1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:48,416 --> 00:00:49,291
Hei.
4
00:00:53,416 --> 00:00:54,541
Fint å møte deg.
5
00:00:54,625 --> 00:00:58,791
Senk forventningene.
Jeg er mer sjarmerende på e-post.
6
00:00:59,291 --> 00:01:00,291
Vel...
7
00:01:01,333 --> 00:01:03,583
Fint at du endelig ba meg ut.
8
00:01:04,500 --> 00:01:07,583
Jeg er kondisjonstypen.
Jeg henger ikke ved vektene.
9
00:01:07,666 --> 00:01:09,125
Jeg løfter ikke så mye.
10
00:01:09,208 --> 00:01:11,833
Jeg måtte be deg ut
eller få brokk for å imponere deg.
11
00:01:12,541 --> 00:01:15,791
Hvorfor flyttet du
fra London til New Jersey?
12
00:01:15,875 --> 00:01:19,541
Det var en jobbmulighet.
Jeg er advokat for Air Cruz.
13
00:01:19,625 --> 00:01:21,750
- Jeg elsker Air Cruz. Takk.
- Takk.
14
00:01:22,416 --> 00:01:23,958
Alltid i rute, god snacks.
15
00:01:24,041 --> 00:01:25,125
Skål.
16
00:01:25,208 --> 00:01:26,416
Reklamene er bra.
17
00:01:27,166 --> 00:01:30,958
"Jeg er ikke bare CEO i Air Cruz,
jeg er også pilot."
18
00:01:31,041 --> 00:01:32,166
Jeg hater dem.
19
00:01:32,833 --> 00:01:35,541
Jeg måtte ta over
da pappa pensjonerte seg.
20
00:01:35,625 --> 00:01:38,750
- Det er det verste med jobben.
- Du er kjempeflink.
21
00:01:39,500 --> 00:01:44,291
Ekskona mi blir sjalu over at
jeg er på date med Air Cruz-dama.
22
00:01:44,875 --> 00:01:46,916
Det er ikke en date. Det er jobb.
23
00:01:47,958 --> 00:01:49,083
Altså...
24
00:01:49,166 --> 00:01:54,500
En liten fugl sa at du er singel,
og det er jeg også, nå.
25
00:01:55,500 --> 00:01:57,833
- Det beste halvåret i livet mitt.
- Vel...
26
00:01:58,333 --> 00:02:01,125
- Jeg er her på jobb.
- Unnskyld, du har rett.
27
00:02:01,208 --> 00:02:03,958
Det siste jeg vil snakke om,
er ekskona mi.
28
00:02:04,041 --> 00:02:05,208
Ok.
29
00:02:06,041 --> 00:02:07,041
Stacey.
30
00:02:08,708 --> 00:02:10,666
Var ikke det en stor degradering?
31
00:02:11,833 --> 00:02:16,000
Jeg vet ikke.
Internasjonal lov er givende,
32
00:02:16,083 --> 00:02:17,541
men i dag på Air Cruz
33
00:02:17,625 --> 00:02:21,208
løste jeg en konflikt mellom
en passasjer og en terapihund.
34
00:02:22,875 --> 00:02:27,500
Du skjuler noe. Takk.
Hvorfor sluttet du egentlig?
35
00:02:27,583 --> 00:02:29,625
- Fikk du sparken?
- Nei.
36
00:02:29,708 --> 00:02:31,458
Du kan fortelle meg alt.
37
00:02:31,541 --> 00:02:35,666
Ekskjæresten min ga meg skabb,
og jeg sa det ikke til noen.
38
00:02:36,541 --> 00:02:37,500
Bra gjort.
39
00:02:37,583 --> 00:02:40,333
Air Cruz utvider til Dallas-Fort Worth.
40
00:02:40,416 --> 00:02:42,291
- Det er enormt for oss.
- Dallas.
41
00:02:42,375 --> 00:02:47,416
Jeg vil at salongen der skal gjenspeile
og være som en katedral for...
42
00:02:49,125 --> 00:02:50,000
Larry?
43
00:02:54,041 --> 00:02:55,291
Unnskyld...
44
00:02:56,500 --> 00:02:58,125
Stacey er fra Dallas.
45
00:02:59,958 --> 00:03:01,125
Vi møttes der.
46
00:03:10,250 --> 00:03:11,916
Gråter du?
47
00:03:12,583 --> 00:03:14,916
Jeg gråter ikke.
48
00:03:17,916 --> 00:03:19,708
- Larry!
- Unnskyld!
49
00:03:19,791 --> 00:03:24,541
- Skal vi spise? La oss spise.
- Jeg spiste en proteinbar tidligere.
50
00:03:24,625 --> 00:03:27,166
Vet du hvorfor jeg kommer hit? For disse.
51
00:03:27,250 --> 00:03:30,250
De er så gode, ikke sant?
Man smaker ikke tequilaen.
52
00:03:30,333 --> 00:03:33,625
Men den er der. Skal vi ta litt vann?
53
00:03:33,708 --> 00:03:36,375
Herregud. De spiller yndlingssangen min.
54
00:03:36,458 --> 00:03:38,583
Herregud. Jeg elsker denne sangen.
55
00:03:38,666 --> 00:03:41,041
- Det er en bra sang.
- Vi må danse.
56
00:03:41,125 --> 00:03:44,041
- Det må vi ikke.
- Jo, vi burde danse.
57
00:03:44,125 --> 00:03:46,666
Det er en restaurant. Ikke et dansested.
58
00:03:46,750 --> 00:03:48,833
Vil du sitte, din gris?
59
00:03:49,458 --> 00:03:53,500
Beklager, alle sammen.
Unnskyld. Tanya, vær så snill.
60
00:03:57,791 --> 00:03:59,541
- Å nei.
- Herregud.
61
00:03:59,625 --> 00:04:00,458
Hva faen?
62
00:04:00,541 --> 00:04:04,250
Sett deg, ellers banker
kjæresten min dritten ut av deg.
63
00:04:04,333 --> 00:04:06,416
- Tanya. Unnskyld.
- Få bånd på henne.
64
00:04:06,500 --> 00:04:08,541
Ingen skal banke deg.
65
00:04:08,625 --> 00:04:11,875
Unnskyld, dere. Jeg spanderer dessert.
66
00:04:13,708 --> 00:04:15,583
Å, faen.
67
00:04:16,958 --> 00:04:19,666
Og så sluttet vi å ligge sammen.
68
00:04:21,583 --> 00:04:24,500
Hun trodde det var hennes skyld, men
69
00:04:26,208 --> 00:04:27,375
helt ærlig
70
00:04:28,958 --> 00:04:29,875
så var det min.
71
00:04:31,166 --> 00:04:33,416
Og nå onanerer jeg til henne.
72
00:04:34,458 --> 00:04:38,041
Jeg runker til ekskona mi.
Er det sykt, eller...
73
00:04:38,125 --> 00:04:41,416
Og der går jeg. Ok. Unnskyld meg.
74
00:04:52,333 --> 00:04:54,208
Jeg koste meg i kveld.
75
00:04:55,916 --> 00:04:57,083
God natt, Tanya.
76
00:04:58,291 --> 00:04:59,750
Ikke på første date?
77
00:05:00,833 --> 00:05:02,125
Du er en gentleman.
78
00:05:03,583 --> 00:05:04,500
Vel,
79
00:05:05,416 --> 00:05:06,458
til neste gang.
80
00:05:10,541 --> 00:05:12,375
- God natt.
- God natt.
81
00:05:12,458 --> 00:05:14,416
Herregud, du er så pinglete.
82
00:05:15,458 --> 00:05:17,416
Mamma! Jeg er hjemme.
83
00:05:26,958 --> 00:05:32,416
Jackie, jeg vil bare
beklage igjen. Unnskyld.
84
00:05:33,166 --> 00:05:34,208
Du burde ringe
85
00:05:34,916 --> 00:05:35,833
Stacey.
86
00:05:37,125 --> 00:05:39,041
Hun tenker kanskje på deg også.
87
00:05:39,625 --> 00:05:40,791
Og onanerer?
88
00:05:41,791 --> 00:05:43,041
Ha det, Larry.
89
00:06:09,958 --> 00:06:10,833
Unnskyld.
90
00:06:46,958 --> 00:06:52,000
Ok, Frederick, her. Ferdig i går kveld.
Gi det til Mr. Vance når han kommer.
91
00:06:52,083 --> 00:06:55,000
Det var raskt.
Du kan bruke mer tid om du vil.
92
00:06:55,916 --> 00:06:59,708
Mr. Vance blir sint hvis det er feil, så...
93
00:07:01,291 --> 00:07:02,625
Det er ingen feil.
94
00:07:04,416 --> 00:07:06,375
- Går det bra, Clair?
- Nei.
95
00:07:06,458 --> 00:07:09,625
Det er iskaldt ute,
og så er det 1000 grader på toget,
96
00:07:09,708 --> 00:07:12,375
så jeg svettet gjennom ullundertøyet.
97
00:07:12,458 --> 00:07:17,916
Så frøs svetten på vei til jobb.
Nå har jeg et sykt utslett bak knærne.
98
00:07:19,375 --> 00:07:22,000
- Uff da.
- Hva gjorde du i går kveld?
99
00:07:23,125 --> 00:07:25,875
- Ingenting.
- Jo, du gjorde noe. Hva var det?
100
00:07:26,833 --> 00:07:28,875
Bare noe personlig.
101
00:07:29,458 --> 00:07:30,458
Som hva da?
102
00:07:31,333 --> 00:07:34,333
Unnskyld. Jeg tror
dette er en kulturell forskjell.
103
00:07:34,416 --> 00:07:39,666
Å diskutere personlige ting med en kollega
virker upassende eller uhøflig for meg.
104
00:07:40,166 --> 00:07:41,750
Når jeg sier: "Alt bra?"
105
00:07:41,833 --> 00:07:44,916
spør jeg ikke om det går bra.
Jeg sier bare: "Hei."
106
00:07:45,000 --> 00:07:48,375
For meg, hvis du stiller meg
et spørsmål, så svarer jeg,
107
00:07:48,458 --> 00:07:50,500
for sånn funker samtaler.
108
00:07:50,583 --> 00:07:51,500
Akkurat.
109
00:07:51,583 --> 00:07:54,750
- For eksempel i går, da du...
- Morn.
110
00:07:55,708 --> 00:07:59,333
Da du sa at du var dårlig i magen...
111
00:07:59,416 --> 00:08:02,875
Det er et personlig problem. Skjønner du?
112
00:08:02,958 --> 00:08:05,375
- Hva vil du at jeg skal si?
- Bare "bra".
113
00:08:05,458 --> 00:08:08,166
Vi sier begge "bra",
og vi fortsetter dagen.
114
00:08:08,250 --> 00:08:11,625
- Jeg har det ikke bra.
- Det har ingen. Vi sier det bare.
115
00:08:16,291 --> 00:08:18,208
- God morgen, Ms. Cruz.
- God morgen.
116
00:08:23,000 --> 00:08:24,791
- God morgen, Ms. Cruz.
- God morgen.
117
00:08:24,875 --> 00:08:27,208
God morgen, Ms. Cruz.
118
00:08:31,208 --> 00:08:34,000
- Hei. Hvordan gikk det i går?
- Mareritt.
119
00:08:34,916 --> 00:08:37,833
- Hvem sa til Larry at jeg er singel?
- Alle vet vel det?
120
00:08:38,625 --> 00:08:41,166
- Sant.
- Så han prøvde seg?
121
00:08:41,250 --> 00:08:44,041
- Så gråt han.
- Jeg skriker. Jeg blir så sint
122
00:08:44,125 --> 00:08:47,708
når folk ikke kan skille
mellom jobb og privatliv.
123
00:08:47,791 --> 00:08:50,750
Bortsett fra deg, som har jobb og jobb.
124
00:08:50,833 --> 00:08:51,833
Hei.
125
00:08:51,916 --> 00:08:55,083
Jeg trenger ingen andre nå.
Jeg fokuserer på jobben.
126
00:08:55,166 --> 00:08:57,125
Jeg hører deg, søster.
127
00:08:57,208 --> 00:08:58,541
- Herregud.
- Ok.
128
00:08:58,625 --> 00:09:02,875
Jeg vet jeg ikke skal spørre,
men hvordan kan du gå nå?
129
00:09:02,958 --> 00:09:05,333
Du kan ikke spørre om det. Du først.
130
00:09:05,416 --> 00:09:07,541
- Nei.
- Det er ditt flyselskap. Ok.
131
00:09:08,375 --> 00:09:11,750
Burde ikke du være hjemme?
Eller på sykehus og føde?
132
00:09:11,833 --> 00:09:15,833
Jeg drar til sykehuset for å føde,
så kommer jeg på jobb dagen etter.
133
00:09:15,916 --> 00:09:19,166
Tuller du? Vi har fødselspermisjon.
Jeg er bekymret.
134
00:09:19,250 --> 00:09:20,750
- Hei, Marcus.
- Ja?
135
00:09:20,833 --> 00:09:22,500
- Ta dette til juridisk.
- Ms. Cruz?
136
00:09:22,583 --> 00:09:24,416
- Med en gang, Ms. Bloom.
- Takk.
137
00:09:24,916 --> 00:09:26,416
"Med en gang, Ms. Bloom"?
138
00:09:26,500 --> 00:09:28,500
Er du klar for avhøret?
139
00:09:30,250 --> 00:09:33,583
- Nervøs.
- Nei. Dette er ingenting.
140
00:09:33,666 --> 00:09:38,500
Hvis verdens største flyselskap
ikke saksøker noen, blir de impotente.
141
00:09:38,583 --> 00:09:39,541
- Sydney.
- Hva?
142
00:09:39,625 --> 00:09:41,250
Ikke si det. Døra er åpen.
143
00:09:41,333 --> 00:09:42,750
- Det er sant.
- For faen.
144
00:09:42,833 --> 00:09:45,333
Det går bra. Vance knuser dem.
145
00:09:46,916 --> 00:09:49,666
- Ja, ikke sant?
- Ja. Jeg ville kjøpt billett.
146
00:09:49,750 --> 00:09:53,125
Peter Vance kommer til
å spise dem til frokost.
147
00:09:54,666 --> 00:10:01,500
Gunderson. Peter Vance her.
Hva er dette tullet om å flytte avhøret?
148
00:10:02,208 --> 00:10:03,541
Peter, beklager.
149
00:10:07,791 --> 00:10:09,333
- Dra til helvete!
- Peter...
150
00:10:09,416 --> 00:10:11,750
Hør her, din drittsekk.
151
00:10:11,833 --> 00:10:14,958
Om det er den eneste tiden CEO-en din har,
152
00:10:15,041 --> 00:10:18,041
- skal jeg avhøre ham også.
- Du kan ikke... Peter.
153
00:10:18,125 --> 00:10:21,833
Jo, det kan jeg. Sjekk e-posten din, kødd.
154
00:10:22,416 --> 00:10:23,375
Gjett hva?
155
00:10:26,125 --> 00:10:27,541
Jeg kan... Er du der?
156
00:10:30,875 --> 00:10:31,916
Hva skjer?
157
00:10:35,083 --> 00:10:37,708
Vet ikke om det var storfe eller chorizo...
158
00:10:37,791 --> 00:10:40,166
- Går det bra, Clair?
- Nei, langt ifra.
159
00:10:40,250 --> 00:10:43,166
Mr. Vance satte frokostburritoen i halsen.
160
00:10:43,250 --> 00:10:46,416
Herregud. Kan man
spise burrito til frokost?
161
00:10:47,833 --> 00:10:50,500
- Så leit. Går det bra?
- Han har en slange i halsen.
162
00:10:50,583 --> 00:10:56,291
Han saksøker matvogna
med håndsignaler. Er du Blanchflower?
163
00:10:56,375 --> 00:11:00,083
- Ja, Daniel Blanchflower.
- Generalen er nede. Hent inn obersten.
164
00:11:00,166 --> 00:11:03,250
Vance sier du er rå,
så du tar Falcon Airlines-saken.
165
00:11:03,333 --> 00:11:05,750
- Kom til Ms. Cruz om fem min.
- Ja.
166
00:11:11,500 --> 00:11:14,916
- Hvorfor ser dere sånn på meg?
- Har du møtt Ms. Cruz?
167
00:11:15,000 --> 00:11:17,583
Nei, Rachael. Jeg har ikke hatt gleden.
168
00:11:18,541 --> 00:11:19,791
"Gleden"?
169
00:11:20,666 --> 00:11:23,000
Liker du å føle deg dum og redd?
170
00:11:24,958 --> 00:11:27,500
Hun er tøff. Ikke prat for mye.
171
00:11:27,583 --> 00:11:31,125
Men ikke si ingenting.
Bare snakk akkurat passe mye.
172
00:11:31,208 --> 00:11:36,041
Og ikke si noe om skoene hennes.
Det var den verste heisturen i livet mitt.
173
00:11:36,125 --> 00:11:41,250
- Prøv å lukte lavendel, hun liker det.
- Hun hater lyden av pusting. Ikke pust.
174
00:11:41,333 --> 00:11:45,708
Men hvis du må puste, prøv å puste raskt
gjennom siden av munnen, sånn.
175
00:12:03,708 --> 00:12:06,083
- Gå inn. Hun venter deg.
- Takk.
176
00:12:06,708 --> 00:12:07,708
Lykke til.
177
00:12:21,541 --> 00:12:22,875
Fy faen.
178
00:12:26,958 --> 00:12:28,333
Du er veldig...
179
00:12:30,666 --> 00:12:31,666
...imponerende.
180
00:12:34,041 --> 00:12:35,083
Du
181
00:12:36,333 --> 00:12:37,583
stråler, du...
182
00:12:40,291 --> 00:12:41,125
Jøss.
183
00:12:42,250 --> 00:12:43,666
Er du den nye advokaten?
184
00:12:43,750 --> 00:12:48,791
Ja. Beklager.
Det er meg, Daniel Blanchflower.
185
00:12:50,458 --> 00:12:51,833
Fine sko.
186
00:12:51,916 --> 00:12:52,750
Faen.
187
00:12:52,833 --> 00:12:53,916
Sydney?
188
00:12:54,416 --> 00:12:55,375
Ja?
189
00:12:57,666 --> 00:12:59,416
- Er det ham?
- Ja. Dette er...
190
00:12:59,500 --> 00:13:01,541
Jeg har allerede glemt navnet.
191
00:13:01,625 --> 00:13:03,291
- Blanchflower.
- Blankplowder.
192
00:13:03,375 --> 00:13:05,125
- Blanchflower.
- Jeg sa jo det.
193
00:13:05,208 --> 00:13:06,750
Kan vi utsette avhøret?
194
00:13:06,833 --> 00:13:09,291
Nei. Da ser det ut som om vi skjuler noe.
195
00:13:10,333 --> 00:13:15,583
Ms. Cruz, jeg forsikrer deg om
at jeg er i stand til og glad for
196
00:13:15,666 --> 00:13:19,958
å hjelpe deg med
hva enn du trenger hjelp med.
197
00:13:21,166 --> 00:13:22,333
Sko eller jus...
198
00:13:22,416 --> 00:13:26,166
Du trenger nok mer jus-hjelp
fra meg, antar jeg.
199
00:13:41,708 --> 00:13:43,333
- Ha en fin dag.
- Takk.
200
00:13:56,041 --> 00:13:57,166
Hei, jeg heter Daniel.
201
00:13:57,250 --> 00:13:59,666
- Vanessa. Hyggelig.
- Hyggelig.
202
00:14:00,166 --> 00:14:02,250
Ok. Da begynner vi.
203
00:14:02,750 --> 00:14:06,333
For fire måneder siden, den 25. juli,
204
00:14:06,416 --> 00:14:12,666
inngikk Falcon Airlines en muntlig avtale
om å få ti gater på Fort Worth flyplass.
205
00:14:12,750 --> 00:14:15,666
- Er du klar over dette?
- Ja.
206
00:14:15,750 --> 00:14:18,166
Men 26. juli, dagen etter,
207
00:14:18,250 --> 00:14:21,750
fløy du til Dallas
i ditt private jetfly, Cruz One,
208
00:14:21,833 --> 00:14:26,166
for å møte Charles Johnson,
styreleder for Dallas-Fort Worth.
209
00:14:26,250 --> 00:14:28,833
Og etter kvelden deres sammen,
210
00:14:28,916 --> 00:14:31,083
ombestemte Mr. Johnson seg
211
00:14:31,166 --> 00:14:35,250
og ga deg gatene
han hadde gitt Falcon Airlines.
212
00:14:35,333 --> 00:14:36,666
- Stemmer det?
- Ja.
213
00:14:36,750 --> 00:14:40,833
Vil du fortelle oss hva som skjedde
mellom deg og Mr. Johnson?
214
00:14:47,666 --> 00:14:50,291
- Vi spiste middag.
- Gikk dere et annet sted?
215
00:14:50,791 --> 00:14:51,875
Til hotellet ditt?
216
00:14:51,958 --> 00:14:54,416
- Til ham?
- Nei.
217
00:14:54,500 --> 00:14:55,916
Kanskje minibanken?
218
00:14:57,083 --> 00:15:00,875
Du vet at Mr. Johnson
kjøpte en båt noen dager etter middagen?
219
00:15:00,958 --> 00:15:04,791
Ok, hva er det? Bestakk jeg ham,
eller lå jeg med ham?
220
00:15:04,875 --> 00:15:07,125
Si det. Det er det vi skal finne ut.
221
00:15:08,291 --> 00:15:11,541
- Jeg må rådslå.
- Vi har faste pausetidspunkt.
222
00:15:15,916 --> 00:15:19,125
- Hva faen driver du med?
- Hva vil du jeg skal gjøre?
223
00:15:19,208 --> 00:15:22,958
Vance ville ha kjempet mot
hvert ord som kom ut av munnen hans.
224
00:15:23,041 --> 00:15:24,958
- Protestér!
- Det gjør jeg ikke.
225
00:15:25,916 --> 00:15:27,041
- Gjør det.
- Nei.
226
00:15:27,125 --> 00:15:28,583
- Gjør det.
- Ms. Cruz.
227
00:15:28,666 --> 00:15:31,333
- Gjør det, ellers sparker jeg deg.
- Spark meg.
228
00:15:32,333 --> 00:15:35,250
Jeg vet at jeg ikke ga
et godt førsteinntrykk,
229
00:15:35,333 --> 00:15:38,458
men du stråler,
og de skoene er fantastiske.
230
00:15:40,208 --> 00:15:41,791
Jeg har gjort dette før.
231
00:15:43,458 --> 00:15:47,375
Du får faen meg vise meg noe der inne.
232
00:15:52,208 --> 00:15:56,375
Og til slutt, Ms. Cruz,
etter kvelden din med Mr. Johnson,
233
00:15:56,458 --> 00:15:59,416
møttes dere til frokost neste morgen.
Stemmer det?
234
00:15:59,500 --> 00:16:02,208
Det var kaffe. Vi spiste ikke frokost.
235
00:16:02,291 --> 00:16:03,291
Greit.
236
00:16:04,041 --> 00:16:04,958
Kaffe.
237
00:16:05,458 --> 00:16:10,375
Takk for alt, Jackie. Jeg er ferdig.
Tar vi pause før vi avhører Mr. Butten?
238
00:16:10,458 --> 00:16:13,875
Nei, nei. Jeg har bare
et par spørsmål. Det går fort.
239
00:16:15,666 --> 00:16:16,500
Så,
240
00:16:17,250 --> 00:16:18,250
for ordens skyld,
241
00:16:19,000 --> 00:16:22,333
er du William Butten,
CEO i Falcon Airlines.
242
00:16:22,416 --> 00:16:25,083
- Ja, men du kan kalle meg Bill.
- Flott.
243
00:16:25,708 --> 00:16:31,708
Så, Bill, du vet veldig mye om tiden
Ms. Cruz tilbragte med Mr. Johnson.
244
00:16:31,791 --> 00:16:33,000
Jeg antar det.
245
00:16:33,083 --> 00:16:36,041
Du vet når de spiste middag.
246
00:16:36,125 --> 00:16:37,958
Du vet hvor de spiste middag.
247
00:16:38,458 --> 00:16:39,916
Vet du hva de spiste?
248
00:16:40,000 --> 00:16:42,791
Hun spiste filet,
han spiste chilensk havabbor.
249
00:16:42,875 --> 00:16:43,708
Akkurat.
250
00:16:45,208 --> 00:16:48,541
Så for meg er spørsmålet ganske enkelt.
251
00:16:50,875 --> 00:16:52,375
Hvordan vet du alt dette?
252
00:16:57,458 --> 00:16:58,375
Jeg fikk
253
00:16:59,208 --> 00:17:02,791
informasjonen av en
254
00:17:03,500 --> 00:17:06,625
interessant per... en interessert part
255
00:17:06,708 --> 00:17:12,875
som tilfeldigvis fikk vite det.
256
00:17:12,958 --> 00:17:16,291
Jeg fikk det ikke med meg.
Vanessa, kan du lese det?
257
00:17:16,375 --> 00:17:19,916
- Det er ikke... Du må ikke.
- Jo. Det er jobben min. Ok.
258
00:17:21,208 --> 00:17:23,875
"Jeg fikk informasjonen
259
00:17:23,958 --> 00:17:25,875
av en interessant person,
260
00:17:25,958 --> 00:17:29,791
en interessert part som tilfeldigvis
261
00:17:31,000 --> 00:17:31,958
fikk vite det."
262
00:17:32,666 --> 00:17:34,958
- Det var det han sa.
- Takk, Vanessa.
263
00:17:35,041 --> 00:17:36,708
Jeg er nysgjerrig.
264
00:17:37,541 --> 00:17:39,291
Hvem var den interesserte?
265
00:17:42,083 --> 00:17:44,583
Paul et eller annet. Jeg husker ikke.
266
00:17:44,666 --> 00:17:47,125
- Paul Huntingford.
- Ja.
267
00:17:47,208 --> 00:17:49,416
- Mr. Johnsons assistent.
- Ja.
268
00:17:49,500 --> 00:17:53,166
- Betalte du ham eller lå du med ham?
- Vi må avslutte. Beklager.
269
00:17:53,250 --> 00:17:56,083
- Pausene er på faste tidspunkter
- Vi tar kontakt.
270
00:17:56,625 --> 00:17:57,500
Nå.
271
00:17:58,541 --> 00:18:01,208
- Takk, Vanessa.
- Takk. Bra jobba, Daniel.
272
00:18:12,916 --> 00:18:14,583
- Heather?
- Ja, Ms. Cruz?
273
00:18:14,666 --> 00:18:17,708
Kan du be Mr. Blanchflower komme opp hit?
274
00:18:18,208 --> 00:18:19,250
Selvsagt.
275
00:18:19,958 --> 00:18:23,458
- Og så kan du dra hjem for dagen.
- Ok, god natt.
276
00:18:23,541 --> 00:18:24,458
Takk.
277
00:18:40,333 --> 00:18:43,250
- Ms. Cruz?
- Lukk døra, er du snill.
278
00:18:43,750 --> 00:18:44,791
Sett deg.
279
00:18:57,791 --> 00:19:00,291
Dette er det verste jeg vet,
280
00:19:01,208 --> 00:19:02,333
men...
281
00:19:04,458 --> 00:19:05,625
...unnskyld.
282
00:19:07,875 --> 00:19:10,000
Er det flere ord i den setningen?
283
00:19:10,083 --> 00:19:11,000
Nei.
284
00:19:11,750 --> 00:19:16,250
Jeg hater å be om unnskyldning,
så bare godta det.
285
00:19:16,750 --> 00:19:19,833
- Det gjør jeg.
- Du var flink i dag.
286
00:19:19,916 --> 00:19:22,500
Jeg hadde satt meg inn i saken.
287
00:19:22,583 --> 00:19:26,208
Du leste alt det i tilfelle
288
00:19:26,291 --> 00:19:29,458
sjefen din skulle sette
en pølsebit i halsen.
289
00:19:29,541 --> 00:19:32,333
Du aner ikke hvor mange
høytstående advokater
290
00:19:32,416 --> 00:19:35,125
kveles av pølsebiter.
Tallene er svimlende.
291
00:19:36,166 --> 00:19:37,125
Vel...
292
00:19:38,083 --> 00:19:41,541
Det er fint å møte noen
som bryr seg. Det er sjeldent.
293
00:19:42,625 --> 00:19:46,875
For de fleste er jobb noe
man må holde ut til helgen kommer.
294
00:19:46,958 --> 00:19:48,166
Men for meg
295
00:19:49,458 --> 00:19:50,916
er dette det beste.
296
00:19:51,500 --> 00:19:52,500
Skjønner det.
297
00:19:54,166 --> 00:19:55,250
Så takk
298
00:19:56,041 --> 00:19:57,500
for at du er en av oss.
299
00:19:59,333 --> 00:20:00,500
Bare hyggelig.
300
00:20:06,416 --> 00:20:09,083
- Unnskyld.
- Hva faen?
301
00:20:09,166 --> 00:20:12,083
- Dette er ikke noe jeg valgte.
- Kom deg ut!
302
00:20:12,166 --> 00:20:15,333
Selvfølgelig. Unnskyld.
Jeg vil gjerne forklare.
303
00:20:15,416 --> 00:20:18,583
Jeg tror dette skyldes
en rekke stimuli... Glem det.
304
00:20:18,666 --> 00:20:20,208
Hvorfor er den ikke borte?
305
00:20:20,291 --> 00:20:23,833
Jeg vet ikke, skulle ønske
den ga seg. Jeg går nå. Unnskyld.
306
00:20:30,750 --> 00:20:35,458
Faen.
307
00:20:44,416 --> 00:20:46,708
Fy faen!
308
00:20:50,541 --> 00:20:51,875
Fy faen!
309
00:20:59,250 --> 00:21:00,458
Går det bra, Daniel?
310
00:21:00,541 --> 00:21:03,208
Jeg blir på kontoret
med lukket dør en stund,
311
00:21:03,291 --> 00:21:04,541
kanskje flere uker.
312
00:21:04,625 --> 00:21:06,250
Går det bra? Hva er det?
313
00:21:11,541 --> 00:21:13,541
Det kan hjelpe å snakke om det.
314
00:21:14,125 --> 00:21:17,250
Det er min sak, Clair. Min personlige sak.
315
00:21:18,500 --> 00:21:21,125
Ms. Cruz vil se deg på kontoret sitt nå.
316
00:21:26,666 --> 00:21:28,833
Hvorfor sa du ikke det med en gang?
317
00:21:30,583 --> 00:21:32,541
Du hadde ikke såret meg ennå.
318
00:21:36,000 --> 00:21:38,375
- Du ville se meg?
- Nei.
319
00:21:38,458 --> 00:21:40,666
- Akkurat.
- Han snakket til meg.
320
00:21:41,458 --> 00:21:44,166
Kom inn. Lukk døra, Mr. Blanchflower.
321
00:21:46,083 --> 00:21:48,500
Siden Peter er på sykehuset,
322
00:21:48,583 --> 00:21:52,000
vil jeg at du skal ta over
driften av juridisk avdeling.
323
00:21:54,916 --> 00:21:56,416
Hvis du
324
00:21:57,916 --> 00:21:58,958
takler ståa.
325
00:22:01,833 --> 00:22:02,833
Selvfølgelig.
326
00:22:03,833 --> 00:22:05,125
Det går bra om jeg
327
00:22:06,041 --> 00:22:06,958
står på.
328
00:22:10,541 --> 00:22:13,666
Ok, takk. Kan du lukke døra når du går?
329
00:22:13,750 --> 00:22:17,166
Nei, bli her.
Sydney, vi kan ta dette senere.
330
00:22:17,750 --> 00:22:18,625
Kan vi?
331
00:22:18,708 --> 00:22:21,125
Jeg vil snakke med Mr. Blanchflower.
332
00:22:21,208 --> 00:22:22,416
Ja. Ok.
333
00:22:24,708 --> 00:22:26,458
- Bra jobbet.
- Takk.
334
00:22:27,208 --> 00:22:30,333
- Kan jeg hjelpe deg med...
- Absolutt ikke.
335
00:22:30,416 --> 00:22:32,750
- Ikke gjør det.
- Kødder du? 1952?
336
00:22:33,250 --> 00:22:37,375
Å snu seg er kanskje den raskeste
måten å bevege seg gjennom et rom på.
337
00:22:37,458 --> 00:22:39,625
- Åpen eller lukket dør?
- Lukket.
338
00:22:39,708 --> 00:22:40,958
- Åpen?
- Lukket.
339
00:22:41,041 --> 00:22:43,375
- Vet du hva? Jeg lukker den.
- Takk.
340
00:22:45,791 --> 00:22:47,708
- Vær så god, sitt.
- Takk.
341
00:22:53,375 --> 00:22:59,875
Så, fremover håper jeg vi kan
jobbe sammen uten flere
342
00:23:01,375 --> 00:23:02,208
hendelser.
343
00:23:02,291 --> 00:23:04,791
Selvfølgelig. Og unnskyld igjen for...
344
00:23:04,875 --> 00:23:06,708
Jeg legger det bak meg.
345
00:23:09,000 --> 00:23:10,541
- Vi går videre.
- Gjerne.
346
00:23:14,458 --> 00:23:18,791
Jeg håper du vet at
jeg aldri ville vurdert noe sånt,
347
00:23:18,875 --> 00:23:24,041
selv om selskapet ditt
ikke hadde hatt nulltoleranse for forhold.
348
00:23:24,708 --> 00:23:26,333
Ikke drit der du spiser.
349
00:23:26,416 --> 00:23:29,291
Det er kaptein Jacks
første regel. Faren min.
350
00:23:29,375 --> 00:23:32,708
Jeg kjenner til
den berømte kaptein Jack Cruz.
351
00:23:33,541 --> 00:23:35,958
Krigshelt. Gründer.
352
00:23:36,666 --> 00:23:38,750
- En helsikes historieforteller.
- Ja.
353
00:23:39,375 --> 00:23:41,083
Og fortsatt i styret.
354
00:23:41,166 --> 00:23:43,375
- Er det æresmedlemskap?
- Nei.
355
00:23:44,375 --> 00:23:46,583
Han er der på hvert styremøte.
356
00:23:46,666 --> 00:23:50,250
Ellers hadde de erstattet meg
med en fra en eliteskole.
357
00:23:50,833 --> 00:23:53,083
Men går det ikke utrolig bra?
358
00:23:53,166 --> 00:23:54,333
Jo, det gjør det.
359
00:23:55,166 --> 00:23:58,083
Men de ser meg nok
bare som pappas lille pike.
360
00:23:58,166 --> 00:23:59,333
Det virker...
361
00:24:01,333 --> 00:24:02,708
...ikke frustrerende.
362
00:24:05,791 --> 00:24:09,000
Hvis jeg ikke ser deg igjen, god helg.
363
00:24:10,083 --> 00:24:11,500
- Nei.
- Ha det.
364
00:24:11,583 --> 00:24:12,875
- Vi sees mandag.
- Ja.
365
00:24:12,958 --> 00:24:14,208
- Gleder meg.
- Ja.
366
00:24:14,708 --> 00:24:15,666
- Altså...
- Jobb.
367
00:24:15,750 --> 00:24:16,708
Jobb.
368
00:24:22,916 --> 00:24:24,791
- Hej då.
- Ja, hej då.
369
00:24:26,416 --> 00:24:27,500
Takk.
370
00:24:38,708 --> 00:24:39,583
Går det bra?
371
00:24:39,666 --> 00:24:41,041
- Et spørsmål.
- Ja.
372
00:24:41,125 --> 00:24:46,625
Stirrer Ms. Bloom på meg og gnir magen
som en Bond-skurk klapper en katt?
373
00:24:46,708 --> 00:24:49,791
Ja. Det er ikke gode nyheter.
374
00:24:51,000 --> 00:24:51,833
Ok.
375
00:24:52,625 --> 00:24:54,250
- Lykke til.
- Takk.
376
00:25:02,583 --> 00:25:06,750
Han senker farten,
men så kommer han forbi Kovačić.
377
00:25:06,833 --> 00:25:08,208
Det var pent.
378
00:25:08,958 --> 00:25:11,625
Maddison til Porro,
fortsetter å ta pasninger.
379
00:25:11,708 --> 00:25:13,375
Utrolig bra!
380
00:25:25,041 --> 00:25:26,875
Gå hjem. Det er lørdag.
381
00:25:26,958 --> 00:25:29,166
Hvis du er her, er jeg her.
382
00:25:29,250 --> 00:25:34,125
Ok. Bare så det er klart,
du tar en uke fri når babyen kommer?
383
00:25:34,208 --> 00:25:37,875
Om jeg kan ligge, kan jeg sitte.
Jeg prioriterer jobben.
384
00:25:37,958 --> 00:25:40,333
Mange sier det før de får barn.
385
00:25:40,416 --> 00:25:43,500
Jeg blir ikke en av dem!
Beklager at jeg ropte.
386
00:25:43,583 --> 00:25:47,375
Jeg ble kunstig befruktet
for å unngå distraksjoner.
387
00:25:47,458 --> 00:25:50,750
De eneste i huset mitt
blir meg og en hær av barnepiker.
388
00:25:50,833 --> 00:25:53,750
Herregud, og babyen.
389
00:25:53,833 --> 00:25:55,500
Du kan ombestemme deg.
390
00:25:55,583 --> 00:26:00,541
Før du går, Falcon Airlines...
Fy faen i helvete!
391
00:26:00,625 --> 00:26:02,375
Venter vi fortsatt på å høre
392
00:26:02,458 --> 00:26:05,583
om dommeren mener
at dette søksmålet har noe for seg?
393
00:26:05,666 --> 00:26:10,666
Ja, Daniel sier det er latterlig
og at det bør gå bra.
394
00:26:10,750 --> 00:26:11,583
Ok.
395
00:26:14,083 --> 00:26:15,333
Du,
396
00:26:16,333 --> 00:26:17,791
her om kvelden...
397
00:26:20,875 --> 00:26:21,916
...etter avhøret...
398
00:26:22,625 --> 00:26:23,625
Mhm.
399
00:26:24,833 --> 00:26:25,875
Hva?
400
00:26:28,875 --> 00:26:29,791
Hva?
401
00:26:30,291 --> 00:26:32,458
- Ingenting.
- Hva skjer nå? Jackie?
402
00:26:32,541 --> 00:26:35,000
- Ingenting. Dra hjem.
- Kvinne... Jackie!
403
00:27:17,708 --> 00:27:19,583
Sikker på at du vil være alene?
404
00:27:22,291 --> 00:27:23,500
Hun er søsteren min.
405
00:27:25,291 --> 00:27:27,375
Og hun er lenket til bordet.
406
00:27:29,375 --> 00:27:30,416
Vær forsiktig.
407
00:27:31,375 --> 00:27:34,500
"Hun er søsteren min.
Hun er lenket til bordet."
408
00:27:34,583 --> 00:27:37,166
Hvor er du fra?
Buckingham Palace, din kødd.
409
00:27:38,000 --> 00:27:39,541
Jeg må snakke sånn.
410
00:27:39,625 --> 00:27:42,791
Jeg kan ikke si: "Innsigelse, din kødd."
411
00:27:46,083 --> 00:27:47,000
Så...
412
00:27:47,916 --> 00:27:51,375
- Hva skjer med damene?
- Ingenting skjer med damene.
413
00:27:51,458 --> 00:27:52,833
Jeg er bekymra.
414
00:27:53,500 --> 00:27:56,333
Det er lenge siden du fikk deg noe.
Du må ha digre baller.
415
00:27:56,416 --> 00:27:59,125
Baller funker ikke sånn.
Bekymre deg for deg selv.
416
00:27:59,208 --> 00:28:01,041
Jeg har aldri pult mer enn her.
417
00:28:01,125 --> 00:28:04,958
Damene elsker dialekta.
Noen dager går jeg uten truse.
418
00:28:05,041 --> 00:28:08,125
- Elizabeth.
- Daniel, dra hjem.
419
00:28:08,791 --> 00:28:11,541
Jeg trenger ikke
å bli passa på av lillebroren min.
420
00:28:11,625 --> 00:28:14,750
Du finner ingen her.
Amerikanerne er ikke din type.
421
00:28:16,708 --> 00:28:17,541
Hva er det?
422
00:28:18,166 --> 00:28:20,708
- Ingenting.
- Det var faen meg noe.
423
00:28:21,625 --> 00:28:22,541
Ingenting.
424
00:28:27,000 --> 00:28:30,791
Jeg liker noen,
men vi kan ikke være sammen.
425
00:28:30,875 --> 00:28:32,416
For diger? Ei diger ei.
426
00:28:32,500 --> 00:28:34,750
- Nei, Lizzy.
- Hårete mage?
427
00:28:34,833 --> 00:28:35,750
Lizzy.
428
00:28:35,833 --> 00:28:39,875
- Er det meg? Jeg er søstera di.
- Herregud. Det er sjefen min.
429
00:28:40,708 --> 00:28:43,875
- Er'a pen?
- Det er ikke sånn. Hun er
430
00:28:44,875 --> 00:28:45,916
smart.
431
00:28:46,500 --> 00:28:49,416
Hun er dynamisk. Hun er...
432
00:28:51,708 --> 00:28:53,000
Hun er utrolig.
433
00:28:53,083 --> 00:28:55,583
- Er 'a pen?
- Jeg fikk stå av å håndhilse.
434
00:28:56,625 --> 00:29:00,125
- Det var så ille.
- Fy faen.
435
00:29:00,625 --> 00:29:03,458
- Be 'a ut, da.
- Jeg kan ikke.
436
00:29:04,125 --> 00:29:07,791
- Man driter ikke der man spiser.
- Jeg gjør det.
437
00:29:07,875 --> 00:29:10,083
Der jeg sover, leser bøker, runker.
438
00:29:10,166 --> 00:29:13,000
Jeg kan ikke. Seriøst, jeg kan ikke.
439
00:29:13,791 --> 00:29:17,916
Jeg vet at etikk ikke er din greie,
men jeg hadde mistet bevillingen.
440
00:29:18,875 --> 00:29:22,083
Jeg hadde mistet visumet.
Jeg drar ikke uten deg.
441
00:29:22,875 --> 00:29:23,791
Jævla idiot.
442
00:29:24,916 --> 00:29:26,583
Du er idioten, din kødd.
443
00:29:35,458 --> 00:29:36,583
Forsiktig.
444
00:29:41,208 --> 00:29:42,541
Der er han.
445
00:29:45,250 --> 00:29:48,125
Velkommen tilbake, Peter. Skadet du beina?
446
00:29:48,208 --> 00:29:51,500
Nei. Rachael,
jeg dro fra sykehuset før de skrev meg ut.
447
00:29:52,083 --> 00:29:53,500
Hvis jeg faller,
448
00:29:53,583 --> 00:29:59,000
må jeg saksøke flyselskapet,
og det skjer ikke.
449
00:30:01,000 --> 00:30:02,166
Å, faen.
450
00:30:10,083 --> 00:30:11,875
Velkommen tilbake. Står til?
451
00:30:12,791 --> 00:30:17,666
Fantastisk. Jeg gjorde dem konkurs,
og så tok jeg matbilen deres
452
00:30:17,750 --> 00:30:20,333
fordi de nesten drepte meg.
453
00:30:20,416 --> 00:30:22,291
- Det var en fin dag.
- Herlig.
454
00:30:23,083 --> 00:30:26,458
Vil du ha en oppdatering
om Falcon Airlines?
455
00:30:26,541 --> 00:30:29,333
Trengs ikke.
Jeg skal få den dritten kastet ut
456
00:30:29,416 --> 00:30:32,458
med en så stor dom
at dommeren vil kveles av den.
457
00:30:34,458 --> 00:30:38,291
- Jeg er ikke sikker på at det er...
- Lille valp.
458
00:30:38,375 --> 00:30:39,833
Jeg tar det herfra.
459
00:30:40,416 --> 00:30:41,750
Kjøteren er tilbake.
460
00:30:45,750 --> 00:30:47,750
Det er veldig bra... Ok.
461
00:30:48,291 --> 00:30:52,083
Du gir deg ikke. Ok. Greit.
462
00:30:53,375 --> 00:30:54,375
Jeg elsker det!
463
00:31:12,500 --> 00:31:13,625
Hva faen er dette?
464
00:31:13,708 --> 00:31:19,708
Vances vanvittige 200-siders dokument
som ber dommeren avvise søksmålet.
465
00:31:19,791 --> 00:31:23,791
Har han sporet opp
alle jeg har datet de siste ti årene?
466
00:31:23,875 --> 00:31:29,416
Han ville vel etablere
at du ikke har sex, noe du ikke har.
467
00:31:29,500 --> 00:31:31,625
Du ble kunstig inseminert.
468
00:31:32,333 --> 00:31:34,750
- Jeg puler.
- Ok.
469
00:31:34,833 --> 00:31:40,583
Jackie, den siste som sverget
at du hadde sex, var for fire år siden.
470
00:31:40,666 --> 00:31:41,750
Det må være feil.
471
00:31:41,833 --> 00:31:44,000
- Jeg har vært opptatt.
- Stakkars.
472
00:31:44,083 --> 00:31:45,750
- Du ville se meg?
- Nei.
473
00:31:45,833 --> 00:31:47,333
- Han snakker til meg.
- Ok.
474
00:31:48,125 --> 00:31:49,708
- Leste du dette?
- To ganger.
475
00:31:49,791 --> 00:31:51,791
- Hvorfor to?
- Det er jobben min.
476
00:31:51,875 --> 00:31:55,875
Selv om dette er pinlig,
tror du det vil funke?
477
00:31:55,958 --> 00:32:00,125
- Du må spørre Mr. Vance.
- Nei, du jobber for meg. Ikke Peter.
478
00:32:00,958 --> 00:32:02,916
Si hva du mener. Si sannheten.
479
00:32:04,000 --> 00:32:05,500
Dette var en stor tabbe.
480
00:32:06,500 --> 00:32:10,625
Vi hadde et godt argument
som ikke avhang av at du er et...
481
00:32:10,708 --> 00:32:12,208
Et sexløst misfoster.
482
00:32:12,291 --> 00:32:15,500
- Ok.
- Jeg skulle si merkelig prippen.
483
00:32:15,583 --> 00:32:17,708
- Ikke noe bedre.
- En amish-enke.
484
00:32:17,791 --> 00:32:19,708
- Enda verre.
- En kresen dronning.
485
00:32:20,208 --> 00:32:21,208
Takk.
486
00:32:24,041 --> 00:32:25,083
Beklager.
487
00:32:33,791 --> 00:32:34,625
Hva?
488
00:32:34,708 --> 00:32:36,041
- Puler dere?
- Nei!
489
00:32:36,125 --> 00:32:38,166
Jackie, du er midt i et søksmål
490
00:32:38,250 --> 00:32:41,250
som avhenger av om du lå
med en forretningspartner.
491
00:32:41,333 --> 00:32:42,875
Det er jeg klar over.
492
00:32:42,958 --> 00:32:45,708
Om du puler en ansatt,
mister du flyselskapet.
493
00:32:45,791 --> 00:32:47,666
- Faen.
- Vi ligger ikke sammen.
494
00:32:47,750 --> 00:32:51,208
Styret vil ha en grunn
til å kaste deg ut. Ikke gi dem det.
495
00:32:51,291 --> 00:32:54,791
Jeg har edsvorne erklæringer
på at jeg ikke ligger med noen!
496
00:32:54,875 --> 00:32:58,083
Bra. Og du er altfor god for ham.
497
00:32:58,166 --> 00:33:01,375
Det hadde vært som om Helena av Troja
hadde sex med Mr. Bean.
498
00:33:02,333 --> 00:33:05,291
- Takk?
- Hva vil du gjøre med Vance?
499
00:33:06,583 --> 00:33:09,708
Jeg gir faen.
Kom med det. Ja, vi sees der.
500
00:33:11,625 --> 00:33:13,916
Vi skal i retten.
501
00:33:14,000 --> 00:33:14,958
Herregud.
502
00:33:15,916 --> 00:33:19,083
Fra nå av skal Daniel
lede Falcon Airlines-saken.
503
00:33:19,166 --> 00:33:21,416
Nei, det kan du ikke.
504
00:33:21,500 --> 00:33:23,625
- Peter?
- Du kan ikke degradere meg!
505
00:33:23,708 --> 00:33:27,541
Jeg har ofret for mye
for dette flyselskapet.
506
00:33:27,625 --> 00:33:28,750
Pust dypt inn.
507
00:33:28,833 --> 00:33:30,916
Jeg skal ta meg av denne saken.
508
00:33:31,000 --> 00:33:34,166
Jeg skal vinne saken for deg,
ellers slutter jeg.
509
00:33:43,541 --> 00:33:45,041
{\an8}Herregud.
510
00:33:45,125 --> 00:33:46,416
{\an8}STYREMØTE ANG. PETER VANCE
511
00:33:56,291 --> 00:33:58,375
God morgen, Daniel Blanchflower.
512
00:33:58,458 --> 00:34:02,875
God morgen, Daniel.
Det er meg, Jacqueline Cruz.
513
00:34:02,958 --> 00:34:05,208
Ms. Cruz, selvfølgelig. Jeg så navnet.
514
00:34:05,291 --> 00:34:07,000
Bra ingen stjal mobilen din.
515
00:34:09,958 --> 00:34:15,250
- Hva kan jeg gjøre for deg?
- Krisemøte om Peter Vance klokken åtte.
516
00:34:15,833 --> 00:34:17,916
- Jeg kommer.
- Flott. Takk.
517
00:34:19,375 --> 00:34:20,250
Ok.
518
00:34:21,875 --> 00:34:23,833
- Ha det.
- Ha det.
519
00:34:24,958 --> 00:34:26,083
Ha det.
520
00:34:29,208 --> 00:34:30,166
Ha det bra.
521
00:34:36,375 --> 00:34:40,791
Dette er latterlig.
Peter Vance er en gammel venn.
522
00:34:40,875 --> 00:34:43,958
- Og en jævla god advokat.
- Og han rotet det til.
523
00:34:44,875 --> 00:34:49,375
Dere har sikkert lest
dokumentet hans, som var helt feil.
524
00:34:49,458 --> 00:34:52,875
Så du erstattet Peter Vance med en ny fyr?
525
00:34:52,958 --> 00:34:54,083
Daniel Blanchflower.
526
00:34:54,166 --> 00:34:57,083
Unge mann,
når jeg snakker til deg, vet du det.
527
00:34:57,166 --> 00:34:59,291
Øyekontakt ville vært et godt hint.
528
00:35:00,083 --> 00:35:03,125
Mr. Blanchflower,
til tross for at han er ny,
529
00:35:03,208 --> 00:35:06,000
er best for jobben,
og det er min avgjørelse som CEO.
530
00:35:06,083 --> 00:35:08,333
Etter vårt behag, Ms. Cruz.
531
00:35:08,416 --> 00:35:13,416
Din ukloke avgjørelse får oss til å tvile
på at du er rett mann for jobben.
532
00:35:13,500 --> 00:35:14,875
Jøss.
533
00:35:15,458 --> 00:35:19,375
- Jeg kom akkurat i tide til fyrverkeriet.
- Kaptein Jack.
534
00:35:21,041 --> 00:35:22,416
Hola, Francisco.
535
00:35:22,916 --> 00:35:25,416
- Damer og herrer, god morgen.
- God morgen.
536
00:35:25,500 --> 00:35:27,583
Gordita, hvordan går det?
537
00:35:28,416 --> 00:35:29,541
Pappa.
538
00:35:30,125 --> 00:35:31,750
Betyr Gordita "søtnos"?
539
00:35:31,833 --> 00:35:33,791
- Veslefeita.
- Herregud.
540
00:35:33,875 --> 00:35:38,500
Hvorfor erstattet du Peter Vance
med en fyr som fortsatt pakker ut?
541
00:35:38,583 --> 00:35:39,708
Er det alt?
542
00:35:40,958 --> 00:35:42,916
Styret liker ikke avgjørelsen.
543
00:35:44,000 --> 00:35:46,125
Vi jobber for dem, ikke omvendt.
544
00:35:46,208 --> 00:35:51,333
Jack, vi liker ikke denne avgjørelsen,
og hater å ikke bli konsultert.
545
00:35:51,416 --> 00:35:52,333
Jeg skjønner.
546
00:35:52,833 --> 00:35:58,666
Gordita, du gjorde det du trodde var rett,
men nå må kaldere hoder ta over.
547
00:35:59,416 --> 00:36:02,500
Gutten kan assistere
hvis det er det du vil,
548
00:36:02,583 --> 00:36:04,291
men Peter er vår mann.
549
00:36:04,375 --> 00:36:09,333
Jeg vet at Peter er viktig for selskapet.
Jeg ville aldri at han skulle slutte.
550
00:36:09,416 --> 00:36:11,375
Ring ham og si unnskyld.
551
00:36:11,458 --> 00:36:13,541
- Vips. Ferdig.
- Jack.
552
00:36:14,833 --> 00:36:17,166
Beklager at vi maser om dette,
553
00:36:17,250 --> 00:36:20,791
men vi føler det er på tide
å få inn en erfaren CEO.
554
00:36:20,875 --> 00:36:22,833
Det er på tide med en endring.
555
00:36:22,916 --> 00:36:24,666
Det er absolutt ikke på tide.
556
00:36:27,666 --> 00:36:29,416
Daniel Blanchflower.
557
00:36:29,500 --> 00:36:33,125
Jeg prøvde å presentere meg tidligere,
men du var... uhøflig.
558
00:36:35,708 --> 00:36:39,958
Peter Vance er en god mann
som gjorde en forferdelig feil.
559
00:36:41,208 --> 00:36:45,083
Og når det gjelder meg,
er jeg overkvalifisert.
560
00:36:45,166 --> 00:36:49,291
Jeg er som Jude Bellingham
som spiller høyreback for publaget deres.
561
00:36:52,083 --> 00:36:53,916
Fotball.
562
00:36:55,791 --> 00:36:56,833
Pub-lag?
563
00:36:59,500 --> 00:37:00,500
Jude Bellingham...
564
00:37:00,583 --> 00:37:02,791
- Bra midtbanespiller.
- Takk.
565
00:37:04,625 --> 00:37:09,375
Ms. Cruz tok den rette avgjørelsen,
som alle avgjørelsene som har skaffet dere
566
00:37:09,458 --> 00:37:13,541
flere millioner pund. Faen.
Dollar. Jeg er faktisk veldig flink.
567
00:37:14,500 --> 00:37:17,208
Jeg ville fortsatt å stole på henne
568
00:37:17,291 --> 00:37:20,250
til hun overrasker oss
med å gjøre noe dumt.
569
00:37:22,416 --> 00:37:23,416
Takk.
570
00:37:28,083 --> 00:37:30,791
Jeg liker ikke denne mannen.
571
00:37:30,875 --> 00:37:32,125
Ikke i det hele tatt.
572
00:37:32,208 --> 00:37:35,083
- Takk, Sydney.
- Men jeg er enig med ham.
573
00:37:35,166 --> 00:37:37,458
Ms. Cruz vet hva hun gjør.
574
00:37:37,541 --> 00:37:40,666
Jeg vet bedre enn å være uenig
med en gravid kvinne.
575
00:37:41,333 --> 00:37:46,000
Så for nå holder vi oss
til Gordita og briten. Ja?
576
00:37:46,708 --> 00:37:47,541
Ja.
577
00:37:50,958 --> 00:37:53,583
- Ok, ja, jeg tror...
- Ok.
578
00:37:59,958 --> 00:38:03,791
Vi må snakke om driftskostnadene
for denne gaten i Dallas.
579
00:38:03,875 --> 00:38:09,166
Det er en ekstra stor flåte,
så vi må ta med piloter, kabinpersonale,
580
00:38:09,250 --> 00:38:13,458
vedlikeholdskontrakter for flyene,
og, selvfølgelig, forsikring.
581
00:38:14,041 --> 00:38:15,041
Hva sa du?
582
00:38:20,416 --> 00:38:22,208
- Og...
- Folkens!
583
00:38:25,791 --> 00:38:27,375
- God morgen.
- God morgen.
584
00:38:35,500 --> 00:38:36,916
Unnskyld meg.
585
00:38:37,000 --> 00:38:39,791
- God morgen.
- God morgen.
586
00:39:05,958 --> 00:39:10,041
- Takk. Det var ikke nødvendig.
- Gratulerer med dagen, Henry.
587
00:39:10,958 --> 00:39:13,791
For verdens beste mann.
588
00:39:14,375 --> 00:39:16,750
- Du er mannen, Henry.
- Ja!
589
00:39:17,541 --> 00:39:20,666
Gratulerer med dagen, Henry.
Du er ei jævla fitte.
590
00:39:26,000 --> 00:39:27,083
Din tur.
591
00:39:27,666 --> 00:39:29,791
Det var et kompliment.
592
00:39:29,875 --> 00:39:33,291
Det er ikke et kompliment her.
Du kan ikke si det.
593
00:39:33,375 --> 00:39:37,000
George, jeg forstår det nå,
men det er viktig at du forstår
594
00:39:37,083 --> 00:39:39,458
at der jeg kommer fra,
er ikke fitte et stygt ord.
595
00:39:39,541 --> 00:39:40,708
Baba ganoush!
596
00:39:40,791 --> 00:39:42,833
- Vi bruker fitte til alt.
- Ja, ok.
597
00:39:42,916 --> 00:39:44,166
Hele tiden.
598
00:39:44,250 --> 00:39:47,375
Får du en bot, sier du kanskje:
"Din jævla fitte."
599
00:39:47,458 --> 00:39:48,333
Dropp eksemplene.
600
00:39:48,416 --> 00:39:51,375
Ser du en gammel venn, sier du: "Fitte!"
601
00:39:51,458 --> 00:39:52,875
Fordi du liker dem.
602
00:39:52,958 --> 00:39:55,750
Hvis laget ditt scorer,
sier du: "Topp, fitter!"
603
00:39:55,833 --> 00:39:56,833
Herregud!
604
00:39:56,916 --> 00:40:00,583
Hvis en mus løp over bordet,
ville du sagt: "Din frekke fitte."
605
00:40:00,666 --> 00:40:01,541
Ro deg ned.
606
00:40:01,625 --> 00:40:03,916
Det er slik vi bearbeider sorg.
607
00:40:04,000 --> 00:40:04,875
Fitte!
608
00:40:04,958 --> 00:40:05,791
Fitte!
609
00:40:05,875 --> 00:40:06,833
Fitte!
610
00:40:06,916 --> 00:40:08,041
Fitte.
611
00:40:08,125 --> 00:40:09,083
Fitte.
612
00:40:09,875 --> 00:40:15,916
- Helt ærlig, George, jeg er ikke en fitte.
- Slutt! Slutt!
613
00:40:16,666 --> 00:40:21,625
Jeg vil gå ned på kne og trygle deg
om å aldri si det ordet igjen her.
614
00:40:21,708 --> 00:40:25,541
Jeg må gi deg en advarsel,
for dette var mye.
615
00:40:25,625 --> 00:40:27,666
- Skjønner.
- Ja.
616
00:40:27,750 --> 00:40:29,291
Takk, George. Du er en god
617
00:40:30,958 --> 00:40:31,875
mann.
618
00:40:32,541 --> 00:40:33,416
Herregud.
619
00:40:40,166 --> 00:40:42,000
- Mens jeg er her...
- Greit.
620
00:40:42,500 --> 00:40:45,625
- Vår nulltoleranse for dating.
- Ja.
621
00:40:45,708 --> 00:40:49,041
Synes du ikke den er litt urealistisk?
622
00:40:50,750 --> 00:40:54,791
Det virker vanskelig
å hindre folk i å tiltrekkes av hverandre.
623
00:40:54,875 --> 00:41:00,458
Og hvis forholdet var samtykkende,
og oppførselen forble profesjonell...
624
00:41:00,541 --> 00:41:01,416
Ja.
625
00:41:02,500 --> 00:41:03,708
...er ikke det greit?
626
00:41:05,916 --> 00:41:06,750
Nei.
627
00:41:10,833 --> 00:41:12,416
- Daniel.
- Ms. Cruz.
628
00:41:14,041 --> 00:41:15,041
God dag.
629
00:41:15,541 --> 00:41:18,291
Og en god dag til deg også.
630
00:41:23,166 --> 00:41:28,000
- Hei, George. Har du et øyeblikk?
- Ms. Cruz. Ja, selvfølgelig. Hei.
631
00:41:28,083 --> 00:41:31,875
Denne nulltoleransen for dating.
632
00:41:32,625 --> 00:41:33,458
Ja.
633
00:41:33,541 --> 00:41:36,916
Synes du ikke den er litt urealistisk?
634
00:41:39,750 --> 00:41:44,083
Gode og dårlige nyheter.
Dårlige nyheter: Du skal avhøres igjen.
635
00:41:44,166 --> 00:41:46,958
Gode nyheter: Det er et annet søksmål.
636
00:41:47,041 --> 00:41:50,333
En passasjer vi fjernet
fra et fly saksøker deg,
637
00:41:50,416 --> 00:41:54,666
og dommeren insisterer på at du
må dra dit og sette av to dager.
638
00:41:54,750 --> 00:41:55,583
Absolutt ikke.
639
00:41:55,666 --> 00:41:59,708
Det er i Den dominikanske republikk,
der det er 30 grader.
640
00:42:00,208 --> 00:42:01,041
Når drar jeg?
641
00:42:02,833 --> 00:42:04,958
- Jeg tar Cruz One.
- Bra.
642
00:42:05,041 --> 00:42:09,791
To dager i paradis. Du fortjener det.
Hvem vil du ha med fra juridisk?
643
00:42:09,875 --> 00:42:13,125
- Du bør ta med Rachael.
- Rachael er bra.
644
00:42:13,208 --> 00:42:15,625
- Rachael er best. Jeg elsker henne.
- Det er hun.
645
00:42:15,708 --> 00:42:16,708
Daniel?
646
00:42:17,916 --> 00:42:18,875
Unnskyld.
647
00:42:19,708 --> 00:42:22,708
Spør du meg om du skal ta med meg?
648
00:42:22,791 --> 00:42:26,041
Eller spør du meg
om du skal ta med Rachael?
649
00:42:26,125 --> 00:42:28,833
- Jeg har ingen preferanse.
- Det burde du ikke ha.
650
00:42:28,916 --> 00:42:31,083
- Du ville vært flott.
- Ja.
651
00:42:31,166 --> 00:42:32,875
Herregud. Få det gjort.
652
00:42:32,958 --> 00:42:35,708
- Rachael er også bra.
- Helt enig.
653
00:42:35,791 --> 00:42:38,333
- Smart valg.
- Det blir gøy å reise med henne.
654
00:42:38,416 --> 00:42:41,666
Men Daniel er avhørskongen, ikke sant?
655
00:42:41,750 --> 00:42:42,916
- Jeg vet nå ikke.
- Konge?
656
00:42:43,000 --> 00:42:44,125
- Han ruler.
- Han vinner.
657
00:42:44,208 --> 00:42:45,041
Han er det.
658
00:42:45,125 --> 00:42:46,833
Ja. Helt klart. Ja.
659
00:42:46,916 --> 00:42:49,416
Jeg lurer på om Daniels nye ansvar
660
00:42:49,500 --> 00:42:52,458
gjør ham overkvalifisert
for dette oppdraget.
661
00:42:53,375 --> 00:42:56,041
Nei, det er et godt poeng.
Det kan bli pinlig.
662
00:42:56,125 --> 00:42:58,541
- Ville det vært pinlig?
- Han gjør mye.
663
00:42:58,625 --> 00:43:00,333
- Ja, men...
- Som en ferie.
664
00:43:00,416 --> 00:43:02,125
Overanalyserer vi dette?
665
00:43:02,708 --> 00:43:04,000
Du har helt rett.
666
00:43:04,083 --> 00:43:08,625
- Når du sier det, er jeg enig.
- Jeg kan ikke tro at vi fortsatt snakker.
667
00:43:08,708 --> 00:43:10,375
- Samme for meg.
- Daniel.
668
00:43:10,458 --> 00:43:13,666
Jeg blir gjerne med.
Det er greit for meg. Jeg er...
669
00:43:14,875 --> 00:43:18,250
- ...villig til å dra.
- Jeg er villig til å la deg dra.
670
00:43:21,166 --> 00:43:22,541
- Ok.
- Ok.
671
00:43:22,625 --> 00:43:26,625
- For et mareritt.
- Daniel og Jackie drar. Neste.
672
00:43:35,208 --> 00:43:37,458
- Unnskyld meg.
- Hva skjer?
673
00:43:38,875 --> 00:43:39,791
Cruz One?
674
00:43:40,458 --> 00:43:41,541
Cruz One...
675
00:43:42,750 --> 00:43:44,958
Flyet som startet alt.
676
00:43:45,041 --> 00:43:48,375
Herregud. Det er et babyfly.
677
00:43:48,458 --> 00:43:50,125
- Takk.
- Ja.
678
00:44:02,291 --> 00:44:03,458
Velkommen om bord.
679
00:44:03,541 --> 00:44:06,750
- Skal du fly?
- Det må du ha visst.
680
00:44:07,375 --> 00:44:10,458
Jeg er ikke bare CEO for Air Cruz.
Jeg er pilot også.
681
00:44:10,541 --> 00:44:15,666
Jeg trodde det bare var
en PR-greie, og at du ikke faktisk fløy.
682
00:44:19,208 --> 00:44:20,291
Men seriøst,
683
00:44:21,541 --> 00:44:22,958
flyr du fly?
684
00:44:23,041 --> 00:44:26,750
Det er en stund siden.
Men jeg bruker simulatoren ofte.
685
00:44:26,833 --> 00:44:30,833
Men jeg tror de setter den
på lett fordi jeg er sjefen.
686
00:44:33,208 --> 00:44:37,166
- Faen! Jesus.
- Oi! Unnskyld. Min feil.
687
00:44:38,791 --> 00:44:40,666
Her kommer vi.
688
00:44:47,791 --> 00:44:49,041
Vi flyr!
689
00:44:49,125 --> 00:44:53,416
Å, faen!
690
00:45:07,833 --> 00:45:11,000
Hallo. Dette er kapteinen.
691
00:45:11,083 --> 00:45:13,375
Turen varer i fire timer.
692
00:45:13,458 --> 00:45:16,666
Litt lenger om vi møter dårlig vær.
693
00:45:16,750 --> 00:45:20,625
Du kan sitte der alene hele flyturen,
eller komme hit til meg.
694
00:45:20,708 --> 00:45:25,875
Nei, jeg vil ikke forstyrre.
Fokuser på det du gjør.
695
00:45:25,958 --> 00:45:27,958
Jeg hører deg ikke.
696
00:45:28,500 --> 00:45:31,333
Du må ta på deg et headset
hvis du vil snakke.
697
00:45:48,208 --> 00:45:50,500
- Hei.
- Hei.
698
00:45:54,375 --> 00:45:57,458
- Er det deg og kaptein Jack?
- Ja, min første solotur.
699
00:45:57,541 --> 00:45:58,791
Solo?
700
00:45:58,875 --> 00:46:00,416
Jeg var 13 år.
701
00:46:00,500 --> 00:46:01,458
Hva?
702
00:46:01,541 --> 00:46:04,375
Jeg lærte å fly på fanget hans her oppe.
703
00:46:07,000 --> 00:46:11,458
Vi tilbrakte mer tid sammen
her oppe enn vi gjorde på bakken.
704
00:46:12,958 --> 00:46:16,416
Så skjønte vi at hvis vi fikk
en rik fyr til å sitte bak,
705
00:46:16,500 --> 00:46:18,541
kunne vi betale for bensin og vedlikehold.
706
00:46:18,625 --> 00:46:22,541
Jøss. Og det ble til et helt flyselskap.
707
00:46:25,583 --> 00:46:26,750
Utrolig.
708
00:46:38,541 --> 00:46:40,750
Hvordan havnet du i jussen?
709
00:46:41,875 --> 00:46:46,958
Jeg ville bli foraktet av hele planeten,
og trafikkbetjent betalte for dårlig.
710
00:46:54,958 --> 00:46:56,666
Gjorde simulatoren din dette?
711
00:46:57,916 --> 00:47:02,583
Daniel, jeg er en ekte pilot.
Jeg har fløyet gjennom mye verre.
712
00:47:03,291 --> 00:47:07,833
Jeg har vært gjennom snøstormer,
tordenvær og orkaner. Alt mulig.
713
00:47:14,500 --> 00:47:15,500
Herregud...
714
00:47:17,833 --> 00:47:19,750
Se på meg.
715
00:47:20,708 --> 00:47:21,791
Jeg har deg.
716
00:47:23,458 --> 00:47:25,666
Jeg lar deg ikke falle ned fra himmelen.
717
00:47:27,291 --> 00:47:30,000
Det siste fikk det til å høres verre ut.
718
00:47:57,541 --> 00:47:58,625
Takk, Ms. Cruz.
719
00:48:00,291 --> 00:48:01,500
Kall meg Jackie.
720
00:48:04,791 --> 00:48:05,750
Jackie.
721
00:48:25,916 --> 00:48:29,583
Ms. Cruz, som du vet,
ble min klient dømt hardt
722
00:48:30,291 --> 00:48:32,000
- og uten rettssak...
- Beklager.
723
00:48:32,083 --> 00:48:37,750
...av sosiale medier
i et innlegg som inneholdt en...
724
00:48:37,833 --> 00:48:39,125
- Beklager.
- Unnskyld.
725
00:48:39,208 --> 00:48:40,083
Vær så snill.
726
00:48:40,833 --> 00:48:45,166
...med en video
som fullstendig feilrepresenterte
727
00:48:45,250 --> 00:48:48,291
hvorfor klienten min
urinerte på cockpitdøren.
728
00:48:58,416 --> 00:49:00,666
- Middag?
- Hva sa du?
729
00:49:02,791 --> 00:49:05,583
- Det er ikke viktig.
- Jeg hørte ikke hva du sa.
730
00:49:05,666 --> 00:49:10,625
- Jeg reagerte ikke på det du sa.
- Det er ingenting. Glem det. Beklager.
731
00:49:13,833 --> 00:49:15,625
- Vil du spise middag?
- Ja.
732
00:49:42,458 --> 00:49:44,208
- Buenas.
- Buenas.
733
00:49:44,291 --> 00:49:47,333
Vil dere ha noe å drikke? Piña colada?
734
00:49:49,583 --> 00:49:50,791
Nei, takk. Nei.
735
00:49:50,875 --> 00:49:56,250
Men jeg tar mahi-mahi, og i stedet for
grønnsaker tar jeg pommes frites.
736
00:49:56,791 --> 00:50:01,250
Og jeg tar biffen, men med grønnsaker
i stedet for pommes frites.
737
00:50:01,333 --> 00:50:03,041
- Vi kan bytte.
- Ja.
738
00:50:03,125 --> 00:50:05,291
- Ja.
- Det perfekte paret.
739
00:50:05,375 --> 00:50:07,708
- Nei, dette er en jobbmiddag.
- Nei.
740
00:50:07,791 --> 00:50:08,750
Det er en jobbmiddag.
741
00:50:09,916 --> 00:50:12,625
Men vet du hva? Bare én drink.
742
00:50:13,208 --> 00:50:14,625
- Én drink.
- Ja.
743
00:50:15,125 --> 00:50:16,750
- Dos piña colada.
- Ok.
744
00:50:16,833 --> 00:50:18,083
Piña colada.
745
00:50:18,166 --> 00:50:19,708
- Jeg liker henne.
- Gøy.
746
00:50:21,916 --> 00:50:22,750
Så...
747
00:50:23,416 --> 00:50:24,375
jobb?
748
00:50:33,666 --> 00:50:34,541
Ja?
749
00:50:34,625 --> 00:50:36,291
Gracias. Nei.
750
00:50:36,958 --> 00:50:38,166
Jo.
751
00:50:39,416 --> 00:50:40,458
Nei.
752
00:50:41,458 --> 00:50:43,541
Jeg er bokstavelig talt sjefen din.
753
00:50:47,375 --> 00:50:48,666
Ok, kjør på.
754
00:50:50,875 --> 00:50:53,791
Ja! Første gang!
755
00:50:53,875 --> 00:50:56,583
- Det var imponerende.
- Jeg er ubeseiret.
756
00:50:58,125 --> 00:51:00,125
Jeg pleide å elske denne sangen.
757
00:51:01,625 --> 00:51:03,083
Den er jævlig bra.
758
00:51:05,875 --> 00:51:06,791
Dans med meg.
759
00:51:09,125 --> 00:51:10,166
Kom igjen.
760
00:51:11,541 --> 00:51:12,416
Kom igjen.
761
00:51:33,291 --> 00:51:36,333
Ikke si at du er en av dem
som aldri danser.
762
00:51:36,416 --> 00:51:41,333
- Jeg prøver å gjøre det rette.
- Men vi danser bare!
763
00:51:53,041 --> 00:51:56,000
- Faen.
- Ok.
764
00:52:09,000 --> 00:52:14,250
Jeg vil holde hånden inni deg
765
00:52:17,708 --> 00:52:22,708
Jeg vil ta et pust som er ekte
766
00:52:26,458 --> 00:52:32,208
Jeg ser på deg og ser ingenting
767
00:52:35,291 --> 00:52:41,750
Jeg ser på deg for å se sannheten
768
00:52:44,333 --> 00:52:48,750
Bli en del av deg
769
00:52:53,041 --> 00:52:56,958
Rart du aldri visste
770
00:52:57,041 --> 00:52:59,041
Jeg elsker å jobbe med deg.
771
00:53:00,166 --> 00:53:01,916
Jeg vil ikke ødelegge det.
772
00:53:02,000 --> 00:53:06,208
Bli en del av deg
773
00:53:07,541 --> 00:53:09,125
Jeg føler det samme.
774
00:53:10,500 --> 00:53:16,500
Det er rart at du aldri visste det
775
00:53:30,333 --> 00:53:36,291
Som advokaten din må jeg minne deg på at...
776
00:53:38,541 --> 00:53:41,958
...grunnet selskapets retningslinjer,
777
00:53:43,666 --> 00:53:46,833
anbefaler jeg...
778
00:53:46,916 --> 00:53:48,708
- Hold kjeft.
- Innvilget.
779
00:54:00,791 --> 00:54:01,708
Altså,
780
00:54:02,375 --> 00:54:03,458
det var
781
00:54:04,541 --> 00:54:06,041
overraskende.
782
00:54:07,416 --> 00:54:10,333
Du er vanligvis så rolig og mild.
783
00:54:10,958 --> 00:54:15,916
Jeg vet ikke hva som skjedde.
Jeg pleier å ligge stille og si unnskyld.
784
00:54:16,416 --> 00:54:18,458
Ja særlig.
785
00:54:19,458 --> 00:54:21,666
Dette nye funker for deg.
786
00:54:22,875 --> 00:54:24,916
- Kan jeg si noe?
- Ja.
787
00:54:25,416 --> 00:54:28,208
Det var akkurat som
jeg hadde forestilt meg.
788
00:54:28,708 --> 00:54:32,291
Ikke at jeg har tenkt på det
hvert sekund på jobb...
789
00:54:32,375 --> 00:54:34,041
Selvsagt ikke. Samme her.
790
00:54:34,125 --> 00:54:36,333
- Romservice!
- Det er frokost.
791
00:54:41,125 --> 00:54:43,125
- Er det noen der?
- Jeg kommer!
792
00:54:45,500 --> 00:54:47,791
Kommer. Å, faen!
793
00:54:50,916 --> 00:54:51,875
- Hei.
- Hei.
794
00:54:51,958 --> 00:54:55,125
Du får unnskylde min late ektemann.
795
00:54:55,208 --> 00:54:59,708
- Han står akkurat opp.
- Dømmer ikke. Jeg har sett alt.
796
00:54:59,791 --> 00:55:04,958
Orgies, selvmord, porno, fødsler,
797
00:55:05,041 --> 00:55:08,208
hanekamper, omskjæringer, alt mulig.
798
00:55:10,166 --> 00:55:13,000
- Kaffe, elskling?
- Ja. Du vet hva jeg liker.
799
00:55:13,083 --> 00:55:14,083
Å, sant.
800
00:55:15,666 --> 00:55:17,416
Jeg ga dere ekstra bacon.
801
00:55:17,500 --> 00:55:19,958
Det sies at det gir kreft,
men man lever bare én gang.
802
00:55:20,041 --> 00:55:21,291
- Takk.
- Ja, klart.
803
00:55:21,375 --> 00:55:22,416
La meg ta den.
804
00:55:25,250 --> 00:55:28,500
Du store. Jeg kan pensjonere meg. Takk.
805
00:55:28,583 --> 00:55:30,291
Takk.
806
00:55:31,541 --> 00:55:32,833
- Takk.
- Går det bra?
807
00:55:35,666 --> 00:55:38,166
Dere to har noe helt spesielt.
808
00:55:38,250 --> 00:55:39,791
- Jeg mener det.
- Takk.
809
00:55:39,875 --> 00:55:42,125
- Ja. Ok. Bra.
- Det betyr mye.
810
00:55:52,708 --> 00:55:54,250
- Dette skjedde aldri.
- Nei.
811
00:55:54,333 --> 00:55:55,958
- Ikke sant?
- Ja.
812
00:55:56,041 --> 00:55:59,625
- Jeg kan ikke. Og du kan ikke, så vi...
- Nei.
813
00:56:02,833 --> 00:56:05,000
- Vi kan ikke gjøre det.
- Riktig.
814
00:56:06,541 --> 00:56:11,458
- Og dette kan aldri skje igjen.
- Overhodet ikke.
815
00:56:41,166 --> 00:56:45,541
Jeg ringte utleieren, men de kan ikke
gjøre noe med lukta før de finner ut...
816
00:56:45,625 --> 00:56:48,833
- God ettermiddag, Ms. Cruz.
- God ettermiddag, Clair.
817
00:56:49,333 --> 00:56:52,541
Før jeg signerer,
vil jeg ha din juridiske godkjenning.
818
00:56:52,625 --> 00:56:54,375
Selvfølgelig. Bare hyggelig.
819
00:56:54,458 --> 00:56:57,791
MIDDAG I KVELD?
HJEMME HOS MEG?
820
00:57:01,791 --> 00:57:04,416
- Ja, det går fint.
- Utmerket.
821
00:57:05,916 --> 00:57:08,583
- Du kan puste nå, Clair.
- Takk.
822
00:57:11,083 --> 00:57:13,833
Hva skjer? Hvorfor er du i juridisk?
823
00:57:13,916 --> 00:57:16,916
Og du smilte. Hvorfor smilte du der?
824
00:57:17,000 --> 00:57:20,500
Du har for mye å gjøre
til å bekymre deg for alt jeg gjør...
825
00:57:20,583 --> 00:57:22,500
Unnskyld. Vi tar heisen.
826
00:57:22,583 --> 00:57:26,000
Jeg klarer fint å gå opp en trapp.
827
00:57:26,083 --> 00:57:27,166
Ok.
828
00:57:34,916 --> 00:57:36,750
Kan du dra hjem?
829
00:57:38,250 --> 00:57:42,541
Du har oppført deg rart
siden Den dominikanske republikk.
830
00:57:44,208 --> 00:57:45,875
Jeg vet hva du driver med.
831
00:57:55,666 --> 00:57:57,791
- Hva er det?
- Hva da?
832
00:57:57,875 --> 00:57:59,375
- Dette.
- Å! Dette...
833
00:58:00,250 --> 00:58:02,166
Jeg danser når maten er god.
834
00:58:02,250 --> 00:58:03,125
Ja vel.
835
00:58:03,208 --> 00:58:06,750
Danser ikke alle
når maten er god og de er glade?
836
00:58:06,833 --> 00:58:08,083
Det burde de.
837
00:58:10,791 --> 00:58:14,541
Jeg begynner å forstå
hvorfor du liker å spise i kulda.
838
00:58:15,541 --> 00:58:18,083
Jeg liker å holde øye med konkurrentene.
839
00:58:20,500 --> 00:58:25,791
Jeg så på byen da jeg vokste opp
og tenkte: "En dag blir jeg god nok."
840
00:58:27,416 --> 00:58:30,708
Faen ta dem. Manhattan takler deg ikke.
841
00:58:33,041 --> 00:58:34,250
Jeg trives her.
842
00:58:36,000 --> 00:58:37,000
New Jersey?
843
00:58:38,375 --> 00:58:40,625
Det er det vakreste stedet på jorda.
844
00:58:52,500 --> 00:58:55,041
- Takk. Hvor er toalettet?
- Første til høyre.
845
00:58:55,125 --> 00:58:56,666
Ok. Straks tilbake.
846
00:59:02,166 --> 00:59:04,791
Venstre! Jeg mente venstre!
847
00:59:06,583 --> 00:59:08,291
Fy faen.
848
00:59:08,375 --> 00:59:11,250
Ikke... Glem det. Det er ingenting.
849
00:59:11,333 --> 00:59:13,541
- Unnskyld meg.
- Det går bra.
850
00:59:13,625 --> 00:59:14,500
Jeg...
851
00:59:15,333 --> 00:59:18,416
Hva i helvete?
852
00:59:19,500 --> 00:59:24,500
Det er en spøk.
Alt er en spøk. Jeg liker britiske ting.
853
00:59:24,583 --> 00:59:27,416
Faren min
var stasjonert der da jeg var liten.
854
00:59:27,500 --> 00:59:32,291
Jeg reiser dit ofte, og hver gang
kjøper jeg noe på flyplassen.
855
00:59:32,958 --> 00:59:36,875
Etter hvert hadde jeg
alle disse britiske tingene liggende,
856
00:59:36,958 --> 00:59:42,291
og Sydney sa:
"Du burde ha et rom med britiske ting."
857
00:59:42,375 --> 00:59:45,875
Så jeg lagde et som en spøk, og...
858
00:59:45,958 --> 00:59:48,166
Du kan ikke sitte der. Beklager.
859
00:59:48,250 --> 00:59:50,083
- Den er for kongelige.
- Beklager.
860
00:59:50,166 --> 00:59:56,250
Og så, hver bursdag og jul,
ga Sydney meg flere britiske ting,
861
00:59:56,333 --> 01:00:03,125
bare fordi det var så morsomt
å ha et britisk rom som en spøk.
862
01:00:03,208 --> 01:00:04,291
Så...
863
01:00:07,666 --> 01:00:10,000
...du liker briter?
864
01:00:11,291 --> 01:00:13,916
Er jeg fetisjen din?
865
01:00:14,500 --> 01:00:15,458
Absolutt ikke.
866
01:00:16,416 --> 01:00:20,500
Det er en morsom greie. Det er ingenting!
867
01:00:20,583 --> 01:00:24,500
Det er ikke en greie.
868
01:00:24,583 --> 01:00:27,666
Det er det motsatte av en greie.
869
01:01:02,000 --> 01:01:03,375
Det er ikke en spøk.
870
01:01:06,166 --> 01:01:07,208
Det er greit.
871
01:01:08,083 --> 01:01:11,458
Fetisjen min er mektige kvinner
med perfekte rumper.
872
01:01:15,416 --> 01:01:18,250
Så du vet hvordan dette fungerer?
873
01:01:19,625 --> 01:01:20,666
Fortsett.
874
01:01:21,750 --> 01:01:26,333
Du må stå i giv akt,
og du kan ikke røre deg,
875
01:01:28,000 --> 01:01:29,666
samme hva jeg gjør.
876
01:01:40,208 --> 01:01:41,166
Faen.
877
01:01:44,625 --> 01:01:46,583
Du må beskytte dronningen.
878
01:02:02,791 --> 01:02:06,416
- Behold hatten på.
- Som du vil, frue.
879
01:02:10,958 --> 01:02:12,958
Tror du på reinkarnasjon?
880
01:02:13,041 --> 01:02:14,208
Fy faen.
881
01:02:14,708 --> 01:02:18,875
Jeg må ha gjort noe utrolig
i mitt forrige liv for å ende her med deg.
882
01:02:19,500 --> 01:02:23,458
Jeg må ha vært Gandhi eller noe.
883
01:02:25,708 --> 01:02:30,541
Jeg er redd jeg blir reinkarnert
som mark for å balansere ting.
884
01:02:32,000 --> 01:02:35,041
- Hva med deg?
- Jeg vil komme tilbake som en katt.
885
01:02:36,125 --> 01:02:40,083
Bare slappe av hele dagen
og prøve å finne solflekken.
886
01:02:40,916 --> 01:02:45,083
Være kald og slem
mot eierne mine når de klenger.
887
01:02:46,166 --> 01:02:47,833
Du hadde vært en flott katt.
888
01:02:47,916 --> 01:02:49,833
Ja, absolutt.
889
01:02:49,916 --> 01:02:53,375
- Du hadde vært en sexy mark.
- Takk.
890
01:02:54,666 --> 01:02:55,708
Faen!
891
01:02:56,875 --> 01:02:58,125
Tror du på magi?
892
01:02:58,958 --> 01:03:00,750
Som... Gandalf?
893
01:03:00,833 --> 01:03:06,041
Nei, magi. Som skjebne,
forutbestemmelse, sånt.
894
01:03:06,791 --> 01:03:10,125
Siden jeg kom inn
på kontoret ditt, tror jeg på alt.
895
01:03:10,625 --> 01:03:11,750
To, takk.
896
01:03:11,833 --> 01:03:13,000
Hva med deg?
897
01:03:14,166 --> 01:03:17,833
Jeg tror du prøver å komme deg
tilbake i denne senga en dag.
898
01:03:18,625 --> 01:03:19,708
Fungerer det?
899
01:03:20,833 --> 01:03:22,000
Som magi.
900
01:03:29,375 --> 01:03:30,833
Tror du på ekte kjærlighet?
901
01:03:33,333 --> 01:03:35,083
Ikke før nylig.
902
01:03:41,041 --> 01:03:42,750
Så vi gjør dette.
903
01:03:46,666 --> 01:03:47,833
Helt klart.
904
01:03:52,083 --> 01:03:55,125
Ok, men ikke noe roting på kontoret.
905
01:03:56,000 --> 01:03:57,416
Aldri på kontoret.
906
01:04:00,208 --> 01:04:04,583
Jeg mener det.
Hvis vi blir tatt, kan det ødelegge alt.
907
01:04:05,708 --> 01:04:09,208
- Livsverket ditt.
- Og det ville vært så smakløst.
908
01:04:10,625 --> 01:04:12,750
Veldig smakløst.
909
01:04:17,041 --> 01:04:19,041
God dag, Jackie. Ms. Cruz.
910
01:04:19,125 --> 01:04:22,250
Alle kaller meg Jackie. Ha det, folkens.
911
01:04:22,333 --> 01:04:24,833
- Ha det, Jackie.
- Ha det, Jackie.
912
01:04:24,916 --> 01:04:27,083
- Ha det, Jackie.
- Ha det, Jackie.
913
01:04:27,666 --> 01:04:31,083
- Jeg har aldri kalt henne Jackie.
- Hun er ikke en Jackie.
914
01:04:41,208 --> 01:04:44,791
Det blir vanskelig for meg å toppe dette.
915
01:04:45,791 --> 01:04:50,458
Når du flyr millionærer rundt i tiår,
lærer du deg noen fine steder.
916
01:04:52,250 --> 01:04:57,750
Herregud, jeg har så mye sand i rumpa.
Snu meg, så kan du se hva klokka er.
917
01:04:58,791 --> 01:05:00,041
Du er veldig rar.
918
01:05:00,541 --> 01:05:01,708
Takk.
919
01:05:02,625 --> 01:05:03,875
Nei, jeg mener...
920
01:05:04,541 --> 01:05:07,083
De er livredde for deg på jobben.
921
01:05:07,916 --> 01:05:10,250
De forteller spøkelseshistorier om deg.
922
01:05:11,583 --> 01:05:15,333
Hvorfor lar du dem ikke se deg?
Den ekte deg. Med sand i rumpa.
923
01:05:16,000 --> 01:05:17,041
Jeg vet ikke.
924
01:05:17,916 --> 01:05:20,666
Jeg gjorde det en gang.
Jeg giftet meg med ham.
925
01:05:22,083 --> 01:05:24,708
Og så foretrakk han sekretæren sin.
926
01:05:25,875 --> 01:05:29,416
Hele kontoret visste det,
og det sugde. Så jeg bare...
927
01:05:30,750 --> 01:05:33,541
Jeg trakk meg inn
i skallet mitt og ble der.
928
01:05:36,791 --> 01:05:39,208
Hva med deg? Aldri gift?
929
01:05:40,125 --> 01:05:41,000
Nei.
930
01:05:42,500 --> 01:05:44,666
Hvorfor har du ikke slått deg ned?
931
01:05:48,666 --> 01:05:50,208
Ikke noe dramatisk.
932
01:05:52,458 --> 01:05:53,416
Det vanlige.
933
01:05:55,333 --> 01:05:59,666
Hvor skal vi nå? Vi har hele helgen.
Vi kan dra til Puerto Rico, Miami...
934
01:06:00,333 --> 01:06:03,875
Hvis du kan holde kjeft,
kan vi dra til Cuba.
935
01:06:06,750 --> 01:06:10,708
Faen. Jeg kan ikke.
Jeg har noe i morgen tidlig.
936
01:06:10,791 --> 01:06:11,833
Hva da?
937
01:06:12,458 --> 01:06:15,166
Bare noe personlig.
938
01:06:19,666 --> 01:06:25,416
Vi kan dra hvor som helst i morgen.
Jeg må bare hjem i kveld.
939
01:06:25,916 --> 01:06:26,916
Ok.
940
01:06:28,416 --> 01:06:29,500
Alt i orden?
941
01:06:30,000 --> 01:06:33,000
Ja. Det er bare noe jeg må gjøre.
942
01:06:33,875 --> 01:06:35,166
Noe personlig.
943
01:06:36,708 --> 01:06:37,708
Ok.
944
01:06:39,041 --> 01:06:42,875
- Jeg skal ikke spørre mer om det.
- Det setter jeg pris på.
945
01:07:18,750 --> 01:07:19,708
Takk.
946
01:07:22,750 --> 01:07:24,041
Knulla du henne?
947
01:07:25,208 --> 01:07:27,791
Så mye at jeg har vondt i pikken.
948
01:07:27,875 --> 01:07:29,125
Ja!
949
01:07:29,208 --> 01:07:30,333
Kult.
950
01:07:53,208 --> 01:07:54,166
Hallo?
951
01:07:55,500 --> 01:07:58,625
- Kan jeg hjelpe deg?
- Ja, det kan du.
952
01:07:59,791 --> 01:08:02,250
Hvordan står det til? Stan?
953
01:08:03,541 --> 01:08:06,166
- Vet du hva jeg heter?
- Så klart.
954
01:08:06,666 --> 01:08:10,416
Ja. Daniel ba meg spørre etter Stan.
955
01:08:11,833 --> 01:08:14,083
- Du kjenner Daniel.
- Ja.
956
01:08:14,166 --> 01:08:17,791
Jeg er her for å gjøre
det samme som Daniel gjør her.
957
01:08:18,291 --> 01:08:20,791
- Du skal besøke søsteren hans?
- Søsteren?
958
01:08:21,666 --> 01:08:22,500
Ja!
959
01:08:22,583 --> 01:08:27,291
- Du må være på lista for å se en fange.
- Ja. Ikke noe problem.
960
01:08:27,375 --> 01:08:30,875
Jeg går. Tusen takk.
Kan du åpne døra? Takk.
961
01:08:31,375 --> 01:08:34,291
Det går bra.
Hvis du kjenner Daniel, er det greit.
962
01:08:34,375 --> 01:08:37,375
Jeg vil ikke lage trøbbel.
Bare trykk på knappen.
963
01:08:37,458 --> 01:08:39,250
Det går bra. Skriv under her.
964
01:08:40,916 --> 01:08:41,750
Ok.
965
01:08:52,791 --> 01:08:53,666
Hei.
966
01:08:55,291 --> 01:08:56,541
Jackie Cruz.
967
01:08:57,958 --> 01:09:00,750
- Ja, hvordan visste du...
- Hun bare vet ting.
968
01:09:00,833 --> 01:09:05,000
Broren min sa ikke hvor han dro,
så du fulgte etter ham.
969
01:09:06,375 --> 01:09:07,791
Du er gæren.
970
01:09:09,625 --> 01:09:13,083
Jeg elsker det. Sett deg.
Joe, kaffe til to?
971
01:09:13,166 --> 01:09:16,250
Nei, Lizzy. Jeg sier hva du skal gjøre.
972
01:09:21,291 --> 01:09:23,500
Da jeg ble arrestert, slapp han alt.
973
01:09:23,583 --> 01:09:27,625
Ga opp jobben. Flytta hit.
Jeg hadde vært på dødscelle uten ham.
974
01:09:27,708 --> 01:09:28,958
Dødscelle?
975
01:09:31,000 --> 01:09:33,000
Jeg hogde hodet av en fyr.
976
01:09:33,583 --> 01:09:35,166
- Herrejesus.
- Ja.
977
01:09:36,166 --> 01:09:37,458
Fy faen.
978
01:09:38,083 --> 01:09:40,833
- Hvorfor?
- Jeg likte ikke den fitta.
979
01:09:41,333 --> 01:09:44,958
- Unnskyld. Det er ikke et stygt ord der.
- Daniel sier det.
980
01:09:45,041 --> 01:09:49,625
Poenget er at broren min er så god
at jeg slapp den elektriske stolen.
981
01:09:49,708 --> 01:09:52,750
I stedet er jeg her
og scorer med lekre damer.
982
01:09:54,125 --> 01:09:56,250
Det er så... Det er fint.
983
01:09:56,333 --> 01:09:57,708
- Han er god.
- Ja.
984
01:10:00,750 --> 01:10:02,333
Vær snill mot ham, ok?
985
01:10:05,083 --> 01:10:06,250
Ja...
986
01:10:07,375 --> 01:10:10,333
Selvsagt. Ti kniver i...
987
01:10:11,958 --> 01:10:13,083
Jeg vil ikke dø.
988
01:10:13,166 --> 01:10:15,833
- Skål for det.
- Skål.
989
01:10:22,416 --> 01:10:25,208
- Oi! Gud.
- Hva i helvete driver du med?
990
01:10:25,708 --> 01:10:26,541
Du...
991
01:10:27,458 --> 01:10:33,250
Du var så rar og vag
at jeg lot fantasien løpe løpsk.
992
01:10:33,333 --> 01:10:35,000
Så du fulgte etter meg?
993
01:10:35,083 --> 01:10:37,000
- Unnskyld.
- Det er sinnssykt.
994
01:10:37,583 --> 01:10:39,416
- Lizzy forsto det!
- Lizzy er sinnssyk.
995
01:10:39,500 --> 01:10:44,916
Du oppfordret meg
til å være mer åpen og sårbar.
996
01:10:45,000 --> 01:10:47,541
Hvordan kan du det
når du skjuler ting for meg?
997
01:10:47,625 --> 01:10:50,875
Det er stor forskjell
på å skjule ting og å være privat.
998
01:10:50,958 --> 01:10:54,541
- Jeg er en privat person.
- Hei. Jeg er privat.
999
01:10:54,625 --> 01:10:57,791
Vi sluttet å være private
da du kom i håret mitt.
1000
01:10:57,875 --> 01:11:00,208
- Jeg sa unnskyld.
- Du løy for meg.
1001
01:11:00,708 --> 01:11:01,791
Gjentatte ganger.
1002
01:11:02,375 --> 01:11:04,833
Herregud, jeg hater å bli løyet til.
1003
01:11:05,916 --> 01:11:09,416
Som når noen ikke tør å si
at de har forelsket seg i noen andre.
1004
01:11:09,500 --> 01:11:11,666
De lyver, sier at alt er bra.
1005
01:11:11,750 --> 01:11:15,708
Og år senere innser du at
da du overrasket ham på jobbturen,
1006
01:11:15,791 --> 01:11:18,500
var han ikke uinteressert
fordi han var syk,
1007
01:11:18,583 --> 01:11:22,833
men fordi det var en kvinne
under sengen, i skapet eller på badet.
1008
01:11:22,916 --> 01:11:25,583
Jeg vet ikke hvor hun var, men hun var der
1009
01:11:25,666 --> 01:11:29,166
da jeg banket på døra
i bare støvletter og regnfrakk
1010
01:11:29,250 --> 01:11:31,958
som en jævla idiot.
1011
01:11:32,833 --> 01:11:33,833
Herregud.
1012
01:11:34,833 --> 01:11:37,500
- Alltid vær ærlig.
- Jeg løy ikke.
1013
01:11:38,666 --> 01:11:39,833
Du utelot.
1014
01:11:40,958 --> 01:11:42,458
Du var snikete.
1015
01:11:42,541 --> 01:11:45,708
Du spionerte på meg.
Det er det mest snikete som finnes.
1016
01:11:47,708 --> 01:11:49,500
Vet du hva? Jeg må stikke.
1017
01:11:51,916 --> 01:11:53,000
Jackie, gi deg.
1018
01:11:53,750 --> 01:11:54,958
Jackie.
1019
01:11:59,208 --> 01:12:01,416
Vi har det bra. Alt er perfekt.
1020
01:12:02,916 --> 01:12:05,500
Jeg gleder meg til fremtiden vår sammen.
1021
01:12:07,166 --> 01:12:10,875
En lønnsom fremtid
som kanskje høres ut som en drøm,
1022
01:12:10,958 --> 01:12:14,625
men jeg forsikrer dere om
at den er nærmere en virkelighet.
1023
01:12:18,333 --> 01:12:19,250
Takk.
1024
01:12:24,500 --> 01:12:26,833
Courtney Armour, Wall Street Journal.
1025
01:12:26,916 --> 01:12:29,958
Cruz, mange aksjonærer
har gyldige bekymringer
1026
01:12:30,041 --> 01:12:35,041
om hvordan søksmålet fra Falcon Airlines
vil påvirke denne lønnsomme fremtiden.
1027
01:12:35,125 --> 01:12:38,583
Vår juridiske leder
kan kommentere det best.
1028
01:12:42,666 --> 01:12:45,500
Ja, det kan jeg.
1029
01:12:47,083 --> 01:12:51,250
Dette søksmålet er hinsides useriøst,
1030
01:12:51,333 --> 01:12:57,250
og ærlig talt støtende,
og jeg er sikker på at vi vil vinne.
1031
01:13:01,541 --> 01:13:05,500
Falcon Airlines mener at Ms. Cruz
skaffet seg gatene i Dallas
1032
01:13:05,583 --> 01:13:07,083
via et upassende forhold.
1033
01:13:07,166 --> 01:13:08,291
Det er latterlig.
1034
01:13:08,791 --> 01:13:12,958
Jeg forstår forskjellen
på jobb og privatliv,
1035
01:13:13,041 --> 01:13:17,666
og jeg ville aldri krysset den grensen.
Jeg ville aldri ligget med en kollega.
1036
01:13:17,750 --> 01:13:22,375
Jeg ville aldri ligget med en ansatt
eller med advokaten min.
1037
01:13:25,083 --> 01:13:26,041
Nettopp.
1038
01:13:27,500 --> 01:13:29,416
Hun er en kvinne med integritet.
1039
01:13:35,916 --> 01:13:40,083
- Hva faen skjedde?
- Jeg vet ikke. Det svartnet for meg.
1040
01:13:40,583 --> 01:13:43,000
- Var det sinnssykt?
- Ja.
1041
01:13:43,083 --> 01:13:45,583
Herregud, vi er så jævlig ferdige.
1042
01:13:45,666 --> 01:13:46,875
Hei! Hva skjer?
1043
01:13:48,166 --> 01:13:49,875
- Går det bra?
- Superbra.
1044
01:13:49,958 --> 01:13:51,875
Det var fantastisk.
1045
01:13:51,958 --> 01:13:53,625
- Takk.
- Det var ingenting.
1046
01:13:53,708 --> 01:13:56,791
- Utrolig.
- Fantastisk. Dere var rå.
1047
01:13:56,875 --> 01:13:59,708
Vi skal bare gå gjennom
en liten juridisk ting.
1048
01:14:00,458 --> 01:14:03,125
- Ja, klart.
- Men... ja.
1049
01:14:05,583 --> 01:14:06,750
Det var det.
1050
01:14:08,166 --> 01:14:10,125
- Det var det.
- Hva da?
1051
01:14:10,208 --> 01:14:12,708
Jeg... Vi kan ikke være sammen.
1052
01:14:12,791 --> 01:14:16,750
Vi kunne ikke være sammen før,
men nå? Hvis noen fant det ut nå?
1053
01:14:16,833 --> 01:14:19,250
Ja. Du har rett.
1054
01:14:19,333 --> 01:14:23,416
Dessuten er denne tiltrekningen
sikkert bare feromoner.
1055
01:14:23,500 --> 01:14:25,791
Spenningen ved å snike seg rundt.
1056
01:14:26,375 --> 01:14:27,958
Det går over.
1057
01:14:30,083 --> 01:14:32,000
Vi er ikke verdt selskapet ditt.
1058
01:14:34,291 --> 01:14:35,125
Ikke sant?
1059
01:14:37,083 --> 01:14:37,916
Sant.
1060
01:14:41,833 --> 01:14:44,333
Du sier ingenting.
Jeg vet ikke noe om deg,
1061
01:14:44,416 --> 01:14:45,916
hvem du er, hva du vil.
1062
01:14:46,000 --> 01:14:47,583
Hva skal jeg ville?
1063
01:14:48,166 --> 01:14:54,000
For et amerikansk spørsmål.
Jeg vil ikke ha. Jeg overlever.
1064
01:14:55,625 --> 01:14:56,916
Jeg fortsetter.
1065
01:15:01,333 --> 01:15:03,333
Jeg vil få søsteren min hjem.
1066
01:15:04,958 --> 01:15:07,333
Og jeg vil prøve å skaffe henne hjelp.
1067
01:15:10,291 --> 01:15:12,666
Og jeg vil gjøre en god jobb.
1068
01:15:13,833 --> 01:15:15,875
Hva annet skal jeg ville ha?
1069
01:15:21,291 --> 01:15:22,333
Ingenting.
1070
01:15:23,666 --> 01:15:25,333
Du har visst alt du trenger.
1071
01:15:28,250 --> 01:15:30,208
Da er vi enige.
1072
01:15:31,916 --> 01:15:32,958
Dette er...
1073
01:15:34,750 --> 01:15:35,708
Det er slutt.
1074
01:15:37,916 --> 01:15:43,708
Jeg håper vi kan fortsette
å jobbe sammen uten...
1075
01:15:43,791 --> 01:15:45,666
Du får ingen problemer med meg.
1076
01:15:48,333 --> 01:15:49,791
Som om vi aldri skjedde.
1077
01:16:12,291 --> 01:16:16,000
De sa det ville ta et par uker.
Jeg sa de måtte gjøre det på én.
1078
01:16:16,083 --> 01:16:17,833
La oss bli ferdige med dette.
1079
01:16:17,916 --> 01:16:20,291
Ikke så sexy,
om merkevaren og markedsføring.
1080
01:16:20,375 --> 01:16:23,708
- Takk for at du kom, Mr. Blanchflower.
- Beklager.
1081
01:16:24,208 --> 01:16:28,500
Falcon Airlines har bedt
om å fryse gatene til etter saken.
1082
01:16:28,583 --> 01:16:31,208
Vi åpner snart.
Vi har solgt billetter og ansatt folk.
1083
01:16:31,291 --> 01:16:32,416
Jeg kjøpte 40 fly.
1084
01:16:32,500 --> 01:16:35,291
Dette vil ruinere oss. Du må stoppe det.
1085
01:16:35,375 --> 01:16:38,916
Jeg har gjort det.
Dommeren avslo begjæringen.
1086
01:16:39,541 --> 01:16:41,666
- Det var derfor jeg var...
- Å, Gud.
1087
01:16:42,750 --> 01:16:43,958
...ett minutt for sen.
1088
01:16:46,583 --> 01:16:50,000
- Bra jobbet, Mr. Blanchflower.
- Jeg gjør bare jobben min.
1089
01:16:57,958 --> 01:16:59,083
Takk, Clair.
1090
01:17:01,250 --> 01:17:02,666
Har du planer i kveld?
1091
01:17:05,375 --> 01:17:07,791
Det går bra. Jeg spurte.
1092
01:17:09,875 --> 01:17:13,250
Skal spise middag med mamma
og nykjæresten hennes, Kenny.
1093
01:17:13,333 --> 01:17:18,250
Hun var redd jeg ikke ville like ham,
men han er grei. Han er bra for henne.
1094
01:17:18,333 --> 01:17:19,250
Fint å høre.
1095
01:17:22,083 --> 01:17:24,541
Jeg elsker å være i hverandres liv.
1096
01:17:26,625 --> 01:17:27,791
God natt, Clair.
1097
01:17:37,083 --> 01:17:40,125
Når sluttet du og Jackie å knulle?
1098
01:17:40,208 --> 01:17:41,208
Unnskyld?
1099
01:17:41,291 --> 01:17:46,250
Alle kan skjule at de er forelsket,
men ingen kan skjule at de krangler.
1100
01:17:46,333 --> 01:17:49,458
"Bra, Mr. Blanchflower."
"Jeg gjør bare jobben min."
1101
01:17:49,541 --> 01:17:51,916
Jeg sliter med å følge dette, Sydney.
1102
01:17:52,000 --> 01:17:54,875
Vet du hvor vanskelig det har vært
for Jackie å drive selskapet?
1103
01:17:54,958 --> 01:17:56,708
- Alt hun har ofret?
- Så klart.
1104
01:17:56,791 --> 01:17:57,625
Du vet ingenting.
1105
01:17:57,708 --> 01:18:03,291
Jackie fikk til dette fordi ingen jobber
hardere enn henne, bortsett fra meg.
1106
01:18:03,375 --> 01:18:07,333
Og du skal ikke være grunnen til
at alt det harde arbeidet...
1107
01:18:10,833 --> 01:18:11,708
Faen.
1108
01:18:12,833 --> 01:18:14,000
Vannet gikk.
1109
01:18:14,750 --> 01:18:20,333
Vent, jeg ringer nødnummeret.
Faen, hva er nødnummeret her?
1110
01:18:20,416 --> 01:18:21,708
Reis deg, sett deg.
1111
01:18:21,791 --> 01:18:25,375
- Hva faen gjør du?
- Det er en vits i byen din. Hva er vitsen?
1112
01:18:25,458 --> 01:18:26,708
911!
1113
01:18:26,791 --> 01:18:30,416
Ja. 911 er en vits i byen din. Ja!
1114
01:18:30,500 --> 01:18:34,375
En dame føder på Air Cruz-hovedkvarteret.
1115
01:18:34,458 --> 01:18:37,416
- Sydney, sett deg.
- Nei, det skjer nå.
1116
01:18:37,500 --> 01:18:41,083
Skjer det nå? Det skjer nå!
1117
01:18:43,708 --> 01:18:45,333
Ser du hva som skjer?
1118
01:18:45,416 --> 01:18:48,625
Oi. Ok, det er en stor kul.
1119
01:18:48,708 --> 01:18:52,041
Jeg tror vi må ta av deg trusa.
1120
01:18:52,125 --> 01:18:55,666
- Ta den av!
- Jeg... Ok, men jeg skal ikke se.
1121
01:18:55,750 --> 01:18:59,083
Unnskyld. Jeg har den... Til søpla?
1122
01:18:59,166 --> 01:19:00,750
Hvem faen bryr seg?
1123
01:19:03,250 --> 01:19:06,500
Ok, sitt på denne. Og...
1124
01:19:06,583 --> 01:19:09,666
Jeg må se nå.
Har jeg ditt samtykke til å se?
1125
01:19:09,750 --> 01:19:12,083
- Ikke vær så jævlig britisk.
- Ok!
1126
01:19:12,166 --> 01:19:14,791
Jeg kommer til å se.
Er du klar? Jeg ser nå.
1127
01:19:14,875 --> 01:19:19,250
Kjære vene! Hodet er der, jeg ser et hode.
1128
01:19:19,916 --> 01:19:22,750
Mye mer hår enn jeg forventet. På babyen.
1129
01:19:22,833 --> 01:19:24,791
Sydney, jeg tror det er ett dytt.
1130
01:19:24,875 --> 01:19:27,333
Se på hodet. Det er et helt hode. Se.
1131
01:19:27,416 --> 01:19:32,166
Herregud, så mye hår. På babyen.
Set ut som ett stort press.
1132
01:19:32,250 --> 01:19:33,750
- Ett.
- Ett stort press.
1133
01:19:34,708 --> 01:19:36,125
- Vi er her med deg.
- Ja.
1134
01:19:36,208 --> 01:19:38,125
- Det går bra.
- Du klarer dette.
1135
01:19:38,208 --> 01:19:40,166
Klar? Herregud.
1136
01:19:40,666 --> 01:19:43,208
Er dere to forelsket i hverandre?
1137
01:19:43,291 --> 01:19:44,333
Hva? Sydney!
1138
01:19:44,416 --> 01:19:46,958
Forholdet vårt er helt profesjonelt.
1139
01:19:47,041 --> 01:19:49,375
Noe skjedde i Den dominikanske republikk!
1140
01:19:49,458 --> 01:19:51,416
Ingenting skjedde! Ok?
1141
01:19:51,500 --> 01:19:54,541
- Sydney, press!
- Jeg presser ikke før dere tilstår!
1142
01:19:54,625 --> 01:19:59,666
Sydney, jeg er glad i deg og støtter deg,
men nå må du holde kjeft og presse!
1143
01:19:59,750 --> 01:20:02,583
- Du må presse!
- Ikke før du innrømmer det!
1144
01:20:04,500 --> 01:20:08,208
Greit! Vi hadde sex! Det skjedde!
Vi knullet som kaniner, ok?
1145
01:20:08,291 --> 01:20:09,250
Jeg visste det!
1146
01:20:09,333 --> 01:20:11,875
Jeg visste det!
1147
01:20:13,083 --> 01:20:15,791
Herregud.
1148
01:20:15,875 --> 01:20:20,000
Du klarte det, vennen!
Herregud, det er ei jente.
1149
01:20:20,083 --> 01:20:21,375
Det er ei...
1150
01:20:21,458 --> 01:20:22,666
Det er ei jente!
1151
01:20:22,750 --> 01:20:25,500
Ja, det er det.
Det er en vakker liten jente.
1152
01:20:25,583 --> 01:20:27,041
Herregud.
1153
01:20:31,000 --> 01:20:32,166
Se, Syd.
1154
01:20:41,916 --> 01:20:43,125
Slutt å se.
1155
01:20:44,208 --> 01:20:47,166
Ja, absolutt.
Det vil jeg gjerne. Tusen takk.
1156
01:20:50,458 --> 01:20:54,791
Vent nå litt. Sydney kom inn
til deg og Daniel og fødte?
1157
01:20:54,875 --> 01:20:59,375
Nei, Daniel var der alene,
og så kom jeg inn etterpå.
1158
01:20:59,958 --> 01:21:01,875
Jeg har aldri sett en...
1159
01:21:02,833 --> 01:21:03,833
Herregud.
1160
01:21:06,666 --> 01:21:09,000
- God morgen.
- Sydney!
1161
01:21:09,083 --> 01:21:10,125
- Ja?
- Nei.
1162
01:21:10,625 --> 01:21:15,666
Kvinner over hele verden
går tilbake på jobb dagen etter fødselen.
1163
01:21:15,750 --> 01:21:18,000
- Det burde de ikke.
- Jeg har det bra.
1164
01:21:18,750 --> 01:21:21,791
Herregud. Kan jeg ikke tvinge deg hjem?
1165
01:21:21,875 --> 01:21:23,000
Nei.
1166
01:21:23,083 --> 01:21:27,875
Jeg kan saksøke deg. Det er juridisk.
Vi kan spørre Daniel. "Daniel!"
1167
01:21:27,958 --> 01:21:29,875
Hun må hvile på kontoret mitt.
1168
01:21:29,958 --> 01:21:31,750
- Gratulerer.
- Bra jobba.
1169
01:21:31,833 --> 01:21:33,250
Jentemamma.
1170
01:21:38,458 --> 01:21:40,083
- Ville du se meg?
- Nei.
1171
01:21:41,125 --> 01:21:43,750
- Hva gjør du her?
- Trodde du det var en bootycall?
1172
01:21:43,833 --> 01:21:47,833
Hva? Nei, vi slo opp. Du fødte i går.
1173
01:21:47,916 --> 01:21:49,500
Ja. Herregud.
1174
01:21:49,583 --> 01:21:52,375
Vi har nettopp gjort en greie. Hun blir.
1175
01:21:53,000 --> 01:21:56,041
Jeg må snakke med dere begge. Om jobb.
1176
01:21:56,125 --> 01:21:58,166
- Selvfølgelig.
- Ja.
1177
01:22:01,541 --> 01:22:05,750
William Butten
fra Falcon Airlines vil møte meg.
1178
01:22:06,833 --> 01:22:07,833
Til middag.
1179
01:22:09,500 --> 01:22:13,125
- Noen idé om hvorfor?
- Jeg drar. Jeg tror han gir opp.
1180
01:22:13,208 --> 01:22:16,041
Folk hater bøller, og kanskje
1181
01:22:16,125 --> 01:22:21,625
hele søksmålet får Falcon Airlines til
å se ut som Regina George på rosadagen.
1182
01:22:26,125 --> 01:22:27,166
Fra Mean Girls.
1183
01:22:27,791 --> 01:22:30,666
Filmen Mean Girls.
Filmen med hva heter hun?
1184
01:22:30,750 --> 01:22:31,916
Ikke se på det.
1185
01:22:32,000 --> 01:22:33,458
- Kan du gå hjem?
- Nei.
1186
01:22:33,541 --> 01:22:35,375
Jeg må pumpe. Daniel, hva tror du?
1187
01:22:35,458 --> 01:22:38,708
- Gå hjem til barnet ditt.
- Nei. Hva med Falcon Airlines?
1188
01:22:39,416 --> 01:22:43,125
Jeg er enig med Sydney.
Jeg tror han vil trekke søksmålet
1189
01:22:43,208 --> 01:22:47,458
og komme med et tilbud
om å kjøpe flyselskapet.
1190
01:22:48,041 --> 01:22:49,500
Det er det de gjør.
1191
01:22:52,708 --> 01:22:54,125
Du bør forberede deg.
1192
01:22:55,083 --> 01:22:56,500
Det blir et godt tilbud.
1193
01:22:57,625 --> 01:23:01,625
Du kan tilbringe
resten av livet som du vil,
1194
01:23:01,708 --> 01:23:03,458
hvor du vil, med
1195
01:23:04,875 --> 01:23:06,375
hvem du vil.
1196
01:23:11,208 --> 01:23:13,375
Det holder. Jeg tar henne med hjem.
1197
01:23:13,458 --> 01:23:14,750
Sydney. Ok.
1198
01:23:14,833 --> 01:23:17,125
- Babyen trenger deg.
- Det går fint.
1199
01:23:25,750 --> 01:23:29,291
- Takk for at du kom, Ms. Cruz.
- Bare hyggelig, Bill.
1200
01:23:30,416 --> 01:23:33,583
- Hva skjer?
- Ja. La oss komme til saken.
1201
01:23:33,666 --> 01:23:38,416
Jeg vil at du skal gi
de gatene til DFW, som gir dem til meg.
1202
01:23:40,125 --> 01:23:44,833
Det skjer ikke, Bill.
Dette søksmålet kommer ikke til å virke.
1203
01:23:45,833 --> 01:23:48,833
Charles Johnson og jeg
spiste middag og drakk kaffe.
1204
01:23:48,916 --> 01:23:51,208
Jeg sa bare at jeg ville få flere fly
1205
01:23:51,291 --> 01:23:55,625
inn og ut av flyplassen hans,
flere folk til barene og restaurantene.
1206
01:23:55,708 --> 01:23:59,375
Jeg bestakk ham ikke.
Jeg lå ikke med ham. Jeg var bare ærlig.
1207
01:24:00,250 --> 01:24:01,666
Vi er et bedre flyselskap.
1208
01:24:03,125 --> 01:24:08,375
Du har rett om søksmålet.
Det funker ikke. Jeg vet det.
1209
01:24:10,666 --> 01:24:13,500
Derfor hadde jeg en reserveplan.
1210
01:24:19,041 --> 01:24:22,250
Kjenner du igjen
privatdetektiven min? Julie Schatz.
1211
01:24:22,333 --> 01:24:26,333
Hun har fulgt deg for å finne
noe jeg kan bruke. Og det klarte hun.
1212
01:24:26,416 --> 01:24:29,250
Beklager, det er
det eneste jeg er flink til.
1213
01:24:29,333 --> 01:24:32,416
Om jeg kunne steppe,
hadde vi ikke vært her nå.
1214
01:24:32,500 --> 01:24:36,125
Men dere to ser bra ut sammen.
Det var ikke en løgn.
1215
01:24:38,750 --> 01:24:43,500
Gode, gamle Julie Schatz. Hun sparte meg
en formue på skilsmissene mine.
1216
01:24:45,708 --> 01:24:48,958
Jeg tar en Macallan 30.
1217
01:24:49,625 --> 01:24:52,875
- Jeg feirer.
- Ok. Og du?
1218
01:24:57,250 --> 01:25:01,583
Han offentliggjør bildene, og jeg
får sparken for å ligge med en ansatt.
1219
01:25:01,666 --> 01:25:05,833
Med mindre jeg gir opp gatene
og får sparken for å være en dårlig CEO.
1220
01:25:05,916 --> 01:25:08,000
Finnes det noen gode valg?
1221
01:25:08,750 --> 01:25:13,500
Beklager, Jackie.
Jeg ser ikke at du beholder jobben.
1222
01:25:15,708 --> 01:25:17,083
6-11.
1223
01:25:17,166 --> 01:25:18,916
Manna fra himmelen. 6-11.
1224
01:25:20,375 --> 01:25:25,083
- Dette er verdens beste frokostburrito.
- Fordi det er kjærlighet i den.
1225
01:25:25,750 --> 01:25:31,500
Dette er mitt sanne kall.
6-12. Gi dem juling! 6-12.
1226
01:25:31,583 --> 01:25:34,500
Vanskelig å tro
at Peter Vance driver en matbil.
1227
01:25:34,583 --> 01:25:37,708
Nei, jeg jobber bare her.
Jeg lever i tjeneste nå.
1228
01:25:37,791 --> 01:25:39,875
Jeg ga Enrique bilen tilbake.
1229
01:25:39,958 --> 01:25:43,291
Han lærte meg å lage mat
og tygge maten ordentlig.
1230
01:25:43,375 --> 01:25:46,583
- Gracias, Enrique.
- De nada, kjøter.
1231
01:25:47,250 --> 01:25:48,250
Han er herlig.
1232
01:25:49,375 --> 01:25:52,666
Jeg gikk alltid til deg
når jeg trengte råd.
1233
01:25:53,708 --> 01:25:54,791
Har du noen nå?
1234
01:25:56,208 --> 01:25:59,416
Du må finne ut
hva som er viktigst for deg.
1235
01:26:01,458 --> 01:26:03,708
Det er en stemme inni deg, Jackie.
1236
01:26:04,875 --> 01:26:07,250
Det tok meg 40 år å høre min.
1237
01:26:09,333 --> 01:26:10,833
Du må bare lytte.
1238
01:26:11,875 --> 01:26:12,791
Ok.
1239
01:26:17,916 --> 01:26:19,416
Tidenes beste burrito!
1240
01:26:20,208 --> 01:26:21,375
Det har du rett i.
1241
01:26:21,958 --> 01:26:24,916
6-13. Slank og slem.
1242
01:26:26,000 --> 01:26:27,708
Vaya con Dios.
1243
01:26:30,708 --> 01:26:35,166
Utstyret står der bare og venter.
Til den prisen vil noen andre ta det.
1244
01:26:35,250 --> 01:26:39,666
- Vent litt, Gordita.
- Hør, hør. Takk, kaptein Jack.
1245
01:26:39,750 --> 01:26:43,916
- Ok. Ok, pappa. Vi venter.
- Flink jente.
1246
01:26:48,333 --> 01:26:49,791
Har du et øyeblikk?
1247
01:26:50,375 --> 01:26:52,583
Så klart. Kom inn.
1248
01:26:53,666 --> 01:26:54,916
Opp...
1249
01:26:57,416 --> 01:26:59,000
Oppsigelsen min.
1250
01:27:00,083 --> 01:27:02,458
Du trenger noen til å representere deg,
1251
01:27:03,041 --> 01:27:06,166
og etter de bildene,
kan det åpenbart ikke være meg.
1252
01:27:07,666 --> 01:27:08,791
Tilbake til London?
1253
01:27:09,625 --> 01:27:10,625
Manhattan.
1254
01:27:12,166 --> 01:27:15,875
Stort firma. Vel ansett.
Sikkert fullt av drittsekker.
1255
01:27:17,208 --> 01:27:21,208
Lykke til. Jeg ønsker deg alt godt.
1256
01:27:23,625 --> 01:27:26,583
Og si til Lizzy
at det var din feil at vi slo opp.
1257
01:27:26,666 --> 01:27:28,291
Gjort det. Ingen fare.
1258
01:27:28,875 --> 01:27:29,791
Takk.
1259
01:27:31,125 --> 01:27:32,250
Takk, Jackie.
1260
01:27:33,583 --> 01:27:35,083
Det har vært en glede.
1261
01:27:37,500 --> 01:27:38,541
Alt sammen.
1262
01:27:44,125 --> 01:27:47,625
Før jeg går, er det én ting.
1263
01:27:53,125 --> 01:27:56,666
Du er en enestående CEO.
1264
01:27:58,916 --> 01:28:03,208
Derfor skjønner jeg ikke
hvorfor du lar én mann bestemme over deg.
1265
01:28:04,916 --> 01:28:08,583
- Han har bilder.
- Jeg mener ikke ham. Jeg mener faren din.
1266
01:28:09,833 --> 01:28:11,625
- Hva?
- Kom igjen, Jackie.
1267
01:28:11,708 --> 01:28:15,125
Han er en vits ved siden av deg.
En jævla maskot.
1268
01:28:15,208 --> 01:28:19,541
- Du snakker om faren min.
- Vet det. Teit at du lar ham styre deg.
1269
01:28:19,625 --> 01:28:21,541
- Ingen styrer meg.
- Gi deg.
1270
01:28:21,625 --> 01:28:24,333
- Han er det eneste som sperrer.
- Vi er ferdige.
1271
01:28:26,166 --> 01:28:29,416
Jeg visste du ville dra.
Lykke til i Manhattan.
1272
01:28:34,333 --> 01:28:35,291
Ok.
1273
01:28:50,208 --> 01:28:51,833
- God morgen.
- God morgen.
1274
01:29:21,708 --> 01:29:22,625
Hva skjer?
1275
01:29:23,833 --> 01:29:24,875
Sett deg.
1276
01:29:29,458 --> 01:29:33,250
Du har rydda opp etter meg
siden du var gammal nok til å feie.
1277
01:29:33,333 --> 01:29:36,166
Siden mamma stakk
og pappa lot det gå utover oss.
1278
01:29:37,291 --> 01:29:41,875
For en gangs skyld,
tenk på deg selv. Hva vil du?
1279
01:29:41,958 --> 01:29:43,000
Jeg vet ikke.
1280
01:29:45,333 --> 01:29:47,541
Jeg tror jeg ødela livet hennes.
1281
01:29:49,750 --> 01:29:51,666
Vet ikke hva jeg kan gjøre nå.
1282
01:29:53,375 --> 01:29:58,041
Du har ofret mye for meg
og dette selskapet.
1283
01:30:00,208 --> 01:30:01,583
Jeg er så takknemlig.
1284
01:30:04,750 --> 01:30:06,125
Får jeg sparken?
1285
01:30:07,291 --> 01:30:08,250
Nei.
1286
01:30:11,000 --> 01:30:12,083
Jeg sier opp.
1287
01:30:14,083 --> 01:30:16,458
Man får mye tid til å tenke her.
1288
01:30:18,125 --> 01:30:21,958
Jeg har brukt mange netter
på å tenke over hva jeg gjorde.
1289
01:30:23,333 --> 01:30:24,833
Hvis jeg kunne slette det
1290
01:30:26,166 --> 01:30:27,416
og få en ny sjanse...
1291
01:30:31,083 --> 01:30:33,500
- ...hadde jeg hogd av ham huet.
- Lizzy!
1292
01:30:33,583 --> 01:30:37,833
Jeg blir glad av tanken.
Så samma hva du gjør,
1293
01:30:38,541 --> 01:30:41,708
sørg for at du kan leve med det
i en boks resten av livet.
1294
01:31:15,041 --> 01:31:20,458
Sydney Bloom er her for å se deg.
Hun har med seg en baby.
1295
01:31:21,041 --> 01:31:24,833
- Så hyggelig.
- Babyen sover. Vi må krangle stille.
1296
01:31:24,916 --> 01:31:29,833
Din feige, svake drittsekk.
Skal Jackie gjøre dette alene?
1297
01:31:29,916 --> 01:31:31,625
Når det er din jævla feil.
1298
01:31:31,708 --> 01:31:35,083
Du er ikke gravid nå,
så jeg slipper å høre på dritten din.
1299
01:31:35,166 --> 01:31:39,541
Tro meg.
Du har ikke begynt å se dritten min.
1300
01:31:39,625 --> 01:31:43,083
Hvordan kunne du gjøre dette
med det kjedelige trynet ditt?
1301
01:31:43,166 --> 01:31:47,041
Det er mange ting jeg vil si
om fjeset ditt, men jeg lar være.
1302
01:31:47,125 --> 01:31:51,125
Hva? Hogget ut av marmor? Perfekt?
Michelle Pfeiffer på steroider?
1303
01:31:51,208 --> 01:31:53,416
Benedict Cumberbatch med pornoparykk?
1304
01:31:53,500 --> 01:31:58,500
Sydney, for Guds skyld, kan du
fortelle meg hva du snakker om?
1305
01:31:58,583 --> 01:31:59,541
Dette.
1306
01:32:04,250 --> 01:32:05,416
- Akkurat.
- Ja.
1307
01:32:08,541 --> 01:32:10,583
- Hvordan går det med babyen?
- Utrolig.
1308
01:32:10,666 --> 01:32:13,458
Jeg sier opp av personlige grunner.
1309
01:32:14,541 --> 01:32:16,125
Pisspreik, Gordita.
1310
01:32:18,208 --> 01:32:19,208
Er du sikker?
1311
01:32:19,291 --> 01:32:23,416
Altså... Da kan han ikke
bruke de dumme bildene.
1312
01:32:24,166 --> 01:32:26,500
Air Cruz beholder gatene og vokser mer.
1313
01:32:27,833 --> 01:32:30,750
Jeg skjønner at det er det viktigste.
1314
01:32:31,541 --> 01:32:36,125
Selskapet. Jeg har jobbet for hardt
til å la det falle fra hverandre.
1315
01:32:37,583 --> 01:32:38,833
Så jeg sier opp.
1316
01:32:42,875 --> 01:32:46,500
- Tro meg, styret blir henrykt.
- Faen ta styret.
1317
01:32:46,583 --> 01:32:49,000
Ikke gjør det, ok?
1318
01:32:49,916 --> 01:32:54,791
Du elsker dette. Dette er flott for deg.
Du kan komme inn og redde dagen
1319
01:32:54,875 --> 01:32:57,250
og ta over til de finner en erstatter.
1320
01:32:57,333 --> 01:33:01,500
- Hvorfor er du sånn?
- Vet du hva jeg ikke kommer til å savne?
1321
01:33:02,000 --> 01:33:05,333
Å stå foran styret mens du fornedrer meg.
1322
01:33:05,416 --> 01:33:11,333
- Når jeg kjefter, gjør ikke de det.
- Tull. Hva om ingen kjefter på meg?
1323
01:33:11,416 --> 01:33:14,875
Hva om ingen
kaller meg jævla gordita på jobb?
1324
01:33:14,958 --> 01:33:16,625
Det er et kjælenavn.
1325
01:33:16,708 --> 01:33:21,416
Det får dem til å tro at jeg er jenta
som satt på fanget ditt mens du fløy.
1326
01:33:22,166 --> 01:33:24,208
Vi vet begge hvem som gjorde hva.
1327
01:33:25,208 --> 01:33:27,833
Hold an, frøken. Vent.
1328
01:33:29,625 --> 01:33:31,041
Én ting skal være klart.
1329
01:33:31,625 --> 01:33:35,083
Jeg startet dette.
Dette er mitt flyselskap.
1330
01:33:35,166 --> 01:33:37,333
Og du var i ferd med å gå konkurs.
1331
01:33:38,166 --> 01:33:41,416
Du vurderte å ta på deg
sprøytejobber for bønder.
1332
01:33:41,500 --> 01:33:43,125
Jeg sa vi skulle satse stort.
1333
01:33:43,208 --> 01:33:46,916
Jeg skaffet penger til flere fly.
Jeg presset på for å bli kommersielle.
1334
01:33:48,333 --> 01:33:51,375
Hvorfor er det så vanskelig
å anerkjenne det?
1335
01:33:51,458 --> 01:33:52,291
Gi deg.
1336
01:33:52,916 --> 01:33:56,875
Jeg har alltid sagt
at du er en god CEO. Har jeg ikke?
1337
01:33:57,875 --> 01:33:58,958
Ikke én gang.
1338
01:34:14,875 --> 01:34:18,375
Om en time har Air Cruz-CEO
Jacqueline Cruz
1339
01:34:18,458 --> 01:34:22,875
en kunngjøring,
og investorene følger nøye med.
1340
01:34:22,958 --> 01:34:25,291
Selskapet ville ikke kommentere,
1341
01:34:25,375 --> 01:34:30,333
{\an8}men det håpes at dette kan signalisere
en betydelig endring for flyselskapet.
1342
01:34:30,916 --> 01:34:35,208
Når hun er ferdig, gjør meg en tjeneste.
Minn meg på å sende blomster.
1343
01:34:36,291 --> 01:34:37,416
Til meg selv.
1344
01:34:39,250 --> 01:34:45,041
Jeg forventer ikke mye motstand,
for de har rett og slett ikke råd til det.
1345
01:34:46,500 --> 01:34:51,125
Våre gode venner
i Sandlex Pharmaceuticals saksøkes igjen.
1346
01:34:51,708 --> 01:34:54,416
Denne er nok for deg, Mr. Blanchflower.
1347
01:34:57,250 --> 01:34:58,500
Mr. Blanchflower.
1348
01:34:59,750 --> 01:35:02,458
Det er som å snakke
med barna mine. Daniel!
1349
01:35:05,500 --> 01:35:10,958
Beklager. Jeg tror du må finne noen andre.
1350
01:35:11,041 --> 01:35:16,208
Jeg er veldig takknemlig
for jobben du ga meg, men jeg...
1351
01:35:19,916 --> 01:35:20,833
...slutter.
1352
01:35:21,875 --> 01:35:24,458
Unnskyld? Du kan ikke bare slutte.
1353
01:35:24,541 --> 01:35:28,333
Tilgi meg, men jeg har 45 minutter
på å komme meg til New Jersey
1354
01:35:28,416 --> 01:35:31,125
for å hindre at kvinnen jeg elsker
gjør en forferdelig feil.
1355
01:35:31,208 --> 01:35:34,333
Lykke til med å forsvare
legemiddelfirmaet.
1356
01:35:38,125 --> 01:35:41,000
Svar, da.
1357
01:35:41,500 --> 01:35:43,625
Kom igjen, Blankpowder, svar.
1358
01:35:50,458 --> 01:35:53,291
Ja, jeg legger igjen en beskjed.
1359
01:35:53,375 --> 01:35:57,791
Jeg trodde du var en feig kødd,
men håpet du ikke var det. Vent. Jackie,
1360
01:35:57,875 --> 01:36:01,333
er det noe jeg kan si
for å få deg til å ombestemme deg?
1361
01:36:01,416 --> 01:36:02,708
La oss bli ferdige.
1362
01:36:02,791 --> 01:36:06,333
Jeg kan utløse brannalarmen
etter å ha satt fyr på bygningen.
1363
01:36:07,458 --> 01:36:08,583
Ønsk meg lykke til.
1364
01:36:10,875 --> 01:36:16,708
Hvis du ikke er her om 30 sekunder,
knuser jeg skallen din og dytter den opp...
1365
01:36:16,791 --> 01:36:18,250
Fitter!
1366
01:36:20,000 --> 01:36:21,416
Dere er en gjeng fitter!
1367
01:36:22,000 --> 01:36:23,250
Den dårlige typen!
1368
01:36:24,541 --> 01:36:27,291
HOLLAND TUNNEL
FORVENT FORSINKELSER
1369
01:36:44,833 --> 01:36:47,250
Stille. Nå kommer det.
1370
01:36:47,916 --> 01:36:51,083
- Schatz, skru opp. Skru opp!
- Ja vel.
1371
01:36:51,875 --> 01:36:53,041
God morgen.
1372
01:36:55,000 --> 01:36:59,291
Velkommen til våre kolleger og gjester...
1373
01:37:00,208 --> 01:37:03,416
Takk for at dere tok dere tid
til å komme i dag.
1374
01:37:08,916 --> 01:37:12,541
Jeg vet at de fleste av dere
forventer at jeg skal kunngjøre
1375
01:37:12,625 --> 01:37:15,291
utvidelsen vår til Dallas-Fort Worth...
1376
01:37:17,666 --> 01:37:19,250
...men det er ikke det...
1377
01:37:19,875 --> 01:37:21,041
Jackie!
1378
01:37:22,208 --> 01:37:23,458
Jackie!
1379
01:37:23,958 --> 01:37:25,125
Jackie!
1380
01:37:27,083 --> 01:37:28,666
Faen meg på tide.
1381
01:37:33,916 --> 01:37:39,541
Det jeg er her for å fortelle dere,
er at jeg har tatt en avgjørelse,
1382
01:37:40,958 --> 01:37:42,500
og jeg trekker meg.
1383
01:37:42,583 --> 01:37:45,625
Beklager at jeg er sen. Det var kø.
1384
01:37:45,708 --> 01:37:49,583
Det er sprøtt
at dere reiser sånn. To filer?
1385
01:37:50,166 --> 01:37:52,750
Hvis noe skjer, stenges to byer.
1386
01:37:52,833 --> 01:37:56,708
Mr. Blanchflower, vi er midt
i en pressekonferanse her.
1387
01:37:56,791 --> 01:37:58,083
Ms. Cruz...
1388
01:37:58,958 --> 01:38:03,958
Jeg må si noe før du gjør dette.
Kan vi... Kan vi ta en prat utenfor?
1389
01:38:04,958 --> 01:38:06,916
Du har alles oppmerksomhet.
1390
01:38:07,666 --> 01:38:09,958
Hvis du har noe å si, bare si det.
1391
01:38:13,208 --> 01:38:14,416
Men det er privat.
1392
01:38:17,458 --> 01:38:18,458
Greit.
1393
01:38:21,208 --> 01:38:23,291
Da må det vente.
1394
01:38:26,250 --> 01:38:28,250
Beklager avbrytelsen.
1395
01:38:29,041 --> 01:38:32,916
Som jeg sa, har jeg bestemt meg,
1396
01:38:33,666 --> 01:38:36,333
- og jeg trekker meg.
- Jeg og Cruz hadde sex.
1397
01:38:36,416 --> 01:38:37,916
Hva faen?
1398
01:38:39,666 --> 01:38:42,125
Sånn. Jeg sa det.
1399
01:38:42,750 --> 01:38:44,208
Nå vet alle det,
1400
01:38:44,708 --> 01:38:48,333
og han kan ikke gjøre noe
med de dumme bildene
1401
01:38:48,416 --> 01:38:50,000
der du er veldig vakker.
1402
01:38:50,083 --> 01:38:50,916
Nei.
1403
01:38:51,000 --> 01:38:53,125
- Ms. Cruz og jeg...
- Nei.
1404
01:38:53,208 --> 01:38:57,583
...brøt selskapets nulltoleranse
for forhold på arbeidsplassen.
1405
01:38:58,833 --> 01:39:01,583
Men forholdet vårt var ikke upassende.
1406
01:39:02,375 --> 01:39:06,166
Det var passende og
1407
01:39:07,500 --> 01:39:08,333
magisk.
1408
01:39:10,666 --> 01:39:13,666
Vi prøvde å være profesjonelle.
Vi gjorde det, men...
1409
01:39:15,500 --> 01:39:19,541
Jeg fikk stå av å snakke med henne.
Bare se på henne. Hun er nydelig.
1410
01:39:19,625 --> 01:39:23,000
Daniel, det var faktisk privat.
Noe er privat.
1411
01:39:23,083 --> 01:39:26,541
Dette er nytt for meg.
Jeg vet ikke hvor grensen går.
1412
01:39:26,625 --> 01:39:28,500
Alt under livet er for mye.
1413
01:39:29,541 --> 01:39:30,583
Skjønner.
1414
01:39:31,708 --> 01:39:34,708
Jackie. Herregud, det er varmt her.
1415
01:39:35,291 --> 01:39:37,791
Det var iskaldt ute
og det er glovarmt her.
1416
01:39:40,208 --> 01:39:41,875
La oss ta ham, Jackie.
1417
01:39:43,083 --> 01:39:47,791
Det ville jeg sagt for et kvarter siden
om tunnelen hadde hatt mer enn to filer.
1418
01:39:47,875 --> 01:39:52,333
- Det er det verste jeg har sett.
- Du burde tatt broen.
1419
01:39:53,083 --> 01:39:56,375
Du har rett.
Du har alltid rett. Du er ubeseiret.
1420
01:39:59,000 --> 01:40:00,625
Ikke slutt, Jackie.
1421
01:40:01,916 --> 01:40:03,333
Du er for god til dette.
1422
01:40:05,833 --> 01:40:10,333
Briten har rett.
Han snakker endelig fornuft.
1423
01:40:11,333 --> 01:40:14,625
Hun er hjernen bak operasjonen.
Det har hun alltid vært.
1424
01:40:17,208 --> 01:40:19,000
Hvis hun slutter, slutter jeg.
1425
01:40:20,458 --> 01:40:24,250
Du gir meg bakoversveis. Ms. Cruz.
1426
01:40:32,291 --> 01:40:33,958
Det tok meg 30 år...
1427
01:40:36,583 --> 01:40:41,125
...og en veldig høflig, britisk advokat
før jeg endelig sto på mitt foran ham.
1428
01:40:42,541 --> 01:40:45,000
- Takk, pappa.
- Bare hyggelig.
1429
01:40:46,833 --> 01:40:48,250
Det var til ham.
1430
01:40:48,333 --> 01:40:51,166
Beklager. Selvfølgelig.
Unnskyld. Tilgi meg.
1431
01:40:54,458 --> 01:40:59,083
Jackie. Du sa at
jeg alltid måtte være ærlig.
1432
01:41:02,666 --> 01:41:03,875
Så her er sannheten.
1433
01:41:08,083 --> 01:41:09,041
Jeg elsker deg.
1434
01:41:12,083 --> 01:41:14,166
Jeg elsker denne kvinnen.
1435
01:41:16,625 --> 01:41:17,708
Jeg elsker deg.
1436
01:41:18,500 --> 01:41:20,125
Og jeg vil jobbe med deg.
1437
01:41:20,833 --> 01:41:24,125
Jeg vil tilbringe resten av livet sammen,
1438
01:41:24,208 --> 01:41:26,583
til vi dør og kommer tilbake
som en mark og en katt.
1439
01:41:31,583 --> 01:41:32,458
Pressekonferanse.
1440
01:41:34,458 --> 01:41:37,208
- Vi er på en pressekonferanse.
- Stemmer.
1441
01:41:43,708 --> 01:41:44,625
Nei.
1442
01:41:48,125 --> 01:41:49,500
Jeg trekker meg ikke.
1443
01:41:52,083 --> 01:41:56,916
Det er mitt navn på flyet,
og en tegning jeg tegnet med fargestifter
1444
01:41:57,000 --> 01:42:00,083
på pappas kontor da jeg var tolv år.
1445
01:42:02,791 --> 01:42:04,708
Og jeg skal si dere noe annet.
1446
01:42:05,875 --> 01:42:08,791
Daniel er ikke
det eneste jobbforholdet mitt.
1447
01:42:11,208 --> 01:42:14,750
Jeg har hatt forhold
med alle mine ansatte.
1448
01:42:18,083 --> 01:42:19,416
De er familien min.
1449
01:42:20,500 --> 01:42:24,916
Fra nå av skal jeg sørge for at dere vet
hvor mye dere betyr for meg.
1450
01:42:27,125 --> 01:42:29,250
For jeg skal ingen steder.
1451
01:42:32,083 --> 01:42:38,041
Jeg er stolt av å kunngjøre
at vi utvider til Dallas-Fort Worth.
1452
01:42:38,625 --> 01:42:43,041
Og de som vil kjempe mot meg,
trenger en jævlig god advokat.
1453
01:42:43,125 --> 01:42:50,041
For jeg har den beste i New Jersey.
Som betyr at jeg har den beste i verden.
1454
01:42:50,625 --> 01:42:52,208
Hei, Jersey!
1455
01:42:52,791 --> 01:42:54,083
Jersey!
1456
01:42:54,166 --> 01:42:55,416
Jersey, baby!
1457
01:42:56,291 --> 01:42:59,041
Ja! Kjør på, bror!
1458
01:43:01,875 --> 01:43:03,166
Skru av, Schatz.
1459
01:43:03,916 --> 01:43:05,916
Schatz! Skru av!
1460
01:43:11,000 --> 01:43:15,291
Jeg kan fortsatt miste jobben,
selskapet og alt jeg har jobbet for.
1461
01:43:17,625 --> 01:43:19,916
Jeg lar deg ikke falle fra himmelen.
1462
01:43:51,291 --> 01:43:54,708
Jeg fikk notatet ditt
om forhold på arbeidsplassen...
1463
01:43:54,791 --> 01:43:58,750
{\an8}Ja. Det står at de er tillatt
så lenge de er erklært.
1464
01:43:58,833 --> 01:43:59,791
{\an8}- Der.
- Ja.
1465
01:43:59,875 --> 01:44:04,875
{\an8}Du vet han som ser ut som en sexy alv
som jobber på postrommet, Marcus?
1466
01:44:04,958 --> 01:44:07,416
{\an8}Jeg har pult ham i halvannet år.
1467
01:44:07,500 --> 01:44:09,708
{\an8}Og han er faren til dette barnet.
1468
01:44:09,791 --> 01:44:11,583
{\an8}Pust, George.
1469
01:44:11,666 --> 01:44:16,416
{\an8}Han er også skaperen av mange orgasmer.
1470
01:44:17,666 --> 01:44:19,833
{\an8}Jeg ville bare holde deg oppdatert.
1471
01:44:19,916 --> 01:44:21,208
{\an8}Takk.
1472
01:44:22,541 --> 01:44:25,583
{\an8}Heather og jeg har begynt å date.
1473
01:44:26,500 --> 01:44:32,041
{\an8}Det er bare fantastisk.
Vi gjorde det faktisk i går kveld.
1474
01:44:32,125 --> 01:44:33,916
{\an8}- Detaljer trengs ikke.
- Det går fint.
1475
01:44:34,000 --> 01:44:37,166
{\an8}Hun begynte med å kysse meg der nede.
1476
01:44:37,250 --> 01:44:39,625
{\an8}Og så begynte hun å jobbe i sirkler.
1477
01:44:39,708 --> 01:44:41,000
{\an8}Som...
1478
01:44:41,791 --> 01:44:44,708
{\an8}Det viser seg at sirkler
er favorittformen min.
1479
01:44:44,791 --> 01:44:45,750
{\an8}Så du vet det.
1480
01:44:45,833 --> 01:44:51,125
{\an8}Noen brøt seg inn på kontoret mitt
og lastet ned porno på laptopen min.
1481
01:44:51,208 --> 01:44:52,333
{\an8}Og PC-en.
1482
01:44:53,416 --> 01:44:54,375
{\an8}Og på mobilen.
1483
01:44:54,458 --> 01:44:57,541
{\an8}Peter Vance og jeg elsket på julebordet.
1484
01:44:58,125 --> 01:45:00,500
{\an8}Alle vet det. Vi hørte deg skrike.
1485
01:45:00,583 --> 01:45:02,666
{\an8}Vennen min... Det var ham.
1486
01:45:04,500 --> 01:45:09,250
{\an8}Gary og jeg må opplyse om at vi er
i et samtykkende, intimt forhold.
1487
01:45:09,333 --> 01:45:11,458
{\an8}Ok. Så hva gjør Luke her?
1488
01:45:11,958 --> 01:45:15,500
{\an8}- Jeg ser på.
- Vi kunne ikke gjort det uten ham.
1489
01:45:16,000 --> 01:45:20,416
{\an8}La meg gjette.
Dere er her for å si at dere puler.
1490
01:45:21,000 --> 01:45:23,791
{\an8}Vi vil si at vi dobler arbeidsmengden vår.
1491
01:45:23,875 --> 01:45:26,500
{\an8}Vi vil ha hjelp med stillingsbeskrivelsene
1492
01:45:26,583 --> 01:45:28,375
{\an8}for å unngå ineffektivitet.
1493
01:45:28,458 --> 01:45:29,958
{\an8}Herregud. Beklager.
1494
01:45:30,041 --> 01:45:32,458
{\an8}Og vi puler.
1495
01:45:32,541 --> 01:45:33,750
{\an8}Der var det.
1496
01:45:37,000 --> 01:45:41,416
{\an8}Er det greit å sende et pikkbilde
hvis det ikke er din pikk, men en tegning?
1497
01:45:42,083 --> 01:45:43,500
{\an8}Jeg vil jobbe her.
1498
01:45:43,583 --> 01:45:48,000
{\an8}Dette er CV-en min,
og noen nakenbilder av meg.
1499
01:45:49,958 --> 01:45:51,708
{\an8}Kom deg ut av kontoret mitt.
1500
01:45:51,791 --> 01:45:56,375
{\an8}Jeg vil bare si at
jeg ikke har gjort noe med noen.
1501
01:45:56,958 --> 01:45:58,500
{\an8}Men jeg er åpen for det.
1502
01:45:58,583 --> 01:46:01,208
{\an8}Kan du skrive det ned?
1503
01:46:01,291 --> 01:46:03,666
{\an8}Du er med på det, for det står her.
1504
01:46:03,750 --> 01:46:05,833
Jeg må be deg om å ta dem ned.
1505
01:46:06,541 --> 01:46:08,750
{\an8}- Jeg sugde Dave.
- Jeg også.
1506
01:46:08,833 --> 01:46:13,083
{\an8}- Dave slikket meg.
- Du lurer på hvorfor jeg er så sliten.
1507
01:46:16,291 --> 01:46:18,291
{\an8}Men alle her bør testes.
1508
01:46:18,791 --> 01:46:21,416
Cruz, Blanchflower, hva kan jeg gjøre?
1509
01:46:21,500 --> 01:46:25,500
Vil dere at jeg skal la folk
bæsje fritt og kaste det på hverandre?
1510
01:46:25,583 --> 01:46:30,458
Nei, George. Vi ville bare
stikke innom og, i henhold til reglene,
1511
01:46:30,541 --> 01:46:33,125
- offisielt erklære at...
- Vi skal gifte oss.
1512
01:46:33,833 --> 01:46:35,416
- Nei.
- Jo!
1513
01:46:35,500 --> 01:46:38,333
Alle er invitert. Vi gifter oss i London.
1514
01:46:38,416 --> 01:46:41,583
Et destinasjonsbryllup,
men flyet er gratis, så...
1515
01:46:41,666 --> 01:46:44,375
Dette er fantastiske nyheter.
1516
01:46:44,458 --> 01:46:47,041
Som mann og kone
er forholdet deres i orden
1517
01:46:47,125 --> 01:46:48,625
og passende for kontoret.
1518
01:46:48,708 --> 01:46:50,916
Ja! Tenkte du ville bli glad.
1519
01:46:51,000 --> 01:46:52,833
- Veldig.
- Tusen takk, George.
1520
01:46:52,916 --> 01:46:54,041
Takk, George.
1521
01:46:54,125 --> 01:46:57,666
- Dette betyr mye.
- Du kan endelig sove godt i natt.
1522
01:46:57,750 --> 01:46:58,875
Ja, det kan jeg.
1523
01:46:58,958 --> 01:47:00,541
- Åpen eller lukket?
- Lukket.
1524
01:47:00,625 --> 01:47:01,583
Takk, George.
1525
01:47:09,416 --> 01:47:11,291
Baba ganoush!
1526
01:52:18,000 --> 01:52:19,750
NYGIFT
1527
01:52:21,083 --> 01:52:23,625
Tekst: Marte Fagervik