1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:48,416 --> 00:00:49,291 Hei. 4 00:00:53,416 --> 00:00:54,541 Seronok jumpa awak. 5 00:00:54,625 --> 00:00:56,500 Jangan harap lebih-lebih. 6 00:00:56,583 --> 00:00:58,791 Saya lebih menawan dalam e-mel. 7 00:00:59,291 --> 00:01:00,291 Jadi... 8 00:01:01,333 --> 00:01:03,583 Saya gembira awak ajak saya keluar. 9 00:01:04,500 --> 00:01:07,583 Saya suka senam kardio. Saya tak angkat berat. 10 00:01:07,666 --> 00:01:09,083 Saya jarang angkat berat. 11 00:01:09,166 --> 00:01:11,833 Sama ada ajak awak atau dapat hernia cuba kagumkan awak. 12 00:01:12,541 --> 00:01:15,791 Kenapa awak pindah dari London untuk ke New Jersey? 13 00:01:15,875 --> 00:01:17,458 Peluang pekerjaan. 14 00:01:17,541 --> 00:01:19,541 Saya peguam dalaman di Air Cruz. 15 00:01:19,625 --> 00:01:21,916 - Suka Air Cruz. Terima kasih. - Terima kasih. 16 00:01:22,416 --> 00:01:25,208 - Selalu tepat masa, snek sedap. - Minum. 17 00:01:25,291 --> 00:01:26,416 Saya suka iklan awak. 18 00:01:27,166 --> 00:01:30,958 "Saya bukan hanya CEO Air Cruz, saya juga juruterbang." 19 00:01:31,041 --> 00:01:32,166 Saya tak suka buat. 20 00:01:32,833 --> 00:01:35,541 Dulu ayah saya buat. Saya kena buat selepas dia bersara. 21 00:01:35,625 --> 00:01:38,750 - Bahagian kerja paling teruk. - Awak hebat. 22 00:01:39,500 --> 00:01:44,291 Bekas isteri saya akan cemburu saya keluar dengan CEO Air Cruz. 23 00:01:44,875 --> 00:01:46,916 Ini bukan janji temu, tapi makan malam kerja. 24 00:01:47,958 --> 00:01:49,083 Sebenarnya... 25 00:01:49,166 --> 00:01:51,500 Saya dengar awak masih bujang. 26 00:01:51,583 --> 00:01:54,500 Saya pun baru membujang. 27 00:01:55,500 --> 00:01:56,916 Enam bulan terbaik saya. 28 00:01:57,000 --> 00:01:57,833 Jadi... 29 00:01:58,333 --> 00:02:01,125 - Saya nak bincang hal kerja. - Maaf, awak betul. 30 00:02:01,208 --> 00:02:03,958 Percayalah, saya tak nak cakap tentang bekas isteri saya. 31 00:02:04,041 --> 00:02:05,208 Okey. 32 00:02:06,041 --> 00:02:07,041 Stacey. 33 00:02:08,708 --> 00:02:10,666 Bukankah itu turun pangkat? 34 00:02:11,833 --> 00:02:16,000 Entahlah. Memang puas hati uruskan kes undang-undang antarabangsa, 35 00:02:16,083 --> 00:02:17,541 tapi hari ini di Air Cruz, 36 00:02:17,625 --> 00:02:21,791 saya selesaikan pertikaian antara penumpang dan anjing sokongan emosi. 37 00:02:22,875 --> 00:02:25,916 Awak sorokkan sesuatu. Terima kasih. 38 00:02:26,000 --> 00:02:27,500 Apa punca awak berhenti? 39 00:02:27,583 --> 00:02:29,625 - Berhenti atau dipecat? - Tak. 40 00:02:29,708 --> 00:02:31,458 Beritahulah. Saya boleh simpan rahsia. 41 00:02:31,541 --> 00:02:35,666 Bekas teman lelaki jangkitkan kudis kepada saya dan saya tak beritahu sesiapa. 42 00:02:36,541 --> 00:02:37,500 Syabas. 43 00:02:37,583 --> 00:02:40,333 Air Cruz akan berkembang ke Dallas-Fort Worth. 44 00:02:40,416 --> 00:02:42,208 - Itu perkembangan besar. - Dallas. 45 00:02:42,291 --> 00:02:47,416 Saya nak ruang rehat di sana macam katedral untuk... 46 00:02:49,125 --> 00:02:50,000 Larry? 47 00:02:54,041 --> 00:02:55,291 Maaf. 48 00:02:56,500 --> 00:02:58,125 Stacey dari Dallas. 49 00:02:59,958 --> 00:03:01,125 Kami jumpa di sana. 50 00:03:10,250 --> 00:03:11,916 Awak menangis? 51 00:03:12,583 --> 00:03:14,916 Saya tak menangis. 52 00:03:17,916 --> 00:03:19,708 - Larry! - Maaf! 53 00:03:19,791 --> 00:03:22,500 Nak makan? Jom makan. 54 00:03:22,583 --> 00:03:24,541 Saya dah makan bar protein tadi. 55 00:03:24,625 --> 00:03:27,166 Nak tahu sebab saya datang? Untuk minum ini. 56 00:03:27,250 --> 00:03:30,250 Sedap, bukan? Tak rasa tequila, bukan? 57 00:03:30,333 --> 00:03:33,625 Tapi tequila itu memang ada. Nak minum air? 58 00:03:33,708 --> 00:03:36,375 Ya Tuhan. Lagu kegemaran saya. 59 00:03:36,458 --> 00:03:38,583 Ya Tuhan. Saya suka lagu ini. 60 00:03:38,666 --> 00:03:39,833 Lagu ini bagus. 61 00:03:39,916 --> 00:03:41,041 Kita kena menari. 62 00:03:41,125 --> 00:03:43,958 - Tak perlu. - Kita patut menari. 63 00:03:44,041 --> 00:03:46,666 Tak boleh. Ini restoran. Bukan tempat menari. 64 00:03:46,750 --> 00:03:48,833 Awak nak duduk saja, si miang? 65 00:03:49,458 --> 00:03:53,500 Maaf semua. Maaf. Tanya, tolonglah. 66 00:03:57,791 --> 00:03:59,541 - Tidak. - Ya Tuhan. 67 00:03:59,625 --> 00:04:00,458 Apa hal? 68 00:04:00,541 --> 00:04:04,250 Duduk atau teman lelaki saya akan belasah awak. 69 00:04:04,333 --> 00:04:06,333 - Tanya. Maafkan saya. - Kawal dia. 70 00:04:06,416 --> 00:04:08,541 Tiada siapa akan belasah awak. 71 00:04:08,625 --> 00:04:11,875 Maaf, semua. Saya belanja pencuci mulut. 72 00:04:13,708 --> 00:04:15,583 Alamak. 73 00:04:16,958 --> 00:04:19,666 Kemudian kami berhenti tidur bersama. 74 00:04:21,583 --> 00:04:24,500 Dia sangka itu salah dia, tapi... 75 00:04:26,208 --> 00:04:27,375 sejujurnya 76 00:04:28,458 --> 00:04:29,833 itu salah saya. 77 00:04:31,166 --> 00:04:33,416 Kini saya melancap membayangkan dia. 78 00:04:34,458 --> 00:04:38,041 Saya melancap membayangkan bekas isteri. Itu teruk atau... 79 00:04:38,125 --> 00:04:40,500 Itu petanda untuk saya pergi. Okey. 80 00:04:40,583 --> 00:04:41,416 Pelayan! 81 00:04:52,333 --> 00:04:54,208 Saya seronok malam ini. 82 00:04:55,875 --> 00:04:57,125 Selamat malam, Tanya. 83 00:04:58,291 --> 00:04:59,916 Bukan pada janji temu pertama? 84 00:05:00,833 --> 00:05:02,125 Awak lelaki budiman. 85 00:05:03,583 --> 00:05:04,500 Baiklah, 86 00:05:05,416 --> 00:05:06,458 jumpa lagi. 87 00:05:10,541 --> 00:05:12,375 - Selamat malam. - Selamat malam. 88 00:05:12,458 --> 00:05:14,416 Awak memang pengecut. 89 00:05:15,458 --> 00:05:17,416 Mak! Saya dah balik. 90 00:05:26,958 --> 00:05:30,916 Jackie, saya nak minta maaf sekali lagi. 91 00:05:31,000 --> 00:05:32,416 Saya minta maaf. 92 00:05:33,166 --> 00:05:34,291 Awak patut telefon 93 00:05:34,916 --> 00:05:35,833 Stacey. 94 00:05:37,125 --> 00:05:39,041 Dia mungkin fikirkan awak juga. 95 00:05:39,625 --> 00:05:40,791 Dia melancap? 96 00:05:41,791 --> 00:05:43,166 Selamat tinggal, Larry. 97 00:06:09,958 --> 00:06:10,833 Maaf. 98 00:06:46,958 --> 00:06:48,791 Baiklah, Frederick. Nah. 99 00:06:48,875 --> 00:06:52,000 Siap malam tadi. Beri kepada En. Vance apabila dia masuk. 100 00:06:52,083 --> 00:06:55,208 Cepatnya. Awak boleh ambil masa lebih lama kalau nak. 101 00:06:55,916 --> 00:06:59,708 En. Vance akan marah kalau ada kesilapan, jadi... 102 00:07:01,291 --> 00:07:02,625 Tiada kesilapan. 103 00:07:04,416 --> 00:07:06,375 - Awak okey, Clair? - Tak. 104 00:07:06,458 --> 00:07:09,625 Di luar sangat sejuk, di dalam kereta api sangat panas. 105 00:07:09,708 --> 00:07:12,375 Jadi, peluh saya membasahi seluar dalam haba saya. 106 00:07:12,458 --> 00:07:14,375 Peluh membeku semasa saya ke tempat kerja. 107 00:07:14,458 --> 00:07:17,916 Sekarang ada ruam di belakang lutut saya. 108 00:07:19,375 --> 00:07:20,416 Aduhai. 109 00:07:20,500 --> 00:07:22,000 Awak buat apa semalam? 110 00:07:23,125 --> 00:07:25,875 - Tiada apa-apa. - Awak buat sesuatu. Apa? 111 00:07:26,833 --> 00:07:28,875 Hal peribadi. 112 00:07:29,458 --> 00:07:30,458 Misalnya? 113 00:07:31,333 --> 00:07:34,291 Maaf. Ini mungkin perbezaan budaya. 114 00:07:34,375 --> 00:07:36,916 Bincangkan hal peribadi dengan rakan sekerja 115 00:07:37,000 --> 00:07:39,666 tak sesuai atau biadab bagi saya. 116 00:07:40,166 --> 00:07:43,375 Jadi, apabila saya tanya khabar, saya tak tanya khabar. 117 00:07:43,458 --> 00:07:44,916 Saya cuma sapa awak. 118 00:07:45,000 --> 00:07:48,375 Bagi saya, kalau awak tanya, saya akan jawab. 119 00:07:48,458 --> 00:07:50,500 Itulah cara perbualan. 120 00:07:50,583 --> 00:07:51,500 Betul. 121 00:07:51,583 --> 00:07:54,750 - Contohnya, semalam, apabila awak... - Selamat pagi. 122 00:07:55,708 --> 00:07:59,333 Apabila awak beritahu simptom usus rengsa awak semakin teruk... 123 00:07:59,416 --> 00:08:02,875 Itu isu peribadi awak. Faham? 124 00:08:02,958 --> 00:08:05,375 - Jadi, cakap apa? - "Khabar baik" saja. 125 00:08:05,458 --> 00:08:08,166 Kita berdua jawab begitu dan teruskan hidup. 126 00:08:08,250 --> 00:08:09,333 Tapi saya tak okey. 127 00:08:09,416 --> 00:08:11,708 Tiada siapa yang okey. Kita cakap saja. 128 00:08:16,291 --> 00:08:18,416 - Selamat pagi, Cik Cruz. - Selamat pagi. 129 00:08:22,958 --> 00:08:24,791 - Selamat pagi, Cik Cruz. - Selamat pagi. 130 00:08:24,875 --> 00:08:27,208 - Selamat pagi, Cik Cruz. - Selamat pagi, Cik Cruz. 131 00:08:31,208 --> 00:08:34,000 - Hei. Bagaimana semalam? - Mimpi ngeri. 132 00:08:34,916 --> 00:08:37,833 - Siapa beritahu Larry saya bujang? - Semua orang tahu. 133 00:08:38,625 --> 00:08:41,166 - Betul juga. - Maaf. Dia mengurat awak? 134 00:08:41,250 --> 00:08:42,708 - Dan menangis. - Saya nak jerit. 135 00:08:42,791 --> 00:08:44,041 Saya marah sangat 136 00:08:44,125 --> 00:08:47,708 apabila orang tak boleh asingkan kerjaya dan hal peribadi. 137 00:08:47,791 --> 00:08:50,750 Kecuali awak yang hanya ada kerjaya. 138 00:08:50,833 --> 00:08:51,833 Hei. 139 00:08:51,916 --> 00:08:55,083 Saya tak perlukan sesiapa. Saya fokus kepada kerja. 140 00:08:55,166 --> 00:08:57,125 Saya faham. 141 00:08:57,208 --> 00:08:58,541 - Ya Tuhan. - Okey. 142 00:08:58,625 --> 00:09:02,875 Saya tahu tak patut tanya, tapi macam mana awak boleh berjalan? 143 00:09:02,958 --> 00:09:05,333 Awak tak boleh tanya soalan itu. Silakan. 144 00:09:05,416 --> 00:09:07,583 - Tak. Silakan. - Ini syarikat awak. Okey. 145 00:09:08,375 --> 00:09:11,791 Serius. Awak patut berehat di rumah atau di hospital untuk bersalin. 146 00:09:11,875 --> 00:09:15,833 Saya akan ke hospital untuk lahirkan anak dan sambung kerja keesokan hari. 147 00:09:15,916 --> 00:09:19,166 Awak bergurau, bukan? Kita ada cuti bersalin. Saya risau. 148 00:09:19,250 --> 00:09:20,666 - Hei, Marcus. - Ya? 149 00:09:20,750 --> 00:09:22,500 - Hantar ke Jabatan Perundangan. - Cik? 150 00:09:22,583 --> 00:09:24,500 - Dengan segera, Cik Bloom. - Terima kasih. 151 00:09:24,958 --> 00:09:26,416 "Dengan segera, Cik Bloom"? 152 00:09:26,500 --> 00:09:28,500 Awak dah sedia untuk deposisi? 153 00:09:30,250 --> 00:09:33,583 - Gementar. - Tak. Ini hal remeh saja. 154 00:09:33,666 --> 00:09:37,416 Kalau syarikat penerbangan terbesar di dunia tak saman sesiapa, 155 00:09:37,500 --> 00:09:38,500 mereka tak bernafsu. 156 00:09:38,583 --> 00:09:39,541 - Sydney. - Apa? 157 00:09:39,625 --> 00:09:41,250 Jangan cakap begitu. Pintu terbuka. 158 00:09:41,333 --> 00:09:42,750 - Betullah. - Aduhai. 159 00:09:42,833 --> 00:09:45,333 Tak apa. Vance akan kalahkan mereka. 160 00:09:46,916 --> 00:09:49,666 - Betul, bukan? - Ya. Saya nak tengok. 161 00:09:49,750 --> 00:09:53,125 Peter Vance akan belasah mereka cukup-cukup. 162 00:09:54,666 --> 00:09:57,250 Gunderson. Peter Vance di sini. 163 00:09:57,333 --> 00:10:01,500 Apa benda mengarut tentang mempercepatkan deposisi? 164 00:10:02,208 --> 00:10:03,583 Peter, saya minta maaf. 165 00:10:07,791 --> 00:10:09,333 - Pergi mati! - Peter... 166 00:10:09,416 --> 00:10:11,750 Dengar sini, bedebah. 167 00:10:11,833 --> 00:10:14,958 Kalau itu saja masa yang ada dalam jadual CEO awak, 168 00:10:15,041 --> 00:10:18,041 - saya akan jatuhkan dia juga. - Awak tak boleh... Peter. 169 00:10:18,125 --> 00:10:20,041 Ya, saya boleh. 170 00:10:20,125 --> 00:10:21,833 Baca e-mel awak. 171 00:10:22,416 --> 00:10:23,375 Awak tahu tak? 172 00:10:26,125 --> 00:10:27,541 Saya boleh... Awak dengar? 173 00:10:30,875 --> 00:10:31,916 Apa yang berlaku? 174 00:10:35,083 --> 00:10:37,708 Tak pasti daging lembu atau chorizo, tapi... 175 00:10:37,791 --> 00:10:40,166 - Okey, Clair? - Tak, langsung tak. 176 00:10:40,250 --> 00:10:43,166 En. Vance tercekik burrito sarapan. 177 00:10:43,250 --> 00:10:46,416 Ya Tuhan. Burrito boleh jadi sarapan? 178 00:10:47,833 --> 00:10:50,500 - Maaf. Dia okey? - Tiub dipasang di tekaknya. 179 00:10:50,583 --> 00:10:52,583 Dia guna isyarat tangan saman trak makanan 180 00:10:52,666 --> 00:10:54,291 kerana cebisan sosej besar. 181 00:10:54,375 --> 00:10:57,416 - Awak Blanchflower? - Daniel Blanchflower. 182 00:10:57,500 --> 00:11:00,125 Jeneral dah tumbang. Kena panggil kolonel. 183 00:11:00,208 --> 00:11:03,250 Vance kata awak bagus. Awak uruskan deposisi Falcon Airlines. 184 00:11:03,333 --> 00:11:05,750 - Pejabat Cik Cruz, lima minit lagi. - Baik. 185 00:11:11,000 --> 00:11:14,916 - Kenapa kamu pandang saya begitu? - Awak dah jumpa Cik Cruz? 186 00:11:15,000 --> 00:11:17,583 Belum, Rachael. Saya belum berpeluang. 187 00:11:18,541 --> 00:11:19,791 "Berpeluang?" 188 00:11:20,666 --> 00:11:23,000 Awak suka rasa bodoh dan takut? 189 00:11:24,958 --> 00:11:27,500 Dia garang. Jangan merapu. 190 00:11:27,583 --> 00:11:31,125 Tapi jangan diam. Cakap secukupnya saja. 191 00:11:31,208 --> 00:11:36,041 Jangan puji kasut dia. Itu pengalaman terburuk saya di dalam lif. 192 00:11:36,125 --> 00:11:39,041 Dia suka bau lavender. Cuba bau macam lavender. 193 00:11:39,125 --> 00:11:41,250 Dia benci bunyi nafas. Jangan bernafas. 194 00:11:41,333 --> 00:11:42,791 Tapi kalau perlu bernafas, 195 00:11:42,875 --> 00:11:45,708 cuba tarik nafas cepat melalui tepi mulut, begini. 196 00:12:03,708 --> 00:12:06,208 - Masuklah. Dia tunggu awak. - Terima kasih. 197 00:12:06,708 --> 00:12:07,708 Semoga berjaya. 198 00:12:21,541 --> 00:12:22,875 Ya Tuhan. 199 00:12:26,958 --> 00:12:28,333 Awak sangat... 200 00:12:30,666 --> 00:12:31,666 mengagumkan. 201 00:12:34,041 --> 00:12:35,083 Awak... 202 00:12:36,333 --> 00:12:37,583 berseri-seri, awak... 203 00:12:40,291 --> 00:12:41,125 Wah. 204 00:12:42,250 --> 00:12:43,666 Awak peguam baru? 205 00:12:43,750 --> 00:12:48,791 Ya. Maaf. Saya Daniel Blanchflower. 206 00:12:50,458 --> 00:12:51,833 Kasut awak cantik. 207 00:12:51,916 --> 00:12:52,750 Alamak. 208 00:12:52,833 --> 00:12:53,916 Sydney? 209 00:12:54,416 --> 00:12:55,375 Ya? 210 00:12:57,666 --> 00:12:59,416 - Ini orangnya? - Ya. Dia... 211 00:12:59,500 --> 00:13:01,625 Bl... Saya dah lupa. 212 00:13:01,708 --> 00:13:03,250 - Blanchflower. - Blankplowder. 213 00:13:03,375 --> 00:13:05,125 - Blanchflower. - Itu yang saya kata. 214 00:13:05,208 --> 00:13:06,750 Boleh kita tangguhkan deposisi? 215 00:13:06,833 --> 00:13:09,291 Tak boleh. Nanti nampak macam kita sembunyikan sesuatu. 216 00:13:10,333 --> 00:13:15,583 Cik Cruz, saya boleh jamin saya sangat berkemampuan dan gembira 217 00:13:15,666 --> 00:13:19,958 untuk membantu dengan apa-apa yang cik perlukan. 218 00:13:21,166 --> 00:13:22,333 Kasut atau undang-undang... 219 00:13:22,416 --> 00:13:26,375 Mungkin lebih kepada undang-undang yang diperlukan daripada saya. 220 00:13:41,708 --> 00:13:43,500 - Selamat pagi. - Terima kasih. 221 00:13:55,958 --> 00:13:57,166 Selamat pagi. Saya Daniel. 222 00:13:57,250 --> 00:13:59,666 - Vanessa. Selamat berkenalan. - Selamat berkenalan. 223 00:14:00,166 --> 00:14:02,250 Baiklah. Mari kita mulakan. 224 00:14:02,750 --> 00:14:06,333 Cik Cruz, empat bulan lalu, pada 25 Julai, 225 00:14:06,416 --> 00:14:08,333 Falcon Airlines ada perjanjian lisan 226 00:14:08,416 --> 00:14:10,708 dengan lembaga lapangan terbang Dallas-Fort Worth 227 00:14:10,791 --> 00:14:12,666 untuk dapatkan 10 pintu di terminal baru. 228 00:14:12,750 --> 00:14:15,666 - Awak tahu tentangnya? - Ya. 229 00:14:15,750 --> 00:14:18,166 Tapi pada 26 Julai, keesokan harinya, 230 00:14:18,250 --> 00:14:21,750 awak terbang ke Dallas menaiki jet peribadi awak, Cruz One 231 00:14:21,833 --> 00:14:26,166 untuk bertemu Charles Johnson, pengerusi lembaga Dallas-Fort Worth. 232 00:14:26,250 --> 00:14:28,833 Selepas bersama malam itu, 233 00:14:28,916 --> 00:14:31,083 En. Johnson berubah fikiran 234 00:14:31,166 --> 00:14:35,250 dan beri pintu yang dia dah beri kepada Falcon Airlines kepada awak. 235 00:14:35,333 --> 00:14:36,625 - Betul? - Ya. 236 00:14:36,708 --> 00:14:40,833 Boleh ceritakan apa yang berlaku antara awak dan En. Johnson malam itu? 237 00:14:47,666 --> 00:14:50,291 - Kami makan malam. - Selepas itu ke mana? 238 00:14:50,791 --> 00:14:51,875 Balik ke hotel? 239 00:14:51,958 --> 00:14:54,416 - Balik ke rumah dia? - Tidak. 240 00:14:54,500 --> 00:14:55,916 Mungkin ke ATM? 241 00:14:57,083 --> 00:15:00,875 Awak tahu En. Johnson beli bot beberapa hari selepas malam itu? 242 00:15:00,958 --> 00:15:04,791 Okey, yang mana satu? Saya rasuah dia atau tiduri dia? 243 00:15:04,875 --> 00:15:07,125 Beritahu kami. Itu yang kami nak tahu. 244 00:15:08,291 --> 00:15:09,625 Saya nak bincang dulu. 245 00:15:09,708 --> 00:15:12,125 Cik Cruz, masa rehat dah ditetapkan. 246 00:15:15,916 --> 00:15:19,125 - Apa awak buat? - Apa yang patut saya buat? 247 00:15:19,208 --> 00:15:22,958 Vance akan lawan setiap perkataan yang keluar dari mulutnya. 248 00:15:23,041 --> 00:15:24,958 - Bantah! - Saya takkan buat begitu. 249 00:15:25,916 --> 00:15:27,041 - Bantah. - Tak. 250 00:15:27,125 --> 00:15:28,583 - Bantah. - Cik Cruz. 251 00:15:28,666 --> 00:15:31,166 - Bantah atau saya pecat awak. - Pecatlah. 252 00:15:32,333 --> 00:15:35,250 Saya tahu saya tak beri tanggapan pertama yang bagus, 253 00:15:35,333 --> 00:15:38,458 tapi awak berseri-seri dan kasut awak sangat cantik. 254 00:15:40,208 --> 00:15:41,791 Saya pernah buat deposisi. 255 00:15:43,458 --> 00:15:44,416 Elok awak 256 00:15:45,083 --> 00:15:47,375 tunjukkan sesuatu. 257 00:15:52,208 --> 00:15:56,375 Akhir sekali, Cik Cruz, selepas malam awak bersama En. Johnson, 258 00:15:56,458 --> 00:15:59,416 kamu berdua bersarapan pada keesokan paginya. Betul? 259 00:15:59,500 --> 00:16:02,208 Kami minum kopi. Kami tak makan sarapan. 260 00:16:02,291 --> 00:16:03,291 Baiklah. 261 00:16:04,041 --> 00:16:04,958 Kopi. 262 00:16:05,458 --> 00:16:06,958 Terima kasih, Jackie. 263 00:16:07,041 --> 00:16:08,083 Saya selesai soal dia. 264 00:16:08,166 --> 00:16:10,375 Kita nak rehat sebelum soal En. Butten? 265 00:16:10,458 --> 00:16:13,875 Tak. Saya ada satu dua soalan saja. Takkan ambil masa lama. 266 00:16:15,666 --> 00:16:16,500 Jadi... 267 00:16:17,250 --> 00:16:18,250 untuk rekod... 268 00:16:19,000 --> 00:16:22,333 awak William Butten, CEO Falcon Airlines. 269 00:16:22,416 --> 00:16:25,083 - Ya, tapi panggil saya Bill. - Bagus. 270 00:16:25,708 --> 00:16:26,958 Jadi, Bill 271 00:16:27,458 --> 00:16:31,708 nampaknya awak sangat arif tentang masa Cik Cruz bersama En. Johnson. 272 00:16:31,791 --> 00:16:33,000 Ya, saya tahu. 273 00:16:33,083 --> 00:16:36,041 Awak tahu masa mereka makan malam. 274 00:16:36,125 --> 00:16:37,958 Awak tahu tempat mereka makan malam. 275 00:16:38,458 --> 00:16:39,916 Awak tahu apa mereka makan? 276 00:16:40,000 --> 00:16:42,791 Cik Cruz makan filet dan dia makan ikan bass. 277 00:16:42,875 --> 00:16:43,708 Baiklah. 278 00:16:45,208 --> 00:16:48,541 Bagi saya, soalan ini agak mudah. 279 00:16:50,875 --> 00:16:52,416 Macam mana awak tahu semua ini? 280 00:16:57,458 --> 00:16:58,375 Maklumat itu 281 00:16:59,208 --> 00:17:02,791 diberi kepada saya oleh 282 00:17:03,500 --> 00:17:06,625 pihak yang menarik, pihak yang berminat 283 00:17:06,708 --> 00:17:10,416 yang kebetulan tahu tentang 284 00:17:12,041 --> 00:17:12,875 fakta itu. 285 00:17:12,958 --> 00:17:16,291 Maaf. Saya tak faham. Vanessa, boleh baca semula? 286 00:17:16,375 --> 00:17:19,916 - Tak perlu. - Perlu. Dia suruh. Itu kerja saya. Okey. 287 00:17:21,208 --> 00:17:23,875 "Saya, maklumat itu diberi kepada saya 288 00:17:23,958 --> 00:17:25,875 oleh pihak yang menarik, 289 00:17:25,958 --> 00:17:29,791 pihak yang berminat yang kebetulan tahu tentang 290 00:17:31,000 --> 00:17:31,958 fakta itu." 291 00:17:32,666 --> 00:17:34,958 - Itu yang dia kata. - Terima kasih. 292 00:17:35,041 --> 00:17:36,708 Saya ingin tahu. 293 00:17:37,541 --> 00:17:39,291 Siapa pihak yang berminat itu? 294 00:17:42,083 --> 00:17:44,583 Paul. Paul apa entah. Saya lupa. 295 00:17:44,666 --> 00:17:47,125 - Paul Huntingford. - Ya. 296 00:17:47,208 --> 00:17:49,416 - Pembantu peribadi En. Johnson. - Ya. 297 00:17:49,500 --> 00:17:50,916 Awak bayar dia atau tiduri dia? 298 00:17:51,000 --> 00:17:53,208 Kita berhenti di sini. Maaf kerana singkatkannya. 299 00:17:53,291 --> 00:17:56,500 - Masa rehat dah ditetapkan. - Ya, kami akan hubungi. 300 00:17:56,583 --> 00:17:57,500 Sekarang. 301 00:17:58,541 --> 00:18:01,208 - Terima kasih, Vanessa. - Terima kasih. Bagus, Daniel. 302 00:18:12,916 --> 00:18:14,583 - Heather? - Ya, Cik Cruz? 303 00:18:14,666 --> 00:18:17,708 Minta En. Blanchflower datang ke sini. 304 00:18:18,208 --> 00:18:19,250 Baiklah. 305 00:18:19,958 --> 00:18:22,125 Ya, kemudian awak boleh balik. 306 00:18:22,208 --> 00:18:23,458 Okey, selamat malam. 307 00:18:23,541 --> 00:18:24,458 Terima kasih. 308 00:18:40,333 --> 00:18:41,208 Cik Cruz? 309 00:18:42,041 --> 00:18:43,250 Tolong tutup pintu. 310 00:18:43,750 --> 00:18:44,791 Duduk. 311 00:18:57,791 --> 00:19:00,291 Ini perkara yang paling saya tak suka buat 312 00:19:01,208 --> 00:19:02,333 tapi... 313 00:19:04,458 --> 00:19:05,625 saya minta maaf. 314 00:19:07,875 --> 00:19:10,000 Ada perkataan lain dalam ayat itu? 315 00:19:10,083 --> 00:19:11,000 Tiada. 316 00:19:11,750 --> 00:19:16,250 Saya tak suka minta maaf, jadi terima saja. 317 00:19:16,750 --> 00:19:19,833 - Saya terima. - Awak hebat hari ini. 318 00:19:19,916 --> 00:19:22,500 Saya meneliti fail kes itu. 319 00:19:22,583 --> 00:19:26,708 Awak baca semua butiran kes ini dengan harapan bos awak 320 00:19:26,791 --> 00:19:29,458 akan tercekik sosej pada pagi hari deposisi. 321 00:19:29,541 --> 00:19:32,333 Awak akan terkejut ramai peguam berpengaruh 322 00:19:32,416 --> 00:19:35,708 yang tercekik cebisan sosej. Jumlahnya sangat ramai. 323 00:19:36,208 --> 00:19:37,125 Baiklah. 324 00:19:38,083 --> 00:19:40,375 Seronok jumpa orang yang ambil berat. 325 00:19:40,458 --> 00:19:41,541 Jarang jumpa. 326 00:19:42,625 --> 00:19:46,875 Kebanyakan orang bertahan dengan kerja sehingga hujung minggu. 327 00:19:46,958 --> 00:19:48,166 Tapi bagi saya, 328 00:19:49,458 --> 00:19:50,916 inilah bahagian terbaik. 329 00:19:51,500 --> 00:19:52,500 Saya faham. 330 00:19:54,166 --> 00:19:55,541 Jadi, terima kasih... 331 00:19:56,041 --> 00:19:57,500 kerana menyertai kami. 332 00:19:59,333 --> 00:20:00,500 Sama-sama. 333 00:20:06,416 --> 00:20:09,083 - Maaf. - Apa itu? 334 00:20:09,166 --> 00:20:12,083 - Ini bukan pilihan saya. - Keluar dari pejabat saya! 335 00:20:12,166 --> 00:20:15,333 Baiklah. Ya Tuhan, maafkan saya. Saya nak jelaskan. 336 00:20:15,416 --> 00:20:18,583 Saya rasa ini disebabkan oleh pelbagai rangsangan... Tak apalah. 337 00:20:18,666 --> 00:20:19,708 Kenapa masih di sini? 338 00:20:19,791 --> 00:20:23,833 Saya tak tahu dan saya harap ia reda. Saya pergi sekarang. Maaf. 339 00:20:30,750 --> 00:20:35,458 Celaka. 340 00:20:44,416 --> 00:20:46,708 Malunya! 341 00:20:50,541 --> 00:20:51,875 Malunya! 342 00:20:59,250 --> 00:21:00,375 Awak okey, Daniel? 343 00:21:00,458 --> 00:21:03,208 *Saya akan tutup pintu pejabat 344 00:21:03,291 --> 00:21:04,541 selama beberapa minggu. 345 00:21:04,625 --> 00:21:06,250 Awak okey? Kenapa? 346 00:21:11,541 --> 00:21:13,541 Awak boleh luahkan kepada saya. 347 00:21:14,125 --> 00:21:15,541 Ini hal saya, Clair. 348 00:21:15,625 --> 00:21:17,250 Hal peribadi saya. 349 00:21:18,500 --> 00:21:21,125 Cik Cruz nak jumpa awak di pejabatnya sekarang. 350 00:21:26,666 --> 00:21:28,833 Kenapa tak cakap awal-awal? 351 00:21:30,583 --> 00:21:32,541 Awak belum lukakan hati saya. 352 00:21:36,000 --> 00:21:38,375 - Awak nak jumpa saya? - Tak. 353 00:21:38,458 --> 00:21:40,666 - Ya. - Dia tanya saya. 354 00:21:41,458 --> 00:21:44,166 Sila masuk. Tutup pintu, En. Blanchflower. 355 00:21:46,083 --> 00:21:48,416 Jadi, dengan Peter di hospital, 356 00:21:48,500 --> 00:21:52,000 saya nak awak ambil alih operasi harian Jabatan Perundangan. 357 00:21:54,916 --> 00:21:56,416 Maksud saya, kalau awak 358 00:21:57,916 --> 00:21:58,958 sanggup. 359 00:22:01,833 --> 00:22:02,833 Sudah tentu. 360 00:22:03,833 --> 00:22:05,125 Sepatutnya tak 361 00:22:06,041 --> 00:22:06,958 terlalu sukar. 362 00:22:10,541 --> 00:22:13,666 Okey, terima kasih. Boleh tutup pintu? 363 00:22:13,750 --> 00:22:17,166 Tunggu sebentar. Sydney, kita boleh sambung nanti. 364 00:22:17,750 --> 00:22:18,625 Boleh? 365 00:22:18,708 --> 00:22:21,125 Saya nak cakap dengan En. Blanchflower. 366 00:22:21,208 --> 00:22:22,416 Ya. Okey. 367 00:22:24,708 --> 00:22:26,458 - Bagus. - Terima kasih. 368 00:22:27,208 --> 00:22:30,333 - Boleh saya bantu... - Tak payah. 369 00:22:30,416 --> 00:22:32,750 - Jangan buat begitu. - Ini tahun 1952? 370 00:22:33,250 --> 00:22:37,375 Saya rasa berpusing cara paling cepat untuk bergerak. 371 00:22:37,458 --> 00:22:39,625 - Nak buka atau tutup pintu? - Tutup. 372 00:22:39,708 --> 00:22:40,958 - Buka? - Tutup. 373 00:22:41,041 --> 00:22:43,375 - Saya akan tutup. - Terima kasih. 374 00:22:45,791 --> 00:22:47,708 - Sila duduk. - Terima kasih. 375 00:22:53,375 --> 00:22:55,541 Jadi, selepas ini, 376 00:22:55,625 --> 00:22:59,875 saya harap kita boleh bekerjasama tanpa sebarang 377 00:23:01,375 --> 00:23:02,208 insiden. 378 00:23:02,291 --> 00:23:04,791 Sudah tentu. Maaf sekali lagi atas... 379 00:23:04,875 --> 00:23:06,708 Saya dah lupakan. 380 00:23:09,000 --> 00:23:11,125 - Kita lupakan. Okey. - Tolonglah. 381 00:23:14,458 --> 00:23:17,166 Saya harap awak tahu saya takkan sesekali terfikir 382 00:23:17,250 --> 00:23:18,791 tentang perkara itu, 383 00:23:18,875 --> 00:23:20,916 walaupun syarikat awak 384 00:23:21,000 --> 00:23:24,041 ada polisi larangan bercinta dengan rakan sepejabat. 385 00:23:24,708 --> 00:23:26,416 Jangan buat hal di tempat cari makan. 386 00:23:26,500 --> 00:23:29,291 Peraturan pertama Kapten Jack. Ayah saya. 387 00:23:29,375 --> 00:23:32,708 Saya kenal Kapten Jack Cruz yang terkenal. 388 00:23:33,541 --> 00:23:34,583 Wira perang. 389 00:23:34,666 --> 00:23:35,958 Usahawan. 390 00:23:36,666 --> 00:23:38,750 - Pencerita yang hebat. - Betul. 391 00:23:39,375 --> 00:23:41,083 Masih dalam lembaga pengarah. 392 00:23:41,166 --> 00:23:43,375 - Dia ahli kehormat? - Tak. 393 00:23:44,375 --> 00:23:46,583 Dia masih hadir setiap mesyuarat lembaga. 394 00:23:46,666 --> 00:23:50,250 Kalau tak, mereka dah ganti saya dengan lepasan kolej Ivy League yang kaya. 395 00:23:50,833 --> 00:23:53,083 Tapi awak berjaya, bukan? 396 00:23:53,166 --> 00:23:54,333 Ya, kami berjaya. 397 00:23:55,166 --> 00:23:58,083 Tapi mereka tetap anggap saya anak manja ayah. 398 00:23:58,166 --> 00:23:59,541 Bunyi macam... 399 00:24:01,333 --> 00:24:02,708 tiada tekanan. 400 00:24:05,791 --> 00:24:07,250 Kalau kita tak jumpa lagi, 401 00:24:07,833 --> 00:24:09,375 selamat berhujung minggu. 402 00:24:10,083 --> 00:24:11,500 - Tak. - Selamat tinggal. 403 00:24:11,583 --> 00:24:12,875 - Jumpa Isnin nanti. - Ya. 404 00:24:12,958 --> 00:24:14,208 - Tak sabar. - Saya juga. 405 00:24:14,708 --> 00:24:15,666 - Saya... - Untuk kerja. 406 00:24:15,750 --> 00:24:16,708 Untuk kerja. 407 00:24:22,916 --> 00:24:24,791 - Jumpa lagi. - Ya, jumpa lagi. 408 00:24:26,416 --> 00:24:27,500 Terima kasih. 409 00:24:38,708 --> 00:24:39,583 Awak okey? 410 00:24:39,666 --> 00:24:41,041 - Nak tanya. - Ya. 411 00:24:41,125 --> 00:24:43,625 Cik Bloom masih merenung saya 412 00:24:43,708 --> 00:24:46,625 dan gosok perutnya macam penjahat Bond gosok kucing? 413 00:24:46,708 --> 00:24:47,583 Ya. 414 00:24:48,375 --> 00:24:49,791 Itu berita buruk. 415 00:24:51,000 --> 00:24:51,833 Okey. 416 00:24:52,625 --> 00:24:54,333 - Semoga berjaya. - Terima kasih. 417 00:25:02,583 --> 00:25:04,041 Permainan perlahan, kemudian... 418 00:25:04,125 --> 00:25:06,750 mara semula dan melepasi Kovačić. 419 00:25:06,833 --> 00:25:08,208 Teknik yang bagus. 420 00:25:09,000 --> 00:25:11,625 Maddison kepada Porro, terus membuat hantaran. 421 00:25:11,708 --> 00:25:13,375 Sangat bagus! 422 00:25:25,041 --> 00:25:26,875 Baliklah. Hari ini hari Sabtu. 423 00:25:26,958 --> 00:25:29,166 Kalau awak di sini, saya pun di sini. 424 00:25:29,250 --> 00:25:31,166 Okey. Untuk kepastian, 425 00:25:31,250 --> 00:25:34,083 awak akan cuti seminggu selepas bersalin, bukan? 426 00:25:34,166 --> 00:25:37,875 Kalau saya boleh baring, saya boleh duduk. Kerja keutamaan saya. 427 00:25:37,958 --> 00:25:40,333 Ramai orang cakap begitu sebelum mereka ada anak. 428 00:25:40,416 --> 00:25:43,500 Saya takkan jadi macam mereka! Maaf sebab menjerit. 429 00:25:43,583 --> 00:25:47,375 Saya buat permanian beradas untuk elak gangguan hubungan. 430 00:25:47,458 --> 00:25:50,750 Jadi, hanya saya dan ramai pengasuh di rumah. 431 00:25:50,833 --> 00:25:52,333 Ya Tuhan. Serta... 432 00:25:52,875 --> 00:25:53,750 bayi saya. 433 00:25:53,833 --> 00:25:55,500 Pertimbangkan semula pada hari itu. 434 00:25:55,583 --> 00:25:58,708 Sebelum awak pergi, Falcon Airlines... 435 00:25:58,791 --> 00:26:00,541 Jahanam! 436 00:26:00,625 --> 00:26:02,375 Kita masih menunggu keputusan 437 00:26:02,458 --> 00:26:05,583 hakim jika saman ini mengarut atau boleh diteruskan. 438 00:26:05,666 --> 00:26:10,666 Ya, Daniel kata ia tak masuk akal dan kita tak perlu risau. 439 00:26:10,750 --> 00:26:11,583 Okey. 440 00:26:14,083 --> 00:26:15,333 Sebenarnya 441 00:26:16,333 --> 00:26:17,791 malam itu... 442 00:26:20,875 --> 00:26:21,916 selepas deposisi... 443 00:26:22,625 --> 00:26:23,625 Ya. 444 00:26:24,833 --> 00:26:25,875 Apa? 445 00:26:28,875 --> 00:26:29,791 Apa? 446 00:26:30,291 --> 00:26:32,458 - Tiada apa-apa. - Apa yang berlaku? Jackie? 447 00:26:32,541 --> 00:26:35,000 - Tak ada apa-apa. Baliklah. - Jackie! 448 00:27:17,708 --> 00:27:20,166 Awak okey hanya bersama dia di sini? 449 00:27:22,291 --> 00:27:23,500 Dia kakak saya. 450 00:27:25,291 --> 00:27:27,375 Dia digari di meja. 451 00:27:29,375 --> 00:27:30,416 Hati-hati. 452 00:27:31,375 --> 00:27:34,500 "Dia kakak saya. Dia digari di meja." 453 00:27:34,583 --> 00:27:37,166 Awak dari mana? Istana Buckingham, bedebah. 454 00:27:38,000 --> 00:27:39,541 Saya kena cakap begini. 455 00:27:39,625 --> 00:27:42,791 Saya tak boleh cakap, "Bantahan, si hodoh." 456 00:27:46,083 --> 00:27:47,000 Jadi... 457 00:27:47,916 --> 00:27:51,375 - Dah ada teman wanita? - Saya tiada teman wanita lagi. 458 00:27:51,458 --> 00:27:52,833 Saya risaukan awak. 459 00:27:53,500 --> 00:27:56,333 Dah lama awak tak beromen Pasti zakar membengkak. 460 00:27:56,416 --> 00:27:59,125 Zakar tak membengkak. Risaukan diri sendiri. 461 00:27:59,208 --> 00:28:01,041 Saya dapat banyak seks di sini. 462 00:28:01,125 --> 00:28:03,333 Mungkin sebab loghat. Ramai banduan suka. 463 00:28:03,416 --> 00:28:04,958 Kadangkala, saya tak pakai seluar. 464 00:28:05,041 --> 00:28:06,750 - Elizabeth. - Daniel... 465 00:28:06,833 --> 00:28:08,125 baliklah. 466 00:28:08,791 --> 00:28:11,541 Adik saya tak perlu jaga saya. 467 00:28:11,625 --> 00:28:14,750 Awak takkan jumpa sesiapa di sini. Orang Amerika bukan cita rasa awak. 468 00:28:16,708 --> 00:28:17,541 Apa itu? 469 00:28:18,166 --> 00:28:19,000 Tiada apa-apa. 470 00:28:19,583 --> 00:28:20,708 Ada sesuatu. 471 00:28:21,625 --> 00:28:22,541 Tiada apa-apa. 472 00:28:27,000 --> 00:28:30,791 Tak kisahlah. Saya suka seseorang, tapi kami tak boleh bersama. 473 00:28:30,875 --> 00:28:32,416 Badannya terlalu besar? 474 00:28:32,500 --> 00:28:33,583 Bukan, Lizzy. 475 00:28:33,666 --> 00:28:34,750 Perut berbulu? 476 00:28:34,833 --> 00:28:35,750 Lizzy. 477 00:28:35,833 --> 00:28:39,875 - Saya kasar? Saya kakak awak. - Ya Tuhan, Lizzy. Dia bos saya. 478 00:28:40,708 --> 00:28:43,875 - Dia cantik? - Bukan begitu. Dia... 479 00:28:44,875 --> 00:28:45,916 bijak. 480 00:28:46,500 --> 00:28:47,875 Dia dinamik. 481 00:28:48,500 --> 00:28:49,416 Dia macam... 482 00:28:51,708 --> 00:28:53,000 Dia hebat. 483 00:28:53,083 --> 00:28:55,583 - Dia cantik? - Kami bersalam terus terangsang. 484 00:28:56,625 --> 00:28:58,333 Teruk sangat. 485 00:28:58,833 --> 00:29:00,125 Kelakarnya. 486 00:29:00,625 --> 00:29:03,458 - Ajak dia dating. - Tak boleh. 487 00:29:04,125 --> 00:29:05,500 Itu tempat cari makan. 488 00:29:05,583 --> 00:29:07,791 Saya buat macam-macam di tempat makan. 489 00:29:07,875 --> 00:29:10,083 Di tempat tidur, baca buku, melancap. 490 00:29:10,166 --> 00:29:11,291 Saya tak boleh. 491 00:29:11,791 --> 00:29:13,000 Serius, tak boleh. 492 00:29:13,791 --> 00:29:17,916 Awak tak endahkan etika, Lizzy, tapi lesen saya boleh dibatalkan. 493 00:29:18,875 --> 00:29:20,250 Saya boleh hilang visa. 494 00:29:20,875 --> 00:29:23,791 - Takkan balik tanpa awak. - Awak bodoh. 495 00:29:24,916 --> 00:29:26,583 Awak yang bodoh, bedebah. 496 00:29:35,458 --> 00:29:36,583 Awas! 497 00:29:41,208 --> 00:29:42,541 Itu dia. 498 00:29:45,250 --> 00:29:48,125 Selamat kembali, Peter. Kaki awak cedera? 499 00:29:48,208 --> 00:29:51,500 Tak. Rachael, saya keluar hospital sebelum dibenarkan pulang. 500 00:29:52,083 --> 00:29:53,500 Kalau saya jatuh, 501 00:29:53,583 --> 00:29:59,000 saya wajib saman syarikat penerbangan dan itu takkan berlaku. 502 00:30:01,000 --> 00:30:02,166 Alamak. 503 00:30:10,083 --> 00:30:12,208 Selamat kembali, Peter. Apa khabar? 504 00:30:12,791 --> 00:30:17,666 Hebat. Saya mufliskan mereka dan rampas trak makanan mereka 505 00:30:17,750 --> 00:30:20,333 sebagai balasan kerana hampir membunuh saya. 506 00:30:20,416 --> 00:30:22,291 - Hari yang bagus. - Bagus. 507 00:30:23,083 --> 00:30:26,458 Awak nak tahu perkembangan kes Falcon Airlines? 508 00:30:26,541 --> 00:30:29,333 Tak perlu. Saya akan pastikan kes itu dibuang 509 00:30:29,416 --> 00:30:32,458 dengan penghakiman ringkasan yang buat hakim tercekik. 510 00:30:34,458 --> 00:30:38,291 - Saya tak pasti itu... - Sebentar, anak muda. 511 00:30:38,375 --> 00:30:39,833 Biar saya uruskan. 512 00:30:40,416 --> 00:30:41,750 Saya dah kembali. 513 00:30:45,750 --> 00:30:47,750 Bagus sekali... Baiklah. 514 00:30:48,291 --> 00:30:52,083 Tak berhenti. Okey. Baiklah. 515 00:30:53,375 --> 00:30:54,375 Saya suka! 516 00:31:12,500 --> 00:31:13,625 Apa benda ini? 517 00:31:13,708 --> 00:31:19,708 Dokumen 200 halaman oleh Vance supaya hakim batalkan saman. 518 00:31:19,791 --> 00:31:23,791 Dia jejaki semua lelaki yang keluar dengan saya 10 tahun ini? 519 00:31:23,875 --> 00:31:26,375 Dia nak buktikan corak tingkah laku 520 00:31:26,458 --> 00:31:29,416 yang awak tak buat seks, memang awak tak buat. 521 00:31:29,500 --> 00:31:31,625 Awak buat permanian beradas. 522 00:31:32,333 --> 00:31:33,500 Saya berasmara. 523 00:31:33,583 --> 00:31:34,750 Okey. 524 00:31:34,833 --> 00:31:38,541 Jackie, lelaki terakhir yang bersumpah 525 00:31:38,625 --> 00:31:40,625 berasmara dengan awak ialah empat tahun lalu? 526 00:31:40,708 --> 00:31:41,750 Tak mungkin. 527 00:31:41,833 --> 00:31:44,000 - Saya sibuk. - Kasihan awak. 528 00:31:44,083 --> 00:31:45,750 - Awak nak jumpa saya? - Tak. 529 00:31:45,833 --> 00:31:47,333 - Dia tanya saya. - Okey. 530 00:31:48,125 --> 00:31:49,708 - Awak dah baca? - Dua kali. 531 00:31:49,791 --> 00:31:51,791 - Kenapa dua kali? - Itu kerja saya. 532 00:31:51,875 --> 00:31:53,875 Walaupun ia amat memalukan 533 00:31:54,666 --> 00:31:55,875 awak rasa ia akan berjaya? 534 00:31:55,958 --> 00:32:00,125 - Awak kena tanya En. Vance. - Tak, awak kerja untuk saya. Bukan Peter. 535 00:32:00,958 --> 00:32:02,916 Beritahu pendapat awak. Jujur. 536 00:32:04,000 --> 00:32:05,500 Ini kesilapan besar. 537 00:32:06,500 --> 00:32:10,625 Kami ada hujah yang bagus yang tak bergantung pada fakta awak... 538 00:32:10,708 --> 00:32:12,208 Makhluk tak bernafsu. 539 00:32:12,291 --> 00:32:15,500 - Okey. - Saya nak kata malu tentang keintiman. 540 00:32:15,583 --> 00:32:17,708 - Tak suka. - Janda Amish. 541 00:32:17,791 --> 00:32:19,708 - Lagi tak suka. - Ratu cerewet. 542 00:32:20,208 --> 00:32:21,208 Terima kasih. 543 00:32:24,041 --> 00:32:25,083 Saya minta maaf. 544 00:32:33,791 --> 00:32:34,625 Apa? 545 00:32:34,708 --> 00:32:36,041 - Kamu berasmara? - Tak! 546 00:32:36,125 --> 00:32:38,166 Jackie, awak dalam kes saman 547 00:32:38,250 --> 00:32:41,250 yang bergantung pada kemungkinan awak meniduri rakan niaga. 548 00:32:41,333 --> 00:32:42,875 Saya tahulah. 549 00:32:42,958 --> 00:32:45,708 Kalau tiduri pekerja, awak akan hilang syarikat penerbangan. 550 00:32:45,791 --> 00:32:47,666 - Teruknya. - Kami tak tidur bersama. 551 00:32:47,750 --> 00:32:51,208 Lembaga cari alasan nak pecat awak. Jangan beri mereka alasan. 552 00:32:51,291 --> 00:32:54,750 Sydney! Ada afidavit bersumpah yang kata saya tak tiduri sesiapa! 553 00:32:54,833 --> 00:32:58,083 Bagus. Lagipun, awak jauh lebih hebat daripada dia. 554 00:32:58,166 --> 00:33:01,375 Macam Helen of Troy berasmara dengan Mr. Bean. 555 00:33:02,333 --> 00:33:03,166 Terima kasih? 556 00:33:03,250 --> 00:33:05,291 Apa nak buat tentang Vance? 557 00:33:06,583 --> 00:33:08,416 Ya, saya tak kisah. Jom lawan. 558 00:33:08,500 --> 00:33:09,708 Ya, jumpa di sana. 559 00:33:11,625 --> 00:33:13,916 Kes kita akan dibicarakan. 560 00:33:14,000 --> 00:33:14,958 Ya Tuhan. 561 00:33:15,875 --> 00:33:19,083 Mulai sekarang, Daniel akan uruskan kes Falcon Airlines. 562 00:33:19,166 --> 00:33:21,416 Tak, awak tak boleh buat begitu. 563 00:33:21,500 --> 00:33:23,625 - Peter? - Mana boleh turunkan pangkat saya! 564 00:33:23,708 --> 00:33:27,541 Saya dah banyak berkorban untuk syarikat penerbangan ini. 565 00:33:27,625 --> 00:33:28,750 Bertenang dulu. 566 00:33:28,833 --> 00:33:30,916 Saya akan uruskan kes ini. 567 00:33:31,000 --> 00:33:34,166 Saya akan menang kes ini atau saya berhenti. 568 00:33:43,541 --> 00:33:45,041 {\an8}Ya Tuhan. 569 00:33:45,125 --> 00:33:46,416 {\an8}PETER VANCE LETAK JAWATAN 570 00:33:56,291 --> 00:33:58,375 Selamat pagi, Daniel Blanchflower. 571 00:33:58,458 --> 00:33:59,875 Selamat pagi, Daniel. 572 00:34:00,458 --> 00:34:02,875 Ini saya, Jacqueline Cruz. 573 00:34:02,958 --> 00:34:05,208 Cik Cruz, nama awak muncul. 574 00:34:05,291 --> 00:34:07,000 Mujur tiada siapa curi telefon awak. 575 00:34:09,958 --> 00:34:11,125 Perlu bantuan? 576 00:34:11,208 --> 00:34:13,791 Mesyuarat lembaga tergempar pasal Peter Vance, 8.00 pagi. 577 00:34:13,875 --> 00:34:15,250 Awak perlu hadir. 578 00:34:15,833 --> 00:34:17,916 - Saya akan hadir. - Bagus. Terima kasih. 579 00:34:19,375 --> 00:34:20,250 Okey. 580 00:34:21,875 --> 00:34:22,791 Babai. 581 00:34:22,875 --> 00:34:23,833 Babai. 582 00:34:24,958 --> 00:34:26,083 Babai. 583 00:34:29,208 --> 00:34:30,166 Babai. 584 00:34:36,375 --> 00:34:38,708 Semua ini mengarut. 585 00:34:38,791 --> 00:34:40,791 Peter Vance kawan lama. 586 00:34:40,875 --> 00:34:42,916 Lebih penting, peguam yang hebat. 587 00:34:43,000 --> 00:34:43,958 Tapi dia buat silap. 588 00:34:44,875 --> 00:34:47,041 Pasti kamu semua baca dokumennya 589 00:34:47,125 --> 00:34:49,375 yang dipenuhi maklumat palsu. 590 00:34:49,458 --> 00:34:52,875 Jadi, awak ganti Peter Vance dengan orang baru? 591 00:34:52,958 --> 00:34:54,083 Daniel Blanchflower. 592 00:34:54,166 --> 00:34:57,083 Anak muda, apabila saya cakap dengan awak, awak akan tahu. 593 00:34:57,166 --> 00:34:59,291 Saya akan pandang mata awak. 594 00:35:00,083 --> 00:35:03,125 En. Blanchflower, walaupun baru tiba, 595 00:35:03,208 --> 00:35:06,000 peguam terbaik untuk kes ini. Saya, CEO, yang buat keputusan. 596 00:35:06,083 --> 00:35:08,333 Dengan pertimbangan kami, Cik Cruz. 597 00:35:08,416 --> 00:35:11,791 Keputusan terburu-buru dan emosi awak buat kami lebih ragu 598 00:35:11,875 --> 00:35:13,416 awak sesuai untuk jawatan itu. 599 00:35:13,500 --> 00:35:14,875 Wah. 600 00:35:15,458 --> 00:35:17,750 Saya datang tepat pada masanya. 601 00:35:18,250 --> 00:35:19,375 Kapten Jack. 602 00:35:21,041 --> 00:35:22,416 Helo, Francisco. 603 00:35:22,916 --> 00:35:25,416 - Tuan-tuan dan puan-puan, selamat pagi. - Selamat pagi. 604 00:35:25,541 --> 00:35:27,583 Gordita, apa khabar? 605 00:35:28,416 --> 00:35:29,541 Ayah. 606 00:35:30,125 --> 00:35:31,750 Gordita maksudnya comel? 607 00:35:31,833 --> 00:35:33,791 - Gemuk. - Aduhai. 608 00:35:33,875 --> 00:35:38,500 Kenapa kamu ganti Peter Vance dengan peguam baru? 609 00:35:38,583 --> 00:35:39,708 Itu isunya? 610 00:35:40,958 --> 00:35:43,125 Pihak lembaga tak suka keputusan saya. 611 00:35:44,000 --> 00:35:46,125 Kita kerja untuk mereka, bukan sebaliknya. 612 00:35:46,208 --> 00:35:48,916 Jack, kami tak suka keputusan ini 613 00:35:49,000 --> 00:35:51,333 dan benci tak dirujuk. 614 00:35:51,416 --> 00:35:52,333 Saya faham. 615 00:35:52,833 --> 00:35:55,125 Gordita, kamu buat apa yang kamu fikir betul, 616 00:35:55,208 --> 00:35:58,666 tapi sekarang masa untuk berfikir dengan tenang. 617 00:35:59,416 --> 00:36:02,500 Dia boleh jadi peguam kedua kalau itu yang kamu mahu, 618 00:36:02,583 --> 00:36:04,291 tapi Peter orang kita. Kes penting. 619 00:36:04,375 --> 00:36:07,083 Saya tahu betapa pentingnya Peter kepada syarikat ini. 620 00:36:07,166 --> 00:36:09,333 Saya tak berniat untuk dia berhenti. 621 00:36:09,416 --> 00:36:11,375 Telefon dia dan minta maaf. 622 00:36:11,458 --> 00:36:13,541 - Selesai. - Jack. 623 00:36:14,833 --> 00:36:17,166 Maaf kerana kami asyik ulang perkara ini, 624 00:36:17,250 --> 00:36:20,791 tapi kami rasa sudah tiba masanya bawa CEO berpengalaman. 625 00:36:20,875 --> 00:36:24,666 - Sudah tiba masanya buat perubahan. - Sekarang bukan masanya. 626 00:36:27,666 --> 00:36:29,416 Daniel Blanchflower. 627 00:36:29,500 --> 00:36:33,125 Saya cuba perkenalkan diri tadi, tapi awak biadab. 628 00:36:35,708 --> 00:36:37,666 Peter Vance orang baik 629 00:36:37,750 --> 00:36:39,958 yang buat kesilapan besar. 630 00:36:41,208 --> 00:36:42,250 Saya pula 631 00:36:42,333 --> 00:36:45,083 terlalu layak untuk berada di sini. 632 00:36:45,166 --> 00:36:46,666 Saya macam Jude Bellingham 633 00:36:46,750 --> 00:36:49,708 main pertahanan kanan untuk pasukan pub Liga Ahad. 634 00:36:52,083 --> 00:36:53,916 Bola sepak. 635 00:36:55,791 --> 00:36:56,833 Pasukan pub? 636 00:36:59,500 --> 00:37:00,500 Jude Bellingham... 637 00:37:00,583 --> 00:37:02,791 - Pemain tengah hebat. - Terima kasih. 638 00:37:04,625 --> 00:37:06,250 Cik Cruz buat keputusan betul, 639 00:37:06,333 --> 00:37:09,375 seperti semua keputusan yang dia buat yang menjadikan kamu semua 640 00:37:09,458 --> 00:37:13,541 dapat berjuta-juta paun. Maaf, dolar. Saya memang sangat bagus. 641 00:37:14,500 --> 00:37:17,208 Kalau saya jadi kamu, saya akan terus percaya keputusannya 642 00:37:17,291 --> 00:37:20,250 sehingga dia mengejutkan kita semua dengan keputusan buruk. 643 00:37:22,416 --> 00:37:23,416 Terima kasih. 644 00:37:28,083 --> 00:37:30,791 Boleh saya katakan saya tak suka dia. 645 00:37:30,875 --> 00:37:32,125 Langsung tak suka. 646 00:37:32,208 --> 00:37:35,083 - Terima kasih, Sydney. - Tapi saya setuju. 647 00:37:35,166 --> 00:37:37,458 Cik Cruz tahu apa yang dia buat. 648 00:37:37,541 --> 00:37:40,666 Saya takkan bantah kata-kata wanita hamil. 649 00:37:41,333 --> 00:37:46,000 Jadi, buat masa ini, kita kekal dengan Gordita dan Brit. Ya? 650 00:37:46,708 --> 00:37:47,541 Ya. 651 00:37:50,958 --> 00:37:53,583 - Okey, ya, saya rasa... - Okey. 652 00:37:59,958 --> 00:38:02,000 Kita perlu bincang tentang kos operasi 653 00:38:02,083 --> 00:38:03,791 untuk tambah pintu di Dallas. 654 00:38:03,875 --> 00:38:05,583 Ada tambahan sejumlah besar pesawat, 655 00:38:05,666 --> 00:38:09,166 jadi kita perlu ambil kira juruterbang, pembantu penerbangan 656 00:38:09,250 --> 00:38:11,291 kontrak penyelenggaraan pesawat 657 00:38:11,375 --> 00:38:13,458 dan sudah tentu, insurans untuk banyak pesawat. 658 00:38:14,041 --> 00:38:15,041 Awak cakap apa? 659 00:38:20,416 --> 00:38:22,208 - Serta... - Kamu berdua! 660 00:38:25,791 --> 00:38:27,583 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 661 00:38:35,500 --> 00:38:36,916 Maaf. 662 00:38:37,000 --> 00:38:38,041 - Selamat pagi. - Pagi. 663 00:38:38,125 --> 00:38:39,791 - Selamat pagi. - Pagi. 664 00:39:05,958 --> 00:39:07,875 Terima kasih. Susah-susah saja. 665 00:39:07,958 --> 00:39:10,041 Selamat hari jadi, Henry. 666 00:39:10,958 --> 00:39:13,791 Untuk lelaki terbaik. 667 00:39:14,375 --> 00:39:16,750 - Awak memang hebat, Henry. - Ya! 668 00:39:17,541 --> 00:39:20,666 Selamat hari jadi, Henry. Awak memang keparat. 669 00:39:26,000 --> 00:39:27,083 Giliran awak. 670 00:39:27,666 --> 00:39:30,500 - Itu satu pujian. - Bukan pujian. 671 00:39:30,583 --> 00:39:33,291 Tak boleh cakap begitu di pejabat ini. 672 00:39:33,375 --> 00:39:37,000 George, saya faham sekarang, tapi penting untuk awak faham 673 00:39:37,083 --> 00:39:39,458 di tempat saya, "keparat" bukan perkataan buruk. 674 00:39:39,541 --> 00:39:40,708 Baba ghanoush! 675 00:39:40,791 --> 00:39:42,833 - Kami guna perkataan itu untuk semua. - Okey. 676 00:39:42,916 --> 00:39:44,166 Sepanjang masa. 677 00:39:44,250 --> 00:39:47,375 Kalau dapat saman parkir, awak akan kata, "Keparat." 678 00:39:47,458 --> 00:39:48,333 Tak perlu contoh. 679 00:39:48,416 --> 00:39:51,375 Tapi kalau jumpa kawan lama, awak akan kata, "Keparat!" 680 00:39:51,458 --> 00:39:52,875 Sebab awak suka mereka. 681 00:39:52,958 --> 00:39:55,750 Kalau pasukan jaringkan gol, awak akan kata, "Gol, keparat!" 682 00:39:55,833 --> 00:39:56,833 Ya Tuhan! 683 00:39:56,916 --> 00:40:00,583 Kalau tikus berlari di atas meja dapur, kita akan kata, "Keparat licik." 684 00:40:00,666 --> 00:40:01,541 Kurangkan. 685 00:40:01,625 --> 00:40:03,916 Itu cara kami proses lima tahap kesedihan. 686 00:40:04,000 --> 00:40:04,875 Keparat! 687 00:40:04,958 --> 00:40:05,791 Keparat! 688 00:40:05,875 --> 00:40:06,833 Keparat! 689 00:40:06,916 --> 00:40:08,041 Keparat! 690 00:40:08,125 --> 00:40:09,083 Keparat! 691 00:40:09,875 --> 00:40:11,541 Sejujurnya, George, 692 00:40:12,416 --> 00:40:14,458 - saya bukan keparat. - Berhenti! 693 00:40:14,541 --> 00:40:15,916 Berhenti! 694 00:40:16,666 --> 00:40:19,541 Tolonglah, saya nak merayu kepada awak. 695 00:40:19,625 --> 00:40:21,625 Jangan sebut perkataan itu lagi. 696 00:40:21,708 --> 00:40:25,541 Saya terpaksa ambil tindakan kerana awak dah melampau. 697 00:40:25,625 --> 00:40:27,666 - Saya faham. - Ya. 698 00:40:27,750 --> 00:40:29,875 Terima kasih, George. Awak 699 00:40:30,958 --> 00:40:31,875 baik orangnya. 700 00:40:32,541 --> 00:40:33,416 Ya Tuhan. 701 00:40:40,166 --> 00:40:42,416 - Sementara saya di sini... - Bagus. 702 00:40:42,500 --> 00:40:45,625 - Polisi larangan bercinta. - Ya. 703 00:40:45,708 --> 00:40:47,583 Awak tak rasa ia agak 704 00:40:48,083 --> 00:40:49,041 tak realistik? 705 00:40:50,750 --> 00:40:54,791 Sukar untuk menghalang orang daripada saling tertarik. 706 00:40:54,875 --> 00:41:00,458 Kalau hubungan itu dipersetujui dan tingkah laku kekal profesional... 707 00:41:00,541 --> 00:41:01,416 Ya. 708 00:41:02,500 --> 00:41:04,291 ...tiada masalah, bukan? 709 00:41:05,916 --> 00:41:06,750 Tak. 710 00:41:10,833 --> 00:41:12,416 - Daniel. - Cik Cruz. 711 00:41:14,041 --> 00:41:15,458 Selamat sejahtera. 712 00:41:15,541 --> 00:41:18,291 Selamat sejahtera juga. 713 00:41:23,166 --> 00:41:25,708 Hei, George. Boleh kita cakap? 714 00:41:25,791 --> 00:41:28,000 Cik Cruz. Ya, sudah tentu. Helo. 715 00:41:28,083 --> 00:41:29,291 Tentang 716 00:41:30,166 --> 00:41:31,875 polisi larangan bercinta. 717 00:41:32,625 --> 00:41:33,458 Ya. 718 00:41:33,541 --> 00:41:35,208 Awak tak rasa ia agak 719 00:41:35,750 --> 00:41:36,916 tak realistik? 720 00:41:39,666 --> 00:41:41,208 Ada berita baik dan buruk. 721 00:41:41,291 --> 00:41:44,083 Berita buruknya, awak mungkin disingkir lagi. 722 00:41:44,166 --> 00:41:46,958 Berita baiknya, ia saman berbeza. 723 00:41:47,041 --> 00:41:50,333 Penumpang yang kita keluarkan daripada penerbangan saman awak 724 00:41:50,416 --> 00:41:53,208 dan hakim ini bertegas awak jumpa mereka 725 00:41:53,291 --> 00:41:54,666 dan luangkan dua hari. 726 00:41:54,750 --> 00:41:55,583 Tak boleh. 727 00:41:55,666 --> 00:41:59,708 Ia di Republik Dominica yang kini bersuhu 30 darjah Celsius. 728 00:42:00,375 --> 00:42:01,625 Bila saya pergi? 729 00:42:02,833 --> 00:42:04,958 - Saya akan naiki Cruz One. - Bagus. 730 00:42:05,041 --> 00:42:07,333 Dua hari di syurga. Tiada siapa lebih layak. 731 00:42:07,416 --> 00:42:09,791 Siapa awak nak dari Jabatan Perundangan? 732 00:42:09,875 --> 00:42:11,458 Rachael? Bawa Rachael. 733 00:42:11,541 --> 00:42:13,125 - Rachael bagus. - Pilihan terbaik. 734 00:42:13,208 --> 00:42:15,625 - Rachael yang terbaik. Saya suka dia. - Betul. 735 00:42:15,708 --> 00:42:16,708 Daniel? 736 00:42:17,916 --> 00:42:18,875 Maaf. 737 00:42:19,708 --> 00:42:22,708 Awak tanya sama ada patut bawa saya 738 00:42:22,791 --> 00:42:26,041 atau patut bawa Rachael? 739 00:42:26,125 --> 00:42:28,833 - Saya tak kisah. - Awak tak patut kisah. 740 00:42:28,916 --> 00:42:31,083 - Awak pun bagus. - Dia memang bagus. 741 00:42:31,166 --> 00:42:32,875 Ya Tuhan. Selesaikannya. 742 00:42:32,958 --> 00:42:35,708 - Rachael pun bagus. - Betul. 743 00:42:35,791 --> 00:42:38,333 - Keputusan bijak. - Seronok pergi dengan dia. 744 00:42:38,416 --> 00:42:41,666 Tapi Daniel raja deposisi, bukan? 745 00:42:41,750 --> 00:42:42,916 - Entahlah. - Raja? 746 00:42:43,000 --> 00:42:44,125 - Hebat. - Dia menang. 747 00:42:44,208 --> 00:42:45,041 Betul. 748 00:42:45,125 --> 00:42:46,833 Ya. Sudah tentu. 749 00:42:46,916 --> 00:42:49,416 Jadi dengan tanggungjawab baru Daniel, 750 00:42:49,500 --> 00:42:52,458 mungkin tugasan ini tak setanding bakatnya. 751 00:42:53,375 --> 00:42:56,041 Betul juga. Itu mungkin memalukan. 752 00:42:56,125 --> 00:42:58,541 - Memalukan? - Dia dah ada banyak tugas. 753 00:42:58,625 --> 00:43:00,333 - Saya tahu, tapi... - Macam bercuti. 754 00:43:00,416 --> 00:43:02,125 Kita terlalu rumitkan hal ini? 755 00:43:02,708 --> 00:43:04,000 Betul kata awak. 756 00:43:04,083 --> 00:43:06,333 Saya sedar kita merumitkannya. 757 00:43:06,416 --> 00:43:08,625 Tak sangka kita masih bincangkannya. 758 00:43:08,708 --> 00:43:10,375 - Saya tak kisah. - Pilih Daniel. 759 00:43:10,458 --> 00:43:11,583 Saya sudi pergi. 760 00:43:11,666 --> 00:43:13,666 Saya gembira pergi. Saya... 761 00:43:14,875 --> 00:43:18,250 - setuju untuk pergi. - Saya setuju awak ikut. 762 00:43:21,166 --> 00:43:22,541 - Okey. - Okey. 763 00:43:22,625 --> 00:43:23,875 - Mimpi ngeri. - Seterusnya. 764 00:43:23,958 --> 00:43:26,625 Daniel dan Jackie akan ke Republik Dominica. Seterusnya. 765 00:43:35,208 --> 00:43:36,291 Tumpang tanya. 766 00:43:36,375 --> 00:43:37,458 Ada apa? 767 00:43:38,875 --> 00:43:39,791 Cruz One? 768 00:43:40,458 --> 00:43:41,541 Cruz One... 769 00:43:42,750 --> 00:43:44,958 Pesawat yang memulakan segalanya. 770 00:43:45,041 --> 00:43:48,375 Ya Tuhan. Pesawat kecil. 771 00:43:48,458 --> 00:43:50,125 - Terima kasih. - Ya. 772 00:44:02,291 --> 00:44:03,458 Selamat datang. 773 00:44:03,541 --> 00:44:05,125 Awak akan terbangkannya? 774 00:44:05,208 --> 00:44:06,750 Pastinya awak dah tahu. 775 00:44:07,458 --> 00:44:10,458 Saya bukan saja CEO Air Cruz. Saya juga juruterbang. 776 00:44:10,541 --> 00:44:13,875 Saya akui, saya sangka itu hanya gimik perhubungan awam 777 00:44:13,958 --> 00:44:16,250 dan awak tak terbangkan pesawat. 778 00:44:19,208 --> 00:44:20,541 Tapi secara serius 779 00:44:21,541 --> 00:44:22,958 awak memandu kapal terbang? 780 00:44:23,041 --> 00:44:24,333 Dah lama tak terbang. 781 00:44:24,416 --> 00:44:26,750 Tapi saya selalu guna simulator. 782 00:44:26,833 --> 00:44:30,833 Tapi saya rasa mereka letak mod mudah sebab saya bos. 783 00:44:33,208 --> 00:44:34,750 - Jahanam! - Alamak! 784 00:44:35,333 --> 00:44:37,166 Maaf. Silap saya. 785 00:44:38,791 --> 00:44:40,666 Mari berlepas! 786 00:44:47,791 --> 00:44:49,041 Kita terbang! 787 00:44:49,125 --> 00:44:53,416 Alamak! 788 00:45:07,833 --> 00:45:11,000 Helo. Ini kapten anda. 789 00:45:11,083 --> 00:45:13,375 Masa penerbangan ialah empat jam. 790 00:45:13,458 --> 00:45:16,666 Lebih lama jika cuaca buruk. 791 00:45:16,750 --> 00:45:19,375 Sila duduk di belakang sendirian sepanjang penerbangan 792 00:45:19,458 --> 00:45:20,625 atau duduk di sini. 793 00:45:20,708 --> 00:45:23,000 Tak, saya tak nak ganggu. 794 00:45:23,083 --> 00:45:25,875 Fokus untuk terbangkan pesawat. 795 00:45:25,958 --> 00:45:27,958 Saya tak dengar apa awak cakap. 796 00:45:28,500 --> 00:45:31,333 Awak kena pakai fon kepala kalau nak bercakap. 797 00:45:48,208 --> 00:45:49,166 Hai. 798 00:45:49,666 --> 00:45:50,500 Hai. 799 00:45:54,458 --> 00:45:55,916 Itu awak dan Kapten Jack? 800 00:45:56,000 --> 00:45:57,458 Ya, penerbangan solo pertama. 801 00:45:57,541 --> 00:45:58,791 Solo? 802 00:45:58,875 --> 00:46:00,416 Saya berusia 13 tahun. 803 00:46:00,500 --> 00:46:01,458 Apa? 804 00:46:01,541 --> 00:46:04,500 Saya belajar terbang sambil duduk di atas riba dia. 805 00:46:07,000 --> 00:46:09,666 Kadangkala rasa kami luangkan lebih banyak masa di sini 806 00:46:09,750 --> 00:46:11,458 berbanding di darat. 807 00:46:12,958 --> 00:46:16,416 Kemudian kami sedar kalau kami bawa orang kaya di belakang, 808 00:46:16,500 --> 00:46:18,541 kami ada duit minyak dan kos pembaikan. 809 00:46:18,625 --> 00:46:19,458 Wah. 810 00:46:19,958 --> 00:46:22,541 Dari situ, syarikat penerbangan ditubuhkan. 811 00:46:25,583 --> 00:46:26,750 Hebatnya. 812 00:46:38,541 --> 00:46:40,750 Kenapa awak jadi peguam? 813 00:46:41,875 --> 00:46:46,958 Saya nak dibenci seluruh dunia dan gaji warden trafik rendah. 814 00:46:54,958 --> 00:46:56,666 Simulator awak buat begini? 815 00:46:57,916 --> 00:47:00,250 Daniel, saya juruterbang sebenar. 816 00:47:00,333 --> 00:47:02,583 Saya pernah terbang dalam keadaan lebih teruk. 817 00:47:03,291 --> 00:47:06,666 Saya pernah hadapi ribut salji, ribut petir dan taufan. 818 00:47:06,750 --> 00:47:08,166 Semua saya pernah rasa. 819 00:47:14,500 --> 00:47:15,500 Ya Tuhan, ini... 820 00:47:17,833 --> 00:47:19,750 Hei, pandang saya. 821 00:47:20,708 --> 00:47:21,791 Saya ada. 822 00:47:23,458 --> 00:47:25,666 Saya takkan biar awak jatuh. 823 00:47:27,291 --> 00:47:30,583 Ayat terakhir itu buatkan ia kedengaran lebih teruk. 824 00:47:57,541 --> 00:47:58,625 Terima kasih. 825 00:48:00,291 --> 00:48:01,500 Panggil saya Jackie. 826 00:48:04,791 --> 00:48:05,750 Jackie. 827 00:48:25,916 --> 00:48:30,208 Cik Cruz, seperti yang awak tahu, anak guam saya dihakimi dengan teruk 828 00:48:30,291 --> 00:48:32,000 - dan tanpa perbicaraan... - Maaf. 829 00:48:32,083 --> 00:48:37,750 ...oleh mahkamah media sosial dalam satu hantaran yang memaparkan... 830 00:48:37,833 --> 00:48:39,125 - Maaf. - Maaf. 831 00:48:39,208 --> 00:48:40,083 Silakan. 832 00:48:40,833 --> 00:48:45,166 ...memaparkan video yang salah menggambarkan 833 00:48:45,250 --> 00:48:48,291 sebab klien saya kencing di pintu kokpit. 834 00:48:58,416 --> 00:48:59,291 Makan malam? 835 00:48:59,375 --> 00:49:00,666 Apa awak cakap? 836 00:49:02,791 --> 00:49:05,583 - Tak penting. - Saya tak dengar apa awak cakap. 837 00:49:05,666 --> 00:49:07,958 Saya bukannya beri reaksi. 838 00:49:08,458 --> 00:49:10,625 Tiada apa-apa. Tak apalah. Maaf. 839 00:49:13,833 --> 00:49:15,208 - Nak makan malam? - Ya! 840 00:49:42,458 --> 00:49:44,208 - Buenas. - Buenas. 841 00:49:44,333 --> 00:49:47,375 Kamu berdua nak minum apa? Piña colada? 842 00:49:49,583 --> 00:49:50,791 Tak, terima kasih. 843 00:49:50,875 --> 00:49:56,250 Tapi saya nak ikan mahi-mahi dan kentang jejari, bukan sayur. 844 00:49:56,791 --> 00:49:58,291 Saya nak stik, 845 00:49:58,375 --> 00:50:01,250 tapi saya nak sayur, bukan kentang jejari. Terima kasih. 846 00:50:01,333 --> 00:50:03,041 - Kita boleh tukar. - Ya. 847 00:50:03,125 --> 00:50:03,958 Ya. 848 00:50:04,041 --> 00:50:05,291 Pasangan sempurna. 849 00:50:05,375 --> 00:50:07,708 - Ini makan malam kerja. - Tidak. Tolonglah. 850 00:50:07,791 --> 00:50:08,750 Makan malam kerja. 851 00:50:09,916 --> 00:50:12,625 Tapi tahu tak? Segelas minuman saja. 852 00:50:13,208 --> 00:50:14,625 - Satu gelas. - Ya. 853 00:50:15,125 --> 00:50:16,750 - Dua piña colada. - Okey. 854 00:50:16,833 --> 00:50:18,083 Piña colada. 855 00:50:18,166 --> 00:50:19,708 - Saya suka dia. - Seronok. 856 00:50:21,916 --> 00:50:22,750 Jadi... 857 00:50:23,416 --> 00:50:24,375 kerja? 858 00:50:33,666 --> 00:50:34,541 Ya? 859 00:50:34,625 --> 00:50:36,291 Terima kasih. Tak. 860 00:50:36,958 --> 00:50:38,166 Ya. 861 00:50:39,416 --> 00:50:40,458 Tak. 862 00:50:41,458 --> 00:50:43,416 Saya bos awak. 863 00:50:47,375 --> 00:50:48,666 Okey, baling. 864 00:50:50,875 --> 00:50:53,791 Ya! Kali pertama! 865 00:50:53,875 --> 00:50:55,333 Hebatnya. 866 00:50:55,416 --> 00:50:57,166 Saya tak pernah kalah. 867 00:50:58,125 --> 00:51:00,125 Saya suka lagu ini dulu. 868 00:51:01,625 --> 00:51:03,083 Lagu ini memang hebat. 869 00:51:05,875 --> 00:51:06,791 Mari menari. 870 00:51:09,125 --> 00:51:10,166 Ayuh. 871 00:51:11,541 --> 00:51:12,416 Ayuh. 872 00:51:33,291 --> 00:51:36,333 Ayuh! Jangan cakap awak tak suka menari. 873 00:51:36,416 --> 00:51:39,333 Saya cuba yang sebaiknya untuk buat perkara yang betul. 874 00:51:39,416 --> 00:51:41,333 Tapi kita cuma menari! 875 00:51:53,041 --> 00:51:54,166 Aduhai. 876 00:51:54,958 --> 00:51:56,000 Okey. 877 00:52:09,000 --> 00:52:14,250 Inginku genggam tangan dalam jiwamu 878 00:52:17,708 --> 00:52:22,708 Inginku hela nafas tanpa dusta 879 00:52:26,458 --> 00:52:32,208 Tatapanku disambut kekosongan 880 00:52:35,291 --> 00:52:41,750 Tatapanku demi meraih kebenaran 881 00:52:44,333 --> 00:52:48,750 Memudar dalam dirimu 882 00:52:53,041 --> 00:52:56,958 Hairannya kau tak pernah sedar 883 00:52:57,041 --> 00:52:59,041 Saya suka bekerja dengan awak. 884 00:53:00,166 --> 00:53:01,916 Saya tak nak rosakkannya. 885 00:53:02,000 --> 00:53:06,208 Memudar dalam dirimu 886 00:53:07,541 --> 00:53:09,125 Saya pun rasa begitu. 887 00:53:10,500 --> 00:53:16,500 Hairannya kau tak pernah sedar 888 00:53:30,333 --> 00:53:36,291 Sebagai peguam awak, saya rasa perlu ingatkan 889 00:53:38,541 --> 00:53:41,958 disebabkan polisi syarikat awak 890 00:53:43,666 --> 00:53:46,833 saya syorkan... 891 00:53:46,916 --> 00:53:48,708 - Diam. - Bantahan diterima. 892 00:54:00,791 --> 00:54:01,708 Jadi, 893 00:54:02,375 --> 00:54:03,458 itu 894 00:54:04,541 --> 00:54:06,041 mengejutkan. 895 00:54:07,416 --> 00:54:10,333 Awak biasanya tenang dan lembut. 896 00:54:10,958 --> 00:54:13,000 Saya tak tahu apa yang berlaku. 897 00:54:13,083 --> 00:54:15,916 Saya biasanya baring diam dan minta maaf sepanjang masa. 898 00:54:16,416 --> 00:54:18,458 Tak mungkin. 899 00:54:19,458 --> 00:54:21,666 Benda baru ini sesuai untuk awak. 900 00:54:22,875 --> 00:54:24,916 - Boleh saya cakap sesuatu? - Ya. 901 00:54:25,416 --> 00:54:28,208 Itulah yang saya bayangkan. 902 00:54:28,708 --> 00:54:32,291 Bukannya saya fikirkannya setiap saat di tempat kerja... 903 00:54:32,375 --> 00:54:34,041 Tak, saya pun tak. 904 00:54:34,125 --> 00:54:36,333 - Servis bilik! - Sarapan. 905 00:54:41,125 --> 00:54:43,125 - Ada sesiapa di dalam? - Sekejap! 906 00:54:45,500 --> 00:54:47,791 Sekejap. Alamak! 907 00:54:50,916 --> 00:54:51,875 - Hai. - Hai. 908 00:54:51,958 --> 00:54:55,125 Maafkan suami saya yang pemalas. 909 00:54:55,208 --> 00:54:57,250 - Dia baru bangun. - Tak apa. 910 00:54:57,958 --> 00:54:59,708 Saya dah nampak macam-macam. 911 00:54:59,791 --> 00:55:04,958 Pesta seks, bunuh diri, porno, kelahiran anak, 912 00:55:05,041 --> 00:55:08,208 sabung ayam, berkhatan, macam-macam. 913 00:55:10,166 --> 00:55:11,416 Kopi, sayang? 914 00:55:11,500 --> 00:55:12,916 Ya. Awak tahu saya suka. 915 00:55:13,000 --> 00:55:14,000 Ya. 916 00:55:15,666 --> 00:55:17,416 Saya beri lebih bakon. 917 00:55:17,500 --> 00:55:19,958 Katanya boleh sebabkan kanser, tapi hidup hanya sekali. 918 00:55:20,041 --> 00:55:21,291 - Terima kasih. - Ya. 919 00:55:21,375 --> 00:55:22,416 Saya sain. 920 00:55:25,250 --> 00:55:28,500 Ya Tuhan. Saya boleh bersara. Terima kasih. 921 00:55:28,583 --> 00:55:30,291 Terima kasih. 922 00:55:31,541 --> 00:55:32,833 - Terima kasih. - Awak okey? 923 00:55:35,666 --> 00:55:38,166 Hubungan kamu berdua sangat istimewa. 924 00:55:38,250 --> 00:55:39,791 - Saya serius. - Terima kasih. 925 00:55:39,875 --> 00:55:42,125 - Ya. Okey. Bagus. - Sangat bermakna. 926 00:55:52,708 --> 00:55:54,250 - Ini tak pernah berlaku. - Ya. 927 00:55:54,333 --> 00:55:55,958 - Betul? Maksud saya... - Betul. 928 00:55:56,041 --> 00:55:59,625 - Saya tak boleh. Awak pun tak boleh... - Tidak. 929 00:56:02,833 --> 00:56:04,000 Tak boleh. 930 00:56:04,083 --> 00:56:05,000 Betul. 931 00:56:06,541 --> 00:56:07,541 Dan... 932 00:56:08,125 --> 00:56:10,250 semua ini tak boleh berlaku lagi. 933 00:56:10,333 --> 00:56:11,458 Memang tak boleh. 934 00:56:41,166 --> 00:56:42,416 Saya hubungi tuan rumah, 935 00:56:42,500 --> 00:56:45,541 tapi mereka tak boleh uruskan bau itu sehingga mereka... 936 00:56:45,625 --> 00:56:47,416 Selamat petang, Cik Cruz. 937 00:56:47,500 --> 00:56:48,833 Selamat petang, Clair. 938 00:56:49,333 --> 00:56:52,541 Sebelum saya sain, sahkan dari segi undang-undang. 939 00:56:52,625 --> 00:56:54,375 Sudah tentu. Dengan senang hati. 940 00:56:54,458 --> 00:56:57,791 MAKAN MALAM? DI RUMAH SAYA? 941 00:57:01,791 --> 00:57:03,291 Ya, saya rasa boleh. 942 00:57:03,375 --> 00:57:04,416 Bagus. 943 00:57:05,916 --> 00:57:08,583 - Bernafas sekarang, Clair. - Terima kasih. 944 00:57:11,083 --> 00:57:13,833 Apa yang berlaku? Kenapa awak di Jabatan Perundangan? 945 00:57:13,916 --> 00:57:16,916 Awak tersenyum. Kenapa awak tersenyum di situ? 946 00:57:17,000 --> 00:57:20,500 Sydney, awak terlalu sibuk untuk risaukan setiap langkah saya... 947 00:57:20,583 --> 00:57:22,500 Maaf. Mari naik lif. 948 00:57:22,583 --> 00:57:26,000 Saya masih mampu daki tangga. 949 00:57:26,083 --> 00:57:27,166 Okey. 950 00:57:34,916 --> 00:57:36,750 Baliklah. 951 00:57:38,250 --> 00:57:42,541 Awak berkelakuan pelik sejak pulang dari Republik Dominica. 952 00:57:44,166 --> 00:57:46,250 Saya tahu awak sembunyikan sesuatu. 953 00:57:55,666 --> 00:57:56,666 Apa itu? 954 00:57:56,750 --> 00:57:57,791 Apa? 955 00:57:57,875 --> 00:57:59,375 - Ini. - Ini... 956 00:58:00,250 --> 00:58:02,166 Tarian makanan enak. 957 00:58:02,250 --> 00:58:03,125 Oh, ya. 958 00:58:03,208 --> 00:58:06,750 Bukankah semua orang menari apabila makanan sedap dan mereka gembira? 959 00:58:06,833 --> 00:58:08,083 Mereka patut. 960 00:58:10,791 --> 00:58:14,541 Saya mula faham kenapa awak suka makan di tempat sejuk. 961 00:58:15,541 --> 00:58:18,083 Ya. Saya suka perhatikan pesaing saya. 962 00:58:20,500 --> 00:58:22,541 Saya membesar lihat bandar itu dan fikir, 963 00:58:22,625 --> 00:58:25,791 "Suatu hari nanti, saya akan cukup bagus untuk jadi seperti mereka." 964 00:58:27,416 --> 00:58:28,500 Persetankan mereka. 965 00:58:29,333 --> 00:58:31,291 Manhattan kurang cabaran. 966 00:58:33,041 --> 00:58:34,666 Lagipun, saya suka di sini. 967 00:58:36,000 --> 00:58:37,000 New Jersey? 968 00:58:38,375 --> 00:58:40,625 Tempat paling cantik di dunia. 969 00:58:52,500 --> 00:58:55,000 - Terima kasih. Mana tandas? - Pintu pertama di kanan. 970 00:58:55,083 --> 00:58:56,666 Okey. Sekejap saja. 971 00:59:02,166 --> 00:59:03,250 Kiri! 972 00:59:03,333 --> 00:59:04,791 Saya maksudkan kiri! 973 00:59:06,583 --> 00:59:08,291 Ya Tuhan. 974 00:59:08,375 --> 00:59:09,458 Okey. Jangan... 975 00:59:09,541 --> 00:59:11,250 Lupakan saja. Tiada apa-apa. 976 00:59:11,333 --> 00:59:13,541 - Maaf. Kalau awak benarkan. - Tak apa. 977 00:59:13,625 --> 00:59:14,500 Saya... 978 00:59:15,333 --> 00:59:18,416 Apa semua ini? 979 00:59:19,500 --> 00:59:20,958 Ini cuma gurauan. 980 00:59:21,458 --> 00:59:24,500 Semua ini gurauan. Saya suka barang dari Britain. 981 00:59:24,583 --> 00:59:27,416 Ayah saya pernah bertugas di sana semasa saya kecil 982 00:59:27,500 --> 00:59:29,625 dan saya selalu ke sana. 983 00:59:29,708 --> 00:59:32,291 Setiap kali, saya beli sesuatu di lapangan terbang. 984 00:59:32,958 --> 00:59:36,875 Selepas beberapa ketika, saya ada banyak barang British 985 00:59:36,958 --> 00:59:42,291 dan Sydney kata, "Awak patut ada bilik barang British." 986 00:59:42,375 --> 00:59:45,875 Jadi, saya buat satu bilik sebagai gurauan dan... 987 00:59:45,958 --> 00:59:48,166 Awak tak boleh duduk di situ. Maaf. 988 00:59:48,250 --> 00:59:50,083 - Itu untuk kerabat diraja. - Maaf. 989 00:59:50,166 --> 00:59:53,666 Setiap hari jadi dan Krismas, 990 00:59:53,750 --> 00:59:56,250 Sydney akan belikan saya barang British lagi 991 00:59:56,333 --> 01:00:00,958 sebab dia rasa kelakar ada bilik British... 992 01:00:02,041 --> 01:00:03,125 sebagai gurauan. 993 01:00:03,208 --> 01:00:04,291 Jadi... 994 01:00:07,666 --> 01:00:10,000 awak suka lelaki British? 995 01:00:11,291 --> 01:00:13,916 Saya... fetisy awak? 996 01:00:14,500 --> 01:00:15,458 Tidak sama sekali. 997 01:00:16,416 --> 01:00:20,500 Ia hanya sesuatu yang menyeronokkan. Tiada apa-apa! 998 01:00:20,583 --> 01:00:24,500 Ia bukan fetisy. Bukan apa-apa. 999 01:00:24,583 --> 01:00:27,666 Ia bertentangan dengan sesuatu. 1000 01:01:02,000 --> 01:01:03,375 Bukan gurauan, bukan? 1001 01:01:06,166 --> 01:01:07,208 Tak apa. 1002 01:01:08,083 --> 01:01:11,625 Saya ada fetisy untuk wanita berkuasa dengan punggung cantik. 1003 01:01:15,416 --> 01:01:18,250 Awak tahu caranya, bukan? 1004 01:01:19,625 --> 01:01:20,666 Teruskan. 1005 01:01:21,750 --> 01:01:23,875 Awak perlu berdiri tegak 1006 01:01:24,583 --> 01:01:26,333 dan awak tak boleh bergerak 1007 01:01:28,000 --> 01:01:29,666 tak kira apa yang saya buat. 1008 01:01:40,208 --> 01:01:41,166 Gelilah. 1009 01:01:44,625 --> 01:01:46,583 Awak perlu melindungi Ratu. 1010 01:02:02,791 --> 01:02:04,666 Jangan buka topi. 1011 01:02:04,750 --> 01:02:06,416 Menurut perintah, puan. 1012 01:02:10,958 --> 01:02:12,958 Awak percaya kelahiran semula? 1013 01:02:13,041 --> 01:02:14,208 Ya Tuhan. 1014 01:02:14,708 --> 01:02:17,375 Saya mesti buat sesuatu yang hebat dalam hayat lalu 1015 01:02:17,458 --> 01:02:18,875 untuk bersama awak. 1016 01:02:19,500 --> 01:02:20,916 Mungkin saya... 1017 01:02:21,875 --> 01:02:23,458 Gandhi atau seumpamanya. 1018 01:02:25,708 --> 01:02:28,750 Saya risau akan jadi cacing dalam hayat seterusnya 1019 01:02:28,833 --> 01:02:30,541 untuk seimbangkan keadaan. 1020 01:02:32,000 --> 01:02:33,083 Awak pula? 1021 01:02:33,583 --> 01:02:35,041 Saya nak jadi kucing. 1022 01:02:36,125 --> 01:02:40,083 Baring sepanjang hari, cari tempat yang ada cahaya matahari. 1023 01:02:40,916 --> 01:02:45,083 Bersikap dingin dan kejam kepada tuan apabila mereka perlukan saya. 1024 01:02:46,166 --> 01:02:49,833 - Awak akan jadi kucing yang hebat. - Ya, betul. 1025 01:02:49,916 --> 01:02:52,208 Awak akan jadi cacing yang seksi. 1026 01:02:52,291 --> 01:02:53,375 Terima kasih. 1027 01:02:54,666 --> 01:02:55,708 Nyaris! 1028 01:02:56,875 --> 01:02:58,125 Awak percaya magis? 1029 01:02:58,958 --> 01:03:00,750 Macam Gandalf? 1030 01:03:00,833 --> 01:03:02,541 Bukan, sihir. 1031 01:03:03,625 --> 01:03:06,041 Macam takdir, nasib, seumpamanya. 1032 01:03:06,791 --> 01:03:10,541 Sejujurnya, sejak saya masuk ke pejabat awak, saya percaya semuanya. 1033 01:03:10,625 --> 01:03:11,750 Saya nak dua. 1034 01:03:11,833 --> 01:03:13,000 Awak pula? 1035 01:03:14,166 --> 01:03:17,833 Saya rasa awak cuba kembali ke katil ini suatu hari nanti. 1036 01:03:18,625 --> 01:03:19,708 Berkesan? 1037 01:03:20,833 --> 01:03:22,000 Macam magis. 1038 01:03:29,375 --> 01:03:31,416 Awak percaya cinta sejati? 1039 01:03:33,333 --> 01:03:35,083 Baru-baru ini. 1040 01:03:41,041 --> 01:03:42,750 Jadi, kita akan teruskannya. 1041 01:03:46,666 --> 01:03:47,833 Sudah tentu. 1042 01:03:52,083 --> 01:03:55,125 Okey, tapi jangan main cinta di pejabat. 1043 01:03:56,000 --> 01:03:57,416 Jangan buat di pejabat. 1044 01:04:00,208 --> 01:04:04,583 Saya serius. Kalau rahsia ini terbongkar, musnahlah semua yang saya bina. 1045 01:04:05,708 --> 01:04:07,333 Kerja seumur hidup awak. 1046 01:04:07,416 --> 01:04:09,208 Pastinya sangat memalukan. 1047 01:04:10,625 --> 01:04:12,750 Ya, sangat memalukan. 1048 01:04:17,041 --> 01:04:19,125 Semoga hari baik, Jackie. Cik Cruz. 1049 01:04:19,208 --> 01:04:22,250 Jackie pun boleh. Semua orang panggil saya Jackie. Jumpa lagi. 1050 01:04:22,333 --> 01:04:24,833 - Jumpa lagi, Jackie. - Jumpa lagi, Jackie. 1051 01:04:24,916 --> 01:04:27,083 - Jumpa lagi, Jackie. - Jumpa lagi, Jackie. 1052 01:04:27,666 --> 01:04:29,333 Saya tak pernah panggil dia Jackie. 1053 01:04:29,416 --> 01:04:31,458 Nama Jackie tak sesuai untuk dia. 1054 01:04:41,208 --> 01:04:45,083 Sukar untuk tandingi awak apabila tiba giliran saya bawa awak makan. 1055 01:04:45,791 --> 01:04:48,458 Kalau awak terbangkan jutawan selama beberapa dekad, 1056 01:04:48,541 --> 01:04:50,583 awak akan tahu beberapa tempat menarik. 1057 01:04:52,250 --> 01:04:55,083 Ya Tuhan, ada banyak pasir di punggung saya. 1058 01:04:55,625 --> 01:04:57,750 Kalau terbalikkan saya, boleh jadi jam. 1059 01:04:58,791 --> 01:05:00,041 Awak sangat pelik. 1060 01:05:00,541 --> 01:05:01,708 Terima kasih. 1061 01:05:02,625 --> 01:05:03,875 Maksud saya, 1062 01:05:04,541 --> 01:05:07,083 di tempat kerja, mereka takut dengan awak. 1063 01:05:07,916 --> 01:05:10,250 Mereka cerita kisah seram tentang awak. 1064 01:05:11,583 --> 01:05:13,250 Kenapa tak tunjuk diri sebenar? 1065 01:05:13,333 --> 01:05:15,416 Diri sebenar awak, dengan punggung berpasir. 1066 01:05:16,000 --> 01:05:17,041 Entahlah. Saya... 1067 01:05:17,916 --> 01:05:19,291 Pernah sekali. 1068 01:05:19,375 --> 01:05:20,583 Saya mengahwini dia. 1069 01:05:22,083 --> 01:05:24,708 Kemudian dia lebih suka jumpa setiausahanya. 1070 01:05:25,875 --> 01:05:28,291 Satu pejabat tahu. Keadaan itu teruk. 1071 01:05:28,375 --> 01:05:29,416 Jadi, saya... 1072 01:05:30,750 --> 01:05:33,541 Saya jadi pendiam dan terus begitu. 1073 01:05:36,791 --> 01:05:38,125 Awak pula? 1074 01:05:38,208 --> 01:05:39,333 Tak pernah kahwin? 1075 01:05:40,125 --> 01:05:41,000 Tak pernah. 1076 01:05:42,458 --> 01:05:44,666 Kenapa lelaki hebat macam awak tak pernah kahwin? 1077 01:05:48,666 --> 01:05:50,208 Tiada sebab dramatik. 1078 01:05:52,458 --> 01:05:53,416 Biasalah. 1079 01:05:55,333 --> 01:05:56,750 Jadi, nak ke mana sekarang? 1080 01:05:56,833 --> 01:05:59,666 Kita bersama hujung minggu. Kita boleh ke Puerto Rico, Miami... 1081 01:06:00,333 --> 01:06:03,875 Kalau awak boleh rahsiakan, saya boleh terbangkan kita ke Cuba. 1082 01:06:06,750 --> 01:06:08,791 Saya tak boleh. 1083 01:06:08,875 --> 01:06:10,708 Saya ada hal esok pagi. 1084 01:06:10,791 --> 01:06:11,833 Apa? 1085 01:06:12,458 --> 01:06:15,166 Hal peribadi. 1086 01:06:19,666 --> 01:06:23,291 Saya boleh datang esok petang. Kita boleh pergi ke mana-mana. 1087 01:06:23,958 --> 01:06:25,416 Saya cuma perlu balik malam ini. 1088 01:06:25,916 --> 01:06:26,916 Ya. 1089 01:06:28,416 --> 01:06:29,500 Semua okey? 1090 01:06:30,000 --> 01:06:30,875 Ya. 1091 01:06:31,375 --> 01:06:33,041 Ada urusan yang perlu saya buat. 1092 01:06:33,875 --> 01:06:35,166 Urusan peribadi. 1093 01:06:36,708 --> 01:06:37,708 Baiklah. 1094 01:06:39,041 --> 01:06:40,958 Saya takkan tanya lagi. 1095 01:06:41,708 --> 01:06:42,875 Terima kasih. 1096 01:07:18,750 --> 01:07:19,708 Terima kasih. 1097 01:07:22,708 --> 01:07:24,041 Awak tiduri dia, bukan? 1098 01:07:25,208 --> 01:07:27,791 Kami tak berhenti dan zakar saya sakit. 1099 01:07:27,875 --> 01:07:29,125 Ya! 1100 01:07:29,208 --> 01:07:30,333 Awak hebat. 1101 01:07:53,208 --> 01:07:54,166 Helo? 1102 01:07:55,500 --> 01:07:56,541 Boleh saya bantu? 1103 01:07:57,500 --> 01:07:58,625 Boleh. 1104 01:07:59,791 --> 01:08:00,916 Apa khabar? 1105 01:08:01,416 --> 01:08:02,250 Stan? 1106 01:08:03,541 --> 01:08:04,625 Awak tahu nama saya? 1107 01:08:05,208 --> 01:08:06,166 Sudah tentu. 1108 01:08:06,666 --> 01:08:10,416 Ya. Daniel suruh saya cari Stan. 1109 01:08:11,833 --> 01:08:13,000 Awak kenal Daniel. 1110 01:08:13,083 --> 01:08:14,083 Saya kenal Daniel. 1111 01:08:14,166 --> 01:08:17,791 Ya. Saya datang untuk buat apa yang Daniel buat di sini. 1112 01:08:18,291 --> 01:08:20,791 - Awak nak jumpa kakaknya? - Kakaknya? 1113 01:08:21,666 --> 01:08:22,500 Ya! 1114 01:08:22,583 --> 01:08:25,333 Hanya nama dalam senarai boleh masuk. Nama awak tiada. 1115 01:08:25,416 --> 01:08:27,291 Ya. Tak apa. 1116 01:08:27,375 --> 01:08:31,291 Saya nak pergi. Terima kasih. Boleh buka pintu? Terima kasih. 1117 01:08:31,375 --> 01:08:34,291 Tak apa. Kalau awak kenal Daniel, saya yakin tak apa. 1118 01:08:34,375 --> 01:08:37,375 Saya tak nak susahkan sesiapa. Tolong tekan butang. 1119 01:08:37,458 --> 01:08:39,250 Tak apa. Sain di sini. 1120 01:08:40,916 --> 01:08:41,750 Okey. 1121 01:08:52,791 --> 01:08:53,666 Hai. 1122 01:08:55,291 --> 01:08:56,541 Jackie Cruz. 1123 01:08:57,958 --> 01:09:00,750 - Ya, macam mana awak tahu... - Dia tahu banyak benda. 1124 01:09:00,833 --> 01:09:03,416 Adik saya tak beritahu ke mana dia pergi, 1125 01:09:03,500 --> 01:09:05,000 jadi awak ekori dia. 1126 01:09:06,375 --> 01:09:07,791 Awak gila. 1127 01:09:09,625 --> 01:09:13,083 Saya suka. Duduklah. Joe, dua cawan kopi? 1128 01:09:13,166 --> 01:09:14,541 Tak, Lizzy. 1129 01:09:14,625 --> 01:09:16,250 Saya yang mengarah awak. 1130 01:09:21,291 --> 01:09:25,541 Semasa saya ditangkap, dia berhenti kerja dan pindah ke sini. 1131 01:09:25,625 --> 01:09:27,625 Pasti dihukum mati jika bukan kerana dia. 1132 01:09:27,708 --> 01:09:28,958 Hukuman mati? 1133 01:09:31,000 --> 01:09:33,000 Saya pancung kepala orang dengan parang. 1134 01:09:33,583 --> 01:09:35,166 - Ya Tuhan. - Ya. 1135 01:09:36,166 --> 01:09:37,458 Seronoknya. 1136 01:09:38,083 --> 01:09:40,833 - Kenapa? - Saya tak suka si keparat itu. 1137 01:09:41,333 --> 01:09:43,166 "Keparat" itu biasa bagi kami. 1138 01:09:43,250 --> 01:09:44,958 Daniel selalu beritahu saya. 1139 01:09:45,041 --> 01:09:47,916 Maksudnya, adik saya peguam yang bagus. 1140 01:09:48,000 --> 01:09:49,625 Daripada dihukum mati, 1141 01:09:49,708 --> 01:09:52,750 saya di sini dengan banduan kelas atasan dan hidup senang. 1142 01:09:54,125 --> 01:09:56,250 Itu... Baguslah. 1143 01:09:56,333 --> 01:09:58,291 - Dia baik orangnya. - Ya. 1144 01:10:00,750 --> 01:10:02,333 Layan dia dengan baik, faham? 1145 01:10:05,083 --> 01:10:06,250 Ya. 1146 01:10:07,375 --> 01:10:10,333 Sudah tentu. Saya bersumpah... 1147 01:10:11,958 --> 01:10:13,083 Saya tak nak mati. 1148 01:10:13,166 --> 01:10:14,875 Mari kita minum. 1149 01:10:14,958 --> 01:10:15,833 Mari. 1150 01:10:22,416 --> 01:10:23,500 Terkejut saya! 1151 01:10:23,583 --> 01:10:25,208 Apa awak buat? 1152 01:10:25,708 --> 01:10:26,541 Awak... 1153 01:10:27,458 --> 01:10:33,208 Awak sangat pelik dan tak jelas sampai saya fikir bukan-bukan. 1154 01:10:33,291 --> 01:10:34,625 Jadi, awak ekori saya? 1155 01:10:35,125 --> 01:10:37,000 - Maaf. - Awak gila. 1156 01:10:37,583 --> 01:10:39,416 - Lizzy faham? - Lizzy gila. 1157 01:10:39,500 --> 01:10:40,833 Awak galakkan saya... 1158 01:10:41,333 --> 01:10:44,916 Galakkan saya untuk lebih terbuka dan tunjukkan kelemahan. 1159 01:10:45,000 --> 01:10:47,541 Macam mana nak buat kalau awak sorokkan sesuatu? 1160 01:10:47,625 --> 01:10:50,875 Ada perbezaan besar antara sorokkan sesuatu dan hal peribadi. 1161 01:10:50,958 --> 01:10:53,458 - Saya pentingkan privasi. - Hei. 1162 01:10:53,541 --> 01:10:54,541 Saya pun begitu. 1163 01:10:54,625 --> 01:10:57,791 Tapi tiada privasi antara kita selepas kita tidur bersama. 1164 01:10:57,875 --> 01:11:00,208 - Itu silap saya. Maaf. - Awak tipu saya. 1165 01:11:00,708 --> 01:11:01,791 Berulang kali. 1166 01:11:02,375 --> 01:11:04,833 Saya benci ditipu. 1167 01:11:05,916 --> 01:11:09,416 Misalnya seseorang tak berani beritahu mereka jatuh cinta dengan orang lain. 1168 01:11:09,500 --> 01:11:11,666 Mereka menipu, kata semuanya baik-baik saja. 1169 01:11:11,750 --> 01:11:15,708 Bertahun-tahun kemudian, awak sedar semasa awak buat kejutan 1170 01:11:15,791 --> 01:11:18,500 sebab awak tak berasmara bukan kerana dia sakit, 1171 01:11:18,583 --> 01:11:22,833 tapi kerana ada wanita di bawah katil, di dalam almari atau bilik air. 1172 01:11:22,916 --> 01:11:25,583 Entah di mana dia bersembunyi, tapi dia ada di sana 1173 01:11:25,666 --> 01:11:29,166 semasa saya ketuk pintu hanya memakai but dan baju hujan 1174 01:11:29,250 --> 01:11:31,958 macam orang bodoh. 1175 01:11:32,833 --> 01:11:33,833 Ya Tuhan. 1176 01:11:34,833 --> 01:11:37,500 - Sentiasa cakap benar. - Saya tak tipu awak. 1177 01:11:38,666 --> 01:11:40,416 Awak tak beritahu saya. 1178 01:11:40,958 --> 01:11:42,458 Okey? Awak mencurigakan. 1179 01:11:42,541 --> 01:11:43,958 Awak mengintip saya. 1180 01:11:44,041 --> 01:11:45,708 Itu lagi teruk. 1181 01:11:47,708 --> 01:11:50,083 Okey. Awak tahu tak? Saya kena pergi. 1182 01:11:51,916 --> 01:11:53,000 Jackie, janganlah. 1183 01:11:53,750 --> 01:11:54,958 Jackie. 1184 01:11:59,208 --> 01:12:01,416 Hubungan kami bagus. Semuanya hebat. 1185 01:12:02,916 --> 01:12:05,500 Saya teruja memikirkan masa depan kita. 1186 01:12:07,166 --> 01:12:10,875 Masa depan menguntungkan yang mungkin kedengaran seperti mimpi, 1187 01:12:10,958 --> 01:12:14,625 tapi saya jamin ia hampir jadi kenyataan. 1188 01:12:18,333 --> 01:12:19,250 Terima kasih. 1189 01:12:24,500 --> 01:12:26,833 Courtney Armour, Wall Street Journal. 1190 01:12:26,916 --> 01:12:29,958 Cik Cruz, ramai pemegang saham ada kebimbangan berasas 1191 01:12:30,041 --> 01:12:32,750 tentang saman oleh Falcon Airlines yang masih dalam proses 1192 01:12:32,833 --> 01:12:35,041 akan menjejaskan masa depan menguntungkan ini. 1193 01:12:35,125 --> 01:12:38,583 Ketua perundangan kami akan mengulasnya. 1194 01:12:42,666 --> 01:12:45,500 Ya. Sudah tentu saya boleh. 1195 01:12:47,083 --> 01:12:51,250 Tuntutan mahkamah ini tak masuk akal 1196 01:12:51,333 --> 01:12:54,208 dan sangat menghina. 1197 01:12:54,291 --> 01:12:57,250 Saya yakin kami akan menang. 1198 01:13:01,541 --> 01:13:05,500 Falcon Airlines fikir Cik Cruz dapat pintu masuk di Dallas 1199 01:13:05,583 --> 01:13:07,083 melalui hubungan tak wajar. 1200 01:13:07,166 --> 01:13:08,291 Itu mengarut. 1201 01:13:08,791 --> 01:13:12,958 Saya faham perbezaan antara kerjaya dan kehidupan peribadi 1202 01:13:13,041 --> 01:13:15,416 dan saya takkan langgar batas itu. 1203 01:13:15,500 --> 01:13:17,666 Saya takkan meniduri rakan sekerja. 1204 01:13:17,750 --> 01:13:22,375 Saya takkan meniduri pekerja dan saya takkan meniduri peguam saya. 1205 01:13:25,083 --> 01:13:26,041 Tepat sekali. 1206 01:13:27,500 --> 01:13:29,416 Dia wanita yang berintegriti. 1207 01:13:35,916 --> 01:13:37,166 Apa yang berlaku? 1208 01:13:37,250 --> 01:13:38,458 Entahlah. 1209 01:13:38,541 --> 01:13:40,083 Fikiran saya terus buntu. 1210 01:13:40,583 --> 01:13:43,000 - Gila tak? - Ya. Nampak agak gila. 1211 01:13:43,083 --> 01:13:45,583 Ya Tuhan, habislah kita! 1212 01:13:45,666 --> 01:13:46,875 Hai! Apa khabar? 1213 01:13:48,166 --> 01:13:49,875 - Awak okey? - Sangat okey. 1214 01:13:49,958 --> 01:13:51,875 Kamu berdua sangat hebat tadi. 1215 01:13:51,958 --> 01:13:53,625 - Terima kasih. - Biasa saja. 1216 01:13:53,708 --> 01:13:56,791 - Hebat. - Luar biasa. Kamu berdua memang hebat. 1217 01:13:56,875 --> 01:13:59,708 Kami nak bincang hal perundangan. 1218 01:14:00,458 --> 01:14:01,625 Ya. 1219 01:14:01,708 --> 01:14:03,125 Tapi... ya. 1220 01:14:05,583 --> 01:14:06,750 Habislah. 1221 01:14:08,166 --> 01:14:10,083 - Habislah. - Apa? 1222 01:14:10,166 --> 01:14:11,000 Saya... 1223 01:14:11,500 --> 01:14:12,625 Kita tak boleh bersama. 1224 01:14:12,708 --> 01:14:14,833 Tak boleh bersama dulu, apatah lagi sekarang. 1225 01:14:14,916 --> 01:14:16,750 Kalau orang dapat tahu sekarang? 1226 01:14:16,833 --> 01:14:19,250 Betul. Sudah tentu, awak betul. 1227 01:14:19,333 --> 01:14:23,416 Lagipun, tarikan ini mungkin hanya feromon. Macam... 1228 01:14:23,500 --> 01:14:25,791 keterujaan untuk hubungan sulit. 1229 01:14:26,375 --> 01:14:27,958 Perasaan itu akan hilang. 1230 01:14:30,083 --> 01:14:32,166 Jangan sampai hilang syarikat awak. 1231 01:14:34,291 --> 01:14:35,125 Betul tak? 1232 01:14:37,083 --> 01:14:37,916 Betul. 1233 01:14:41,875 --> 01:14:44,333 Awak tak bercerita. Saya tak tahu apa-apa tentang awak, 1234 01:14:44,416 --> 01:14:45,916 siapa awak, apa awak nak. 1235 01:14:46,000 --> 01:14:47,583 Apa yang saya patut nak? 1236 01:14:48,166 --> 01:14:50,125 Soalan tipikal orang Amerika. 1237 01:14:50,208 --> 01:14:51,916 Saya tak nak apa-apa. Saya... 1238 01:14:52,833 --> 01:14:54,000 bertahan. 1239 01:14:55,625 --> 01:14:56,916 Saya teruskan hidup. 1240 01:15:01,333 --> 01:15:03,333 Saya nak bawa kakak saya balik. 1241 01:15:04,958 --> 01:15:07,541 Saya nak cuba dapatkan bantuan untuk dia. 1242 01:15:10,291 --> 01:15:12,666 Saya nak buat kerja dengan baik. 1243 01:15:13,833 --> 01:15:15,875 Apa lagi yang saya nak? 1244 01:15:21,291 --> 01:15:22,333 Tiada apa-apa. 1245 01:15:23,666 --> 01:15:25,333 Nampaknya awak dah ada segalanya. 1246 01:15:28,250 --> 01:15:30,208 Jadi, kita setuju. 1247 01:15:31,916 --> 01:15:32,958 Ini... 1248 01:15:34,750 --> 01:15:35,875 Hubungan kita tamat. 1249 01:15:37,916 --> 01:15:43,833 Saya harap kita boleh terus bekerjasama tanpa sebarang... 1250 01:15:43,916 --> 01:15:45,666 Saya takkan ada isu. 1251 01:15:48,333 --> 01:15:49,958 Macam ia tak pernah berlaku. 1252 01:16:12,291 --> 01:16:16,000 Mereka kata ambil masa beberapa minggu. Saya suruh mereka siapkan dalam seminggu. 1253 01:16:16,083 --> 01:16:17,833 Okey, mari selesaikannya. 1254 01:16:17,916 --> 01:16:20,291 Bukan topik menarik. Kedudukan dan pemasaran jenama. 1255 01:16:20,375 --> 01:16:22,166 Terima kasih datang, En. Blanchflower. 1256 01:16:22,750 --> 01:16:23,708 Maaf. 1257 01:16:24,208 --> 01:16:25,916 Falcon Airlines failkan injunksi 1258 01:16:26,000 --> 01:16:28,583 bekukan pintu masuk di Dallas sehingga perbicaraan, tapi... 1259 01:16:28,666 --> 01:16:31,208 Kita mula 31 hari lagi. Tiket dijual, staf diupah. 1260 01:16:31,291 --> 01:16:32,416 Baru beli 40 pesawat. 1261 01:16:32,500 --> 01:16:35,291 Kita akan muflis. Awak kena halang mereka. 1262 01:16:35,375 --> 01:16:36,333 Saya dah buat. 1263 01:16:36,416 --> 01:16:38,916 Saya bantah dan hakim tolak permohonan itu. 1264 01:16:39,541 --> 01:16:41,666 - Sebab itulah... - Ya Tuhan. 1265 01:16:42,750 --> 01:16:43,875 ...saya lambat. 1266 01:16:46,583 --> 01:16:48,375 Bagus, En. Blanchflower. 1267 01:16:48,458 --> 01:16:50,583 Saya buat kerja saya, Cik Cruz. 1268 01:16:57,958 --> 01:16:59,083 Terima kasih, Clair. 1269 01:17:01,250 --> 01:17:02,666 Ada rancangan malam ini? 1270 01:17:05,375 --> 01:17:06,333 Tak apa. 1271 01:17:06,833 --> 01:17:07,791 Saya tanya saja. 1272 01:17:09,875 --> 01:17:13,250 Saya nak makan malam dengan mak saya dan teman lelaki barunya, Kenny. 1273 01:17:13,333 --> 01:17:16,166 Dia risau saya tak suka dia, tapi dia baik. 1274 01:17:16,250 --> 01:17:18,250 Saya rasa dia sesuai untuk mak. 1275 01:17:18,333 --> 01:17:19,250 Baguslah. 1276 01:17:22,083 --> 01:17:24,541 Saya suka kita saling berkongsi. 1277 01:17:26,625 --> 01:17:27,791 Selamat malam, Clair. 1278 01:17:37,083 --> 01:17:40,125 Bila awak dan Jackie berhenti tidur bersama? 1279 01:17:40,208 --> 01:17:41,208 Apa? 1280 01:17:41,291 --> 01:17:43,125 Sesiapa pun boleh sorokkan cinta, 1281 01:17:43,208 --> 01:17:46,250 tapi tiada sesiapa boleh sorokkan pergaduhan. 1282 01:17:46,333 --> 01:17:49,458 "Bagus, En. Blanchflower." "Saya buat kerja saya, Cik Cruz." 1283 01:17:49,541 --> 01:17:51,916 Saya bergelut untuk faham, Sydney. 1284 01:17:52,000 --> 01:17:54,875 Awak tahu tak betapa sukarnya Jackie uruskan syarikat ini? 1285 01:17:54,958 --> 01:17:56,708 - Pengorbanan dia? - Ya. 1286 01:17:56,791 --> 01:17:57,625 Awak tak tahu. 1287 01:17:57,708 --> 01:18:01,000 Jackie buat kerana tiada siapa lebih rajin daripada dia, kecuali... 1288 01:18:01,083 --> 01:18:03,291 Siapa nama gadis itu? Ya, saya. 1289 01:18:03,375 --> 01:18:07,333 Awak takkan jadi punca semua kerja keras dan dedikasi itu... 1290 01:18:10,833 --> 01:18:11,708 Alamak. 1291 01:18:12,833 --> 01:18:14,250 Air ketuban saya pecah. 1292 01:18:14,750 --> 01:18:17,166 Sekejap, saya telefon nombor kecemasan. 1293 01:18:17,250 --> 01:18:20,333 Apa nombor kecemasan di sini? 1294 01:18:20,416 --> 01:18:21,708 Bangun, duduk. 1295 01:18:21,791 --> 01:18:23,125 Apa awak buat? 1296 01:18:23,208 --> 01:18:26,708 - Gurauan di bandar awak. Apa gurauan itu? - 911! 1297 01:18:26,791 --> 01:18:30,416 911, ya. 911 ialah gurauan di... Ya! 1298 01:18:30,500 --> 01:18:34,375 Ada wanita nak bersalin di ibu pejabat Air Cruz. 1299 01:18:34,458 --> 01:18:37,416 - Sydney, duduklah. - Tak, ia berlaku sekarang. 1300 01:18:37,500 --> 01:18:38,666 Sekarang? 1301 01:18:38,750 --> 01:18:41,083 Ia berlaku sekarang! 1302 01:18:43,708 --> 01:18:45,333 Awak nampak apa yang berlaku? 1303 01:18:45,416 --> 01:18:48,625 Wah. Okey, ada bonjolan besar. 1304 01:18:48,708 --> 01:18:52,041 Kita perlu tanggalkan seluar dalam awak. 1305 01:18:52,125 --> 01:18:55,666 - Tanggalkan! - Baik, tapi saya takkan tengok. 1306 01:18:55,750 --> 01:18:59,083 Maaf. Saya ada... Untuk tong sampah? 1307 01:18:59,166 --> 01:19:00,750 Siapa peduli? 1308 01:19:03,250 --> 01:19:06,500 Baiklah, duduk di sini dan... 1309 01:19:06,583 --> 01:19:09,666 Saya rasa saya perlu tengok. Boleh saya tengok? 1310 01:19:09,750 --> 01:19:12,083 - Jangan terlalu beradab. - Baiklah! 1311 01:19:12,166 --> 01:19:14,791 Saya akan tengok. Awak dah sedia? Saya tengok sekarang. 1312 01:19:14,875 --> 01:19:19,250 Alamak! Kepala dah keluar, saya nampak kepala. 1313 01:19:19,916 --> 01:19:22,750 Lebih banyak rambut daripada jangkaan. Pada bayi. 1314 01:19:22,833 --> 01:19:24,791 Sydney, saya rasa sekali teran saja. 1315 01:19:24,875 --> 01:19:27,333 Tengok kepala ini. Ada kepala. Tengok. 1316 01:19:27,416 --> 01:19:29,750 Ya Tuhan, banyaknya rambut. Rambut bayi awak. 1317 01:19:29,833 --> 01:19:32,166 Macam perlu teran sekali saja. 1318 01:19:32,250 --> 01:19:33,750 - Teran satu kali. - Teran kuat. 1319 01:19:34,708 --> 01:19:36,125 - Kami ada di sini. - Ya. 1320 01:19:36,208 --> 01:19:38,125 - Tak apa. - Awak boleh, Sydney. 1321 01:19:38,208 --> 01:19:40,166 Sedia? Ya Tuhan. 1322 01:19:40,666 --> 01:19:43,208 Kamu berdua saling mencintai? 1323 01:19:43,291 --> 01:19:44,333 Apa? Sydney! 1324 01:19:44,416 --> 01:19:46,958 Sydney, hubungan kami profesional. 1325 01:19:47,041 --> 01:19:49,375 Ada sesuatu berlaku di Republik Dominica! 1326 01:19:49,458 --> 01:19:51,416 Tiada apa-apa berlaku! 1327 01:19:51,500 --> 01:19:52,750 Sydney, tolong teran! 1328 01:19:52,833 --> 01:19:54,541 Tak nak, selagi tak mengaku! 1329 01:19:54,625 --> 01:19:57,250 Okey, Sydney, saya sayang dan sokong awak, 1330 01:19:57,333 --> 01:19:59,666 tapi sekarang awak kena diam dan teran! 1331 01:19:59,750 --> 01:20:02,583 - Awak kena teran! - Takkan selagi tak mengaku! 1332 01:20:04,500 --> 01:20:08,208 Baiklah! Kami pernah buat seks sampai tak ingat dunia! 1333 01:20:08,291 --> 01:20:09,250 Saya dah agak! 1334 01:20:09,333 --> 01:20:11,875 Saya dah agak! 1335 01:20:13,083 --> 01:20:15,791 Ya Tuhan. 1336 01:20:15,875 --> 01:20:20,000 Awak berjaya, sayang! Anak perempuan. Awak berjaya. 1337 01:20:20,083 --> 01:20:21,375 Bayi... 1338 01:20:21,458 --> 01:20:22,666 Bayi perempuan! 1339 01:20:22,750 --> 01:20:25,500 Ya, betul. Bayi perempuan yang comel. 1340 01:20:25,583 --> 01:20:27,041 Ya Tuhan. 1341 01:20:31,000 --> 01:20:32,166 Tengoklah, Syd. 1342 01:20:41,916 --> 01:20:43,125 Jangan pandang lagi. 1343 01:20:44,208 --> 01:20:47,166 Ya, saya tak nak pandang. Terima kasih. 1344 01:20:50,458 --> 01:20:54,791 Jadi, Sydney masuk ketika awak dan Daniel bersama, lalu bersalin? 1345 01:20:54,875 --> 01:20:59,375 Tak, Daniel bersama dia, kemudian saya masuk. 1346 01:20:59,958 --> 01:21:01,875 Saya tak pernah tengok... 1347 01:21:02,833 --> 01:21:03,833 Ya Tuhan. 1348 01:21:06,666 --> 01:21:09,000 - Selamat pagi. - Sydney! 1349 01:21:09,083 --> 01:21:10,125 - Ya? - Tak. 1350 01:21:10,625 --> 01:21:15,666 Wanita di seluruh dunia kembali bekerja sehari selepas bersalin. 1351 01:21:15,750 --> 01:21:18,000 - Tapi mereka tak patut. - Saya okey. 1352 01:21:18,750 --> 01:21:21,791 Ya Tuhan. Tak bolehkah saya paksa awak balik? 1353 01:21:21,875 --> 01:21:23,000 Tak boleh. 1354 01:21:23,083 --> 01:21:25,625 Saya boleh saman awak. Ini isu undang-undang. 1355 01:21:25,708 --> 01:21:27,875 Daniel. "Daniel!" 1356 01:21:27,958 --> 01:21:29,875 Saya bawa dia ke pejabat. Dia perlu rehat. 1357 01:21:29,958 --> 01:21:31,750 - Tahniah. - Bagus. 1358 01:21:31,833 --> 01:21:33,250 Ibu gadis. 1359 01:21:38,458 --> 01:21:40,083 - Awak nak jumpa saya? - Tak. 1360 01:21:41,125 --> 01:21:43,750 - Apa awak buat di sini? - Awak fikir ini panggilan seks? 1361 01:21:43,833 --> 01:21:47,833 Apa? Tak, kami dah putus. Awak baru bersalin semalam. 1362 01:21:47,916 --> 01:21:49,500 Ya. Ya Tuhan. 1363 01:21:49,583 --> 01:21:52,375 Okey. Kami baru bincang tadi. Dia tak nak balik. 1364 01:21:53,000 --> 01:21:56,041 Saya perlu cakap dengan kamu berdua. Secara profesional. 1365 01:21:56,125 --> 01:21:58,166 - Sudah tentu. - Ya. 1366 01:22:01,541 --> 01:22:05,750 William Butten dari Falcon Airlines nak jumpa saya. 1367 01:22:06,833 --> 01:22:07,833 Makan malam. 1368 01:22:09,500 --> 01:22:10,791 Kenapa agaknya? 1369 01:22:10,875 --> 01:22:13,125 Saya rasa dia nak mengaku kalah. 1370 01:22:13,208 --> 01:22:16,041 Orang benci pembuli dan mungkin 1371 01:22:16,125 --> 01:22:21,625 tuntutan mahkamah ini buat Falcon Airlines nampak macam Regina George, si pembuli. 1372 01:22:26,125 --> 01:22:27,166 Dalam Mean Girls. 1373 01:22:27,791 --> 01:22:30,666 Filem Mean Girls. Filem yang ada pelakon itu. 1374 01:22:30,750 --> 01:22:31,916 Ini bukan... Jangan tengok. 1375 01:22:32,000 --> 01:22:33,458 - Sydney, baliklah. - Tak nak. 1376 01:22:33,541 --> 01:22:35,375 Kena pam. Daniel, awak rasa? 1377 01:22:35,458 --> 01:22:37,125 - Baliklah jaga anak awak. - Tak nak. 1378 01:22:37,208 --> 01:22:38,708 Falcon Airlines pula? 1379 01:22:39,416 --> 01:22:43,125 Saya setuju dengan Sydney. Saya jangka dia nak tarik balik saman 1380 01:22:43,208 --> 01:22:47,458 sambil buat tawaran untuk beli syarikat. 1381 01:22:48,041 --> 01:22:49,500 Itulah yang mereka buat. 1382 01:22:52,708 --> 01:22:54,125 Awak patut bersedia. 1383 01:22:55,041 --> 01:22:56,583 Tawaran itu pasti lumayan. 1384 01:22:57,625 --> 01:23:01,625 Awak boleh hidup sepanjang hayat buat sesuka hati, 1385 01:23:01,708 --> 01:23:03,458 di mana saja dengan... 1386 01:23:04,875 --> 01:23:06,375 sesiapa saja. 1387 01:23:11,208 --> 01:23:13,375 Okey, cukuplah. Saya bawa dia balik. 1388 01:23:13,458 --> 01:23:14,750 Sydney. Okey. 1389 01:23:14,833 --> 01:23:17,125 - Bayi perlukan awak. - Tak apa. Semuanya okey. 1390 01:23:25,750 --> 01:23:29,291 - Terima kasih kerana datang, Cik Cruz. - Sama-sama, Bill. 1391 01:23:30,416 --> 01:23:31,333 Ada apa? 1392 01:23:31,416 --> 01:23:33,583 Ya. Mari mulakan. 1393 01:23:33,666 --> 01:23:38,416 Saya nak awak serahkan semula pintu pagar kepada DFW, yang akan beri kepada saya. 1394 01:23:40,125 --> 01:23:42,083 Takkan berlaku, Bill. 1395 01:23:42,916 --> 01:23:44,833 Saman mengarut ini akan gagal. 1396 01:23:45,833 --> 01:23:48,833 Saya dan Charles Johnson makan malam dan minum kopi keesokan hari. 1397 01:23:48,916 --> 01:23:51,208 Saya cuma beritahu dia saya akan tambah penerbangan 1398 01:23:51,291 --> 01:23:55,625 keluar masuk lapangan terbangnya, lebih ramai pelanggan bar dan restorannya. 1399 01:23:55,708 --> 01:23:57,625 Saya tak rasuah dia, tiduri dia. 1400 01:23:57,708 --> 01:23:59,458 Cuma beritahu perkara sebenar. 1401 01:24:00,250 --> 01:24:02,083 Kami syarikat yang lebih baik. 1402 01:24:03,125 --> 01:24:05,333 Awak betul tentang saman itu. 1403 01:24:06,000 --> 01:24:08,375 Ia takkan berjaya. Saya tahu. 1404 01:24:10,666 --> 01:24:13,500 Sebab itu saya ada pelan sandaran. 1405 01:24:19,041 --> 01:24:22,250 Awak kenal penyiasat peribadi saya? Julie Schatz. 1406 01:24:22,333 --> 01:24:24,916 Dia ikut awak untuk cari sesuatu yang boleh saya guna. 1407 01:24:25,000 --> 01:24:26,333 Memang dia dapat. 1408 01:24:26,416 --> 01:24:29,250 Maaf, tapi itu saja yang saya pandai. 1409 01:24:29,333 --> 01:24:32,416 Percayalah, kalau saya pandai menari, kita takkan berada di sini. 1410 01:24:32,500 --> 01:24:34,791 Tapi kamu berdua nampak sepadan. 1411 01:24:34,875 --> 01:24:36,375 Itu bukan pembohongan. 1412 01:24:38,750 --> 01:24:39,958 Julie Schatz memang bagus. 1413 01:24:40,875 --> 01:24:43,500 Jimatkan duit saya untuk perceraian saya. 1414 01:24:45,708 --> 01:24:46,875 Saya nak... 1415 01:24:47,708 --> 01:24:48,958 Macallan 30. 1416 01:24:49,625 --> 01:24:51,541 - Nak raikan sesuatu. - Baiklah. 1417 01:24:51,625 --> 01:24:52,875 Cik pula? 1418 01:24:57,250 --> 01:25:01,583 Dia akan sebarkan gambar itu. Saya akan dipecat kerana meniduri pekerja. 1419 01:25:01,666 --> 01:25:05,833 Kecuali saya serahkan pintu itu dan dipecat kerana jadi CEO teruk. 1420 01:25:05,916 --> 01:25:08,000 Ada pilihan lain yang lebih baik? 1421 01:25:08,750 --> 01:25:13,500 Maaf, Jackie. Tiada senario awak akan kekalkan kerjaya. 1422 01:25:15,708 --> 01:25:17,083 6-11. 1423 01:25:17,166 --> 01:25:18,916 Rezeki dari syurga. 6-11. 1424 01:25:20,375 --> 01:25:23,125 Ini burrito sarapan terbaik. 1425 01:25:23,208 --> 01:25:25,083 Sebab ada kasih sayang. 1426 01:25:25,750 --> 01:25:28,291 Ini seruan sebenar saya. 1427 01:25:28,375 --> 01:25:31,500 6-12. Rasalah! 6-12. 1428 01:25:31,583 --> 01:25:34,500 Tak sangka Peter Vance uruskan trak makanan. 1429 01:25:34,583 --> 01:25:36,250 Tak, saya cuma bekerja di sini. 1430 01:25:36,333 --> 01:25:37,708 Saya hidup untuk berkhidmat. 1431 01:25:37,791 --> 01:25:39,875 Saya pulangkan trak kepada Enrique. 1432 01:25:39,958 --> 01:25:41,500 Dia ajar saya memasak, 1433 01:25:41,583 --> 01:25:43,291 cara mengunyah makanan. 1434 01:25:43,375 --> 01:25:45,250 Terima kasih, Enrique. 1435 01:25:45,333 --> 01:25:46,583 Sama-sama, kawan. 1436 01:25:47,250 --> 01:25:48,250 Dia yang terbaik. 1437 01:25:49,375 --> 01:25:52,666 Awak tempat saya mengadu apabila saya perlukan nasihat. 1438 01:25:53,708 --> 01:25:54,791 Ada nasihat? 1439 01:25:56,208 --> 01:25:59,416 Awak kena fikirkan perkara paling penting bagi awak. 1440 01:26:01,458 --> 01:26:03,708 Ada suara dalam diri awak, Jackie. 1441 01:26:04,875 --> 01:26:07,250 Saya ambil masa 40 tahun untuk dengar. 1442 01:26:09,333 --> 01:26:10,833 Awak cuma perlu dengar. 1443 01:26:11,875 --> 01:26:12,791 Okey. 1444 01:26:17,916 --> 01:26:19,416 Burrito paling sedap! 1445 01:26:20,208 --> 01:26:21,375 Memang betul. 1446 01:26:21,958 --> 01:26:24,916 6-13. Sedap dan menyengat. 1447 01:26:26,000 --> 01:26:27,708 Vaya con Dios. 1448 01:26:30,708 --> 01:26:33,000 Peralatan itu macam minta dibeli. 1449 01:26:33,083 --> 01:26:35,166 Dengan harga itu, orang lain akan beli. 1450 01:26:35,250 --> 01:26:36,875 Gordita, perlahan sikit. 1451 01:26:36,958 --> 01:26:39,666 Betul. Terima kasih, Kapten Jack. 1452 01:26:39,750 --> 01:26:40,666 Okey. 1453 01:26:41,458 --> 01:26:43,916 - Okey, ayah. Kami akan tunggu. - Bagus. 1454 01:26:48,333 --> 01:26:49,791 Ada masa sekejap? 1455 01:26:50,375 --> 01:26:51,208 Sudah tentu. 1456 01:26:51,708 --> 01:26:52,583 Masuklah. 1457 01:26:53,666 --> 01:26:54,916 Ini... 1458 01:26:57,416 --> 01:26:59,166 Surat peletakan jawatan saya. 1459 01:27:00,083 --> 01:27:02,458 Apa pun yang awak buat, awak perlukan peguam. 1460 01:27:03,041 --> 01:27:04,291 Lepas gambar itu tersebar, 1461 01:27:04,375 --> 01:27:06,166 saya tak boleh jadi peguam awak lagi. 1462 01:27:07,666 --> 01:27:08,791 Balik ke London? 1463 01:27:09,625 --> 01:27:10,625 Manhattan. 1464 01:27:12,166 --> 01:27:13,875 Firma besar. Terkenal. 1465 01:27:13,958 --> 01:27:16,458 Mungkin penuh dengan orang bodoh. 1466 01:27:17,208 --> 01:27:18,375 Semoga berjaya. 1467 01:27:19,458 --> 01:27:21,208 Saya doakan yang terbaik. 1468 01:27:23,625 --> 01:27:26,583 Tolong beritahu Lizzy kita putus sebab awak. 1469 01:27:26,666 --> 01:27:28,291 Sudah. Jangan risau. 1470 01:27:28,875 --> 01:27:29,791 Terima kasih. 1471 01:27:31,125 --> 01:27:32,458 Terima kasih, Jackie. 1472 01:27:33,541 --> 01:27:35,083 Saya gembira bekerja dengan awak. 1473 01:27:37,500 --> 01:27:38,541 Semuanya. 1474 01:27:44,125 --> 01:27:45,458 Sebelum saya pergi... 1475 01:27:46,208 --> 01:27:47,625 ada satu perkara. 1476 01:27:53,125 --> 01:27:56,666 Awak CEO yang hebat. 1477 01:27:58,916 --> 01:28:03,208 Sebab itu saya tak faham kenapa awak biar seorang lelaki mengarah awak. 1478 01:28:04,916 --> 01:28:06,166 Dia ada gambar. 1479 01:28:06,250 --> 01:28:08,583 Bukan dia. Saya maksudkan ayah awak. 1480 01:28:09,833 --> 01:28:11,625 - Apa? - Ayuh, Jackie. 1481 01:28:11,708 --> 01:28:15,125 Dia tak setanding awak. Dia cuma bahan ketawa. 1482 01:28:15,208 --> 01:28:17,125 Awak kutuk ayah saya. 1483 01:28:17,208 --> 01:28:19,541 Ya. Tak wajar awak biar dia buli awak. 1484 01:28:19,625 --> 01:28:21,541 - Tiada siapa buli saya. - Ayuh, Jackie. 1485 01:28:21,625 --> 01:28:24,333 - Dia saja halangan awak. - Kita dah selesai. 1486 01:28:26,166 --> 01:28:27,583 Saya tahu awak akan pergi. 1487 01:28:28,166 --> 01:28:30,000 Berusahalah di Manhattan. 1488 01:28:34,333 --> 01:28:35,291 Okey. 1489 01:28:50,208 --> 01:28:52,041 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 1490 01:29:21,708 --> 01:29:22,625 Apa hal? 1491 01:29:23,833 --> 01:29:24,875 Duduklah. 1492 01:29:29,458 --> 01:29:33,250 Awak selesaikan masalah saya sejak pandai pegang penyapu. 1493 01:29:33,333 --> 01:29:35,916 Sejak mak pergi dan ayah pukul kita. 1494 01:29:37,291 --> 01:29:40,375 Buat kali pertama, jagalah diri sendiri. 1495 01:29:40,458 --> 01:29:41,875 Awak nak apa? 1496 01:29:41,958 --> 01:29:43,000 Entahlah. 1497 01:29:45,333 --> 01:29:47,541 Saya hancurkan hidup dia. 1498 01:29:49,750 --> 01:29:51,750 Tak pasti saya boleh buat apa-apa. 1499 01:29:53,375 --> 01:29:56,125 Awak dah banyak berkorban untuk saya 1500 01:29:56,875 --> 01:29:58,041 dan syarikat ini. 1501 01:30:00,208 --> 01:30:01,583 Saya sangat bersyukur. 1502 01:30:04,708 --> 01:30:06,125 Okey. Saya akan dipecat? 1503 01:30:07,291 --> 01:30:08,250 Tak. 1504 01:30:11,000 --> 01:30:12,375 Saya nak letak jawatan. 1505 01:30:14,083 --> 01:30:16,541 Ada banyak masa nak berfikir di sini. 1506 01:30:18,125 --> 01:30:20,583 Saya habiskan banyak malam fikirkan apa saya buat 1507 01:30:20,666 --> 01:30:21,958 sehingga dipenjarakan. 1508 01:30:23,333 --> 01:30:24,958 Kalau saya boleh memadamnya 1509 01:30:26,166 --> 01:30:27,333 dan buat semula... 1510 01:30:31,083 --> 01:30:33,500 - saya akan penggal kepala dia. - Lizzy! 1511 01:30:33,583 --> 01:30:35,833 Saya masih gembira apabila memikirkannya. 1512 01:30:36,375 --> 01:30:37,833 Apa pun keputusan awak, 1513 01:30:38,541 --> 01:30:41,708 pastikan awak boleh terima sepanjang hayat. 1514 01:31:15,041 --> 01:31:17,500 Sydney Bloom nak jumpa awak. 1515 01:31:17,583 --> 01:31:20,458 Dia bawa bayi. 1516 01:31:21,041 --> 01:31:23,083 Sydney, terkejutnya. Saya baru... 1517 01:31:23,166 --> 01:31:24,833 Bayi tidur. Gaduh senyap-senyap. 1518 01:31:24,916 --> 01:31:27,875 Awak pengecut, penakut tak guna. 1519 01:31:27,958 --> 01:31:31,625 Awak nak Jackie hadapinya sendirian? Padahal ini salah awak. 1520 01:31:31,708 --> 01:31:35,083 Awak tak hamil lagi. Saya tak perlu bertahan dengan awak lagi. 1521 01:31:35,166 --> 01:31:36,541 Percayalah. 1522 01:31:36,625 --> 01:31:39,708 Awak belum nampak perangai buruk saya. 1523 01:31:39,791 --> 01:31:43,083 Kenapa awak buat begini dengan muka mayones dan aiskrim ini? 1524 01:31:43,166 --> 01:31:47,041 Ada banyak gambaran tentang muka awak, tapi saya takkan cakap. 1525 01:31:47,125 --> 01:31:49,166 Apa? Macam potongan marmar? Sempurna? 1526 01:31:49,250 --> 01:31:51,125 Lebih jelita daripada Michelle Pfeiffer? 1527 01:31:51,208 --> 01:31:53,416 Benedict Cumberbatch pakai rambut palsu? 1528 01:31:53,500 --> 01:31:55,125 Sydney, demi Tuhan, 1529 01:31:55,208 --> 01:31:58,500 tolong beritahu saya apa yang awak maksudkan. 1530 01:31:58,583 --> 01:31:59,541 Ini. 1531 01:32:04,250 --> 01:32:05,416 - Ya. - Ya. 1532 01:32:08,541 --> 01:32:10,083 - Bagaimana bayi awak? - Hebat. 1533 01:32:10,666 --> 01:32:13,458 Berhenti atas sebab peribadi. 1534 01:32:14,541 --> 01:32:16,125 Tak masuk akal, Gordita. 1535 01:32:18,208 --> 01:32:19,208 Kamu pasti? 1536 01:32:19,291 --> 01:32:20,166 Ya. 1537 01:32:20,833 --> 01:32:23,500 Jadi, dia tak boleh guna gambar mengarut itu. 1538 01:32:24,166 --> 01:32:26,916 Air Cruz kekalkan pintu itu, terus berkembang. 1539 01:32:27,833 --> 01:32:30,750 Saya sedar itulah yang paling penting bagi saya. 1540 01:32:31,541 --> 01:32:32,666 Syarikat ini. 1541 01:32:33,250 --> 01:32:36,541 Saya berusaha terlalu keras untuk biarkan ia musnah. 1542 01:32:37,583 --> 01:32:39,083 Jadi, saya letak jawatan. 1543 01:32:42,875 --> 01:32:44,666 Lembaga pengarah akan suka. 1544 01:32:44,750 --> 01:32:46,500 Persetankan lembaga pengarah. 1545 01:32:46,583 --> 01:32:49,000 Ayah, jangan buat begitu, okey? 1546 01:32:49,916 --> 01:32:52,083 Ayah suka. Ini bagus untuk ayah. 1547 01:32:52,166 --> 01:32:54,791 Ayah boleh masuk dan selamatkan keadaan, 1548 01:32:54,875 --> 01:32:57,250 ambil alih sehingga mereka cari pengganti saya. 1549 01:32:57,333 --> 01:32:58,291 Kenapa kamu begini? 1550 01:32:58,375 --> 01:33:01,500 Ayah tahu apa yang saya takkan rindu? 1551 01:33:02,000 --> 01:33:05,333 Berdiri di depan lembaga, senyum palsu sambil ayah perlekehkan saya. 1552 01:33:05,416 --> 01:33:07,166 Kalau ayah maki kamu, mereka tak buat. 1553 01:33:07,250 --> 01:33:11,333 Itu tak masuk akal. Bagaimana kalau tiada siapa maki saya? 1554 01:33:11,416 --> 01:33:14,875 Bagaimana kalau tiada siapa panggil saya Gordita di tempat kerja? 1555 01:33:14,958 --> 01:33:16,625 Itu panggilan manja. 1556 01:33:16,708 --> 01:33:19,333 Mereka fikir saya budak kecil duduk di atas riba ayah 1557 01:33:19,416 --> 01:33:21,416 semasa ayah terbangkan pesawat. 1558 01:33:22,166 --> 01:33:24,208 Kita berdua tahu siapa buat apa, ayah. 1559 01:33:25,208 --> 01:33:27,833 Tunggu dulu. 1560 01:33:29,625 --> 01:33:31,041 Dengar sini. 1561 01:33:31,625 --> 01:33:33,166 Ayah yang mulakan. 1562 01:33:33,708 --> 01:33:37,333 - Ini syarikat penerbangan ayah. - Ayah hampir muflis. 1563 01:33:38,166 --> 01:33:41,416 Ayah nak buat kerja sembur racun. 1564 01:33:41,500 --> 01:33:43,125 Saya kata buat besar-besaran. 1565 01:33:43,208 --> 01:33:47,500 Cari duit beli lebih banyak pesawat. Saya desak buat penerbangan awam. 1566 01:33:48,333 --> 01:33:51,375 Kenapa susah sangat untuk akui sumbangan saya? 1567 01:33:51,458 --> 01:33:52,291 Taklah. 1568 01:33:52,916 --> 01:33:56,875 Ayah selalu kata kamu CEO yang hebat. Ayah selalu cakap, bukan? 1569 01:33:57,875 --> 01:33:58,958 Tak pernah sekali pun. 1570 01:34:14,875 --> 01:34:18,375 Berita terkini, CEO Air Cruz, Jacqueline Cruz 1571 01:34:18,458 --> 01:34:22,833 akan membuat pengumuman dan pelabur sedang memerhati. 1572 01:34:22,916 --> 01:34:25,291 Syarikat itu enggan mengulas lebih awal, 1573 01:34:25,375 --> 01:34:28,166 {\an8}tapi ramai menjangkakan ini mungkin menandakan 1574 01:34:28,250 --> 01:34:30,833 {\an8}perubahan besar bagi syarikat penerbangan itu. 1575 01:34:30,916 --> 01:34:32,708 Lepas dia selesai, tolong buat sesuatu. 1576 01:34:33,416 --> 01:34:35,333 Ingatkan saya untuk kirim bunga. 1577 01:34:36,291 --> 01:34:37,416 Untuk diri saya. 1578 01:34:39,250 --> 01:34:42,000 Saya tak jangka banyak tentangan 1579 01:34:42,083 --> 01:34:45,041 kerana mereka tak mampu pun. 1580 01:34:46,500 --> 01:34:51,125 Sandlex Pharmaceuticals disaman lagi. 1581 01:34:51,708 --> 01:34:54,416 Saya rasa kes ini untuk awak, En. Blanchflower. 1582 01:34:57,250 --> 01:34:58,500 En. Blanchflower. 1583 01:34:59,750 --> 01:35:02,458 Macam bercakap dengan anak saya. Daniel! 1584 01:35:05,500 --> 01:35:06,541 Saya... 1585 01:35:07,041 --> 01:35:10,958 Maaf, saya rasa awak perlu cari orang lain. 1586 01:35:11,041 --> 01:35:14,375 Saya sangat bersyukur dengan kerja ini, tapi... 1587 01:35:15,208 --> 01:35:16,208 saya... 1588 01:35:19,916 --> 01:35:20,833 berhenti. 1589 01:35:21,875 --> 01:35:24,458 Apa? Awak tak boleh berhenti begitu saja. 1590 01:35:24,541 --> 01:35:28,333 Maaf, tapi saya ada 45 minit untuk ke New Jersey 1591 01:35:28,416 --> 01:35:31,125 untuk halang wanita yang saya cintai buat kesilapan besar. 1592 01:35:31,208 --> 01:35:34,333 Semoga berjaya bela syarikat farmasi bernilai berbilion dolar. 1593 01:35:38,125 --> 01:35:41,000 Jawablah. 1594 01:35:41,500 --> 01:35:43,625 Ayuh, Blankpowder. Jawablah. 1595 01:35:50,458 --> 01:35:53,291 Ya, saya akan tinggalkan pesanan. 1596 01:35:53,375 --> 01:35:56,083 Saya fikir awak pengecut, tapi saya harap awak tak begitu. 1597 01:35:56,166 --> 01:35:57,791 Tunggu. Jackie, 1598 01:35:57,875 --> 01:36:01,333 bolehkah saya yakinkan awak untuk tak teruskannya? 1599 01:36:01,416 --> 01:36:02,708 Mari selesaikannya. 1600 01:36:02,791 --> 01:36:06,208 Saya boleh tarik penggera kebakaran selepas bakar bangunan ini. 1601 01:36:07,458 --> 01:36:08,416 Doakan saya. 1602 01:36:10,875 --> 01:36:12,583 Kalau awak tak sampai dalam 30 saat, 1603 01:36:12,666 --> 01:36:16,708 saya akan hancurkan tengkorak awak dan sumbat ke dalam... 1604 01:36:16,791 --> 01:36:18,250 Keparat! 1605 01:36:20,000 --> 01:36:21,416 Kamu semua keparat! 1606 01:36:22,000 --> 01:36:23,250 Keparat yang jahat! 1607 01:36:24,541 --> 01:36:27,291 TEROWONG HOLLAND JANGKA KELEWATAN 1608 01:36:44,833 --> 01:36:47,250 Diam. Dah mula. 1609 01:36:47,916 --> 01:36:49,250 Schatz, kuatkan bunyi. 1610 01:36:49,833 --> 01:36:51,083 - Kuatkan! - Baiklah. 1611 01:36:51,875 --> 01:36:53,041 Selamat pagi. 1612 01:36:55,000 --> 01:36:56,625 Saya ingin mengalu-alukan 1613 01:36:56,708 --> 01:36:59,291 rakan-rakan sekerja, tetamu kita dan... 1614 01:37:00,208 --> 01:37:03,416 Terima kasih kerana sudi hadir hari ini. 1615 01:37:08,916 --> 01:37:12,541 Saya tahu kebanyakan daripada anda menjangkakan saya akan mengumumkan 1616 01:37:12,625 --> 01:37:15,291 pengembangan kami ke Dallas-Fort Worth... 1617 01:37:17,666 --> 01:37:19,250 tapi itu bukan apa yang saya... 1618 01:37:19,875 --> 01:37:21,041 Jackie! 1619 01:37:22,208 --> 01:37:23,458 Jackie! 1620 01:37:23,958 --> 01:37:25,125 Jackie! 1621 01:37:27,083 --> 01:37:28,666 Akhirnya dia sampai. 1622 01:37:33,916 --> 01:37:37,083 Saya nak beritahu kamu semua 1623 01:37:37,750 --> 01:37:39,791 bahawa saya dah buat keputusan... 1624 01:37:40,958 --> 01:37:42,500 dan saya akan letak jawatan. 1625 01:37:42,583 --> 01:37:43,958 Maaf saya lambat. 1626 01:37:44,041 --> 01:37:45,625 Terowong Holland sesak. 1627 01:37:45,708 --> 01:37:48,625 Gila betul kamu semua guna terowong itu. 1628 01:37:48,708 --> 01:37:49,583 Dua lorong? 1629 01:37:50,166 --> 01:37:52,750 Kalau ada masalah, dua bandar akan terjejas. 1630 01:37:52,833 --> 01:37:56,708 En. Blanchflower, ini sidang akhbar. 1631 01:37:56,791 --> 01:37:58,083 Cik Cruz... 1632 01:37:58,958 --> 01:38:01,875 Saya nak beritahu sesuatu sebelum awak teruskan. Boleh kita... 1633 01:38:01,958 --> 01:38:03,958 Boleh kita berbincang di luar? 1634 01:38:04,958 --> 01:38:06,916 Semua orang beri perhatian. 1635 01:38:07,666 --> 01:38:09,958 Kalau ada sesuatu nak cakap, cakap saja. 1636 01:38:13,208 --> 01:38:14,416 Tapi ini hal peribadi. 1637 01:38:17,458 --> 01:38:18,458 Ya. 1638 01:38:21,208 --> 01:38:23,291 Kalau begitu, awak kena tunggu. 1639 01:38:26,250 --> 01:38:28,250 Maaf atas gangguan ini. 1640 01:38:29,041 --> 01:38:30,375 Seperti yang saya kata tadi... 1641 01:38:31,166 --> 01:38:32,916 saya dah buat keputusan... 1642 01:38:33,666 --> 01:38:36,333 - dan saya akan letak jawatan. - Kami ada hubungan intim. 1643 01:38:36,416 --> 01:38:37,916 Apa awak mengarut? 1644 01:38:39,666 --> 01:38:41,041 Saya dah cakap. 1645 01:38:41,125 --> 01:38:42,125 Saya dah cakap. 1646 01:38:42,750 --> 01:38:44,208 Sekarang semua orang tahu 1647 01:38:44,708 --> 01:38:48,333 dan dia tak boleh buat apa-apa dengan gambar mengarut itu 1648 01:38:48,416 --> 01:38:50,000 tapi awak nampak sangat cantik. 1649 01:38:50,083 --> 01:38:50,916 Tidak. 1650 01:38:51,000 --> 01:38:53,125 - Saya dan Cik Cruz... - Tidak. 1651 01:38:53,208 --> 01:38:57,583 melanggar polisi syarikat ini tentang hubungan sesama pekerja. 1652 01:38:58,833 --> 01:39:01,583 Tapi hubungan kami tidak menyalahi etika. 1653 01:39:02,375 --> 01:39:03,541 Ia... 1654 01:39:04,291 --> 01:39:06,166 sesuai dan... 1655 01:39:07,500 --> 01:39:08,333 ajaib. 1656 01:39:10,666 --> 01:39:13,666 Kami cuba bersikap profesional. Kami cuba, tapi... 1657 01:39:15,500 --> 01:39:18,208 Saya terangsang bercakap dengan dia. Tengoklah dia. 1658 01:39:18,291 --> 01:39:19,541 Dia sangat cantik. 1659 01:39:19,625 --> 01:39:23,000 Daniel, itu sepatutnya rahsia. Ada perkara patut dirahsiakan. 1660 01:39:23,083 --> 01:39:26,541 Ini semua baru bagi saya. Saya tak tahu batasnya. 1661 01:39:26,625 --> 01:39:28,500 Hal keintiman, itu keterlaluan. 1662 01:39:29,541 --> 01:39:30,583 Faham. 1663 01:39:31,708 --> 01:39:34,708 Jackie. Panasnya di sini. 1664 01:39:35,375 --> 01:39:37,666 Di luar sejuk, di sini panas. 1665 01:39:40,208 --> 01:39:41,875 Mari kita lawan dia, Jackie. 1666 01:39:43,083 --> 01:39:45,750 Itu yang saya akan cakap 15 minit lalu 1667 01:39:45,833 --> 01:39:47,791 kalau Terowong Holland ada lebih dua lorong. 1668 01:39:47,875 --> 01:39:50,458 Ia perkara paling gila pernah saya lihat. 1669 01:39:50,541 --> 01:39:52,333 Awak patut guna jambatan. 1670 01:39:53,083 --> 01:39:56,375 Awak betul. Awak sentiasa betul. Awak tak pernah kalah. 1671 01:39:59,000 --> 01:40:00,625 Jangan berhenti, Jackie. 1672 01:40:01,916 --> 01:40:03,333 Awak terlalu hebat. 1673 01:40:05,833 --> 01:40:07,083 Pemuda British itu betul. 1674 01:40:08,166 --> 01:40:10,333 Akhirnya dia cakap logik. 1675 01:40:11,333 --> 01:40:14,625 Dia perancang di sebalik operasi ini. Sejak dulu lagi. 1676 01:40:17,208 --> 01:40:19,000 Kalau dia pergi, saya pun pergi. 1677 01:40:20,458 --> 01:40:21,916 Kamu mengagumkan ayah. 1678 01:40:22,750 --> 01:40:24,250 Cik Cruz. 1679 01:40:32,291 --> 01:40:33,958 Saya ambil masa 30 tahun... 1680 01:40:36,583 --> 01:40:39,041 dan seorang peguam British yang sopan 1681 01:40:39,125 --> 01:40:41,125 untuk melawan dia. 1682 01:40:42,541 --> 01:40:43,708 Terima kasih, ayah. 1683 01:40:43,791 --> 01:40:45,000 Sama-sama, sayang. 1684 01:40:46,833 --> 01:40:48,250 Awak maksudkan dia. 1685 01:40:48,333 --> 01:40:51,166 Maaf. Sudah tentu. Maafkan saya. 1686 01:40:54,458 --> 01:40:55,500 Jackie. 1687 01:40:57,125 --> 01:40:59,083 Awak minta saya berterus terang. 1688 01:41:02,666 --> 01:41:03,875 Inilah kebenarannya. 1689 01:41:08,083 --> 01:41:09,625 Saya cintakan awak. 1690 01:41:12,083 --> 01:41:14,166 Betul. Saya cintakan wanita ini. 1691 01:41:16,625 --> 01:41:17,708 Saya cintakan awak. 1692 01:41:18,500 --> 01:41:20,250 Saya nak bekerja dengan awak. 1693 01:41:20,833 --> 01:41:24,125 Saya nak habiskan sisa hidup kita bersama 1694 01:41:24,208 --> 01:41:27,166 sampai kita mati dan jadi cacing dan kucing. 1695 01:41:31,625 --> 01:41:32,458 Sidang akhbar. 1696 01:41:34,458 --> 01:41:37,208 - Kita sedang buat sidang akhbar. - Betul. 1697 01:41:43,708 --> 01:41:44,625 Tidak. 1698 01:41:48,125 --> 01:41:49,500 Saya takkan letak jawatan. 1699 01:41:52,083 --> 01:41:56,916 Nama saya pada sisi pesawat itu dan grafik yang saya reka dengan krayon 1700 01:41:57,000 --> 01:42:00,083 semasa saya berusia 12 tahun di pejabat ayah saya. 1701 01:42:02,791 --> 01:42:04,750 Saya nak beritahu satu lagi perkara. 1702 01:42:05,875 --> 01:42:08,791 Daniel bukan satu-satunya hubungan saya di tempat kerja. 1703 01:42:11,208 --> 01:42:12,625 Saya ada hubungan 1704 01:42:13,375 --> 01:42:15,333 dengan semua pekerja saya. 1705 01:42:18,083 --> 01:42:19,416 Mereka keluarga saya. 1706 01:42:20,500 --> 01:42:23,041 Mulai sekarang, saya akan pastikan kamu semua tahu 1707 01:42:23,125 --> 01:42:24,916 betapa pentingnya kamu kepada saya. 1708 01:42:27,125 --> 01:42:29,250 Sebab saya takkan ke mana-mana. 1709 01:42:32,083 --> 01:42:34,916 Saya berdiri di sini untuk mengumumkan dengan bangga 1710 01:42:35,000 --> 01:42:38,041 bahawa kita akan berkembang ke Dallas-Fort Worth. 1711 01:42:38,625 --> 01:42:43,041 Sesiapa yang nak lawan saya perlukan peguam yang hebat. 1712 01:42:43,125 --> 01:42:45,708 Saya ada peguam terbaik di New Jersey. 1713 01:42:47,416 --> 01:42:50,041 Bermakna saya ada peguam terbaik di dunia. 1714 01:42:50,625 --> 01:42:52,208 Jersey! 1715 01:42:52,791 --> 01:42:54,083 Jersey! 1716 01:42:54,166 --> 01:42:55,416 Jersey! 1717 01:42:56,291 --> 01:42:59,041 Ya! Ayuh, adik! 1718 01:43:01,875 --> 01:43:03,166 Tutup, Schatz. 1719 01:43:03,916 --> 01:43:05,916 Schatz! Tutup! 1720 01:43:11,000 --> 01:43:15,291 Saya masih boleh kehilangan kerja, syarikat dan segala usaha saya. 1721 01:43:17,625 --> 01:43:19,916 Saya takkan biar awak jatuh. 1722 01:43:51,291 --> 01:43:54,708 Saya dah baca memo awak tentang hubungan di tempat kerja... 1723 01:43:54,791 --> 01:43:58,750 {\an8}Ya. Ia menyatakan ia dibenarkan selagi ia diisytiharkan. 1724 01:43:58,833 --> 01:43:59,791 {\an8}- Di situ. - Ya. 1725 01:43:59,875 --> 01:44:02,791 {\an8}Awak kenal lelaki yang macam pari-pari seksi 1726 01:44:02,875 --> 01:44:04,875 {\an8}yang bekerja di bilik mel, Marcus? 1727 01:44:04,958 --> 01:44:07,416 {\an8}Dah satu setengah tahun saya meniduri dia. 1728 01:44:07,500 --> 01:44:09,708 {\an8}Dia bapa anak ini. 1729 01:44:09,791 --> 01:44:11,583 {\an8}Tarik nafas, George. 1730 01:44:11,666 --> 01:44:16,416 {\an8}Dia juga pencipta banyak orgasme. 1731 01:44:17,666 --> 01:44:19,833 {\an8}Jadi, saya nak awak tahu. 1732 01:44:19,916 --> 01:44:21,208 {\an8}Terima kasih. 1733 01:44:22,541 --> 01:44:25,583 {\an8}Saya dan Heather mula bercinta. 1734 01:44:26,500 --> 01:44:28,708 {\an8}Ia sangat indah. 1735 01:44:28,791 --> 01:44:32,041 {\an8}Akhirnya kami buat hubungan seks malam tadi. 1736 01:44:32,125 --> 01:44:33,916 {\an8}- Tak perlu cerita. - Saya tak kisah. 1737 01:44:34,000 --> 01:44:37,166 {\an8}Dia mula dengan mencium saya di bawah. 1738 01:44:37,250 --> 01:44:39,625 {\an8}Kemudian dia mula bergerak dalam bulatan. 1739 01:44:39,708 --> 01:44:41,000 {\an8}Rupa-rupanya... 1740 01:44:41,791 --> 01:44:44,708 {\an8}bulat ialah bentuk kegemaran saya. 1741 01:44:44,791 --> 01:44:45,750 {\an8}Saya nak beritahu. 1742 01:44:45,833 --> 01:44:51,125 {\an8}Seseorang pecah masuk pejabat saya, muat turun pornografi ke komputer saya. 1743 01:44:51,208 --> 01:44:52,416 {\an8}Serta komputer meja. 1744 01:44:53,416 --> 01:44:54,375 {\an8}Serta telefon. 1745 01:44:54,458 --> 01:44:57,541 {\an8}Saya dan Peter Vance berasmara di parti Krismas pejabat. 1746 01:44:58,125 --> 01:45:00,500 {\an8}Semua orang tahu, Rachael. Kami dengar awak menjerit. 1747 01:45:00,583 --> 01:45:02,666 {\an8}Hei, dia yang menjerit. 1748 01:45:04,500 --> 01:45:09,250 {\an8}Saya dan Gary perlu maklumkan kami ada hubungan intim yang dipersetujui. 1749 01:45:09,333 --> 01:45:11,875 {\an8}Okey. Jadi, apa yang Luke buat di sini? 1750 01:45:11,958 --> 01:45:12,875 {\an8}Saya tengok. 1751 01:45:13,791 --> 01:45:15,500 {\an8}Kami tak boleh buat tanpa dia. 1752 01:45:16,000 --> 01:45:17,958 {\an8}Biar saya teka. 1753 01:45:18,041 --> 01:45:20,416 {\an8}Awak nak beritahu kamu berdua berasmara. 1754 01:45:21,000 --> 01:45:23,791 {\an8}George, kami nak beritahu kami asyik ulang kerja yang sama. 1755 01:45:23,875 --> 01:45:26,500 {\an8}Kami nak minta bantuan jelaskan perihal kerja kami 1756 01:45:26,583 --> 01:45:28,375 {\an8}supaya kami boleh elak ketidakcekapan. 1757 01:45:28,458 --> 01:45:29,958 {\an8}Ya Tuhan. Maaf. 1758 01:45:30,041 --> 01:45:32,458 {\an8}Kami juga tidur bersama. 1759 01:45:32,541 --> 01:45:33,750 {\an8}Itu dia. 1760 01:45:37,000 --> 01:45:41,416 {\an8}Boleh hantar gambar zakar kalau ia bukan zakar sendiri, hanya lukisan? 1761 01:45:42,083 --> 01:45:43,500 {\an8}Saya nak bekerja di sini. 1762 01:45:43,583 --> 01:45:45,083 {\an8}Ini resume saya 1763 01:45:45,166 --> 01:45:48,000 {\an8}dan beberapa gambar bogel saya. 1764 01:45:49,958 --> 01:45:51,708 {\an8}Keluar dari pejabat saya. 1765 01:45:51,791 --> 01:45:56,375 {\an8}Saya nak beritahu saya tak buat apa-apa dengan sesiapa pun. 1766 01:45:56,958 --> 01:45:58,500 {\an8}Tapi saya sudi. 1767 01:45:58,583 --> 01:46:01,208 {\an8}Boleh tulis? Saya sudi. 1768 01:46:01,291 --> 01:46:03,666 {\an8}Awak nak buat sebab ini yang tertulis. 1769 01:46:03,750 --> 01:46:05,833 Saya nak awak padam. 1770 01:46:06,541 --> 01:46:07,833 {\an8}Buat seks oral dengan Dave. 1771 01:46:07,916 --> 01:46:08,750 {\an8}Saya juga. 1772 01:46:08,833 --> 01:46:10,500 {\an8}Dave menjilat saya. 1773 01:46:11,083 --> 01:46:13,083 {\an8}Patutlah saya penat. 1774 01:46:16,291 --> 01:46:18,708 {\an8}Semua orang di sini patut buat ujian. 1775 01:46:18,791 --> 01:46:21,416 Cik Cruz, En. Blanchflower, apa boleh saya bantu? 1776 01:46:21,500 --> 01:46:24,083 Awak nak saya benarkan orang berak di merata tempat 1777 01:46:24,208 --> 01:46:25,500 dan saling baling najis? 1778 01:46:25,583 --> 01:46:27,583 Tak, George. 1779 01:46:27,666 --> 01:46:30,458 Kami cuma nak singgah. Berdasarkan polisi awak, 1780 01:46:30,541 --> 01:46:33,125 - umumkan secara rasmi bahawa... - Kami akan berkahwin. 1781 01:46:33,833 --> 01:46:35,416 - Tak. - Ya! 1782 01:46:35,500 --> 01:46:38,333 Awak dijemput. Semua dijemput. Majlis akan diadakan di London. 1783 01:46:38,416 --> 01:46:41,583 Majlis perkahwinan destinasi, tapi penerbangan percuma. 1784 01:46:41,666 --> 01:46:44,375 Ini berita baik. 1785 01:46:44,458 --> 01:46:48,625 Sebagai suami isteri, hubungan awak sah dan sesuai untuk pejabat. 1786 01:46:48,708 --> 01:46:50,916 Ya! Saya tahu awak suka. 1787 01:46:51,000 --> 01:46:52,833 - Ya. - Terima kasih, George. 1788 01:46:52,916 --> 01:46:54,041 Terima kasih. 1789 01:46:54,125 --> 01:46:55,583 Ini sangat bermakna. 1790 01:46:55,666 --> 01:46:57,666 Akhirnya awak boleh tidur lena. 1791 01:46:57,750 --> 01:46:58,875 Ya, pasti. 1792 01:46:58,958 --> 01:47:00,541 - Buka atau tutup? - Tutup. 1793 01:47:00,625 --> 01:47:01,958 Terima kasih, George. 1794 01:47:09,416 --> 01:47:11,291 Baba ghanoush! 1795 01:52:18,000 --> 01:52:19,750 PENGANTIN BARU 1796 01:52:21,083 --> 01:52:23,625 Terjemahan sari kata oleh Fid