1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:48,416 --> 00:00:49,291 Hei. 4 00:00:53,416 --> 00:00:54,541 Fint å møte deg. 5 00:00:54,625 --> 00:00:58,791 Senk forventningene. Jeg er mer sjarmerende på e-post. 6 00:00:59,291 --> 00:01:00,291 Vel... 7 00:01:01,333 --> 00:01:03,583 Fint at du endelig ba meg ut. 8 00:01:04,500 --> 00:01:07,583 Jeg er kondisjonstypen. Jeg henger ikke ved vektene. 9 00:01:07,666 --> 00:01:09,125 Jeg løfter ikke så mye. 10 00:01:09,208 --> 00:01:11,833 Jeg måtte be deg ut eller få brokk for å imponere deg. 11 00:01:12,541 --> 00:01:15,791 Hvorfor flyttet du fra London til New Jersey? 12 00:01:15,875 --> 00:01:19,541 Det var en jobbmulighet. Jeg er advokat for Air Cruz. 13 00:01:19,625 --> 00:01:21,750 - Jeg elsker Air Cruz. Takk. - Takk. 14 00:01:22,416 --> 00:01:23,958 Alltid i rute, god snacks. 15 00:01:24,041 --> 00:01:25,125 Skål. 16 00:01:25,208 --> 00:01:26,416 Reklamene er bra. 17 00:01:27,166 --> 00:01:30,958 "Jeg er ikke bare CEO i Air Cruz, jeg er også pilot." 18 00:01:31,041 --> 00:01:32,166 Jeg hater dem. 19 00:01:32,833 --> 00:01:35,541 Jeg måtte ta over da pappa pensjonerte seg. 20 00:01:35,625 --> 00:01:38,750 - Det er det verste med jobben. - Du er kjempeflink. 21 00:01:39,500 --> 00:01:44,291 Ekskona mi blir sjalu over at jeg er på date med Air Cruz-dama. 22 00:01:44,875 --> 00:01:46,916 Det er ikke en date. Det er jobb. 23 00:01:47,958 --> 00:01:49,083 Altså... 24 00:01:49,166 --> 00:01:54,500 En liten fugl sa at du er singel, og det er jeg også, nå. 25 00:01:55,500 --> 00:01:57,833 - Det beste halvåret i livet mitt. - Vel... 26 00:01:58,333 --> 00:02:01,125 - Jeg er her på jobb. - Unnskyld, du har rett. 27 00:02:01,208 --> 00:02:03,958 Det siste jeg vil snakke om, er ekskona mi. 28 00:02:04,041 --> 00:02:05,208 Ok. 29 00:02:06,041 --> 00:02:07,041 Stacey. 30 00:02:08,708 --> 00:02:10,666 Var ikke det en stor degradering? 31 00:02:11,833 --> 00:02:16,000 Jeg vet ikke. Internasjonal lov er givende, 32 00:02:16,083 --> 00:02:17,541 men i dag på Air Cruz 33 00:02:17,625 --> 00:02:21,208 løste jeg en konflikt mellom en passasjer og en terapihund. 34 00:02:22,875 --> 00:02:27,500 Du skjuler noe. Takk. Hvorfor sluttet du egentlig? 35 00:02:27,583 --> 00:02:29,625 - Fikk du sparken? - Nei. 36 00:02:29,708 --> 00:02:31,458 Du kan fortelle meg alt. 37 00:02:31,541 --> 00:02:35,666 Ekskjæresten min ga meg skabb, og jeg sa det ikke til noen. 38 00:02:36,541 --> 00:02:37,500 Bra gjort. 39 00:02:37,583 --> 00:02:40,333 Air Cruz utvider til Dallas-Fort Worth. 40 00:02:40,416 --> 00:02:42,291 - Det er enormt for oss. - Dallas. 41 00:02:42,375 --> 00:02:47,416 Jeg vil at salongen der skal gjenspeile og være som en katedral for... 42 00:02:49,125 --> 00:02:50,000 Larry? 43 00:02:54,041 --> 00:02:55,291 Unnskyld... 44 00:02:56,500 --> 00:02:58,125 Stacey er fra Dallas. 45 00:02:59,958 --> 00:03:01,125 Vi møttes der. 46 00:03:10,250 --> 00:03:11,916 Gråter du? 47 00:03:12,583 --> 00:03:14,916 Jeg gråter ikke. 48 00:03:17,916 --> 00:03:19,708 - Larry! - Unnskyld! 49 00:03:19,791 --> 00:03:24,541 - Skal vi spise? La oss spise. - Jeg spiste en proteinbar tidligere. 50 00:03:24,625 --> 00:03:27,166 Vet du hvorfor jeg kommer hit? For disse. 51 00:03:27,250 --> 00:03:30,250 De er så gode, ikke sant? Man smaker ikke tequilaen. 52 00:03:30,333 --> 00:03:33,625 Men den er der. Skal vi ta litt vann? 53 00:03:33,708 --> 00:03:36,375 Herregud. De spiller yndlingssangen min. 54 00:03:36,458 --> 00:03:38,583 Herregud. Jeg elsker denne sangen. 55 00:03:38,666 --> 00:03:41,041 - Det er en bra sang. - Vi må danse. 56 00:03:41,125 --> 00:03:44,041 - Det må vi ikke. - Jo, vi burde danse. 57 00:03:44,125 --> 00:03:46,666 Det er en restaurant. Ikke et dansested. 58 00:03:46,750 --> 00:03:48,833 Vil du sitte, din gris? 59 00:03:49,458 --> 00:03:53,500 Beklager, alle sammen. Unnskyld. Tanya, vær så snill. 60 00:03:57,791 --> 00:03:59,541 - Å nei. - Herregud. 61 00:03:59,625 --> 00:04:00,458 Hva faen? 62 00:04:00,541 --> 00:04:04,250 Sett deg, ellers banker kjæresten min dritten ut av deg. 63 00:04:04,333 --> 00:04:06,416 - Tanya. Unnskyld. - Få bånd på henne. 64 00:04:06,500 --> 00:04:08,541 Ingen skal banke deg. 65 00:04:08,625 --> 00:04:11,875 Unnskyld, dere. Jeg spanderer dessert. 66 00:04:13,708 --> 00:04:15,583 Å, faen. 67 00:04:16,958 --> 00:04:19,666 Og så sluttet vi å ligge sammen. 68 00:04:21,583 --> 00:04:24,500 Hun trodde det var hennes skyld, men 69 00:04:26,208 --> 00:04:27,375 helt ærlig 70 00:04:28,958 --> 00:04:29,875 så var det min. 71 00:04:31,166 --> 00:04:33,416 Og nå onanerer jeg til henne. 72 00:04:34,458 --> 00:04:38,041 Jeg runker til ekskona mi. Er det sykt, eller... 73 00:04:38,125 --> 00:04:41,416 Og der går jeg. Ok. Unnskyld meg. 74 00:04:52,333 --> 00:04:54,208 Jeg koste meg i kveld. 75 00:04:55,916 --> 00:04:57,083 God natt, Tanya. 76 00:04:58,291 --> 00:04:59,750 Ikke på første date? 77 00:05:00,833 --> 00:05:02,125 Du er en gentleman. 78 00:05:03,583 --> 00:05:04,500 Vel, 79 00:05:05,416 --> 00:05:06,458 til neste gang. 80 00:05:10,541 --> 00:05:12,375 - God natt. - God natt. 81 00:05:12,458 --> 00:05:14,416 Herregud, du er så pinglete. 82 00:05:15,458 --> 00:05:17,416 Mamma! Jeg er hjemme. 83 00:05:26,958 --> 00:05:32,416 Jackie, jeg vil bare beklage igjen. Unnskyld. 84 00:05:33,166 --> 00:05:34,208 Du burde ringe 85 00:05:34,916 --> 00:05:35,833 Stacey. 86 00:05:37,125 --> 00:05:39,041 Hun tenker kanskje på deg også. 87 00:05:39,625 --> 00:05:40,791 Og onanerer? 88 00:05:41,791 --> 00:05:43,041 Ha det, Larry. 89 00:06:09,958 --> 00:06:10,833 Unnskyld. 90 00:06:46,958 --> 00:06:52,000 Ok, Frederick, her. Ferdig i går kveld. Gi det til Mr. Vance når han kommer. 91 00:06:52,083 --> 00:06:55,000 Det var raskt. Du kan bruke mer tid om du vil. 92 00:06:55,916 --> 00:06:59,708 Mr. Vance blir sint hvis det er feil, så... 93 00:07:01,291 --> 00:07:02,625 Det er ingen feil. 94 00:07:04,416 --> 00:07:06,375 - Går det bra, Clair? - Nei. 95 00:07:06,458 --> 00:07:09,625 Det er iskaldt ute, og så er det 1000 grader på toget, 96 00:07:09,708 --> 00:07:12,375 så jeg svettet gjennom ullundertøyet. 97 00:07:12,458 --> 00:07:17,916 Så frøs svetten på vei til jobb. Nå har jeg et sykt utslett bak knærne. 98 00:07:19,375 --> 00:07:22,000 - Uff da. - Hva gjorde du i går kveld? 99 00:07:23,125 --> 00:07:25,875 - Ingenting. - Jo, du gjorde noe. Hva var det? 100 00:07:26,833 --> 00:07:28,875 Bare noe personlig. 101 00:07:29,458 --> 00:07:30,458 Som hva da? 102 00:07:31,333 --> 00:07:34,333 Unnskyld. Jeg tror dette er en kulturell forskjell. 103 00:07:34,416 --> 00:07:39,666 Å diskutere personlige ting med en kollega virker upassende eller uhøflig for meg. 104 00:07:40,166 --> 00:07:41,750 Når jeg sier: "Alt bra?" 105 00:07:41,833 --> 00:07:44,916 spør jeg ikke om det går bra. Jeg sier bare: "Hei." 106 00:07:45,000 --> 00:07:48,375 For meg, hvis du stiller meg et spørsmål, så svarer jeg, 107 00:07:48,458 --> 00:07:50,500 for sånn funker samtaler. 108 00:07:50,583 --> 00:07:51,500 Akkurat. 109 00:07:51,583 --> 00:07:54,750 - For eksempel i går, da du... - Morn. 110 00:07:55,708 --> 00:07:59,333 Da du sa at du var dårlig i magen... 111 00:07:59,416 --> 00:08:02,875 Det er et personlig problem. Skjønner du? 112 00:08:02,958 --> 00:08:05,375 - Hva vil du at jeg skal si? - Bare "bra". 113 00:08:05,458 --> 00:08:08,166 Vi sier begge "bra", og vi fortsetter dagen. 114 00:08:08,250 --> 00:08:11,625 - Jeg har det ikke bra. - Det har ingen. Vi sier det bare. 115 00:08:16,291 --> 00:08:18,208 - God morgen, Ms. Cruz. - God morgen. 116 00:08:23,000 --> 00:08:24,791 - God morgen, Ms. Cruz. - God morgen. 117 00:08:24,875 --> 00:08:27,208 God morgen, Ms. Cruz. 118 00:08:31,208 --> 00:08:34,000 - Hei. Hvordan gikk det i går? - Mareritt. 119 00:08:34,916 --> 00:08:37,833 - Hvem sa til Larry at jeg er singel? - Alle vet vel det? 120 00:08:38,625 --> 00:08:41,166 - Sant. - Så han prøvde seg? 121 00:08:41,250 --> 00:08:44,041 - Så gråt han. - Jeg skriker. Jeg blir så sint 122 00:08:44,125 --> 00:08:47,708 når folk ikke kan skille mellom jobb og privatliv. 123 00:08:47,791 --> 00:08:50,750 Bortsett fra deg, som har jobb og jobb. 124 00:08:50,833 --> 00:08:51,833 Hei. 125 00:08:51,916 --> 00:08:55,083 Jeg trenger ingen andre nå. Jeg fokuserer på jobben. 126 00:08:55,166 --> 00:08:57,125 Jeg hører deg, søster. 127 00:08:57,208 --> 00:08:58,541 - Herregud. - Ok. 128 00:08:58,625 --> 00:09:02,875 Jeg vet jeg ikke skal spørre, men hvordan kan du gå nå? 129 00:09:02,958 --> 00:09:05,333 Du kan ikke spørre om det. Du først. 130 00:09:05,416 --> 00:09:07,541 - Nei. - Det er ditt flyselskap. Ok. 131 00:09:08,375 --> 00:09:11,750 Burde ikke du være hjemme? Eller på sykehus og føde? 132 00:09:11,833 --> 00:09:15,833 Jeg drar til sykehuset for å føde, så kommer jeg på jobb dagen etter. 133 00:09:15,916 --> 00:09:19,166 Tuller du? Vi har fødselspermisjon. Jeg er bekymret. 134 00:09:19,250 --> 00:09:20,750 - Hei, Marcus. - Ja? 135 00:09:20,833 --> 00:09:22,500 - Ta dette til juridisk. - Ms. Cruz? 136 00:09:22,583 --> 00:09:24,416 - Med en gang, Ms. Bloom. - Takk. 137 00:09:24,916 --> 00:09:26,416 "Med en gang, Ms. Bloom"? 138 00:09:26,500 --> 00:09:28,500 Er du klar for avhøret? 139 00:09:30,250 --> 00:09:33,583 - Nervøs. - Nei. Dette er ingenting. 140 00:09:33,666 --> 00:09:38,500 Hvis verdens største flyselskap ikke saksøker noen, blir de impotente. 141 00:09:38,583 --> 00:09:39,541 - Sydney. - Hva? 142 00:09:39,625 --> 00:09:41,250 Ikke si det. Døra er åpen. 143 00:09:41,333 --> 00:09:42,750 - Det er sant. - For faen. 144 00:09:42,833 --> 00:09:45,333 Det går bra. Vance knuser dem. 145 00:09:46,916 --> 00:09:49,666 - Ja, ikke sant? - Ja. Jeg ville kjøpt billett. 146 00:09:49,750 --> 00:09:53,125 Peter Vance kommer til å spise dem til frokost. 147 00:09:54,666 --> 00:10:01,500 Gunderson. Peter Vance her. Hva er dette tullet om å flytte avhøret? 148 00:10:02,208 --> 00:10:03,541 Peter, beklager. 149 00:10:07,791 --> 00:10:09,333 - Dra til helvete! - Peter... 150 00:10:09,416 --> 00:10:11,750 Hør her, din drittsekk. 151 00:10:11,833 --> 00:10:14,958 Om det er den eneste tiden CEO-en din har, 152 00:10:15,041 --> 00:10:18,041 - skal jeg avhøre ham også. - Du kan ikke... Peter. 153 00:10:18,125 --> 00:10:21,833 Jo, det kan jeg. Sjekk e-posten din, kødd. 154 00:10:22,416 --> 00:10:23,375 Gjett hva? 155 00:10:26,125 --> 00:10:27,541 Jeg kan... Er du der? 156 00:10:30,875 --> 00:10:31,916 Hva skjer? 157 00:10:35,083 --> 00:10:37,708 Vet ikke om det var storfe eller chorizo... 158 00:10:37,791 --> 00:10:40,166 - Går det bra, Clair? - Nei, langt ifra. 159 00:10:40,250 --> 00:10:43,166 Mr. Vance satte frokostburritoen i halsen. 160 00:10:43,250 --> 00:10:46,416 Herregud. Kan man spise burrito til frokost? 161 00:10:47,833 --> 00:10:50,500 - Så leit. Går det bra? - Han har en slange i halsen. 162 00:10:50,583 --> 00:10:56,291 Han saksøker matvogna med håndsignaler. Er du Blanchflower? 163 00:10:56,375 --> 00:11:00,083 - Ja, Daniel Blanchflower. - Generalen er nede. Hent inn obersten. 164 00:11:00,166 --> 00:11:03,250 Vance sier du er rå, så du tar Falcon Airlines-saken. 165 00:11:03,333 --> 00:11:05,750 - Kom til Ms. Cruz om fem min. - Ja. 166 00:11:11,500 --> 00:11:14,916 - Hvorfor ser dere sånn på meg? - Har du møtt Ms. Cruz? 167 00:11:15,000 --> 00:11:17,583 Nei, Rachael. Jeg har ikke hatt gleden. 168 00:11:18,541 --> 00:11:19,791 "Gleden"? 169 00:11:20,666 --> 00:11:23,000 Liker du å føle deg dum og redd? 170 00:11:24,958 --> 00:11:27,500 Hun er tøff. Ikke prat for mye. 171 00:11:27,583 --> 00:11:31,125 Men ikke si ingenting. Bare snakk akkurat passe mye. 172 00:11:31,208 --> 00:11:36,041 Og ikke si noe om skoene hennes. Det var den verste heisturen i livet mitt. 173 00:11:36,125 --> 00:11:41,250 - Prøv å lukte lavendel, hun liker det. - Hun hater lyden av pusting. Ikke pust. 174 00:11:41,333 --> 00:11:45,708 Men hvis du må puste, prøv å puste raskt gjennom siden av munnen, sånn. 175 00:12:03,708 --> 00:12:06,083 - Gå inn. Hun venter deg. - Takk. 176 00:12:06,708 --> 00:12:07,708 Lykke til. 177 00:12:21,541 --> 00:12:22,875 Fy faen. 178 00:12:26,958 --> 00:12:28,333 Du er veldig... 179 00:12:30,666 --> 00:12:31,666 ...imponerende. 180 00:12:34,041 --> 00:12:35,083 Du 181 00:12:36,333 --> 00:12:37,583 stråler, du... 182 00:12:40,291 --> 00:12:41,125 Jøss. 183 00:12:42,250 --> 00:12:43,666 Er du den nye advokaten? 184 00:12:43,750 --> 00:12:48,791 Ja. Beklager. Det er meg, Daniel Blanchflower. 185 00:12:50,458 --> 00:12:51,833 Fine sko. 186 00:12:51,916 --> 00:12:52,750 Faen. 187 00:12:52,833 --> 00:12:53,916 Sydney? 188 00:12:54,416 --> 00:12:55,375 Ja? 189 00:12:57,666 --> 00:12:59,416 - Er det ham? - Ja. Dette er... 190 00:12:59,500 --> 00:13:01,541 Jeg har allerede glemt navnet. 191 00:13:01,625 --> 00:13:03,291 - Blanchflower. - Blankplowder. 192 00:13:03,375 --> 00:13:05,125 - Blanchflower. - Jeg sa jo det. 193 00:13:05,208 --> 00:13:06,750 Kan vi utsette avhøret? 194 00:13:06,833 --> 00:13:09,291 Nei. Da ser det ut som om vi skjuler noe. 195 00:13:10,333 --> 00:13:15,583 Ms. Cruz, jeg forsikrer deg om at jeg er i stand til og glad for 196 00:13:15,666 --> 00:13:19,958 å hjelpe deg med hva enn du trenger hjelp med. 197 00:13:21,166 --> 00:13:22,333 Sko eller jus... 198 00:13:22,416 --> 00:13:26,166 Du trenger nok mer jus-hjelp fra meg, antar jeg. 199 00:13:41,708 --> 00:13:43,333 - Ha en fin dag. - Takk. 200 00:13:56,041 --> 00:13:57,166 Hei, jeg heter Daniel. 201 00:13:57,250 --> 00:13:59,666 - Vanessa. Hyggelig. - Hyggelig. 202 00:14:00,166 --> 00:14:02,250 Ok. Da begynner vi. 203 00:14:02,750 --> 00:14:06,333 For fire måneder siden, den 25. juli, 204 00:14:06,416 --> 00:14:12,666 inngikk Falcon Airlines en muntlig avtale om å få ti gater på Fort Worth flyplass. 205 00:14:12,750 --> 00:14:15,666 - Er du klar over dette? - Ja. 206 00:14:15,750 --> 00:14:18,166 Men 26. juli, dagen etter, 207 00:14:18,250 --> 00:14:21,750 fløy du til Dallas i ditt private jetfly, Cruz One, 208 00:14:21,833 --> 00:14:26,166 for å møte Charles Johnson, styreleder for Dallas-Fort Worth. 209 00:14:26,250 --> 00:14:28,833 Og etter kvelden deres sammen, 210 00:14:28,916 --> 00:14:31,083 ombestemte Mr. Johnson seg 211 00:14:31,166 --> 00:14:35,250 og ga deg gatene han hadde gitt Falcon Airlines. 212 00:14:35,333 --> 00:14:36,666 - Stemmer det? - Ja. 213 00:14:36,750 --> 00:14:40,833 Vil du fortelle oss hva som skjedde mellom deg og Mr. Johnson? 214 00:14:47,666 --> 00:14:50,291 - Vi spiste middag. - Gikk dere et annet sted? 215 00:14:50,791 --> 00:14:51,875 Til hotellet ditt? 216 00:14:51,958 --> 00:14:54,416 - Til ham? - Nei. 217 00:14:54,500 --> 00:14:55,916 Kanskje minibanken? 218 00:14:57,083 --> 00:15:00,875 Du vet at Mr. Johnson kjøpte en båt noen dager etter middagen? 219 00:15:00,958 --> 00:15:04,791 Ok, hva er det? Bestakk jeg ham, eller lå jeg med ham? 220 00:15:04,875 --> 00:15:07,125 Si det. Det er det vi skal finne ut. 221 00:15:08,291 --> 00:15:11,541 - Jeg må rådslå. - Vi har faste pausetidspunkt. 222 00:15:15,916 --> 00:15:19,125 - Hva faen driver du med? - Hva vil du jeg skal gjøre? 223 00:15:19,208 --> 00:15:22,958 Vance ville ha kjempet mot hvert ord som kom ut av munnen hans. 224 00:15:23,041 --> 00:15:24,958 - Protestér! - Det gjør jeg ikke. 225 00:15:25,916 --> 00:15:27,041 - Gjør det. - Nei. 226 00:15:27,125 --> 00:15:28,583 - Gjør det. - Ms. Cruz. 227 00:15:28,666 --> 00:15:31,333 - Gjør det, ellers sparker jeg deg. - Spark meg. 228 00:15:32,333 --> 00:15:35,250 Jeg vet at jeg ikke ga et godt førsteinntrykk, 229 00:15:35,333 --> 00:15:38,458 men du stråler, og de skoene er fantastiske. 230 00:15:40,208 --> 00:15:41,791 Jeg har gjort dette før. 231 00:15:43,458 --> 00:15:47,375 Du får faen meg vise meg noe der inne. 232 00:15:52,208 --> 00:15:56,375 Og til slutt, Ms. Cruz, etter kvelden din med Mr. Johnson, 233 00:15:56,458 --> 00:15:59,416 møttes dere til frokost neste morgen. Stemmer det? 234 00:15:59,500 --> 00:16:02,208 Det var kaffe. Vi spiste ikke frokost. 235 00:16:02,291 --> 00:16:03,291 Greit. 236 00:16:04,041 --> 00:16:04,958 Kaffe. 237 00:16:05,458 --> 00:16:10,375 Takk for alt, Jackie. Jeg er ferdig. Tar vi pause før vi avhører Mr. Butten? 238 00:16:10,458 --> 00:16:13,875 Nei, nei. Jeg har bare et par spørsmål. Det går fort. 239 00:16:15,666 --> 00:16:16,500 Så, 240 00:16:17,250 --> 00:16:18,250 for ordens skyld, 241 00:16:19,000 --> 00:16:22,333 er du William Butten, CEO i Falcon Airlines. 242 00:16:22,416 --> 00:16:25,083 - Ja, men du kan kalle meg Bill. - Flott. 243 00:16:25,708 --> 00:16:31,708 Så, Bill, du vet veldig mye om tiden Ms. Cruz tilbragte med Mr. Johnson. 244 00:16:31,791 --> 00:16:33,000 Jeg antar det. 245 00:16:33,083 --> 00:16:36,041 Du vet når de spiste middag. 246 00:16:36,125 --> 00:16:37,958 Du vet hvor de spiste middag. 247 00:16:38,458 --> 00:16:39,916 Vet du hva de spiste? 248 00:16:40,000 --> 00:16:42,791 Hun spiste filet, han spiste chilensk havabbor. 249 00:16:42,875 --> 00:16:43,708 Akkurat. 250 00:16:45,208 --> 00:16:48,541 Så for meg er spørsmålet ganske enkelt. 251 00:16:50,875 --> 00:16:52,375 Hvordan vet du alt dette? 252 00:16:57,458 --> 00:16:58,375 Jeg fikk 253 00:16:59,208 --> 00:17:02,791 informasjonen av en 254 00:17:03,500 --> 00:17:06,625 interessant per... en interessert part 255 00:17:06,708 --> 00:17:12,875 som tilfeldigvis fikk vite det. 256 00:17:12,958 --> 00:17:16,291 Jeg fikk det ikke med meg. Vanessa, kan du lese det? 257 00:17:16,375 --> 00:17:19,916 - Det er ikke... Du må ikke. - Jo. Det er jobben min. Ok. 258 00:17:21,208 --> 00:17:23,875 "Jeg fikk informasjonen 259 00:17:23,958 --> 00:17:25,875 av en interessant person, 260 00:17:25,958 --> 00:17:29,791 en interessert part som tilfeldigvis 261 00:17:31,000 --> 00:17:31,958 fikk vite det." 262 00:17:32,666 --> 00:17:34,958 - Det var det han sa. - Takk, Vanessa. 263 00:17:35,041 --> 00:17:36,708 Jeg er nysgjerrig. 264 00:17:37,541 --> 00:17:39,291 Hvem var den interesserte? 265 00:17:42,083 --> 00:17:44,583 Paul et eller annet. Jeg husker ikke. 266 00:17:44,666 --> 00:17:47,125 - Paul Huntingford. - Ja. 267 00:17:47,208 --> 00:17:49,416 - Mr. Johnsons assistent. - Ja. 268 00:17:49,500 --> 00:17:53,166 - Betalte du ham eller lå du med ham? - Vi må avslutte. Beklager. 269 00:17:53,250 --> 00:17:56,083 - Pausene er på faste tidspunkter - Vi tar kontakt. 270 00:17:56,625 --> 00:17:57,500 Nå. 271 00:17:58,541 --> 00:18:01,208 - Takk, Vanessa. - Takk. Bra jobba, Daniel. 272 00:18:12,916 --> 00:18:14,583 - Heather? - Ja, Ms. Cruz? 273 00:18:14,666 --> 00:18:17,708 Kan du be Mr. Blanchflower komme opp hit? 274 00:18:18,208 --> 00:18:19,250 Selvsagt. 275 00:18:19,958 --> 00:18:23,458 - Og så kan du dra hjem for dagen. - Ok, god natt. 276 00:18:23,541 --> 00:18:24,458 Takk. 277 00:18:40,333 --> 00:18:43,250 - Ms. Cruz? - Lukk døra, er du snill. 278 00:18:43,750 --> 00:18:44,791 Sett deg. 279 00:18:57,791 --> 00:19:00,291 Dette er det verste jeg vet, 280 00:19:01,208 --> 00:19:02,333 men... 281 00:19:04,458 --> 00:19:05,625 ...unnskyld. 282 00:19:07,875 --> 00:19:10,000 Er det flere ord i den setningen? 283 00:19:10,083 --> 00:19:11,000 Nei. 284 00:19:11,750 --> 00:19:16,250 Jeg hater å be om unnskyldning, så bare godta det. 285 00:19:16,750 --> 00:19:19,833 - Det gjør jeg. - Du var flink i dag. 286 00:19:19,916 --> 00:19:22,500 Jeg hadde satt meg inn i saken. 287 00:19:22,583 --> 00:19:26,208 Du leste alt det i tilfelle 288 00:19:26,291 --> 00:19:29,458 sjefen din skulle sette en pølsebit i halsen. 289 00:19:29,541 --> 00:19:32,333 Du aner ikke hvor mange høytstående advokater 290 00:19:32,416 --> 00:19:35,125 kveles av pølsebiter. Tallene er svimlende. 291 00:19:36,166 --> 00:19:37,125 Vel... 292 00:19:38,083 --> 00:19:41,541 Det er fint å møte noen som bryr seg. Det er sjeldent. 293 00:19:42,625 --> 00:19:46,875 For de fleste er jobb noe man må holde ut til helgen kommer. 294 00:19:46,958 --> 00:19:48,166 Men for meg 295 00:19:49,458 --> 00:19:50,916 er dette det beste. 296 00:19:51,500 --> 00:19:52,500 Skjønner det. 297 00:19:54,166 --> 00:19:55,250 Så takk 298 00:19:56,041 --> 00:19:57,500 for at du er en av oss. 299 00:19:59,333 --> 00:20:00,500 Bare hyggelig. 300 00:20:06,416 --> 00:20:09,083 - Unnskyld. - Hva faen? 301 00:20:09,166 --> 00:20:12,083 - Dette er ikke noe jeg valgte. - Kom deg ut! 302 00:20:12,166 --> 00:20:15,333 Selvfølgelig. Unnskyld. Jeg vil gjerne forklare. 303 00:20:15,416 --> 00:20:18,583 Jeg tror dette skyldes en rekke stimuli... Glem det. 304 00:20:18,666 --> 00:20:20,208 Hvorfor er den ikke borte? 305 00:20:20,291 --> 00:20:23,833 Jeg vet ikke, skulle ønske den ga seg. Jeg går nå. Unnskyld. 306 00:20:30,750 --> 00:20:35,458 Faen. 307 00:20:44,416 --> 00:20:46,708 Fy faen! 308 00:20:50,541 --> 00:20:51,875 Fy faen! 309 00:20:59,250 --> 00:21:00,458 Går det bra, Daniel? 310 00:21:00,541 --> 00:21:03,208 Jeg blir på kontoret med lukket dør en stund, 311 00:21:03,291 --> 00:21:04,541 kanskje flere uker. 312 00:21:04,625 --> 00:21:06,250 Går det bra? Hva er det? 313 00:21:11,541 --> 00:21:13,541 Det kan hjelpe å snakke om det. 314 00:21:14,125 --> 00:21:17,250 Det er min sak, Clair. Min personlige sak. 315 00:21:18,500 --> 00:21:21,125 Ms. Cruz vil se deg på kontoret sitt nå. 316 00:21:26,666 --> 00:21:28,833 Hvorfor sa du ikke det med en gang? 317 00:21:30,583 --> 00:21:32,541 Du hadde ikke såret meg ennå. 318 00:21:36,000 --> 00:21:38,375 - Du ville se meg? - Nei. 319 00:21:38,458 --> 00:21:40,666 - Akkurat. - Han snakket til meg. 320 00:21:41,458 --> 00:21:44,166 Kom inn. Lukk døra, Mr. Blanchflower. 321 00:21:46,083 --> 00:21:48,500 Siden Peter er på sykehuset, 322 00:21:48,583 --> 00:21:52,000 vil jeg at du skal ta over driften av juridisk avdeling. 323 00:21:54,916 --> 00:21:56,416 Hvis du 324 00:21:57,916 --> 00:21:58,958 takler ståa. 325 00:22:01,833 --> 00:22:02,833 Selvfølgelig. 326 00:22:03,833 --> 00:22:05,125 Det går bra om jeg 327 00:22:06,041 --> 00:22:06,958 står på. 328 00:22:10,541 --> 00:22:13,666 Ok, takk. Kan du lukke døra når du går? 329 00:22:13,750 --> 00:22:17,166 Nei, bli her. Sydney, vi kan ta dette senere. 330 00:22:17,750 --> 00:22:18,625 Kan vi? 331 00:22:18,708 --> 00:22:21,125 Jeg vil snakke med Mr. Blanchflower. 332 00:22:21,208 --> 00:22:22,416 Ja. Ok. 333 00:22:24,708 --> 00:22:26,458 - Bra jobbet. - Takk. 334 00:22:27,208 --> 00:22:30,333 - Kan jeg hjelpe deg med... - Absolutt ikke. 335 00:22:30,416 --> 00:22:32,750 - Ikke gjør det. - Kødder du? 1952? 336 00:22:33,250 --> 00:22:37,375 Å snu seg er kanskje den raskeste måten å bevege seg gjennom et rom på. 337 00:22:37,458 --> 00:22:39,625 - Åpen eller lukket dør? - Lukket. 338 00:22:39,708 --> 00:22:40,958 - Åpen? - Lukket. 339 00:22:41,041 --> 00:22:43,375 - Vet du hva? Jeg lukker den. - Takk. 340 00:22:45,791 --> 00:22:47,708 - Vær så god, sitt. - Takk. 341 00:22:53,375 --> 00:22:59,875 Så, fremover håper jeg vi kan jobbe sammen uten flere 342 00:23:01,375 --> 00:23:02,208 hendelser. 343 00:23:02,291 --> 00:23:04,791 Selvfølgelig. Og unnskyld igjen for... 344 00:23:04,875 --> 00:23:06,708 Jeg legger det bak meg. 345 00:23:09,000 --> 00:23:10,541 - Vi går videre. - Gjerne. 346 00:23:14,458 --> 00:23:18,791 Jeg håper du vet at jeg aldri ville vurdert noe sånt, 347 00:23:18,875 --> 00:23:24,041 selv om selskapet ditt ikke hadde hatt nulltoleranse for forhold. 348 00:23:24,708 --> 00:23:26,333 Ikke drit der du spiser. 349 00:23:26,416 --> 00:23:29,291 Det er kaptein Jacks første regel. Faren min. 350 00:23:29,375 --> 00:23:32,708 Jeg kjenner til den berømte kaptein Jack Cruz. 351 00:23:33,541 --> 00:23:35,958 Krigshelt. Gründer. 352 00:23:36,666 --> 00:23:38,750 - En helsikes historieforteller. - Ja. 353 00:23:39,375 --> 00:23:41,083 Og fortsatt i styret. 354 00:23:41,166 --> 00:23:43,375 - Er det æresmedlemskap? - Nei. 355 00:23:44,375 --> 00:23:46,583 Han er der på hvert styremøte. 356 00:23:46,666 --> 00:23:50,250 Ellers hadde de erstattet meg med en fra en eliteskole. 357 00:23:50,833 --> 00:23:53,083 Men går det ikke utrolig bra? 358 00:23:53,166 --> 00:23:54,333 Jo, det gjør det. 359 00:23:55,166 --> 00:23:58,083 Men de ser meg nok bare som pappas lille pike. 360 00:23:58,166 --> 00:23:59,333 Det virker... 361 00:24:01,333 --> 00:24:02,708 ...ikke frustrerende. 362 00:24:05,791 --> 00:24:09,000 Hvis jeg ikke ser deg igjen, god helg. 363 00:24:10,083 --> 00:24:11,500 - Nei. - Ha det. 364 00:24:11,583 --> 00:24:12,875 - Vi sees mandag. - Ja. 365 00:24:12,958 --> 00:24:14,208 - Gleder meg. - Ja. 366 00:24:14,708 --> 00:24:15,666 - Altså... - Jobb. 367 00:24:15,750 --> 00:24:16,708 Jobb. 368 00:24:22,916 --> 00:24:24,791 - Hej då. - Ja, hej då. 369 00:24:26,416 --> 00:24:27,500 Takk. 370 00:24:38,708 --> 00:24:39,583 Går det bra? 371 00:24:39,666 --> 00:24:41,041 - Et spørsmål. - Ja. 372 00:24:41,125 --> 00:24:46,625 Stirrer Ms. Bloom på meg og gnir magen som en Bond-skurk klapper en katt? 373 00:24:46,708 --> 00:24:49,791 Ja. Det er ikke gode nyheter. 374 00:24:51,000 --> 00:24:51,833 Ok. 375 00:24:52,625 --> 00:24:54,250 - Lykke til. - Takk. 376 00:25:02,583 --> 00:25:06,750 Han senker farten, men så kommer han forbi Kovačić. 377 00:25:06,833 --> 00:25:08,208 Det var pent. 378 00:25:08,958 --> 00:25:11,625 Maddison til Porro, fortsetter å ta pasninger. 379 00:25:11,708 --> 00:25:13,375 Utrolig bra! 380 00:25:25,041 --> 00:25:26,875 Gå hjem. Det er lørdag. 381 00:25:26,958 --> 00:25:29,166 Hvis du er her, er jeg her. 382 00:25:29,250 --> 00:25:34,125 Ok. Bare så det er klart, du tar en uke fri når babyen kommer? 383 00:25:34,208 --> 00:25:37,875 Om jeg kan ligge, kan jeg sitte. Jeg prioriterer jobben. 384 00:25:37,958 --> 00:25:40,333 Mange sier det før de får barn. 385 00:25:40,416 --> 00:25:43,500 Jeg blir ikke en av dem! Beklager at jeg ropte. 386 00:25:43,583 --> 00:25:47,375 Jeg ble kunstig befruktet for å unngå distraksjoner. 387 00:25:47,458 --> 00:25:50,750 De eneste i huset mitt blir meg og en hær av barnepiker. 388 00:25:50,833 --> 00:25:53,750 Herregud, og babyen. 389 00:25:53,833 --> 00:25:55,500 Du kan ombestemme deg. 390 00:25:55,583 --> 00:26:00,541 Før du går, Falcon Airlines... Fy faen i helvete! 391 00:26:00,625 --> 00:26:02,375 Venter vi fortsatt på å høre 392 00:26:02,458 --> 00:26:05,583 om dommeren mener at dette søksmålet har noe for seg? 393 00:26:05,666 --> 00:26:10,666 Ja, Daniel sier det er latterlig og at det bør gå bra. 394 00:26:10,750 --> 00:26:11,583 Ok. 395 00:26:14,083 --> 00:26:15,333 Du, 396 00:26:16,333 --> 00:26:17,791 her om kvelden... 397 00:26:20,875 --> 00:26:21,916 ...etter avhøret... 398 00:26:22,625 --> 00:26:23,625 Mhm. 399 00:26:24,833 --> 00:26:25,875 Hva? 400 00:26:28,875 --> 00:26:29,791 Hva? 401 00:26:30,291 --> 00:26:32,458 - Ingenting. - Hva skjer nå? Jackie? 402 00:26:32,541 --> 00:26:35,000 - Ingenting. Dra hjem. - Kvinne... Jackie! 403 00:27:17,708 --> 00:27:19,583 Sikker på at du vil være alene? 404 00:27:22,291 --> 00:27:23,500 Hun er søsteren min. 405 00:27:25,291 --> 00:27:27,375 Og hun er lenket til bordet. 406 00:27:29,375 --> 00:27:30,416 Vær forsiktig. 407 00:27:31,375 --> 00:27:34,500 "Hun er søsteren min. Hun er lenket til bordet." 408 00:27:34,583 --> 00:27:37,166 Hvor er du fra? Buckingham Palace, din kødd. 409 00:27:38,000 --> 00:27:39,541 Jeg må snakke sånn. 410 00:27:39,625 --> 00:27:42,791 Jeg kan ikke si: "Innsigelse, din kødd." 411 00:27:46,083 --> 00:27:47,000 Så... 412 00:27:47,916 --> 00:27:51,375 - Hva skjer med damene? - Ingenting skjer med damene. 413 00:27:51,458 --> 00:27:52,833 Jeg er bekymra. 414 00:27:53,500 --> 00:27:56,333 Det er lenge siden du fikk deg noe. Du må ha digre baller. 415 00:27:56,416 --> 00:27:59,125 Baller funker ikke sånn. Bekymre deg for deg selv. 416 00:27:59,208 --> 00:28:01,041 Jeg har aldri pult mer enn her. 417 00:28:01,125 --> 00:28:04,958 Damene elsker dialekta. Noen dager går jeg uten truse. 418 00:28:05,041 --> 00:28:08,125 - Elizabeth. - Daniel, dra hjem. 419 00:28:08,791 --> 00:28:11,541 Jeg trenger ikke å bli passa på av lillebroren min. 420 00:28:11,625 --> 00:28:14,750 Du finner ingen her. Amerikanerne er ikke din type. 421 00:28:16,708 --> 00:28:17,541 Hva er det? 422 00:28:18,166 --> 00:28:20,708 - Ingenting. - Det var faen meg noe. 423 00:28:21,625 --> 00:28:22,541 Ingenting. 424 00:28:27,000 --> 00:28:30,791 Jeg liker noen, men vi kan ikke være sammen. 425 00:28:30,875 --> 00:28:32,416 For diger? Ei diger ei. 426 00:28:32,500 --> 00:28:34,750 - Nei, Lizzy. - Hårete mage? 427 00:28:34,833 --> 00:28:35,750 Lizzy. 428 00:28:35,833 --> 00:28:39,875 - Er det meg? Jeg er søstera di. - Herregud. Det er sjefen min. 429 00:28:40,708 --> 00:28:43,875 - Er'a pen? - Det er ikke sånn. Hun er 430 00:28:44,875 --> 00:28:45,916 smart. 431 00:28:46,500 --> 00:28:49,416 Hun er dynamisk. Hun er... 432 00:28:51,708 --> 00:28:53,000 Hun er utrolig. 433 00:28:53,083 --> 00:28:55,583 - Er 'a pen? - Jeg fikk stå av å håndhilse. 434 00:28:56,625 --> 00:29:00,125 - Det var så ille. - Fy faen. 435 00:29:00,625 --> 00:29:03,458 - Be 'a ut, da. - Jeg kan ikke. 436 00:29:04,125 --> 00:29:07,791 - Man driter ikke der man spiser. - Jeg gjør det. 437 00:29:07,875 --> 00:29:10,083 Der jeg sover, leser bøker, runker. 438 00:29:10,166 --> 00:29:13,000 Jeg kan ikke. Seriøst, jeg kan ikke. 439 00:29:13,791 --> 00:29:17,916 Jeg vet at etikk ikke er din greie, men jeg hadde mistet bevillingen. 440 00:29:18,875 --> 00:29:22,083 Jeg hadde mistet visumet. Jeg drar ikke uten deg. 441 00:29:22,875 --> 00:29:23,791 Jævla idiot. 442 00:29:24,916 --> 00:29:26,583 Du er idioten, din kødd. 443 00:29:35,458 --> 00:29:36,583 Forsiktig. 444 00:29:41,208 --> 00:29:42,541 Der er han. 445 00:29:45,250 --> 00:29:48,125 Velkommen tilbake, Peter. Skadet du beina? 446 00:29:48,208 --> 00:29:51,500 Nei. Rachael, jeg dro fra sykehuset før de skrev meg ut. 447 00:29:52,083 --> 00:29:53,500 Hvis jeg faller, 448 00:29:53,583 --> 00:29:59,000 må jeg saksøke flyselskapet, og det skjer ikke. 449 00:30:01,000 --> 00:30:02,166 Å, faen. 450 00:30:10,083 --> 00:30:11,875 Velkommen tilbake. Står til? 451 00:30:12,791 --> 00:30:17,666 Fantastisk. Jeg gjorde dem konkurs, og så tok jeg matbilen deres 452 00:30:17,750 --> 00:30:20,333 fordi de nesten drepte meg. 453 00:30:20,416 --> 00:30:22,291 - Det var en fin dag. - Herlig. 454 00:30:23,083 --> 00:30:26,458 Vil du ha en oppdatering om Falcon Airlines? 455 00:30:26,541 --> 00:30:29,333 Trengs ikke. Jeg skal få den dritten kastet ut 456 00:30:29,416 --> 00:30:32,458 med en så stor dom at dommeren vil kveles av den. 457 00:30:34,458 --> 00:30:38,291 - Jeg er ikke sikker på at det er... - Lille valp. 458 00:30:38,375 --> 00:30:39,833 Jeg tar det herfra. 459 00:30:40,416 --> 00:30:41,750 Kjøteren er tilbake. 460 00:30:45,750 --> 00:30:47,750 Det er veldig bra... Ok. 461 00:30:48,291 --> 00:30:52,083 Du gir deg ikke. Ok. Greit. 462 00:30:53,375 --> 00:30:54,375 Jeg elsker det! 463 00:31:12,500 --> 00:31:13,625 Hva faen er dette? 464 00:31:13,708 --> 00:31:19,708 Vances vanvittige 200-siders dokument som ber dommeren avvise søksmålet. 465 00:31:19,791 --> 00:31:23,791 Har han sporet opp alle jeg har datet de siste ti årene? 466 00:31:23,875 --> 00:31:29,416 Han ville vel etablere at du ikke har sex, noe du ikke har. 467 00:31:29,500 --> 00:31:31,625 Du ble kunstig inseminert. 468 00:31:32,333 --> 00:31:34,750 - Jeg puler. - Ok. 469 00:31:34,833 --> 00:31:40,583 Jackie, den siste som sverget at du hadde sex, var for fire år siden. 470 00:31:40,666 --> 00:31:41,750 Det må være feil. 471 00:31:41,833 --> 00:31:44,000 - Jeg har vært opptatt. - Stakkars. 472 00:31:44,083 --> 00:31:45,750 - Du ville se meg? - Nei. 473 00:31:45,833 --> 00:31:47,333 - Han snakker til meg. - Ok. 474 00:31:48,125 --> 00:31:49,708 - Leste du dette? - To ganger. 475 00:31:49,791 --> 00:31:51,791 - Hvorfor to? - Det er jobben min. 476 00:31:51,875 --> 00:31:55,875 Selv om dette er pinlig, tror du det vil funke? 477 00:31:55,958 --> 00:32:00,125 - Du må spørre Mr. Vance. - Nei, du jobber for meg. Ikke Peter. 478 00:32:00,958 --> 00:32:02,916 Si hva du mener. Si sannheten. 479 00:32:04,000 --> 00:32:05,500 Dette var en stor tabbe. 480 00:32:06,500 --> 00:32:10,625 Vi hadde et godt argument som ikke avhang av at du er et... 481 00:32:10,708 --> 00:32:12,208 Et sexløst misfoster. 482 00:32:12,291 --> 00:32:15,500 - Ok. - Jeg skulle si merkelig prippen. 483 00:32:15,583 --> 00:32:17,708 - Ikke noe bedre. - En amish-enke. 484 00:32:17,791 --> 00:32:19,708 - Enda verre. - En kresen dronning. 485 00:32:20,208 --> 00:32:21,208 Takk. 486 00:32:24,041 --> 00:32:25,083 Beklager. 487 00:32:33,791 --> 00:32:34,625 Hva? 488 00:32:34,708 --> 00:32:36,041 - Puler dere? - Nei! 489 00:32:36,125 --> 00:32:38,166 Jackie, du er midt i et søksmål 490 00:32:38,250 --> 00:32:41,250 som avhenger av om du lå med en forretningspartner. 491 00:32:41,333 --> 00:32:42,875 Det er jeg klar over. 492 00:32:42,958 --> 00:32:45,708 Om du puler en ansatt, mister du flyselskapet. 493 00:32:45,791 --> 00:32:47,666 - Faen. - Vi ligger ikke sammen. 494 00:32:47,750 --> 00:32:51,208 Styret vil ha en grunn til å kaste deg ut. Ikke gi dem det. 495 00:32:51,291 --> 00:32:54,791 Jeg har edsvorne erklæringer på at jeg ikke ligger med noen! 496 00:32:54,875 --> 00:32:58,083 Bra. Og du er altfor god for ham. 497 00:32:58,166 --> 00:33:01,375 Det hadde vært som om Helena av Troja hadde sex med Mr. Bean. 498 00:33:02,333 --> 00:33:05,291 - Takk? - Hva vil du gjøre med Vance? 499 00:33:06,583 --> 00:33:09,708 Jeg gir faen. Kom med det. Ja, vi sees der. 500 00:33:11,625 --> 00:33:13,916 Vi skal i retten. 501 00:33:14,000 --> 00:33:14,958 Herregud. 502 00:33:15,916 --> 00:33:19,083 Fra nå av skal Daniel lede Falcon Airlines-saken. 503 00:33:19,166 --> 00:33:21,416 Nei, det kan du ikke. 504 00:33:21,500 --> 00:33:23,625 - Peter? - Du kan ikke degradere meg! 505 00:33:23,708 --> 00:33:27,541 Jeg har ofret for mye for dette flyselskapet. 506 00:33:27,625 --> 00:33:28,750 Pust dypt inn. 507 00:33:28,833 --> 00:33:30,916 Jeg skal ta meg av denne saken. 508 00:33:31,000 --> 00:33:34,166 Jeg skal vinne saken for deg, ellers slutter jeg. 509 00:33:43,541 --> 00:33:45,041 {\an8}Herregud. 510 00:33:45,125 --> 00:33:46,416 {\an8}STYREMØTE ANG. PETER VANCE 511 00:33:56,291 --> 00:33:58,375 God morgen, Daniel Blanchflower. 512 00:33:58,458 --> 00:34:02,875 God morgen, Daniel. Det er meg, Jacqueline Cruz. 513 00:34:02,958 --> 00:34:05,208 Ms. Cruz, selvfølgelig. Jeg så navnet. 514 00:34:05,291 --> 00:34:07,000 Bra ingen stjal mobilen din. 515 00:34:09,958 --> 00:34:15,250 - Hva kan jeg gjøre for deg? - Krisemøte om Peter Vance klokken åtte. 516 00:34:15,833 --> 00:34:17,916 - Jeg kommer. - Flott. Takk. 517 00:34:19,375 --> 00:34:20,250 Ok. 518 00:34:21,875 --> 00:34:23,833 - Ha det. - Ha det. 519 00:34:24,958 --> 00:34:26,083 Ha det. 520 00:34:29,208 --> 00:34:30,166 Ha det bra. 521 00:34:36,375 --> 00:34:40,791 Dette er latterlig. Peter Vance er en gammel venn. 522 00:34:40,875 --> 00:34:43,958 - Og en jævla god advokat. - Og han rotet det til. 523 00:34:44,875 --> 00:34:49,375 Dere har sikkert lest dokumentet hans, som var helt feil. 524 00:34:49,458 --> 00:34:52,875 Så du erstattet Peter Vance med en ny fyr? 525 00:34:52,958 --> 00:34:54,083 Daniel Blanchflower. 526 00:34:54,166 --> 00:34:57,083 Unge mann, når jeg snakker til deg, vet du det. 527 00:34:57,166 --> 00:34:59,291 Øyekontakt ville vært et godt hint. 528 00:35:00,083 --> 00:35:03,125 Mr. Blanchflower, til tross for at han er ny, 529 00:35:03,208 --> 00:35:06,000 er best for jobben, og det er min avgjørelse som CEO. 530 00:35:06,083 --> 00:35:08,333 Etter vårt behag, Ms. Cruz. 531 00:35:08,416 --> 00:35:13,416 Din ukloke avgjørelse får oss til å tvile på at du er rett mann for jobben. 532 00:35:13,500 --> 00:35:14,875 Jøss. 533 00:35:15,458 --> 00:35:19,375 - Jeg kom akkurat i tide til fyrverkeriet. - Kaptein Jack. 534 00:35:21,041 --> 00:35:22,416 Hola, Francisco. 535 00:35:22,916 --> 00:35:25,416 - Damer og herrer, god morgen. - God morgen. 536 00:35:25,500 --> 00:35:27,583 Gordita, hvordan går det? 537 00:35:28,416 --> 00:35:29,541 Pappa. 538 00:35:30,125 --> 00:35:31,750 Betyr Gordita "søtnos"? 539 00:35:31,833 --> 00:35:33,791 - Veslefeita. - Herregud. 540 00:35:33,875 --> 00:35:38,500 Hvorfor erstattet du Peter Vance med en fyr som fortsatt pakker ut? 541 00:35:38,583 --> 00:35:39,708 Er det alt? 542 00:35:40,958 --> 00:35:42,916 Styret liker ikke avgjørelsen. 543 00:35:44,000 --> 00:35:46,125 Vi jobber for dem, ikke omvendt. 544 00:35:46,208 --> 00:35:51,333 Jack, vi liker ikke denne avgjørelsen, og hater å ikke bli konsultert. 545 00:35:51,416 --> 00:35:52,333 Jeg skjønner. 546 00:35:52,833 --> 00:35:58,666 Gordita, du gjorde det du trodde var rett, men nå må kaldere hoder ta over. 547 00:35:59,416 --> 00:36:02,500 Gutten kan assistere hvis det er det du vil, 548 00:36:02,583 --> 00:36:04,291 men Peter er vår mann. 549 00:36:04,375 --> 00:36:09,333 Jeg vet at Peter er viktig for selskapet. Jeg ville aldri at han skulle slutte. 550 00:36:09,416 --> 00:36:11,375 Ring ham og si unnskyld. 551 00:36:11,458 --> 00:36:13,541 - Vips. Ferdig. - Jack. 552 00:36:14,833 --> 00:36:17,166 Beklager at vi maser om dette, 553 00:36:17,250 --> 00:36:20,791 men vi føler det er på tide å få inn en erfaren CEO. 554 00:36:20,875 --> 00:36:22,833 Det er på tide med en endring. 555 00:36:22,916 --> 00:36:24,666 Det er absolutt ikke på tide. 556 00:36:27,666 --> 00:36:29,416 Daniel Blanchflower. 557 00:36:29,500 --> 00:36:33,125 Jeg prøvde å presentere meg tidligere, men du var... uhøflig. 558 00:36:35,708 --> 00:36:39,958 Peter Vance er en god mann som gjorde en forferdelig feil. 559 00:36:41,208 --> 00:36:45,083 Og når det gjelder meg, er jeg overkvalifisert. 560 00:36:45,166 --> 00:36:49,291 Jeg er som Jude Bellingham som spiller høyreback for publaget deres. 561 00:36:52,083 --> 00:36:53,916 Fotball. 562 00:36:55,791 --> 00:36:56,833 Pub-lag? 563 00:36:59,500 --> 00:37:00,500 Jude Bellingham... 564 00:37:00,583 --> 00:37:02,791 - Bra midtbanespiller. - Takk. 565 00:37:04,625 --> 00:37:09,375 Ms. Cruz tok den rette avgjørelsen, som alle avgjørelsene som har skaffet dere 566 00:37:09,458 --> 00:37:13,541 flere millioner pund. Faen. Dollar. Jeg er faktisk veldig flink. 567 00:37:14,500 --> 00:37:17,208 Jeg ville fortsatt å stole på henne 568 00:37:17,291 --> 00:37:20,250 til hun overrasker oss med å gjøre noe dumt. 569 00:37:22,416 --> 00:37:23,416 Takk. 570 00:37:28,083 --> 00:37:30,791 Jeg liker ikke denne mannen. 571 00:37:30,875 --> 00:37:32,125 Ikke i det hele tatt. 572 00:37:32,208 --> 00:37:35,083 - Takk, Sydney. - Men jeg er enig med ham. 573 00:37:35,166 --> 00:37:37,458 Ms. Cruz vet hva hun gjør. 574 00:37:37,541 --> 00:37:40,666 Jeg vet bedre enn å være uenig med en gravid kvinne. 575 00:37:41,333 --> 00:37:46,000 Så for nå holder vi oss til Gordita og briten. Ja? 576 00:37:46,708 --> 00:37:47,541 Ja. 577 00:37:50,958 --> 00:37:53,583 - Ok, ja, jeg tror... - Ok. 578 00:37:59,958 --> 00:38:03,791 Vi må snakke om driftskostnadene for denne gaten i Dallas. 579 00:38:03,875 --> 00:38:09,166 Det er en ekstra stor flåte, så vi må ta med piloter, kabinpersonale, 580 00:38:09,250 --> 00:38:13,458 vedlikeholdskontrakter for flyene, og, selvfølgelig, forsikring. 581 00:38:14,041 --> 00:38:15,041 Hva sa du? 582 00:38:20,416 --> 00:38:22,208 - Og... - Folkens! 583 00:38:25,791 --> 00:38:27,375 - God morgen. - God morgen. 584 00:38:35,500 --> 00:38:36,916 Unnskyld meg. 585 00:38:37,000 --> 00:38:39,791 - God morgen. - God morgen. 586 00:39:05,958 --> 00:39:10,041 - Takk. Det var ikke nødvendig. - Gratulerer med dagen, Henry. 587 00:39:10,958 --> 00:39:13,791 For verdens beste mann. 588 00:39:14,375 --> 00:39:16,750 - Du er mannen, Henry. - Ja! 589 00:39:17,541 --> 00:39:20,666 Gratulerer med dagen, Henry. Du er ei jævla fitte. 590 00:39:26,000 --> 00:39:27,083 Din tur. 591 00:39:27,666 --> 00:39:29,791 Det var et kompliment. 592 00:39:29,875 --> 00:39:33,291 Det er ikke et kompliment her. Du kan ikke si det. 593 00:39:33,375 --> 00:39:37,000 George, jeg forstår det nå, men det er viktig at du forstår 594 00:39:37,083 --> 00:39:39,458 at der jeg kommer fra, er ikke fitte et stygt ord. 595 00:39:39,541 --> 00:39:40,708 Baba ganoush! 596 00:39:40,791 --> 00:39:42,833 - Vi bruker fitte til alt. - Ja, ok. 597 00:39:42,916 --> 00:39:44,166 Hele tiden. 598 00:39:44,250 --> 00:39:47,375 Får du en bot, sier du kanskje: "Din jævla fitte." 599 00:39:47,458 --> 00:39:48,333 Dropp eksemplene. 600 00:39:48,416 --> 00:39:51,375 Ser du en gammel venn, sier du: "Fitte!" 601 00:39:51,458 --> 00:39:52,875 Fordi du liker dem. 602 00:39:52,958 --> 00:39:55,750 Hvis laget ditt scorer, sier du: "Topp, fitter!" 603 00:39:55,833 --> 00:39:56,833 Herregud! 604 00:39:56,916 --> 00:40:00,583 Hvis en mus løp over bordet, ville du sagt: "Din frekke fitte." 605 00:40:00,666 --> 00:40:01,541 Ro deg ned. 606 00:40:01,625 --> 00:40:03,916 Det er slik vi bearbeider sorg. 607 00:40:04,000 --> 00:40:04,875 Fitte! 608 00:40:04,958 --> 00:40:05,791 Fitte! 609 00:40:05,875 --> 00:40:06,833 Fitte! 610 00:40:06,916 --> 00:40:08,041 Fitte. 611 00:40:08,125 --> 00:40:09,083 Fitte. 612 00:40:09,875 --> 00:40:15,916 - Helt ærlig, George, jeg er ikke en fitte. - Slutt! Slutt! 613 00:40:16,666 --> 00:40:21,625 Jeg vil gå ned på kne og trygle deg om å aldri si det ordet igjen her. 614 00:40:21,708 --> 00:40:25,541 Jeg må gi deg en advarsel, for dette var mye. 615 00:40:25,625 --> 00:40:27,666 - Skjønner. - Ja. 616 00:40:27,750 --> 00:40:29,291 Takk, George. Du er en god 617 00:40:30,958 --> 00:40:31,875 mann. 618 00:40:32,541 --> 00:40:33,416 Herregud. 619 00:40:40,166 --> 00:40:42,000 - Mens jeg er her... - Greit. 620 00:40:42,500 --> 00:40:45,625 - Vår nulltoleranse for dating. - Ja. 621 00:40:45,708 --> 00:40:49,041 Synes du ikke den er litt urealistisk? 622 00:40:50,750 --> 00:40:54,791 Det virker vanskelig å hindre folk i å tiltrekkes av hverandre. 623 00:40:54,875 --> 00:41:00,458 Og hvis forholdet var samtykkende, og oppførselen forble profesjonell... 624 00:41:00,541 --> 00:41:01,416 Ja. 625 00:41:02,500 --> 00:41:03,708 ...er ikke det greit? 626 00:41:05,916 --> 00:41:06,750 Nei. 627 00:41:10,833 --> 00:41:12,416 - Daniel. - Ms. Cruz. 628 00:41:14,041 --> 00:41:15,041 God dag. 629 00:41:15,541 --> 00:41:18,291 Og en god dag til deg også. 630 00:41:23,166 --> 00:41:28,000 - Hei, George. Har du et øyeblikk? - Ms. Cruz. Ja, selvfølgelig. Hei. 631 00:41:28,083 --> 00:41:31,875 Denne nulltoleransen for dating. 632 00:41:32,625 --> 00:41:33,458 Ja. 633 00:41:33,541 --> 00:41:36,916 Synes du ikke den er litt urealistisk? 634 00:41:39,750 --> 00:41:44,083 Gode og dårlige nyheter. Dårlige nyheter: Du skal avhøres igjen. 635 00:41:44,166 --> 00:41:46,958 Gode nyheter: Det er et annet søksmål. 636 00:41:47,041 --> 00:41:50,333 En passasjer vi fjernet fra et fly saksøker deg, 637 00:41:50,416 --> 00:41:54,666 og dommeren insisterer på at du må dra dit og sette av to dager. 638 00:41:54,750 --> 00:41:55,583 Absolutt ikke. 639 00:41:55,666 --> 00:41:59,708 Det er i Den dominikanske republikk, der det er 30 grader. 640 00:42:00,208 --> 00:42:01,041 Når drar jeg? 641 00:42:02,833 --> 00:42:04,958 - Jeg tar Cruz One. - Bra. 642 00:42:05,041 --> 00:42:09,791 To dager i paradis. Du fortjener det. Hvem vil du ha med fra juridisk? 643 00:42:09,875 --> 00:42:13,125 - Du bør ta med Rachael. - Rachael er bra. 644 00:42:13,208 --> 00:42:15,625 - Rachael er best. Jeg elsker henne. - Det er hun. 645 00:42:15,708 --> 00:42:16,708 Daniel? 646 00:42:17,916 --> 00:42:18,875 Unnskyld. 647 00:42:19,708 --> 00:42:22,708 Spør du meg om du skal ta med meg? 648 00:42:22,791 --> 00:42:26,041 Eller spør du meg om du skal ta med Rachael? 649 00:42:26,125 --> 00:42:28,833 - Jeg har ingen preferanse. - Det burde du ikke ha. 650 00:42:28,916 --> 00:42:31,083 - Du ville vært flott. - Ja. 651 00:42:31,166 --> 00:42:32,875 Herregud. Få det gjort. 652 00:42:32,958 --> 00:42:35,708 - Rachael er også bra. - Helt enig. 653 00:42:35,791 --> 00:42:38,333 - Smart valg. - Det blir gøy å reise med henne. 654 00:42:38,416 --> 00:42:41,666 Men Daniel er avhørskongen, ikke sant? 655 00:42:41,750 --> 00:42:42,916 - Jeg vet nå ikke. - Konge? 656 00:42:43,000 --> 00:42:44,125 - Han ruler. - Han vinner. 657 00:42:44,208 --> 00:42:45,041 Han er det. 658 00:42:45,125 --> 00:42:46,833 Ja. Helt klart. Ja. 659 00:42:46,916 --> 00:42:49,416 Jeg lurer på om Daniels nye ansvar 660 00:42:49,500 --> 00:42:52,458 gjør ham overkvalifisert for dette oppdraget. 661 00:42:53,375 --> 00:42:56,041 Nei, det er et godt poeng. Det kan bli pinlig. 662 00:42:56,125 --> 00:42:58,541 - Ville det vært pinlig? - Han gjør mye. 663 00:42:58,625 --> 00:43:00,333 - Ja, men... - Som en ferie. 664 00:43:00,416 --> 00:43:02,125 Overanalyserer vi dette? 665 00:43:02,708 --> 00:43:04,000 Du har helt rett. 666 00:43:04,083 --> 00:43:08,625 - Når du sier det, er jeg enig. - Jeg kan ikke tro at vi fortsatt snakker. 667 00:43:08,708 --> 00:43:10,375 - Samme for meg. - Daniel. 668 00:43:10,458 --> 00:43:13,666 Jeg blir gjerne med. Det er greit for meg. Jeg er... 669 00:43:14,875 --> 00:43:18,250 - ...villig til å dra. - Jeg er villig til å la deg dra. 670 00:43:21,166 --> 00:43:22,541 - Ok. - Ok. 671 00:43:22,625 --> 00:43:26,625 - For et mareritt. - Daniel og Jackie drar. Neste. 672 00:43:35,208 --> 00:43:37,458 - Unnskyld meg. - Hva skjer? 673 00:43:38,875 --> 00:43:39,791 Cruz One? 674 00:43:40,458 --> 00:43:41,541 Cruz One... 675 00:43:42,750 --> 00:43:44,958 Flyet som startet alt. 676 00:43:45,041 --> 00:43:48,375 Herregud. Det er et babyfly. 677 00:43:48,458 --> 00:43:50,125 - Takk. - Ja. 678 00:44:02,291 --> 00:44:03,458 Velkommen om bord. 679 00:44:03,541 --> 00:44:06,750 - Skal du fly? - Det må du ha visst. 680 00:44:07,375 --> 00:44:10,458 Jeg er ikke bare CEO for Air Cruz. Jeg er pilot også. 681 00:44:10,541 --> 00:44:15,666 Jeg trodde det bare var en PR-greie, og at du ikke faktisk fløy. 682 00:44:19,208 --> 00:44:20,291 Men seriøst, 683 00:44:21,541 --> 00:44:22,958 flyr du fly? 684 00:44:23,041 --> 00:44:26,750 Det er en stund siden. Men jeg bruker simulatoren ofte. 685 00:44:26,833 --> 00:44:30,833 Men jeg tror de setter den på lett fordi jeg er sjefen. 686 00:44:33,208 --> 00:44:37,166 - Faen! Jesus. - Oi! Unnskyld. Min feil. 687 00:44:38,791 --> 00:44:40,666 Her kommer vi. 688 00:44:47,791 --> 00:44:49,041 Vi flyr! 689 00:44:49,125 --> 00:44:53,416 Å, faen! 690 00:45:07,833 --> 00:45:11,000 Hallo. Dette er kapteinen. 691 00:45:11,083 --> 00:45:13,375 Turen varer i fire timer. 692 00:45:13,458 --> 00:45:16,666 Litt lenger om vi møter dårlig vær. 693 00:45:16,750 --> 00:45:20,625 Du kan sitte der alene hele flyturen, eller komme hit til meg. 694 00:45:20,708 --> 00:45:25,875 Nei, jeg vil ikke forstyrre. Fokuser på det du gjør. 695 00:45:25,958 --> 00:45:27,958 Jeg hører deg ikke. 696 00:45:28,500 --> 00:45:31,333 Du må ta på deg et headset hvis du vil snakke. 697 00:45:48,208 --> 00:45:50,500 - Hei. - Hei. 698 00:45:54,375 --> 00:45:57,458 - Er det deg og kaptein Jack? - Ja, min første solotur. 699 00:45:57,541 --> 00:45:58,791 Solo? 700 00:45:58,875 --> 00:46:00,416 Jeg var 13 år. 701 00:46:00,500 --> 00:46:01,458 Hva? 702 00:46:01,541 --> 00:46:04,375 Jeg lærte å fly på fanget hans her oppe. 703 00:46:07,000 --> 00:46:11,458 Vi tilbrakte mer tid sammen her oppe enn vi gjorde på bakken. 704 00:46:12,958 --> 00:46:16,416 Så skjønte vi at hvis vi fikk en rik fyr til å sitte bak, 705 00:46:16,500 --> 00:46:18,541 kunne vi betale for bensin og vedlikehold. 706 00:46:18,625 --> 00:46:22,541 Jøss. Og det ble til et helt flyselskap. 707 00:46:25,583 --> 00:46:26,750 Utrolig. 708 00:46:38,541 --> 00:46:40,750 Hvordan havnet du i jussen? 709 00:46:41,875 --> 00:46:46,958 Jeg ville bli foraktet av hele planeten, og trafikkbetjent betalte for dårlig. 710 00:46:54,958 --> 00:46:56,666 Gjorde simulatoren din dette? 711 00:46:57,916 --> 00:47:02,583 Daniel, jeg er en ekte pilot. Jeg har fløyet gjennom mye verre. 712 00:47:03,291 --> 00:47:07,833 Jeg har vært gjennom snøstormer, tordenvær og orkaner. Alt mulig. 713 00:47:14,500 --> 00:47:15,500 Herregud... 714 00:47:17,833 --> 00:47:19,750 Se på meg. 715 00:47:20,708 --> 00:47:21,791 Jeg har deg. 716 00:47:23,458 --> 00:47:25,666 Jeg lar deg ikke falle ned fra himmelen. 717 00:47:27,291 --> 00:47:30,000 Det siste fikk det til å høres verre ut. 718 00:47:57,541 --> 00:47:58,625 Takk, Ms. Cruz. 719 00:48:00,291 --> 00:48:01,500 Kall meg Jackie. 720 00:48:04,791 --> 00:48:05,750 Jackie. 721 00:48:25,916 --> 00:48:29,583 Ms. Cruz, som du vet, ble min klient dømt hardt 722 00:48:30,291 --> 00:48:32,000 - og uten rettssak... - Beklager. 723 00:48:32,083 --> 00:48:37,750 ...av sosiale medier i et innlegg som inneholdt en... 724 00:48:37,833 --> 00:48:39,125 - Beklager. - Unnskyld. 725 00:48:39,208 --> 00:48:40,083 Vær så snill. 726 00:48:40,833 --> 00:48:45,166 ...med en video som fullstendig feilrepresenterte 727 00:48:45,250 --> 00:48:48,291 hvorfor klienten min urinerte på cockpitdøren. 728 00:48:58,416 --> 00:49:00,666 - Middag? - Hva sa du? 729 00:49:02,791 --> 00:49:05,583 - Det er ikke viktig. - Jeg hørte ikke hva du sa. 730 00:49:05,666 --> 00:49:10,625 - Jeg reagerte ikke på det du sa. - Det er ingenting. Glem det. Beklager. 731 00:49:13,833 --> 00:49:15,625 - Vil du spise middag? - Ja. 732 00:49:42,458 --> 00:49:44,208 - Buenas. - Buenas. 733 00:49:44,291 --> 00:49:47,333 Vil dere ha noe å drikke? Piña colada? 734 00:49:49,583 --> 00:49:50,791 Nei, takk. Nei. 735 00:49:50,875 --> 00:49:56,250 Men jeg tar mahi-mahi, og i stedet for grønnsaker tar jeg pommes frites. 736 00:49:56,791 --> 00:50:01,250 Og jeg tar biffen, men med grønnsaker i stedet for pommes frites. 737 00:50:01,333 --> 00:50:03,041 - Vi kan bytte. - Ja. 738 00:50:03,125 --> 00:50:05,291 - Ja. - Det perfekte paret. 739 00:50:05,375 --> 00:50:07,708 - Nei, dette er en jobbmiddag. - Nei. 740 00:50:07,791 --> 00:50:08,750 Det er en jobbmiddag. 741 00:50:09,916 --> 00:50:12,625 Men vet du hva? Bare én drink. 742 00:50:13,208 --> 00:50:14,625 - Én drink. - Ja. 743 00:50:15,125 --> 00:50:16,750 - Dos piña colada. - Ok. 744 00:50:16,833 --> 00:50:18,083 Piña colada. 745 00:50:18,166 --> 00:50:19,708 - Jeg liker henne. - Gøy. 746 00:50:21,916 --> 00:50:22,750 Så... 747 00:50:23,416 --> 00:50:24,375 jobb? 748 00:50:33,666 --> 00:50:34,541 Ja? 749 00:50:34,625 --> 00:50:36,291 Gracias. Nei. 750 00:50:36,958 --> 00:50:38,166 Jo. 751 00:50:39,416 --> 00:50:40,458 Nei. 752 00:50:41,458 --> 00:50:43,541 Jeg er bokstavelig talt sjefen din. 753 00:50:47,375 --> 00:50:48,666 Ok, kjør på. 754 00:50:50,875 --> 00:50:53,791 Ja! Første gang! 755 00:50:53,875 --> 00:50:56,583 - Det var imponerende. - Jeg er ubeseiret. 756 00:50:58,125 --> 00:51:00,125 Jeg pleide å elske denne sangen. 757 00:51:01,625 --> 00:51:03,083 Den er jævlig bra. 758 00:51:05,875 --> 00:51:06,791 Dans med meg. 759 00:51:09,125 --> 00:51:10,166 Kom igjen. 760 00:51:11,541 --> 00:51:12,416 Kom igjen. 761 00:51:33,291 --> 00:51:36,333 Ikke si at du er en av dem som aldri danser. 762 00:51:36,416 --> 00:51:41,333 - Jeg prøver å gjøre det rette. - Men vi danser bare! 763 00:51:53,041 --> 00:51:56,000 - Faen. - Ok. 764 00:52:09,000 --> 00:52:14,250 Jeg vil holde hånden inni deg 765 00:52:17,708 --> 00:52:22,708 Jeg vil ta et pust som er ekte 766 00:52:26,458 --> 00:52:32,208 Jeg ser på deg og ser ingenting 767 00:52:35,291 --> 00:52:41,750 Jeg ser på deg for å se sannheten 768 00:52:44,333 --> 00:52:48,750 Bli en del av deg 769 00:52:53,041 --> 00:52:56,958 Rart du aldri visste 770 00:52:57,041 --> 00:52:59,041 Jeg elsker å jobbe med deg. 771 00:53:00,166 --> 00:53:01,916 Jeg vil ikke ødelegge det. 772 00:53:02,000 --> 00:53:06,208 Bli en del av deg 773 00:53:07,541 --> 00:53:09,125 Jeg føler det samme. 774 00:53:10,500 --> 00:53:16,500 Det er rart at du aldri visste det 775 00:53:30,333 --> 00:53:36,291 Som advokaten din må jeg minne deg på at... 776 00:53:38,541 --> 00:53:41,958 ...grunnet selskapets retningslinjer, 777 00:53:43,666 --> 00:53:46,833 anbefaler jeg... 778 00:53:46,916 --> 00:53:48,708 - Hold kjeft. - Innvilget. 779 00:54:00,791 --> 00:54:01,708 Altså, 780 00:54:02,375 --> 00:54:03,458 det var 781 00:54:04,541 --> 00:54:06,041 overraskende. 782 00:54:07,416 --> 00:54:10,333 Du er vanligvis så rolig og mild. 783 00:54:10,958 --> 00:54:15,916 Jeg vet ikke hva som skjedde. Jeg pleier å ligge stille og si unnskyld. 784 00:54:16,416 --> 00:54:18,458 Ja særlig. 785 00:54:19,458 --> 00:54:21,666 Dette nye funker for deg. 786 00:54:22,875 --> 00:54:24,916 - Kan jeg si noe? - Ja. 787 00:54:25,416 --> 00:54:28,208 Det var akkurat som jeg hadde forestilt meg. 788 00:54:28,708 --> 00:54:32,291 Ikke at jeg har tenkt på det hvert sekund på jobb... 789 00:54:32,375 --> 00:54:34,041 Selvsagt ikke. Samme her. 790 00:54:34,125 --> 00:54:36,333 - Romservice! - Det er frokost. 791 00:54:41,125 --> 00:54:43,125 - Er det noen der? - Jeg kommer! 792 00:54:45,500 --> 00:54:47,791 Kommer. Å, faen! 793 00:54:50,916 --> 00:54:51,875 - Hei. - Hei. 794 00:54:51,958 --> 00:54:55,125 Du får unnskylde min late ektemann. 795 00:54:55,208 --> 00:54:59,708 - Han står akkurat opp. - Dømmer ikke. Jeg har sett alt. 796 00:54:59,791 --> 00:55:04,958 Orgies, selvmord, porno, fødsler, 797 00:55:05,041 --> 00:55:08,208 hanekamper, omskjæringer, alt mulig. 798 00:55:10,166 --> 00:55:13,000 - Kaffe, elskling? - Ja. Du vet hva jeg liker. 799 00:55:13,083 --> 00:55:14,083 Å, sant. 800 00:55:15,666 --> 00:55:17,416 Jeg ga dere ekstra bacon. 801 00:55:17,500 --> 00:55:19,958 Det sies at det gir kreft, men man lever bare én gang. 802 00:55:20,041 --> 00:55:21,291 - Takk. - Ja, klart. 803 00:55:21,375 --> 00:55:22,416 La meg ta den. 804 00:55:25,250 --> 00:55:28,500 Du store. Jeg kan pensjonere meg. Takk. 805 00:55:28,583 --> 00:55:30,291 Takk. 806 00:55:31,541 --> 00:55:32,833 - Takk. - Går det bra? 807 00:55:35,666 --> 00:55:38,166 Dere to har noe helt spesielt. 808 00:55:38,250 --> 00:55:39,791 - Jeg mener det. - Takk. 809 00:55:39,875 --> 00:55:42,125 - Ja. Ok. Bra. - Det betyr mye. 810 00:55:52,708 --> 00:55:54,250 - Dette skjedde aldri. - Nei. 811 00:55:54,333 --> 00:55:55,958 - Ikke sant? - Ja. 812 00:55:56,041 --> 00:55:59,625 - Jeg kan ikke. Og du kan ikke, så vi... - Nei. 813 00:56:02,833 --> 00:56:05,000 - Vi kan ikke gjøre det. - Riktig. 814 00:56:06,541 --> 00:56:11,458 - Og dette kan aldri skje igjen. - Overhodet ikke. 815 00:56:41,166 --> 00:56:45,541 Jeg ringte utleieren, men de kan ikke gjøre noe med lukta før de finner ut... 816 00:56:45,625 --> 00:56:48,833 - God ettermiddag, Ms. Cruz. - God ettermiddag, Clair. 817 00:56:49,333 --> 00:56:52,541 Før jeg signerer, vil jeg ha din juridiske godkjenning. 818 00:56:52,625 --> 00:56:54,375 Selvfølgelig. Bare hyggelig. 819 00:56:54,458 --> 00:56:57,791 MIDDAG I KVELD? HJEMME HOS MEG? 820 00:57:01,791 --> 00:57:04,416 - Ja, det går fint. - Utmerket. 821 00:57:05,916 --> 00:57:08,583 - Du kan puste nå, Clair. - Takk. 822 00:57:11,083 --> 00:57:13,833 Hva skjer? Hvorfor er du i juridisk? 823 00:57:13,916 --> 00:57:16,916 Og du smilte. Hvorfor smilte du der? 824 00:57:17,000 --> 00:57:20,500 Du har for mye å gjøre til å bekymre deg for alt jeg gjør... 825 00:57:20,583 --> 00:57:22,500 Unnskyld. Vi tar heisen. 826 00:57:22,583 --> 00:57:26,000 Jeg klarer fint å gå opp en trapp. 827 00:57:26,083 --> 00:57:27,166 Ok. 828 00:57:34,916 --> 00:57:36,750 Kan du dra hjem? 829 00:57:38,250 --> 00:57:42,541 Du har oppført deg rart siden Den dominikanske republikk. 830 00:57:44,208 --> 00:57:45,875 Jeg vet hva du driver med. 831 00:57:55,666 --> 00:57:57,791 - Hva er det? - Hva da? 832 00:57:57,875 --> 00:57:59,375 - Dette. - Å! Dette... 833 00:58:00,250 --> 00:58:02,166 Jeg danser når maten er god. 834 00:58:02,250 --> 00:58:03,125 Ja vel. 835 00:58:03,208 --> 00:58:06,750 Danser ikke alle når maten er god og de er glade? 836 00:58:06,833 --> 00:58:08,083 Det burde de. 837 00:58:10,791 --> 00:58:14,541 Jeg begynner å forstå hvorfor du liker å spise i kulda. 838 00:58:15,541 --> 00:58:18,083 Jeg liker å holde øye med konkurrentene. 839 00:58:20,500 --> 00:58:25,791 Jeg så på byen da jeg vokste opp og tenkte: "En dag blir jeg god nok." 840 00:58:27,416 --> 00:58:30,708 Faen ta dem. Manhattan takler deg ikke. 841 00:58:33,041 --> 00:58:34,250 Jeg trives her. 842 00:58:36,000 --> 00:58:37,000 New Jersey? 843 00:58:38,375 --> 00:58:40,625 Det er det vakreste stedet på jorda. 844 00:58:52,500 --> 00:58:55,041 - Takk. Hvor er toalettet? - Første til høyre. 845 00:58:55,125 --> 00:58:56,666 Ok. Straks tilbake. 846 00:59:02,166 --> 00:59:04,791 Venstre! Jeg mente venstre! 847 00:59:06,583 --> 00:59:08,291 Fy faen. 848 00:59:08,375 --> 00:59:11,250 Ikke... Glem det. Det er ingenting. 849 00:59:11,333 --> 00:59:13,541 - Unnskyld meg. - Det går bra. 850 00:59:13,625 --> 00:59:14,500 Jeg... 851 00:59:15,333 --> 00:59:18,416 Hva i helvete? 852 00:59:19,500 --> 00:59:24,500 Det er en spøk. Alt er en spøk. Jeg liker britiske ting. 853 00:59:24,583 --> 00:59:27,416 Faren min var stasjonert der da jeg var liten. 854 00:59:27,500 --> 00:59:32,291 Jeg reiser dit ofte, og hver gang kjøper jeg noe på flyplassen. 855 00:59:32,958 --> 00:59:36,875 Etter hvert hadde jeg alle disse britiske tingene liggende, 856 00:59:36,958 --> 00:59:42,291 og Sydney sa: "Du burde ha et rom med britiske ting." 857 00:59:42,375 --> 00:59:45,875 Så jeg lagde et som en spøk, og... 858 00:59:45,958 --> 00:59:48,166 Du kan ikke sitte der. Beklager. 859 00:59:48,250 --> 00:59:50,083 - Den er for kongelige. - Beklager. 860 00:59:50,166 --> 00:59:56,250 Og så, hver bursdag og jul, ga Sydney meg flere britiske ting, 861 00:59:56,333 --> 01:00:03,125 bare fordi det var så morsomt å ha et britisk rom som en spøk. 862 01:00:03,208 --> 01:00:04,291 Så... 863 01:00:07,666 --> 01:00:10,000 ...du liker briter? 864 01:00:11,291 --> 01:00:13,916 Er jeg fetisjen din? 865 01:00:14,500 --> 01:00:15,458 Absolutt ikke. 866 01:00:16,416 --> 01:00:20,500 Det er en morsom greie. Det er ingenting! 867 01:00:20,583 --> 01:00:24,500 Det er ikke en greie. 868 01:00:24,583 --> 01:00:27,666 Det er det motsatte av en greie. 869 01:01:02,000 --> 01:01:03,375 Det er ikke en spøk. 870 01:01:06,166 --> 01:01:07,208 Det er greit. 871 01:01:08,083 --> 01:01:11,458 Fetisjen min er mektige kvinner med perfekte rumper. 872 01:01:15,416 --> 01:01:18,250 Så du vet hvordan dette fungerer? 873 01:01:19,625 --> 01:01:20,666 Fortsett. 874 01:01:21,750 --> 01:01:26,333 Du må stå i giv akt, og du kan ikke røre deg, 875 01:01:28,000 --> 01:01:29,666 samme hva jeg gjør. 876 01:01:40,208 --> 01:01:41,166 Faen. 877 01:01:44,625 --> 01:01:46,583 Du må beskytte dronningen. 878 01:02:02,791 --> 01:02:06,416 - Behold hatten på. - Som du vil, frue. 879 01:02:10,958 --> 01:02:12,958 Tror du på reinkarnasjon? 880 01:02:13,041 --> 01:02:14,208 Fy faen. 881 01:02:14,708 --> 01:02:18,875 Jeg må ha gjort noe utrolig i mitt forrige liv for å ende her med deg. 882 01:02:19,500 --> 01:02:23,458 Jeg må ha vært Gandhi eller noe. 883 01:02:25,708 --> 01:02:30,541 Jeg er redd jeg blir reinkarnert som mark for å balansere ting. 884 01:02:32,000 --> 01:02:35,041 - Hva med deg? - Jeg vil komme tilbake som en katt. 885 01:02:36,125 --> 01:02:40,083 Bare slappe av hele dagen og prøve å finne solflekken. 886 01:02:40,916 --> 01:02:45,083 Være kald og slem mot eierne mine når de klenger. 887 01:02:46,166 --> 01:02:47,833 Du hadde vært en flott katt. 888 01:02:47,916 --> 01:02:49,833 Ja, absolutt. 889 01:02:49,916 --> 01:02:53,375 - Du hadde vært en sexy mark. - Takk. 890 01:02:54,666 --> 01:02:55,708 Faen! 891 01:02:56,875 --> 01:02:58,125 Tror du på magi? 892 01:02:58,958 --> 01:03:00,750 Som... Gandalf? 893 01:03:00,833 --> 01:03:06,041 Nei, magi. Som skjebne, forutbestemmelse, sånt. 894 01:03:06,791 --> 01:03:10,125 Siden jeg kom inn på kontoret ditt, tror jeg på alt. 895 01:03:10,625 --> 01:03:11,750 To, takk. 896 01:03:11,833 --> 01:03:13,000 Hva med deg? 897 01:03:14,166 --> 01:03:17,833 Jeg tror du prøver å komme deg tilbake i denne senga en dag. 898 01:03:18,625 --> 01:03:19,708 Fungerer det? 899 01:03:20,833 --> 01:03:22,000 Som magi. 900 01:03:29,375 --> 01:03:30,833 Tror du på ekte kjærlighet? 901 01:03:33,333 --> 01:03:35,083 Ikke før nylig. 902 01:03:41,041 --> 01:03:42,750 Så vi gjør dette. 903 01:03:46,666 --> 01:03:47,833 Helt klart. 904 01:03:52,083 --> 01:03:55,125 Ok, men ikke noe roting på kontoret. 905 01:03:56,000 --> 01:03:57,416 Aldri på kontoret. 906 01:04:00,208 --> 01:04:04,583 Jeg mener det. Hvis vi blir tatt, kan det ødelegge alt. 907 01:04:05,708 --> 01:04:09,208 - Livsverket ditt. - Og det ville vært så smakløst. 908 01:04:10,625 --> 01:04:12,750 Veldig smakløst. 909 01:04:17,041 --> 01:04:19,041 God dag, Jackie. Ms. Cruz. 910 01:04:19,125 --> 01:04:22,250 Alle kaller meg Jackie. Ha det, folkens. 911 01:04:22,333 --> 01:04:24,833 - Ha det, Jackie. - Ha det, Jackie. 912 01:04:24,916 --> 01:04:27,083 - Ha det, Jackie. - Ha det, Jackie. 913 01:04:27,666 --> 01:04:31,083 - Jeg har aldri kalt henne Jackie. - Hun er ikke en Jackie. 914 01:04:41,208 --> 01:04:44,791 Det blir vanskelig for meg å toppe dette. 915 01:04:45,791 --> 01:04:50,458 Når du flyr millionærer rundt i tiår, lærer du deg noen fine steder. 916 01:04:52,250 --> 01:04:57,750 Herregud, jeg har så mye sand i rumpa. Snu meg, så kan du se hva klokka er. 917 01:04:58,791 --> 01:05:00,041 Du er veldig rar. 918 01:05:00,541 --> 01:05:01,708 Takk. 919 01:05:02,625 --> 01:05:03,875 Nei, jeg mener... 920 01:05:04,541 --> 01:05:07,083 De er livredde for deg på jobben. 921 01:05:07,916 --> 01:05:10,250 De forteller spøkelseshistorier om deg. 922 01:05:11,583 --> 01:05:15,333 Hvorfor lar du dem ikke se deg? Den ekte deg. Med sand i rumpa. 923 01:05:16,000 --> 01:05:17,041 Jeg vet ikke. 924 01:05:17,916 --> 01:05:20,666 Jeg gjorde det en gang. Jeg giftet meg med ham. 925 01:05:22,083 --> 01:05:24,708 Og så foretrakk han sekretæren sin. 926 01:05:25,875 --> 01:05:29,416 Hele kontoret visste det, og det sugde. Så jeg bare... 927 01:05:30,750 --> 01:05:33,541 Jeg trakk meg inn i skallet mitt og ble der. 928 01:05:36,791 --> 01:05:39,208 Hva med deg? Aldri gift? 929 01:05:40,125 --> 01:05:41,000 Nei. 930 01:05:42,500 --> 01:05:44,666 Hvorfor har du ikke slått deg ned? 931 01:05:48,666 --> 01:05:50,208 Ikke noe dramatisk. 932 01:05:52,458 --> 01:05:53,416 Det vanlige. 933 01:05:55,333 --> 01:05:59,666 Hvor skal vi nå? Vi har hele helgen. Vi kan dra til Puerto Rico, Miami... 934 01:06:00,333 --> 01:06:03,875 Hvis du kan holde kjeft, kan vi dra til Cuba. 935 01:06:06,750 --> 01:06:10,708 Faen. Jeg kan ikke. Jeg har noe i morgen tidlig. 936 01:06:10,791 --> 01:06:11,833 Hva da? 937 01:06:12,458 --> 01:06:15,166 Bare noe personlig. 938 01:06:19,666 --> 01:06:25,416 Vi kan dra hvor som helst i morgen. Jeg må bare hjem i kveld. 939 01:06:25,916 --> 01:06:26,916 Ok. 940 01:06:28,416 --> 01:06:29,500 Alt i orden? 941 01:06:30,000 --> 01:06:33,000 Ja. Det er bare noe jeg må gjøre. 942 01:06:33,875 --> 01:06:35,166 Noe personlig. 943 01:06:36,708 --> 01:06:37,708 Ok. 944 01:06:39,041 --> 01:06:42,875 - Jeg skal ikke spørre mer om det. - Det setter jeg pris på. 945 01:07:18,750 --> 01:07:19,708 Takk. 946 01:07:22,750 --> 01:07:24,041 Knulla du henne? 947 01:07:25,208 --> 01:07:27,791 Så mye at jeg har vondt i pikken. 948 01:07:27,875 --> 01:07:29,125 Ja! 949 01:07:29,208 --> 01:07:30,333 Kult. 950 01:07:53,208 --> 01:07:54,166 Hallo? 951 01:07:55,500 --> 01:07:58,625 - Kan jeg hjelpe deg? - Ja, det kan du. 952 01:07:59,791 --> 01:08:02,250 Hvordan står det til? Stan? 953 01:08:03,541 --> 01:08:06,166 - Vet du hva jeg heter? - Så klart. 954 01:08:06,666 --> 01:08:10,416 Ja. Daniel ba meg spørre etter Stan. 955 01:08:11,833 --> 01:08:14,083 - Du kjenner Daniel. - Ja. 956 01:08:14,166 --> 01:08:17,791 Jeg er her for å gjøre det samme som Daniel gjør her. 957 01:08:18,291 --> 01:08:20,791 - Du skal besøke søsteren hans? - Søsteren? 958 01:08:21,666 --> 01:08:22,500 Ja! 959 01:08:22,583 --> 01:08:27,291 - Du må være på lista for å se en fange. - Ja. Ikke noe problem. 960 01:08:27,375 --> 01:08:30,875 Jeg går. Tusen takk. Kan du åpne døra? Takk. 961 01:08:31,375 --> 01:08:34,291 Det går bra. Hvis du kjenner Daniel, er det greit. 962 01:08:34,375 --> 01:08:37,375 Jeg vil ikke lage trøbbel. Bare trykk på knappen. 963 01:08:37,458 --> 01:08:39,250 Det går bra. Skriv under her. 964 01:08:40,916 --> 01:08:41,750 Ok. 965 01:08:52,791 --> 01:08:53,666 Hei. 966 01:08:55,291 --> 01:08:56,541 Jackie Cruz. 967 01:08:57,958 --> 01:09:00,750 - Ja, hvordan visste du... - Hun bare vet ting. 968 01:09:00,833 --> 01:09:05,000 Broren min sa ikke hvor han dro, så du fulgte etter ham. 969 01:09:06,375 --> 01:09:07,791 Du er gæren. 970 01:09:09,625 --> 01:09:13,083 Jeg elsker det. Sett deg. Joe, kaffe til to? 971 01:09:13,166 --> 01:09:16,250 Nei, Lizzy. Jeg sier hva du skal gjøre. 972 01:09:21,291 --> 01:09:23,500 Da jeg ble arrestert, slapp han alt. 973 01:09:23,583 --> 01:09:27,625 Ga opp jobben. Flytta hit. Jeg hadde vært på dødscelle uten ham. 974 01:09:27,708 --> 01:09:28,958 Dødscelle? 975 01:09:31,000 --> 01:09:33,000 Jeg hogde hodet av en fyr. 976 01:09:33,583 --> 01:09:35,166 - Herrejesus. - Ja. 977 01:09:36,166 --> 01:09:37,458 Fy faen. 978 01:09:38,083 --> 01:09:40,833 - Hvorfor? - Jeg likte ikke den fitta. 979 01:09:41,333 --> 01:09:44,958 - Unnskyld. Det er ikke et stygt ord der. - Daniel sier det. 980 01:09:45,041 --> 01:09:49,625 Poenget er at broren min er så god at jeg slapp den elektriske stolen. 981 01:09:49,708 --> 01:09:52,750 I stedet er jeg her og scorer med lekre damer. 982 01:09:54,125 --> 01:09:56,250 Det er så... Det er fint. 983 01:09:56,333 --> 01:09:57,708 - Han er god. - Ja. 984 01:10:00,750 --> 01:10:02,333 Vær snill mot ham, ok? 985 01:10:05,083 --> 01:10:06,250 Ja... 986 01:10:07,375 --> 01:10:10,333 Selvsagt. Ti kniver i... 987 01:10:11,958 --> 01:10:13,083 Jeg vil ikke dø. 988 01:10:13,166 --> 01:10:15,833 - Skål for det. - Skål. 989 01:10:22,416 --> 01:10:25,208 - Oi! Gud. - Hva i helvete driver du med? 990 01:10:25,708 --> 01:10:26,541 Du... 991 01:10:27,458 --> 01:10:33,250 Du var så rar og vag at jeg lot fantasien løpe løpsk. 992 01:10:33,333 --> 01:10:35,000 Så du fulgte etter meg? 993 01:10:35,083 --> 01:10:37,000 - Unnskyld. - Det er sinnssykt. 994 01:10:37,583 --> 01:10:39,416 - Lizzy forsto det! - Lizzy er sinnssyk. 995 01:10:39,500 --> 01:10:44,916 Du oppfordret meg til å være mer åpen og sårbar. 996 01:10:45,000 --> 01:10:47,541 Hvordan kan du det når du skjuler ting for meg? 997 01:10:47,625 --> 01:10:50,875 Det er stor forskjell på å skjule ting og å være privat. 998 01:10:50,958 --> 01:10:54,541 - Jeg er en privat person. - Hei. Jeg er privat. 999 01:10:54,625 --> 01:10:57,791 Vi sluttet å være private da du kom i håret mitt. 1000 01:10:57,875 --> 01:11:00,208 - Jeg sa unnskyld. - Du løy for meg. 1001 01:11:00,708 --> 01:11:01,791 Gjentatte ganger. 1002 01:11:02,375 --> 01:11:04,833 Herregud, jeg hater å bli løyet til. 1003 01:11:05,916 --> 01:11:09,416 Som når noen ikke tør å si at de har forelsket seg i noen andre. 1004 01:11:09,500 --> 01:11:11,666 De lyver, sier at alt er bra. 1005 01:11:11,750 --> 01:11:15,708 Og år senere innser du at da du overrasket ham på jobbturen, 1006 01:11:15,791 --> 01:11:18,500 var han ikke uinteressert fordi han var syk, 1007 01:11:18,583 --> 01:11:22,833 men fordi det var en kvinne under sengen, i skapet eller på badet. 1008 01:11:22,916 --> 01:11:25,583 Jeg vet ikke hvor hun var, men hun var der 1009 01:11:25,666 --> 01:11:29,166 da jeg banket på døra i bare støvletter og regnfrakk 1010 01:11:29,250 --> 01:11:31,958 som en jævla idiot. 1011 01:11:32,833 --> 01:11:33,833 Herregud. 1012 01:11:34,833 --> 01:11:37,500 - Alltid vær ærlig. - Jeg løy ikke. 1013 01:11:38,666 --> 01:11:39,833 Du utelot. 1014 01:11:40,958 --> 01:11:42,458 Du var snikete. 1015 01:11:42,541 --> 01:11:45,708 Du spionerte på meg. Det er det mest snikete som finnes. 1016 01:11:47,708 --> 01:11:49,500 Vet du hva? Jeg må stikke. 1017 01:11:51,916 --> 01:11:53,000 Jackie, gi deg. 1018 01:11:53,750 --> 01:11:54,958 Jackie. 1019 01:11:59,208 --> 01:12:01,416 Vi har det bra. Alt er perfekt. 1020 01:12:02,916 --> 01:12:05,500 Jeg gleder meg til fremtiden vår sammen. 1021 01:12:07,166 --> 01:12:10,875 En lønnsom fremtid som kanskje høres ut som en drøm, 1022 01:12:10,958 --> 01:12:14,625 men jeg forsikrer dere om at den er nærmere en virkelighet. 1023 01:12:18,333 --> 01:12:19,250 Takk. 1024 01:12:24,500 --> 01:12:26,833 Courtney Armour, Wall Street Journal. 1025 01:12:26,916 --> 01:12:29,958 Cruz, mange aksjonærer har gyldige bekymringer 1026 01:12:30,041 --> 01:12:35,041 om hvordan søksmålet fra Falcon Airlines vil påvirke denne lønnsomme fremtiden. 1027 01:12:35,125 --> 01:12:38,583 Vår juridiske leder kan kommentere det best. 1028 01:12:42,666 --> 01:12:45,500 Ja, det kan jeg. 1029 01:12:47,083 --> 01:12:51,250 Dette søksmålet er hinsides useriøst, 1030 01:12:51,333 --> 01:12:57,250 og ærlig talt støtende, og jeg er sikker på at vi vil vinne. 1031 01:13:01,541 --> 01:13:05,500 Falcon Airlines mener at Ms. Cruz skaffet seg gatene i Dallas 1032 01:13:05,583 --> 01:13:07,083 via et upassende forhold. 1033 01:13:07,166 --> 01:13:08,291 Det er latterlig. 1034 01:13:08,791 --> 01:13:12,958 Jeg forstår forskjellen på jobb og privatliv, 1035 01:13:13,041 --> 01:13:17,666 og jeg ville aldri krysset den grensen. Jeg ville aldri ligget med en kollega. 1036 01:13:17,750 --> 01:13:22,375 Jeg ville aldri ligget med en ansatt eller med advokaten min. 1037 01:13:25,083 --> 01:13:26,041 Nettopp. 1038 01:13:27,500 --> 01:13:29,416 Hun er en kvinne med integritet. 1039 01:13:35,916 --> 01:13:40,083 - Hva faen skjedde? - Jeg vet ikke. Det svartnet for meg. 1040 01:13:40,583 --> 01:13:43,000 - Var det sinnssykt? - Ja. 1041 01:13:43,083 --> 01:13:45,583 Herregud, vi er så jævlig ferdige. 1042 01:13:45,666 --> 01:13:46,875 Hei! Hva skjer? 1043 01:13:48,166 --> 01:13:49,875 - Går det bra? - Superbra. 1044 01:13:49,958 --> 01:13:51,875 Det var fantastisk. 1045 01:13:51,958 --> 01:13:53,625 - Takk. - Det var ingenting. 1046 01:13:53,708 --> 01:13:56,791 - Utrolig. - Fantastisk. Dere var rå. 1047 01:13:56,875 --> 01:13:59,708 Vi skal bare gå gjennom en liten juridisk ting. 1048 01:14:00,458 --> 01:14:03,125 - Ja, klart. - Men... ja. 1049 01:14:05,583 --> 01:14:06,750 Det var det. 1050 01:14:08,166 --> 01:14:10,125 - Det var det. - Hva da? 1051 01:14:10,208 --> 01:14:12,708 Jeg... Vi kan ikke være sammen. 1052 01:14:12,791 --> 01:14:16,750 Vi kunne ikke være sammen før, men nå? Hvis noen fant det ut nå? 1053 01:14:16,833 --> 01:14:19,250 Ja. Du har rett. 1054 01:14:19,333 --> 01:14:23,416 Dessuten er denne tiltrekningen sikkert bare feromoner. 1055 01:14:23,500 --> 01:14:25,791 Spenningen ved å snike seg rundt. 1056 01:14:26,375 --> 01:14:27,958 Det går over. 1057 01:14:30,083 --> 01:14:32,000 Vi er ikke verdt selskapet ditt. 1058 01:14:34,291 --> 01:14:35,125 Ikke sant? 1059 01:14:37,083 --> 01:14:37,916 Sant. 1060 01:14:41,833 --> 01:14:44,333 Du sier ingenting. Jeg vet ikke noe om deg, 1061 01:14:44,416 --> 01:14:45,916 hvem du er, hva du vil. 1062 01:14:46,000 --> 01:14:47,583 Hva skal jeg ville? 1063 01:14:48,166 --> 01:14:54,000 For et amerikansk spørsmål. Jeg vil ikke ha. Jeg overlever. 1064 01:14:55,625 --> 01:14:56,916 Jeg fortsetter. 1065 01:15:01,333 --> 01:15:03,333 Jeg vil få søsteren min hjem. 1066 01:15:04,958 --> 01:15:07,333 Og jeg vil prøve å skaffe henne hjelp. 1067 01:15:10,291 --> 01:15:12,666 Og jeg vil gjøre en god jobb. 1068 01:15:13,833 --> 01:15:15,875 Hva annet skal jeg ville ha? 1069 01:15:21,291 --> 01:15:22,333 Ingenting. 1070 01:15:23,666 --> 01:15:25,333 Du har visst alt du trenger. 1071 01:15:28,250 --> 01:15:30,208 Da er vi enige. 1072 01:15:31,916 --> 01:15:32,958 Dette er... 1073 01:15:34,750 --> 01:15:35,708 Det er slutt. 1074 01:15:37,916 --> 01:15:43,708 Jeg håper vi kan fortsette å jobbe sammen uten... 1075 01:15:43,791 --> 01:15:45,666 Du får ingen problemer med meg. 1076 01:15:48,333 --> 01:15:49,791 Som om vi aldri skjedde. 1077 01:16:12,291 --> 01:16:16,000 De sa det ville ta et par uker. Jeg sa de måtte gjøre det på én. 1078 01:16:16,083 --> 01:16:17,833 La oss bli ferdige med dette. 1079 01:16:17,916 --> 01:16:20,291 Ikke så sexy, om merkevaren og markedsføring. 1080 01:16:20,375 --> 01:16:23,708 - Takk for at du kom, Mr. Blanchflower. - Beklager. 1081 01:16:24,208 --> 01:16:28,500 Falcon Airlines har bedt om å fryse gatene til etter saken. 1082 01:16:28,583 --> 01:16:31,208 Vi åpner snart. Vi har solgt billetter og ansatt folk. 1083 01:16:31,291 --> 01:16:32,416 Jeg kjøpte 40 fly. 1084 01:16:32,500 --> 01:16:35,291 Dette vil ruinere oss. Du må stoppe det. 1085 01:16:35,375 --> 01:16:38,916 Jeg har gjort det. Dommeren avslo begjæringen. 1086 01:16:39,541 --> 01:16:41,666 - Det var derfor jeg var... - Å, Gud. 1087 01:16:42,750 --> 01:16:43,958 ...ett minutt for sen. 1088 01:16:46,583 --> 01:16:50,000 - Bra jobbet, Mr. Blanchflower. - Jeg gjør bare jobben min. 1089 01:16:57,958 --> 01:16:59,083 Takk, Clair. 1090 01:17:01,250 --> 01:17:02,666 Har du planer i kveld? 1091 01:17:05,375 --> 01:17:07,791 Det går bra. Jeg spurte. 1092 01:17:09,875 --> 01:17:13,250 Skal spise middag med mamma og nykjæresten hennes, Kenny. 1093 01:17:13,333 --> 01:17:18,250 Hun var redd jeg ikke ville like ham, men han er grei. Han er bra for henne. 1094 01:17:18,333 --> 01:17:19,250 Fint å høre. 1095 01:17:22,083 --> 01:17:24,541 Jeg elsker å være i hverandres liv. 1096 01:17:26,625 --> 01:17:27,791 God natt, Clair. 1097 01:17:37,083 --> 01:17:40,125 Når sluttet du og Jackie å knulle? 1098 01:17:40,208 --> 01:17:41,208 Unnskyld? 1099 01:17:41,291 --> 01:17:46,250 Alle kan skjule at de er forelsket, men ingen kan skjule at de krangler. 1100 01:17:46,333 --> 01:17:49,458 "Bra, Mr. Blanchflower." "Jeg gjør bare jobben min." 1101 01:17:49,541 --> 01:17:51,916 Jeg sliter med å følge dette, Sydney. 1102 01:17:52,000 --> 01:17:54,875 Vet du hvor vanskelig det har vært for Jackie å drive selskapet? 1103 01:17:54,958 --> 01:17:56,708 - Alt hun har ofret? - Så klart. 1104 01:17:56,791 --> 01:17:57,625 Du vet ingenting. 1105 01:17:57,708 --> 01:18:03,291 Jackie fikk til dette fordi ingen jobber hardere enn henne, bortsett fra meg. 1106 01:18:03,375 --> 01:18:07,333 Og du skal ikke være grunnen til at alt det harde arbeidet... 1107 01:18:10,833 --> 01:18:11,708 Faen. 1108 01:18:12,833 --> 01:18:14,000 Vannet gikk. 1109 01:18:14,750 --> 01:18:20,333 Vent, jeg ringer nødnummeret. Faen, hva er nødnummeret her? 1110 01:18:20,416 --> 01:18:21,708 Reis deg, sett deg. 1111 01:18:21,791 --> 01:18:25,375 - Hva faen gjør du? - Det er en vits i byen din. Hva er vitsen? 1112 01:18:25,458 --> 01:18:26,708 911! 1113 01:18:26,791 --> 01:18:30,416 Ja. 911 er en vits i byen din. Ja! 1114 01:18:30,500 --> 01:18:34,375 En dame føder på Air Cruz-hovedkvarteret. 1115 01:18:34,458 --> 01:18:37,416 - Sydney, sett deg. - Nei, det skjer nå. 1116 01:18:37,500 --> 01:18:41,083 Skjer det nå? Det skjer nå! 1117 01:18:43,708 --> 01:18:45,333 Ser du hva som skjer? 1118 01:18:45,416 --> 01:18:48,625 Oi. Ok, det er en stor kul. 1119 01:18:48,708 --> 01:18:52,041 Jeg tror vi må ta av deg trusa. 1120 01:18:52,125 --> 01:18:55,666 - Ta den av! - Jeg... Ok, men jeg skal ikke se. 1121 01:18:55,750 --> 01:18:59,083 Unnskyld. Jeg har den... Til søpla? 1122 01:18:59,166 --> 01:19:00,750 Hvem faen bryr seg? 1123 01:19:03,250 --> 01:19:06,500 Ok, sitt på denne. Og... 1124 01:19:06,583 --> 01:19:09,666 Jeg må se nå. Har jeg ditt samtykke til å se? 1125 01:19:09,750 --> 01:19:12,083 - Ikke vær så jævlig britisk. - Ok! 1126 01:19:12,166 --> 01:19:14,791 Jeg kommer til å se. Er du klar? Jeg ser nå. 1127 01:19:14,875 --> 01:19:19,250 Kjære vene! Hodet er der, jeg ser et hode. 1128 01:19:19,916 --> 01:19:22,750 Mye mer hår enn jeg forventet. På babyen. 1129 01:19:22,833 --> 01:19:24,791 Sydney, jeg tror det er ett dytt. 1130 01:19:24,875 --> 01:19:27,333 Se på hodet. Det er et helt hode. Se. 1131 01:19:27,416 --> 01:19:32,166 Herregud, så mye hår. På babyen. Set ut som ett stort press. 1132 01:19:32,250 --> 01:19:33,750 - Ett. - Ett stort press. 1133 01:19:34,708 --> 01:19:36,125 - Vi er her med deg. - Ja. 1134 01:19:36,208 --> 01:19:38,125 - Det går bra. - Du klarer dette. 1135 01:19:38,208 --> 01:19:40,166 Klar? Herregud. 1136 01:19:40,666 --> 01:19:43,208 Er dere to forelsket i hverandre? 1137 01:19:43,291 --> 01:19:44,333 Hva? Sydney! 1138 01:19:44,416 --> 01:19:46,958 Forholdet vårt er helt profesjonelt. 1139 01:19:47,041 --> 01:19:49,375 Noe skjedde i Den dominikanske republikk! 1140 01:19:49,458 --> 01:19:51,416 Ingenting skjedde! Ok? 1141 01:19:51,500 --> 01:19:54,541 - Sydney, press! - Jeg presser ikke før dere tilstår! 1142 01:19:54,625 --> 01:19:59,666 Sydney, jeg er glad i deg og støtter deg, men nå må du holde kjeft og presse! 1143 01:19:59,750 --> 01:20:02,583 - Du må presse! - Ikke før du innrømmer det! 1144 01:20:04,500 --> 01:20:08,208 Greit! Vi hadde sex! Det skjedde! Vi knullet som kaniner, ok? 1145 01:20:08,291 --> 01:20:09,250 Jeg visste det! 1146 01:20:09,333 --> 01:20:11,875 Jeg visste det! 1147 01:20:13,083 --> 01:20:15,791 Herregud. 1148 01:20:15,875 --> 01:20:20,000 Du klarte det, vennen! Herregud, det er ei jente. 1149 01:20:20,083 --> 01:20:21,375 Det er ei... 1150 01:20:21,458 --> 01:20:22,666 Det er ei jente! 1151 01:20:22,750 --> 01:20:25,500 Ja, det er det. Det er en vakker liten jente. 1152 01:20:25,583 --> 01:20:27,041 Herregud. 1153 01:20:31,000 --> 01:20:32,166 Se, Syd. 1154 01:20:41,916 --> 01:20:43,125 Slutt å se. 1155 01:20:44,208 --> 01:20:47,166 Ja, absolutt. Det vil jeg gjerne. Tusen takk. 1156 01:20:50,458 --> 01:20:54,791 Vent nå litt. Sydney kom inn til deg og Daniel og fødte? 1157 01:20:54,875 --> 01:20:59,375 Nei, Daniel var der alene, og så kom jeg inn etterpå. 1158 01:20:59,958 --> 01:21:01,875 Jeg har aldri sett en... 1159 01:21:02,833 --> 01:21:03,833 Herregud. 1160 01:21:06,666 --> 01:21:09,000 - God morgen. - Sydney! 1161 01:21:09,083 --> 01:21:10,125 - Ja? - Nei. 1162 01:21:10,625 --> 01:21:15,666 Kvinner over hele verden går tilbake på jobb dagen etter fødselen. 1163 01:21:15,750 --> 01:21:18,000 - Det burde de ikke. - Jeg har det bra. 1164 01:21:18,750 --> 01:21:21,791 Herregud. Kan jeg ikke tvinge deg hjem? 1165 01:21:21,875 --> 01:21:23,000 Nei. 1166 01:21:23,083 --> 01:21:27,875 Jeg kan saksøke deg. Det er juridisk. Vi kan spørre Daniel. "Daniel!" 1167 01:21:27,958 --> 01:21:29,875 Hun må hvile på kontoret mitt. 1168 01:21:29,958 --> 01:21:31,750 - Gratulerer. - Bra jobba. 1169 01:21:31,833 --> 01:21:33,250 Jentemamma. 1170 01:21:38,458 --> 01:21:40,083 - Ville du se meg? - Nei. 1171 01:21:41,125 --> 01:21:43,750 - Hva gjør du her? - Trodde du det var en bootycall? 1172 01:21:43,833 --> 01:21:47,833 Hva? Nei, vi slo opp. Du fødte i går. 1173 01:21:47,916 --> 01:21:49,500 Ja. Herregud. 1174 01:21:49,583 --> 01:21:52,375 Vi har nettopp gjort en greie. Hun blir. 1175 01:21:53,000 --> 01:21:56,041 Jeg må snakke med dere begge. Om jobb. 1176 01:21:56,125 --> 01:21:58,166 - Selvfølgelig. - Ja. 1177 01:22:01,541 --> 01:22:05,750 William Butten fra Falcon Airlines vil møte meg. 1178 01:22:06,833 --> 01:22:07,833 Til middag. 1179 01:22:09,500 --> 01:22:13,125 - Noen idé om hvorfor? - Jeg drar. Jeg tror han gir opp. 1180 01:22:13,208 --> 01:22:16,041 Folk hater bøller, og kanskje 1181 01:22:16,125 --> 01:22:21,625 hele søksmålet får Falcon Airlines til å se ut som Regina George på rosadagen. 1182 01:22:26,125 --> 01:22:27,166 Fra Mean Girls. 1183 01:22:27,791 --> 01:22:30,666 Filmen Mean Girls. Filmen med hva heter hun? 1184 01:22:30,750 --> 01:22:31,916 Ikke se på det. 1185 01:22:32,000 --> 01:22:33,458 - Kan du gå hjem? - Nei. 1186 01:22:33,541 --> 01:22:35,375 Jeg må pumpe. Daniel, hva tror du? 1187 01:22:35,458 --> 01:22:38,708 - Gå hjem til barnet ditt. - Nei. Hva med Falcon Airlines? 1188 01:22:39,416 --> 01:22:43,125 Jeg er enig med Sydney. Jeg tror han vil trekke søksmålet 1189 01:22:43,208 --> 01:22:47,458 og komme med et tilbud om å kjøpe flyselskapet. 1190 01:22:48,041 --> 01:22:49,500 Det er det de gjør. 1191 01:22:52,708 --> 01:22:54,125 Du bør forberede deg. 1192 01:22:55,083 --> 01:22:56,500 Det blir et godt tilbud. 1193 01:22:57,625 --> 01:23:01,625 Du kan tilbringe resten av livet som du vil, 1194 01:23:01,708 --> 01:23:03,458 hvor du vil, med 1195 01:23:04,875 --> 01:23:06,375 hvem du vil. 1196 01:23:11,208 --> 01:23:13,375 Det holder. Jeg tar henne med hjem. 1197 01:23:13,458 --> 01:23:14,750 Sydney. Ok. 1198 01:23:14,833 --> 01:23:17,125 - Babyen trenger deg. - Det går fint. 1199 01:23:25,750 --> 01:23:29,291 - Takk for at du kom, Ms. Cruz. - Bare hyggelig, Bill. 1200 01:23:30,416 --> 01:23:33,583 - Hva skjer? - Ja. La oss komme til saken. 1201 01:23:33,666 --> 01:23:38,416 Jeg vil at du skal gi de gatene til DFW, som gir dem til meg. 1202 01:23:40,125 --> 01:23:44,833 Det skjer ikke, Bill. Dette søksmålet kommer ikke til å virke. 1203 01:23:45,833 --> 01:23:48,833 Charles Johnson og jeg spiste middag og drakk kaffe. 1204 01:23:48,916 --> 01:23:51,208 Jeg sa bare at jeg ville få flere fly 1205 01:23:51,291 --> 01:23:55,625 inn og ut av flyplassen hans, flere folk til barene og restaurantene. 1206 01:23:55,708 --> 01:23:59,375 Jeg bestakk ham ikke. Jeg lå ikke med ham. Jeg var bare ærlig. 1207 01:24:00,250 --> 01:24:01,666 Vi er et bedre flyselskap. 1208 01:24:03,125 --> 01:24:08,375 Du har rett om søksmålet. Det funker ikke. Jeg vet det. 1209 01:24:10,666 --> 01:24:13,500 Derfor hadde jeg en reserveplan. 1210 01:24:19,041 --> 01:24:22,250 Kjenner du igjen privatdetektiven min? Julie Schatz. 1211 01:24:22,333 --> 01:24:26,333 Hun har fulgt deg for å finne noe jeg kan bruke. Og det klarte hun. 1212 01:24:26,416 --> 01:24:29,250 Beklager, det er det eneste jeg er flink til. 1213 01:24:29,333 --> 01:24:32,416 Om jeg kunne steppe, hadde vi ikke vært her nå. 1214 01:24:32,500 --> 01:24:36,125 Men dere to ser bra ut sammen. Det var ikke en løgn. 1215 01:24:38,750 --> 01:24:43,500 Gode, gamle Julie Schatz. Hun sparte meg en formue på skilsmissene mine. 1216 01:24:45,708 --> 01:24:48,958 Jeg tar en Macallan 30. 1217 01:24:49,625 --> 01:24:52,875 - Jeg feirer. - Ok. Og du? 1218 01:24:57,250 --> 01:25:01,583 Han offentliggjør bildene, og jeg får sparken for å ligge med en ansatt. 1219 01:25:01,666 --> 01:25:05,833 Med mindre jeg gir opp gatene og får sparken for å være en dårlig CEO. 1220 01:25:05,916 --> 01:25:08,000 Finnes det noen gode valg? 1221 01:25:08,750 --> 01:25:13,500 Beklager, Jackie. Jeg ser ikke at du beholder jobben. 1222 01:25:15,708 --> 01:25:17,083 6-11. 1223 01:25:17,166 --> 01:25:18,916 Manna fra himmelen. 6-11. 1224 01:25:20,375 --> 01:25:25,083 - Dette er verdens beste frokostburrito. - Fordi det er kjærlighet i den. 1225 01:25:25,750 --> 01:25:31,500 Dette er mitt sanne kall. 6-12. Gi dem juling! 6-12. 1226 01:25:31,583 --> 01:25:34,500 Vanskelig å tro at Peter Vance driver en matbil. 1227 01:25:34,583 --> 01:25:37,708 Nei, jeg jobber bare her. Jeg lever i tjeneste nå. 1228 01:25:37,791 --> 01:25:39,875 Jeg ga Enrique bilen tilbake. 1229 01:25:39,958 --> 01:25:43,291 Han lærte meg å lage mat og tygge maten ordentlig. 1230 01:25:43,375 --> 01:25:46,583 - Gracias, Enrique. - De nada, kjøter. 1231 01:25:47,250 --> 01:25:48,250 Han er herlig. 1232 01:25:49,375 --> 01:25:52,666 Jeg gikk alltid til deg når jeg trengte råd. 1233 01:25:53,708 --> 01:25:54,791 Har du noen nå? 1234 01:25:56,208 --> 01:25:59,416 Du må finne ut hva som er viktigst for deg. 1235 01:26:01,458 --> 01:26:03,708 Det er en stemme inni deg, Jackie. 1236 01:26:04,875 --> 01:26:07,250 Det tok meg 40 år å høre min. 1237 01:26:09,333 --> 01:26:10,833 Du må bare lytte. 1238 01:26:11,875 --> 01:26:12,791 Ok. 1239 01:26:17,916 --> 01:26:19,416 Tidenes beste burrito! 1240 01:26:20,208 --> 01:26:21,375 Det har du rett i. 1241 01:26:21,958 --> 01:26:24,916 6-13. Slank og slem. 1242 01:26:26,000 --> 01:26:27,708 Vaya con Dios. 1243 01:26:30,708 --> 01:26:35,166 Utstyret står der bare og venter. Til den prisen vil noen andre ta det. 1244 01:26:35,250 --> 01:26:39,666 - Vent litt, Gordita. - Hør, hør. Takk, kaptein Jack. 1245 01:26:39,750 --> 01:26:43,916 - Ok. Ok, pappa. Vi venter. - Flink jente. 1246 01:26:48,333 --> 01:26:49,791 Har du et øyeblikk? 1247 01:26:50,375 --> 01:26:52,583 Så klart. Kom inn. 1248 01:26:53,666 --> 01:26:54,916 Opp... 1249 01:26:57,416 --> 01:26:59,000 Oppsigelsen min. 1250 01:27:00,083 --> 01:27:02,458 Du trenger noen til å representere deg, 1251 01:27:03,041 --> 01:27:06,166 og etter de bildene, kan det åpenbart ikke være meg. 1252 01:27:07,666 --> 01:27:08,791 Tilbake til London? 1253 01:27:09,625 --> 01:27:10,625 Manhattan. 1254 01:27:12,166 --> 01:27:15,875 Stort firma. Vel ansett. Sikkert fullt av drittsekker. 1255 01:27:17,208 --> 01:27:21,208 Lykke til. Jeg ønsker deg alt godt. 1256 01:27:23,625 --> 01:27:26,583 Og si til Lizzy at det var din feil at vi slo opp. 1257 01:27:26,666 --> 01:27:28,291 Gjort det. Ingen fare. 1258 01:27:28,875 --> 01:27:29,791 Takk. 1259 01:27:31,125 --> 01:27:32,250 Takk, Jackie. 1260 01:27:33,583 --> 01:27:35,083 Det har vært en glede. 1261 01:27:37,500 --> 01:27:38,541 Alt sammen. 1262 01:27:44,125 --> 01:27:47,625 Før jeg går, er det én ting. 1263 01:27:53,125 --> 01:27:56,666 Du er en enestående CEO. 1264 01:27:58,916 --> 01:28:03,208 Derfor skjønner jeg ikke hvorfor du lar én mann bestemme over deg. 1265 01:28:04,916 --> 01:28:08,583 - Han har bilder. - Jeg mener ikke ham. Jeg mener faren din. 1266 01:28:09,833 --> 01:28:11,625 - Hva? - Kom igjen, Jackie. 1267 01:28:11,708 --> 01:28:15,125 Han er en vits ved siden av deg. En jævla maskot. 1268 01:28:15,208 --> 01:28:19,541 - Du snakker om faren min. - Vet det. Teit at du lar ham styre deg. 1269 01:28:19,625 --> 01:28:21,541 - Ingen styrer meg. - Gi deg. 1270 01:28:21,625 --> 01:28:24,333 - Han er det eneste som sperrer. - Vi er ferdige. 1271 01:28:26,166 --> 01:28:29,416 Jeg visste du ville dra. Lykke til i Manhattan. 1272 01:28:34,333 --> 01:28:35,291 Ok. 1273 01:28:50,208 --> 01:28:51,833 - God morgen. - God morgen. 1274 01:29:21,708 --> 01:29:22,625 Hva skjer? 1275 01:29:23,833 --> 01:29:24,875 Sett deg. 1276 01:29:29,458 --> 01:29:33,250 Du har rydda opp etter meg siden du var gammal nok til å feie. 1277 01:29:33,333 --> 01:29:36,166 Siden mamma stakk og pappa lot det gå utover oss. 1278 01:29:37,291 --> 01:29:41,875 For en gangs skyld, tenk på deg selv. Hva vil du? 1279 01:29:41,958 --> 01:29:43,000 Jeg vet ikke. 1280 01:29:45,333 --> 01:29:47,541 Jeg tror jeg ødela livet hennes. 1281 01:29:49,750 --> 01:29:51,666 Vet ikke hva jeg kan gjøre nå. 1282 01:29:53,375 --> 01:29:58,041 Du har ofret mye for meg og dette selskapet. 1283 01:30:00,208 --> 01:30:01,583 Jeg er så takknemlig. 1284 01:30:04,750 --> 01:30:06,125 Får jeg sparken? 1285 01:30:07,291 --> 01:30:08,250 Nei. 1286 01:30:11,000 --> 01:30:12,083 Jeg sier opp. 1287 01:30:14,083 --> 01:30:16,458 Man får mye tid til å tenke her. 1288 01:30:18,125 --> 01:30:21,958 Jeg har brukt mange netter på å tenke over hva jeg gjorde. 1289 01:30:23,333 --> 01:30:24,833 Hvis jeg kunne slette det 1290 01:30:26,166 --> 01:30:27,416 og få en ny sjanse... 1291 01:30:31,083 --> 01:30:33,500 - ...hadde jeg hogd av ham huet. - Lizzy! 1292 01:30:33,583 --> 01:30:37,833 Jeg blir glad av tanken. Så samma hva du gjør, 1293 01:30:38,541 --> 01:30:41,708 sørg for at du kan leve med det i en boks resten av livet. 1294 01:31:15,041 --> 01:31:20,458 Sydney Bloom er her for å se deg. Hun har med seg en baby. 1295 01:31:21,041 --> 01:31:24,833 - Så hyggelig. - Babyen sover. Vi må krangle stille. 1296 01:31:24,916 --> 01:31:29,833 Din feige, svake drittsekk. Skal Jackie gjøre dette alene? 1297 01:31:29,916 --> 01:31:31,625 Når det er din jævla feil. 1298 01:31:31,708 --> 01:31:35,083 Du er ikke gravid nå, så jeg slipper å høre på dritten din. 1299 01:31:35,166 --> 01:31:39,541 Tro meg. Du har ikke begynt å se dritten min. 1300 01:31:39,625 --> 01:31:43,083 Hvordan kunne du gjøre dette med det kjedelige trynet ditt? 1301 01:31:43,166 --> 01:31:47,041 Det er mange ting jeg vil si om fjeset ditt, men jeg lar være. 1302 01:31:47,125 --> 01:31:51,125 Hva? Hogget ut av marmor? Perfekt? Michelle Pfeiffer på steroider? 1303 01:31:51,208 --> 01:31:53,416 Benedict Cumberbatch med pornoparykk? 1304 01:31:53,500 --> 01:31:58,500 Sydney, for Guds skyld, kan du fortelle meg hva du snakker om? 1305 01:31:58,583 --> 01:31:59,541 Dette. 1306 01:32:04,250 --> 01:32:05,416 - Akkurat. - Ja. 1307 01:32:08,541 --> 01:32:10,583 - Hvordan går det med babyen? - Utrolig. 1308 01:32:10,666 --> 01:32:13,458 Jeg sier opp av personlige grunner. 1309 01:32:14,541 --> 01:32:16,125 Pisspreik, Gordita. 1310 01:32:18,208 --> 01:32:19,208 Er du sikker? 1311 01:32:19,291 --> 01:32:23,416 Altså... Da kan han ikke bruke de dumme bildene. 1312 01:32:24,166 --> 01:32:26,500 Air Cruz beholder gatene og vokser mer. 1313 01:32:27,833 --> 01:32:30,750 Jeg skjønner at det er det viktigste. 1314 01:32:31,541 --> 01:32:36,125 Selskapet. Jeg har jobbet for hardt til å la det falle fra hverandre. 1315 01:32:37,583 --> 01:32:38,833 Så jeg sier opp. 1316 01:32:42,875 --> 01:32:46,500 - Tro meg, styret blir henrykt. - Faen ta styret. 1317 01:32:46,583 --> 01:32:49,000 Ikke gjør det, ok? 1318 01:32:49,916 --> 01:32:54,791 Du elsker dette. Dette er flott for deg. Du kan komme inn og redde dagen 1319 01:32:54,875 --> 01:32:57,250 og ta over til de finner en erstatter. 1320 01:32:57,333 --> 01:33:01,500 - Hvorfor er du sånn? - Vet du hva jeg ikke kommer til å savne? 1321 01:33:02,000 --> 01:33:05,333 Å stå foran styret mens du fornedrer meg. 1322 01:33:05,416 --> 01:33:11,333 - Når jeg kjefter, gjør ikke de det. - Tull. Hva om ingen kjefter på meg? 1323 01:33:11,416 --> 01:33:14,875 Hva om ingen kaller meg jævla gordita på jobb? 1324 01:33:14,958 --> 01:33:16,625 Det er et kjælenavn. 1325 01:33:16,708 --> 01:33:21,416 Det får dem til å tro at jeg er jenta som satt på fanget ditt mens du fløy. 1326 01:33:22,166 --> 01:33:24,208 Vi vet begge hvem som gjorde hva. 1327 01:33:25,208 --> 01:33:27,833 Hold an, frøken. Vent. 1328 01:33:29,625 --> 01:33:31,041 Én ting skal være klart. 1329 01:33:31,625 --> 01:33:35,083 Jeg startet dette. Dette er mitt flyselskap. 1330 01:33:35,166 --> 01:33:37,333 Og du var i ferd med å gå konkurs. 1331 01:33:38,166 --> 01:33:41,416 Du vurderte å ta på deg sprøytejobber for bønder. 1332 01:33:41,500 --> 01:33:43,125 Jeg sa vi skulle satse stort. 1333 01:33:43,208 --> 01:33:46,916 Jeg skaffet penger til flere fly. Jeg presset på for å bli kommersielle. 1334 01:33:48,333 --> 01:33:51,375 Hvorfor er det så vanskelig å anerkjenne det? 1335 01:33:51,458 --> 01:33:52,291 Gi deg. 1336 01:33:52,916 --> 01:33:56,875 Jeg har alltid sagt at du er en god CEO. Har jeg ikke? 1337 01:33:57,875 --> 01:33:58,958 Ikke én gang. 1338 01:34:14,875 --> 01:34:18,375 Om en time har Air Cruz-CEO Jacqueline Cruz 1339 01:34:18,458 --> 01:34:22,875 en kunngjøring, og investorene følger nøye med. 1340 01:34:22,958 --> 01:34:25,291 Selskapet ville ikke kommentere, 1341 01:34:25,375 --> 01:34:30,333 {\an8}men det håpes at dette kan signalisere en betydelig endring for flyselskapet. 1342 01:34:30,916 --> 01:34:35,208 Når hun er ferdig, gjør meg en tjeneste. Minn meg på å sende blomster. 1343 01:34:36,291 --> 01:34:37,416 Til meg selv. 1344 01:34:39,250 --> 01:34:45,041 Jeg forventer ikke mye motstand, for de har rett og slett ikke råd til det. 1345 01:34:46,500 --> 01:34:51,125 Våre gode venner i Sandlex Pharmaceuticals saksøkes igjen. 1346 01:34:51,708 --> 01:34:54,416 Denne er nok for deg, Mr. Blanchflower. 1347 01:34:57,250 --> 01:34:58,500 Mr. Blanchflower. 1348 01:34:59,750 --> 01:35:02,458 Det er som å snakke med barna mine. Daniel! 1349 01:35:05,500 --> 01:35:10,958 Beklager. Jeg tror du må finne noen andre. 1350 01:35:11,041 --> 01:35:16,208 Jeg er veldig takknemlig for jobben du ga meg, men jeg... 1351 01:35:19,916 --> 01:35:20,833 ...slutter. 1352 01:35:21,875 --> 01:35:24,458 Unnskyld? Du kan ikke bare slutte. 1353 01:35:24,541 --> 01:35:28,333 Tilgi meg, men jeg har 45 minutter på å komme meg til New Jersey 1354 01:35:28,416 --> 01:35:31,125 for å hindre at kvinnen jeg elsker gjør en forferdelig feil. 1355 01:35:31,208 --> 01:35:34,333 Lykke til med å forsvare legemiddelfirmaet. 1356 01:35:38,125 --> 01:35:41,000 Svar, da. 1357 01:35:41,500 --> 01:35:43,625 Kom igjen, Blankpowder, svar. 1358 01:35:50,458 --> 01:35:53,291 Ja, jeg legger igjen en beskjed. 1359 01:35:53,375 --> 01:35:57,791 Jeg trodde du var en feig kødd, men håpet du ikke var det. Vent. Jackie, 1360 01:35:57,875 --> 01:36:01,333 er det noe jeg kan si for å få deg til å ombestemme deg? 1361 01:36:01,416 --> 01:36:02,708 La oss bli ferdige. 1362 01:36:02,791 --> 01:36:06,333 Jeg kan utløse brannalarmen etter å ha satt fyr på bygningen. 1363 01:36:07,458 --> 01:36:08,583 Ønsk meg lykke til. 1364 01:36:10,875 --> 01:36:16,708 Hvis du ikke er her om 30 sekunder, knuser jeg skallen din og dytter den opp... 1365 01:36:16,791 --> 01:36:18,250 Fitter! 1366 01:36:20,000 --> 01:36:21,416 Dere er en gjeng fitter! 1367 01:36:22,000 --> 01:36:23,250 Den dårlige typen! 1368 01:36:24,541 --> 01:36:27,291 HOLLAND TUNNEL FORVENT FORSINKELSER 1369 01:36:44,833 --> 01:36:47,250 Stille. Nå kommer det. 1370 01:36:47,916 --> 01:36:51,083 - Schatz, skru opp. Skru opp! - Ja vel. 1371 01:36:51,875 --> 01:36:53,041 God morgen. 1372 01:36:55,000 --> 01:36:59,291 Velkommen til våre kolleger og gjester... 1373 01:37:00,208 --> 01:37:03,416 Takk for at dere tok dere tid til å komme i dag. 1374 01:37:08,916 --> 01:37:12,541 Jeg vet at de fleste av dere forventer at jeg skal kunngjøre 1375 01:37:12,625 --> 01:37:15,291 utvidelsen vår til Dallas-Fort Worth... 1376 01:37:17,666 --> 01:37:19,250 ...men det er ikke det... 1377 01:37:19,875 --> 01:37:21,041 Jackie! 1378 01:37:22,208 --> 01:37:23,458 Jackie! 1379 01:37:23,958 --> 01:37:25,125 Jackie! 1380 01:37:27,083 --> 01:37:28,666 Faen meg på tide. 1381 01:37:33,916 --> 01:37:39,541 Det jeg er her for å fortelle dere, er at jeg har tatt en avgjørelse, 1382 01:37:40,958 --> 01:37:42,500 og jeg trekker meg. 1383 01:37:42,583 --> 01:37:45,625 Beklager at jeg er sen. Det var kø. 1384 01:37:45,708 --> 01:37:49,583 Det er sprøtt at dere reiser sånn. To filer? 1385 01:37:50,166 --> 01:37:52,750 Hvis noe skjer, stenges to byer. 1386 01:37:52,833 --> 01:37:56,708 Mr. Blanchflower, vi er midt i en pressekonferanse her. 1387 01:37:56,791 --> 01:37:58,083 Ms. Cruz... 1388 01:37:58,958 --> 01:38:03,958 Jeg må si noe før du gjør dette. Kan vi... Kan vi ta en prat utenfor? 1389 01:38:04,958 --> 01:38:06,916 Du har alles oppmerksomhet. 1390 01:38:07,666 --> 01:38:09,958 Hvis du har noe å si, bare si det. 1391 01:38:13,208 --> 01:38:14,416 Men det er privat. 1392 01:38:17,458 --> 01:38:18,458 Greit. 1393 01:38:21,208 --> 01:38:23,291 Da må det vente. 1394 01:38:26,250 --> 01:38:28,250 Beklager avbrytelsen. 1395 01:38:29,041 --> 01:38:32,916 Som jeg sa, har jeg bestemt meg, 1396 01:38:33,666 --> 01:38:36,333 - og jeg trekker meg. - Jeg og Cruz hadde sex. 1397 01:38:36,416 --> 01:38:37,916 Hva faen? 1398 01:38:39,666 --> 01:38:42,125 Sånn. Jeg sa det. 1399 01:38:42,750 --> 01:38:44,208 Nå vet alle det, 1400 01:38:44,708 --> 01:38:48,333 og han kan ikke gjøre noe med de dumme bildene 1401 01:38:48,416 --> 01:38:50,000 der du er veldig vakker. 1402 01:38:50,083 --> 01:38:50,916 Nei. 1403 01:38:51,000 --> 01:38:53,125 - Ms. Cruz og jeg... - Nei. 1404 01:38:53,208 --> 01:38:57,583 ...brøt selskapets nulltoleranse for forhold på arbeidsplassen. 1405 01:38:58,833 --> 01:39:01,583 Men forholdet vårt var ikke upassende. 1406 01:39:02,375 --> 01:39:06,166 Det var passende og 1407 01:39:07,500 --> 01:39:08,333 magisk. 1408 01:39:10,666 --> 01:39:13,666 Vi prøvde å være profesjonelle. Vi gjorde det, men... 1409 01:39:15,500 --> 01:39:19,541 Jeg fikk stå av å snakke med henne. Bare se på henne. Hun er nydelig. 1410 01:39:19,625 --> 01:39:23,000 Daniel, det var faktisk privat. Noe er privat. 1411 01:39:23,083 --> 01:39:26,541 Dette er nytt for meg. Jeg vet ikke hvor grensen går. 1412 01:39:26,625 --> 01:39:28,500 Alt under livet er for mye. 1413 01:39:29,541 --> 01:39:30,583 Skjønner. 1414 01:39:31,708 --> 01:39:34,708 Jackie. Herregud, det er varmt her. 1415 01:39:35,291 --> 01:39:37,791 Det var iskaldt ute og det er glovarmt her. 1416 01:39:40,208 --> 01:39:41,875 La oss ta ham, Jackie. 1417 01:39:43,083 --> 01:39:47,791 Det ville jeg sagt for et kvarter siden om tunnelen hadde hatt mer enn to filer. 1418 01:39:47,875 --> 01:39:52,333 - Det er det verste jeg har sett. - Du burde tatt broen. 1419 01:39:53,083 --> 01:39:56,375 Du har rett. Du har alltid rett. Du er ubeseiret. 1420 01:39:59,000 --> 01:40:00,625 Ikke slutt, Jackie. 1421 01:40:01,916 --> 01:40:03,333 Du er for god til dette. 1422 01:40:05,833 --> 01:40:10,333 Briten har rett. Han snakker endelig fornuft. 1423 01:40:11,333 --> 01:40:14,625 Hun er hjernen bak operasjonen. Det har hun alltid vært. 1424 01:40:17,208 --> 01:40:19,000 Hvis hun slutter, slutter jeg. 1425 01:40:20,458 --> 01:40:24,250 Du gir meg bakoversveis. Ms. Cruz. 1426 01:40:32,291 --> 01:40:33,958 Det tok meg 30 år... 1427 01:40:36,583 --> 01:40:41,125 ...og en veldig høflig, britisk advokat før jeg endelig sto på mitt foran ham. 1428 01:40:42,541 --> 01:40:45,000 - Takk, pappa. - Bare hyggelig. 1429 01:40:46,833 --> 01:40:48,250 Det var til ham. 1430 01:40:48,333 --> 01:40:51,166 Beklager. Selvfølgelig. Unnskyld. Tilgi meg. 1431 01:40:54,458 --> 01:40:59,083 Jackie. Du sa at jeg alltid måtte være ærlig. 1432 01:41:02,666 --> 01:41:03,875 Så her er sannheten. 1433 01:41:08,083 --> 01:41:09,041 Jeg elsker deg. 1434 01:41:12,083 --> 01:41:14,166 Jeg elsker denne kvinnen. 1435 01:41:16,625 --> 01:41:17,708 Jeg elsker deg. 1436 01:41:18,500 --> 01:41:20,125 Og jeg vil jobbe med deg. 1437 01:41:20,833 --> 01:41:24,125 Jeg vil tilbringe resten av livet sammen, 1438 01:41:24,208 --> 01:41:26,583 til vi dør og kommer tilbake som en mark og en katt. 1439 01:41:31,583 --> 01:41:32,458 Pressekonferanse. 1440 01:41:34,458 --> 01:41:37,208 - Vi er på en pressekonferanse. - Stemmer. 1441 01:41:43,708 --> 01:41:44,625 Nei. 1442 01:41:48,125 --> 01:41:49,500 Jeg trekker meg ikke. 1443 01:41:52,083 --> 01:41:56,916 Det er mitt navn på flyet, og en tegning jeg tegnet med fargestifter 1444 01:41:57,000 --> 01:42:00,083 på pappas kontor da jeg var tolv år. 1445 01:42:02,791 --> 01:42:04,708 Og jeg skal si dere noe annet. 1446 01:42:05,875 --> 01:42:08,791 Daniel er ikke det eneste jobbforholdet mitt. 1447 01:42:11,208 --> 01:42:14,750 Jeg har hatt forhold med alle mine ansatte. 1448 01:42:18,083 --> 01:42:19,416 De er familien min. 1449 01:42:20,500 --> 01:42:24,916 Fra nå av skal jeg sørge for at dere vet hvor mye dere betyr for meg. 1450 01:42:27,125 --> 01:42:29,250 For jeg skal ingen steder. 1451 01:42:32,083 --> 01:42:38,041 Jeg er stolt av å kunngjøre at vi utvider til Dallas-Fort Worth. 1452 01:42:38,625 --> 01:42:43,041 Og de som vil kjempe mot meg, trenger en jævlig god advokat. 1453 01:42:43,125 --> 01:42:50,041 For jeg har den beste i New Jersey. Som betyr at jeg har den beste i verden. 1454 01:42:50,625 --> 01:42:52,208 Hei, Jersey! 1455 01:42:52,791 --> 01:42:54,083 Jersey! 1456 01:42:54,166 --> 01:42:55,416 Jersey, baby! 1457 01:42:56,291 --> 01:42:59,041 Ja! Kjør på, bror! 1458 01:43:01,875 --> 01:43:03,166 Skru av, Schatz. 1459 01:43:03,916 --> 01:43:05,916 Schatz! Skru av! 1460 01:43:11,000 --> 01:43:15,291 Jeg kan fortsatt miste jobben, selskapet og alt jeg har jobbet for. 1461 01:43:17,625 --> 01:43:19,916 Jeg lar deg ikke falle fra himmelen. 1462 01:43:51,291 --> 01:43:54,708 Jeg fikk notatet ditt om forhold på arbeidsplassen... 1463 01:43:54,791 --> 01:43:58,750 {\an8}Ja. Det står at de er tillatt så lenge de er erklært. 1464 01:43:58,833 --> 01:43:59,791 {\an8}- Der. - Ja. 1465 01:43:59,875 --> 01:44:04,875 {\an8}Du vet han som ser ut som en sexy alv som jobber på postrommet, Marcus? 1466 01:44:04,958 --> 01:44:07,416 {\an8}Jeg har pult ham i halvannet år. 1467 01:44:07,500 --> 01:44:09,708 {\an8}Og han er faren til dette barnet. 1468 01:44:09,791 --> 01:44:11,583 {\an8}Pust, George. 1469 01:44:11,666 --> 01:44:16,416 {\an8}Han er også skaperen av mange orgasmer. 1470 01:44:17,666 --> 01:44:19,833 {\an8}Jeg ville bare holde deg oppdatert. 1471 01:44:19,916 --> 01:44:21,208 {\an8}Takk. 1472 01:44:22,541 --> 01:44:25,583 {\an8}Heather og jeg har begynt å date. 1473 01:44:26,500 --> 01:44:32,041 {\an8}Det er bare fantastisk. Vi gjorde det faktisk i går kveld. 1474 01:44:32,125 --> 01:44:33,916 {\an8}- Detaljer trengs ikke. - Det går fint. 1475 01:44:34,000 --> 01:44:37,166 {\an8}Hun begynte med å kysse meg der nede. 1476 01:44:37,250 --> 01:44:39,625 {\an8}Og så begynte hun å jobbe i sirkler. 1477 01:44:39,708 --> 01:44:41,000 {\an8}Som... 1478 01:44:41,791 --> 01:44:44,708 {\an8}Det viser seg at sirkler er favorittformen min. 1479 01:44:44,791 --> 01:44:45,750 {\an8}Så du vet det. 1480 01:44:45,833 --> 01:44:51,125 {\an8}Noen brøt seg inn på kontoret mitt og lastet ned porno på laptopen min. 1481 01:44:51,208 --> 01:44:52,333 {\an8}Og PC-en. 1482 01:44:53,416 --> 01:44:54,375 {\an8}Og på mobilen. 1483 01:44:54,458 --> 01:44:57,541 {\an8}Peter Vance og jeg elsket på julebordet. 1484 01:44:58,125 --> 01:45:00,500 {\an8}Alle vet det. Vi hørte deg skrike. 1485 01:45:00,583 --> 01:45:02,666 {\an8}Vennen min... Det var ham. 1486 01:45:04,500 --> 01:45:09,250 {\an8}Gary og jeg må opplyse om at vi er i et samtykkende, intimt forhold. 1487 01:45:09,333 --> 01:45:11,458 {\an8}Ok. Så hva gjør Luke her? 1488 01:45:11,958 --> 01:45:15,500 {\an8}- Jeg ser på. - Vi kunne ikke gjort det uten ham. 1489 01:45:16,000 --> 01:45:20,416 {\an8}La meg gjette. Dere er her for å si at dere puler. 1490 01:45:21,000 --> 01:45:23,791 {\an8}Vi vil si at vi dobler arbeidsmengden vår. 1491 01:45:23,875 --> 01:45:26,500 {\an8}Vi vil ha hjelp med stillingsbeskrivelsene 1492 01:45:26,583 --> 01:45:28,375 {\an8}for å unngå ineffektivitet. 1493 01:45:28,458 --> 01:45:29,958 {\an8}Herregud. Beklager. 1494 01:45:30,041 --> 01:45:32,458 {\an8}Og vi puler. 1495 01:45:32,541 --> 01:45:33,750 {\an8}Der var det. 1496 01:45:37,000 --> 01:45:41,416 {\an8}Er det greit å sende et pikkbilde hvis det ikke er din pikk, men en tegning? 1497 01:45:42,083 --> 01:45:43,500 {\an8}Jeg vil jobbe her. 1498 01:45:43,583 --> 01:45:48,000 {\an8}Dette er CV-en min, og noen nakenbilder av meg. 1499 01:45:49,958 --> 01:45:51,708 {\an8}Kom deg ut av kontoret mitt. 1500 01:45:51,791 --> 01:45:56,375 {\an8}Jeg vil bare si at jeg ikke har gjort noe med noen. 1501 01:45:56,958 --> 01:45:58,500 {\an8}Men jeg er åpen for det. 1502 01:45:58,583 --> 01:46:01,208 {\an8}Kan du skrive det ned? 1503 01:46:01,291 --> 01:46:03,666 {\an8}Du er med på det, for det står her. 1504 01:46:03,750 --> 01:46:05,833 Jeg må be deg om å ta dem ned. 1505 01:46:06,541 --> 01:46:08,750 {\an8}- Jeg sugde Dave. - Jeg også. 1506 01:46:08,833 --> 01:46:13,083 {\an8}- Dave slikket meg. - Du lurer på hvorfor jeg er så sliten. 1507 01:46:16,291 --> 01:46:18,291 {\an8}Men alle her bør testes. 1508 01:46:18,791 --> 01:46:21,416 Cruz, Blanchflower, hva kan jeg gjøre? 1509 01:46:21,500 --> 01:46:25,500 Vil dere at jeg skal la folk bæsje fritt og kaste det på hverandre? 1510 01:46:25,583 --> 01:46:30,458 Nei, George. Vi ville bare stikke innom og, i henhold til reglene, 1511 01:46:30,541 --> 01:46:33,125 - offisielt erklære at... - Vi skal gifte oss. 1512 01:46:33,833 --> 01:46:35,416 - Nei. - Jo! 1513 01:46:35,500 --> 01:46:38,333 Alle er invitert. Vi gifter oss i London. 1514 01:46:38,416 --> 01:46:41,583 Et destinasjonsbryllup, men flyet er gratis, så... 1515 01:46:41,666 --> 01:46:44,375 Dette er fantastiske nyheter. 1516 01:46:44,458 --> 01:46:47,041 Som mann og kone er forholdet deres i orden 1517 01:46:47,125 --> 01:46:48,625 og passende for kontoret. 1518 01:46:48,708 --> 01:46:50,916 Ja! Tenkte du ville bli glad. 1519 01:46:51,000 --> 01:46:52,833 - Veldig. - Tusen takk, George. 1520 01:46:52,916 --> 01:46:54,041 Takk, George. 1521 01:46:54,125 --> 01:46:57,666 - Dette betyr mye. - Du kan endelig sove godt i natt. 1522 01:46:57,750 --> 01:46:58,875 Ja, det kan jeg. 1523 01:46:58,958 --> 01:47:00,541 - Åpen eller lukket? - Lukket. 1524 01:47:00,625 --> 01:47:01,583 Takk, George. 1525 01:47:09,416 --> 01:47:11,291 Baba ganoush! 1526 01:52:18,000 --> 01:52:19,750 NYGIFT 1527 01:52:21,083 --> 01:52:23,625 Tekst: Marte Fagervik