1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:48,416 --> 00:00:49,291 Ola. 4 00:00:53,416 --> 00:00:54,541 É un pracer. 5 00:00:54,625 --> 00:00:56,500 Non te ilusiones. 6 00:00:56,583 --> 00:00:58,791 Son máis simpática por correo. 7 00:00:59,291 --> 00:01:00,291 Pois... 8 00:01:01,333 --> 00:01:03,583 Por fin me convidaches a saír. 9 00:01:04,500 --> 00:01:07,583 Son máis de cardio que de pesas. 10 00:01:07,666 --> 00:01:11,833 Non adoito levantar tanto peso. Era convidarte ou herniarme. 11 00:01:12,541 --> 00:01:15,791 Por que viñeches de Londres a Nova Jersey? 12 00:01:15,875 --> 00:01:17,458 Por traballo. 13 00:01:17,541 --> 00:01:19,541 Son avogado en Air Cruz. 14 00:01:19,625 --> 00:01:21,750 - Adoro Air Cruz. Grazas. - Grazas. 15 00:01:22,416 --> 00:01:23,958 Puntual e bos petiscos. 16 00:01:24,041 --> 00:01:25,208 Saúde. 17 00:01:25,291 --> 00:01:26,416 Moi bos anuncios. 18 00:01:27,166 --> 00:01:30,958 "Non só presido Air Cruz, tamén son piloto." 19 00:01:31,041 --> 00:01:32,166 Eu odio facelos. 20 00:01:32,833 --> 00:01:35,541 Facíaos meu pai, pero retirouse e tócame a min. 21 00:01:35,625 --> 00:01:37,041 É o peor do cargo. 22 00:01:37,125 --> 00:01:38,750 Falo xenial. 23 00:01:39,500 --> 00:01:44,291 A miña exmuller vaise poñer moi celosa cando saiba que saín coa de Air Cruz. 24 00:01:44,875 --> 00:01:46,916 Isto é unha cea de traballo. 25 00:01:47,958 --> 00:01:49,083 A ver... 26 00:01:49,166 --> 00:01:51,500 Díxome un paxariño que estás solteira. 27 00:01:51,583 --> 00:01:54,500 E eu tamén, legalmente. 28 00:01:55,500 --> 00:01:56,916 Seis meses perfectos. 29 00:01:57,000 --> 00:01:57,833 Vaia... 30 00:01:58,333 --> 00:02:01,125 - Vin para falarmos de negocios. - Si, perdoa. 31 00:02:01,208 --> 00:02:03,958 Da miña exmuller non quero nin falar. 32 00:02:04,041 --> 00:02:05,208 Vale. 33 00:02:06,041 --> 00:02:07,041 Stacey. 34 00:02:08,708 --> 00:02:10,666 Pero non é un posto inferior? 35 00:02:11,833 --> 00:02:16,000 Non sei, practicar dereito internacional a nivel global é gratificante, 36 00:02:16,083 --> 00:02:21,208 pero hoxe en Air Cruz dirimín unha disputa entre un viaxeiro e un can de asistencia. 37 00:02:22,875 --> 00:02:25,916 Ti agochas algo. Grazas. 38 00:02:26,000 --> 00:02:27,500 Dime por que marchaches. 39 00:02:27,583 --> 00:02:29,625 - Dimitiches ou botáronte? - Non. 40 00:02:29,708 --> 00:02:31,458 Cóntamo, son unha tumba. 41 00:02:31,541 --> 00:02:35,666 O meu exmozo pegoume a sarna e non llo contei a ninguén. 42 00:02:36,541 --> 00:02:37,500 Moi ben. 43 00:02:37,583 --> 00:02:40,333 Air Cruz vaise expandir ó Dallas-Fort Worth. 44 00:02:40,416 --> 00:02:42,208 - É un paso enorme. - Dallas. 45 00:02:42,291 --> 00:02:47,416 Quero que a sala de espera sexa coma unha catedral para... 46 00:02:49,125 --> 00:02:50,000 Larry. 47 00:02:54,041 --> 00:02:55,291 Desculpa. 48 00:02:56,500 --> 00:02:58,125 Stacey é de Dallas. 49 00:02:59,958 --> 00:03:01,125 Coñecémonos alí. 50 00:03:10,250 --> 00:03:11,916 Estás chorando? 51 00:03:12,583 --> 00:03:14,916 Non choro. 52 00:03:17,916 --> 00:03:19,708 - Larry. - Perdoa. 53 00:03:19,791 --> 00:03:22,500 Será mellor pedir algo de comer. 54 00:03:22,583 --> 00:03:24,541 Xa comín unha barra de proteínas. 55 00:03:24,625 --> 00:03:27,166 Sabes por que veño aquí? Por estes galopíns. 56 00:03:27,250 --> 00:03:30,250 Son boísimos. Case nin se nota o tequila. 57 00:03:30,333 --> 00:03:33,625 Pero fixo que está aí. Pedimos auga? 58 00:03:33,708 --> 00:03:36,375 Contra! É a miña canción favorita. 59 00:03:36,458 --> 00:03:38,583 Deus! Encántame. 60 00:03:38,666 --> 00:03:39,833 É moi boa. 61 00:03:39,916 --> 00:03:41,041 Temos que bailar. 62 00:03:41,125 --> 00:03:44,041 - De ningunha maneira. - Temos que bailar. 63 00:03:44,125 --> 00:03:46,666 Non. É un restaurante, aquí non se baila. 64 00:03:46,750 --> 00:03:48,833 Queres quedar sentado, pillabán? 65 00:03:49,458 --> 00:03:53,500 Desculpen. Tanya, por favor, suplícocho. 66 00:03:57,791 --> 00:03:59,541 - Non. - Deus! 67 00:03:59,625 --> 00:04:00,458 Que hostias...? 68 00:04:00,541 --> 00:04:04,250 Senta ou o meu mozo párteche a cara. 69 00:04:04,333 --> 00:04:06,333 - Tanya. Perdoen. - Átaa curta. 70 00:04:06,416 --> 00:04:08,541 Ninguén lle vai partir a cara. 71 00:04:08,625 --> 00:04:11,875 Pídolles perdón. Convídoos á sobremesa. 72 00:04:13,708 --> 00:04:15,583 Merda. 73 00:04:16,958 --> 00:04:19,666 Entón, deixamos de deitarnos xuntos. 74 00:04:21,583 --> 00:04:24,500 Ela pensaba que era culpa súa, pero... 75 00:04:26,208 --> 00:04:27,375 sinceramente... 76 00:04:28,958 --> 00:04:29,833 era miña. 77 00:04:31,166 --> 00:04:33,416 E agora mastúrbome pensando nela. 78 00:04:34,458 --> 00:04:38,041 Fago pallas á saúde da miña exmuller. Así de fodido estou. 79 00:04:38,125 --> 00:04:40,500 Velaí o meu pé. 80 00:04:40,583 --> 00:04:41,416 Por favor. 81 00:04:52,333 --> 00:04:54,208 Paseino moi ben. 82 00:04:55,916 --> 00:04:57,083 Boas noites, Tanya. 83 00:04:58,291 --> 00:04:59,750 Na primeira cita non? 84 00:05:00,833 --> 00:05:02,125 Es un cabaleiro. 85 00:05:03,583 --> 00:05:04,500 Pois... 86 00:05:05,416 --> 00:05:06,458 ata a próxima. 87 00:05:10,541 --> 00:05:12,375 - Boas noites. - Boas noites. 88 00:05:12,458 --> 00:05:14,416 Mira que es apoucado. 89 00:05:15,458 --> 00:05:17,416 Mamá, xa cheguei. 90 00:05:26,958 --> 00:05:30,916 Jackie, quérome desculpar outra vez. 91 00:05:31,000 --> 00:05:32,416 Síntoo moito. 92 00:05:33,166 --> 00:05:34,208 Deberías chamar... 93 00:05:34,916 --> 00:05:35,833 a Stacey. 94 00:05:37,125 --> 00:05:39,041 Pode estar pensando en ti. 95 00:05:39,625 --> 00:05:40,791 E masturbándose? 96 00:05:41,791 --> 00:05:43,041 Adeus, Larry. 97 00:06:09,958 --> 00:06:10,833 Desculpa. 98 00:06:46,958 --> 00:06:48,791 Ola, Frederick. Aquí tes. 99 00:06:48,875 --> 00:06:52,000 Acabeino esta noite. Dállo ó señor Vance cando chegue. 100 00:06:52,083 --> 00:06:55,000 Que rápido. Tes máis tempo se queres. 101 00:06:55,916 --> 00:06:59,708 O señor Vance anoxarase se ten erros. 102 00:07:01,291 --> 00:07:02,625 Non ten erros. 103 00:07:04,416 --> 00:07:06,375 - Todo ben, Clair? - Non. 104 00:07:06,458 --> 00:07:09,625 Fóra atereces, no tren hai mil graos 105 00:07:09,708 --> 00:07:12,375 e súo pola roupa interior térmica. 106 00:07:12,458 --> 00:07:14,375 E, ó saír, a suor conxélaseme. 107 00:07:14,458 --> 00:07:17,916 E agora teño unha erupción detrás dos xeonllos. 108 00:07:19,375 --> 00:07:20,416 Vaia. 109 00:07:20,500 --> 00:07:22,000 Que fixeches esta noite? 110 00:07:23,125 --> 00:07:25,875 - Nada. - Algo fixeches. Que foi? 111 00:07:26,833 --> 00:07:28,875 Cousas persoais. 112 00:07:29,458 --> 00:07:30,458 Dime unha. 113 00:07:31,333 --> 00:07:34,333 Perdón, debe ser unha diferenza cultural. 114 00:07:34,416 --> 00:07:36,916 Falar de temas persoais cunha compañeira 115 00:07:37,000 --> 00:07:39,666 para min é inadecuado ou groseiro. 116 00:07:40,166 --> 00:07:41,750 Con: "Todo ben, Clair?", 117 00:07:41,833 --> 00:07:44,916 non che pregunto se estás ben, só te saúdo. 118 00:07:45,000 --> 00:07:48,375 Pois, para min, se me fas unha pregunta, contesto. 119 00:07:48,458 --> 00:07:50,500 Iso é unha conversa. 120 00:07:50,583 --> 00:07:51,500 Xa. 121 00:07:51,583 --> 00:07:54,750 - Por exemplo, onte, cando... - Bos días. 122 00:07:55,708 --> 00:07:59,208 Cando me dixeches que o teu colon irritable era "intenso", 123 00:07:59,291 --> 00:08:02,916 iso é algo da túa vida persoal. Enténdelo? 124 00:08:03,000 --> 00:08:05,375 - E que queres que diga? - Só "todo ben". 125 00:08:05,458 --> 00:08:08,166 Eu digo "todo ben", ti tamén e seguimos. 126 00:08:08,250 --> 00:08:11,625 - Pero non estou ben. - Ninguén o está. Só o dicimos. 127 00:08:16,291 --> 00:08:18,208 - Bo día, señora Cruz. - Bo día. 128 00:08:23,000 --> 00:08:24,791 - Bo día. - Bo día. 129 00:08:24,875 --> 00:08:27,208 - Bo día, señora Cruz. - Bo día. 130 00:08:31,208 --> 00:08:34,000 - Ola. Que tal onte á noite? - Un pesadelo. 131 00:08:34,916 --> 00:08:37,833 - Como sabe que estou solteira? - Quen non o sabe? 132 00:08:38,625 --> 00:08:41,166 - Vale. - Síntocho. Fíxoche as beiras? 133 00:08:41,250 --> 00:08:42,708 - E chorou. - Vou berrar. 134 00:08:42,791 --> 00:08:44,041 Anóxame moito 135 00:08:44,125 --> 00:08:47,708 que a xente non saiba separar o traballo da vida privada. 136 00:08:47,791 --> 00:08:50,750 Ti es a excepción, vives para o traballo. 137 00:08:50,833 --> 00:08:51,833 Oe. 138 00:08:51,916 --> 00:08:55,083 Non me fai falta ninguén, estou centrada no traballo. 139 00:08:55,166 --> 00:08:57,125 Si, señora. 140 00:08:57,208 --> 00:08:58,541 - Por Deus. - A ver. 141 00:08:58,625 --> 00:09:02,875 Non che debo preguntar isto, pero como dás andado? 142 00:09:02,958 --> 00:09:05,333 Non mo debes preguntar. Pasa. 143 00:09:05,416 --> 00:09:07,541 - Non, ti. - É a túa empresa. Vale. 144 00:09:08,375 --> 00:09:11,791 Non deberías estar na casa? Ou nun hospital, parindo. 145 00:09:11,875 --> 00:09:15,833 Irei ó hospital cando veña o bebé e volverei traballar ó outro día. 146 00:09:15,916 --> 00:09:19,166 Será broma. Temos baixa de maternidade. Preocúpasme. 147 00:09:19,250 --> 00:09:20,750 - Oe, Marcus. - Dime. 148 00:09:20,833 --> 00:09:22,500 Leva isto a Xurídica. 149 00:09:22,583 --> 00:09:24,458 - Vou, señora Bloom. - Grazas. 150 00:09:24,958 --> 00:09:26,416 "Vou, señora Bloom"? 151 00:09:26,500 --> 00:09:28,500 Lista para a declaración? 152 00:09:30,250 --> 00:09:33,583 - Nerviosa. - Non. Non é nada. 153 00:09:33,666 --> 00:09:37,166 Se a maior aeroliña do mundo non está demandando a alguén, 154 00:09:37,250 --> 00:09:38,500 non se lles levanta. 155 00:09:38,583 --> 00:09:39,541 - Sydney. - Que? 156 00:09:39,625 --> 00:09:41,250 Cala, a porta está aberta. 157 00:09:41,333 --> 00:09:42,750 - É certo. - A hostia. 158 00:09:42,833 --> 00:09:45,333 Ti tranquila, Vance pápaos vivos. 159 00:09:46,916 --> 00:09:49,666 - Si, non? - Si. Eu pagaba por velo. 160 00:09:49,750 --> 00:09:53,125 Peter Vance vai papar eses monas de almorzo. 161 00:09:54,666 --> 00:09:57,250 Gunderson. Son Peter Vance. 162 00:09:57,333 --> 00:10:01,500 Que é esa merda de cambiar a declaración? 163 00:10:02,208 --> 00:10:03,541 Peter, síntoo. 164 00:10:07,791 --> 00:10:09,333 - Vai á merda. - Peter... 165 00:10:09,416 --> 00:10:11,750 Escoita, cabrón, 166 00:10:11,833 --> 00:10:16,458 se o teu presidente non ten outro oco, tamén lle vou declarar o cu. 167 00:10:16,541 --> 00:10:18,041 Non... Peter. 168 00:10:18,125 --> 00:10:20,041 Vaia se podo. 169 00:10:20,125 --> 00:10:21,833 Mira o correo, aparvado. 170 00:10:22,416 --> 00:10:23,375 Sabes que? 171 00:10:26,125 --> 00:10:27,541 Podo... Segues aí? 172 00:10:30,875 --> 00:10:31,916 Que pasa? 173 00:10:35,083 --> 00:10:37,708 Non sei se era con xato ou chourizo, pero... 174 00:10:37,791 --> 00:10:40,166 - Todo ben, Clair? - Pois non. 175 00:10:40,250 --> 00:10:43,166 O señor Vance atragoouse co burrito do almorzo. 176 00:10:43,250 --> 00:10:46,416 Por Deus. Pódense almorzar burritos? 177 00:10:47,833 --> 00:10:50,500 - Síntoo. Está ben? - Ten un tubo na gorxa. 178 00:10:50,583 --> 00:10:54,291 Vai demandar a furgoneta por un anaco de salchicha excesivo. 179 00:10:54,375 --> 00:10:56,291 É ese? Es Blanchflower? 180 00:10:56,375 --> 00:10:57,416 Si, son. 181 00:10:57,500 --> 00:11:00,125 Pois se cae o xeneral, que entre o coronel. 182 00:11:00,208 --> 00:11:03,250 Vance di que es a hostia, vas ti á vista de Falcon. 183 00:11:03,333 --> 00:11:05,750 - Vai ó despacho da señora Cruz. - Si. 184 00:11:11,500 --> 00:11:14,916 - Por que me mirades así? - Coñeces a señora Cruz? 185 00:11:15,000 --> 00:11:17,583 Non, Rachael, non tiven o pracer. 186 00:11:18,541 --> 00:11:19,791 Pracer? 187 00:11:20,666 --> 00:11:23,000 Gústache sentirte parvo e ter medo? 188 00:11:24,958 --> 00:11:27,500 É dura. Non farfalles. 189 00:11:27,583 --> 00:11:31,125 Nin quedes calado. Fala na medida xusta. 190 00:11:31,208 --> 00:11:36,041 E non lle eloxies os zapatos. O peor tramo en ascensor da miña vida. 191 00:11:36,125 --> 00:11:39,041 Gústalle o cheiro a lavanda, mira de cheirar así. 192 00:11:39,125 --> 00:11:41,250 Non respires, odia ese son. 193 00:11:41,333 --> 00:11:42,791 E, se o tes que facer, 194 00:11:42,875 --> 00:11:45,708 que sexa un folgo rápido pola beira da boca, así. 195 00:12:03,708 --> 00:12:06,083 - Pase. Estao esperando. - Grazas. 196 00:12:06,708 --> 00:12:07,708 Boa sorte. 197 00:12:21,541 --> 00:12:22,875 A hostia. 198 00:12:26,958 --> 00:12:28,333 É vostede... 199 00:12:30,666 --> 00:12:31,666 impresionante. 200 00:12:34,041 --> 00:12:35,083 É que... 201 00:12:36,333 --> 00:12:37,583 brilla. 202 00:12:40,291 --> 00:12:41,125 Contra. 203 00:12:42,250 --> 00:12:43,666 É o avogado novo? 204 00:12:43,750 --> 00:12:48,791 Si. Perdón. Daniel Blanchflower. 205 00:12:50,458 --> 00:12:51,833 Bonitos zapatos. 206 00:12:51,916 --> 00:12:52,750 Merda. 207 00:12:52,833 --> 00:12:53,916 Sydney. 208 00:12:54,416 --> 00:12:55,375 Dime. 209 00:12:57,666 --> 00:12:59,416 - É este tipo? - Si. É... 210 00:12:59,500 --> 00:13:01,625 Bl... Xa me esqueceu. 211 00:13:01,708 --> 00:13:03,291 - Blanchflower. - Blank... 212 00:13:03,375 --> 00:13:05,125 - Blanchflower. - Iso dixen. 213 00:13:05,208 --> 00:13:06,750 Podemos atrasar isto? 214 00:13:06,833 --> 00:13:09,291 Non. Parecería que agochamos algo. 215 00:13:10,333 --> 00:13:14,750 Señora Cruz, asegúrolle que son moi capaz 216 00:13:14,833 --> 00:13:19,958 e alégrame poder axudarlle no que necesite. 217 00:13:20,041 --> 00:13:22,416 Sexa calzado ou temas legais. 218 00:13:22,500 --> 00:13:26,166 Seguro que me necesitará máis para temas legais. 219 00:13:41,708 --> 00:13:43,333 - Pase bo día. - Grazas. 220 00:13:56,041 --> 00:13:57,166 Bos días. Daniel. 221 00:13:57,250 --> 00:13:59,666 - Vanessa. Encantada. - Encantado. 222 00:14:00,166 --> 00:14:02,250 Vale, comezamos. 223 00:14:02,750 --> 00:14:06,333 Señora Cruz, hai catro meses, o 25 de xullo, 224 00:14:06,416 --> 00:14:10,708 Falcon Airlines tiña un acordo verbal co aeroporto Dallas-Fort Worth 225 00:14:10,791 --> 00:14:12,666 para adquirir dez portas. 226 00:14:12,750 --> 00:14:15,666 - Sabíao? - Si. 227 00:14:15,750 --> 00:14:18,166 Pero o 26 de xullo, o día seguinte, 228 00:14:18,250 --> 00:14:21,750 vostede foi a Dallas no seu avión privado, o Cruz One, 229 00:14:21,833 --> 00:14:26,166 para reunirse con Charles Johnson, presidente da xunta dese aeroporto. 230 00:14:26,250 --> 00:14:28,833 Despois de pasaren a tardiña xuntos, 231 00:14:28,916 --> 00:14:31,083 o señor Johnson cambiou de idea 232 00:14:31,166 --> 00:14:35,250 e decidiu darlle a vostede as portas que lle dera a Falcon Airlines. 233 00:14:35,333 --> 00:14:36,666 - É correcto? - Si. 234 00:14:36,750 --> 00:14:40,833 Pódenos contar que pasou ese día entre o señor Johnson e vostede? 235 00:14:47,666 --> 00:14:50,291 - Ceamos xuntos. - Foron a algures despois? 236 00:14:50,791 --> 00:14:51,875 Ó seu hotel? 237 00:14:51,958 --> 00:14:54,416 - Á casa del? - Non. 238 00:14:54,500 --> 00:14:55,916 Ó caixeiro? 239 00:14:57,083 --> 00:14:58,833 Sabe que o señor Johnson, 240 00:14:58,916 --> 00:15:00,875 días despois, comprou un barco? 241 00:15:00,958 --> 00:15:04,791 A ver, suborneino ou deiteime con el? 242 00:15:04,875 --> 00:15:07,125 Díganolo vostede. Para iso viñemos. 243 00:15:08,291 --> 00:15:09,625 Teño que consultalo. 244 00:15:09,708 --> 00:15:11,541 As pausas están marcadas. 245 00:15:15,916 --> 00:15:19,125 - Que carallo fai? - Que quere que faga? 246 00:15:19,208 --> 00:15:22,958 Vance rexeitaría cada palabra que sae desa boca repulsiva. 247 00:15:23,041 --> 00:15:24,958 - Proteste. - Non vou facer tal. 248 00:15:25,916 --> 00:15:27,041 - Fágao. - Non. 249 00:15:27,125 --> 00:15:28,583 - Fágao. - Señora Cruz. 250 00:15:28,666 --> 00:15:31,166 - Fágao ou despídoo. - Pois despídame. 251 00:15:32,333 --> 00:15:35,250 Sei que non lle causei moi boa primeira impresión, 252 00:15:35,333 --> 00:15:38,458 pero si que brilla e eses zapatos son impresionantes. 253 00:15:40,208 --> 00:15:41,791 Xa fixen isto máis veces. 254 00:15:43,458 --> 00:15:44,416 Pois... 255 00:15:45,083 --> 00:15:47,375 demóstreme algo, hostia. 256 00:15:52,208 --> 00:15:54,000 E por último, señora Cruz, 257 00:15:54,083 --> 00:15:56,375 despois da noite co señor Johnson, 258 00:15:56,458 --> 00:15:59,416 quedaron para almorzar ó outro día. É correcto? 259 00:15:59,500 --> 00:16:02,208 Tomamos un café, non almorzamos. 260 00:16:02,291 --> 00:16:03,291 Ben. 261 00:16:04,041 --> 00:16:04,958 Un café. 262 00:16:05,458 --> 00:16:06,958 Grazas por todo, Jackie. 263 00:16:07,041 --> 00:16:08,083 Xa acabei. 264 00:16:08,166 --> 00:16:10,375 Facemos unha pausa agora? 265 00:16:10,458 --> 00:16:13,875 Non, só teño unha ou dúas preguntas. Non tardaremos. 266 00:16:15,666 --> 00:16:16,500 Ben... 267 00:16:17,250 --> 00:16:18,250 para que conste, 268 00:16:19,000 --> 00:16:22,333 vostede é William Butten, presidente de Falcon Airlines. 269 00:16:22,416 --> 00:16:25,083 - Si, pero pódeme chamar Bill. - Marabilloso. 270 00:16:25,708 --> 00:16:26,958 Verá, Bill, 271 00:16:27,458 --> 00:16:31,708 parece que sabe moito do tempo que a señora Cruz pasou co señor Johnson. 272 00:16:31,791 --> 00:16:33,000 Parece que si. 273 00:16:33,083 --> 00:16:36,041 Sabe cando foron cear. 274 00:16:36,125 --> 00:16:37,958 Sabe a onde foron cear. 275 00:16:38,458 --> 00:16:39,916 Sabe o que comeron? 276 00:16:40,000 --> 00:16:42,791 Ela, solombo e el, robaliza chilena. 277 00:16:42,875 --> 00:16:43,708 Exacto. 278 00:16:45,208 --> 00:16:48,541 A min paréceme que a pregunta é moi sinxela. 279 00:16:50,875 --> 00:16:52,333 Como sabe todo iso? 280 00:16:57,458 --> 00:16:58,375 A... 281 00:16:59,208 --> 00:17:02,791 información deuma unha... 282 00:17:03,500 --> 00:17:06,625 persoa interesante... interesada 283 00:17:06,708 --> 00:17:10,416 que tivo coñecemento dos... 284 00:17:12,041 --> 00:17:12,875 feitos. 285 00:17:12,958 --> 00:17:16,291 Perdón, non o entendín. Vanessa, pódemo ler? 286 00:17:16,375 --> 00:17:19,916 - Non, non fai falta. - Si. Pediumo. É o meu traballo. 287 00:17:21,208 --> 00:17:23,875 "Eh, a información deuma 288 00:17:23,958 --> 00:17:25,875 unha persoa interesante, 289 00:17:25,958 --> 00:17:29,791 interesada que tivo coñecemento dos... 290 00:17:31,000 --> 00:17:31,958 feitos." 291 00:17:32,666 --> 00:17:34,958 - Iso dixo. - Grazas, Vanessa. 292 00:17:35,041 --> 00:17:36,708 Por curiosidade, 293 00:17:37,541 --> 00:17:39,291 quen era a parte interesada? 294 00:17:42,083 --> 00:17:44,583 Paul algo. Non me acordo. 295 00:17:44,666 --> 00:17:47,125 - Paul Huntingford. - Si. 296 00:17:47,208 --> 00:17:49,416 - O secretario do señor Johnson. - Si. 297 00:17:49,500 --> 00:17:53,208 - Pagoulle ou deitouse con el? - Deixámolo aquí. Perdón. 298 00:17:53,291 --> 00:17:56,041 - As pausas están marcadas. - Xa os chamaremos. 299 00:17:56,625 --> 00:17:57,500 Xa. 300 00:17:58,541 --> 00:18:01,208 - Grazas, Vanessa. - Grazas. Así se fai. 301 00:18:12,916 --> 00:18:14,583 - Heather. - Si, señora Cruz. 302 00:18:14,666 --> 00:18:17,708 Dille ó señor Blanchflower que veña, por favor. 303 00:18:18,208 --> 00:18:19,250 Agora mesmo. 304 00:18:19,958 --> 00:18:22,125 E xa podes marchar. 305 00:18:22,208 --> 00:18:23,458 Moi ben. Boas noites. 306 00:18:23,541 --> 00:18:24,458 Grazas. 307 00:18:40,333 --> 00:18:41,208 Señora Cruz. 308 00:18:42,041 --> 00:18:43,250 Cerre, por favor. 309 00:18:43,750 --> 00:18:44,791 Sente. 310 00:18:57,791 --> 00:19:00,291 Non me gusta nada facer isto, 311 00:19:01,208 --> 00:19:02,333 pero... 312 00:19:04,458 --> 00:19:05,625 Síntoo. 313 00:19:07,916 --> 00:19:10,583 - A frase ten máis palabras? - Non. 314 00:19:11,750 --> 00:19:16,250 Non me gusta desculparme. Por favor, acépteas. 315 00:19:16,750 --> 00:19:19,833 - Claro. - Hoxe fíxoo xenial. 316 00:19:19,916 --> 00:19:22,500 Estaba familiarizado co caso. 317 00:19:22,583 --> 00:19:26,208 Lérao todo por se se daba a casualidade 318 00:19:26,291 --> 00:19:29,458 de que o seu xefe se atragoase a mañá da declaración? 319 00:19:29,541 --> 00:19:32,333 Non sabe a cantidade de avogados de nivel alto 320 00:19:32,416 --> 00:19:35,125 que se atragoan con salchichas. É asombrosa. 321 00:19:36,166 --> 00:19:37,125 En fin... 322 00:19:38,083 --> 00:19:40,375 Dá gusto ver que alguén se preocupa. 323 00:19:40,458 --> 00:19:41,541 É raro. 324 00:19:42,625 --> 00:19:46,875 Para a maioría, o traballo é algo que aturar ata a fin de semana. 325 00:19:46,958 --> 00:19:48,166 Pero, para min, 326 00:19:49,458 --> 00:19:50,916 é a mellor parte. 327 00:19:51,500 --> 00:19:52,500 Enténdoo. 328 00:19:54,166 --> 00:19:55,250 Pois grazas... 329 00:19:56,041 --> 00:19:57,500 por ser un de nós. 330 00:19:59,333 --> 00:20:00,500 De nada. 331 00:20:06,416 --> 00:20:09,083 - Síntoo moito. - Que hostias, tío? 332 00:20:09,166 --> 00:20:12,083 - Non é intencionado. - Sae do meu puto despacho. 333 00:20:12,166 --> 00:20:15,333 Si, claro. Deus, síntoo moito. Gustaríame explicarllo. 334 00:20:15,416 --> 00:20:18,583 Penso que é por varios estímulos... Tanto ten. 335 00:20:18,666 --> 00:20:19,708 Por que segue? 336 00:20:19,791 --> 00:20:23,833 Non o sei, oxalá marchase. Pero xa marcho eu. Síntoo moito. 337 00:20:30,750 --> 00:20:35,458 Merda. 338 00:20:44,416 --> 00:20:46,708 Hostia puta! 339 00:20:50,541 --> 00:20:51,875 Hostia puta! 340 00:20:59,250 --> 00:21:00,375 Todo ben, Daniel? 341 00:21:00,458 --> 00:21:03,208 Estarei no meu despacho coa porta pechada. 342 00:21:03,291 --> 00:21:04,541 Quizais semanas. 343 00:21:04,625 --> 00:21:06,250 Estás ben? Que pasa? 344 00:21:11,541 --> 00:21:13,541 Sentiraste mellor se o contas. 345 00:21:14,125 --> 00:21:15,541 É cousa miña, Clair. 346 00:21:15,625 --> 00:21:17,250 Cousa miña. 347 00:21:18,500 --> 00:21:21,125 A señora Cruz quérete ver no seu despacho. 348 00:21:26,666 --> 00:21:28,833 Por que non empezaches por aí? 349 00:21:30,583 --> 00:21:32,541 Aínda non me magoaras. 350 00:21:36,000 --> 00:21:38,375 - Queríame ver? - Non. 351 00:21:38,458 --> 00:21:40,666 - Vale. - Falaba comigo. 352 00:21:41,458 --> 00:21:44,166 Pase, por favor. E peche a porta. 353 00:21:46,083 --> 00:21:48,500 Como Peter está no hospital, 354 00:21:48,583 --> 00:21:52,000 quero que se faga cargo do Departamento Xurídico. 355 00:21:54,916 --> 00:21:56,416 Quero dicir, se está... 356 00:21:57,916 --> 00:21:58,958 disposto. 357 00:22:01,833 --> 00:22:02,833 Desde logo. 358 00:22:03,833 --> 00:22:05,125 Non creo que sexa... 359 00:22:06,041 --> 00:22:06,958 moi duro. 360 00:22:10,541 --> 00:22:13,666 Vale, grazas. Peche a porta ó saír. 361 00:22:13,750 --> 00:22:17,166 Non, quede. Sydney, xa acabamos despois. 362 00:22:17,750 --> 00:22:18,625 Si? 363 00:22:18,708 --> 00:22:21,125 Quero falar co señor Blanchflower. 364 00:22:21,208 --> 00:22:22,416 Si, vale. 365 00:22:24,708 --> 00:22:26,458 - Está moi ben. - Grazas. 366 00:22:27,208 --> 00:22:30,333 - Pódolle axudar? - Non. 367 00:22:30,416 --> 00:22:32,750 - Non faga iso. - É broma? É 1952? 368 00:22:33,250 --> 00:22:37,375 Creo que xirarse é o xeito máis rápido de cruzar unha sala. 369 00:22:37,458 --> 00:22:39,625 - Deixo aberto ou pecho? - Pecha. 370 00:22:39,708 --> 00:22:40,958 - Aberto? - Pecha. 371 00:22:41,041 --> 00:22:43,375 - Mira, vou pechar. - Grazas. 372 00:22:45,791 --> 00:22:47,708 - Sente, por favor. - Grazas. 373 00:22:53,375 --> 00:22:55,541 Pensando no futuro, 374 00:22:55,625 --> 00:22:59,875 espero que poidamos traballar xuntos sen máis... 375 00:23:01,375 --> 00:23:02,208 incidentes. 376 00:23:02,291 --> 00:23:04,791 Desde logo. E vólvome desculpar por... 377 00:23:04,875 --> 00:23:06,708 É auga pasada. 378 00:23:09,000 --> 00:23:10,541 - Esquecémolo. - Por favor. 379 00:23:14,458 --> 00:23:17,166 Non alimentaría conscientemente 380 00:23:17,250 --> 00:23:18,791 a idea de nada similar, 381 00:23:18,875 --> 00:23:20,916 aínda que a empresa non prohibise 382 00:23:21,000 --> 00:23:24,041 as relacións entre empregados. 383 00:23:24,708 --> 00:23:26,333 Onde comas, non fodas. 384 00:23:26,416 --> 00:23:29,291 É a primeira norma do comandante Jack, meu pai. 385 00:23:29,375 --> 00:23:32,708 Sei quen é o famoso comandante Jack Cruz. 386 00:23:33,541 --> 00:23:34,583 Heroe de guerra. 387 00:23:34,666 --> 00:23:35,958 Emprendedor. 388 00:23:36,666 --> 00:23:38,750 - Un narrador xenial. - Ese mesmo. 389 00:23:39,375 --> 00:23:41,083 E segue na xunta. 390 00:23:41,166 --> 00:23:43,375 - Con cargo honorífico? - Non. 391 00:23:44,375 --> 00:23:46,583 Aínda vai a todas as reunións. 392 00:23:46,666 --> 00:23:50,250 Se non, aquí xa habería alguén dunha universidade privada. 393 00:23:50,833 --> 00:23:53,083 Pero non van moi ben? 394 00:23:53,166 --> 00:23:54,333 Si. 395 00:23:54,416 --> 00:23:58,083 Pero penso que sempre me verán como a meniña de papá. 396 00:23:58,166 --> 00:23:59,541 Iso soa... 397 00:24:01,333 --> 00:24:02,708 nada frustrante. 398 00:24:05,791 --> 00:24:07,250 Se non o volvo ver, 399 00:24:07,833 --> 00:24:09,000 boa fin de semana. 400 00:24:10,083 --> 00:24:11,500 - Non. - Adeus. 401 00:24:11,583 --> 00:24:12,875 - Ata luns. - Adeus. 402 00:24:12,958 --> 00:24:14,625 - Xa me tarda. - E a min. 403 00:24:14,708 --> 00:24:15,666 Polo traballo. 404 00:24:15,750 --> 00:24:16,708 Polo traballo. 405 00:24:22,916 --> 00:24:24,791 - Adeus. - Si. Adeus. 406 00:24:26,416 --> 00:24:27,500 Grazas. 407 00:24:38,708 --> 00:24:39,583 Estás ben? 408 00:24:39,666 --> 00:24:41,041 - Unha preguntiña. - Si. 409 00:24:41,125 --> 00:24:43,625 A señora Bloom segue mirándome 410 00:24:43,708 --> 00:24:46,625 e acariña a barriga coma un malo de Bond cun gato? 411 00:24:46,708 --> 00:24:47,583 Si. 412 00:24:48,375 --> 00:24:49,791 Non é cousa boa. 413 00:24:51,000 --> 00:24:51,833 Vale. 414 00:24:52,625 --> 00:24:54,250 - Boa sorte, tío. - Grazas. 415 00:25:02,583 --> 00:25:04,041 Fréano e... 416 00:25:04,125 --> 00:25:06,750 tírano ó chan e evitan a Kovačić. 417 00:25:06,833 --> 00:25:08,208 Moi boa xogada. 418 00:25:09,000 --> 00:25:11,625 Maddison a Porro. Segue marcando os pases. 419 00:25:11,708 --> 00:25:13,375 Que boa! 420 00:25:25,041 --> 00:25:26,875 Vai para a casa, é sábado. 421 00:25:26,958 --> 00:25:29,166 Se ti estás aquí, eu tamén. 422 00:25:29,250 --> 00:25:31,166 A ver, para que quede claro, 423 00:25:31,250 --> 00:25:34,125 colles unha semana libre cando naza o neno, non? 424 00:25:34,208 --> 00:25:37,875 Se podo estar deitada, tamén sentada. O traballo é o primeiro. 425 00:25:37,958 --> 00:25:40,333 Moita xente di iso antes de ter fillos. 426 00:25:40,416 --> 00:25:43,500 Non vou ser desa xente. Perdoa por berrar. 427 00:25:43,583 --> 00:25:47,375 Insemineime para evitar as distraccións dunha relación. 428 00:25:47,458 --> 00:25:50,750 Na miña casa só estaremos eu e un exército de neneiras. 429 00:25:50,833 --> 00:25:52,333 Deus. E o... 430 00:25:52,875 --> 00:25:53,750 bebé. 431 00:25:53,833 --> 00:25:55,500 Vólveo pensar cando naza. 432 00:25:55,583 --> 00:25:58,708 Antes de que marches, Falcon Airlines... 433 00:25:58,791 --> 00:26:00,541 Cago na cona bendita! 434 00:26:00,625 --> 00:26:02,375 Aínda non sabemos 435 00:26:02,458 --> 00:26:05,583 se o puto xuíz pensa que a leria da demanda procede? 436 00:26:05,666 --> 00:26:10,666 Daniel di que é todo moi frívolo e que todo irá ben. 437 00:26:10,750 --> 00:26:11,583 Vale. 438 00:26:14,083 --> 00:26:15,333 Mira, a... 439 00:26:16,333 --> 00:26:17,791 a outra noite... 440 00:26:20,750 --> 00:26:21,916 trala declaración... 441 00:26:24,833 --> 00:26:25,875 Que? 442 00:26:28,875 --> 00:26:29,791 Que? 443 00:26:30,291 --> 00:26:32,458 - Nada. - Que está pasando? Jackie. 444 00:26:32,541 --> 00:26:35,000 - Non é nada. Vaite. - Nena. Jackie! 445 00:27:17,708 --> 00:27:19,583 Vai quedar só con ela? 446 00:27:22,291 --> 00:27:23,500 É miña irmá. 447 00:27:25,291 --> 00:27:27,375 E está esposada á mesa. 448 00:27:29,375 --> 00:27:30,416 Teña coidado. 449 00:27:31,375 --> 00:27:34,500 "É miña irmá. E está esposada á mesa." 450 00:27:34,583 --> 00:27:37,166 De onde es? De Buckingham Palace, mona? 451 00:27:38,000 --> 00:27:39,541 Teño que falar así, Lizzy. 452 00:27:39,625 --> 00:27:42,791 Non podo ir ó xuízo e dicir: "Protesto, papahostias." 453 00:27:46,083 --> 00:27:47,000 En fin... 454 00:27:47,916 --> 00:27:49,000 E tes moza? 455 00:27:49,083 --> 00:27:51,375 Sen novidade nese campo. 456 00:27:51,458 --> 00:27:52,833 Tesme preocupada. 457 00:27:53,500 --> 00:27:56,333 Non fodes nada. Terás as pelotas coma sandías. 458 00:27:56,416 --> 00:27:59,125 A cousa non che é así. Preocúpate por ti. 459 00:27:59,208 --> 00:28:01,041 Nunca tanto sexo tiven na vida. 460 00:28:01,125 --> 00:28:03,333 Xúrocho, é polo acento. Encántalles. 461 00:28:03,416 --> 00:28:04,958 Ás veces, ando sen bragas. 462 00:28:05,041 --> 00:28:06,750 - Elizabeth. - Daniel... 463 00:28:06,833 --> 00:28:08,125 volve para a casa. 464 00:28:08,791 --> 00:28:11,541 Non preciso que me coide meu irmán pequeno. 465 00:28:11,625 --> 00:28:14,750 Aquí non farás nada. As americanas non son para ti. 466 00:28:16,708 --> 00:28:17,541 Que pasa? 467 00:28:18,166 --> 00:28:19,000 Nada. 468 00:28:19,583 --> 00:28:20,708 Nada, o carallo. 469 00:28:21,625 --> 00:28:22,541 Nada. 470 00:28:27,500 --> 00:28:28,500 Tanto ten. 471 00:28:28,583 --> 00:28:30,791 Gústame alguén, pero non pode ser. 472 00:28:30,875 --> 00:28:32,416 É grande de máis? 473 00:28:32,500 --> 00:28:33,583 Non, Lizzy. 474 00:28:33,666 --> 00:28:34,750 Barriga peluda? 475 00:28:34,833 --> 00:28:35,750 Lizzy. 476 00:28:35,833 --> 00:28:39,875 - Son eu, cabrón. Son túa irmá. - A hostia, Lizzy, é a miña xefa. 477 00:28:40,708 --> 00:28:43,875 - Está boa? - Non é iso. É... 478 00:28:44,875 --> 00:28:45,916 lista. 479 00:28:46,500 --> 00:28:47,875 Dinámica. 480 00:28:48,500 --> 00:28:49,416 É... 481 00:28:51,708 --> 00:28:53,000 É incrible. 482 00:28:53,083 --> 00:28:55,583 - Está boa? - Deille a man e púxoseme tesa. 483 00:28:56,625 --> 00:28:58,333 Que mal o pasei. 484 00:28:58,833 --> 00:29:00,125 Vaia merda. 485 00:29:00,625 --> 00:29:01,958 Pois dille de saír. 486 00:29:02,041 --> 00:29:03,458 Non podo. 487 00:29:04,125 --> 00:29:05,500 Onde comas, non fodas. 488 00:29:05,583 --> 00:29:07,791 Eu fodo onde como. 489 00:29:07,875 --> 00:29:10,083 E durmo e leo e mastúrbome. 490 00:29:10,166 --> 00:29:11,291 Non podo. 491 00:29:11,791 --> 00:29:13,000 De veras, non podo. 492 00:29:13,791 --> 00:29:17,916 Sei que a ética non é o teu, pero inhabilitaríanme. 493 00:29:18,875 --> 00:29:20,125 Perdería o visado. 494 00:29:20,875 --> 00:29:22,083 Non me vou sen ti. 495 00:29:22,875 --> 00:29:23,791 Papahostias. 496 00:29:24,916 --> 00:29:26,583 A papahostias es ti, mona. 497 00:29:35,458 --> 00:29:36,583 Coidado. 498 00:29:41,208 --> 00:29:42,541 Aí vén. 499 00:29:45,250 --> 00:29:48,125 Benvido, Peter. Mancácheste nas pernas? 500 00:29:48,208 --> 00:29:51,500 Non, Rachael, pedín a alta voluntaria. 501 00:29:52,083 --> 00:29:53,500 É dicir, se caio, 502 00:29:53,583 --> 00:29:59,000 tería que demandar a aeroliña e iso non vai pasar. 503 00:30:01,000 --> 00:30:02,166 Merda. 504 00:30:10,083 --> 00:30:11,875 Benvido, Peter. Que tal estás? 505 00:30:12,791 --> 00:30:17,666 Fantástico. Arruinei eses cabróns e quedei coa súa furgoneta de comida 506 00:30:17,750 --> 00:30:20,333 para fodelos máis por case matarme. 507 00:30:20,416 --> 00:30:22,291 - Foi un día bo. - Marabilloso. 508 00:30:23,083 --> 00:30:26,458 Póñote ó día co de Falcon Airlines? 509 00:30:26,541 --> 00:30:29,333 Non fai falta. Esa merda vai acabar desestimada 510 00:30:29,416 --> 00:30:32,458 cun xuízo sumario tan grande que o xuíz vai afogar. 511 00:30:34,458 --> 00:30:38,291 - Perdoa, pero creo que non... - Calma, cadeliño. 512 00:30:38,375 --> 00:30:39,833 Xa me ocupo eu. 513 00:30:40,416 --> 00:30:41,750 Volveu o can grande. 514 00:30:45,750 --> 00:30:47,750 Moi ben. Perfecto. 515 00:30:48,291 --> 00:30:52,083 Non para. Vale. Ben. 516 00:30:53,375 --> 00:30:54,375 Encántame! 517 00:31:12,500 --> 00:31:13,625 Que carallo é isto? 518 00:31:13,708 --> 00:31:19,708 Unha tolería de 200 páxinas que fixo Vance para que o xuíz desestime o caso. 519 00:31:19,791 --> 00:31:23,791 Que fixo? Buscou todos os tipos cos que saín desde hai dez anos? 520 00:31:23,875 --> 00:31:26,375 Pensaría expoñer un padrón de comportamento 521 00:31:26,458 --> 00:31:29,416 no que non tes sexo, e é certo. 522 00:31:29,500 --> 00:31:31,625 A ti insemináronte. 523 00:31:32,333 --> 00:31:33,500 Eu fodo. 524 00:31:33,583 --> 00:31:34,750 Vale. 525 00:31:34,833 --> 00:31:40,625 O último tipo que xurou que se deitara contigo foi hai catro anos? 526 00:31:40,708 --> 00:31:41,750 Non pode ser. 527 00:31:41,833 --> 00:31:44,000 - Estiven ocupada. - Miña bonitura. 528 00:31:44,083 --> 00:31:45,750 - Queríame ver? - Non. 529 00:31:45,833 --> 00:31:47,333 - É comigo. - Vale. 530 00:31:48,125 --> 00:31:49,708 - Leu isto? - Dúas veces. 531 00:31:49,791 --> 00:31:51,375 - Dúas? - É o meu traballo. 532 00:31:51,875 --> 00:31:53,875 Por humillante que sexa, 533 00:31:54,666 --> 00:31:55,875 dará resultado? 534 00:31:55,958 --> 00:32:00,125 - Fáleo co señor Vance. - Non traballa para Peter, senón para min. 535 00:32:00,958 --> 00:32:02,916 Dígame o que opina, a verdade. 536 00:32:04,000 --> 00:32:05,500 Foi un erro enorme. 537 00:32:06,500 --> 00:32:10,625 Tiñamos unha argumentación moi boa que non se baseaba en que fose... 538 00:32:10,708 --> 00:32:12,208 Un bicho raro sen sexo. 539 00:32:12,291 --> 00:32:15,500 - Vale. - Eu ía dicir recatada. 540 00:32:15,583 --> 00:32:17,708 - Non me gusta. - Unha viúva amish. 541 00:32:17,791 --> 00:32:19,708 - Aínda menos. - Esixente. 542 00:32:20,208 --> 00:32:21,208 Grazas. 543 00:32:24,041 --> 00:32:25,083 Síntollo. 544 00:32:33,791 --> 00:32:34,625 Que? 545 00:32:34,708 --> 00:32:36,041 - Vós fodedes? - Non. 546 00:32:36,125 --> 00:32:38,166 Estás metida nunha demanda 547 00:32:38,250 --> 00:32:41,250 que xira arredor de se te deitaches cun socio. 548 00:32:41,333 --> 00:32:42,791 Son consciente diso. 549 00:32:42,875 --> 00:32:46,250 Como fodas cun empregado, perdes a empresa por esa merda. 550 00:32:46,333 --> 00:32:47,666 Que non fodemos. 551 00:32:47,750 --> 00:32:51,208 A xunta busca unha escusa para botarte. Non lla deas. 552 00:32:51,291 --> 00:32:54,750 Sydney! Declarei baixo xuramento que non fodo con ninguén. 553 00:32:54,833 --> 00:32:58,083 Ben. Ademais, este tío non che chega á planta dos pés. 554 00:32:58,166 --> 00:33:01,375 Sería como se Helena de Troia fodese con Mister Bean. 555 00:33:02,333 --> 00:33:03,166 Grazas? 556 00:33:03,250 --> 00:33:05,291 Que queres facer con Vance? 557 00:33:06,583 --> 00:33:08,416 Si, impórtame unha merda. Vale. 558 00:33:08,500 --> 00:33:09,708 Si, ata logo. 559 00:33:11,625 --> 00:33:13,916 Imos a xuízo. 560 00:33:14,000 --> 00:33:14,958 Deus. 561 00:33:15,916 --> 00:33:19,083 A partir de agora, levará Daniel o de Falcon Airlines. 562 00:33:19,166 --> 00:33:21,416 Non podes facer iso. 563 00:33:21,500 --> 00:33:23,625 - Peter. - Non me podes degradar. 564 00:33:23,708 --> 00:33:27,541 Traballei moito por esta empresa. Deille demasiados matrimonios. 565 00:33:27,625 --> 00:33:28,750 Un chisco de calma. 566 00:33:28,833 --> 00:33:30,916 O caso lévoo eu. 567 00:33:31,000 --> 00:33:34,166 Se non o gano, dimito. 568 00:33:43,541 --> 00:33:45,041 {\an8}Deus. 569 00:33:45,125 --> 00:33:46,416 {\an8}REUNIÓN URXENTE 570 00:33:56,291 --> 00:33:58,375 Bos días. Daniel Blanchflower. 571 00:33:58,458 --> 00:33:59,875 Bos días, Daniel. 572 00:34:00,458 --> 00:34:02,875 Son eu, Jacqueline Cruz. 573 00:34:02,958 --> 00:34:07,000 Si, señora Cruz, saía o seu nome. Vexo que non lle roubaron o móbil. 574 00:34:09,958 --> 00:34:11,125 Que necesita? 575 00:34:11,208 --> 00:34:15,250 Xunta extraordinaria ás 8:00 por Vance. Necesito que vaia. 576 00:34:15,833 --> 00:34:17,916 - Claro, irei. - Xenial. Grazas. 577 00:34:19,375 --> 00:34:20,250 Vale. 578 00:34:21,875 --> 00:34:22,791 Adeus. 579 00:34:22,875 --> 00:34:23,833 Adeus. 580 00:34:24,958 --> 00:34:26,083 Adeus. 581 00:34:29,208 --> 00:34:30,166 Adeus. 582 00:34:36,375 --> 00:34:38,708 Isto é ridículo. 583 00:34:38,791 --> 00:34:40,791 Peter Vance é un amigo de vello. 584 00:34:40,875 --> 00:34:42,916 E o principal, é moi bo avogado. 585 00:34:43,000 --> 00:34:43,958 E armouna. 586 00:34:44,875 --> 00:34:47,041 Seguro que leron o documento, 587 00:34:47,125 --> 00:34:49,375 cuxos detalles son falsos. 588 00:34:49,458 --> 00:34:52,875 E vai substituír a Peter Vance por outro tipo? 589 00:34:52,958 --> 00:34:54,083 Daniel Blanchflower. 590 00:34:54,166 --> 00:34:57,083 Neniño, cando fale contigo, xa te decatarás. 591 00:34:57,166 --> 00:34:59,291 O sinal será o contacto visual. 592 00:35:00,083 --> 00:35:03,125 O señor Blanchflower, a pesar de chegar hai pouco, 593 00:35:03,208 --> 00:35:06,000 está cualificado, e decido eu, son a presidenta. 594 00:35:06,083 --> 00:35:08,333 Como mande, señora Cruz. 595 00:35:08,416 --> 00:35:11,625 Esa decisión emocional e repentina fainos dubidar máis 596 00:35:11,708 --> 00:35:13,416 de que sexa o director ideal. 597 00:35:13,500 --> 00:35:14,875 Arre carallo. 598 00:35:15,458 --> 00:35:17,750 Cheguei xusto para o mellor. 599 00:35:18,250 --> 00:35:19,375 Comandante Jack. 600 00:35:21,041 --> 00:35:22,416 Ola, Francisco. 601 00:35:22,916 --> 00:35:25,416 - Señoras e señores, bos días. - Bos días. 602 00:35:25,500 --> 00:35:27,583 Gordita, que tal che vai? 603 00:35:28,416 --> 00:35:29,541 Papá. 604 00:35:30,125 --> 00:35:31,750 "Gordita" en plan bonitiña? 605 00:35:31,833 --> 00:35:33,791 - Gordiña. - A hostia. 606 00:35:33,875 --> 00:35:35,875 Por que cambiaches a Peter Vance 607 00:35:35,958 --> 00:35:38,500 por un tipo que aínda non se instalou? 608 00:35:38,583 --> 00:35:39,708 Explícasmo? 609 00:35:40,958 --> 00:35:42,916 Á xunta non lle gusta a decisión. 610 00:35:44,000 --> 00:35:46,125 Traballamos para eles, non ó revés. 611 00:35:46,208 --> 00:35:48,916 Jack, non nos gusta a decisión 612 00:35:49,000 --> 00:35:51,333 e detestamos que non nos consulten. 613 00:35:51,416 --> 00:35:52,333 Enténdoo. 614 00:35:52,833 --> 00:35:55,125 Gordita, pensabas que era o mellor, 615 00:35:55,208 --> 00:35:58,666 pero que decidan as cabezas máis frías. 616 00:35:59,416 --> 00:36:02,500 O cativo pode ir de segundo se queres, 617 00:36:02,583 --> 00:36:04,291 pero Peter é o xefe. 618 00:36:04,375 --> 00:36:07,083 Sei o importante que é Peter para a empresa. 619 00:36:07,166 --> 00:36:09,333 Eu non quería que dimitise. 620 00:36:09,416 --> 00:36:11,375 Pois chámao e descúlpate. 621 00:36:11,458 --> 00:36:13,541 - Bum. Xa está. - Jack. 622 00:36:14,833 --> 00:36:17,166 Lamento volver sempre ó mesmo, 623 00:36:17,250 --> 00:36:20,791 pero é hora de poñer un director executivo con experiencia. 624 00:36:20,875 --> 00:36:22,833 É hora de facer un cambio. 625 00:36:22,916 --> 00:36:24,666 Non é o mellor momento. 626 00:36:27,666 --> 00:36:29,416 Daniel Blanchflower. 627 00:36:29,500 --> 00:36:33,125 Intentei presentarme antes, pero vostede foi maleducado. 628 00:36:35,708 --> 00:36:37,666 Peter Vance é un home bo 629 00:36:37,750 --> 00:36:39,958 que cometeu un erro terrible. 630 00:36:41,208 --> 00:36:42,250 Respecto a min, 631 00:36:42,333 --> 00:36:45,083 a verdade, son demasiado bo para estar aquí. 632 00:36:45,166 --> 00:36:49,291 Sería coma se Jude Bellingham xogase os domingos co equipo do bar. 633 00:36:52,083 --> 00:36:53,916 Fútbol. Soccer. 634 00:36:55,791 --> 00:36:56,833 Equipo de bar? 635 00:36:59,500 --> 00:37:00,500 Jude Bellingham... 636 00:37:00,583 --> 00:37:01,666 Bo centrocampista. 637 00:37:01,750 --> 00:37:02,791 Grazas. 638 00:37:04,625 --> 00:37:06,250 A decisión é acertada, 639 00:37:06,333 --> 00:37:09,375 igual que todas as decisións que tomou esta muller 640 00:37:09,458 --> 00:37:13,541 e que lles deron millóns de libras. Merda. Dólares. De veras, son bo. 641 00:37:14,500 --> 00:37:17,208 Eu seguiría confiando nas súas decisións 642 00:37:17,291 --> 00:37:20,250 ata que nos sorprenda cunha mala. 643 00:37:22,416 --> 00:37:23,416 Grazas. 644 00:37:28,083 --> 00:37:30,791 Permítanme dicir que este home me cae mal, 645 00:37:30,875 --> 00:37:32,125 Deus, moi mal. 646 00:37:32,208 --> 00:37:35,083 - Grazas. - Pero estou de acordo co que di. 647 00:37:35,166 --> 00:37:37,458 A señora Cruz sabe o que fai. 648 00:37:37,541 --> 00:37:40,666 E eu sei que non debo discutir cunha embarazada. 649 00:37:41,333 --> 00:37:46,000 De momento, seguimos con Gordita e o inglés. Si? 650 00:37:46,708 --> 00:37:47,541 Si. 651 00:37:50,958 --> 00:37:53,583 - Vale, si, creo... - Vale. 652 00:37:59,958 --> 00:38:03,791 Temos que falar dos custos operativos da porta de Dallas. 653 00:38:03,875 --> 00:38:05,625 Aumentará a frota, 654 00:38:05,708 --> 00:38:09,166 así que farán falta pilotos, azafatas, 655 00:38:09,250 --> 00:38:13,458 contratos de mantemento para os avións e, claro, un seguro para a frota. 656 00:38:14,041 --> 00:38:15,041 Que dicía? 657 00:38:20,416 --> 00:38:22,208 - E... - Rapaces! 658 00:38:25,791 --> 00:38:27,375 - Bos días. - Bos días. 659 00:38:35,500 --> 00:38:36,916 Desculpade. 660 00:38:37,000 --> 00:38:38,041 - Bo día. - Ola. 661 00:38:38,125 --> 00:38:39,791 - Bo día. - Bo día. 662 00:39:05,958 --> 00:39:07,875 Grazas. Non facía falta. 663 00:39:07,958 --> 00:39:10,041 Feliz aniversario, Henry. 664 00:39:10,958 --> 00:39:13,791 Polo mellor do mundo. 665 00:39:14,375 --> 00:39:16,750 - Es o mellor, Henry. - Si! 666 00:39:17,541 --> 00:39:18,916 Feliz aniversario! 667 00:39:19,000 --> 00:39:20,666 Mira que es cabrón. 668 00:39:26,000 --> 00:39:27,083 Tócache. 669 00:39:27,666 --> 00:39:29,791 Era un cumprimento. 670 00:39:29,875 --> 00:39:32,166 Diso nada, non podes dicir iso aquí. 671 00:39:32,250 --> 00:39:33,291 Non o digas. 672 00:39:33,375 --> 00:39:37,000 George, xa me decato, pero é importante que entendas 673 00:39:37,083 --> 00:39:39,458 que de onde veño, cabrón non é malo. 674 00:39:39,541 --> 00:39:40,708 Baba ghanoush! 675 00:39:40,791 --> 00:39:42,833 - Dicimos cabrón para todo. - Vale. 676 00:39:42,916 --> 00:39:44,166 Seguido. 677 00:39:44,250 --> 00:39:47,375 Se che poñen unha multa, dis: "Que cabróns!" 678 00:39:47,458 --> 00:39:48,333 Sen exemplos. 679 00:39:48,416 --> 00:39:51,375 Se ves un amigo, dis: "Cabrón!" 680 00:39:51,458 --> 00:39:52,875 Porque che cae ben. 681 00:39:52,958 --> 00:39:55,750 Se o teu equipo mete un gol: "Tomade, cabróns!" 682 00:39:55,833 --> 00:39:56,833 Deus! 683 00:39:56,916 --> 00:40:00,583 Se che pasa un rato polo mesado: "Serás cabrón!" 684 00:40:00,666 --> 00:40:01,541 Para xa. 685 00:40:01,625 --> 00:40:03,916 Procesamos así as cinco fases do dó. 686 00:40:04,000 --> 00:40:04,875 Cabrón! 687 00:40:04,958 --> 00:40:05,791 Cabrón! 688 00:40:05,875 --> 00:40:06,833 Cabrón! 689 00:40:06,916 --> 00:40:08,041 Cabrón! 690 00:40:08,125 --> 00:40:09,083 Cabrón! 691 00:40:09,875 --> 00:40:11,541 De veras, George. 692 00:40:12,416 --> 00:40:14,458 - Non son un cabrón. - Para. 693 00:40:14,541 --> 00:40:15,916 Para. 694 00:40:16,666 --> 00:40:19,541 Por favor, pídoche de xeonllos 695 00:40:19,625 --> 00:40:21,625 que non volvas dicir iso aquí. 696 00:40:21,708 --> 00:40:25,541 E vouche abrir un expediente, isto foi demasiado para min. 697 00:40:25,625 --> 00:40:27,666 - Enténdoo. - Vale. 698 00:40:27,750 --> 00:40:29,291 Grazas. Es un cacho de... 699 00:40:30,958 --> 00:40:31,875 pan. 700 00:40:32,541 --> 00:40:33,416 Deus. 701 00:40:40,166 --> 00:40:42,000 - Xa que estou aquí. - A ver. 702 00:40:42,500 --> 00:40:45,625 - O da tolerancia cero co das citas. - Si. 703 00:40:45,708 --> 00:40:47,583 Non che parece que é... 704 00:40:48,083 --> 00:40:49,041 pouco realista? 705 00:40:50,750 --> 00:40:54,791 Paréceme difícil impedir que a xente se guste. 706 00:40:54,875 --> 00:41:00,458 E se a relación fose consentida e o comportamento fose profesional... 707 00:41:00,541 --> 00:41:01,416 Si. 708 00:41:02,500 --> 00:41:03,708 Non sería aceptable? 709 00:41:05,916 --> 00:41:06,750 Non. 710 00:41:10,833 --> 00:41:12,416 - Daniel. - Señora Cruz. 711 00:41:14,041 --> 00:41:15,041 Bo día. 712 00:41:15,541 --> 00:41:18,291 E moi bo día para vostede, señor. 713 00:41:23,166 --> 00:41:25,708 Ola, George. Tes un momento? 714 00:41:25,791 --> 00:41:28,000 Señora Cruz. Si, claro. Ola. 715 00:41:28,083 --> 00:41:29,291 A ver, o da... 716 00:41:30,166 --> 00:41:31,875 tolerancia cero coas citas. 717 00:41:32,625 --> 00:41:33,458 Si. 718 00:41:33,541 --> 00:41:35,208 Non che parece que é... 719 00:41:35,750 --> 00:41:36,916 pouco realista? 720 00:41:39,750 --> 00:41:41,208 Hai boas novas e malas. 721 00:41:41,291 --> 00:41:44,083 As malas son que terás que declarar outra vez. 722 00:41:44,166 --> 00:41:46,958 As boas son que é unha demanda distinta. 723 00:41:47,041 --> 00:41:50,333 Un pasaxeiro que botamos dun voo quérete demandar 724 00:41:50,416 --> 00:41:54,666 e o xuíz insiste en que vaias aló e que lles dediques dous días. 725 00:41:54,750 --> 00:41:55,583 Imposible. 726 00:41:55,666 --> 00:41:59,708 É na República Dominicana, agora mesmo alí teñen 30 graos. 727 00:42:00,208 --> 00:42:01,041 Cando marcho? 728 00:42:02,833 --> 00:42:04,958 - Levo o Cruz One. - Ben. 729 00:42:05,041 --> 00:42:07,375 Dous días no paraíso. Merécelo. 730 00:42:07,458 --> 00:42:09,791 A quen levas do equipo xurídico? 731 00:42:09,875 --> 00:42:11,458 Deberías levar a Rachael. 732 00:42:11,541 --> 00:42:13,125 - Si. - É a mellor. 733 00:42:13,208 --> 00:42:15,625 - Rachael é a mellor. Adóroa. - Si. 734 00:42:15,708 --> 00:42:16,708 Daniel. 735 00:42:17,916 --> 00:42:18,875 Perdón. 736 00:42:19,708 --> 00:42:22,708 Estame preguntando se me debería levar a min 737 00:42:22,791 --> 00:42:26,041 ou se debería levar a Rachael? 738 00:42:26,125 --> 00:42:28,416 - Non teño preferencias. - Non debería. 739 00:42:28,916 --> 00:42:31,083 - Vostede faríao ben. - Faríao ben. 740 00:42:31,166 --> 00:42:32,875 Por Deus. Deixaríao listo. 741 00:42:32,958 --> 00:42:35,708 - Rachael tamén é xenial. - Desde logo. 742 00:42:35,791 --> 00:42:38,333 - Outra boa decisión. - Será moi divertido. 743 00:42:38,416 --> 00:42:41,666 Pero Daniel é o rei das declaracións, non? 744 00:42:41,750 --> 00:42:42,916 - Non sei. - O rei? 745 00:42:43,000 --> 00:42:44,125 - O amo. - O xefe. 746 00:42:44,208 --> 00:42:45,041 Si. 747 00:42:45,125 --> 00:42:46,833 Si, desde logo. 748 00:42:46,916 --> 00:42:49,416 Pero coas súas responsabilidades novas, 749 00:42:49,500 --> 00:42:52,458 quizais isto estea por debaixo do seu nivel. 750 00:42:53,375 --> 00:42:56,041 Ten razón. Pode ser embarazoso. 751 00:42:56,125 --> 00:42:58,541 - Sería embarazoso? - Ten moito que facer. 752 00:42:58,625 --> 00:43:00,333 - Si... - Serían vacacións. 753 00:43:00,416 --> 00:43:02,125 Non lle damos moitas voltas? 754 00:43:02,708 --> 00:43:04,000 Desde logo. 755 00:43:04,083 --> 00:43:06,333 Xa que o dis, dámoslle moitas voltas. 756 00:43:06,416 --> 00:43:08,625 É incrible que sigamos falando disto. 757 00:43:08,708 --> 00:43:10,375 - Tanto me ten. - Vén Daniel. 758 00:43:10,458 --> 00:43:11,583 Será un pracer. 759 00:43:11,666 --> 00:43:13,666 Vou encantado. A min... 760 00:43:14,875 --> 00:43:18,250 - paréceme ben. - A min paréceme ben que veña. 761 00:43:21,166 --> 00:43:22,541 - Vale. - Vale. 762 00:43:22,625 --> 00:43:23,833 - Contra! - Seguimos. 763 00:43:23,916 --> 00:43:26,625 Daniel e Jackie van á República Dominicana. 764 00:43:35,208 --> 00:43:36,291 Desculpe. 765 00:43:36,375 --> 00:43:37,458 Que pasa, tío? 766 00:43:38,875 --> 00:43:39,791 O Cruz One? 767 00:43:40,458 --> 00:43:41,541 O Cruz One... 768 00:43:42,750 --> 00:43:44,958 O avión que o empezou todo. 769 00:43:45,041 --> 00:43:48,375 Deus! É diminuto. 770 00:43:48,458 --> 00:43:50,125 - Grazas. - Nada. 771 00:44:02,291 --> 00:44:03,458 Benvido a bordo. 772 00:44:03,541 --> 00:44:05,125 Vai pilotar vostede? 773 00:44:05,208 --> 00:44:06,750 Seguro que xa o sabía. 774 00:44:07,458 --> 00:44:10,458 Non só presido Air Cruz, tamén son piloto. 775 00:44:10,541 --> 00:44:13,875 Admítoo, pensaba que era unha estratexia publicitaria 776 00:44:13,958 --> 00:44:15,666 e que non era certo. 777 00:44:19,208 --> 00:44:20,291 En serio, 778 00:44:21,541 --> 00:44:22,958 pilota avións? 779 00:44:23,041 --> 00:44:24,333 Había tempo que non. 780 00:44:24,416 --> 00:44:26,750 Pero uso moito o simulador. 781 00:44:26,833 --> 00:44:30,833 Aínda que creo que mo poñen no modo fácil porque son a xefa. 782 00:44:33,208 --> 00:44:34,750 A hostia! 783 00:44:35,333 --> 00:44:37,166 Perdón. Culpa miña. 784 00:44:38,791 --> 00:44:40,666 Aló imos. 785 00:44:47,791 --> 00:44:49,041 Estamos voando! 786 00:44:49,125 --> 00:44:53,416 Merda. 787 00:45:07,833 --> 00:45:11,000 Ola. Son a comandante. 788 00:45:11,083 --> 00:45:13,375 A duración do voo será de catro horas. 789 00:45:13,458 --> 00:45:16,666 Algo máis se o tempo nos funga. 790 00:45:16,750 --> 00:45:20,625 Pode quedar aí só todo o voo ou pode vir para aquí. 791 00:45:20,708 --> 00:45:23,000 Non a quero distraer. 792 00:45:23,083 --> 00:45:25,875 Céntrese no que fai, por favor. 793 00:45:25,958 --> 00:45:27,958 Non oio nada do que di. 794 00:45:28,500 --> 00:45:31,333 Veña poñer uns destes se quere falar. 795 00:45:48,208 --> 00:45:49,166 Ola. 796 00:45:49,666 --> 00:45:50,500 Ola. 797 00:45:54,291 --> 00:45:57,458 - Vostede e seu pai? - A primeira vez que pilotei soa. 798 00:45:57,541 --> 00:45:58,791 Soa? 799 00:45:58,875 --> 00:46:00,416 Tiña 13 anos. 800 00:46:00,500 --> 00:46:01,458 O que? 801 00:46:01,541 --> 00:46:04,375 Aprendín a pilotar sentada no seu colo. 802 00:46:07,000 --> 00:46:11,458 Ás veces penso que pasamos máis tempo xuntos aquí que en terra. 803 00:46:12,958 --> 00:46:16,416 Despois decatámonos de que levar un tipo rico detrás 804 00:46:16,500 --> 00:46:18,541 pagaba o combustible e os amaños. 805 00:46:18,625 --> 00:46:19,458 Carafio. 806 00:46:19,958 --> 00:46:22,541 E desde aí, unha aeroliña. 807 00:46:25,583 --> 00:46:26,750 Impresionante. 808 00:46:38,541 --> 00:46:40,750 Por que escolleu Dereito? 809 00:46:41,875 --> 00:46:45,166 Quería que me desprezase o mundo enteiro 810 00:46:45,250 --> 00:46:46,958 e os de tráfico cobran pouco. 811 00:46:54,958 --> 00:46:56,666 Fixo isto no simulador? 812 00:46:57,916 --> 00:47:00,250 Daniel, son piloto de verdade. 813 00:47:00,333 --> 00:47:02,583 Xa voei con tempo peor. 814 00:47:03,291 --> 00:47:06,666 Pasei por xistras, tronadas e furacáns. 815 00:47:06,750 --> 00:47:07,833 De todo. 816 00:47:14,500 --> 00:47:15,500 Carallo, isto é... 817 00:47:17,833 --> 00:47:19,750 Míreme. 818 00:47:20,708 --> 00:47:21,791 Confíe en min. 819 00:47:23,458 --> 00:47:25,666 Non deixarei que caia do ceo. 820 00:47:27,291 --> 00:47:30,000 Iso case fai que pareza peor. 821 00:47:57,416 --> 00:47:58,625 Grazas, señora Cruz. 822 00:48:00,291 --> 00:48:01,500 Chámame Jackie. 823 00:48:04,791 --> 00:48:05,750 Jackie. 824 00:48:25,916 --> 00:48:29,583 Señora Cruz, como sabe, ó meu cliente xulgárono duramente 825 00:48:30,291 --> 00:48:32,000 - e sen xuízo... - Perdón. 826 00:48:32,083 --> 00:48:37,750 ...nas redes sociais, nunha publicación que... 827 00:48:37,833 --> 00:48:39,125 - Perdón. - Perdón. 828 00:48:39,208 --> 00:48:40,083 Por favor. 829 00:48:40,833 --> 00:48:45,166 ...contiña un vídeo que terxiversaba totalmente 830 00:48:45,250 --> 00:48:48,291 por que o meu cliente ouriñou na porta da cabina. 831 00:48:58,416 --> 00:48:59,291 Ceamos? 832 00:48:59,375 --> 00:49:00,666 Como dis? 833 00:49:02,791 --> 00:49:05,583 - Tanto ten. - Non, é que non te oín. 834 00:49:05,666 --> 00:49:07,958 Non era unha reacción ó que dixeches. 835 00:49:08,458 --> 00:49:10,625 Non é nada. Dá igual. Perdoa. 836 00:49:13,833 --> 00:49:15,208 - Queres ir cear? - Si. 837 00:49:42,458 --> 00:49:44,250 - Boas. - Boas. 838 00:49:44,333 --> 00:49:47,375 Tráiolles algo de beber? Piña colada? 839 00:49:49,583 --> 00:49:50,791 Non, grazas. 840 00:49:50,875 --> 00:49:56,250 Eu quero o mahi-mahi, pero sen verduras, con patacas fritas. 841 00:49:56,791 --> 00:49:58,291 E para min, o bisté, 842 00:49:58,375 --> 00:50:01,250 pero sen patacas fritas, con verduras. Grazas. 843 00:50:01,333 --> 00:50:03,041 - Podemos compartir. - Si. 844 00:50:03,125 --> 00:50:03,958 Si. 845 00:50:04,041 --> 00:50:05,291 A parella perfecta. 846 00:50:05,375 --> 00:50:07,708 - Non, é unha cea de traballo. - Non. 847 00:50:07,791 --> 00:50:08,750 É de traballo. 848 00:50:09,916 --> 00:50:12,625 Sabes que? Só unha copa. 849 00:50:13,208 --> 00:50:14,625 - Unha copa. - Si. 850 00:50:15,125 --> 00:50:16,750 - Dúas piñas coladas. - Si. 851 00:50:16,833 --> 00:50:18,083 Piña colada. 852 00:50:18,166 --> 00:50:19,708 - Cáeme ben. - Que graza. 853 00:50:21,916 --> 00:50:22,750 Así que... 854 00:50:23,416 --> 00:50:24,375 traballo? 855 00:50:33,666 --> 00:50:34,541 Si? 856 00:50:34,625 --> 00:50:36,291 Grazas. Non. 857 00:50:36,958 --> 00:50:38,166 Si. 858 00:50:39,416 --> 00:50:40,458 Non. 859 00:50:41,458 --> 00:50:43,416 Son a túa xefa, literalmente. 860 00:50:47,375 --> 00:50:48,666 Vale. 861 00:50:50,875 --> 00:50:53,791 Si. Á primeira! 862 00:50:53,875 --> 00:50:55,333 Impresionante. 863 00:50:55,416 --> 00:50:56,583 Ninguén me gana. 864 00:50:58,125 --> 00:51:00,125 Encantábame esta canción. 865 00:51:01,625 --> 00:51:03,083 É un temazo da hostia. 866 00:51:05,875 --> 00:51:06,791 Vamos bailar. 867 00:51:09,125 --> 00:51:10,166 Veña. 868 00:51:11,541 --> 00:51:12,416 Vamos. 869 00:51:33,291 --> 00:51:36,333 Non me digas que es dos que nunca bailan. 870 00:51:36,416 --> 00:51:39,333 Esfórzome por facer o que se debe. 871 00:51:39,416 --> 00:51:41,333 Pero se só bailamos. 872 00:51:53,041 --> 00:51:54,166 Merda. 873 00:51:54,958 --> 00:51:56,000 Vale. 874 00:52:09,000 --> 00:52:14,250 Quero manter a man dentro de ti. 875 00:52:17,708 --> 00:52:22,708 Quero respirar a verdade. 876 00:52:26,458 --> 00:52:32,208 Miro para ti e non vexo nada. 877 00:52:35,291 --> 00:52:41,750 Miro para ti para ver a verdade. 878 00:52:44,333 --> 00:52:48,750 Pérdome en ti. 879 00:52:53,041 --> 00:52:56,958 Que raro que non o soubeses. 880 00:52:57,041 --> 00:52:59,041 Gústame moito traballar contigo. 881 00:53:00,166 --> 00:53:01,916 Non me gustaría fodelo. 882 00:53:02,000 --> 00:53:06,208 Pérdome en ti. 883 00:53:07,541 --> 00:53:09,125 Eu sinto o mesmo. 884 00:53:10,500 --> 00:53:16,500 Paréceme raro que non o soubeses. 885 00:53:30,333 --> 00:53:36,291 Como avogado teu, debo recordarche que... 886 00:53:38,541 --> 00:53:41,958 debido á política da empresa... 887 00:53:43,666 --> 00:53:46,833 a miña recomendación... 888 00:53:46,916 --> 00:53:48,708 - Cala. - Aceptada. 889 00:54:00,791 --> 00:54:01,708 Vaia... 890 00:54:02,375 --> 00:54:03,458 foi... 891 00:54:04,541 --> 00:54:06,041 sorprendente. 892 00:54:07,416 --> 00:54:10,333 Normalmente es tan tranquilo e amable... 893 00:54:10,958 --> 00:54:13,000 De veras que non sei que pasou. 894 00:54:13,083 --> 00:54:15,916 Adoito quedar moi quieto e desculparme seguido. 895 00:54:16,416 --> 00:54:18,458 Si, xa. Pois... 896 00:54:19,458 --> 00:54:21,666 esta novidade dáche resultado. 897 00:54:22,875 --> 00:54:24,916 - Podo dicir algo? - Si. 898 00:54:25,416 --> 00:54:28,208 Foi xusto como imaxinei que sería. 899 00:54:28,708 --> 00:54:32,291 Tampouco é que pensase no tema cada momento de cada día. 900 00:54:32,375 --> 00:54:34,041 Non, claro. Eu tampouco. 901 00:54:34,125 --> 00:54:36,333 - Servizo de cuartos. - O almorzo. 902 00:54:41,125 --> 00:54:43,125 - Hai alguén? - Vou. 903 00:54:45,500 --> 00:54:47,791 Xa vou. Merda. 904 00:54:50,916 --> 00:54:51,875 - Ola. - Ola. 905 00:54:51,958 --> 00:54:55,125 Desculpe o loubán do meu home. 906 00:54:55,208 --> 00:54:57,250 - Estase erguendo. - Non o xulgo. 907 00:54:57,958 --> 00:54:59,708 Xa vin de todo. 908 00:54:59,791 --> 00:55:04,958 Orxías, suicidios, porno, partos, 909 00:55:05,041 --> 00:55:08,208 pelexas de galos, circuncisións... de todo. 910 00:55:10,166 --> 00:55:11,416 Café, parruliña? 911 00:55:11,500 --> 00:55:12,916 Xa sabes como me gusta. 912 00:55:13,000 --> 00:55:14,000 Si. 913 00:55:15,666 --> 00:55:17,416 Trouxen moito touciño. 914 00:55:17,500 --> 00:55:19,958 Din que é malo, pero só se vive unha vez. 915 00:55:20,041 --> 00:55:21,291 - Grazas. - De nada. 916 00:55:21,375 --> 00:55:22,416 Déame iso. 917 00:55:25,250 --> 00:55:28,500 Por Deus. Xa me podo retirar. Grazas. 918 00:55:28,583 --> 00:55:30,291 A vostede. Grazas. 919 00:55:31,541 --> 00:55:32,833 - Grazas. - Moi ben. 920 00:55:35,666 --> 00:55:38,166 Teñen algo especial. 921 00:55:38,250 --> 00:55:39,791 - En serio. - Grazas. 922 00:55:39,875 --> 00:55:42,125 - Si, vale. - Moitas grazas. 923 00:55:52,708 --> 00:55:54,250 - Isto nunca pasou. - Non. 924 00:55:54,333 --> 00:55:55,958 - Vale? Digo... - Si. 925 00:55:56,041 --> 00:55:59,625 - Non podo. Non podes. Así que... - Non. 926 00:56:02,833 --> 00:56:04,000 Non podemos. 927 00:56:04,083 --> 00:56:05,000 Correcto. 928 00:56:06,541 --> 00:56:07,541 E... 929 00:56:08,125 --> 00:56:10,250 non pode volver pasar nunca máis. 930 00:56:10,333 --> 00:56:11,458 Desde logo. 931 00:56:41,166 --> 00:56:42,416 Chamei o dono, 932 00:56:42,500 --> 00:56:45,541 pero di que non o poden amañar se non saben... 933 00:56:45,625 --> 00:56:47,416 Boas tardes, señora Cruz. 934 00:56:47,500 --> 00:56:48,833 Boas tardes, Clair. 935 00:56:49,333 --> 00:56:52,541 Antes de asinar, quería que lle dese o visto e prace. 936 00:56:52,625 --> 00:56:54,375 Claro. Será un pracer. 937 00:56:54,458 --> 00:56:57,791 CEAMOS ESTA NOITE? NA MIÑA CASA? 938 00:57:01,791 --> 00:57:03,291 Si, penso que está ben. 939 00:57:03,375 --> 00:57:04,416 Fantástico. 940 00:57:05,916 --> 00:57:07,166 Respira, Clair. 941 00:57:07,250 --> 00:57:08,583 Grazas. 942 00:57:11,083 --> 00:57:13,833 Que pasa? Por que viñeches ó de Xurídica? 943 00:57:13,916 --> 00:57:16,916 E sorrías. Por que sorrías en Xurídica? 944 00:57:17,000 --> 00:57:20,500 Sydney, abondo tes sen preocuparte por cada paso que dou. 945 00:57:20,583 --> 00:57:22,500 Perdoa. Collemos o ascensor. 946 00:57:22,583 --> 00:57:26,000 Son totalmente capaz de subir un tramo de escaleiras. 947 00:57:26,083 --> 00:57:27,166 Vale. 948 00:57:34,916 --> 00:57:36,750 Por favor, vai para a casa. 949 00:57:38,250 --> 00:57:42,541 Nótote rara desde a República Dominicana. 950 00:57:44,208 --> 00:57:45,875 Téñote calada. 951 00:57:55,666 --> 00:57:56,666 Que é iso? 952 00:57:56,750 --> 00:57:57,791 Que? 953 00:57:57,875 --> 00:57:59,375 - Isto. - Isto... 954 00:58:00,250 --> 00:58:02,166 É o baile da comida deliciosa. 955 00:58:02,250 --> 00:58:03,125 Claro. 956 00:58:03,208 --> 00:58:06,750 Non baila todo o mundo cando ten comida deliciosa e é feliz? 957 00:58:06,833 --> 00:58:08,083 Debería. 958 00:58:10,791 --> 00:58:14,541 Empezo a entender por que che gusta comer ó frío. 959 00:58:15,541 --> 00:58:18,083 Non quero perder de vista a competencia. 960 00:58:20,500 --> 00:58:22,541 Crieime mirando a vila e pensando: 961 00:58:22,625 --> 00:58:25,791 "Algún día, serei boa dabondo para ser un deles." 962 00:58:27,416 --> 00:58:28,500 Que lles dean. 963 00:58:29,333 --> 00:58:30,708 Non podería contigo. 964 00:58:33,041 --> 00:58:34,250 E gústame isto. 965 00:58:36,000 --> 00:58:37,000 Nova Jersey? 966 00:58:38,375 --> 00:58:40,625 É o sitio máis bonito do mundo. 967 00:58:52,500 --> 00:58:55,000 - Onde está o baño? - Primeira á dereita. 968 00:58:55,083 --> 00:58:56,666 Vale. Volvo agora. 969 00:59:02,166 --> 00:59:03,250 Á esquerda. 970 00:59:03,333 --> 00:59:04,791 Quería dicir á esquerda. 971 00:59:06,583 --> 00:59:08,291 A hostia. 972 00:59:08,375 --> 00:59:09,458 Vale. Non... 973 00:59:09,541 --> 00:59:11,250 Esquéceo. Non é nada. 974 00:59:11,333 --> 00:59:13,541 - Gustaríame velo. - Non é nada. 975 00:59:13,625 --> 00:59:14,500 Eu... 976 00:59:15,333 --> 00:59:18,416 Que carallo é isto? 977 00:59:19,500 --> 00:59:20,958 É unha broma. 978 00:59:21,458 --> 00:59:24,500 É unha broma. Gústanme as cousas británicas. 979 00:59:24,583 --> 00:59:27,416 Meu pai estivo destinado aló cando era nena. 980 00:59:27,500 --> 00:59:28,416 Vou a miúdo 981 00:59:28,500 --> 00:59:32,291 e sempre collo algún recordo no aeroporto. 982 00:59:32,958 --> 00:59:36,875 Co tempo, tiña unha morea de cousas británicas por aí 983 00:59:36,958 --> 00:59:42,291 e Sydney dixo: "Pon un cuarto de cousas británicas." 984 00:59:42,375 --> 00:59:45,875 E iso fixen, de broma, e... 985 00:59:45,958 --> 00:59:48,166 Non podes sentar aí. Perdoa. 986 00:59:48,250 --> 00:59:50,083 - É para a realeza. - Desculpa. 987 00:59:50,166 --> 00:59:53,500 E polos aniversarios e polo Nadal, 988 00:59:53,583 --> 00:59:56,250 Sydney regálame máis cousas británicas 989 00:59:56,333 --> 01:00:00,958 só pola graza de que teño un cuarto británico... 990 01:00:02,041 --> 01:00:03,125 de broma. 991 01:00:03,208 --> 01:00:04,291 Así que... 992 01:00:07,666 --> 01:00:10,000 tes un aquel cos tíos británicos? 993 01:00:11,291 --> 01:00:13,916 Son a túa perversión? 994 01:00:14,500 --> 01:00:15,458 Claro que non. 995 01:00:16,416 --> 01:00:20,500 É algo gracioso. É... Non é nada. 996 01:00:20,583 --> 01:00:24,500 Non é nada. 997 01:00:24,583 --> 01:00:27,666 É menos que nada. 998 01:01:02,000 --> 01:01:03,375 Non é unha broma, non? 999 01:01:06,166 --> 01:01:07,208 Tranquila. 1000 01:01:08,083 --> 01:01:11,416 O meu fetiche son as mulleres poderosas de cu perfecto. 1001 01:01:15,416 --> 01:01:18,250 Xa sabes como é isto, non? 1002 01:01:19,625 --> 01:01:20,666 Adiante. 1003 01:01:21,750 --> 01:01:23,875 Tes que estar firme 1004 01:01:24,583 --> 01:01:26,333 e non te podes mover... 1005 01:01:28,000 --> 01:01:29,666 faga o que faga. 1006 01:01:40,208 --> 01:01:41,166 Merda. 1007 01:01:44,625 --> 01:01:46,583 Tes que protexer a raíña. 1008 01:02:02,791 --> 01:02:04,666 Deixa o gorro posto. 1009 01:02:04,750 --> 01:02:06,416 Como mande, señora. 1010 01:02:10,958 --> 01:02:12,958 Cres na reencarnación? 1011 01:02:13,041 --> 01:02:14,208 A hostia. 1012 01:02:14,708 --> 01:02:17,375 Debín facer algo xenial na miña última vida 1013 01:02:17,458 --> 01:02:18,875 para estar aquí contigo. 1014 01:02:19,500 --> 01:02:20,916 Debín ser... 1015 01:02:21,875 --> 01:02:23,458 Gandhi ou algo así. 1016 01:02:25,708 --> 01:02:28,750 Preocúpame que na próxima deba volver como verme 1017 01:02:28,833 --> 01:02:30,541 para equilibrar as cousas. 1018 01:02:32,000 --> 01:02:33,083 E ti que? 1019 01:02:33,583 --> 01:02:35,041 Quero volver sendo gata. 1020 01:02:36,125 --> 01:02:40,083 Pasar o día deitada perseguindo o sol. 1021 01:02:40,916 --> 01:02:45,083 Ser fría e ruín cos meus donos cando queiran cariño. 1022 01:02:46,166 --> 01:02:47,750 Serías unha gata ideal. 1023 01:02:47,833 --> 01:02:49,833 Vaia que si. 1024 01:02:49,916 --> 01:02:52,208 Ti serías un verme moi sexy. 1025 01:02:52,291 --> 01:02:53,375 Grazas. 1026 01:02:54,666 --> 01:02:55,708 Merda! 1027 01:02:56,875 --> 01:02:58,125 Cres na maxia? 1028 01:02:58,958 --> 01:03:00,750 En plan Gandalf? 1029 01:03:00,833 --> 01:03:02,541 Non, maxia en plan... 1030 01:03:03,625 --> 01:03:06,041 o destino, o fado, esas cousas. 1031 01:03:06,791 --> 01:03:10,125 Creo en todo desde o día que entrei no teu despacho. 1032 01:03:10,625 --> 01:03:11,750 Dous, por favor. 1033 01:03:11,833 --> 01:03:13,000 E ti? 1034 01:03:14,166 --> 01:03:17,833 Eu creo que buscas o xeito de volver a esta cama algún día. 1035 01:03:18,625 --> 01:03:19,708 E vou ben? 1036 01:03:20,833 --> 01:03:22,000 Fas maxia. 1037 01:03:29,375 --> 01:03:30,833 Cres no amor verdadeiro? 1038 01:03:33,333 --> 01:03:35,083 Non ata hai pouco. 1039 01:03:41,041 --> 01:03:42,750 Supoño que seguimos adiante. 1040 01:03:46,666 --> 01:03:47,833 Desde logo. 1041 01:03:52,083 --> 01:03:55,125 Vale, pero sen parvadas na empresa. 1042 01:03:56,000 --> 01:03:57,416 No traballo, nunca. 1043 01:04:00,208 --> 01:04:04,583 En serio. Se nos pillan, podería destruír todo o que creei. 1044 01:04:05,708 --> 01:04:07,333 O traballo dunha vida. 1045 01:04:07,416 --> 01:04:09,208 E sería tan vulgar... 1046 01:04:10,625 --> 01:04:12,750 Moi vulgar. 1047 01:04:17,041 --> 01:04:19,041 Bo día, Jackie. Señora Cruz. 1048 01:04:19,125 --> 01:04:22,250 Jackie está ben. Todos me chaman Jackie. Ata logo. 1049 01:04:22,333 --> 01:04:24,833 - Adeus, Jackie. - Adeus, Jackie. 1050 01:04:24,916 --> 01:04:27,083 - Adeus, Jackie. - Adeus, Jackie. 1051 01:04:27,666 --> 01:04:29,333 Eu nunca lle chamara Jackie. 1052 01:04:29,416 --> 01:04:31,083 Jackie non lle acae. 1053 01:04:41,208 --> 01:04:44,791 Será difícil superar isto cando me toque convidarte a cear. 1054 01:04:45,791 --> 01:04:50,458 Se pasas décadas levando millonarios, descobres sitios bonitos. 1055 01:04:52,250 --> 01:04:55,083 Teño o cu cheo de area. 1056 01:04:55,625 --> 01:04:57,750 Se me dás a volta, contas o tempo. 1057 01:04:58,791 --> 01:05:00,041 Es moi rara. 1058 01:05:00,541 --> 01:05:01,708 Grazas. 1059 01:05:02,625 --> 01:05:03,875 A ver, 1060 01:05:04,541 --> 01:05:07,083 no traballo telos aterrorizados. 1061 01:05:07,958 --> 01:05:10,250 Contan contos de medo sobre ti. 1062 01:05:11,583 --> 01:05:15,375 Por que non deixas que te coñezan? A auténtica, a do cu con area. 1063 01:05:16,000 --> 01:05:17,041 Non che sei. 1064 01:05:17,916 --> 01:05:19,291 Fíxeno unha vez. 1065 01:05:19,375 --> 01:05:20,583 E casei con el. 1066 01:05:22,083 --> 01:05:24,708 Despois, preferiu coñecer a secretaria. 1067 01:05:25,875 --> 01:05:28,291 E sóuboo todo o mundo e foi unha merda. 1068 01:05:28,375 --> 01:05:29,416 Así que... 1069 01:05:30,750 --> 01:05:33,541 volvinme meter na cuncha e aí quedei. 1070 01:05:36,791 --> 01:05:38,125 E ti que? 1071 01:05:38,208 --> 01:05:39,208 Casaches? 1072 01:05:40,125 --> 01:05:41,000 Non. 1073 01:05:42,500 --> 01:05:44,666 Como quedou só un partido coma ti? 1074 01:05:48,666 --> 01:05:50,208 Nada dramático. 1075 01:05:52,458 --> 01:05:53,416 O de sempre. 1076 01:05:55,333 --> 01:05:56,750 A onde imos agora? 1077 01:05:56,833 --> 01:05:59,666 Temos a fin de semana. Porto Rico, Miami... 1078 01:06:00,333 --> 01:06:03,875 Se non dis nin chío, podemos entrar e saír de Cuba. 1079 01:06:06,750 --> 01:06:08,791 Merda. Non podo. 1080 01:06:08,875 --> 01:06:10,708 Teño un compromiso mañá. 1081 01:06:10,791 --> 01:06:11,833 Cal? 1082 01:06:12,458 --> 01:06:15,166 Un asunto persoal. 1083 01:06:19,666 --> 01:06:23,333 Mañá pola tarde imos a onde queiras, pero... 1084 01:06:24,000 --> 01:06:25,416 hoxe teño que volver. 1085 01:06:25,916 --> 01:06:26,916 Vale. 1086 01:06:28,416 --> 01:06:29,500 Vai todo ben? 1087 01:06:30,000 --> 01:06:30,875 Si. 1088 01:06:31,375 --> 01:06:33,000 É algo que teño que facer. 1089 01:06:33,875 --> 01:06:35,166 Algo persoal. 1090 01:06:36,708 --> 01:06:37,708 Vale. 1091 01:06:39,041 --> 01:06:40,958 Pois non pregunto máis. 1092 01:06:41,708 --> 01:06:42,875 Agradézocho. 1093 01:07:18,750 --> 01:07:19,708 Grazas. 1094 01:07:22,750 --> 01:07:24,041 Fodiches con ela! 1095 01:07:25,208 --> 01:07:27,791 Dámoslle seguido, dóeme a pirola. 1096 01:07:27,875 --> 01:07:29,125 Viva! 1097 01:07:29,208 --> 01:07:30,333 Así, tío. 1098 01:07:53,208 --> 01:07:54,166 Ola. 1099 01:07:55,500 --> 01:07:56,541 Pódolle axudar? 1100 01:07:57,500 --> 01:07:58,625 Seguro que si. 1101 01:07:59,791 --> 01:08:00,833 Como estás? 1102 01:08:01,333 --> 01:08:02,250 Stan. 1103 01:08:03,458 --> 01:08:04,625 Sabe como me chamo? 1104 01:08:05,208 --> 01:08:06,166 Claro. 1105 01:08:06,666 --> 01:08:10,416 Si. Daniel díxome que preguntase por Stan. 1106 01:08:11,833 --> 01:08:13,000 Xa sabe, Daniel. 1107 01:08:13,083 --> 01:08:14,083 Coñezo a Daniel. 1108 01:08:14,166 --> 01:08:17,791 Si. Vin facer o mesmo ca el. 1109 01:08:18,291 --> 01:08:19,666 Vén ver a súa irmá? 1110 01:08:19,750 --> 01:08:20,791 Súa irmá? 1111 01:08:21,666 --> 01:08:22,500 Si. 1112 01:08:22,583 --> 01:08:25,333 Debe estar nesta lista para visitar un preso. 1113 01:08:25,416 --> 01:08:27,291 Vale. Non pasa nada. 1114 01:08:27,375 --> 01:08:30,875 Marcho. Moitas grazas. Pódeme abrir a porta? Grazas. 1115 01:08:31,375 --> 01:08:34,291 Non, tranquila. Se coñece a Daniel, non pasa nada. 1116 01:08:34,375 --> 01:08:37,375 Non lle quero causar problemas. Déalle ó botón. 1117 01:08:37,458 --> 01:08:39,250 Tranquila. Só asine aquí. 1118 01:08:40,916 --> 01:08:41,750 Vale. 1119 01:08:52,791 --> 01:08:53,666 Ola. 1120 01:08:55,291 --> 01:08:56,541 Jackie Cruz. 1121 01:08:57,958 --> 01:09:00,750 - Si. Como o sabes? - Sabe moitas cousas. 1122 01:09:00,833 --> 01:09:03,416 Meu irmán non che dixo a onde viña hoxe 1123 01:09:03,500 --> 01:09:05,000 e ti seguíchelo. 1124 01:09:06,375 --> 01:09:07,791 Estás mal da cabeza. 1125 01:09:09,625 --> 01:09:13,083 Encántame. Senta. Joe, dous cafés. 1126 01:09:13,166 --> 01:09:14,541 Non, Lizzy. 1127 01:09:14,625 --> 01:09:16,250 Aquí mando eu. 1128 01:09:21,291 --> 01:09:23,500 Cando me detiveron, el deixouno todo. 1129 01:09:23,583 --> 01:09:25,541 Deixou o traballo e mudouse. 1130 01:09:25,625 --> 01:09:27,625 Sen el, estaría condenada a morte. 1131 01:09:27,708 --> 01:09:28,958 A morte? 1132 01:09:31,000 --> 01:09:33,000 Decapitei un tío cun machete. 1133 01:09:33,583 --> 01:09:35,166 - A hostia! - Si. 1134 01:09:36,166 --> 01:09:37,458 Manda carallo. 1135 01:09:38,083 --> 01:09:39,208 Por que? 1136 01:09:39,291 --> 01:09:40,833 O cabrón non me caía ben. 1137 01:09:41,333 --> 01:09:43,166 "Cabrón" non é forte para min. 1138 01:09:43,250 --> 01:09:44,958 Xa, Daniel dimo seguido. 1139 01:09:45,041 --> 01:09:47,833 O caso é que así de bo avogado é meu irmán. 1140 01:09:47,916 --> 01:09:49,625 Debía ir á cadeira eléctrica 1141 01:09:49,708 --> 01:09:52,750 e estou aquí coas refinadas estas fodendo coma tola. 1142 01:09:54,125 --> 01:09:56,250 Mira que... bonito. 1143 01:09:56,333 --> 01:09:57,708 - É bo rapaz. - Si. 1144 01:10:00,750 --> 01:10:02,333 Trátao ben, oíches? 1145 01:10:05,083 --> 01:10:06,250 Si. 1146 01:10:07,375 --> 01:10:10,333 Claro. Que morra se non o fago. 1147 01:10:11,958 --> 01:10:13,083 Non quero morrer. 1148 01:10:13,166 --> 01:10:14,875 Brindo por iso. 1149 01:10:14,958 --> 01:10:15,833 Saúde. 1150 01:10:22,416 --> 01:10:23,500 Deus. 1151 01:10:23,583 --> 01:10:25,208 Que carallo fas? 1152 01:10:25,708 --> 01:10:26,541 Es... 1153 01:10:27,458 --> 01:10:33,250 Estabas moi raro e esquivo, e deixeime levar pola imaxinación. 1154 01:10:33,333 --> 01:10:34,583 Seguíchesme? 1155 01:10:35,083 --> 01:10:37,000 - Perdoa. - É de tolos. 1156 01:10:37,583 --> 01:10:39,416 - Lizzy entendeuno. - Está tola. 1157 01:10:39,500 --> 01:10:40,833 Animáchesme... 1158 01:10:41,333 --> 01:10:44,916 Animáchesme moito a ser máis aberta e vulnerable. 1159 01:10:45,000 --> 01:10:47,541 Como podes facer iso e agocharme cousas? 1160 01:10:47,625 --> 01:10:50,875 Hai moita diferenza entre agochar cousas e ser discreto. 1161 01:10:50,958 --> 01:10:52,208 Eu son discreto. 1162 01:10:52,291 --> 01:10:53,458 Oe. 1163 01:10:53,541 --> 01:10:54,541 Eu son discreta. 1164 01:10:54,625 --> 01:10:57,791 Pero deixamos de selo cando te me corriches no pelo. 1165 01:10:57,875 --> 01:11:00,208 - Fixen mal, desculpeime. - Mentíchesme. 1166 01:11:00,708 --> 01:11:01,791 Varias veces. 1167 01:11:02,375 --> 01:11:04,833 Odio que me mintan. 1168 01:11:05,916 --> 01:11:09,416 É coma os cagainas que non che din que se namoraron doutra. 1169 01:11:09,500 --> 01:11:11,666 Menten, dinche que todo está ben. 1170 01:11:11,750 --> 01:11:15,708 Logo ves que, cando o sorprendiches nunha viaxe 1171 01:11:15,791 --> 01:11:18,500 e non fodestes, non foi porque estivese malo, 1172 01:11:18,583 --> 01:11:22,833 foi porque había unha muller debaixo da cama, no armario ou no baño. 1173 01:11:22,916 --> 01:11:25,583 Non sei onde estaba, pero estaba alí 1174 01:11:25,666 --> 01:11:29,166 cando chamei á porta espida, só con botas altas e gabardina 1175 01:11:29,250 --> 01:11:31,958 como se fose unha idiota de merda. 1176 01:11:32,833 --> 01:11:33,833 A hostia. 1177 01:11:34,833 --> 01:11:37,500 - Dime sempre a verdade. - Eu non che mentín. 1178 01:11:38,666 --> 01:11:39,833 Si, por omisión. 1179 01:11:40,958 --> 01:11:42,458 Non fuches claro. 1180 01:11:42,541 --> 01:11:43,958 Espiáchesme. 1181 01:11:44,041 --> 01:11:45,708 Iso é turbio de carallo. 1182 01:11:47,708 --> 01:11:49,500 Vale. Teño que marchar. 1183 01:11:51,916 --> 01:11:53,000 Jackie, por favor. 1184 01:11:53,750 --> 01:11:54,958 Jackie. 1185 01:11:59,208 --> 01:12:01,416 Imos ben. Non nos podería ir mellor. 1186 01:12:02,916 --> 01:12:05,500 Emociónome ó pensar no noso futuro xuntos. 1187 01:12:07,166 --> 01:12:10,875 Un futuro rendible que pode parecer un soño, 1188 01:12:10,958 --> 01:12:14,625 pero asegúrolles que está moi cerca de ser unha realidade. 1189 01:12:18,333 --> 01:12:19,250 Grazas. 1190 01:12:24,500 --> 01:12:26,833 Courtney Armour, Wall Street Journal. 1191 01:12:26,916 --> 01:12:29,958 Señora Cruz, moitos accionistas están preocupados 1192 01:12:30,041 --> 01:12:32,750 por se a demanda pendente de Falcon Airlines 1193 01:12:32,833 --> 01:12:35,041 pode afectar a ese futuro rendible. 1194 01:12:35,125 --> 01:12:38,583 O xefe do Departamento Xurídico é o mellor para contestar. 1195 01:12:42,666 --> 01:12:45,500 Si, desde logo. 1196 01:12:47,083 --> 01:12:51,250 Esta demanda é máis que frívola, 1197 01:12:51,333 --> 01:12:54,208 sinceramente, é ofensiva 1198 01:12:54,291 --> 01:12:57,250 e non teño dúbidas de que a ganaremos. 1199 01:13:01,541 --> 01:13:05,500 Falcon Airlines cre que a señora Cruz conseguiu as portas de Dallas 1200 01:13:05,583 --> 01:13:07,083 cunha relación impropia. 1201 01:13:07,166 --> 01:13:08,291 Iso é ridículo. 1202 01:13:08,791 --> 01:13:12,958 Teño moi clara a diferenza entre a miña vida profesional e a persoal 1203 01:13:13,041 --> 01:13:15,416 e nunca cruzaría esa liña. 1204 01:13:15,500 --> 01:13:17,666 Nunca me deitaría cun compañeiro. 1205 01:13:17,750 --> 01:13:22,375 Nunca me deitaría cun empregado e nunca me deitaría co meu avogado. 1206 01:13:25,083 --> 01:13:26,041 Exacto. 1207 01:13:27,500 --> 01:13:29,416 É unha muller íntegra. 1208 01:13:35,916 --> 01:13:37,166 Que carallo foi iso? 1209 01:13:37,250 --> 01:13:38,458 Non o sei. 1210 01:13:38,541 --> 01:13:40,083 Perdín a conciencia. 1211 01:13:40,583 --> 01:13:43,000 - Foi unha loucura? - A min pareceumo. 1212 01:13:43,083 --> 01:13:45,583 Cago na hostia, estamos fodidos de todo. 1213 01:13:45,666 --> 01:13:46,875 Ola. Que pasa? 1214 01:13:48,166 --> 01:13:49,875 - Estás ben? - Moi ben. 1215 01:13:49,958 --> 01:13:51,875 Rapaces, foi fantástico. 1216 01:13:51,958 --> 01:13:53,625 - Grazas. - Non foi nada. 1217 01:13:53,708 --> 01:13:56,791 - Incrible. - Extraordinario. De dez. 1218 01:13:56,875 --> 01:13:59,708 Temos que repasar un tema legal. 1219 01:14:00,458 --> 01:14:01,625 Si, claro. 1220 01:14:01,708 --> 01:14:03,125 Pero... Si. 1221 01:14:05,583 --> 01:14:06,750 Xa está. 1222 01:14:08,166 --> 01:14:10,125 - Xa está. - Que está? 1223 01:14:10,208 --> 01:14:11,041 Eu... 1224 01:14:11,541 --> 01:14:14,833 Non podemos estar xuntos. Xa non podiamos, pero agora? 1225 01:14:14,916 --> 01:14:16,750 E se alguén o descobre? 1226 01:14:16,833 --> 01:14:19,250 Si, tes razón. 1227 01:14:19,333 --> 01:14:23,416 Ademais, seguro que esta atracción só son as feromonas. 1228 01:14:23,500 --> 01:14:25,791 A excitación de andarse agochando. 1229 01:14:26,375 --> 01:14:27,958 Iso desaparece. 1230 01:14:30,083 --> 01:14:31,958 A empresa está por riba diso. 1231 01:14:34,291 --> 01:14:35,125 Verdade? 1232 01:14:37,083 --> 01:14:37,916 Si. 1233 01:14:41,875 --> 01:14:44,333 Non me contas nada, non sei nada de ti, 1234 01:14:44,416 --> 01:14:45,916 quen es, que queres. 1235 01:14:46,000 --> 01:14:47,583 Que vou querer? 1236 01:14:48,166 --> 01:14:50,125 Unha pregunta moi americana. 1237 01:14:50,208 --> 01:14:51,916 Non quero. 1238 01:14:52,833 --> 01:14:54,000 Sobrevivo. 1239 01:14:55,625 --> 01:14:56,916 Sigo. 1240 01:15:01,333 --> 01:15:03,333 Quero que miña irmá volva á casa. 1241 01:15:04,958 --> 01:15:07,333 E quero buscarlle axuda. 1242 01:15:10,291 --> 01:15:12,666 Quero facer ben o meu traballo. 1243 01:15:13,833 --> 01:15:15,875 Que máis vou querer? 1244 01:15:21,291 --> 01:15:22,333 Nada. 1245 01:15:23,666 --> 01:15:25,333 Parece que xa o tes todo. 1246 01:15:28,250 --> 01:15:30,208 Pois estamos de acordo. 1247 01:15:31,916 --> 01:15:32,958 Isto é... 1248 01:15:34,750 --> 01:15:35,708 Acabouse. 1249 01:15:37,916 --> 01:15:43,833 Polo demais, espero que traballemos xuntos sen... 1250 01:15:43,916 --> 01:15:45,666 Non terás problema ningún. 1251 01:15:48,333 --> 01:15:49,791 Como se nunca pasase. 1252 01:16:12,291 --> 01:16:16,000 Pediron dúas semanas, díxenlles que tiña que ser unha. 1253 01:16:16,083 --> 01:16:17,833 A ver se acabamos xa. 1254 01:16:17,916 --> 01:16:20,291 Non é sexy, posicionamento e márketing. 1255 01:16:20,375 --> 01:16:22,166 Grazas por vir. 1256 01:16:22,750 --> 01:16:23,708 Perdón. 1257 01:16:24,208 --> 01:16:25,958 Falcon Airlines solicitou 1258 01:16:26,041 --> 01:16:28,583 o peche das portas de Dallas ata a sentenza. 1259 01:16:28,666 --> 01:16:31,208 Faltan 31 días. Vendemos billetes, contratamos xente. 1260 01:16:31,291 --> 01:16:32,416 Comprei 40 avións. 1261 01:16:32,500 --> 01:16:35,291 Isto vainos arruinar. Teno que parar xa. 1262 01:16:35,375 --> 01:16:36,333 Xa o fixen. 1263 01:16:36,416 --> 01:16:38,916 Opúxenme e o xuíz denegou a solicitude. 1264 01:16:39,541 --> 01:16:41,666 - Por iso cheguei... - Deus. 1265 01:16:42,750 --> 01:16:43,875 ...un minuto tarde. 1266 01:16:46,583 --> 01:16:48,375 Moi ben, señor Blanchflower. 1267 01:16:48,458 --> 01:16:50,000 Só fago o meu traballo. 1268 01:16:57,958 --> 01:16:59,083 Grazas, Clair. 1269 01:17:01,250 --> 01:17:02,666 Tes plans para hoxe? 1270 01:17:05,375 --> 01:17:06,333 Tranquila. 1271 01:17:06,833 --> 01:17:07,791 Pregunteiche eu. 1272 01:17:09,875 --> 01:17:13,250 Vou ir cear con miña nai e o seu mozo Kenny. 1273 01:17:13,333 --> 01:17:16,166 Non sabía se me caería ben, pero é simpático. 1274 01:17:16,250 --> 01:17:18,250 Creo que é bo para ela. 1275 01:17:18,333 --> 01:17:19,250 Alégrome. 1276 01:17:22,083 --> 01:17:23,958 Gústame compartir as cousas. 1277 01:17:26,625 --> 01:17:27,791 Boas noites, Clair. 1278 01:17:37,083 --> 01:17:40,125 Cando deixastes de foder Jackie e ti? 1279 01:17:40,208 --> 01:17:41,208 Como dis? 1280 01:17:41,291 --> 01:17:43,125 Calquera pode agochar o amor, 1281 01:17:43,208 --> 01:17:46,250 pero ninguén agocha unha pelexa. 1282 01:17:46,333 --> 01:17:49,458 "Moi ben, Blanchflower." "Só fago o meu traballo." 1283 01:17:49,541 --> 01:17:51,916 Non te entendo, Sydney. 1284 01:17:52,000 --> 01:17:54,875 Sabes o que é para Jackie dirixir a empresa? 1285 01:17:54,958 --> 01:17:56,708 - O que sacrifica? - Si. 1286 01:17:56,791 --> 01:17:57,625 Non tes idea. 1287 01:17:57,708 --> 01:18:01,041 Jackie logrouno porque é quen máis traballa, á parte de... 1288 01:18:01,125 --> 01:18:03,291 Como se chama a rapaza aquela? Eu. 1289 01:18:03,375 --> 01:18:07,333 E non vas ser a causa de que todo ese traballo e dedicación... 1290 01:18:10,833 --> 01:18:11,708 Merda. 1291 01:18:12,833 --> 01:18:14,000 Rompín augas. 1292 01:18:14,750 --> 01:18:17,166 Espera, vou chamar. 1293 01:18:17,250 --> 01:18:20,333 Merda, cal é o número de urxencias aquí? 1294 01:18:20,416 --> 01:18:21,708 Arriba, abaixo. 1295 01:18:21,791 --> 01:18:23,125 Que carallo fas? 1296 01:18:23,208 --> 01:18:25,375 Na túa vila é unha broma. Cal é? 1297 01:18:25,458 --> 01:18:26,708 911! 1298 01:18:26,791 --> 01:18:30,416 O 911, si. Iso di a canción. Si. 1299 01:18:30,500 --> 01:18:34,375 Hai unha muller de parto na sede de Air Cruz. 1300 01:18:34,458 --> 01:18:37,416 - Sydney, por favor, senta. Deus. - Non, vai nacer. 1301 01:18:37,500 --> 01:18:38,666 Vai nacer? 1302 01:18:38,750 --> 01:18:41,083 Vai nacer. 1303 01:18:43,708 --> 01:18:45,333 Podes mirar a ver que pasa? 1304 01:18:45,416 --> 01:18:48,625 Hai un vulto enorme. 1305 01:18:48,708 --> 01:18:52,041 Vaiche haber que sacar as bragas. 1306 01:18:52,125 --> 01:18:55,666 - Sácamas. - Vale, pero non miro. 1307 01:18:55,750 --> 01:18:59,083 Perdoa. Xa as teño. Ó lixo? 1308 01:18:59,166 --> 01:19:00,750 A quen cona lle importa? 1309 01:19:03,250 --> 01:19:06,500 A ver, apóiate aquí. 1310 01:19:06,583 --> 01:19:09,666 Vou ter que mirar. Dásme o teu consentimento? 1311 01:19:09,750 --> 01:19:12,083 - Deixa de ser tan británico. - Vale. 1312 01:19:12,166 --> 01:19:14,791 Vou mirar. Estás lista? Vou mirar xa. 1313 01:19:14,875 --> 01:19:19,250 Deus! Está aí a cabeza. Vexo unha cabeza. 1314 01:19:19,916 --> 01:19:22,750 Ten máis pelo do que esperaba. O bebé. 1315 01:19:22,833 --> 01:19:24,791 Creo que abonda cun empuxón. 1316 01:19:24,875 --> 01:19:27,333 Mira esta cabeza. Hai unha cabeza, mira. 1317 01:19:27,416 --> 01:19:29,750 Por Deus, que cousa peluda. O bebé. 1318 01:19:29,833 --> 01:19:32,166 Parece que só che falta un bo empuxón. 1319 01:19:32,250 --> 01:19:33,750 - Só un. - Un grande. 1320 01:19:34,708 --> 01:19:36,125 - Estamos contigo. - Si. 1321 01:19:36,208 --> 01:19:38,125 - Moi ben. - Ti podes, Sydney. 1322 01:19:38,208 --> 01:19:40,166 Lista? Deus. 1323 01:19:40,666 --> 01:19:43,208 Estades namorados? 1324 01:19:43,291 --> 01:19:44,333 O que? Sydney! 1325 01:19:44,416 --> 01:19:46,958 A nosa relación é estritamente profesional. 1326 01:19:47,041 --> 01:19:49,375 Pasou algo na República Dominicana! 1327 01:19:49,458 --> 01:19:51,416 Non pasou nada, vale? 1328 01:19:51,500 --> 01:19:52,750 Por favor, empuxa. 1329 01:19:52,833 --> 01:19:54,541 Non empuxo se non confesades. 1330 01:19:54,625 --> 01:19:57,333 Mira, Sydney, quérote e apóiote, 1331 01:19:57,416 --> 01:19:59,666 pero cala dunha puta vez e empuxa. 1332 01:19:59,750 --> 01:20:02,583 - Tes que empuxar, Sydney. - Só se o admitides. 1333 01:20:04,500 --> 01:20:08,208 Vale. Deitámonos! Si. Fodemos coma tolos, vale? 1334 01:20:08,291 --> 01:20:09,250 Sabíao! 1335 01:20:09,333 --> 01:20:11,875 Sabíao! 1336 01:20:13,083 --> 01:20:15,791 Deus bendito. 1337 01:20:15,875 --> 01:20:20,000 Xa está, cariño. Deus, é unha nena. Moi ben, Sydney. 1338 01:20:20,083 --> 01:20:21,375 É unha... 1339 01:20:21,458 --> 01:20:22,666 É unha nena. 1340 01:20:22,750 --> 01:20:25,500 Si, supoño que si. É unha nena preciosa. 1341 01:20:25,583 --> 01:20:27,041 Deus santo. 1342 01:20:31,000 --> 01:20:32,166 Mira, Syd. 1343 01:20:41,916 --> 01:20:43,125 Deixa de mirar xa. 1344 01:20:44,208 --> 01:20:47,166 Desde logo, si. Con moito gusto. Moitas grazas. 1345 01:20:50,458 --> 01:20:54,791 Espera, Sydney foi onda vós e deu a luz? 1346 01:20:54,875 --> 01:20:59,375 Non, Daniel estaba alí só e despois fun eu, por separado. 1347 01:20:59,958 --> 01:21:01,875 Xuro que nunca vira... 1348 01:21:02,833 --> 01:21:03,833 Deus. 1349 01:21:06,666 --> 01:21:09,000 - Bos días. - Sydney! 1350 01:21:09,083 --> 01:21:10,125 - Que? - Non. 1351 01:21:10,625 --> 01:21:14,250 Hai mulleres por todo o mundo que volven traballar 1352 01:21:14,333 --> 01:21:15,666 ó outro día de parir. 1353 01:21:15,750 --> 01:21:18,000 - Si, pero non deberían. - Estou ben. 1354 01:21:18,750 --> 01:21:21,791 Deus bendito. Non te podo obrigar a ir para a casa? 1355 01:21:21,875 --> 01:21:25,625 Non, non podes. Demándote. Sabes a quen lle imos preguntar? 1356 01:21:25,708 --> 01:21:27,875 A Daniel. "Ai, Daniel!" 1357 01:21:27,958 --> 01:21:29,875 Lévoa comigo para que descanse. 1358 01:21:29,958 --> 01:21:31,750 - En hora boa. - Moi ben. 1359 01:21:31,833 --> 01:21:33,250 Nai dunha nena. 1360 01:21:38,458 --> 01:21:40,083 - Querías verme? - Non. 1361 01:21:41,125 --> 01:21:43,750 - Que fas aquí? - Viñeches para foder? 1362 01:21:43,833 --> 01:21:47,833 O que? Non, rompemos. Ti pariches onte. 1363 01:21:47,916 --> 01:21:49,500 Si. Por Deus. 1364 01:21:49,583 --> 01:21:52,375 Vale, xa o falamos. Si? Vai quedar. 1365 01:21:53,000 --> 01:21:56,041 Teño que falar cos dous, de traballo. 1366 01:21:56,125 --> 01:21:58,166 - Claro. - Si. 1367 01:22:01,541 --> 01:22:05,750 William Butten de Falcon Airlines quere quedar comigo. 1368 01:22:06,833 --> 01:22:07,833 Para cear. 1369 01:22:09,500 --> 01:22:10,791 Sabedes por que? 1370 01:22:10,875 --> 01:22:13,125 Falo eu. Quererá pasar do tema. 1371 01:22:13,208 --> 01:22:15,083 A xente odia os abusóns 1372 01:22:15,166 --> 01:22:18,625 e quizais a demanda fai que Falcon Airlines 1373 01:22:18,708 --> 01:22:21,625 pareza Regina George un día rosa. 1374 01:22:26,125 --> 01:22:27,166 De Mean Girls. 1375 01:22:27,791 --> 01:22:30,666 A peli, Mean Girls. Na que saía... como se chama? 1376 01:22:30,750 --> 01:22:31,916 Non miredes. 1377 01:22:32,000 --> 01:22:33,458 - Vai para a casa. - Non. 1378 01:22:33,541 --> 01:22:35,375 Teño que sacalo. Ti que opinas? 1379 01:22:35,458 --> 01:22:37,125 - Vai para a casa. - Non. 1380 01:22:37,208 --> 01:22:38,708 Que dis do da cea? 1381 01:22:39,416 --> 01:22:43,125 O mesmo ca Sydney. Espero que queira retirar a demanda 1382 01:22:43,208 --> 01:22:47,458 e que che faga unha oferta para comprarche a empresa. 1383 01:22:48,041 --> 01:22:49,500 É o que adoitan facer. 1384 01:22:52,708 --> 01:22:54,125 Deberías prepararte. 1385 01:22:55,083 --> 01:22:56,500 Será unha oferta boa. 1386 01:22:57,625 --> 01:23:01,625 Poderías vivir o resto da túa vida facendo o que queiras, 1387 01:23:01,708 --> 01:23:03,458 onde queiras, con... 1388 01:23:04,875 --> 01:23:06,375 con quen queiras. 1389 01:23:11,208 --> 01:23:13,375 Xa está, vouna levar á casa. Veña. 1390 01:23:13,458 --> 01:23:14,750 Sydney. Veña. 1391 01:23:14,833 --> 01:23:17,125 - A nena necesítate. - Está todo ben. 1392 01:23:25,750 --> 01:23:27,708 Grazas por vir, señora Cruz. 1393 01:23:27,791 --> 01:23:29,291 É un pracer, Bill. 1394 01:23:30,416 --> 01:23:31,333 Que pasa? 1395 01:23:31,416 --> 01:23:33,583 Si. Vaiamos ó conto. 1396 01:23:33,666 --> 01:23:38,416 Quero que lle devolvas as portas a Dallas para que mas dean a min. 1397 01:23:40,125 --> 01:23:42,083 Nunca na vida, Bill. 1398 01:23:42,916 --> 01:23:44,833 Esta demanda é unha parvada. 1399 01:23:45,833 --> 01:23:48,833 Si, Johnson e eu ceamos e tomamos café ó outro día. 1400 01:23:48,916 --> 01:23:51,208 Só lle dixen que eu tería máis voos 1401 01:23:51,291 --> 01:23:55,625 entrando e saíndo do seu aeroporto e máis xente nos seus locais. 1402 01:23:55,708 --> 01:23:59,375 Non o subornei nin me deitei con el. Só lle dixen a verdade. 1403 01:24:00,250 --> 01:24:01,666 Somos mellores. 1404 01:24:03,125 --> 01:24:05,333 Tes razón co da demanda. 1405 01:24:06,000 --> 01:24:08,375 Non irá adiante. Xa o sabía. 1406 01:24:10,666 --> 01:24:13,500 Por iso tiña un plan alternativo. 1407 01:24:19,041 --> 01:24:22,250 Recoñeces a miña investigadora privada? Julie Schatz. 1408 01:24:22,333 --> 01:24:24,916 Estívote seguindo para ter algo contra ti. 1409 01:24:25,000 --> 01:24:26,333 E vaia se o conseguiu. 1410 01:24:26,416 --> 01:24:29,250 Síntoo, é o único no que son boa. 1411 01:24:29,333 --> 01:24:32,416 Se soubese bailar claqué, non estariamos aquí. 1412 01:24:32,500 --> 01:24:34,791 Pero si que estabades moi ben xuntos. 1413 01:24:34,875 --> 01:24:36,125 Niso non mentín. 1414 01:24:38,750 --> 01:24:39,958 Esta Julie Schatz... 1415 01:24:40,875 --> 01:24:43,500 Aforroume unha fortuna no... nos divorcios. 1416 01:24:45,708 --> 01:24:46,875 Tráiame... 1417 01:24:47,708 --> 01:24:48,958 un Macallan 30. 1418 01:24:49,625 --> 01:24:51,541 - Vouno celebrar. - Vale. 1419 01:24:51,625 --> 01:24:52,875 E vostede? 1420 01:24:57,250 --> 01:24:58,458 Publicará as fotos 1421 01:24:58,541 --> 01:25:01,583 e despediranme por deitarme cun empregado. 1422 01:25:01,666 --> 01:25:05,833 A menos que libere as portas. E despediríanme por ser mala presidenta. 1423 01:25:05,916 --> 01:25:08,000 Hai algunha opción menos merdeira? 1424 01:25:08,750 --> 01:25:13,500 Síntocho, Jackie, pero non vexo unha saída na que quedes co posto. 1425 01:25:15,708 --> 01:25:17,083 Seis, once. 1426 01:25:17,166 --> 01:25:18,916 Ceo de bronce. Seis, once. 1427 01:25:20,375 --> 01:25:23,208 É o mellor burrito de almorzo que comín na vida. 1428 01:25:23,291 --> 01:25:25,083 Porque ese burrito leva amor. 1429 01:25:25,750 --> 01:25:28,291 Esta é a miña vocación. 1430 01:25:28,375 --> 01:25:31,500 Seis, doce. Róuballe o cofre. Seis, doce. 1431 01:25:31,583 --> 01:25:34,500 É incrible que teñas unha furgoneta de comida. 1432 01:25:34,583 --> 01:25:36,250 Non, eu só traballo aquí. 1433 01:25:36,333 --> 01:25:37,708 Vivo para servir. 1434 01:25:37,791 --> 01:25:39,875 Devolvinlle a furgoneta a Enrique. 1435 01:25:39,958 --> 01:25:41,500 Aprendeume a cociñar, 1436 01:25:41,583 --> 01:25:43,291 a mastigar ben a comida. 1437 01:25:43,375 --> 01:25:45,250 Grazas, Enrique. 1438 01:25:45,333 --> 01:25:46,583 De nada, amigo. 1439 01:25:47,250 --> 01:25:48,250 É o mellor. 1440 01:25:49,375 --> 01:25:52,666 Sempre acudía a ti cando necesitaba consello. 1441 01:25:53,708 --> 01:25:54,791 Dásme algún? 1442 01:25:56,208 --> 01:25:59,416 Pensa que che importa máis. 1443 01:26:01,458 --> 01:26:03,708 Hai unha voz dentro de ti, Jackie. 1444 01:26:04,875 --> 01:26:07,250 Eu tardei 40 anos en escoitar a miña. 1445 01:26:09,333 --> 01:26:10,833 Só tes que escoitar. 1446 01:26:11,875 --> 01:26:12,791 Vale. 1447 01:26:17,916 --> 01:26:19,416 O mellor burrito! 1448 01:26:20,208 --> 01:26:21,375 Iso é certo. 1449 01:26:21,958 --> 01:26:24,916 Seis, trece. Mal número se non crece. 1450 01:26:26,000 --> 01:26:27,708 Vai con Deus. 1451 01:26:30,708 --> 01:26:33,000 Está aí para que o leve alguén. 1452 01:26:33,083 --> 01:26:35,166 Con ese prezo, collerao outro. 1453 01:26:35,250 --> 01:26:36,875 Gordita, calma. 1454 01:26:36,958 --> 01:26:39,666 Exacto. Grazas, comandante Jack. 1455 01:26:39,750 --> 01:26:40,666 Vale. 1456 01:26:41,458 --> 01:26:42,833 Vale, papá. Esperamos. 1457 01:26:42,916 --> 01:26:43,916 Que boa nena. 1458 01:26:48,333 --> 01:26:49,791 Tes un segundo? 1459 01:26:50,375 --> 01:26:51,208 Claro. 1460 01:26:51,708 --> 01:26:52,583 Pasa. 1461 01:26:53,666 --> 01:26:54,916 A miña... 1462 01:26:57,416 --> 01:26:59,000 A miña carta de renuncia. 1463 01:27:00,083 --> 01:27:02,458 Farache falta alguén que te represente 1464 01:27:03,041 --> 01:27:04,291 e, despois das fotos, 1465 01:27:04,375 --> 01:27:06,166 non podo ser eu. 1466 01:27:07,666 --> 01:27:08,791 Volves a Londres? 1467 01:27:09,625 --> 01:27:10,625 A Manhattan. 1468 01:27:12,166 --> 01:27:13,875 Un bufete de prestixio. 1469 01:27:13,958 --> 01:27:15,875 Estará cheo de mamalóns. 1470 01:27:17,208 --> 01:27:18,375 Boa sorte. 1471 01:27:19,458 --> 01:27:21,208 Deséxoche o mellor. 1472 01:27:23,625 --> 01:27:26,583 E dille a Lizzy que rompemos pola túa culpa. 1473 01:27:26,666 --> 01:27:28,291 Xa o fixen. Tranquila. 1474 01:27:28,875 --> 01:27:29,791 Grazas. 1475 01:27:31,125 --> 01:27:32,250 Grazas, Jackie. 1476 01:27:33,583 --> 01:27:35,083 Foi un pracer. 1477 01:27:37,500 --> 01:27:38,541 Todo. 1478 01:27:44,125 --> 01:27:45,458 Antes de irme, 1479 01:27:46,208 --> 01:27:47,625 só unha cousa. 1480 01:27:53,125 --> 01:27:56,666 Es unha directora executiva excepcional. 1481 01:27:58,916 --> 01:28:03,208 Por iso non entendo por que deixas que un home te mangonee. 1482 01:28:04,916 --> 01:28:06,166 Ten fotos, Daniel. 1483 01:28:06,250 --> 01:28:08,583 Non falo dese idiota. Digo teu pai. 1484 01:28:09,833 --> 01:28:11,625 - Que? - Veña, Jackie. 1485 01:28:11,708 --> 01:28:15,125 Ó teu lado, non é nada. Un chiste. Un puto amuleto. 1486 01:28:15,208 --> 01:28:17,125 Estás falando de meu pai. 1487 01:28:17,208 --> 01:28:19,541 Si, pero non deixes que te mangonee. 1488 01:28:19,625 --> 01:28:21,541 - Non me mangonea ninguén. - Xa. 1489 01:28:21,625 --> 01:28:24,333 - É o único que te empece. - Fóra. 1490 01:28:26,166 --> 01:28:27,583 Sabía que marcharías. 1491 01:28:28,208 --> 01:28:29,416 Sorte en Manhattan. 1492 01:28:34,333 --> 01:28:35,291 Vale. 1493 01:28:50,208 --> 01:28:51,833 - Bos días. - Bos días. 1494 01:29:21,708 --> 01:29:22,625 Que pasa? 1495 01:29:23,833 --> 01:29:24,875 Senta. 1496 01:29:29,458 --> 01:29:33,250 Levas limpándome a merda desde que puideches coller unha vasoira. 1497 01:29:33,333 --> 01:29:35,916 Desde que mamá marchou e papá a tomou con nós. 1498 01:29:37,291 --> 01:29:40,375 Por unha vez na túa vida de estirado, mira por ti. 1499 01:29:40,458 --> 01:29:41,875 Que queres? 1500 01:29:41,958 --> 01:29:43,000 Non o sei. 1501 01:29:45,333 --> 01:29:47,541 Penso que lle fodín a vida. 1502 01:29:49,750 --> 01:29:51,666 Non sei se podo facer algo. 1503 01:29:53,375 --> 01:29:56,125 Fixeches moitos sacrificios por min 1504 01:29:56,875 --> 01:29:58,041 e por esta empresa. 1505 01:30:00,208 --> 01:30:01,583 Agradézocho moito. 1506 01:30:04,750 --> 01:30:06,125 A ver, vasme despedir? 1507 01:30:07,291 --> 01:30:08,250 Non. 1508 01:30:11,000 --> 01:30:12,083 Vou dimitir. 1509 01:30:14,083 --> 01:30:16,458 Aquí tes moito tempo para pensar. 1510 01:30:18,125 --> 01:30:21,958 Pasei moitas noites repasando o que me meteu aquí. 1511 01:30:23,333 --> 01:30:24,833 Se o puidese borrar 1512 01:30:26,166 --> 01:30:27,333 e volvelo facer... 1513 01:30:31,083 --> 01:30:33,500 - cortaríalle a puta cabeza. - Lizzy! 1514 01:30:33,583 --> 01:30:35,833 Aínda me sinto feliz ó pensalo. 1515 01:30:36,375 --> 01:30:37,833 Tanto ten o que decidas, 1516 01:30:38,541 --> 01:30:41,708 só mira se podes vivir encerrado con iso toda a vida. 1517 01:31:15,041 --> 01:31:17,500 Sydney Bloom pregunta por vostede. 1518 01:31:17,583 --> 01:31:20,458 Vén cun bebé. 1519 01:31:21,041 --> 01:31:23,083 Sydney, que agradable sorpresa. 1520 01:31:23,166 --> 01:31:24,833 A nena dorme. Berra baixo. 1521 01:31:24,916 --> 01:31:27,875 Miñaxoia, cocainas do carallo. 1522 01:31:27,958 --> 01:31:29,833 Deixas que Jackie o faga soa? 1523 01:31:29,916 --> 01:31:31,625 Se é todo pola túa culpa. 1524 01:31:31,708 --> 01:31:35,083 Xa non estás en estado, non teño que aturar esta merda. 1525 01:31:35,166 --> 01:31:36,541 De veras, neno, 1526 01:31:36,625 --> 01:31:39,708 aínda non me viches merda ningunha. 1527 01:31:39,791 --> 01:31:43,083 Como lle puideches facer isto con esa cariña lambida? 1528 01:31:43,166 --> 01:31:47,041 Teño unha longa lista de cousas que dicir da túa cara, pero calo. 1529 01:31:47,125 --> 01:31:49,166 Esculpida en mármore? Perfecta? 1530 01:31:49,250 --> 01:31:51,125 Michelle Pfeiffer dopada? 1531 01:31:51,208 --> 01:31:53,416 Benedict Cumberbatch con perruca porno? 1532 01:31:53,500 --> 01:31:55,125 Sydney, polo amor de Deus, 1533 01:31:55,208 --> 01:31:58,500 dime, por favor, de que falas. 1534 01:31:58,583 --> 01:31:59,541 Disto. 1535 01:32:04,250 --> 01:32:05,416 - Vale. - Si. 1536 01:32:08,541 --> 01:32:10,083 - E a nena? - Incrible. 1537 01:32:10,666 --> 01:32:13,458 Dimites por razóns persoais. 1538 01:32:14,541 --> 01:32:16,125 Parvadas, gordita. 1539 01:32:18,208 --> 01:32:19,208 Estás segura? 1540 01:32:19,291 --> 01:32:20,166 Pois... 1541 01:32:20,833 --> 01:32:23,416 Así non poderá usar as condenadas fotos. 1542 01:32:24,166 --> 01:32:26,500 Quedamos coas portas, crecemos. 1543 01:32:27,833 --> 01:32:30,750 Iso é o máis importante para min. 1544 01:32:31,541 --> 01:32:32,666 A empresa. 1545 01:32:33,250 --> 01:32:36,125 Traballei moito para deixar que se derrube. 1546 01:32:37,583 --> 01:32:38,833 Por iso dimito. 1547 01:32:42,875 --> 01:32:44,666 Tranquilo, a xunta alegrarase. 1548 01:32:44,750 --> 01:32:46,500 Á merda a xunta. 1549 01:32:46,583 --> 01:32:49,000 Papá, non me veñas con iso, si? 1550 01:32:49,916 --> 01:32:52,083 Estás feliz. Para ti é xenial. 1551 01:32:52,166 --> 01:32:54,791 Apareces para amañar o problema 1552 01:32:54,875 --> 01:32:57,250 e faste cargo ata que teñan substituto. 1553 01:32:57,333 --> 01:32:58,291 Por que es así? 1554 01:32:58,375 --> 01:33:01,500 Sabes o único que non vou botar en falta? 1555 01:33:02,000 --> 01:33:05,333 Facer que sorrío ante a xunta mentres me menosprezas. 1556 01:33:05,416 --> 01:33:07,166 Así non che berran eles. 1557 01:33:07,250 --> 01:33:11,333 Vaia parvada. E se non me berra ninguén? 1558 01:33:11,416 --> 01:33:14,875 E se ninguén me chama "gordita" no traballo, hostia? 1559 01:33:14,958 --> 01:33:16,625 É con cariño. 1560 01:33:16,708 --> 01:33:19,333 Pero só ven a nena que vai no teu colo 1561 01:33:19,416 --> 01:33:21,416 mentres es ti quen pilota. 1562 01:33:22,166 --> 01:33:24,208 E os dous sabemos quen fixo que. 1563 01:33:25,208 --> 01:33:27,833 Un momentiño, señorita. 1564 01:33:29,625 --> 01:33:31,041 Que quede claro. 1565 01:33:31,625 --> 01:33:33,166 Isto fundeino eu. 1566 01:33:33,708 --> 01:33:35,083 É a miña aeroliña. 1567 01:33:35,166 --> 01:33:37,333 E estabas na ruína. 1568 01:33:38,166 --> 01:33:41,416 Xa pensabas en coller traballos de fumigación. 1569 01:33:41,500 --> 01:33:43,125 Díxenche: "Pensa ó grande." 1570 01:33:43,208 --> 01:33:46,916 Conseguín fondos para mercar avións e facer voos comerciais. 1571 01:33:48,333 --> 01:33:51,375 Por que che custa tanto recoñecelo? 1572 01:33:51,458 --> 01:33:52,291 Veña, ho. 1573 01:33:52,916 --> 01:33:56,875 Sempre dixen que es boa presidenta. Ou non? 1574 01:33:57,875 --> 01:33:58,958 Nin unha vez. 1575 01:34:14,875 --> 01:34:18,375 Hoxe, Jacqueline Cruz, a presidenta de Air Cruz 1576 01:34:18,458 --> 01:34:22,875 fará unha declaración e os accionistas están moi atentos. 1577 01:34:22,958 --> 01:34:25,291 A empresa rexeitou comentar nada, 1578 01:34:25,375 --> 01:34:28,166 {\an8}pero hai quen pensa que isto podería indicar 1579 01:34:28,250 --> 01:34:30,333 {\an8}un cambio crucial para a empresa. 1580 01:34:30,916 --> 01:34:32,708 Cando acabe, faime un favor. 1581 01:34:33,416 --> 01:34:35,208 Recórdame que envíe flores. 1582 01:34:36,291 --> 01:34:37,416 Para min. 1583 01:34:39,250 --> 01:34:42,000 Non espero moita oposición 1584 01:34:42,083 --> 01:34:45,041 porque non están en condicións. 1585 01:34:46,500 --> 01:34:51,125 Volveron demandar os nosos bos amigos de Sandlex Pharmaceuticals. 1586 01:34:51,708 --> 01:34:54,416 Este é para vostede, señor Blanchflower. 1587 01:34:57,250 --> 01:34:58,500 Señor Blanchflower. 1588 01:34:59,750 --> 01:35:02,458 Hostia, é como falar cos meus fillos. Daniel! 1589 01:35:05,500 --> 01:35:06,541 Per... 1590 01:35:07,041 --> 01:35:10,958 Perdón, señor. Terá que darllo a outro. 1591 01:35:11,041 --> 01:35:14,375 Estoulle moi agradecido por darme traballo, pero... 1592 01:35:15,208 --> 01:35:16,208 Eu... 1593 01:35:19,916 --> 01:35:20,833 renuncio. 1594 01:35:21,875 --> 01:35:24,458 Como? Non pode erguerse e renunciar. 1595 01:35:24,541 --> 01:35:28,333 Por favor, perdoe, pero teño 45 minutos para chegar a Nova Jersey 1596 01:35:28,416 --> 01:35:31,208 e evitar que a muller que quero cometa un erro fatal. 1597 01:35:31,291 --> 01:35:34,333 Sorte coa defensa da farmacéutica multimillonaria. 1598 01:35:38,125 --> 01:35:41,000 Contesta. 1599 01:35:41,500 --> 01:35:43,625 Veña, Blankpower, contesta. 1600 01:35:50,458 --> 01:35:53,125 Si, quero deixar recado e o recado é este: 1601 01:35:53,208 --> 01:35:56,166 Vía en ti un covarde de merda e esperaba enganarme. 1602 01:35:56,250 --> 01:35:57,791 Espere. Jackie. 1603 01:35:57,875 --> 01:36:01,333 Podo dicir algo que te convenza de que non o fagas? 1604 01:36:01,416 --> 01:36:02,708 Acabemos dunha vez. 1605 01:36:02,791 --> 01:36:06,208 Activo a alarma despois de prenderlle lume ó edificio? 1606 01:36:07,458 --> 01:36:08,416 Deséxame sorte. 1607 01:36:10,875 --> 01:36:12,583 Se non chegas en 30 segundos, 1608 01:36:12,666 --> 01:36:16,708 esmágoche o cranio coas mans e despois métocho polo... 1609 01:36:16,791 --> 01:36:18,250 Cabróns! 1610 01:36:20,000 --> 01:36:21,416 Sodes uns cabróns! 1611 01:36:22,000 --> 01:36:23,250 Dos malos! 1612 01:36:24,541 --> 01:36:27,291 ATASCO 1613 01:36:44,833 --> 01:36:47,250 Silencio. Aquí vén. 1614 01:36:47,916 --> 01:36:49,208 Schatz, dálle volume. 1615 01:36:49,833 --> 01:36:51,083 - Dálle volume. - Vou. 1616 01:36:51,875 --> 01:36:53,041 Bos días. 1617 01:36:55,000 --> 01:36:56,208 Quero dar a benvida 1618 01:36:56,708 --> 01:36:59,291 ós nosos compañeiros, ós nosos convidados e... 1619 01:37:00,208 --> 01:37:03,416 Grazas a todos por asistir. 1620 01:37:08,916 --> 01:37:12,541 Sei que a maioría espera que anuncie 1621 01:37:12,625 --> 01:37:15,291 a nosa expansión ó Dallas-Fort Worth... 1622 01:37:17,666 --> 01:37:19,250 pero non vin por iso. 1623 01:37:19,875 --> 01:37:21,041 Jackie! 1624 01:37:22,208 --> 01:37:23,458 Jackie! 1625 01:37:23,958 --> 01:37:25,125 Jackie! 1626 01:37:27,083 --> 01:37:28,666 Sen tempo non era. 1627 01:37:33,916 --> 01:37:37,083 Estou aquí para dicirlles 1628 01:37:37,750 --> 01:37:39,541 que tomei unha decisión... 1629 01:37:40,958 --> 01:37:42,500 e que vou deixar o cargo. 1630 01:37:42,583 --> 01:37:43,958 Perdón polo atraso. 1631 01:37:44,041 --> 01:37:45,625 O túnel estaba atoado. 1632 01:37:45,708 --> 01:37:48,625 Cústame crer que vos movades así. 1633 01:37:48,708 --> 01:37:49,583 Dous carrís? 1634 01:37:50,166 --> 01:37:52,750 Se pasa algo malo, colapsan dúas cidades. 1635 01:37:52,833 --> 01:37:56,708 Señor Blanchflower, estamos no medio dunha conferencia de prensa. 1636 01:37:56,791 --> 01:37:58,083 Señora Cruz... 1637 01:37:58,958 --> 01:38:01,875 teño que dicirlle algo antes de que faga isto. 1638 01:38:01,958 --> 01:38:03,958 Podemos falar un momento fóra? 1639 01:38:04,958 --> 01:38:06,916 Ten a atención de todo o mundo. 1640 01:38:07,666 --> 01:38:09,958 Se ten algo que dicir, adiante. 1641 01:38:13,208 --> 01:38:14,416 Pero é persoal. 1642 01:38:17,458 --> 01:38:18,458 Xa. 1643 01:38:21,208 --> 01:38:23,291 Pois terá que esperar. 1644 01:38:26,250 --> 01:38:28,250 Desculpen a interrupción. 1645 01:38:29,041 --> 01:38:30,375 Como ía dicindo... 1646 01:38:31,166 --> 01:38:32,916 tomei unha decisión. 1647 01:38:33,666 --> 01:38:36,333 - Deixo o cargo. - Deitouse comigo. 1648 01:38:36,416 --> 01:38:37,916 Que carallo...? 1649 01:38:39,666 --> 01:38:40,541 Xa está. 1650 01:38:41,125 --> 01:38:42,125 Xa o dixen. 1651 01:38:42,750 --> 01:38:44,208 Agora xa o saben todos 1652 01:38:44,708 --> 01:38:48,333 e non pode facer nada coa leria das fotos 1653 01:38:48,416 --> 01:38:50,000 nas que estás preciosa. 1654 01:38:50,083 --> 01:38:50,916 Non. 1655 01:38:51,000 --> 01:38:53,125 - A señora Cruz e eu... - Non. 1656 01:38:53,208 --> 01:38:57,583 incumprimos a política de tolerancia cero da empresa coas relacións. 1657 01:38:58,833 --> 01:39:01,583 Pero a nosa relación non foi inadecuada. 1658 01:39:02,375 --> 01:39:03,541 Foi... 1659 01:39:04,291 --> 01:39:06,166 apropiada e... 1660 01:39:07,500 --> 01:39:08,333 máxica. 1661 01:39:10,666 --> 01:39:13,666 Intentamos ser profesionais, de verdade, pero... 1662 01:39:15,500 --> 01:39:18,208 púxoseme tesa só con falar con ela. Ben a ven. 1663 01:39:18,291 --> 01:39:19,541 Está moi boa. 1664 01:39:19,625 --> 01:39:23,000 Daniel, iso si era persoal. Hai cousas que son persoais. 1665 01:39:23,083 --> 01:39:26,541 Isto é novo, agora xa sei como é, co da pirola paseime. 1666 01:39:26,625 --> 01:39:28,500 Nada da cintura para abaixo. 1667 01:39:29,541 --> 01:39:30,583 Entendido. 1668 01:39:31,708 --> 01:39:34,708 Jackie. Deus, que calor vai aquí. 1669 01:39:35,375 --> 01:39:37,666 Fóra conxélaste e aquí ardes. 1670 01:39:40,208 --> 01:39:41,875 Loitemos contra el. 1671 01:39:43,083 --> 01:39:47,791 Iso era o que che ía dicir hai 15 minutos se o túnel tivese máis de dous carrís. 1672 01:39:47,875 --> 01:39:50,458 Sinceramente, nunca tal tolemia vira. 1673 01:39:50,541 --> 01:39:52,333 Debiches coller a ponte. 1674 01:39:53,083 --> 01:39:56,375 Tes razón. Sempre tes razón. Non hai quen te supere. 1675 01:39:59,000 --> 01:40:00,625 Non dimitas, Jackie. 1676 01:40:01,916 --> 01:40:03,333 Es demasiado boa. 1677 01:40:05,833 --> 01:40:07,083 Ten razón. 1678 01:40:08,166 --> 01:40:10,333 Por fin di algo con xeito. 1679 01:40:11,333 --> 01:40:14,625 Ela é o cerebro desta empresa, desde sempre. 1680 01:40:17,208 --> 01:40:19,000 Se ela marcha, eu tamén. 1681 01:40:20,458 --> 01:40:21,916 Tesme pampo, 1682 01:40:22,750 --> 01:40:24,250 señora Cruz. 1683 01:40:32,291 --> 01:40:33,958 Fixéronme falta 30 anos... 1684 01:40:36,583 --> 01:40:39,041 e un avogado británico moi educado 1685 01:40:39,125 --> 01:40:41,125 para plantarlle cara a ese home. 1686 01:40:42,541 --> 01:40:43,708 Grazas, papá. 1687 01:40:43,791 --> 01:40:45,000 De nada, amor. 1688 01:40:46,833 --> 01:40:48,250 Deus. Era con el. 1689 01:40:48,333 --> 01:40:51,166 Perdón. Claro. Perdón, señor. Perdoe. 1690 01:40:54,458 --> 01:40:55,500 Jackie. 1691 01:40:57,125 --> 01:40:59,083 Pedíchesme a verdade, sempre. 1692 01:41:02,666 --> 01:41:03,875 Pois aquí a tes. 1693 01:41:08,083 --> 01:41:09,041 Quérote. 1694 01:41:12,083 --> 01:41:14,166 Si. Quero a esta muller. 1695 01:41:16,625 --> 01:41:17,708 Quérote. 1696 01:41:18,500 --> 01:41:20,125 E quero traballar contigo. 1697 01:41:20,833 --> 01:41:24,125 Quero que pasemos xuntos o resto da vida, todos os días, 1698 01:41:24,208 --> 01:41:26,583 ata morrer e volver como verme e gata. 1699 01:41:31,416 --> 01:41:32,458 Rolda de prensa. 1700 01:41:34,458 --> 01:41:37,208 - Isto é unha rolda de prensa. - Si. 1701 01:41:43,708 --> 01:41:44,625 Non. 1702 01:41:48,125 --> 01:41:49,500 Non vou deixar o cargo. 1703 01:41:52,083 --> 01:41:54,625 No lado dese avión está o meu apelido 1704 01:41:54,708 --> 01:41:56,916 e un deseño que fixen con ceras 1705 01:41:57,000 --> 01:42:00,083 sentada no chan do despacho de meu pai ós 12 anos. 1706 01:42:02,791 --> 01:42:04,708 E voulles dicir algo máis. 1707 01:42:05,875 --> 01:42:08,791 Esta non é a única relación que tiven no traballo. 1708 01:42:11,208 --> 01:42:12,625 Tiven relacións... 1709 01:42:13,375 --> 01:42:14,750 cos empregados todos. 1710 01:42:18,083 --> 01:42:19,416 Son a miña familia. 1711 01:42:20,500 --> 01:42:24,916 A partir de agora, mirarei de que saibades canto significades para min. 1712 01:42:27,125 --> 01:42:29,250 Porque non vou para ningures. 1713 01:42:32,083 --> 01:42:34,916 Quedo aquí para anunciar con orgullo 1714 01:42:35,000 --> 01:42:38,041 que nos expandimos ó Dallas-Forth Worth. 1715 01:42:38,625 --> 01:42:42,833 E o que queira pelexar comigo por iso precisará un avogado de impresión 1716 01:42:42,916 --> 01:42:45,125 porque eu teño o mellor de Nova Jersey. 1717 01:42:47,416 --> 01:42:50,041 É dicir, teño o mellor do mundo. 1718 01:42:50,625 --> 01:42:52,208 Viva Jersey! 1719 01:42:52,791 --> 01:42:54,083 Jersey! 1720 01:42:54,166 --> 01:42:55,416 Jersey, amor! 1721 01:42:56,291 --> 01:42:59,041 Si. Iso é, irmán. 1722 01:43:01,875 --> 01:43:03,166 Apaga iso, Schatz. 1723 01:43:03,916 --> 01:43:05,916 Schatz. Apaga iso. 1724 01:43:11,000 --> 01:43:15,291 Aínda podo perder o traballo, a empresa e todo polo que traballei. 1725 01:43:17,625 --> 01:43:19,916 Non deixarei que caias do ceo. 1726 01:43:51,291 --> 01:43:54,708 Recibín a circular sobre as relacións no traballo. 1727 01:43:54,791 --> 01:43:58,750 {\an8}Si. Di que se permiten sempre que se declaren. 1728 01:43:58,833 --> 01:43:59,791 {\an8}- Xusto aí. - Si. 1729 01:43:59,875 --> 01:44:02,791 {\an8}Sabes o tipo guapo que parece un elfo 1730 01:44:02,875 --> 01:44:04,875 {\an8}e que traballa no correo, Marcus? 1731 01:44:04,958 --> 01:44:07,416 {\an8}Levo ano e medio fodendo con el. 1732 01:44:07,500 --> 01:44:09,708 {\an8}E é o pai desta nena. 1733 01:44:09,791 --> 01:44:11,583 {\an8}Respira, George. 1734 01:44:11,666 --> 01:44:16,416 {\an8}E tamén é o creador de moitos orgasmos. 1735 01:44:17,666 --> 01:44:19,833 {\an8}Só para que o saibas. 1736 01:44:19,916 --> 01:44:21,208 {\an8}Grazas. 1737 01:44:22,541 --> 01:44:25,583 {\an8}Heather e eu empezamos a saír. 1738 01:44:26,500 --> 01:44:28,708 {\an8}É marabilloso. 1739 01:44:28,791 --> 01:44:32,041 {\an8}Ó final, onte á noite consumámolo. 1740 01:44:32,125 --> 01:44:33,916 {\an8}- Sen detalles. - Tanto ten. 1741 01:44:34,000 --> 01:44:37,166 {\an8}Empezou a bicarme alí embaixo. 1742 01:44:37,250 --> 01:44:39,625 {\an8}Despois empezou a facer círculos. 1743 01:44:39,708 --> 01:44:41,000 {\an8}E... 1744 01:44:41,791 --> 01:44:44,708 {\an8}resulta que os círculos son a miña forma favorita. 1745 01:44:44,791 --> 01:44:45,750 {\an8}Un tema rápido. 1746 01:44:45,833 --> 01:44:51,125 {\an8}Alguén entrou no meu despacho e descargou pornografía no meu portátil. 1747 01:44:51,208 --> 01:44:52,333 {\an8}E no PC. 1748 01:44:53,416 --> 01:44:54,375 {\an8}E no móbil. 1749 01:44:54,458 --> 01:44:57,541 {\an8}Peter Vance e eu fixemos o amor na festa do Nadal. 1750 01:44:58,125 --> 01:45:00,500 {\an8}Sabémolo todos, Rachael. Oímoste berrar. 1751 01:45:00,583 --> 01:45:02,666 {\an8}Neno, era el. 1752 01:45:04,500 --> 01:45:09,250 {\an8}Gary e eu temos que informar de que temos relacións íntimas consentidas. 1753 01:45:09,333 --> 01:45:11,458 {\an8}Vale. E que fai Luke aquí? 1754 01:45:11,958 --> 01:45:12,875 {\an8}Eu miro. 1755 01:45:13,791 --> 01:45:15,500 {\an8}Sen el, non poderiamos. 1756 01:45:16,000 --> 01:45:17,958 {\an8}A ver se o adiviño. 1757 01:45:18,041 --> 01:45:20,416 {\an8}Viñestes dicirme que estades fodendo. 1758 01:45:21,000 --> 01:45:23,791 {\an8}Viñemos dicirche que temos o traballo duplicado. 1759 01:45:23,875 --> 01:45:26,500 {\an8}Queremos que se aclaren as tarefas dos postos 1760 01:45:26,583 --> 01:45:28,375 {\an8}para ser máis produtivos. 1761 01:45:28,458 --> 01:45:29,958 {\an8}Deus. Perdón. 1762 01:45:30,041 --> 01:45:32,458 {\an8}E estamos fodendo. 1763 01:45:32,541 --> 01:45:33,750 {\an8}Aí está. 1764 01:45:37,000 --> 01:45:41,416 {\an8}Pódese mandar unha foto da pirola se a pirola non é túa e é un debuxo? 1765 01:45:42,083 --> 01:45:43,500 {\an8}Quero traballar aquí. 1766 01:45:43,583 --> 01:45:45,083 {\an8}Este é o meu currículo 1767 01:45:45,166 --> 01:45:48,000 {\an8}e unhas fotos nas que estou espida. 1768 01:45:49,958 --> 01:45:51,708 {\an8}Fóra do meu despacho, hostia. 1769 01:45:51,791 --> 01:45:56,375 {\an8}Só quería dicirche que non fixen nada con ninguén. 1770 01:45:56,958 --> 01:45:58,500 {\an8}Pero estou aberta. 1771 01:45:58,583 --> 01:46:01,208 {\an8}Pódelo escribir? Estou aberta. 1772 01:46:01,291 --> 01:46:03,666 {\an8}Estás aberta, xa o pon aquí. 1773 01:46:03,750 --> 01:46:05,833 {\an8}Teño que pedirche que os retires. 1774 01:46:06,541 --> 01:46:07,833 {\an8}Chupeilla a Dave. 1775 01:46:07,916 --> 01:46:08,750 {\an8}Eu tamén. 1776 01:46:08,833 --> 01:46:10,500 {\an8}Dave chupouma a min. 1777 01:46:11,083 --> 01:46:13,083 {\an8}E estráñavos que estea canso. 1778 01:46:16,291 --> 01:46:18,291 {\an8}Facede todos unhas análises. 1779 01:46:18,791 --> 01:46:21,416 Sra. Cruz e Sr. Blanchflower, que desexaban? 1780 01:46:21,500 --> 01:46:24,083 Queren que aprobe que a xente cague 1781 01:46:24,166 --> 01:46:25,500 e se lance a merda? 1782 01:46:25,583 --> 01:46:27,583 Non, George. 1783 01:46:27,666 --> 01:46:31,791 Só viñemos, como di a túa política, informar oficialmente... 1784 01:46:31,875 --> 01:46:33,125 Imos casar. 1785 01:46:33,833 --> 01:46:35,416 - Non. - Si! 1786 01:46:35,500 --> 01:46:38,333 Estades todos invitados. A voda será en Londres. 1787 01:46:38,416 --> 01:46:41,583 Si, unha "voda destino", pero como o voo é gratis... 1788 01:46:41,666 --> 01:46:44,375 É unha nova marabillosa. 1789 01:46:44,458 --> 01:46:47,083 Esa relación está por riba da xunta 1790 01:46:47,166 --> 01:46:48,625 e é apta para a oficina. 1791 01:46:48,708 --> 01:46:50,916 Si. Supoñía que che gustaría. 1792 01:46:51,000 --> 01:46:52,833 - Moito. - Moitas grazas. 1793 01:46:52,916 --> 01:46:54,041 Grazas, George. 1794 01:46:54,125 --> 01:46:55,583 Agradézollelo moito. 1795 01:46:55,666 --> 01:46:57,666 Esta noite vas durmir tranquilo. 1796 01:46:57,750 --> 01:46:58,875 Si. 1797 01:46:58,958 --> 01:47:00,541 - Deixo aberto? - Peche. 1798 01:47:00,625 --> 01:47:01,583 Grazas, George. 1799 01:47:09,416 --> 01:47:11,291 Baba ghanoush! 1800 01:52:18,000 --> 01:52:19,750 ACABADOS DE CASAR 1801 01:52:21,083 --> 01:52:23,625 Subtítulos: Margarita Díaz