 está claro que no seré yo. 1475 01:27:07,666 --> 01:27:08,791 ¿Vuelves a Londres? 1476 01:27:09,625 --> 01:27:10,625 Voy a Manhattan. 1477 01:27:12,166 --> 01:27:13,875 A un bufete grande, reputado. 1478 01:27:13,958 --> 01:27:15,875 Estará lleno de gilipollas. 1479 01:27:17,208 --> 01:27:18,375 Bueno, suerte. 1480 01:27:19,458 --> 01:27:21,208 Te deseo lo mejor. 1481 01:27:23,625 --> 01:27:26,583 Y dile a Lizzy que fue culpa tuya que lo dejáramos. 1482 01:27:26,666 --> 01:27:28,291 Ya lo he hecho. Tranquila. 1483 01:27:28,875 --> 01:27:29,791 Gracias. 1484 01:27:31,125 --> 01:27:32,250 Gracias, Jackie. 1485 01:27:33,583 --> 01:27:35,083 Ha sido un placer. 1486 01:27:37,500 --> 01:27:38,541 Todo. 1487 01:27:44,125 --> 01:27:45,458 Antes de irme... 1488 01:27:46,208 --> 01:27:47,625 quiero decirte algo. 1489 01:27:53,125 --> 01:27:56,666 Eres una directora general excepcional. 1490 01:27:58,916 --> 01:28:03,208 Por eso no entiendo por qué vas a dejar que un hombre te diga qué hacer. 1491 01:28:04,916 --> 01:28:06,166 Tiene fotos, Daniel. 1492 01:28:06,250 --> 01:28:08,583 Ese idiota no, sino tu padre. 1493 01:28:09,833 --> 01:28:11,625 - ¿Qué? - Venga, Jackie. 1494 01:28:11,708 --> 01:28:15,125 A tu lado, no es nada. Es un chiste. Es una mascota. 1495 01:28:15,208 --> 01:28:17,083 Estás hablando de mi padre. 1496 01:28:17,166 --> 01:28:19,541 Lo sé. No sé por qué te dejas mangonear. 1497 01:28:19,625 --> 01:28:21,541 - Nadie me mangonea. - Jackie. 1498 01:28:21,625 --> 01:28:24,333 - Es lo único que te frena. - Ya basta. 1499 01:28:26,166 --> 01:28:27,583 Sabía que te irías. 1500 01:28:28,208 --> 01:28:29,416 Suerte en Manhattan. 1501 01:28:34,333 --> 01:28:35,291 Vale. 1502 01:28:50,208 --> 01:28:51,875 - Buenos días. - Buenos días. 1503 01:29:21,708 --> 01:29:22,625 ¿Qué pasa? 1504 01:29:23,833 --> 01:29:24,875 Siéntate. 1505 01:29:29,458 --> 01:29:33,250 Limpias mis cagadas desde que fuiste capaz de coger una escoba. 1506 01:29:33,333 --> 01:29:35,916 Desde que mamá se fue y papá se cebó con nosotros. 1507 01:29:37,291 --> 01:29:40,375 Por una vez en tu inflexible vida, mira por ti. 1508 01:29:40,458 --> 01:29:41,875 ¿Qué es lo que quieres? 1509 01:29:41,958 --> 01:29:43,000 No lo sé. 1510 01:29:45,333 --> 01:29:47,541 Creo que le he jodido la vida. 1511 01:29:49,750 --> 01:29:51,666 Dudo que pueda hacer algo. 1512 01:29:53,375 --> 01:29:56,125 Has hecho grandes sacrificios por mí 1513 01:29:56,875 --> 01:29:58,041 y por la empresa. 1514 01:30:00,208 --> 01:30:01,583 Y lo agradezco mucho. 1515 01:30:04,750 --> 01:30:06,125 ¿Me vas a despedir? 1516 01:30:07,291 --> 01:30:08,250 No. 1517 01:30:11,000 --> 01:30:12,083 Voy a dimitir. 1518 01:30:14,083 --> 01:30:16,458 Aquí tienes mucho tiempo para pensar. 1519 01:30:18,125 --> 01:30:20,291 Muchas noches pienso en lo que hice 1520 01:30:20,375 --> 01:30:21,958 para acabar aquí. 1521 01:30:23,333 --> 01:30:24,833 Y, si pudiera borrarlo... 1522 01:30:26,166 --> 01:30:27,333 y hacerlo otra vez... 1523 01:30:31,083 --> 01:30:33,500 - Lo haría. Le cortaría la testa. - Lizzy. 1524 01:30:33,583 --> 01:30:35,833 Aún me hace feliz pensarlo. 1525 01:30:36,375 --> 01:30:37,833 Decidas lo que decidas, 1526 01:30:38,541 --> 01:30:41,708 procura poder vivir con ello si te encierran. 1527 01:31:15,041 --> 01:31:17,500 Una tal Sydney Bloom ha venido a verte. 1528 01:31:17,583 --> 01:31:20,458 Ha traído un bebé. 1529 01:31:21,041 --> 01:31:23,083 Sydney, qué sorpresa. Estaba... 1530 01:31:23,166 --> 01:31:24,833 Está dormida. Discute en silencio. 1531 01:31:24,916 --> 01:31:27,875 Eres un zurullo, un puto cagado de los cojones. 1532 01:31:27,958 --> 01:31:29,833 ¿Dejarás que Jackie lo haga sola? 1533 01:31:29,916 --> 01:31:31,625 Cuando todo es por tu culpa. 1534 01:31:31,708 --> 01:31:35,083 No estás preñada, así que no aguantaré tus gilipolleces. 1535 01:31:35,166 --> 01:31:36,541 Cálzate, guapito. 1536 01:31:36,625 --> 01:31:39,708 No has ni medio empezado a aguantar mis gilipolleces. 1537 01:31:39,791 --> 01:31:43,083 ¿Cómo le haces esto con esa cara de desabrido y rancio que tienes? 1538 01:31:43,166 --> 01:31:47,041 Tengo un montón de cosas que decir de tu cara, pero no las diré. 1539 01:31:47,125 --> 01:31:49,166 ¿Esculpida en mármol? ¿Perfecta? 1540 01:31:49,250 --> 01:31:51,125 ¿Michelle Pfeiffer en modo diosa? 1541 01:31:51,208 --> 01:31:53,416 ¿Benedict Cumberbatch con peluca porno? 1542 01:31:53,500 --> 01:31:55,125 Sydney, por amor de Dios, 1543 01:31:55,208 --> 01:31:58,500 ¿puedes contarme a qué narices te refieres exactamente? 1544 01:31:58,583 --> 01:31:59,541 A esto. 1545 01:32:04,250 --> 01:32:05,416 - Vale. - Sí. 1546 01:32:08,541 --> 01:32:10,083 - ¿Y la niña? - Genial. 1547 01:32:10,666 --> 01:32:13,458 Dimites por motivos personales. 1548 01:32:14,541 --> 01:32:16,125 Menuda trola, gordita. 1549 01:32:18,208 --> 01:32:19,208 ¿Estás segura? 1550 01:32:19,291 --> 01:32:20,166 Bueno... 1551 01:32:20,833 --> 01:32:23,416 Así no le servirán las fotos. 1552 01:32:24,166 --> 01:32:26,500 Conservaremos las puertas y seguiremos. 1553 01:32:27,833 --> 01:32:30,750 Me he dado cuenta de qué me importa más. 1554 01:32:31,541 --> 01:32:32,666 La empresa. 1555 01:32:33,250 --> 01:32:36,125 Me he dejado la piel, no quiero que se desmorone. 1556 01:32:37,583 --> 01:32:38,833 Así que dimitiré. 1557 01:32:42,875 --> 01:32:44,666 La junta estará encantada. 1558 01:32:44,750 --> 01:32:46,500 Que les den. 1559 01:32:46,583 --> 01:32:49,000 Papá, ahórratelo, ¿vale? 1560 01:32:49,916 --> 01:32:52,083 Estás encantado. Es ideal para ti. 1561 01:32:52,166 --> 01:32:54,791 Podrás ser el salvador 1562 01:32:54,875 --> 01:32:57,250 y tomar las riendas hasta que me sustituyan. 1563 01:32:57,333 --> 01:32:58,291 ¿Por qué eres así? 1564 01:32:58,375 --> 01:33:01,500 ¿Sabes lo único que no echaré de menos? 1565 01:33:02,000 --> 01:33:05,333 Plantarme sonriente ante la junta mientras me denigras. 1566 01:33:05,416 --> 01:33:07,166 Si te doy caña, no lo hacen ellos. 1567 01:33:07,250 --> 01:33:11,333 Eso es una gilipollez. ¿Qué tal si nadie lo hace? 1568 01:33:11,416 --> 01:33:14,875 ¿Y si nadie me llamara "gordita" en el trabajo? 1569 01:33:14,958 --> 01:33:16,625 Es un término cariñoso. 1570 01:33:16,708 --> 01:33:19,333 Así piensan que soy la niña que se sentaba en tu regazo 1571 01:33:19,416 --> 01:33:21,416 mientras tú pilotabas. 1572 01:33:22,166 --> 01:33:24,208 Y ambos sabemos quién hizo qué. 1573 01:33:25,208 --> 01:33:27,833 No te pases, jovencita. Espera. 1574 01:33:29,625 --> 01:33:31,041 Vamos a aclarar algo. 1575 01:33:31,625 --> 01:33:33,166 Esto lo empecé yo. 1576 01:33:33,708 --> 01:33:35,083 Es mi aerolínea. 1577 01:33:35,166 --> 01:33:37,333 Y te estabas arruinando. 1578 01:33:38,166 --> 01:33:41,416 Sopesabas aceptar trabajos de fumigación. 1579 01:33:41,500 --> 01:33:43,125 Yo dije de ir a lo grande. 1580 01:33:43,208 --> 01:33:46,916 Yo conseguí dinero para aviones. Insistí en hacerlo comercial. 1581 01:33:48,333 --> 01:33:51,375 ¿Por qué te cuesta tanto valorar lo que hice? 1582 01:33:51,458 --> 01:33:52,291 Por favor. 1583 01:33:52,916 --> 01:33:56,875 Siempre he dicho que eres una gran directora. 1584 01:33:57,875 --> 01:33:58,958 Ni una sola vez. 1585 01:34:14,875 --> 01:34:18,375 En menos de una hora, Jacqueline Cruz, directora de Air Cruz, 1586 01:34:18,458 --> 01:34:22,875 hará un anuncio que los inversores seguirán con gran atención. 1587 01:34:22,958 --> 01:34:25,291 La empresa no ha querido comentar nada, 1588 01:34:25,375 --> 01:34:28,166 {\an8}pero se espera que esto pueda suponer 1589 01:34:28,250 --> 01:34:30,333 {\an8}todo un cambio para la aerolínea. 1590 01:34:30,916 --> 01:34:32,708 Cuando termine, un favorcito. 1591 01:34:33,416 --> 01:34:35,208 Recordadme que envíe flores. 1592 01:34:36,291 --> 01:34:37,416 A mí mismo. 1593 01:34:39,250 --> 01:34:42,000 No espero mucha resistencia, 1594 01:34:42,083 --> 01:34:45,041 porque, francamente, no se lo pueden permitir. 1595 01:34:46,500 --> 01:34:51,125 Vuelven a demandar a nuestros amigos de Sandlex Pharmaceuticals. 1596 01:34:51,708 --> 01:34:54,416 Puede encargarse usted, señor Blanchflower. 1597 01:34:57,250 --> 01:34:58,500 Señor Blanchflower. 1598 01:34:59,750 --> 01:35:02,458 Es como hablar con mis hijos. ¡Daniel! 1599 01:35:05,500 --> 01:35:06,541 Lo... 1600 01:35:07,041 --> 01:35:10,958 siento, señor. Creo que debería encargarse otro. 1601 01:35:11,041 --> 01:35:14,375 Estoy muy agradecido por el trabajo que me dio, pero... 1602 01:35:15,208 --> 01:35:16,208 voy a... 1603 01:35:19,916 --> 01:35:20,833 dimitir. 1604 01:35:21,875 --> 01:35:24,458 ¿Cómo? No puede dimitir sin más. 1605 01:35:24,541 --> 01:35:28,333 Perdone, pero tengo 45 minutos para llegar a Nueva Jersey 1606 01:35:28,416 --> 01:35:31,125 y evitar que la mujer que amo cometa un error terrible. 1607 01:35:31,208 --> 01:35:34,333 Suerte defendiendo a la farmacéutica multimillonaria. 1608 01:35:38,125 --> 01:35:41,000 Cógelo. 1609 01:35:41,500 --> 01:35:43,625 Por Dios, Blankpowder, cógelo. 1610 01:35:50,458 --> 01:35:53,291 Sí que voy a dejar un mensaje, atiende: 1611 01:35:53,375 --> 01:35:56,083 me pareces un puto cagado, pero confiaba en equivocarme. 1612 01:35:56,166 --> 01:35:57,791 Un momento. Jackie, 1613 01:35:57,875 --> 01:36:01,333 ¿hay algo que pueda decir para disuadirte? 1614 01:36:01,416 --> 01:36:02,708 Acabemos de una vez. 1615 01:36:02,791 --> 01:36:06,208 Podría prenderle fuego a esto y activar la alarma. 1616 01:36:07,458 --> 01:36:08,416 Deséame suerte. 1617 01:36:10,875 --> 01:36:12,583 Si no llegas en 30 segundos, 1618 01:36:12,666 --> 01:36:16,708 voy a aplastarte ese cráneo tuyo con las manos y a metértelo por el... 1619 01:36:16,791 --> 01:36:18,250 ¡Hijos de puta! 1620 01:36:20,000 --> 01:36:21,416 ¡Panda de hijos de puta! 1621 01:36:22,000 --> 01:36:23,250 ¡De la grandísima puta! 1622 01:36:24,541 --> 01:36:27,291 TÚNEL HOLLAND HAY RETENCIONES 1623 01:36:44,833 --> 01:36:47,250 Silencio. Ya empieza. 1624 01:36:47,916 --> 01:36:49,208 Schatz, súbelo. 1625 01:36:49,833 --> 01:36:51,083 - ¡Súbelo! - Vale. 1626 01:36:51,875 --> 01:36:53,041 Buenos días. 1627 01:36:55,000 --> 01:36:56,208 Quiero dar la bienvenida 1628 01:36:56,708 --> 01:36:59,291 a nuestros compañeros e invitados y... 1629 01:37:00,208 --> 01:37:03,416 dar las gracias a todos por estar aquí. 1630 01:37:08,916 --> 01:37:12,541 Sé que la mayoría espera que anuncie 1631 01:37:12,625 --> 01:37:15,291 nuestra expansión a Dallas-Fort Worth... 1632 01:37:17,666 --> 01:37:19,250 pero no es por lo que... 1633 01:37:19,875 --> 01:37:21,041 ¡Jackie! 1634 01:37:22,208 --> 01:37:23,458 ¡Jackie! 1635 01:37:23,958 --> 01:37:25,125 ¡Jackie! 1636 01:37:27,083 --> 01:37:28,666 Ya iba siendo hora, joder. 1637 01:37:33,916 --> 01:37:37,083 Lo que quiero decir 1638 01:37:37,750 --> 01:37:39,541 es que he tomado una decisión... 1639 01:37:40,958 --> 01:37:42,500 y voy a dimitir. 1640 01:37:42,583 --> 01:37:43,958 Perdón por el retraso. 1641 01:37:44,041 --> 01:37:45,625 El túnel Holland estaba colapsado. 1642 01:37:45,708 --> 01:37:48,625 No entiendo cómo os desplazáis así. 1643 01:37:48,708 --> 01:37:49,583 ¿Dos carriles? 1644 01:37:50,166 --> 01:37:52,750 Si algo se tuerce, dos ciudades paralizadas. 1645 01:37:52,833 --> 01:37:56,708 Señor Blanchflower, estamos en medio de una rueda de prensa. 1646 01:37:56,791 --> 01:37:58,083 Señora Cruz... 1647 01:37:58,958 --> 01:38:03,958 Quería decirle algo antes de que hiciera esto. ¿Podríamos hablar un momento fuera? 1648 01:38:04,958 --> 01:38:06,916 Tiene la atención de la sala. 1649 01:38:07,666 --> 01:38:09,958 Si tiene algo que decir, dígalo. 1650 01:38:13,208 --> 01:38:14,416 Pero es privado. 1651 01:38:17,458 --> 01:38:18,458 Ya. 1652 01:38:21,208 --> 01:38:23,291 Pues tendrá que esperar. 1653 01:38:26,250 --> 01:38:28,250 Disculpen la interrupción. 1654 01:38:29,041 --> 01:38:30,375 Como decía... 1655 01:38:31,166 --> 01:38:32,916 he tomado la decisión. 1656 01:38:33,666 --> 01:38:36,333 - Dimito. - La señora Cruz y yo nos acostamos. 1657 01:38:36,416 --> 01:38:37,916 Pero ¿qué cojones? 1658 01:38:39,666 --> 01:38:40,541 Ya está. 1659 01:38:41,125 --> 01:38:42,125 Ya lo he dicho. 1660 01:38:42,750 --> 01:38:44,208 Ya lo saben todos... 1661 01:38:44,708 --> 01:38:48,333 y no podrá hacer nada con esas fotos estúpidas 1662 01:38:48,416 --> 01:38:50,000 en las que sales preciosa. 1663 01:38:50,083 --> 01:38:50,916 No. 1664 01:38:51,000 --> 01:38:53,125 - La señorita Cruz y yo... - No. 1665 01:38:53,208 --> 01:38:57,583 ...vulneramos la política de tolerancia cero de la empresa sobre relaciones laborales. 1666 01:38:58,833 --> 01:39:01,583 Pero nuestra relación no fue inapropiada. 1667 01:39:02,375 --> 01:39:03,541 Fue... 1668 01:39:04,291 --> 01:39:06,166 apropiada y... 1669 01:39:07,500 --> 01:39:08,333 mágica. 1670 01:39:10,666 --> 01:39:13,750 Intentamos ser profesionales, de verdad que sí, pero... 1671 01:39:15,500 --> 01:39:18,250 me empalmaba solo con hablar con ella. Ya veis por qué. 1672 01:39:18,333 --> 01:39:19,541 Es que vaya quesito. 1673 01:39:19,625 --> 01:39:23,000 Daniel, eso era privado. Hay temas privados. 1674 01:39:23,083 --> 01:39:26,541 No sé reconocer el límite. Bueno, al ponerse uno palote. 1675 01:39:26,625 --> 01:39:27,916 Está debajo de la cintura. 1676 01:39:29,541 --> 01:39:30,541 De acuerdo. 1677 01:39:31,708 --> 01:39:34,708 Jackie. Madre mía, qué calor hace aquí. 1678 01:39:35,375 --> 01:39:37,708 Fuera te mueres de frío, aquí de calor. 1679 01:39:40,208 --> 01:39:41,875 Vamos a por él, Jackie. 1680 01:39:43,083 --> 01:39:45,750 Eso te habría dicho hace 15 minutos 1681 01:39:45,833 --> 01:39:47,791 si el Holland tuviera más de dos carriles. 1682 01:39:47,875 --> 01:39:50,458 Es lo más absurdo que he visto. 1683 01:39:50,541 --> 01:39:52,333 Debiste venir por el puente. 1684 01:39:53,083 --> 01:39:56,375 Tienes razón. Siempre tienes razón. Eres invencible. 1685 01:39:59,000 --> 01:40:00,625 No te rindas, Jackie. 1686 01:40:01,916 --> 01:40:03,333 Se te da demasiado bien. 1687 01:40:05,833 --> 01:40:07,083 El británico tiene razón. 1688 01:40:08,166 --> 01:40:10,333 Por fin dice algo sensato. 1689 01:40:11,333 --> 01:40:14,666 Ella es el cerebro de esta operación. Siempre lo ha sido. 1690 01:40:17,208 --> 01:40:19,000 Y, si ella se va, yo también. 1691 01:40:20,458 --> 01:40:21,916 Me maravillas. 1692 01:40:22,750 --> 01:40:24,250 Señora Cruz. 1693 01:40:32,291 --> 01:40:33,958 Después de 30 años... 1694 01:40:36,583 --> 01:40:39,041 y un abogado británico muy educado 1695 01:40:39,125 --> 01:40:41,125 por fin me hago respetar ante él. 1696 01:40:42,541 --> 01:40:43,708 Gracias, papi. 1697 01:40:43,791 --> 01:40:45,000 De nada, cariño. 1698 01:40:46,833 --> 01:40:48,250 Dios, se lo decías a él. 1699 01:40:48,333 --> 01:40:51,166 Lo siento mucho. Claro. Disculpe, señor. Perdón. 1700 01:40:54,458 --> 01:40:55,500 Jackie. 1701 01:40:57,125 --> 01:40:59,083 Me dijiste que siempre te dijera la verdad. 1702 01:41:02,666 --> 01:41:03,875 Pues ahí va. 1703 01:41:08,083 --> 01:41:09,041 Te quiero. 1704 01:41:12,083 --> 01:41:14,166 Sí. Quiero a esta mujer. 1705 01:41:16,625 --> 01:41:17,708 Te quiero. 1706 01:41:18,500 --> 01:41:20,125 Y quiero trabajar contigo. 1707 01:41:20,833 --> 01:41:24,125 Quiero estar toda la vida contigo, todos los días, 1708 01:41:24,208 --> 01:41:26,583 hasta morir y convertirnos en un gusano y un gato. 1709 01:41:31,625 --> 01:41:32,458 La declaración. 1710 01:41:34,458 --> 01:41:37,208 - Estamos en una rueda de prensa. - Sí. 1711 01:41:43,708 --> 01:41:44,625 No. 1712 01:41:48,125 --> 01:41:49,500 No voy a dimitir. 1713 01:41:52,083 --> 01:41:54,625 Mi nombre está en el avión 1714 01:41:54,708 --> 01:41:56,916 y el logo lo diseñé con ceras 1715 01:41:57,000 --> 01:42:00,083 en el suelo del despacho de mi padre con 12 años. 1716 01:42:02,791 --> 01:42:04,708 Y les diré otra cosa. 1717 01:42:05,875 --> 01:42:08,791 Daniel no es la única relación que he tenido en el trabajo. 1718 01:42:11,208 --> 01:42:12,625 He tenido relaciones... 1719 01:42:13,375 --> 01:42:14,750 con todos mis empleados. 1720 01:42:18,083 --> 01:42:19,416 Son mi familia. 1721 01:42:20,500 --> 01:42:23,041 A partir de ahora, procuraré que sepáis 1722 01:42:23,125 --> 01:42:24,916 lo que significáis para mí. 1723 01:42:27,125 --> 01:42:29,250 Porque no me voy a ninguna parte. 1724 01:42:32,083 --> 01:42:34,916 Estoy aquí para anunciar con orgullo 1725 01:42:35,000 --> 01:42:38,041 que nos expandimos a Dallas-Fort Worth. 1726 01:42:38,625 --> 01:42:43,041 Y quien quiera pelearlo necesitará a un buen abogado. 1727 01:42:43,125 --> 01:42:45,125 Yo tengo al mejor de Nueva Jersey, 1728 01:42:47,416 --> 01:42:50,041 por lo que tengo al mejor del mundo. 1729 01:42:50,625 --> 01:42:52,208 ¡Arriba Nueva Jersey! 1730 01:42:52,791 --> 01:42:54,083 ¡Nueva Jersey! 1731 01:42:54,166 --> 01:42:55,416 ¡Nueva Jersey! 1732 01:42:56,291 --> 01:42:59,041 ¡Toma! ¡Vamos, hermano! 1733 01:43:01,875 --> 01:43:03,166 Apágala, Schatz. 1734 01:43:03,916 --> 01:43:05,916 ¡Schatz! ¡Apágala! 1735 01:43:11,000 --> 01:43:15,291 Aún podría perder mi trabajo, mi empresa y todo por lo que he trabajado. 1736 01:43:17,625 --> 01:43:19,916 No dejaré que caigas del cielo. 1737 01:43:51,291 --> 01:43:54,708 Recibí tu circular sobre las relaciones en el trabajo. 1738 01:43:54,791 --> 01:43:58,750 {\an8}Sí. Se permiten siempre que se declaren. 1739 01:43:58,833 --> 01:43:59,791 {\an8}- Aquí. - Sí. 1740 01:43:59,875 --> 01:44:02,791 {\an8}¿Te suena Marcus, el tío que parece un elfo sexy 1741 01:44:02,875 --> 01:44:04,875 {\an8}que curra clasificando el correo? 1742 01:44:04,958 --> 01:44:07,416 {\an8}Me lo tiro desde hace un año y medio. 1743 01:44:07,500 --> 01:44:09,708 {\an8}Y es el padre de la niña. 1744 01:44:09,791 --> 01:44:11,583 {\an8}Respira, respira, George. 1745 01:44:11,666 --> 01:44:16,416 {\an8}Y da orgasmos por un tubo. 1746 01:44:17,666 --> 01:44:19,833 {\an8}Quería mantenerte al tanto. 1747 01:44:19,916 --> 01:44:21,208 {\an8}Gracias. 1748 01:44:22,541 --> 01:44:25,583 {\an8}Heather y yo hemos empezado a vernos. 1749 01:44:26,500 --> 01:44:28,708 {\an8}Es maravilloso. 1750 01:44:28,791 --> 01:44:32,041 {\an8}Anoche, por fin, llegamos hasta el final. 1751 01:44:32,125 --> 01:44:33,916 {\an8}- Sin detalles. - Insisto. 1752 01:44:34,000 --> 01:44:37,166 {\an8}Empezó besándome ahí abajo. 1753 01:44:37,250 --> 01:44:39,625 {\an8}Y luego empezó a hacer círculos. 1754 01:44:39,708 --> 01:44:41,000 {\an8}Y... 1755 01:44:41,791 --> 01:44:44,708 {\an8}resulta que los círculos son mi forma favorita. 1756 01:44:44,791 --> 01:44:45,750 {\an8}Un aviso rápido. 1757 01:44:45,833 --> 01:44:51,125 {\an8}Alguien ha entrado en mi despacho y ha descargado porno en mi portátil. 1758 01:44:51,208 --> 01:44:52,458 {\an8}Y en el de sobremesa. 1759 01:44:53,416 --> 01:44:54,375 {\an8}Y en el móvil. 1760 01:44:54,458 --> 01:44:57,541 {\an8}Vance y yo hicimos el amor en la fiesta de Navidad. 1761 01:44:58,125 --> 01:45:00,500 {\an8}Todos lo sabemos, te oímos gritar. 1762 01:45:00,583 --> 01:45:02,666 {\an8}Cariño, era él. 1763 01:45:04,500 --> 01:45:09,250 {\an8}Gary y yo queremos comunicar que mantenemos una relación íntima. 1764 01:45:09,333 --> 01:45:11,458 {\an8}Vale. ¿Y qué hace Luke aquí? 1765 01:45:11,958 --> 01:45:12,875 {\an8}Yo miro. 1766 01:45:13,791 --> 01:45:15,500 {\an8}No podríamos hacerlo sin él. 1767 01:45:16,000 --> 01:45:17,958 {\an8}Voy a hacer una suposición. 1768 01:45:18,041 --> 01:45:20,416 {\an8}Venís a decirme que estáis chuscando. 1769 01:45:21,000 --> 01:45:23,791 {\an8}Queríamos decir que duplicamos nuestra carga de trabajo 1770 01:45:23,875 --> 01:45:26,500 {\an8}y queremos que nos ayudes a aclarar las funciones 1771 01:45:26,583 --> 01:45:28,375 {\an8}para evitar ineficiencias. 1772 01:45:28,458 --> 01:45:29,958 {\an8}Joder. Lo siento. 1773 01:45:30,041 --> 01:45:32,458 {\an8}Y también estamos follando. 1774 01:45:32,541 --> 01:45:33,750 {\an8}Ya decía yo. 1775 01:45:37,000 --> 01:45:41,416 {\an8}¿Puedo enviar una foto de una polla si no es la mía y es un dibujo? 1776 01:45:42,083 --> 01:45:43,500 {\an8}Quisiera trabajar aquí. 1777 01:45:43,583 --> 01:45:45,083 {\an8}Aquí están mi currículum 1778 01:45:45,166 --> 01:45:48,000 {\an8}y unas fotos mías en pelotas. 1779 01:45:49,958 --> 01:45:51,708 {\an8}Fuera de mi despacho. 1780 01:45:51,791 --> 01:45:56,375 {\an8}Quiero que sepas que no he hecho nada con nadie. 1781 01:45:56,958 --> 01:45:58,500 {\an8}Pero me gustaría. 1782 01:45:58,583 --> 01:46:01,208 {\an8}¿Lo puedes apuntar? Me gustaría. 1783 01:46:01,291 --> 01:46:03,666 {\an8}Sí, tal y como has hecho constar aquí. 1784 01:46:03,750 --> 01:46:05,833 Te voy a pedir que los quites. 1785 01:46:06,541 --> 01:46:07,833 {\an8}Se la comí a Dave. 1786 01:46:07,916 --> 01:46:08,750 {\an8}Y yo. 1787 01:46:08,833 --> 01:46:10,500 {\an8}Dave me comió el potorro. 1788 01:46:11,083 --> 01:46:13,083 {\an8}Luego os extraña que esté agotado. 1789 01:46:16,291 --> 01:46:18,291 {\an8}Mejor que todos os hagáis pruebas. 1790 01:46:18,791 --> 01:46:21,416 Cruz y Blanchflower, ¿qué queréis? 1791 01:46:21,500 --> 01:46:25,500 ¿Queréis que permita que la gente cague y se tire la mierda? 1792 01:46:25,583 --> 01:46:27,583 No, George. 1793 01:46:27,666 --> 01:46:30,458 Queríamos pasarnos para cumplir con la política 1794 01:46:30,541 --> 01:46:33,166 - y declarar oficialmente que... - Nos casamos. 1795 01:46:33,833 --> 01:46:35,416 - No. - ¡Sí! 1796 01:46:35,500 --> 01:46:38,333 Estás invitado. Como todos. La boda es en Londres. 1797 01:46:38,416 --> 01:46:41,583 Una boda de destino, lo sé, pero el vuelo es gratis. 1798 01:46:41,666 --> 01:46:44,375 Es una noticia estupenda. 1799 01:46:44,458 --> 01:46:47,083 Al casaros, vuestra relación será legal 1800 01:46:47,166 --> 01:46:48,625 y apropiada. 1801 01:46:48,708 --> 01:46:50,916 ¡Sí! Sabíamos que te alegraría. 1802 01:46:51,000 --> 01:46:52,833 - Mucho. - Gracias, George. 1803 01:46:52,916 --> 01:46:54,041 Gracias, George. 1804 01:46:54,125 --> 01:46:55,583 Me llega al alma. 1805 01:46:55,666 --> 01:46:57,666 Por fin dormirás bien esta noche. 1806 01:46:57,750 --> 01:46:58,875 Sí, desde luego. 1807 01:46:58,958 --> 01:47:00,541 - ¿Abierta o cerrada? - Cerrada. 1808 01:47:00,625 --> 01:47:01,583 Gracias, George. 1809 01:47:09,416 --> 01:47:11,291 ¡La Virgen! 1810 01:52:18,000 --> 01:52:19,750 RECIÉN CASADOS 1811 01:52:21,083 --> 01:52:23,625 Subtítulos: Eric Escribano Barreiro