1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:48,416 --> 00:00:49,291
Hey.
4
00:00:53,416 --> 00:00:54,541
Sehr erfreut.
5
00:00:54,625 --> 00:00:56,500
Bitte, senk deine Erwartungen.
6
00:00:56,583 --> 00:00:58,791
Ich bin per E-Mail viel charmanter.
7
00:00:59,291 --> 00:01:00,291
Nun...
8
00:01:01,333 --> 00:01:03,583
Ich bin froh,
dass du mich endlich gefragt hast.
9
00:01:04,333 --> 00:01:07,583
Ich mache Cardio.
Ich hänge nicht bei den Gewichten rum.
10
00:01:07,666 --> 00:01:09,125
Ich hebe nicht so viel.
11
00:01:09,208 --> 00:01:11,833
Entweder einladen
oder Leistenbruch durch Angeben.
12
00:01:12,541 --> 00:01:15,791
Ok, warum bist du
von London nach New Jersey gezogen?
13
00:01:15,875 --> 00:01:17,458
Wegen eines Jobs.
14
00:01:17,541 --> 00:01:19,541
Ich bin Anwalt bei Air Cruz.
15
00:01:19,625 --> 00:01:21,750
- Ich liebe Air Cruz. Danke.
- Danke.
16
00:01:22,333 --> 00:01:23,958
Pünktlich, tolle Snacks.
17
00:01:24,041 --> 00:01:25,208
Prost.
18
00:01:25,291 --> 00:01:26,416
Ich liebe die Werbung.
19
00:01:27,166 --> 00:01:30,958
"Ich bin nicht nur der CEO von Air Cruz,
ich bin auch Pilot."
20
00:01:31,041 --> 00:01:32,166
Ich hasse die.
21
00:01:32,833 --> 00:01:35,541
Mein Dad machte sie,
also muss ich jetzt auch.
22
00:01:35,625 --> 00:01:37,041
Das ist das Schlimmste.
23
00:01:37,125 --> 00:01:38,750
Ach, du bist großartig.
24
00:01:39,500 --> 00:01:44,291
Meine Ex wird so eifersüchtig sein,
dass ich mit der Air-Cruz-Lady ausgehe.
25
00:01:44,375 --> 00:01:46,916
Das ist kein Date. Ein Arbeitsessen.
26
00:01:47,958 --> 00:01:51,500
Nun... Ein Vögelchen verriet mir,
du bist single.
27
00:01:51,583 --> 00:01:54,500
Und ich bin es jetzt auch.
28
00:01:55,500 --> 00:01:57,833
Die besten sechs Monate meines Lebens.
29
00:01:58,333 --> 00:02:01,125
- Ich will übers Geschäft reden.
- Sorry, ja.
30
00:02:01,208 --> 00:02:03,958
Ich will nicht über meine Ex reden.
31
00:02:04,041 --> 00:02:05,208
Ok.
32
00:02:06,041 --> 00:02:07,041
Stacey.
33
00:02:08,708 --> 00:02:10,666
War das nicht eine Degradierung?
34
00:02:11,833 --> 00:02:16,000
Ich weiß nicht.
Internationales Recht ist erfüllend,
35
00:02:16,083 --> 00:02:17,541
aber heute bei Air Cruz
36
00:02:17,625 --> 00:02:21,208
schlichtete ich zwischen einem Passagier
und einem Therapiehund.
37
00:02:22,875 --> 00:02:27,500
Du verheimlichst etwas. Danke.
Warum bist du wirklich weg?
38
00:02:27,583 --> 00:02:29,625
- Gekündigt oder gefeuert?
- Nein.
39
00:02:29,708 --> 00:02:31,458
Du kannst mir alles sagen.
40
00:02:31,541 --> 00:02:35,666
Mein Ex gab mir Krätze,
und ich sagte es niemandem.
41
00:02:36,541 --> 00:02:37,500
Gut so.
42
00:02:37,583 --> 00:02:40,333
Air Cruz expandiert
nach Dallas-Fort Worth.
43
00:02:40,416 --> 00:02:42,208
- Riesig für uns.
- Dallas.
44
00:02:42,291 --> 00:02:47,416
Und ich möchte,
dass die Lounge dort widerspiegelt...
45
00:02:49,125 --> 00:02:50,000
Larry?
46
00:02:54,041 --> 00:02:55,291
Entschuldigung...
47
00:02:56,500 --> 00:02:58,125
Stacey ist aus Dallas.
48
00:02:59,958 --> 00:03:01,125
Wir trafen uns da.
49
00:03:10,250 --> 00:03:11,916
Weinst du?
50
00:03:12,583 --> 00:03:14,916
Ich weine nicht.
51
00:03:17,916 --> 00:03:19,708
- Larry!
- Entschuldigung!
52
00:03:19,791 --> 00:03:21,416
Wollen wir was essen?
53
00:03:21,500 --> 00:03:24,541
- Essen wir was.
- Ich hatte einen Proteinriegel.
54
00:03:24,625 --> 00:03:27,166
Weißt du, warum ich hier bin? Deswegen.
55
00:03:27,250 --> 00:03:30,250
Die sind so gut.
Man schmeckt den Tequila nicht mal.
56
00:03:30,333 --> 00:03:33,625
Aber er ist drin. Definitiv.
Wie wäre etwas Wasser?
57
00:03:33,708 --> 00:03:36,375
Oh Gott.
Das ist mein absolutes Lieblingslied.
58
00:03:36,458 --> 00:03:38,583
Oh mein Gott. Ich liebe dieses Lied.
59
00:03:38,666 --> 00:03:39,833
Ein guter Song.
60
00:03:39,916 --> 00:03:41,041
Wir müssen tanzen.
61
00:03:41,125 --> 00:03:44,041
- Nein, müssen wir nicht.
- Wir sollten tanzen.
62
00:03:44,125 --> 00:03:46,666
Auf keinen Fall. Das ist ein Restaurant.
63
00:03:46,750 --> 00:03:48,833
Lieber sitzen bleiben, Schlingel?
64
00:03:49,458 --> 00:03:53,500
Entschuldigung.
Tanya, bitte, ich flehe dich an.
65
00:03:57,791 --> 00:03:59,541
- Oh nein.
- Oh mein Gott.
66
00:03:59,625 --> 00:04:00,458
Was zum Teufel?
67
00:04:00,541 --> 00:04:04,250
Setz dich hin,
sonst verprügelt dich mein Freund.
68
00:04:04,333 --> 00:04:06,333
- Tanya. Tut mir leid.
- Lein sie an.
69
00:04:06,416 --> 00:04:08,541
Niemand vermöbelt Sie.
70
00:04:08,625 --> 00:04:11,875
Ich entschuldige mich.
Das Dessert geht auf mich.
71
00:04:13,708 --> 00:04:15,583
Ach du Scheiße.
72
00:04:16,958 --> 00:04:19,666
Und dann hatten wir keinen Sex mehr.
73
00:04:21,583 --> 00:04:24,500
Sie dachte, es sei ihre Schuld, aber...
74
00:04:26,208 --> 00:04:27,375
...ehrlich gesagt...
75
00:04:28,958 --> 00:04:29,833
...war es meine.
76
00:04:31,166 --> 00:04:33,416
Und jetzt masturbiere ich zu ihr.
77
00:04:34,458 --> 00:04:38,041
Ich wichse auf meine Ex-Frau.
Ist das nicht krank?
78
00:04:38,125 --> 00:04:40,416
Und das ist mein Stichwort. Ok.
79
00:04:40,500 --> 00:04:41,416
Entschuldigung.
80
00:04:52,333 --> 00:04:54,208
Es war sehr schön heute.
81
00:04:55,916 --> 00:04:57,083
Gute Nacht, Tanya.
82
00:04:58,291 --> 00:04:59,750
Nicht beim ersten Date?
83
00:05:00,833 --> 00:05:02,208
Du bist ein Gentleman.
84
00:05:03,583 --> 00:05:04,500
Nun...
85
00:05:05,416 --> 00:05:06,791
Bis zum nächsten Mal.
86
00:05:10,541 --> 00:05:12,375
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.
87
00:05:12,458 --> 00:05:14,416
Gott, du bist so ein Waschlappen.
88
00:05:15,458 --> 00:05:17,416
Mom! Ich bin zu Hause.
89
00:05:26,958 --> 00:05:30,916
Jackie,
ich will mich noch mal entschuldigen.
90
00:05:31,000 --> 00:05:32,541
Es tut mir wirklich leid.
91
00:05:33,166 --> 00:05:34,208
Du solltest...
92
00:05:34,916 --> 00:05:36,000
...Stacey anrufen.
93
00:05:37,041 --> 00:05:39,041
Sie denkt vielleicht auch an dich.
94
00:05:39,625 --> 00:05:40,791
Und masturbiert?
95
00:05:41,791 --> 00:05:43,166
Auf Wiedersehen, Larry.
96
00:06:09,958 --> 00:06:10,916
Entschuldigung.
97
00:06:46,958 --> 00:06:48,791
Gut, Frederick, hier.
98
00:06:48,875 --> 00:06:52,000
Gestern Abend fertig geworden.
Gib es Mr. Vance, wenn er kommt.
99
00:06:52,083 --> 00:06:55,000
Das ging schnell.
Du kannst dir mehr Zeit lassen.
100
00:06:55,916 --> 00:06:59,708
Mr. Vance wird wütend,
wenn es Fehler gibt, also...
101
00:07:01,291 --> 00:07:02,625
Es gibt keine Fehler.
102
00:07:04,416 --> 00:07:06,375
- Alles klar, Clair?
- Nein.
103
00:07:06,458 --> 00:07:09,625
Draußen ist es eiskalt,
im Zug sind es 1000 Grad,
104
00:07:09,708 --> 00:07:12,375
ich habe
meine Thermowäsche nass geschwitzt.
105
00:07:12,458 --> 00:07:14,375
Und der Schweiß ist gefroren.
106
00:07:14,458 --> 00:07:17,916
Jetzt habe ich
einen Ausschlag hinter den Knien.
107
00:07:19,375 --> 00:07:20,416
Oje.
108
00:07:20,500 --> 00:07:22,416
Was hast du gestern gemacht?
109
00:07:23,125 --> 00:07:25,875
- Nichts.
- Nein, du hast was gemacht. Was war's?
110
00:07:26,833 --> 00:07:28,875
Nur was Persönliches.
111
00:07:29,458 --> 00:07:30,458
Was denn?
112
00:07:31,125 --> 00:07:34,333
Tut mir leid.
Das ist wohl ein kultureller Unterschied.
113
00:07:34,416 --> 00:07:36,916
Persönliches mit Kollegen zu besprechen,
114
00:07:37,000 --> 00:07:39,666
finde ich unangebracht oder unhöflich.
115
00:07:40,166 --> 00:07:41,750
Sage ich: "Alles klar, Clair?",
116
00:07:41,833 --> 00:07:44,916
frage ich nicht ob alles klar ist.
Ich grüße nur.
117
00:07:45,000 --> 00:07:48,375
Wenn du mir eine Frage stellst,
beantworte ich sie,
118
00:07:48,458 --> 00:07:50,500
weil so ein Gespräch funktioniert.
119
00:07:50,583 --> 00:07:51,500
Ok.
120
00:07:51,583 --> 00:07:54,750
- Gestern zum Beispiel, als du...
- Morgen.
121
00:07:55,708 --> 00:07:59,333
Als du mir sagtest,
dein Reizdarm sei heftig...
122
00:07:59,416 --> 00:08:02,916
Das ist ein persönliches Problem
für dein Privatleben. Ok?
123
00:08:03,000 --> 00:08:05,375
- Was soll ich sagen?
- "Gut."
124
00:08:05,458 --> 00:08:08,166
Du sagst "Gut", ich sage "Gut",
und weiter.
125
00:08:08,250 --> 00:08:11,916
- Aber mir geht's nicht gut.
- Niemandem geht's gut. Wir sagen es nur.
126
00:08:16,291 --> 00:08:18,583
- Guten Morgen, Ms. Cruz.
- Morgen.
127
00:08:22,875 --> 00:08:24,791
- Guten Morgen, Ms. Cruz.
- Morgen.
128
00:08:24,875 --> 00:08:27,708
- Guten Morgen, Ms. Cruz.
- Guten Morgen, Ms. Cruz.
129
00:08:31,208 --> 00:08:34,000
- Hey. Wie war es gestern Abend?
- Albtraum.
130
00:08:34,750 --> 00:08:37,833
- Wer sagte Larry, ich sei single?
- Wer weiß es nicht?
131
00:08:37,916 --> 00:08:41,166
- Stimmt.
- Tut mir leid. Hat er dich angegraben?
132
00:08:41,250 --> 00:08:44,041
- Dann weinte er.
- Ich schreie. Ich raste aus,
133
00:08:44,125 --> 00:08:47,708
wenn Leute Beruf und Privatleben
nicht trennen können.
134
00:08:47,791 --> 00:08:50,750
Außer bei dir, du hast nur Arbeitsleben.
135
00:08:50,833 --> 00:08:55,083
Hey. Ich brauche keinen.
Ich konzentriere mich auf die Arbeit.
136
00:08:55,166 --> 00:08:57,125
Ich verstehe, Schwester.
137
00:08:57,208 --> 00:08:58,541
- Oh mein Gott.
- Ok.
138
00:08:58,625 --> 00:09:02,875
Ich weiß, ich sollte nicht fragen,
aber wie kannst du noch laufen?
139
00:09:02,958 --> 00:09:05,333
Du darfst das nicht fragen. Los.
140
00:09:05,416 --> 00:09:07,541
- Nein. Du.
- Deine Airline. Ok.
141
00:09:08,291 --> 00:09:11,708
Solltest du nicht daheim sein?
Oder im Krankenhaus gebären?
142
00:09:11,791 --> 00:09:15,833
Ich gehe ins Krankenhaus, wenn es kommt,
und arbeite am nächsten Tag.
143
00:09:15,916 --> 00:09:19,166
Dein Ernst? Wir haben Mutterschutz.
Ich bin besorgt.
144
00:09:19,250 --> 00:09:20,750
- Hey, Marcus.
- Ja?
145
00:09:20,833 --> 00:09:22,500
- Rechtsabteilung.
- Ms. Cruz?
146
00:09:22,583 --> 00:09:24,458
- Ja, sofort, Ms. Bloom.
- Danke.
147
00:09:24,958 --> 00:09:26,416
"Sofort, Ms. Bloom"?
148
00:09:26,500 --> 00:09:28,500
Bereit für die Aussage?
149
00:09:30,250 --> 00:09:33,500
- Nervös.
- Nein. Das ist nichts. Gar nichts.
150
00:09:33,583 --> 00:09:37,416
Wenn die größte Fluglinie der Welt
nicht irgendwo einen verklagt,
151
00:09:37,500 --> 00:09:38,500
wird ihr Teil weich.
152
00:09:38,583 --> 00:09:39,541
- Sydney.
- Was?
153
00:09:39,625 --> 00:09:41,250
Die Tür ist offen.
154
00:09:41,333 --> 00:09:42,750
- Es stimmt.
- Verdammt.
155
00:09:42,833 --> 00:09:45,333
Alles wird gut. Vance wird sie zerstören.
156
00:09:46,916 --> 00:09:49,666
- Oder?
- Ja. Das würde ich gern sehen.
157
00:09:49,750 --> 00:09:53,250
Peter Vance wird diese Arschlöcher
zum Frühstück verspeisen.
158
00:09:54,666 --> 00:09:57,250
Gunderson. Peter Vance hier.
159
00:09:57,333 --> 00:10:01,500
Was soll der Scheiß,
dass die Aussage vorverlegt wird?
160
00:10:02,208 --> 00:10:03,708
Peter, es tut mir leid.
161
00:10:07,791 --> 00:10:09,333
- Leck mich!
- Peter...
162
00:10:09,416 --> 00:10:11,750
Hör zu, Arschloch.
163
00:10:11,833 --> 00:10:14,958
Wenn das der einzige freie Termin
im Zeitplan deines Chefs ist,
164
00:10:15,041 --> 00:10:18,041
- verklage ich ihn auch.
- Du kannst nicht... Peter.
165
00:10:18,125 --> 00:10:20,041
Doch, das kann ich.
166
00:10:20,125 --> 00:10:21,833
Check deine E-Mails, Idiot.
167
00:10:22,416 --> 00:10:23,375
Weißt du was?
168
00:10:26,125 --> 00:10:27,541
Ich kann... Bist du da?
169
00:10:30,875 --> 00:10:31,916
Was ist los?
170
00:10:35,083 --> 00:10:37,708
Ich weiß nicht,
ob es Rind oder Chorizo war...
171
00:10:37,791 --> 00:10:40,166
- Alles klar, Clair?
- Nein, gar nicht.
172
00:10:40,250 --> 00:10:43,083
Mr. Vance verschluckte sich
am Frühstücksburrito.
173
00:10:43,166 --> 00:10:46,416
Oh mein Gott.
Man kann Burritos zum Frühstück essen?
174
00:10:47,833 --> 00:10:50,500
- Geht's ihm gut?
- Mit Schlauch im Hals.
175
00:10:50,583 --> 00:10:54,291
Er verklagt den Foodtruck mit Gesten
wegen eines großen Wurststücks.
176
00:10:54,375 --> 00:10:57,416
- Sind Sie Blanchflower?
- Ja, Daniel Blanchflower.
177
00:10:57,500 --> 00:11:00,125
Der General fällt. Zeit für den Oberst.
178
00:11:00,208 --> 00:11:03,250
Vance sagt, Sie sind gut.
Sie übernehmen Falcon Airlines.
179
00:11:03,333 --> 00:11:05,750
- In fünf Minuten bei Ms. Cruz.
- Ich komme.
180
00:11:11,500 --> 00:11:14,916
- Warum guckt ihr mich so an?
- Kennst du Ms. Cruz?
181
00:11:15,000 --> 00:11:17,583
Nein, Rachael.
Ich hatte nie das Vergnügen.
182
00:11:18,541 --> 00:11:19,791
"Vergnügen"?
183
00:11:20,666 --> 00:11:23,000
Du fühlst dich gern dumm und ängstlich?
184
00:11:24,958 --> 00:11:27,500
Sie ist hart. Schwafel nicht.
185
00:11:27,583 --> 00:11:31,125
Aber sag auch nicht nichts.
Sag genau die richtige Menge.
186
00:11:31,208 --> 00:11:33,708
Kein Kompliment für ihre Schuhe.
187
00:11:33,791 --> 00:11:36,041
Die schlimmste Fahrstuhlfahrt
meines Lebens.
188
00:11:36,125 --> 00:11:39,041
Sie mag Lavendel.
Versuch, danach zu riechen.
189
00:11:39,125 --> 00:11:41,250
Sie hasst Atemgeräusche. Atme nicht.
190
00:11:41,333 --> 00:11:45,708
Aber wenn du atmen musst,
dann durch den Mundwinkel, so.
191
00:12:03,708 --> 00:12:06,625
- Gehen Sie rein. Sie erwartet Sie.
- Danke.
192
00:12:06,708 --> 00:12:07,708
Viel Glück.
193
00:12:21,541 --> 00:12:22,875
Heilige Scheiße.
194
00:12:26,958 --> 00:12:28,333
Sie sind sehr...
195
00:12:30,666 --> 00:12:31,666
...beeindruckend.
196
00:12:34,041 --> 00:12:35,083
Sie...
197
00:12:36,333 --> 00:12:37,583
...strahlen. Sie...
198
00:12:40,291 --> 00:12:41,125
Wow.
199
00:12:42,166 --> 00:12:43,666
Sind Sie der neue Anwalt?
200
00:12:43,750 --> 00:12:48,791
Ja. Entschuldigung.
Der bin ich, Daniel Blanchflower.
201
00:12:50,458 --> 00:12:51,833
Schöne Schuhe.
202
00:12:51,916 --> 00:12:52,750
Scheiße.
203
00:12:52,833 --> 00:12:53,916
Sydney?
204
00:12:54,416 --> 00:12:55,375
Ja?
205
00:12:57,666 --> 00:12:59,416
- Das ist er?
- Ja. Das ist...
206
00:12:59,500 --> 00:13:01,625
Bl... Ich habe es schon vergessen.
207
00:13:01,708 --> 00:13:03,250
- Blanchflower.
- Blankplowder.
208
00:13:03,333 --> 00:13:05,125
- Blanchflower.
- Hab ich gesagt.
209
00:13:05,208 --> 00:13:09,291
- Verschieben wir die Aussage?
- Nein. Das sagt, wir verheimlichen was.
210
00:13:10,333 --> 00:13:12,875
Ms. Cruz, ich kann Ihnen versichern,
211
00:13:12,958 --> 00:13:15,583
dass ich sehr wohl in der Lage bin,
212
00:13:15,666 --> 00:13:19,958
Ihnen bei allem zu helfen,
wobei Sie Hilfe brauchen.
213
00:13:21,166 --> 00:13:22,333
Schuhe oder Recht...
214
00:13:22,416 --> 00:13:26,166
Wahrscheinlich brauchen Sie
eher rechtliche Hilfe von mir.
215
00:13:41,708 --> 00:13:43,333
- Schönen Tag.
- Danke.
216
00:13:55,791 --> 00:13:57,166
Morgen. Ich bin Daniel.
217
00:13:57,250 --> 00:13:59,666
- Vanessa. Freut mich.
- Freut mich.
218
00:14:00,166 --> 00:14:02,250
Ok. Dann fangen wir an.
219
00:14:02,750 --> 00:14:08,333
Ms. Cruz, vor vier Monaten, am 25. Juli,
hatte Falcon Airlines eine Vereinbarung
220
00:14:08,416 --> 00:14:10,625
mit dem Vorstand
vom Flughafen Dallas-Fort Worth,
221
00:14:10,708 --> 00:14:12,666
über 10 Gates im neuen Terminal.
222
00:14:12,750 --> 00:14:15,666
- Ist Ihnen das bekannt?
- Ja.
223
00:14:15,750 --> 00:14:18,166
Aber am 26. Juli, am nächsten Tag,
224
00:14:18,250 --> 00:14:21,750
flogen Sie mit Ihrem Privatjet, Cruz One,
nach Dallas,
225
00:14:21,833 --> 00:14:26,166
um Charles Johnson zu treffen,
Vorsitz des Dallas-Fort-Worth-Vorstands.
226
00:14:26,250 --> 00:14:28,833
Und nach Ihrem gemeinsamen Abend
227
00:14:28,916 --> 00:14:31,083
änderte Mr. Johnson seine Meinung
228
00:14:31,166 --> 00:14:35,250
und gab die Gates, die er Falcon Airlines
zugesagt hatte, Ihnen.
229
00:14:35,333 --> 00:14:36,666
- Ist das korrekt?
- Ja.
230
00:14:36,750 --> 00:14:40,833
Möchten Sie erzählen, was damals
zwischen Ihnen und Mr. Johnson war?
231
00:14:47,625 --> 00:14:50,708
- Wir haben gegessen.
- Waren Sie danach noch woanders?
232
00:14:50,791 --> 00:14:51,875
Zurück im Hotel?
233
00:14:51,958 --> 00:14:54,416
- Bei ihm zu Hause?
- Nein.
234
00:14:54,500 --> 00:14:55,916
Am Geldautomaten?
235
00:14:57,083 --> 00:15:00,875
Ihnen ist bewusst, dass Mr. Johnson
Tage nach Ihrem Dinner ein Boot kaufte?
236
00:15:00,958 --> 00:15:04,791
Was denn nun? Habe ich ihn bestochen
oder mit ihm geschlafen?
237
00:15:04,875 --> 00:15:07,125
Das wollen wir ja herausfinden.
238
00:15:08,291 --> 00:15:09,625
Ich muss mich beraten.
239
00:15:09,708 --> 00:15:11,541
Die Pausen sind festgelegt.
240
00:15:15,916 --> 00:15:19,125
- Was zur Hölle tun Sie da?
- Was soll ich denn tun?
241
00:15:19,208 --> 00:15:22,958
Vance würde jedes Wort
aus seinem Mund anfechten.
242
00:15:23,041 --> 00:15:24,958
- Einspruch!
- Das mache ich nicht.
243
00:15:25,916 --> 00:15:27,041
- Tun Sie's.
- Nein.
244
00:15:27,125 --> 00:15:28,583
- Tun Sie's.
- Ms. Cruz.
245
00:15:28,666 --> 00:15:31,666
- Sonst feure ich Sie.
- Dann feuern Sie mich.
246
00:15:32,333 --> 00:15:35,250
Ich habe keinen
guten ersten Eindruck gemacht,
247
00:15:35,333 --> 00:15:38,458
aber Sie strahlen,
und das sind tolle Schuhe.
248
00:15:40,208 --> 00:15:41,875
Ich habe das schon gemacht.
249
00:15:43,458 --> 00:15:44,416
Dann...
250
00:15:45,083 --> 00:15:47,375
...zeigen Sie mir da drin besser was.
251
00:15:52,208 --> 00:15:54,000
Und schließlich, Ms. Cruz,
252
00:15:54,083 --> 00:15:56,375
nach Ihrem Abend mit Mr. Johnson
253
00:15:56,458 --> 00:15:59,416
trafen Sie sich am nächsten Morgen
zum Frühstück. Stimmt das?
254
00:15:59,500 --> 00:16:02,208
Es war Kaffee.
Wir haben nicht gefrühstückt.
255
00:16:02,291 --> 00:16:03,291
Gut.
256
00:16:04,041 --> 00:16:04,958
Kaffee.
257
00:16:05,458 --> 00:16:06,958
Danke für alles, Jackie.
258
00:16:07,041 --> 00:16:08,083
Ich bin fertig.
259
00:16:08,166 --> 00:16:10,375
Machen wir eine Pause vor Mr. Butten?
260
00:16:10,458 --> 00:16:13,875
Nein, nein. Ich habe nur ein, zwei Fragen.
Geht schnell.
261
00:16:15,666 --> 00:16:16,500
Also...
262
00:16:17,250 --> 00:16:18,250
Fürs Protokoll...
263
00:16:19,000 --> 00:16:22,333
Sie sind William Butten,
CEO von Falcon Airlines.
264
00:16:22,416 --> 00:16:25,083
- Ja, aber nennen Sie mich Bill.
- Wunderbar.
265
00:16:25,708 --> 00:16:26,958
Also, Bill...
266
00:16:27,458 --> 00:16:31,708
Sie scheinen viel über die Zeit zu wissen,
die Ms. Cruz mit Mr. Johnson verbrachte.
267
00:16:31,791 --> 00:16:33,000
Das stimmt wohl.
268
00:16:33,083 --> 00:16:36,041
Sie wissen, wann sie essen waren.
269
00:16:36,125 --> 00:16:38,291
Sie wissen, wo sie essen waren.
270
00:16:38,375 --> 00:16:39,916
Wissen Sie, was sie aßen?
271
00:16:40,000 --> 00:16:42,791
Sie hatte Filet,
er den chilenischen Seebarsch.
272
00:16:42,875 --> 00:16:43,708
Ok.
273
00:16:45,208 --> 00:16:48,541
Für mich ist die Frage ganz einfach.
274
00:16:50,875 --> 00:16:52,541
Woher wissen Sie das alles?
275
00:16:57,458 --> 00:16:58,375
Die...
276
00:16:59,208 --> 00:17:02,791
...Informationen wurden mir von einer...
277
00:17:03,291 --> 00:17:06,625
...interessanten Pers...
einer interessierten Partei gegeben,
278
00:17:06,708 --> 00:17:10,416
die zufällig Kenntnis von den...
279
00:17:12,041 --> 00:17:12,875
...Fakten hatte.
280
00:17:12,958 --> 00:17:16,291
Sorry. Ich kann nicht folgen.
Vanessa, lesen Sie es vor?
281
00:17:16,375 --> 00:17:19,916
- Das ist nicht nötig.
- Doch. Er hat mich gebeten.
282
00:17:21,208 --> 00:17:23,875
"Die Informationen wurden mir gegeben
283
00:17:23,958 --> 00:17:25,875
von einer interessanten Person,
284
00:17:25,958 --> 00:17:29,791
einer interessierten Partei,
die zufällig Kenntnis hatte...
285
00:17:31,000 --> 00:17:32,041
...von den Fakten."
286
00:17:32,666 --> 00:17:34,958
- Das hat er gesagt.
- Danke, Vanessa.
287
00:17:35,041 --> 00:17:36,708
Ich bin neugierig.
288
00:17:37,333 --> 00:17:39,291
Wer war die interessierte Partei?
289
00:17:42,083 --> 00:17:44,583
Paul. Paul irgendwas. Vergessen.
290
00:17:44,666 --> 00:17:47,125
- Paul Huntingford.
- Ja.
291
00:17:47,208 --> 00:17:49,416
- Mr. Johnsons persönlicher Assistent.
- Ja.
292
00:17:49,500 --> 00:17:52,250
- Haben Sie ihn bezahlt oder gevögelt?
- Wir machen Schluss.
293
00:17:52,333 --> 00:17:53,208
Tut mir leid.
294
00:17:53,291 --> 00:17:56,041
- Die Pausen sind festgelegt.
- Wir melden uns.
295
00:17:56,625 --> 00:17:57,500
Jetzt.
296
00:17:58,541 --> 00:18:01,208
- Danke, Vanessa.
- Danke. Gute Arbeit, Daniel.
297
00:18:12,916 --> 00:18:14,583
- Heather?
- Ja, Ms. Cruz.
298
00:18:14,666 --> 00:18:17,708
Kannst du Mr. Blanchflower bitten, herzukommen?
299
00:18:18,208 --> 00:18:19,250
Natürlich.
300
00:18:19,958 --> 00:18:22,125
Ja, und dann kannst du gehen.
301
00:18:22,208 --> 00:18:23,458
Ok, gute Nacht.
302
00:18:23,541 --> 00:18:24,458
Danke.
303
00:18:40,333 --> 00:18:41,208
Ms. Cruz?
304
00:18:42,041 --> 00:18:43,666
Schließen Sie die Tür.
305
00:18:43,750 --> 00:18:44,791
Setzen Sie dich.
306
00:18:57,791 --> 00:19:00,291
Das ist das,
was ich am wenigsten gern tue...
307
00:19:01,208 --> 00:19:02,333
...aber...
308
00:19:04,458 --> 00:19:05,625
Es tut mir leid.
309
00:19:07,875 --> 00:19:10,000
Kommen da noch mehr Wörter?
310
00:19:10,083 --> 00:19:11,000
Nein.
311
00:19:11,750 --> 00:19:16,250
Ich hasse es, mich zu entschuldigen,
also akzeptieren Sie es bitte.
312
00:19:16,750 --> 00:19:19,833
- Ich nehme es an.
- Sie waren heute großartig.
313
00:19:19,916 --> 00:19:22,500
Ich habe mich
mit dem Fall vertraut gemacht.
314
00:19:22,583 --> 00:19:26,208
Sie haben das alles gelesen,
315
00:19:26,291 --> 00:19:29,458
weil Ihr Chef
am Morgen an Wurst ersticken könnte.
316
00:19:29,541 --> 00:19:32,333
Sie wären überrascht,
wie viele Top-Anwälte
317
00:19:32,416 --> 00:19:35,125
sich an Wurst verschlucken.
Die Zahlen sind erschreckend.
318
00:19:36,166 --> 00:19:37,125
Also...
319
00:19:38,083 --> 00:19:41,791
Schön, jemanden zu treffen,
dem es wichtig ist. Das ist selten.
320
00:19:42,500 --> 00:19:46,875
Für die meisten ist Arbeit etwas,
das man bis zum Wochenende ertragen muss.
321
00:19:46,958 --> 00:19:48,166
Aber für mich...
322
00:19:49,458 --> 00:19:50,916
...ist das der beste Teil.
323
00:19:51,500 --> 00:19:52,500
Ich verstehe.
324
00:19:54,166 --> 00:19:55,250
Also, danke...
325
00:19:56,041 --> 00:19:57,791
...dass Sie einer von uns sind.
326
00:19:59,333 --> 00:20:00,500
Gern geschehen.
327
00:20:06,416 --> 00:20:09,083
- Es tut mir leid.
- Was soll das?
328
00:20:09,166 --> 00:20:12,083
- Ich wollte das nicht.
- Raus aus meinem Büro!
329
00:20:12,166 --> 00:20:15,333
Natürlich. Tut mir leid.
Ich würde es gern erklären.
330
00:20:15,416 --> 00:20:18,583
Das wurde
durch verschiedene Reize ausgelöst... Egal.
331
00:20:18,666 --> 00:20:19,708
Warum ist er noch da?
332
00:20:19,791 --> 00:20:23,833
Ich wünschte, er verschwände.
Ich gehe sofort. Es tut mir so leid.
333
00:20:30,750 --> 00:20:35,458
Scheiße.
334
00:20:44,416 --> 00:20:46,708
Verdammte Scheiße!
335
00:20:50,541 --> 00:20:51,875
Verdammte Scheiße!
336
00:20:59,250 --> 00:21:00,375
Alles gut, Daniel?
337
00:21:00,458 --> 00:21:03,208
Ich bin eine Weile
mit geschlossener Tür im Büro,
338
00:21:03,291 --> 00:21:04,541
eventuell Wochen.
339
00:21:04,625 --> 00:21:06,458
Alles in Ordnung? Was ist los?
340
00:21:11,541 --> 00:21:13,541
Reden hilft oft.
341
00:21:14,125 --> 00:21:15,541
Das ist meine Sache.
342
00:21:15,625 --> 00:21:17,750
Meine persönliche Angelegenheit.
343
00:21:18,500 --> 00:21:21,125
Ms. Cruz will dich sofort in ihrem Büro.
344
00:21:26,666 --> 00:21:28,833
Warum sagst du das nicht gleich?
345
00:21:30,583 --> 00:21:32,708
Du hattest mich noch nicht verletzt.
346
00:21:36,000 --> 00:21:38,375
- Sie wollten mich sprechen?
- Nein.
347
00:21:38,458 --> 00:21:40,750
- Richtig.
- Er meinte mich.
348
00:21:41,458 --> 00:21:44,791
Kommen Sie rein.
Schließen Sie die Tür, Mr. Blanchflower.
349
00:21:46,083 --> 00:21:48,500
Da Peter im Krankenhaus ist,
350
00:21:48,583 --> 00:21:52,000
möchte ich,
dass Sie die Rechtsabteilung leiten.
351
00:21:54,916 --> 00:21:56,416
Das heißt, wenn Sie...
352
00:21:57,916 --> 00:21:58,958
...bereit sind.
353
00:22:01,833 --> 00:22:02,833
Natürlich.
354
00:22:03,833 --> 00:22:05,125
Das sollte nicht...
355
00:22:06,041 --> 00:22:06,958
...hart sein.
356
00:22:10,541 --> 00:22:13,666
Ok, danke. Könnten Sie die Tür schließen?
357
00:22:13,750 --> 00:22:17,166
Bleiben Sie.
Sydney, wir können später weitermachen.
358
00:22:17,750 --> 00:22:18,625
Ja?
359
00:22:18,708 --> 00:22:21,125
Ich möchte mit Mr. Blanchflower sprechen.
360
00:22:21,208 --> 00:22:22,416
Ja. Ok.
361
00:22:24,708 --> 00:22:26,458
- Gute Arbeit.
- Danke.
362
00:22:27,208 --> 00:22:30,333
- Soll ich Ihnen...
- Auf keinen Fall.
363
00:22:30,416 --> 00:22:32,750
- Lassen Sie das.
- Ernsthaft? 1952?
364
00:22:33,250 --> 00:22:37,375
Umdrehen ist die schnellste Art,
sich durch einen Raum zu bewegen.
365
00:22:37,458 --> 00:22:39,625
- Offen oder zu?
- Zu.
366
00:22:39,708 --> 00:22:40,958
- Offen?
- Zu.
367
00:22:41,041 --> 00:22:43,375
- Ach was. Ich schließe sie.
- Danke.
368
00:22:45,791 --> 00:22:47,708
- Bitte setzen Sie sich.
- Danke.
369
00:22:53,375 --> 00:22:55,541
Also, in Zukunft
370
00:22:55,625 --> 00:22:59,875
hoffe ich,
dass wir zusammenarbeiten ohne weitere...
371
00:23:01,375 --> 00:23:02,208
...Vorfälle.
372
00:23:02,291 --> 00:23:04,791
Natürlich.
Ich entschuldige mich noch mal für mein...
373
00:23:04,875 --> 00:23:06,708
Ich lasse es hinter mir.
374
00:23:09,000 --> 00:23:10,541
- Vergessen wir's.
- Bitte.
375
00:23:14,458 --> 00:23:17,166
Ich hoffe, Sie wissen,
dass ich nie bewusst
376
00:23:17,250 --> 00:23:18,791
so etwas in Betracht zöge,
377
00:23:18,875 --> 00:23:20,916
selbst wenn Ihre Firma
378
00:23:21,000 --> 00:23:24,041
keine Null-Toleranz-Politik
bei Büro-Romanzen hätte.
379
00:23:24,708 --> 00:23:26,333
Man scheißt nicht, wo man isst.
380
00:23:26,416 --> 00:23:29,291
Captain Jacks Regel Nummer eins.
Mein Vater.
381
00:23:29,375 --> 00:23:32,708
Ich kenne den berühmten Captain Jack Cruz.
382
00:23:33,541 --> 00:23:34,583
Kriegsheld.
383
00:23:34,666 --> 00:23:35,958
Unternehmer.
384
00:23:36,666 --> 00:23:39,291
- Toller Geschichtenerzähler.
- Das ist er.
385
00:23:39,375 --> 00:23:41,083
Und er ist noch im Vorstand.
386
00:23:41,166 --> 00:23:43,458
- Ehrenhalber?
- Nein.
387
00:23:44,375 --> 00:23:46,583
Er ist bei jeder Sitzung dabei.
388
00:23:46,666 --> 00:23:50,250
Sonst hätten sie mich längst durch
einen Ivy-League-Absolventen ersetzt.
389
00:23:50,833 --> 00:23:53,083
Aber läuft es nicht unglaublich gut?
390
00:23:53,166 --> 00:23:54,333
Ja, das tut es.
391
00:23:55,166 --> 00:23:58,083
Aber ich bin wohl immer
Papas kleines Mädchen.
392
00:23:58,166 --> 00:23:59,541
Das klingt...
393
00:24:01,333 --> 00:24:02,708
...nicht frustrierend.
394
00:24:05,791 --> 00:24:09,000
Falls wir uns nicht mehr sehen,
schönes Wochenende.
395
00:24:10,083 --> 00:24:11,500
- Nein.
- Tschüss.
396
00:24:11,583 --> 00:24:12,875
- Bis Montag.
- Bis Montag.
397
00:24:12,958 --> 00:24:14,625
- Freue mich.
- Ich auch.
398
00:24:14,708 --> 00:24:15,666
- Ja...
- Auf die Arbeit.
399
00:24:15,750 --> 00:24:16,708
Auf die Arbeit.
400
00:24:22,916 --> 00:24:24,791
- Tschüss.
- Ja, tschüss.
401
00:24:26,416 --> 00:24:27,500
Danke.
402
00:24:38,708 --> 00:24:39,583
Alles klar?
403
00:24:39,666 --> 00:24:41,041
- Kurze Frage.
- Ja.
404
00:24:41,125 --> 00:24:43,625
Starrt mich Ms. Bloom immer noch an
405
00:24:43,708 --> 00:24:46,625
und streichelt ihren Bauch
wie ein Bond-Bösewicht eine Katze?
406
00:24:46,708 --> 00:24:47,583
Ja.
407
00:24:48,375 --> 00:24:49,791
Keine guten Nachrichten.
408
00:24:51,000 --> 00:24:51,833
Ok.
409
00:24:52,625 --> 00:24:54,250
- Viel Glück.
- Danke.
410
00:25:02,583 --> 00:25:04,041
Er bremst ab und dann...
411
00:25:04,125 --> 00:25:06,750
...geht er an Kovačić vorbei.
412
00:25:06,833 --> 00:25:08,208
Das war wirklich schön.
413
00:25:09,000 --> 00:25:11,625
Maddison zu Porro,
der weiter Pässe spielt.
414
00:25:11,708 --> 00:25:13,375
Das ist wirklich gut!
415
00:25:25,041 --> 00:25:26,875
Geh nach Hause. Es ist Samstag.
416
00:25:26,958 --> 00:25:29,166
Wenn du hier bist, dann ich auch.
417
00:25:29,250 --> 00:25:31,083
Ok. Nur um das klarzustellen,
418
00:25:31,166 --> 00:25:34,125
du nimmst eine Woche frei,
wenn das Baby kommt, ok?
419
00:25:34,208 --> 00:25:37,875
Wenn ich im Bett liegen kann,
geht auch Schreibtisch. Arbeit geht vor.
420
00:25:37,958 --> 00:25:40,333
Das sagen viele, bevor sie Kinder haben.
421
00:25:40,416 --> 00:25:43,500
Ich werde nicht so sein.
Entschuldigung, dass ich schreie.
422
00:25:43,583 --> 00:25:47,375
Ich wurde künstlich befruchtet,
um Beziehungen zu meiden.
423
00:25:47,458 --> 00:25:50,750
In meinem Haus sind nur ich
und meine Armee von Nannys.
424
00:25:50,833 --> 00:25:52,333
Oh Gott, und das...
425
00:25:52,875 --> 00:25:53,750
...Baby.
426
00:25:53,833 --> 00:25:55,500
Überleg es dir dann.
427
00:25:55,583 --> 00:25:58,708
Hey, bevor du gehst, Falcon Airlines...
428
00:25:58,791 --> 00:26:00,541
Verdammt noch mal!
429
00:26:00,625 --> 00:26:02,375
Warten wir immer noch darauf,
430
00:26:02,458 --> 00:26:05,583
ob der Richter
diese Klage für gerechtfertigt hält?
431
00:26:05,666 --> 00:26:10,666
Ja, Daniel sagt, es ist lächerlich,
und wir sind sicher.
432
00:26:10,750 --> 00:26:11,583
Ok.
433
00:26:14,083 --> 00:26:17,791
Weißt du, neulich...
434
00:26:20,833 --> 00:26:21,916
...nach der Aussage...
435
00:26:24,833 --> 00:26:25,875
Was?
436
00:26:28,875 --> 00:26:29,791
Was?
437
00:26:30,291 --> 00:26:32,458
- Nichts.
- Was ist los? Jackie?
438
00:26:32,541 --> 00:26:35,000
- Nichts. Geh nach Hause.
- Frau... Jackie!
439
00:27:17,708 --> 00:27:19,583
Kommst du mit ihr klar?
440
00:27:22,291 --> 00:27:23,750
Sie ist meine Schwester.
441
00:27:25,291 --> 00:27:27,375
Und sie ist an den Tisch gefesselt.
442
00:27:29,375 --> 00:27:30,625
Sei vorsichtig.
443
00:27:31,375 --> 00:27:34,500
"Sie ist meine Schwester.
Sie ist gefesselt."
444
00:27:34,583 --> 00:27:37,208
Woher kommst du?
Buckingham Palace, du Arsch?
445
00:27:38,000 --> 00:27:39,541
Ich muss so reden, Lizzy.
446
00:27:39,625 --> 00:27:42,916
Ich kann vor Gericht nicht sagen:
"Einwand, du Wichser."
447
00:27:46,083 --> 00:27:47,000
Also...
448
00:27:47,916 --> 00:27:49,000
Was machen die Frauen?
449
00:27:49,083 --> 00:27:51,375
Da gibt es nichts zu sagen.
450
00:27:51,458 --> 00:27:52,833
Ich mache mir Sorgen.
451
00:27:53,500 --> 00:27:56,333
Du hattest ewig keinen Sex.
Deine Eier sind sicher riesig.
452
00:27:56,416 --> 00:27:59,125
So funktionieren Eier nicht.
Sorg dich um dich.
453
00:27:59,208 --> 00:28:01,041
Ich hatte noch nie so viel Sex.
454
00:28:01,125 --> 00:28:04,958
Die Frauen lieben den Akzent.
Manchmal trage ich keine Hose.
455
00:28:05,041 --> 00:28:06,750
- Elizabeth.
- Daniel...
456
00:28:06,833 --> 00:28:08,125
Geh nach Hause.
457
00:28:08,791 --> 00:28:11,541
Ich brauche keinen Babysitter.
458
00:28:11,625 --> 00:28:15,041
Du findest hier keine.
Amerikanerinnen sind nicht dein Typ.
459
00:28:16,708 --> 00:28:17,541
Was ist?
460
00:28:18,166 --> 00:28:19,000
Nichts.
461
00:28:19,583 --> 00:28:20,708
Es war was.
462
00:28:21,625 --> 00:28:22,541
Nichts.
463
00:28:27,000 --> 00:28:30,791
Egal. Ich mag jemanden,
aber wir können nicht zusammen sein.
464
00:28:30,875 --> 00:28:32,416
Zu fett? Riesenteil?
465
00:28:32,500 --> 00:28:33,583
Nein, Lizzy.
466
00:28:33,666 --> 00:28:34,750
Haariger Bauch?
467
00:28:34,833 --> 00:28:35,750
Lizzy.
468
00:28:35,833 --> 00:28:39,875
- Ich bin es, du kranker Scheißer.
- Mann, Lizzy. Es ist mein Boss.
469
00:28:40,708 --> 00:28:43,875
- Ist sie heiß?
- Es ist nicht so. Sie ist...
470
00:28:44,875 --> 00:28:45,916
...klug.
471
00:28:46,500 --> 00:28:47,875
Sie ist dynamisch.
472
00:28:48,500 --> 00:28:49,416
Sie ist...
473
00:28:51,708 --> 00:28:53,000
Sie ist unglaublich.
474
00:28:53,083 --> 00:28:55,583
- Ist sie heiß?
- Beim Handschlag bekam ich 'nen Ständer.
475
00:28:56,625 --> 00:28:58,333
Es war so schlimm.
476
00:28:58,833 --> 00:29:00,125
Verdammt.
477
00:29:00,625 --> 00:29:01,958
Dann frag sie doch.
478
00:29:02,041 --> 00:29:03,458
Das geht nicht.
479
00:29:04,083 --> 00:29:07,791
- Man scheißt nicht, wo man isst.
- Ich schon. Ich scheiße, wo ich esse.
480
00:29:07,875 --> 00:29:10,083
Wo ich schlafe, lese, wichse.
481
00:29:10,166 --> 00:29:11,291
Ich kann nicht.
482
00:29:11,791 --> 00:29:13,000
Wirklich nicht.
483
00:29:13,791 --> 00:29:17,916
Ich weiß, Ethik ist nicht dein Ding,
aber ich würde ausgeschlossen.
484
00:29:18,875 --> 00:29:20,250
Ich verlöre mein Visum.
485
00:29:20,875 --> 00:29:22,083
Ich gehe nicht ohne dich.
486
00:29:22,875 --> 00:29:23,791
Du Vollidiot.
487
00:29:24,916 --> 00:29:26,583
Du bist der Idiot, du Arsch.
488
00:29:35,458 --> 00:29:36,583
Vorsicht.
489
00:29:41,208 --> 00:29:42,541
Da ist er ja.
490
00:29:45,250 --> 00:29:48,125
Willkommen zurück, Peter. Beine verletzt?
491
00:29:48,208 --> 00:29:51,500
Nein. Rachael,
ich bin vorzeitig aus dem Krankenhaus.
492
00:29:52,083 --> 00:29:53,500
Wenn ich stürze,
493
00:29:53,583 --> 00:29:59,000
müsste ich die Fluggesellschaft verklagen,
und das wird nicht passieren.
494
00:30:01,000 --> 00:30:02,166
Oh, Scheiße.
495
00:30:10,083 --> 00:30:12,708
Willkommen zurück, Peter. Wie geht's?
496
00:30:12,791 --> 00:30:16,666
Fantastisch. Ich habe die Bastarde
in den Ruin getrieben
497
00:30:16,750 --> 00:30:20,333
und ihren Foodtruck
als extra "Fick dich" mitgenommen.
498
00:30:20,416 --> 00:30:22,291
- War ein guter Tag.
- Herrlich.
499
00:30:23,083 --> 00:30:26,458
Möchtest du ein Update zu Falcon Airlines?
500
00:30:26,541 --> 00:30:29,333
Nicht nötig.
Ich lasse diese Scheiße abweisen
501
00:30:29,416 --> 00:30:32,458
mit einem so großen Urteil,
dass der Richter daran erstickt.
502
00:30:34,458 --> 00:30:38,291
- Ich bin mir nicht sicher, ob das...
- Warte, kleiner Welpe.
503
00:30:38,375 --> 00:30:39,833
Ich übernehme.
504
00:30:39,916 --> 00:30:41,750
Der große Hund ist zurück.
505
00:30:45,750 --> 00:30:47,750
Das ist sehr gut... Ok.
506
00:30:48,291 --> 00:30:52,083
Es hört nicht auf. Ok. Gut.
507
00:30:53,375 --> 00:30:54,375
Ich liebe es!
508
00:31:12,500 --> 00:31:13,625
Was soll das?
509
00:31:13,708 --> 00:31:19,708
Vances irrsinniges 200-Seiten-Dokument,
um die Klage abzuweisen.
510
00:31:19,791 --> 00:31:23,791
Spürte er jeden Kerl auf,
den ich in den letzten zehn Jahren traf?
511
00:31:23,875 --> 00:31:29,416
Er wollte wohl ein Verhaltensmuster
aufzeigen, in dem du keinen Sex hast.
512
00:31:29,500 --> 00:31:31,625
Du wurdest künstlich befruchtet.
513
00:31:32,333 --> 00:31:33,500
Ich ficke.
514
00:31:33,583 --> 00:31:34,750
Ok.
515
00:31:34,833 --> 00:31:38,833
Jackie, der letzte Mann,
der unter Eid schwor, dass du Sex hattest,
516
00:31:38,916 --> 00:31:40,625
war vor vier Jahren.
517
00:31:40,708 --> 00:31:41,750
Kann nicht sein.
518
00:31:41,833 --> 00:31:44,000
- Ich war beschäftigt.
- Armes, süßes Baby.
519
00:31:44,083 --> 00:31:45,750
- Sie wollten mich sehen?
- Nein.
520
00:31:45,833 --> 00:31:47,333
- Er spricht mit mir.
- Ok.
521
00:31:48,125 --> 00:31:49,708
- Haben Sie das gelesen?
- Zweimal.
522
00:31:49,791 --> 00:31:51,375
- Warum zweimal?
- Mein Job.
523
00:31:51,875 --> 00:31:53,875
So peinlich das ist...
524
00:31:54,666 --> 00:31:55,791
...wird es klappen?
525
00:31:55,875 --> 00:32:00,125
- Das ist ein Gespräch für Mr. Vance.
- Sie arbeiten für mich, nicht Peter.
526
00:32:00,958 --> 00:32:02,916
Was denken Sie? Die Wahrheit.
527
00:32:04,000 --> 00:32:05,916
Das war ein riesiger Fehler.
528
00:32:06,500 --> 00:32:10,625
Wir hatten ein gutes Argument,
das nicht darauf beruhte, dass Sie ein...
529
00:32:10,708 --> 00:32:12,208
Ein sexloser Freak.
530
00:32:12,291 --> 00:32:15,500
- Ok.
- Ich wollte prüder Sonderling sagen.
531
00:32:15,583 --> 00:32:17,708
- Nicht besser.
- Eine amische Witwe.
532
00:32:17,791 --> 00:32:20,125
- Noch schlimmer.
- Wählerische Königin.
533
00:32:20,208 --> 00:32:21,208
Danke.
534
00:32:24,041 --> 00:32:25,083
Es tut mir leid.
535
00:32:33,791 --> 00:32:34,625
Was?
536
00:32:34,708 --> 00:32:36,041
- Vögelt ihr?
- Nein!
537
00:32:36,125 --> 00:32:38,166
Du bist mitten in einem Prozess,
538
00:32:38,250 --> 00:32:41,250
der davon abhängt, ob du
mit einem Geschäftspartner schliefst.
539
00:32:41,333 --> 00:32:42,875
Das ist mir bewusst.
540
00:32:42,958 --> 00:32:45,708
Du verlierst sonst deine Airline deswegen.
541
00:32:45,791 --> 00:32:47,666
Wir haben keinen Sex.
542
00:32:47,750 --> 00:32:51,208
Der Vorstand sucht einen Grund,
dich rauszuwerfen. Liefer keinen.
543
00:32:51,291 --> 00:32:54,750
Sydney! Man hat geschworen,
dass ich niemanden ficke!
544
00:32:54,833 --> 00:32:58,083
Ok, gut.
Und du bist viel zu gut für diesen Typen.
545
00:32:58,166 --> 00:33:01,375
Es wäre, als hätte
Helena von Troja Sex mit Mr. Bean.
546
00:33:02,333 --> 00:33:03,166
Danke?
547
00:33:03,250 --> 00:33:05,291
Was machen wir mit Vance?
548
00:33:06,583 --> 00:33:08,416
Mir doch egal. Los doch.
549
00:33:08,500 --> 00:33:09,708
Ja, bis dann.
550
00:33:11,625 --> 00:33:13,916
Es kommt zur Verhandlung.
551
00:33:14,000 --> 00:33:14,958
Mein Gott.
552
00:33:15,916 --> 00:33:19,083
Ab jetzt wird Daniel
Falcon Airlines übernehmen.
553
00:33:19,166 --> 00:33:21,416
Nein, das kannst du nicht tun.
554
00:33:21,500 --> 00:33:23,625
- Peter?
- Du kannst mich nicht degradieren!
555
00:33:23,708 --> 00:33:27,541
Ich habe zu viel Arbeit
und zu viele Ehen in die Airline gesteckt.
556
00:33:27,625 --> 00:33:28,750
Beruhigen wir uns.
557
00:33:28,833 --> 00:33:30,916
Ich kümmere mich um den Fall.
558
00:33:31,000 --> 00:33:34,166
Ich gewinne den Fall, oder ich kündige.
559
00:33:43,541 --> 00:33:45,041
{\an8}Oh Gott.
560
00:33:45,125 --> 00:33:46,416
VORSTANDSTREFFEN.
BETREFF: RÜCKTRITT PETER VANCE
561
00:33:56,291 --> 00:33:58,375
Guten Morgen, Daniel Blanchflower.
562
00:33:58,458 --> 00:33:59,875
Guten Morgen, Daniel.
563
00:34:00,458 --> 00:34:02,875
Ich bin's, Jacqueline Cruz.
564
00:34:02,958 --> 00:34:07,000
Ms. Cruz, ja. Ihr Name erschien.
Zum Glück klaute keiner Ihr Handy.
565
00:34:09,958 --> 00:34:11,083
Was kann ich tun?
566
00:34:11,166 --> 00:34:14,291
Notfallvorstandssitzung
wegen Peter Vance um 8:00 Uhr.
567
00:34:14,375 --> 00:34:16,458
- Ich brauche Sie dort.
- Ich komme.
568
00:34:16,541 --> 00:34:17,916
Super. Danke.
569
00:34:19,375 --> 00:34:20,250
Ok.
570
00:34:21,875 --> 00:34:22,791
Tschüss.
571
00:34:22,875 --> 00:34:23,833
Tschüss.
572
00:34:24,958 --> 00:34:26,083
Tschüss.
573
00:34:29,208 --> 00:34:30,166
Tschüss.
574
00:34:36,375 --> 00:34:38,708
Das ist alles lächerlich.
575
00:34:38,791 --> 00:34:40,791
Peter Vance ist ein alter Freund.
576
00:34:40,875 --> 00:34:43,958
- Und ein verdammt guter Anwalt.
- Und er baute Mist.
577
00:34:44,875 --> 00:34:48,333
Sie lasen sicher alle sein Dokument,
dessen Details...
578
00:34:48,416 --> 00:34:49,375
...völlig falsch waren.
579
00:34:49,458 --> 00:34:52,875
Also haben Sie Peter Vance
durch einen Neuen ersetzt?
580
00:34:52,958 --> 00:34:54,083
Daniel Blanchflower.
581
00:34:54,166 --> 00:34:57,083
Junger Mann,
rede ich mit Ihnen, erfahren Sie es.
582
00:34:57,166 --> 00:34:59,291
Augenkontakt wäre ein Hinweis.
583
00:35:00,083 --> 00:35:04,958
Mr. Blanchflower ist trotz seiner kurzen
Zeit hier die beste Wahl für den Job.
584
00:35:05,041 --> 00:35:06,000
Ich bin die CEO.
585
00:35:06,083 --> 00:35:08,333
Zu unseren Diensten, Ms. Cruz.
586
00:35:08,416 --> 00:35:11,791
Ihre emotionale Entscheidung
lässt uns zweifeln,
587
00:35:11,875 --> 00:35:13,416
ob Sie der Richtige sind.
588
00:35:13,500 --> 00:35:14,875
Verdammt.
589
00:35:15,458 --> 00:35:17,750
Ich komme genau zum Feuerwerk.
590
00:35:18,250 --> 00:35:19,375
Captain Jack.
591
00:35:21,041 --> 00:35:22,416
Hola, Francisco.
592
00:35:22,916 --> 00:35:25,416
- Meine Damen und Herren, guten Morgen.
- Morgen.
593
00:35:25,500 --> 00:35:27,583
Gordita, wie geht es dir?
594
00:35:28,416 --> 00:35:29,541
Dad.
595
00:35:29,625 --> 00:35:31,750
Heißt Gordita "kleine Süße"?
596
00:35:31,833 --> 00:35:33,791
- Kleine Dicke.
- Gott.
597
00:35:33,875 --> 00:35:35,875
Warum hast du Peter Vance ersetzt
598
00:35:35,958 --> 00:35:38,500
durch einen, der nicht mal ausgepackt hat?
599
00:35:38,583 --> 00:35:39,708
Ist das der Stand?
600
00:35:40,958 --> 00:35:42,916
Der Vorstand ist unzufrieden.
601
00:35:43,875 --> 00:35:46,125
Wir arbeiten für sie, nicht umgekehrt.
602
00:35:46,208 --> 00:35:48,916
Jack, wir mögen diese Entscheidung nicht
603
00:35:49,000 --> 00:35:51,333
und hassen es,
nicht konsultiert zu werden.
604
00:35:51,416 --> 00:35:52,333
Ich verstehe.
605
00:35:52,833 --> 00:35:55,208
Du tatest, was du für richtig hieltest,
606
00:35:55,291 --> 00:35:58,750
aber jetzt ist es Zeit,
dass kühlere Köpfe übernehmen.
607
00:35:59,416 --> 00:36:02,500
Der Junge kann assistieren,
wenn du das willst,
608
00:36:02,583 --> 00:36:04,791
aber Peter ist unser Mann.
Es ist zu wichtig.
609
00:36:04,875 --> 00:36:07,083
Ich weiß,
wie wichtig Peter für die Firma ist.
610
00:36:07,166 --> 00:36:09,333
Ich wollte nie, dass er kündigt.
611
00:36:09,416 --> 00:36:11,375
Ruf ihn an und entschuldige dich.
612
00:36:11,458 --> 00:36:13,541
- Bum. Job erledigt.
- Jack.
613
00:36:14,833 --> 00:36:17,166
Leider kommen wir immer darauf zurück,
614
00:36:17,250 --> 00:36:20,791
aber wir finden,
es ist Zeit für einen erfahrenen CEO.
615
00:36:20,875 --> 00:36:24,666
- Es ist Zeit für einen Wechsel.
- Es ist absolut nicht die Zeit.
616
00:36:27,666 --> 00:36:29,416
Daniel Blanchflower.
617
00:36:29,500 --> 00:36:33,125
Ich wollte mich vorhin vorstellen,
aber Sie waren... unhöflich.
618
00:36:35,708 --> 00:36:37,666
Peter Vance ist ein guter Mann,
619
00:36:37,750 --> 00:36:40,041
der einen schrecklichen Fehler machte.
620
00:36:41,041 --> 00:36:42,250
Und was mich angeht,
621
00:36:42,333 --> 00:36:46,666
bin ich überqualifiziert für diesen Job.
Ich bin wie Jude Bellingham,
622
00:36:46,750 --> 00:36:49,708
der im Pub-Team als Verteidiger spielt.
623
00:36:52,083 --> 00:36:53,916
Fußball. Soccer.
624
00:36:55,791 --> 00:36:56,833
Pub-Team?
625
00:36:59,500 --> 00:37:00,500
Jude Bellingham...
626
00:37:00,583 --> 00:37:02,791
- Toller Mittelfeldspieler.
- Danke.
627
00:37:04,625 --> 00:37:09,375
Ms. Cruz traf die richtige Entscheidung,
wie alle Entscheidungen,
628
00:37:09,458 --> 00:37:13,541
die Ihnen Millionen Pfund einbrachten.
Dollar. Sonst bin ich echt gut.
629
00:37:14,500 --> 00:37:17,208
An Ihrer Stelle würde ich
ihr weiter vertrauen,
630
00:37:17,291 --> 00:37:20,250
bis sie uns alle
mit einer schlechten überrascht.
631
00:37:22,416 --> 00:37:23,416
Danke.
632
00:37:28,083 --> 00:37:32,125
Darf ich sagen,
dass ich diesen Mann wirklich nicht mag.
633
00:37:32,208 --> 00:37:35,083
- Danke, Sydney.
- Aber ich stimme ihm zu.
634
00:37:35,166 --> 00:37:37,458
Ms. Cruz weiß, was sie tut.
635
00:37:37,541 --> 00:37:40,666
Und ich weiß,
dass man Schwangeren nicht widerspricht.
636
00:37:41,333 --> 00:37:46,000
Also bleiben wir vorerst
bei Gordita und dem Briten. Ja?
637
00:37:46,708 --> 00:37:47,541
Ja.
638
00:37:50,958 --> 00:37:53,583
- Ok, ja, ich denke...
- Ok.
639
00:37:59,958 --> 00:38:03,791
Wir müssen über die Betriebskosten
des Gates in Dallas reden.
640
00:38:03,875 --> 00:38:05,625
Es gibt eine große Zusatzflotte,
641
00:38:05,708 --> 00:38:09,166
also müssen wir Piloten, Flugbegleiter,
642
00:38:09,250 --> 00:38:11,291
Wartungsverträge für die Flugzeuge
643
00:38:11,375 --> 00:38:13,458
und Versicherungen einplanen.
644
00:38:14,041 --> 00:38:15,041
Was sagen Sie?
645
00:38:20,416 --> 00:38:22,208
- Und...
- Leute!
646
00:38:25,791 --> 00:38:27,375
- Morgen.
- Morgen.
647
00:38:35,500 --> 00:38:36,916
Entschuldigung.
648
00:38:37,000 --> 00:38:38,041
- Morgen.
- Morgen.
649
00:38:38,125 --> 00:38:39,791
- Guten Morgen.
- Guten Morgen.
650
00:39:05,875 --> 00:39:07,875
Danke, Leute. Das war nicht nötig.
651
00:39:07,958 --> 00:39:10,041
Alles Gute zum Geburtstag, Henry.
652
00:39:10,958 --> 00:39:13,791
Für den besten Typen der Welt.
653
00:39:14,375 --> 00:39:16,750
- Du bist der Beste, Henry.
- Ja!
654
00:39:17,541 --> 00:39:18,916
Alles Gute, Henry.
655
00:39:19,000 --> 00:39:20,666
Du kleiner Wichser!
656
00:39:26,000 --> 00:39:27,083
Du bist dran.
657
00:39:27,666 --> 00:39:29,666
Es war ein Kompliment.
658
00:39:29,750 --> 00:39:33,291
Kein Kompliment.
Das sagt man hier nicht. Absolut nicht.
659
00:39:33,375 --> 00:39:37,000
George, das verstehe ich jetzt,
aber es ist wichtig, dass du verstehst,
660
00:39:37,083 --> 00:39:39,458
dass das Wort bei uns nicht schlimm ist.
661
00:39:39,541 --> 00:39:40,708
Baba Ghanoush!
662
00:39:40,791 --> 00:39:42,833
- Wir sagen es ständig.
- Ja, ok.
663
00:39:42,916 --> 00:39:44,166
Die ganze Zeit.
664
00:39:44,250 --> 00:39:47,291
Bei einem Strafzettel:
"Du verdammter Wichser!"
665
00:39:47,375 --> 00:39:48,333
Keine Beispiele.
666
00:39:48,416 --> 00:39:51,375
Bei einem alten Freund: "Wichser!"
667
00:39:51,458 --> 00:39:52,875
Weil man ihn mag.
668
00:39:52,958 --> 00:39:55,750
Wenn dein Team trifft: "Los, ihr Wichser!"
669
00:39:55,833 --> 00:39:56,833
Gott!
670
00:39:56,916 --> 00:40:00,583
Oder wenn eine Maus
übern Tisch läuft: "Du frecher Wichser."
671
00:40:00,666 --> 00:40:01,541
Beruhig dich.
672
00:40:01,625 --> 00:40:03,916
So verarbeiten wir
die fünf Phasen der Trauer.
673
00:40:04,000 --> 00:40:04,875
Wichser!
674
00:40:04,958 --> 00:40:05,791
Wichser!
675
00:40:05,875 --> 00:40:06,833
Wichser!
676
00:40:06,916 --> 00:40:08,041
Wichser!
677
00:40:08,125 --> 00:40:09,083
Wichser.
678
00:40:09,875 --> 00:40:11,541
Ehrlich, George,
679
00:40:12,416 --> 00:40:14,458
- ich bin kein Wichser.
- Hör auf!
680
00:40:14,541 --> 00:40:15,916
Hör auf!
681
00:40:16,666 --> 00:40:21,625
Ich flehe dich an,
dieses Wort nie wieder zu sagen.
682
00:40:21,708 --> 00:40:25,541
Ich muss dich dafür verwarnen,
weil das echt viel war.
683
00:40:25,625 --> 00:40:27,666
- Ich verstehe.
- Ja.
684
00:40:27,750 --> 00:40:29,291
Danke, George. Du bist ein guter...
685
00:40:30,958 --> 00:40:31,875
...Kerl.
686
00:40:32,541 --> 00:40:33,416
Gott.
687
00:40:40,166 --> 00:40:42,000
- Wenn ich schon hier bin...
- Gut.
688
00:40:42,500 --> 00:40:45,625
- Unsere Null-Toleranz-Dating-Politik.
- Ja.
689
00:40:45,708 --> 00:40:47,583
Findest du nicht, sie ist...
690
00:40:48,083 --> 00:40:49,041
...unrealistisch?
691
00:40:50,750 --> 00:40:54,791
Es ist schwer,
Menschen von Anziehung abzuhalten.
692
00:40:54,875 --> 00:41:00,458
Und wenn die Beziehung einvernehmlich ist
und das Verhalten professionell bleibt...
693
00:41:00,541 --> 00:41:01,416
Ja.
694
00:41:02,500 --> 00:41:03,708
...wäre das nicht ok?
695
00:41:05,916 --> 00:41:06,750
Nein.
696
00:41:10,833 --> 00:41:12,416
- Daniel.
- Ms. Cruz.
697
00:41:14,041 --> 00:41:15,041
Guten Tag.
698
00:41:15,541 --> 00:41:18,291
Und auch Ihnen einen guten Tag, Sir.
699
00:41:23,166 --> 00:41:25,708
Hey, George. Hast du kurz Zeit?
700
00:41:25,791 --> 00:41:28,000
Ms. Cruz. Ja, natürlich. Hallo.
701
00:41:28,083 --> 00:41:29,291
Diese...
702
00:41:29,916 --> 00:41:31,875
...Null-Toleranz-Dating-Richtlinie.
703
00:41:32,625 --> 00:41:33,458
Ja.
704
00:41:33,541 --> 00:41:35,208
Findest du die nicht etwas...
705
00:41:35,750 --> 00:41:36,916
...unrealistisch?
706
00:41:39,375 --> 00:41:41,208
Gute und schlechte Nachrichten.
707
00:41:41,291 --> 00:41:44,083
Die Schlechte: Du wirst wieder befragt.
708
00:41:44,166 --> 00:41:46,958
Die Gute: Es ist eine andere Klage.
709
00:41:47,041 --> 00:41:50,125
Ein Passagier,
den wir aus einem Flug entfernt haben,
710
00:41:50,208 --> 00:41:54,666
verklagt dich, und der Richter verlangt,
dass du zwei Tage einplanst.
711
00:41:54,750 --> 00:41:55,583
Vergiss es.
712
00:41:55,666 --> 00:42:00,000
Es ist in der Dominikanischen Republik,
wo es gerade 30 Grad sind.
713
00:42:00,083 --> 00:42:01,041
Wann fliege ich?
714
00:42:02,833 --> 00:42:04,958
- Ich nehme Cruz One.
- Gut.
715
00:42:05,041 --> 00:42:07,375
Zwei Tage im Paradies.
Niemand verdient es mehr.
716
00:42:07,458 --> 00:42:09,791
Wen willst du von der Rechtsabteilung?
717
00:42:09,875 --> 00:42:13,041
- Wahrscheinlich Rachael.
- Sie wäre gut.
718
00:42:13,125 --> 00:42:15,625
- Rachael ist die Beste. Ich liebe sie.
- Ja.
719
00:42:15,708 --> 00:42:16,708
Daniel?
720
00:42:17,916 --> 00:42:18,875
Entschuldigung.
721
00:42:19,708 --> 00:42:22,708
Fragen Sie, ob ich mit soll?
722
00:42:22,791 --> 00:42:26,041
Oder, ob Sie Rachael mitnehmen sollen?
723
00:42:26,125 --> 00:42:28,416
- Mir ist es egal.
- So soll es sein.
724
00:42:28,916 --> 00:42:31,083
- Sie wären toll.
- Er wäre toll.
725
00:42:31,166 --> 00:42:32,875
Oh mein Gott. Erledigt das.
726
00:42:32,958 --> 00:42:35,708
- Rachael ist auch toll.
- Genau.
727
00:42:35,791 --> 00:42:38,333
- Gute Entscheidung.
- Mit ihr zu reisen, wäre toll.
728
00:42:38,416 --> 00:42:41,666
Aber Daniel ist der König der Aussagen.
729
00:42:41,750 --> 00:42:42,916
- Na ja...
- König?
730
00:42:43,000 --> 00:42:44,125
- Er regiert.
- Er gewinnt.
731
00:42:44,208 --> 00:42:45,041
Ja.
732
00:42:45,125 --> 00:42:46,833
Klar. Auf jeden Fall. Klar.
733
00:42:46,916 --> 00:42:49,416
Ich frage mich,
ob das nicht unter Daniels Niveau ist
734
00:42:49,500 --> 00:42:52,458
mit seinen neuen Verantwortungen.
735
00:42:53,375 --> 00:42:56,041
Ja, gutes Argument. Könnte peinlich sein.
736
00:42:56,125 --> 00:42:58,541
- Wär's peinlich?
- Er macht schon so viel.
737
00:42:58,625 --> 00:43:00,333
- Ich weiß, aber...
- Wie Urlaub.
738
00:43:00,416 --> 00:43:02,125
Denken wir zu viel nach?
739
00:43:02,708 --> 00:43:04,000
Du hast recht.
740
00:43:04,083 --> 00:43:06,333
Wir denken zu viel nach.
741
00:43:06,416 --> 00:43:08,625
Unfassbar, dass wir noch reden.
742
00:43:08,708 --> 00:43:10,375
- Mir egal.
- Ich nehme Daniel.
743
00:43:10,458 --> 00:43:11,583
Ich komme gerne.
744
00:43:11,666 --> 00:43:13,666
Sehr gern. Ich wäre...
745
00:43:14,875 --> 00:43:18,250
- ...bereit dazu.
- Und ich bin bereit, dass du kommst.
746
00:43:21,166 --> 00:43:22,541
- Ok.
- Ok.
747
00:43:22,625 --> 00:43:23,833
- Ein Albtraum.
- Weiter.
748
00:43:23,916 --> 00:43:26,625
Daniel und Jackie fliegen. Und weiter.
749
00:43:35,041 --> 00:43:37,458
- Entschuldigung, Sir.
- Was gibt's, Bruder?
750
00:43:38,875 --> 00:43:39,791
Cruz One?
751
00:43:40,458 --> 00:43:41,541
Cruz One...
752
00:43:42,750 --> 00:43:44,958
Das Flugzeug, mit dem alles begann.
753
00:43:45,041 --> 00:43:48,375
Oh Gott. Ein Babyflugzeug.
754
00:43:48,458 --> 00:43:50,125
- Danke.
- Ja.
755
00:44:02,291 --> 00:44:03,458
Willkommen an Bord.
756
00:44:03,541 --> 00:44:06,750
- Sie fliegen das Flugzeug?
- Sicher wussten Sie das.
757
00:44:07,458 --> 00:44:10,458
Ich bin nicht nur CEO von Air Cruz.
Ich bin auch Pilotin.
758
00:44:10,541 --> 00:44:13,875
Ich dachte, das wäre nur PR,
759
00:44:13,958 --> 00:44:15,666
und Sie fliegen gar nicht.
760
00:44:19,208 --> 00:44:20,291
Aber im Ernst...
761
00:44:21,541 --> 00:44:22,958
Sie fliegen Flugzeuge?
762
00:44:23,041 --> 00:44:24,333
Ist eine Weile her.
763
00:44:24,416 --> 00:44:26,750
Aber ich nutze oft einen Simulator.
764
00:44:26,833 --> 00:44:30,833
Aber ich glaube, sie stellen auf leicht,
weil ich der Boss bin.
765
00:44:33,208 --> 00:44:34,750
- Scheiße! Gott.
- Ups!
766
00:44:35,333 --> 00:44:37,166
Sorry. Mein Fehler.
767
00:44:38,791 --> 00:44:40,666
Los geht's.
768
00:44:47,791 --> 00:44:49,041
Wir fliegen!
769
00:44:49,125 --> 00:44:53,416
Oh, Scheiße!
770
00:45:07,833 --> 00:45:11,000
Hallo. Hier spricht Ihr Captain.
771
00:45:11,083 --> 00:45:13,375
Die Flugzeit beträgt vier Stunden.
772
00:45:13,458 --> 00:45:16,666
Etwas länger,
wenn wir auf schlechtes Wetter treffen.
773
00:45:16,750 --> 00:45:20,625
Bleiben Sie gerne den Flug über hinten,
oder Sie kommen zu mir.
774
00:45:20,708 --> 00:45:23,000
Nein, ich will nicht ablenken.
775
00:45:23,083 --> 00:45:25,875
Konzentrieren Sie sich
bitte auf Ihre Arbeit.
776
00:45:25,958 --> 00:45:27,958
Ich verstehe kein Wort.
777
00:45:28,500 --> 00:45:31,333
Sie müssen sich so ein Ding aufsetzen.
778
00:45:48,208 --> 00:45:49,166
Hi.
779
00:45:49,666 --> 00:45:50,500
Hi.
780
00:45:54,083 --> 00:45:57,458
- Sind das Sie mit Captain Jack?
- Ja, mein erster Soloflug.
781
00:45:57,541 --> 00:45:58,791
Solo?
782
00:45:58,875 --> 00:46:00,416
Ich war 13 Jahre alt.
783
00:46:00,500 --> 00:46:01,458
Was?
784
00:46:01,541 --> 00:46:04,375
Ich lernte fliegen,
als ich auf seinem Schoß saß.
785
00:46:07,000 --> 00:46:11,458
Wir haben hier oben
mehr Zeit verbracht als am Boden.
786
00:46:12,958 --> 00:46:16,416
Dann erkannten wir,
dass wir mit einem reichen Typen hinten
787
00:46:16,500 --> 00:46:18,541
Benzin und Reparaturen zahlen konnten.
788
00:46:18,625 --> 00:46:19,458
Wow.
789
00:46:19,958 --> 00:46:22,541
Und daraus wurde eine ganze Fluglinie.
790
00:46:25,583 --> 00:46:26,750
Unglaublich.
791
00:46:38,541 --> 00:46:40,750
Wie sind Sie zum Gesetz gekommen?
792
00:46:41,875 --> 00:46:45,166
Ich wollte vom ganzen Planeten
verachtet werden,
793
00:46:45,250 --> 00:46:46,958
Politesse war zu schlecht bezahlt.
794
00:46:54,958 --> 00:46:56,666
Gab es das am Simulator?
795
00:46:57,916 --> 00:47:00,250
Daniel, ich bin eine echte Pilotin.
796
00:47:00,333 --> 00:47:02,583
Ich flog durch viel Schlimmeres.
797
00:47:03,291 --> 00:47:06,666
Ich habe Schneestürme,
Gewitter und Hurrikane überlebt.
798
00:47:06,750 --> 00:47:07,833
Alles Mögliche.
799
00:47:14,500 --> 00:47:15,500
Gott, das ist...
800
00:47:17,833 --> 00:47:19,750
Hey, sehen Sie mich an.
801
00:47:20,708 --> 00:47:21,791
Ich schaffe das.
802
00:47:23,458 --> 00:47:25,666
Ich lasse Sie nicht abstürzen.
803
00:47:27,291 --> 00:47:30,000
Das klang jetzt irgendwie schlimmer.
804
00:47:57,541 --> 00:47:58,625
Danke, Ms. Cruz.
805
00:48:00,291 --> 00:48:01,708
Nennen Sie mich Jackie.
806
00:48:04,791 --> 00:48:05,750
Jackie.
807
00:48:25,916 --> 00:48:29,583
Ms. Cruz, wie Sie wissen,
wurde mein Mandant hart verurteilt,
808
00:48:30,208 --> 00:48:32,000
- ohne Prozess...
- Entschuldigung.
809
00:48:32,083 --> 00:48:37,750
...vom Gericht der sozialen Medien
in einem Beitrag mit einem...
810
00:48:37,833 --> 00:48:39,125
- Tut mir leid.
- Sorry.
811
00:48:39,208 --> 00:48:40,083
Bitte.
812
00:48:40,833 --> 00:48:45,166
...mit einem Video,
das völlig falsch darstellt,
813
00:48:45,250 --> 00:48:48,291
warum mein Mandant
an die Cockpit-Tür urinierte.
814
00:48:58,416 --> 00:48:59,291
Abendessen?
815
00:48:59,375 --> 00:49:00,666
Wie war das?
816
00:49:02,791 --> 00:49:05,583
- Egal.
- Nein, ich habe es nicht gehört.
817
00:49:05,666 --> 00:49:07,958
Ich habe nicht auf Sie reagiert.
818
00:49:08,458 --> 00:49:10,625
Es ist nichts. Egal. Entschuldigung.
819
00:49:13,833 --> 00:49:15,208
- Wollen wir essen?
- Ja.
820
00:49:42,458 --> 00:49:44,208
- Buenas.
- Buenas.
821
00:49:44,291 --> 00:49:47,375
Möchten Sie etwas trinken? Piña Colada?
822
00:49:49,583 --> 00:49:50,791
Nein, danke. Nein.
823
00:49:50,875 --> 00:49:56,250
Aber ich nehme den Mahi-Mahi,
und statt Gemüse Pommes.
824
00:49:56,791 --> 00:49:58,291
Und ich nehme das Steak,
825
00:49:58,375 --> 00:50:01,250
aber statt der Pommes das Gemüse. Gracias.
826
00:50:01,333 --> 00:50:03,041
- Wir können tauschen.
- Ja.
827
00:50:03,125 --> 00:50:03,958
Ja.
828
00:50:04,041 --> 00:50:05,291
Das perfekte Paar.
829
00:50:05,375 --> 00:50:07,708
- Nein, das ist ein Arbeitsessen.
- Nein.
830
00:50:07,791 --> 00:50:08,791
Ein Arbeitsessen.
831
00:50:09,916 --> 00:50:12,625
Aber wissen Sie was? Ein Drink.
832
00:50:13,208 --> 00:50:14,625
- Ein Drink.
- Ja.
833
00:50:15,125 --> 00:50:16,750
- Dos Piña Colada.
- Ok.
834
00:50:16,833 --> 00:50:18,083
Piña Colada.
835
00:50:18,166 --> 00:50:19,875
- Ich mag sie.
- Das macht Spaß.
836
00:50:21,916 --> 00:50:22,750
Also...
837
00:50:23,416 --> 00:50:24,375
Arbeit?
838
00:50:33,666 --> 00:50:34,541
Ja?
839
00:50:34,625 --> 00:50:36,291
Gracias. Nein.
840
00:50:36,958 --> 00:50:38,166
Ja.
841
00:50:39,416 --> 00:50:40,458
Nein.
842
00:50:41,458 --> 00:50:43,416
Ich bin buchstäblich Ihre Chefin.
843
00:50:47,375 --> 00:50:48,666
Ok, los.
844
00:50:50,875 --> 00:50:53,791
Ja! Beim ersten Mal!
845
00:50:53,875 --> 00:50:56,583
- Das war beeindruckend.
- Ich bin ungeschlagen.
846
00:50:58,125 --> 00:51:00,125
Ich liebte dieses Lied.
847
00:51:01,625 --> 00:51:03,083
Es ist ein Knaller.
848
00:51:05,875 --> 00:51:06,791
Tanzen wir.
849
00:51:09,125 --> 00:51:10,166
Kommen Sie.
850
00:51:11,541 --> 00:51:12,416
Los.
851
00:51:33,291 --> 00:51:36,333
Kommen Sie! Oder tanzen Sie etwa nie?
852
00:51:36,416 --> 00:51:39,333
Ich versuche, das Richtige zu tun.
853
00:51:39,416 --> 00:51:41,333
Aber wir tanzen doch nur!
854
00:51:53,041 --> 00:51:54,166
Scheiße.
855
00:51:54,958 --> 00:51:56,000
Ok.
856
00:52:09,000 --> 00:52:14,250
Ich will die Hand in dir halten
857
00:52:17,708 --> 00:52:22,708
Einen Atemzug nehmen, der wahr ist
858
00:52:26,458 --> 00:52:32,208
Ich sehe dich an und sehe nichts
859
00:52:35,291 --> 00:52:41,750
Ich sehe dich an, um die Wahrheit zu sehen
860
00:52:44,333 --> 00:52:48,750
Verblasse in dir
861
00:52:53,041 --> 00:52:56,958
Seltsam, dass du es nie wusstest
862
00:52:57,041 --> 00:52:59,041
Ich arbeite gern mit Ihnen.
863
00:53:00,125 --> 00:53:01,916
Ich will das nicht vermasseln.
864
00:53:02,000 --> 00:53:06,208
Verblasse in dir
865
00:53:07,541 --> 00:53:09,125
Ich empfinde genauso.
866
00:53:10,500 --> 00:53:16,500
Seltsam, dass du es nie wusstest
867
00:53:30,333 --> 00:53:36,291
Als dein Anwalt
muss ich dich daran erinnern,
868
00:53:38,541 --> 00:53:41,958
dass es aufgrund der Firmenpolitik
869
00:53:43,666 --> 00:53:46,833
meine Empfehlung ist...
870
00:53:46,916 --> 00:53:48,833
- Halt die Klappe.
- Stattgegeben.
871
00:54:00,791 --> 00:54:01,708
Also...
872
00:54:02,375 --> 00:54:03,458
Das war...
873
00:54:04,541 --> 00:54:06,041
...überraschend.
874
00:54:07,416 --> 00:54:10,333
Du bist sonst so ruhig und sanft.
875
00:54:10,958 --> 00:54:13,000
Ich weiß nicht, was passiert ist.
876
00:54:13,083 --> 00:54:16,333
Normalerweise liege ich still
und entschuldige mich.
877
00:54:16,416 --> 00:54:18,458
Ja, klar. Nun...
878
00:54:19,458 --> 00:54:21,666
Das Neue steht dir gut.
879
00:54:22,875 --> 00:54:24,916
- Darf ich was sagen?
- Ja.
880
00:54:25,416 --> 00:54:28,500
Das war genau so,
wie ich es mir vorgestellt habe.
881
00:54:28,583 --> 00:54:32,291
Nicht, dass ich jede Sekunde
bei der Arbeit daran gedacht hätte...
882
00:54:32,375 --> 00:54:34,041
Natürlich nicht. Ich auch nicht.
883
00:54:34,125 --> 00:54:36,333
- Zimmerservice!
- Das Frühstück.
884
00:54:41,125 --> 00:54:43,125
- Jemand da?
- Komme!
885
00:54:45,500 --> 00:54:47,791
Ich komme. Scheiße!
886
00:54:50,916 --> 00:54:51,875
- Hi.
- Hi.
887
00:54:51,958 --> 00:54:55,125
Entschuldigen Sie meinen faulen Mann.
888
00:54:55,208 --> 00:54:57,250
- Er steht gerade auf.
- Ich urteile nicht.
889
00:54:57,958 --> 00:54:59,708
Ich habe schon alles gesehen.
890
00:54:59,791 --> 00:55:04,958
Orgien, Selbstmorde, Pornos, Geburten,
891
00:55:05,041 --> 00:55:08,208
Hahnenkämpfe, Beschneidungen,
was auch immer.
892
00:55:10,166 --> 00:55:12,916
- Kaffee, mein Engel?
- Ja. Du weißt ja, wie.
893
00:55:13,000 --> 00:55:14,000
Oh ja.
894
00:55:15,666 --> 00:55:17,416
Ich habe Extra-Speck.
895
00:55:17,500 --> 00:55:19,958
Soll Krebs verursachen,
aber man lebt nur einmal.
896
00:55:20,041 --> 00:55:21,291
- Danke.
- Ja, klar.
897
00:55:21,375 --> 00:55:22,416
Ich mache das.
898
00:55:25,250 --> 00:55:28,500
Oh mein Gott.
Ich kann in Rente gehen. Danke.
899
00:55:28,583 --> 00:55:30,291
Danke. Tschüss.
900
00:55:31,541 --> 00:55:32,833
- Danke.
- Alles gut?
901
00:55:35,666 --> 00:55:38,166
Sie haben echt was Besonderes.
902
00:55:38,250 --> 00:55:39,791
- Im Ernst.
- Danke.
903
00:55:39,875 --> 00:55:42,125
- Ja. Ok. Gut.
- Das bedeutet viel.
904
00:55:52,708 --> 00:55:54,250
- Das ist nie passiert.
- Ja.
905
00:55:54,333 --> 00:55:55,958
- Oder? Ich meine...
- Ja.
906
00:55:56,041 --> 00:55:59,625
- Ich kann nicht. Und du auch nicht, also...
- Nein.
907
00:56:02,833 --> 00:56:04,000
Geht nicht.
908
00:56:04,083 --> 00:56:05,000
Richtig.
909
00:56:06,541 --> 00:56:07,541
Und...
910
00:56:08,125 --> 00:56:10,250
...das darf nie wieder passieren.
911
00:56:10,333 --> 00:56:11,458
Auf keinen Fall.
912
00:56:41,166 --> 00:56:45,541
Ich rief meinen Vermieter an,
aber sie kümmern sich nicht darum.
913
00:56:45,625 --> 00:56:47,416
Guten Tag, Ms. Cruz.
914
00:56:47,500 --> 00:56:48,833
Hallo, Clair.
915
00:56:49,333 --> 00:56:52,541
Bevor ich unterschreibe,
wollte ich Ihre rechtliche Meinung.
916
00:56:52,625 --> 00:56:54,375
Natürlich. Gern.
917
00:56:54,458 --> 00:56:57,791
ABENDESSEN HEUTE?
BEI MIR?
918
00:57:01,791 --> 00:57:03,291
Ja, das geht.
919
00:57:03,375 --> 00:57:04,416
Ausgezeichnet.
920
00:57:05,791 --> 00:57:07,166
Du kannst atmen, Clair.
921
00:57:07,250 --> 00:57:08,583
Danke.
922
00:57:11,083 --> 00:57:14,083
Was ist los?
Warum warst du in der Rechtsabteilung?
923
00:57:14,166 --> 00:57:16,916
Und warum hast du gelächelt?
924
00:57:17,000 --> 00:57:20,500
Sydney, du hast zu viel zu tun,
um dir Sorgen zu machen...
925
00:57:20,583 --> 00:57:22,500
Sorry. Wir nehmen den Aufzug.
926
00:57:22,583 --> 00:57:26,000
Ich kann sehr wohl Treppen steigen.
927
00:57:26,083 --> 00:57:27,166
Ok.
928
00:57:34,916 --> 00:57:36,750
Gehst du bitte nach Hause?
929
00:57:38,250 --> 00:57:42,541
Du benimmst dich seltsam
seit der Dominikanischen Republik.
930
00:57:44,208 --> 00:57:45,875
Ich hab dich durchschaut.
931
00:57:55,666 --> 00:57:56,666
Was ist das?
932
00:57:56,750 --> 00:57:57,791
Was?
933
00:57:57,875 --> 00:57:59,375
- Das.
- Oh! Das...
934
00:58:00,250 --> 00:58:02,166
Das ist mein Lecker-Essen-Tanz.
935
00:58:02,250 --> 00:58:03,125
Ach so.
936
00:58:03,208 --> 00:58:06,750
Tanzt nicht jeder, wenn das Essen lecker
und man glücklich ist?
937
00:58:06,833 --> 00:58:08,083
Sollte man.
938
00:58:10,791 --> 00:58:14,541
Ich verstehe,
warum du gerne in der Kälte isst.
939
00:58:15,541 --> 00:58:18,083
Ja. Ich behalte die Konkurrenz im Auge.
940
00:58:20,500 --> 00:58:22,375
Als Kind sah ich die Stadt:
941
00:58:22,458 --> 00:58:25,791
"Eines Tages bin ich gut genug,
einer von ihnen zu sein."
942
00:58:27,416 --> 00:58:28,500
Scheiß auf sie.
943
00:58:29,333 --> 00:58:30,708
Manhattan ist nichts für dich.
944
00:58:33,041 --> 00:58:34,250
Und ich mag es hier.
945
00:58:36,000 --> 00:58:37,000
New Jersey?
946
00:58:38,375 --> 00:58:40,625
Es ist der schönste Ort der Welt.
947
00:58:52,375 --> 00:58:55,000
- Danke. Die Toilette?
- Erste Tür rechts.
948
00:58:55,083 --> 00:58:56,666
Ok. Bin gleich zurück.
949
00:59:02,166 --> 00:59:03,250
Links!
950
00:59:03,333 --> 00:59:04,791
Ich meinte links!
951
00:59:06,583 --> 00:59:08,291
Krasse Scheiße.
952
00:59:08,375 --> 00:59:09,458
Ok. Nicht...
953
00:59:09,541 --> 00:59:11,250
Vergiss das. Ist nichts.
954
00:59:11,333 --> 00:59:13,541
- Entschuldigung. Wenn es geht.
- Ok.
955
00:59:13,625 --> 00:59:14,500
Ich...
956
00:59:15,333 --> 00:59:18,416
Was zur Hölle?
957
00:59:19,500 --> 00:59:20,958
Das ist ein Witz.
958
00:59:21,458 --> 00:59:24,500
Alles ein Witz. Ich mag britische Sachen.
959
00:59:24,583 --> 00:59:27,416
Mein Vater war da stationiert,
als ich klein war.
960
00:59:27,500 --> 00:59:32,291
Ich fliege oft hin und bringe
immer was vom Flughafen mit.
961
00:59:32,958 --> 00:59:36,875
Und nach einer Weile
hatte ich all diese britischen Sachen,
962
00:59:36,958 --> 00:59:42,291
und Sydney meinte: "Du solltest ein Zimmer
voller britischer Sachen haben."
963
00:59:42,375 --> 00:59:45,875
Also habe ich eins gemacht, als Witz, und...
964
00:59:45,958 --> 00:59:48,166
Nicht hinsetzen. Tut mir leid.
965
00:59:48,250 --> 00:59:50,083
- Nur für Royals.
- Verzeihung.
966
00:59:50,166 --> 00:59:53,666
Und zu jedem Geburtstag und zu Weihnachten
967
00:59:53,750 --> 00:59:56,250
kaufte Sydney mir mehr britische Sachen,
968
00:59:56,333 --> 01:00:00,958
nur weil es so lustig war,
ein britisches Zimmer zu haben...
969
01:00:02,041 --> 01:00:03,125
...als Witz.
970
01:00:03,208 --> 01:00:04,291
Also...
971
01:00:07,666 --> 01:00:10,000
Stehst du auf Briten?
972
01:00:11,291 --> 01:00:13,916
Ich bin dein... Fetisch?
973
01:00:14,500 --> 01:00:15,458
Absolut nicht.
974
01:00:16,416 --> 01:00:20,500
Es ist ein Spaß. Es ist... Es ist nichts!
975
01:00:20,583 --> 01:00:24,500
Es ist... kein Ding. Es ist kein Ding.
976
01:00:24,583 --> 01:00:27,666
Es ist das Gegenteil davon.
977
01:01:02,000 --> 01:01:03,375
Es ist kein Witz, oder?
978
01:01:06,166 --> 01:01:07,208
Ist schon gut.
979
01:01:08,083 --> 01:01:11,416
Ich stehe auf mächtige Frauen
mit perfekten Hintern.
980
01:01:15,416 --> 01:01:18,250
Du weißt, wie das funktioniert, oder?
981
01:01:19,625 --> 01:01:20,666
Sag es.
982
01:01:21,750 --> 01:01:23,875
Du musst strammstehen
983
01:01:24,583 --> 01:01:26,458
und darfst dich nicht bewegen,
984
01:01:28,000 --> 01:01:29,666
egal, was ich tue.
985
01:01:40,208 --> 01:01:41,166
Scheiße.
986
01:01:44,625 --> 01:01:46,583
Du musst die Königin beschützen.
987
01:02:02,791 --> 01:02:04,666
Behalte den Hut auf.
988
01:02:04,750 --> 01:02:06,416
Wie Sie wünschen, Ma'am.
989
01:02:10,958 --> 01:02:12,958
Glaubst du an Reinkarnation?
990
01:02:13,041 --> 01:02:14,208
Heilige Scheiße.
991
01:02:14,708 --> 01:02:17,375
Ich muss im letzten Leben
was Unglaubliches getan haben,
992
01:02:17,458 --> 01:02:18,875
um hier zu landen.
993
01:02:19,500 --> 01:02:20,916
Ich muss...
994
01:02:21,875 --> 01:02:23,458
...Gandhi gewesen sein.
995
01:02:25,458 --> 01:02:28,750
Ich habe Angst,
dass ich im nächsten Leben ein Wurm bin,
996
01:02:28,833 --> 01:02:30,541
um das auszugleichen.
997
01:02:32,000 --> 01:02:33,083
Und du?
998
01:02:33,583 --> 01:02:35,041
Ich will als Katze zurückkommen.
999
01:02:36,125 --> 01:02:40,083
Den ganzen Tag rumliegen
und den sonnigen Platz suchen.
1000
01:02:40,916 --> 01:02:45,083
Und wenn meine Besitzer
Zuneigung wollen, bin ich kalt und gemein.
1001
01:02:46,166 --> 01:02:47,750
Du wärst eine tolle Katze.
1002
01:02:47,833 --> 01:02:49,833
Ja, absolut.
1003
01:02:49,916 --> 01:02:52,208
Du wärst ein sehr sexy Wurm.
1004
01:02:52,291 --> 01:02:53,375
Danke.
1005
01:02:54,666 --> 01:02:55,708
Scheiße!
1006
01:02:56,875 --> 01:02:58,125
Glaubst du an Magie?
1007
01:02:58,958 --> 01:03:00,750
So wie Gandalf?
1008
01:03:00,833 --> 01:03:02,541
Nein, Magie.
1009
01:03:03,625 --> 01:03:06,041
Schicksal, Bestimmung, so was.
1010
01:03:06,791 --> 01:03:10,125
Seit ich in dein Büro kam,
glaube ich an alles.
1011
01:03:10,625 --> 01:03:11,750
Zwei, bitte.
1012
01:03:11,833 --> 01:03:13,000
Und du?
1013
01:03:14,166 --> 01:03:17,833
Ich glaube, du willst wieder in mein Bett.
1014
01:03:18,625 --> 01:03:19,708
Klappt es?
1015
01:03:20,833 --> 01:03:22,000
Wie durch Magie.
1016
01:03:29,375 --> 01:03:30,833
Glaubst du an die wahre Liebe?
1017
01:03:33,333 --> 01:03:35,083
Bis vor Kurzem nicht.
1018
01:03:41,041 --> 01:03:42,750
Also, dann machen wir das.
1019
01:03:46,666 --> 01:03:47,833
Absolut.
1020
01:03:52,083 --> 01:03:55,125
Ok, aber kein Sex im Büro.
1021
01:03:56,000 --> 01:03:57,416
Nie im Büro.
1022
01:04:00,208 --> 01:04:04,583
Im Ernst. Sonst könnte es alles zerstören,
was ich aufgebaut habe.
1023
01:04:05,708 --> 01:04:07,333
Dein Lebenswerk.
1024
01:04:07,416 --> 01:04:09,208
Und es wäre so geschmacklos.
1025
01:04:10,625 --> 01:04:12,750
Ja, so geschmacklos.
1026
01:04:17,041 --> 01:04:19,041
Guten Tag, Jackie. Ms. Cruz.
1027
01:04:19,125 --> 01:04:22,250
Jackie ist ok. Alle nennen mich so.
Tschüss, Leute.
1028
01:04:22,333 --> 01:04:24,833
- Tschüss, Jackie.
- Tschüss, Jackie.
1029
01:04:24,916 --> 01:04:27,083
- Tschüss, Jackie.
- Tschüss, Jackie.
1030
01:04:27,666 --> 01:04:29,333
Ich nannte sie nie Jackie.
1031
01:04:29,416 --> 01:04:31,083
Sie ist keine Jackie.
1032
01:04:41,208 --> 01:04:44,916
Das wird schwer zu toppen sein,
wenn ich dich zum Essen einlade.
1033
01:04:45,583 --> 01:04:48,458
Wenn man Jahrzehnte lang
Millionäre herumfliegt,
1034
01:04:48,541 --> 01:04:50,875
lernt man ein paar schöne Orte kennen.
1035
01:04:52,250 --> 01:04:55,083
Mein Gott, ich habe so viel Sand im Po.
1036
01:04:55,625 --> 01:04:57,750
Ich bin eine Sanduhr.
1037
01:04:58,791 --> 01:05:00,041
Du bist sehr seltsam.
1038
01:05:00,541 --> 01:05:01,708
Oh, danke.
1039
01:05:02,625 --> 01:05:03,875
Nein, ich meine...
1040
01:05:04,541 --> 01:05:07,083
...bei der Arbeit haben sie Angst vor dir.
1041
01:05:07,833 --> 01:05:10,250
Sie erzählen Gruselgeschichten über dich.
1042
01:05:11,583 --> 01:05:15,916
Warum zeigst du dich nicht?
Dein wahres Ich. Sandiger Po und alles.
1043
01:05:16,000 --> 01:05:17,250
Ich weiß nicht. Ich...
1044
01:05:17,916 --> 01:05:19,291
Ich tat es mal.
1045
01:05:19,375 --> 01:05:20,583
Ich heiratete ihn.
1046
01:05:22,083 --> 01:05:24,708
Und dann sah er lieber seine Sekretärin.
1047
01:05:25,875 --> 01:05:28,291
Das ganze Büro wusste es. Das war Mist.
1048
01:05:28,375 --> 01:05:29,416
Also...
1049
01:05:30,750 --> 01:05:33,791
...habe ich mich verkrochen
und bin dort geblieben.
1050
01:05:36,791 --> 01:05:38,125
Und du?
1051
01:05:38,208 --> 01:05:39,208
Nie verheiratet?
1052
01:05:40,125 --> 01:05:41,000
Nein.
1053
01:05:42,500 --> 01:05:44,666
Warum hat ein toller Typ wie du
nie geheiratet?
1054
01:05:48,666 --> 01:05:50,208
Nichts Dramatisches.
1055
01:05:52,458 --> 01:05:53,416
Das Übliche.
1056
01:05:55,333 --> 01:05:56,750
Wohin jetzt?
1057
01:05:56,833 --> 01:05:59,666
Wir haben das ganze Wochenende.
Puerto Rico, Miami...
1058
01:06:00,333 --> 01:06:03,875
Wenn du den Mund hältst,
fliegen wir nach Kuba.
1059
01:06:06,750 --> 01:06:08,791
Scheiße. Geht nicht.
1060
01:06:08,875 --> 01:06:10,708
Ich habe morgen früh was vor.
1061
01:06:10,791 --> 01:06:11,833
Was?
1062
01:06:12,458 --> 01:06:15,166
Nur persönliche Dinge.
1063
01:06:19,666 --> 01:06:23,333
Ich kann morgen Nachmittag kommen.
Wir können überall hin. Ich...
1064
01:06:24,000 --> 01:06:25,416
...muss nur heute zurück.
1065
01:06:25,916 --> 01:06:26,916
Ok.
1066
01:06:28,416 --> 01:06:29,500
Alles in Ordnung?
1067
01:06:30,000 --> 01:06:30,875
Ja.
1068
01:06:31,375 --> 01:06:33,000
Ich muss nur was erledigen.
1069
01:06:33,875 --> 01:06:35,166
Etwas Persönliches.
1070
01:06:36,708 --> 01:06:37,708
Ok.
1071
01:06:39,041 --> 01:06:41,041
Dann frage ich nicht weiter nach.
1072
01:06:41,708 --> 01:06:42,875
Danke.
1073
01:07:18,750 --> 01:07:19,708
Danke.
1074
01:07:22,666 --> 01:07:24,041
Du hast sie gefickt, oder?
1075
01:07:24,916 --> 01:07:27,791
Wir haben nonstop gebumst.
Mein Schwanz tut weh.
1076
01:07:27,875 --> 01:07:29,125
Ja!
1077
01:07:29,208 --> 01:07:30,333
Mein Junge.
1078
01:07:53,208 --> 01:07:54,166
Hallo?
1079
01:07:55,500 --> 01:07:56,541
Kann ich helfen?
1080
01:07:57,500 --> 01:07:58,625
Na klar.
1081
01:07:59,791 --> 01:08:00,916
Wie geht's?
1082
01:08:01,416 --> 01:08:02,250
Stan?
1083
01:08:03,458 --> 01:08:04,625
Sie kennen meinen Namen?
1084
01:08:05,208 --> 01:08:06,166
Natürlich.
1085
01:08:06,666 --> 01:08:10,416
Ja. Daniel sagte,
ich soll nach Stan fragen.
1086
01:08:11,833 --> 01:08:13,000
Sie kennen Daniel.
1087
01:08:13,083 --> 01:08:14,083
Ich kenne Daniel.
1088
01:08:14,166 --> 01:08:17,791
Ja. Ich bin hier,
um dasselbe zu tun wie Daniel.
1089
01:08:18,291 --> 01:08:19,666
Sie besuchen seine Schwester?
1090
01:08:19,750 --> 01:08:20,791
Seine Schwester?
1091
01:08:21,666 --> 01:08:22,500
Ja!
1092
01:08:22,583 --> 01:08:25,333
Sie stehen nicht auf der Liste.
Das ist Voraussetzung.
1093
01:08:25,416 --> 01:08:27,291
Klar. Kein Problem.
1094
01:08:27,375 --> 01:08:30,875
Ich gehe. Vielen Dank.
Können Sie die Tür öffnen? Danke.
1095
01:08:31,375 --> 01:08:34,291
Kein Problem.
Wenn Sie Daniel kennen, ist es ok.
1096
01:08:34,375 --> 01:08:37,375
Keiner soll Ärger kriegen.
Drücken Sie den Knopf.
1097
01:08:37,458 --> 01:08:39,250
Alles gut. Unterschreiben Sie.
1098
01:08:40,916 --> 01:08:41,750
Ok.
1099
01:08:52,791 --> 01:08:53,666
Hallo.
1100
01:08:55,291 --> 01:08:56,541
Jackie Cruz.
1101
01:08:57,958 --> 01:09:00,750
- Woher weißt du...
- Sie weiß es einfach.
1102
01:09:00,833 --> 01:09:03,416
Mein Bruder sagte nicht, wohin er ging,
1103
01:09:03,500 --> 01:09:05,000
also folgtest du ihm.
1104
01:09:06,375 --> 01:09:07,791
Du bist irre.
1105
01:09:09,625 --> 01:09:13,083
Ich liebe es. Setz dich.
Joe, Kaffee für zwei?
1106
01:09:13,166 --> 01:09:14,541
Nein, Lizzy.
1107
01:09:14,625 --> 01:09:16,333
Ich gebe hier Befehle.
1108
01:09:21,291 --> 01:09:23,500
Als ich verhaftet wurde,
ließ er alles stehen.
1109
01:09:23,583 --> 01:09:25,541
Gab seinen Job auf, zog hierher.
1110
01:09:25,625 --> 01:09:27,625
Ohne ihn wäre ich im Todestrakt.
1111
01:09:27,708 --> 01:09:28,958
Todestrakt?
1112
01:09:31,000 --> 01:09:33,000
Ich hackte einem Typen den Kopf ab.
1113
01:09:33,583 --> 01:09:35,166
- Oh! Gott.
- Ja.
1114
01:09:36,166 --> 01:09:37,458
Verdammt.
1115
01:09:38,083 --> 01:09:39,208
Warum?
1116
01:09:39,291 --> 01:09:41,250
Ich mochte den Wichser nicht.
1117
01:09:41,333 --> 01:09:43,166
Sorry. Ist bei uns kein Schimpfwort.
1118
01:09:43,250 --> 01:09:44,958
Nein, Daniel sagt das immer.
1119
01:09:45,041 --> 01:09:47,916
Jedenfalls ist mein Bruder
ein verdammt guter Anwalt.
1120
01:09:48,000 --> 01:09:52,750
Statt auf dem elektrischen Stuhl
bin ich hier und knalle diese Tussen.
1121
01:09:54,125 --> 01:09:56,250
Das ist... Das ist schön.
1122
01:09:56,333 --> 01:09:57,708
- Er ist ein Guter.
- Ja.
1123
01:10:00,750 --> 01:10:02,333
Behandle ihn gut, ja?
1124
01:10:05,083 --> 01:10:06,250
Ja...
1125
01:10:07,375 --> 01:10:10,333
Natürlich. Ich schwöre es.
1126
01:10:11,875 --> 01:10:13,083
Besser nicht.
1127
01:10:13,166 --> 01:10:14,875
Darauf trinken wir.
1128
01:10:14,958 --> 01:10:15,833
Prost.
1129
01:10:22,416 --> 01:10:23,500
Wow! Gott.
1130
01:10:23,583 --> 01:10:25,208
Was zum Teufel machst du?
1131
01:10:25,708 --> 01:10:26,541
Du...
1132
01:10:27,458 --> 01:10:33,250
Du warst so komisch und vage,
dass ich mir alles Mögliche ausmalte.
1133
01:10:33,333 --> 01:10:34,583
Du bist mir gefolgt?
1134
01:10:35,083 --> 01:10:37,000
- Tut mir leid.
- Das ist verrückt.
1135
01:10:37,083 --> 01:10:39,416
- Lizzy hat es verstanden.
- Lizzy ist verrückt.
1136
01:10:39,500 --> 01:10:40,833
Du hast mich ermutigt...
1137
01:10:41,333 --> 01:10:44,916
...sehr ermutigt,
offener und verletzlicher zu sein.
1138
01:10:45,000 --> 01:10:47,541
Und du verheimlichst mir Dinge?
1139
01:10:47,625 --> 01:10:50,875
Es gibt einen Unterschied
zwischen Verheimlichen und Privatsphäre.
1140
01:10:50,958 --> 01:10:52,208
Ich bin privat.
1141
01:10:52,291 --> 01:10:53,458
Hey.
1142
01:10:53,541 --> 01:10:54,541
Ich bin privat.
1143
01:10:54,625 --> 01:10:57,791
Aber "privat" endete,
als du in meine Haare kamst.
1144
01:10:57,875 --> 01:11:00,208
- Ein Fehler. Entschuldigung.
- Du hast gelogen.
1145
01:11:00,708 --> 01:11:01,791
Immer wieder.
1146
01:11:02,375 --> 01:11:04,833
Ich hasse es, angelogen zu werden.
1147
01:11:05,916 --> 01:11:09,416
Wie einer, der nicht den Mut hat zu sagen,
dass er sich neu verliebt hat.
1148
01:11:09,500 --> 01:11:11,666
Sie lügen, sagen, alles sei gut.
1149
01:11:11,750 --> 01:11:15,708
Und Jahre später merkt man,
als man ihn dienstlich überraschte,
1150
01:11:15,791 --> 01:11:18,500
dass man nicht vögelte, weil er krank war,
1151
01:11:18,583 --> 01:11:22,833
sondern weil eine Frau unter dem Bett,
im Schrank oder im Bad war.
1152
01:11:22,916 --> 01:11:25,583
Ich weiß nicht, wo sie war,
aber sie war da,
1153
01:11:25,666 --> 01:11:29,166
als ich an die Tür klopfte,
in kniehohen Stiefeln und einem Mantel,
1154
01:11:29,250 --> 01:11:31,958
wie ein absoluter Vollidiot.
1155
01:11:32,833 --> 01:11:33,833
Meine Güte.
1156
01:11:34,333 --> 01:11:37,500
- Sag mir immer die Wahrheit.
- Ich habe nicht gelogen.
1157
01:11:38,416 --> 01:11:39,833
Aber etwas verschwiegen.
1158
01:11:40,791 --> 01:11:42,458
Ok? Du warst nicht ehrlich.
1159
01:11:42,541 --> 01:11:45,708
Du hast mich ausspioniert.
Das ist krass unehrlich.
1160
01:11:47,541 --> 01:11:49,500
Ok. Weißt du was? Ich muss gehen.
1161
01:11:51,833 --> 01:11:53,000
Jackie, komm schon.
1162
01:11:53,750 --> 01:11:54,958
Jackie.
1163
01:11:59,125 --> 01:12:01,416
Alles gut. Könnte nicht besser laufen.
1164
01:12:02,916 --> 01:12:06,000
Und ich freue mich
auf unsere gemeinsame Zukunft.
1165
01:12:07,166 --> 01:12:10,875
Eine profitable Zukunft,
die wie ein Traum klingt,
1166
01:12:10,958 --> 01:12:14,625
aber ich versichere Ihnen,
sie ist fast Realität.
1167
01:12:18,333 --> 01:12:19,250
Danke.
1168
01:12:24,458 --> 01:12:26,791
Courtney Armour, Wall Street Journal.
1169
01:12:26,875 --> 01:12:29,958
Ms. Cruz, viele Aktionäre
haben berechtigte Bedenken,
1170
01:12:30,041 --> 01:12:35,041
wie sich die Klage von Falcon Airlines
auf diese profitable Zukunft auswirkt.
1171
01:12:35,125 --> 01:12:38,583
Dazu kann unser Justiziar
am besten Stellung nehmen.
1172
01:12:42,666 --> 01:12:45,500
Ja. Natürlich kann ich das.
1173
01:12:47,083 --> 01:12:51,250
Diese Klage ist mehr als lächerlich
1174
01:12:51,333 --> 01:12:54,208
und ehrlich gesagt beleidigend,
1175
01:12:54,291 --> 01:12:57,250
und ich bin sicher, dass wir gewinnen.
1176
01:13:01,541 --> 01:13:05,500
Falcon Airlines glaubt,
dass Ms. Cruz die Gates in Dallas
1177
01:13:05,583 --> 01:13:07,083
durch eine Affäre bekam.
1178
01:13:07,166 --> 01:13:08,291
Das ist lächerlich.
1179
01:13:08,791 --> 01:13:12,958
Ich verstehe den Unterschied
zwischen Berufs- und Privatleben
1180
01:13:13,041 --> 01:13:15,416
und würde die Grenze nie überschreiten.
1181
01:13:15,500 --> 01:13:17,666
Ich würde nie mit einem Kollegen schlafen.
1182
01:13:17,750 --> 01:13:22,375
Ich würde nie mit einem Angestellten
oder meinem Anwalt schlafen.
1183
01:13:25,083 --> 01:13:26,041
Genau.
1184
01:13:27,500 --> 01:13:29,583
Sie ist eine Frau von Integrität.
1185
01:13:35,916 --> 01:13:37,166
Was war das?
1186
01:13:37,250 --> 01:13:38,458
Keine Ahnung.
1187
01:13:38,541 --> 01:13:40,083
Ich hatte einen Blackout.
1188
01:13:40,583 --> 01:13:43,000
- War das verrückt?
- Ja. Ziemlich verrückt.
1189
01:13:43,083 --> 01:13:45,583
Scheiße, wir sind am Arsch.
1190
01:13:45,666 --> 01:13:46,875
Hi! Was geht?
1191
01:13:48,166 --> 01:13:49,875
- Alles gut?
- Super.
1192
01:13:49,958 --> 01:13:51,875
Leute, das war unglaublich.
1193
01:13:51,958 --> 01:13:53,625
- Danke.
- War nichts.
1194
01:13:53,708 --> 01:13:56,791
- Unglaublich.
- Außergewöhnlich. Ihr wart super.
1195
01:13:56,875 --> 01:13:59,708
Wir besprechen
eine kleine juristische Sache.
1196
01:14:00,458 --> 01:14:01,625
Klar, ja.
1197
01:14:01,708 --> 01:14:03,125
Aber... ja.
1198
01:14:05,583 --> 01:14:06,750
Das war's.
1199
01:14:08,166 --> 01:14:10,125
- Das war's.
- Was war's?
1200
01:14:10,208 --> 01:14:11,375
Ich...
1201
01:14:11,458 --> 01:14:14,833
Wir können nicht zusammen sein.
Vorher nicht, aber jetzt?
1202
01:14:14,916 --> 01:14:16,750
Wenn es jetzt jemand erfährt?
1203
01:14:16,833 --> 01:14:19,250
Stimmt. Natürlich hast du recht.
1204
01:14:19,333 --> 01:14:22,458
Außerdem ist diese Anziehung
wohl nur Pheromone.
1205
01:14:22,541 --> 01:14:25,791
Die Aufregung des Herumschleichens.
1206
01:14:26,375 --> 01:14:27,958
Das lässt nach.
1207
01:14:30,083 --> 01:14:31,958
Deine Firma ist wertvoller.
1208
01:14:34,291 --> 01:14:35,125
Oder?
1209
01:14:37,083 --> 01:14:37,916
Genau.
1210
01:14:41,375 --> 01:14:44,333
Du erzählst mir nichts.
Ich weiß nichts über dich,
1211
01:14:44,416 --> 01:14:47,583
- wer du bist, was du willst.
- Was soll ich wollen?
1212
01:14:48,166 --> 01:14:50,125
So eine amerikanische Frage.
1213
01:14:50,208 --> 01:14:51,916
Ich will nichts. Ich...
1214
01:14:52,833 --> 01:14:54,000
...überlebe.
1215
01:14:55,625 --> 01:14:56,916
Ich mache weiter.
1216
01:15:01,333 --> 01:15:03,875
Ich will meine Schwester nach Hause holen.
1217
01:15:04,958 --> 01:15:07,333
Und ich will versuchen, ihr zu helfen.
1218
01:15:10,291 --> 01:15:12,666
Und ich will gute Arbeit leisten.
1219
01:15:13,833 --> 01:15:15,875
Was soll ich sonst wollen?
1220
01:15:21,291 --> 01:15:22,333
Nichts.
1221
01:15:23,666 --> 01:15:25,333
Klingt, als wäre alles klar.
1222
01:15:28,250 --> 01:15:30,208
Wir sind uns also einig.
1223
01:15:31,916 --> 01:15:32,958
Das ist...
1224
01:15:34,750 --> 01:15:35,708
Das war's dann.
1225
01:15:37,916 --> 01:15:43,833
Ich hoffe, wir können
weiter zusammenarbeiten, ohne...
1226
01:15:43,916 --> 01:15:45,666
Ich mache keine Probleme.
1227
01:15:48,333 --> 01:15:49,916
Als wäre nie was gewesen.
1228
01:16:12,291 --> 01:16:16,000
Sie sagten, es dauert ein paar Wochen.
Ich sagte, in einer.
1229
01:16:16,083 --> 01:16:17,833
Bringen wir es hinter uns.
1230
01:16:17,916 --> 01:16:20,291
Nicht sexy, aber Markenpositionierung
und Marketing.
1231
01:16:20,375 --> 01:16:22,166
Danke, dass Sie da sind.
1232
01:16:22,750 --> 01:16:23,708
Tut mir leid.
1233
01:16:24,208 --> 01:16:27,125
Falcon Airlines beantragte
die Sperrung der Gates
1234
01:16:27,208 --> 01:16:28,583
bis nach dem Prozess, aber...
1235
01:16:28,666 --> 01:16:31,208
Wir starten in 31 Tagen.
Wir verkauften Tickets.
1236
01:16:31,291 --> 01:16:35,291
- Ich kaufte 40 Flugzeuge.
- Das ruiniert uns. Stoppen Sie es sofort.
1237
01:16:35,375 --> 01:16:36,333
Hab ich schon.
1238
01:16:36,416 --> 01:16:38,916
Der Richter lehnte den Antrag ab.
1239
01:16:39,541 --> 01:16:41,666
- Deshalb war ich...
- Oh Gott.
1240
01:16:42,750 --> 01:16:44,125
...eine Minute zu spät.
1241
01:16:46,583 --> 01:16:48,375
Gut gemacht, Mr. Blanchflower.
1242
01:16:48,458 --> 01:16:50,000
Ich mache nur meinen Job.
1243
01:16:57,958 --> 01:16:59,083
Danke, Clair.
1244
01:17:01,250 --> 01:17:02,666
Hast du Pläne für heute?
1245
01:17:05,375 --> 01:17:06,333
Schon gut.
1246
01:17:06,833 --> 01:17:07,791
Ich hab gefragt.
1247
01:17:09,625 --> 01:17:13,250
Ich gehe mit meiner Mutter
und ihrem neuen Freund Kenny essen.
1248
01:17:13,333 --> 01:17:16,166
Sie dachte, ich mag ihn nicht,
aber er ist nett.
1249
01:17:16,250 --> 01:17:18,250
Er tut ihr gut.
1250
01:17:18,333 --> 01:17:19,250
Das freut mich.
1251
01:17:22,083 --> 01:17:23,958
Ich teile so gerne Dinge.
1252
01:17:26,625 --> 01:17:27,791
Gute Nacht, Clair.
1253
01:17:37,083 --> 01:17:40,125
Wann haben du und Jackie
aufgehört zu vögeln?
1254
01:17:40,208 --> 01:17:41,208
Wie bitte?
1255
01:17:41,291 --> 01:17:46,250
Verliebtheit kann man verstecken,
aber Streit kann man nicht verstecken.
1256
01:17:46,333 --> 01:17:49,458
"Gut gemacht, Mr. Blanchflower."
"Ich mache meinen Job, Ms. Cruz."
1257
01:17:49,541 --> 01:17:51,916
Ich kann dir nicht folgen, Sydney.
1258
01:17:52,000 --> 01:17:54,875
Weißt du, wie schwer es für Jackie war,
die Firma zu führen?
1259
01:17:54,958 --> 01:17:56,708
- Was sie geopfert hat?
- Klar.
1260
01:17:56,791 --> 01:17:57,625
Du weißt nichts.
1261
01:17:57,708 --> 01:18:01,000
Jackie schaffte es,
weil keiner härter arbeitet als sie.
1262
01:18:01,083 --> 01:18:03,291
Wie heißt die eine noch? Ach ja, ich.
1263
01:18:03,375 --> 01:18:07,666
Und du wirst nicht der Grund sein,
dass all die harte Arbeit und Hingabe...
1264
01:18:10,833 --> 01:18:11,708
Scheiße.
1265
01:18:12,833 --> 01:18:14,666
Die Fruchtblase ist geplatzt.
1266
01:18:14,750 --> 01:18:17,166
Moment, ich rufe die Nummer an.
1267
01:18:17,250 --> 01:18:20,333
Scheiße, wie lautet die Notrufnummer?
1268
01:18:20,416 --> 01:18:21,708
Aufstehen, hinlegen.
1269
01:18:21,791 --> 01:18:23,125
Was machst du?
1270
01:18:23,208 --> 01:18:25,375
Ein Witz in deiner Stadt. Wie geht der?
1271
01:18:25,458 --> 01:18:26,708
911!
1272
01:18:26,791 --> 01:18:30,416
911, ja. 911 ist ein Witz in deiner... Ja!
1273
01:18:30,500 --> 01:18:34,375
Eine Frau hat Wehen, Air-Cruz-Zentrale.
1274
01:18:34,458 --> 01:18:37,416
- Sydney, setz dich. Gott.
- Nein, es passiert jetzt.
1275
01:18:37,500 --> 01:18:38,666
Es passiert jetzt?
1276
01:18:38,750 --> 01:18:41,083
Es passiert jetzt!
1277
01:18:43,708 --> 01:18:45,333
Siehst du... Was passiert?
1278
01:18:45,416 --> 01:18:48,625
Wow. Ok, da ist eine riesige Beule.
1279
01:18:48,708 --> 01:18:52,041
Ich fürchte,
wir müssen deine Unterhose ausziehen.
1280
01:18:52,125 --> 01:18:55,666
- Zieh sie aus!
- Ok, ich mach's, aber ich gucke nicht.
1281
01:18:55,750 --> 01:18:59,083
Entschuldigung. Ich hab's. Für den Müll?
1282
01:18:59,166 --> 01:19:00,750
Scheißegal!
1283
01:19:03,250 --> 01:19:06,500
Setz dich darauf. Und...
1284
01:19:06,583 --> 01:19:09,666
Ich muss jetzt nachsehen.
Darf ich nachsehen?
1285
01:19:09,750 --> 01:19:12,083
- Sei nicht so britisch.
- Ok!
1286
01:19:12,166 --> 01:19:14,791
Ich schaue jetzt. Bereit?
Ich schaue jetzt.
1287
01:19:14,875 --> 01:19:19,250
Oh je! Der Kopf ist da,
ich sehe einen Kopf.
1288
01:19:19,916 --> 01:19:22,750
Viel mehr Haare als erwartet. Am Baby.
1289
01:19:22,833 --> 01:19:24,791
Sydney, noch einmal pressen.
1290
01:19:24,875 --> 01:19:27,333
Schau dir den Kopf an. Ein ganzer Kopf.
1291
01:19:27,416 --> 01:19:29,750
Oh Gott, es ist so haarig. Das Baby.
1292
01:19:29,833 --> 01:19:32,166
Noch einmal richtig pressen.
1293
01:19:32,250 --> 01:19:33,750
- Pressen.
- Einmal.
1294
01:19:34,708 --> 01:19:36,125
- Wir sind bei dir.
- Ja.
1295
01:19:36,208 --> 01:19:38,125
- Alles gut.
- Du schaffst das.
1296
01:19:38,208 --> 01:19:40,166
Bereit? Oh Gott.
1297
01:19:40,666 --> 01:19:43,208
Seid ihr zwei ineinander verliebt?
1298
01:19:43,291 --> 01:19:44,333
Was? Sydney!
1299
01:19:44,416 --> 01:19:46,958
Sydney, unsere Beziehung
ist rein professionell.
1300
01:19:47,041 --> 01:19:49,375
In der Dominikanischen Republik
ist was passiert!
1301
01:19:49,458 --> 01:19:51,416
Da ist nichts passiert!
1302
01:19:51,500 --> 01:19:52,750
Sydney, pressen!
1303
01:19:52,833 --> 01:19:54,541
Ich presse erst, wenn ihr gesteht!
1304
01:19:54,625 --> 01:19:57,333
Sydney, ich liebe und unterstütze dich,
1305
01:19:57,416 --> 01:19:59,666
aber jetzt halt die Klappe und presse!
1306
01:19:59,750 --> 01:20:02,583
- Du musst pressen.
- Nicht, bis ihr es gesteht!
1307
01:20:04,500 --> 01:20:08,208
Ok! Wir hatten Sex! Es ist passiert!
Wir trieben es richtig, ok?
1308
01:20:08,291 --> 01:20:09,250
Ich wusste es!
1309
01:20:09,333 --> 01:20:11,875
Ich wusste es!
1310
01:20:13,083 --> 01:20:15,791
Oh mein Gott.
1311
01:20:15,875 --> 01:20:20,000
Du hast es geschafft, Süße!
Oh mein Gott, es ist ein Mädchen.
1312
01:20:20,083 --> 01:20:21,375
Es ist ein...
1313
01:20:21,458 --> 01:20:22,666
Es ist ein Mädchen!
1314
01:20:22,750 --> 01:20:25,500
Ja, das ist es wohl.
Ein wunderschönes Mädchen.
1315
01:20:25,583 --> 01:20:27,041
Oh mein Gott.
1316
01:20:31,000 --> 01:20:32,166
Schau, Syd.
1317
01:20:41,916 --> 01:20:43,125
Du kannst weggucken.
1318
01:20:44,208 --> 01:20:47,166
Ja, gerne. Sehr gerne. Vielen Dank.
1319
01:20:50,458 --> 01:20:54,791
Moment, Sydney kam einfach rein,
als du und Daniel da wart, und gebar?
1320
01:20:54,875 --> 01:20:59,375
Nein, Daniel war allein da drin,
und ich kam später dazu.
1321
01:20:59,958 --> 01:21:01,875
Ich schwöre, ich habe noch nie...
1322
01:21:02,833 --> 01:21:03,833
Oh Gott.
1323
01:21:06,666 --> 01:21:09,000
- Guten Morgen.
- Sydney!
1324
01:21:09,083 --> 01:21:10,125
- Ja?
- Nein.
1325
01:21:10,625 --> 01:21:14,250
Frauen auf der ganzen Welt
gehen am Tag nach der Geburt
1326
01:21:14,333 --> 01:21:15,666
wieder arbeiten.
1327
01:21:15,750 --> 01:21:18,000
- Ja, aber sie sollten nicht.
- Es geht mir gut.
1328
01:21:18,750 --> 01:21:21,791
Gott. Kann ich dich nicht zwingen, heimzugehen?
1329
01:21:21,875 --> 01:21:23,000
Kannst du nicht.
1330
01:21:23,083 --> 01:21:25,625
Ich könnte dich verklagen.
Wen könnten wir fragen?
1331
01:21:25,708 --> 01:21:27,875
Daniel. "Daniel! Daniel!"
1332
01:21:27,958 --> 01:21:29,875
Ich bringe sie in mein Büro.
1333
01:21:29,958 --> 01:21:31,750
- Glückwunsch.
- Gut gemacht.
1334
01:21:31,833 --> 01:21:33,250
Mädchenmama.
1335
01:21:38,458 --> 01:21:40,333
- Du wolltest mich sehen?
- Nein.
1336
01:21:41,041 --> 01:21:43,750
- Was machst du hier?
- Du dachtest, es gibt Sex?
1337
01:21:43,833 --> 01:21:47,833
Was? Nein, wir haben Schluss gemacht.
Du hast gestern entbunden.
1338
01:21:47,916 --> 01:21:49,500
Ja. Mein Gott.
1339
01:21:49,583 --> 01:21:52,375
Ok. Wir haben das geklärt.
Sie bleibt hier.
1340
01:21:53,000 --> 01:21:56,041
Ich muss mit euch beiden reden. Beruflich.
1341
01:21:56,125 --> 01:21:58,166
- Natürlich.
- Ja.
1342
01:22:01,541 --> 01:22:05,750
William Butten von Falcon Airlines
will sich mit mir treffen.
1343
01:22:06,833 --> 01:22:07,833
Zum Abendessen.
1344
01:22:09,500 --> 01:22:13,125
- Irgendeine Idee, warum?
- Ich. Er wirft das Handtuch.
1345
01:22:13,208 --> 01:22:16,041
Die Leute hassen Tyrannen und vielleicht
1346
01:22:16,125 --> 01:22:18,625
wirkt Falcon Airlines durch die Klage wie...
1347
01:22:19,708 --> 01:22:21,625
...Regina George am Pink Day.
1348
01:22:26,125 --> 01:22:27,166
Aus "Mean Girls".
1349
01:22:27,791 --> 01:22:30,666
Der Film "Mean Girls".
Mit... Wie heißt sie noch?
1350
01:22:30,750 --> 01:22:31,916
Das ist... Guckt weg.
1351
01:22:32,000 --> 01:22:33,458
- Geh bitte nach Hause.
- Nein.
1352
01:22:33,541 --> 01:22:35,375
Ich muss abpumpen. Daniel?
1353
01:22:35,458 --> 01:22:37,125
- Geh zu deinem Kind.
- Nein.
1354
01:22:37,208 --> 01:22:38,708
Und Falcon Airlines?
1355
01:22:39,416 --> 01:22:43,125
Ich stimme Sydney zu. Ich erwarte,
dass er die Klage zurückziehen will,
1356
01:22:43,208 --> 01:22:47,458
während er ein Angebot macht,
die Fluggesellschaft zu kaufen.
1357
01:22:48,041 --> 01:22:49,500
Das ist es, was sie tun.
1358
01:22:52,708 --> 01:22:54,125
Bereite dich darauf vor.
1359
01:22:55,083 --> 01:22:56,708
Es wird ein gutes Angebot.
1360
01:22:57,625 --> 01:23:01,625
Du könntest den Rest deines Lebens
tun, was du willst,
1361
01:23:01,708 --> 01:23:03,458
wo du willst, mit...
1362
01:23:04,875 --> 01:23:06,375
...wem du willst.
1363
01:23:10,583 --> 01:23:13,375
Ok, das reicht. Ich bringe sie nach Hause.
1364
01:23:13,458 --> 01:23:14,750
Sydney. Ok.
1365
01:23:14,833 --> 01:23:17,125
- Das Baby braucht dich.
- Alles ist gut.
1366
01:23:25,750 --> 01:23:27,708
Danke, dass Sie gekommen sind.
1367
01:23:27,791 --> 01:23:29,291
Gern geschehen, Bill.
1368
01:23:30,416 --> 01:23:31,333
Was gibt's?
1369
01:23:31,416 --> 01:23:33,583
Ja. Kommen wir gleich zur Sache.
1370
01:23:33,666 --> 01:23:38,416
Ich will, dass Sie die Gates
an DFW zurückgeben, die sie mir geben.
1371
01:23:40,125 --> 01:23:42,083
Das wird nie passieren, Bill.
1372
01:23:42,916 --> 01:23:44,833
Diese Klage wird nichts bringen.
1373
01:23:45,833 --> 01:23:48,833
Ja, Charles Johnson und ich
hatten ein Abendessen und Kaffee.
1374
01:23:48,916 --> 01:23:52,541
Ich sagte nur, dass ich mehr Flüge
von und zu seinem Flughafen habe,
1375
01:23:52,625 --> 01:23:55,625
mehr Leute in seinen Bars und Restaurants.
1376
01:23:55,708 --> 01:23:58,791
Keine Bestechung, kein Sex,
nur die Wahrheit.
1377
01:24:00,250 --> 01:24:02,083
Wir sind die bessere Airline.
1378
01:24:03,125 --> 01:24:05,333
Sie haben recht mit der Klage.
1379
01:24:06,000 --> 01:24:08,375
Sie wird nicht funktionieren.
Das wusste ich.
1380
01:24:10,666 --> 01:24:13,500
Deshalb hatte ich einen Plan B.
1381
01:24:19,041 --> 01:24:22,250
Kennen Sie meine Privatdetektivin?
Julie Schatz.
1382
01:24:22,333 --> 01:24:24,916
Sie hat Sie verfolgt,
um was gegen Sie zu finden.
1383
01:24:25,000 --> 01:24:26,333
Und das hat sie.
1384
01:24:26,416 --> 01:24:29,250
Tut mir leid,
das ist das Einzige, was ich kann.
1385
01:24:29,333 --> 01:24:32,416
Wenn ich Stepptanzen könnte,
wären wir nicht hier.
1386
01:24:32,500 --> 01:24:36,125
Aber ihr seht wirklich gut zusammen aus.
Das war keine Lüge.
1387
01:24:38,583 --> 01:24:39,958
Gute alte Julie Schatz.
1388
01:24:40,791 --> 01:24:43,500
Hat mir bei meinen Scheidungen
ein Vermögen gespart.
1389
01:24:45,708 --> 01:24:46,875
Ich nehme...
1390
01:24:47,708 --> 01:24:48,958
...den Macallan 30.
1391
01:24:49,625 --> 01:24:51,541
- Ich feiere.
- Ok.
1392
01:24:51,625 --> 01:24:52,875
Und für Sie?
1393
01:24:57,166 --> 01:24:58,458
Er veröffentlicht die Fotos,
1394
01:24:58,541 --> 01:25:01,583
ich werde gefeuert,
weil ich mit einem Angestellten schlief.
1395
01:25:01,666 --> 01:25:05,833
Oder ich überlasse die Gates und
werde gefeuert wegen Unfähigkeit.
1396
01:25:05,916 --> 01:25:08,000
Gibt es noch eine andere Option?
1397
01:25:08,750 --> 01:25:11,375
Tut mir leid, Jackie.
Ich sehe kein Szenario,
1398
01:25:11,458 --> 01:25:13,500
in dem du deinen Job behältst.
1399
01:25:15,708 --> 01:25:17,083
6-11.
1400
01:25:17,166 --> 01:25:18,916
Manna vom Himmel. 6-11.
1401
01:25:20,375 --> 01:25:23,208
Der beste Frühstücksburrito,
den ich je hatte.
1402
01:25:23,291 --> 01:25:25,083
Weil Liebe drin ist.
1403
01:25:25,750 --> 01:25:28,291
Das ist meine wahre Berufung.
1404
01:25:28,375 --> 01:25:31,500
6-12. Gib alles! 6-12.
1405
01:25:31,583 --> 01:25:34,500
Peter Vance betreibt einen Foodtruck?
1406
01:25:34,583 --> 01:25:36,250
Nein, ich arbeite hier nur.
1407
01:25:36,333 --> 01:25:39,875
Ich lebe im Dienst.
Ich gab Enrique seinen Truck zurück.
1408
01:25:39,958 --> 01:25:43,291
Er brachte mir das Kochen bei
und wie man richtig kaut.
1409
01:25:43,375 --> 01:25:45,250
Gracias, Enrique.
1410
01:25:45,333 --> 01:25:46,583
De nada, alter Hund.
1411
01:25:47,250 --> 01:25:48,250
Er ist der Beste.
1412
01:25:49,375 --> 01:25:52,875
Du warst immer der,
zu dem ich ging, wenn ich Rat brauchte.
1413
01:25:53,708 --> 01:25:54,791
Hast du einen?
1414
01:25:56,208 --> 01:25:59,416
Du musst herausfinden,
was dir am wichtigsten ist.
1415
01:26:01,458 --> 01:26:03,708
In dir ist eine Stimme, Jackie.
1416
01:26:04,875 --> 01:26:07,583
Ich habe 40 Jahre gebraucht,
um meine zu hören.
1417
01:26:09,333 --> 01:26:10,833
Du musst nur hinhören.
1418
01:26:11,875 --> 01:26:12,791
Ok.
1419
01:26:17,916 --> 01:26:19,416
Der beste Burrito aller Zeiten!
1420
01:26:20,208 --> 01:26:21,375
Das stimmt.
1421
01:26:21,958 --> 01:26:24,916
6-13. Schlank und gemein.
1422
01:26:26,000 --> 01:26:27,708
Vaya con Dios.
1423
01:26:30,708 --> 01:26:33,000
Die Ausrüstung wartet darauf,
gekauft zu werden.
1424
01:26:33,083 --> 01:26:35,166
Bei dem Preis
wird sie jemand anderes kaufen.
1425
01:26:35,250 --> 01:26:36,875
Wow, Gordita. Langsam.
1426
01:26:36,958 --> 01:26:39,666
Hört, hört. Danke, Captain Jack.
1427
01:26:39,750 --> 01:26:40,666
Ok.
1428
01:26:41,458 --> 01:26:42,833
Ok, Daddy. Wir warten.
1429
01:26:42,916 --> 01:26:43,916
Brav.
1430
01:26:48,333 --> 01:26:49,791
Hast du kurz Zeit?
1431
01:26:50,375 --> 01:26:51,208
Natürlich.
1432
01:26:51,708 --> 01:26:52,583
Komm rein.
1433
01:26:53,666 --> 01:26:54,916
Meine...
1434
01:26:57,416 --> 01:26:59,000
...Kündigung.
1435
01:27:00,083 --> 01:27:02,458
Du brauchst jemanden, der dich vertritt,
1436
01:27:03,041 --> 01:27:04,291
und nach den Fotos
1437
01:27:04,375 --> 01:27:06,166
kann ich das nicht mehr sein.
1438
01:27:07,666 --> 01:27:08,791
Zurück nach London?
1439
01:27:09,625 --> 01:27:10,625
Nach Manhattan.
1440
01:27:12,166 --> 01:27:15,875
Große Kanzlei. Seriös.
Wahrscheinlich voller Arschlöcher.
1441
01:27:17,208 --> 01:27:18,375
Viel Glück.
1442
01:27:19,458 --> 01:27:21,208
Ich wünsche dir das Beste.
1443
01:27:23,625 --> 01:27:26,583
Und sag Lizzy,
dass du an der Trennung schuld bist.
1444
01:27:26,666 --> 01:27:28,291
Schon geschehen. Alles gut.
1445
01:27:28,875 --> 01:27:29,791
Danke.
1446
01:27:31,125 --> 01:27:32,250
Danke, Jackie.
1447
01:27:33,583 --> 01:27:35,083
Es war mir ein Vergnügen.
1448
01:27:37,500 --> 01:27:38,541
Alles.
1449
01:27:44,125 --> 01:27:45,458
Bevor ich gehe...
1450
01:27:46,208 --> 01:27:47,625
...noch eine Sache.
1451
01:27:53,125 --> 01:27:56,666
Du bist eine außergewöhnliche CEO.
1452
01:27:58,916 --> 01:28:03,208
Deshalb verstehe ich nicht,
warum ein Mann dir was befiehlt.
1453
01:28:04,916 --> 01:28:06,166
Er hat Fotos, Daniel.
1454
01:28:06,250 --> 01:28:08,583
Nicht der Wichser. Dein Vater.
1455
01:28:09,833 --> 01:28:11,625
- Was?
- Komm schon, Jackie.
1456
01:28:11,708 --> 01:28:15,125
Neben dir ist er nichts.
Ein Witz. Ein verdammtes Maskottchen.
1457
01:28:15,208 --> 01:28:17,125
Du redest über meinen Vater.
1458
01:28:17,208 --> 01:28:19,541
Ich weiß. Er schikaniert dich.
1459
01:28:19,625 --> 01:28:21,541
- Niemand schikaniert mich.
- Komm schon.
1460
01:28:21,625 --> 01:28:24,333
- Er steht dir im Weg.
- Wir sind fertig.
1461
01:28:25,666 --> 01:28:27,583
Ich wusste, dass du gehst.
1462
01:28:28,208 --> 01:28:29,416
Viel Glück in Manhattan.
1463
01:28:34,333 --> 01:28:35,291
Ok.
1464
01:28:50,208 --> 01:28:51,833
- Morgen.
- Morgen.
1465
01:29:21,708 --> 01:29:22,625
Was ist los?
1466
01:29:23,833 --> 01:29:24,875
Setz dich.
1467
01:29:29,458 --> 01:29:33,250
Du putzt hinter mir her,
seit du einen Besen schwingen kannst.
1468
01:29:33,333 --> 01:29:36,333
Seit Mom weg ist,
und Dad es an uns ausgelassen hat.
1469
01:29:37,291 --> 01:29:40,375
Kümmere dich mal um dich selbst.
1470
01:29:40,458 --> 01:29:41,875
Was willst du?
1471
01:29:41,958 --> 01:29:43,000
Ich weiß nicht.
1472
01:29:45,333 --> 01:29:47,541
Ich habe ihr Leben ruiniert.
1473
01:29:49,750 --> 01:29:51,666
Ich kann nichts mehr tun.
1474
01:29:53,375 --> 01:29:58,041
Du hast große Opfer gebracht
für mich und die Firma.
1475
01:30:00,208 --> 01:30:01,583
Und ich bin so dankbar.
1476
01:30:04,750 --> 01:30:06,125
Ok. Werde ich gefeuert?
1477
01:30:07,291 --> 01:30:08,250
Nein.
1478
01:30:11,000 --> 01:30:12,083
Ich trete zurück.
1479
01:30:14,083 --> 01:30:16,458
Hier hat man viel Zeit zum Nachdenken.
1480
01:30:18,125 --> 01:30:21,958
Ich habe viele Nächte nachgedacht,
was mich herbrachte.
1481
01:30:23,333 --> 01:30:24,833
Und wenn ich es löschen
1482
01:30:26,166 --> 01:30:27,541
und wiederholen könnte...
1483
01:30:31,083 --> 01:30:33,500
- Ich würde es tun. Ich würde ihm den Kopf...
- Lizzy!
1484
01:30:33,583 --> 01:30:35,833
Es macht mich immer noch glücklich.
1485
01:30:36,375 --> 01:30:38,458
Was auch immer du entscheidest,
1486
01:30:38,541 --> 01:30:41,708
stell sicher, dass du damit leben kannst
für den Rest deines Lebens.
1487
01:31:15,041 --> 01:31:17,500
Eine Sydney Bloom will Sie sehen.
1488
01:31:17,583 --> 01:31:20,458
Sie hat ein Baby dabei.
1489
01:31:21,041 --> 01:31:23,083
Sydney, was für eine Überraschung.
1490
01:31:23,166 --> 01:31:24,833
Das Baby schläft. Leise streiten.
1491
01:31:24,916 --> 01:31:27,875
Du feiger, verweichlichter Scheißkerl.
1492
01:31:27,958 --> 01:31:29,833
Jackie muss das allein machen?
1493
01:31:29,916 --> 01:31:31,625
Es ist deine Schuld.
1494
01:31:31,708 --> 01:31:35,083
Du bist nicht mehr schwanger,
ich muss deinen Scheiß nicht ertragen.
1495
01:31:35,166 --> 01:31:36,541
Glaub mir, Sir.
1496
01:31:36,625 --> 01:31:39,708
Du hast nicht mal
die Hälfte meiner Scheiße gesehen.
1497
01:31:39,791 --> 01:31:43,083
Wie konntest du ihr das antun
mit deinem süßen Gesicht?
1498
01:31:43,166 --> 01:31:47,041
Ich habe eine lange Liste von Dingen,
die ich über dein Gesicht sagen möchte.
1499
01:31:47,125 --> 01:31:49,166
Was? Aus Marmor? Perfekt?
1500
01:31:49,250 --> 01:31:53,416
Michelle Pfeiffer auf Steroiden?
Benedict Cumberbatch mit Pornoperücke?
1501
01:31:53,500 --> 01:31:55,125
Sydney, um Himmels willen,
1502
01:31:55,208 --> 01:31:58,500
würdest du mir bitte sagen,
worauf du dich beziehst?
1503
01:31:58,583 --> 01:31:59,541
Das hier.
1504
01:32:04,250 --> 01:32:05,416
- Richtig.
- Ja.
1505
01:32:08,541 --> 01:32:10,583
- Wie geht's dem Baby?
- Es ist unglaublich.
1506
01:32:10,666 --> 01:32:13,458
Rücktritt aus persönlichen Gründen.
1507
01:32:14,541 --> 01:32:16,125
Unsinn, Gordita.
1508
01:32:18,208 --> 01:32:19,208
Sicher?
1509
01:32:19,291 --> 01:32:20,166
Nun...
1510
01:32:20,833 --> 01:32:23,416
Dann kann er die Bilder nicht verwenden.
1511
01:32:24,166 --> 01:32:26,500
Air Cruz behält die Gates und wächst.
1512
01:32:27,833 --> 01:32:30,750
Ich merke,
dass mir das am wichtigsten ist.
1513
01:32:31,541 --> 01:32:32,666
Die Firma.
1514
01:32:33,250 --> 01:32:36,541
Ich habe zu hart gearbeitet,
um sie zerfallen zu lassen.
1515
01:32:37,583 --> 01:32:38,833
Ich trete zurück.
1516
01:32:42,875 --> 01:32:46,500
- Der Vorstand wird begeistert sein.
- Scheiß auf den Vorstand.
1517
01:32:46,583 --> 01:32:49,000
Dad, mach das nicht, ok?
1518
01:32:49,875 --> 01:32:52,083
Du liebst das. Das ist toll für dich.
1519
01:32:52,166 --> 01:32:54,791
Du kannst reinschneien und den Tag retten
1520
01:32:54,875 --> 01:32:57,250
und übernehmen, bis sie Ersatz finden.
1521
01:32:57,333 --> 01:32:58,291
Warum bist du so?
1522
01:32:58,375 --> 01:33:01,500
Weißt du, was ich nicht vermissen werde?
1523
01:33:02,000 --> 01:33:05,333
Gequält vor dem Vorstand zu lächeln,
wenn du mich erniedrigst.
1524
01:33:05,416 --> 01:33:07,166
Mache ich dich fertig, dann sie nicht.
1525
01:33:07,250 --> 01:33:11,333
Das ist Schwachsinn. Wie wäre es,
wenn mich niemand fertigmacht?
1526
01:33:11,416 --> 01:33:14,875
Wie wäre es,
wenn mich niemand Gordita nennt?
1527
01:33:14,958 --> 01:33:16,625
Das ist ein Kosename.
1528
01:33:16,708 --> 01:33:19,333
Sie denken,
ich bin das Mädchen auf deinem Schoß,
1529
01:33:19,416 --> 01:33:21,416
während du fliegst.
1530
01:33:22,166 --> 01:33:24,208
Wir wissen beide, wer was tat.
1531
01:33:25,208 --> 01:33:27,833
Halt dich da mal zurück, junge Dame.
1532
01:33:29,625 --> 01:33:31,041
Eines ist klar.
1533
01:33:31,625 --> 01:33:33,166
Ich habe das angefangen.
1534
01:33:33,708 --> 01:33:35,083
Das ist meine Airline.
1535
01:33:35,166 --> 01:33:37,333
Und du wärst pleitegegangen.
1536
01:33:38,166 --> 01:33:41,416
Du wolltest
Pflanzenschutzmittel versprühen.
1537
01:33:41,500 --> 01:33:43,125
Ich wollte mehr.
1538
01:33:43,208 --> 01:33:46,916
Ich besorgte das Geld für mehr Flugzeuge.
Ich wollte kommerziell fliegen.
1539
01:33:48,333 --> 01:33:51,375
Warum fällt es dir so schwer,
das anzuerkennen?
1540
01:33:51,458 --> 01:33:52,291
Komm schon.
1541
01:33:52,916 --> 01:33:56,875
Ich habe immer gesagt,
dass du eine tolle CEO bist.
1542
01:33:57,875 --> 01:33:58,958
Nicht einmal.
1543
01:34:14,875 --> 01:34:18,375
Zur vollen Stunde
wird Air-Cruz-CEO Jacqueline Cruz
1544
01:34:18,458 --> 01:34:22,875
eine Ankündigung machen,
und Investoren schauen genau hin.
1545
01:34:22,958 --> 01:34:25,291
Das Unternehmen wollte sich
nicht im Voraus äußern,
1546
01:34:25,375 --> 01:34:26,458
{\an8}aber es wird erwartet,
1547
01:34:26,541 --> 01:34:30,333
{\an8}dass dies eine bedeutende Veränderung
für die Fluggesellschaft signalisiert.
1548
01:34:30,916 --> 01:34:32,708
Tun Sie mir einen Gefallen danach.
1549
01:34:33,416 --> 01:34:35,208
Senden Sie Blumen.
1550
01:34:36,291 --> 01:34:37,416
An mich.
1551
01:34:39,250 --> 01:34:42,000
Ich erwarte keinen großen Widerstand,
1552
01:34:42,083 --> 01:34:45,041
denn das können sie sich nicht leisten.
1553
01:34:46,500 --> 01:34:51,125
Unsere Freunde von Sandlex Pharmaceuticals
werden wieder verklagt.
1554
01:34:51,708 --> 01:34:54,583
Ich denke, das ist was für Sie,
Mr. Blanchflower.
1555
01:34:57,250 --> 01:34:58,500
Mr. Blanchflower.
1556
01:34:59,750 --> 01:35:02,458
Es ist, als würde ich
mit meinen Kindern reden. Daniel!
1557
01:35:05,500 --> 01:35:06,541
Ich...
1558
01:35:07,041 --> 01:35:10,958
Tut mir leid, Sir.
Sie brauchen jemand anderen.
1559
01:35:11,041 --> 01:35:14,375
Ich bin dankbar für den Job, aber ich...
1560
01:35:15,208 --> 01:35:16,208
Ich...
1561
01:35:19,916 --> 01:35:20,833
...kündige.
1562
01:35:21,875 --> 01:35:24,458
Wie bitte? Sie können nicht einfach gehen.
1563
01:35:24,541 --> 01:35:28,333
Verzeihen Sie mir,
aber ich habe 45 Minuten, um in Jersey
1564
01:35:28,416 --> 01:35:31,125
die Frau, die ich liebe,
von einem Fehler abzuhalten.
1565
01:35:31,208 --> 01:35:34,333
Viel Glück bei der Verteidigung
des Milliarden-Pharmaunternehmens.
1566
01:35:38,125 --> 01:35:41,000
Geh ran.
1567
01:35:41,500 --> 01:35:43,625
Komm schon, Blankpowder, geh ran.
1568
01:35:50,458 --> 01:35:53,291
Ja, ich hinterlasse eine Nachricht.
Sie lautet...
1569
01:35:53,375 --> 01:35:56,083
Ich hielt dich für feige,
aber ich hoffte anders.
1570
01:35:56,166 --> 01:35:57,791
Einen Moment. Jackie.
1571
01:35:57,875 --> 01:36:01,333
Kann ich dich irgendwie überzeugen,
das nicht zu tun?
1572
01:36:01,416 --> 01:36:02,708
Bringen wir's hinter uns.
1573
01:36:02,791 --> 01:36:06,750
Ich könnte den Feueralarm auslösen,
nachdem ich das Gebäude anzünde.
1574
01:36:07,458 --> 01:36:08,500
Wünsch mir Glück.
1575
01:36:10,791 --> 01:36:12,583
Wenn du nicht in 30 Sekunden hier bist,
1576
01:36:12,666 --> 01:36:16,708
zerquetsche ich deinen Schädel
mit bloßen Händen und schiebe ihn dir...
1577
01:36:16,791 --> 01:36:18,250
Wichser!
1578
01:36:20,000 --> 01:36:21,416
Ihr seid alles Wichser!
1579
01:36:22,000 --> 01:36:23,250
Die schlimme Sorte!
1580
01:36:24,541 --> 01:36:27,291
HOLLAND TUNNEL
MIT VERZÖGERUNGEN RECHNEN
1581
01:36:44,833 --> 01:36:47,250
Ruhe. Jetzt kommt's.
1582
01:36:47,916 --> 01:36:49,208
Schatz, lauter.
1583
01:36:49,833 --> 01:36:51,083
- Lauter!
- Ok.
1584
01:36:51,875 --> 01:36:53,041
Guten Morgen.
1585
01:36:55,000 --> 01:36:56,208
Ich begrüße
1586
01:36:56,708 --> 01:36:59,291
unsere Kollegen und unsere Gäste und...
1587
01:37:00,208 --> 01:37:03,625
Danke, dass Sie sich die Zeit nehmen,
heute hier zu sein.
1588
01:37:08,916 --> 01:37:12,541
Ich weiß, die meisten von Ihnen erwarten,
1589
01:37:12,625 --> 01:37:15,458
dass ich unsere Expansion
nach Dallas-Fort Worth ankündige...
1590
01:37:17,666 --> 01:37:19,250
...aber das ist nicht, was ich...
1591
01:37:19,875 --> 01:37:21,041
Jackie!
1592
01:37:22,208 --> 01:37:23,458
Jackie!
1593
01:37:23,958 --> 01:37:25,125
Jackie!
1594
01:37:27,083 --> 01:37:28,666
Wurde auch Zeit.
1595
01:37:33,916 --> 01:37:37,083
Ich bin hier, um Ihnen zu sagen,
1596
01:37:37,750 --> 01:37:39,666
dass ich eine Entscheidung traf.
1597
01:37:40,958 --> 01:37:42,500
Ich trete zurück.
1598
01:37:42,583 --> 01:37:45,625
Tut mir leid, dass ich zu spät bin.
Der Holland Tunnel war voll.
1599
01:37:45,708 --> 01:37:48,625
Es ist verrückt,
dass ihr euch so fortbewegt.
1600
01:37:48,708 --> 01:37:49,583
Zwei Spuren?
1601
01:37:50,166 --> 01:37:52,750
Ein Unfall und zwei Städte stehen still.
1602
01:37:52,833 --> 01:37:56,708
Mr. Blanchflower,
wir sind mitten in einer Pressekonferenz.
1603
01:37:56,791 --> 01:37:58,083
Ms. Cruz...
1604
01:37:58,958 --> 01:38:03,958
Ich muss Ihnen was sagen.
Könnten wir bitte kurz rausgehen?
1605
01:38:04,958 --> 01:38:07,083
Sie haben die volle Aufmerksamkeit.
1606
01:38:07,666 --> 01:38:10,375
Wenn Sie etwas zu sagen haben,
sagen Sie es.
1607
01:38:13,208 --> 01:38:14,416
Aber es ist privat.
1608
01:38:17,458 --> 01:38:18,458
Gut.
1609
01:38:21,208 --> 01:38:23,291
Dann muss es warten.
1610
01:38:26,250 --> 01:38:28,375
Entschuldigen Sie die Unterbrechung.
1611
01:38:29,041 --> 01:38:30,375
Wie ich sagte...
1612
01:38:31,166 --> 01:38:32,916
Ich habe beschlossen...
1613
01:38:33,541 --> 01:38:36,333
- Ich trete zurück.
- Ms. Cruz und ich hatten Sex.
1614
01:38:36,416 --> 01:38:37,916
Was zum Teufel?
1615
01:38:39,666 --> 01:38:40,541
So.
1616
01:38:41,125 --> 01:38:42,250
Ich habe es gesagt.
1617
01:38:42,750 --> 01:38:44,208
Jetzt wissen es alle,
1618
01:38:44,708 --> 01:38:48,333
und er kann nichts
mit diesen dummen Bildern machen,
1619
01:38:48,416 --> 01:38:50,000
auf denen du toll aussiehst.
1620
01:38:50,083 --> 01:38:50,916
Nein.
1621
01:38:51,000 --> 01:38:53,125
- Ms. Cruz und ich...
- Nein.
1622
01:38:53,208 --> 01:38:57,583
...haben gegen die Nulltoleranzregel
für Büroaffären verstoßen.
1623
01:38:58,833 --> 01:39:01,583
Aber unsere Beziehung
war nicht unangebracht.
1624
01:39:02,375 --> 01:39:03,541
Sie war
1625
01:39:04,291 --> 01:39:06,166
angemessen und...
1626
01:39:07,500 --> 01:39:08,333
...magisch.
1627
01:39:10,666 --> 01:39:13,666
Wir haben versucht,
professionell zu sein, aber...
1628
01:39:15,500 --> 01:39:18,208
Ich bekam einen Ständer,
wenn ich sie sah. Sie sehen sie ja.
1629
01:39:18,291 --> 01:39:19,541
So fit. Unglaublich.
1630
01:39:19,625 --> 01:39:23,000
Daniel, das war privat.
Manches ist privat.
1631
01:39:23,083 --> 01:39:26,541
Das ist alles neu für mich.
Ich weiß nicht, wo die Grenze ist.
1632
01:39:26,625 --> 01:39:28,708
Alles unter der Taille ist zu weit.
1633
01:39:29,541 --> 01:39:30,583
Verstanden.
1634
01:39:31,708 --> 01:39:34,708
Jackie. Mein Gott, ist es heiß hier.
1635
01:39:35,375 --> 01:39:37,833
Draußen war es eiskalt,
und hier ist es kochend heiß.
1636
01:39:40,208 --> 01:39:41,875
Lass uns kämpfen, Jackie.
1637
01:39:43,083 --> 01:39:45,750
Das hätte ich vor 15 Minuten gesagt,
1638
01:39:45,833 --> 01:39:47,791
wenn der Tunnel
mehr als zwei Spuren hätte.
1639
01:39:47,875 --> 01:39:50,458
Das ist das Verrückteste, was ich je sah.
1640
01:39:50,541 --> 01:39:52,333
Du hättest die Brücke nehmen sollen.
1641
01:39:53,083 --> 01:39:56,375
Du hast recht.
Du hast immer recht. Du bist unbesiegt.
1642
01:39:59,000 --> 01:40:00,625
Hör nicht auf, Jackie.
1643
01:40:01,916 --> 01:40:03,333
Du bist zu gut darin.
1644
01:40:05,833 --> 01:40:07,083
Der Brite hat recht.
1645
01:40:08,166 --> 01:40:10,333
Er redet endlich mal vernünftig.
1646
01:40:11,333 --> 01:40:15,000
Sie ist das Gehirn hinter der Operation.
War sie schon immer.
1647
01:40:17,208 --> 01:40:19,000
Und wenn sie geht, gehe ich.
1648
01:40:20,458 --> 01:40:21,916
Du haust mich um.
1649
01:40:22,750 --> 01:40:24,250
Ms. Cruz.
1650
01:40:32,291 --> 01:40:33,958
Es hat 30 Jahre gedauert...
1651
01:40:36,416 --> 01:40:39,041
...und einen sehr höflichen,
britischen Anwalt,
1652
01:40:39,125 --> 01:40:41,208
um diesem Mann die Stirn zu bieten.
1653
01:40:42,541 --> 01:40:45,000
- Danke, Daddy.
- Gern geschehen, Baby.
1654
01:40:46,833 --> 01:40:48,250
Gott. Er war gemeint.
1655
01:40:48,333 --> 01:40:51,166
Entschuldigung. Natürlich.
Verzeihen Sie mir.
1656
01:40:54,458 --> 01:40:55,500
Jackie.
1657
01:40:57,125 --> 01:40:59,083
Du wolltest immer die Wahrheit.
1658
01:41:02,666 --> 01:41:04,041
Also, die Wahrheit ist:
1659
01:41:08,083 --> 01:41:09,041
Ich liebe dich.
1660
01:41:12,083 --> 01:41:14,166
Wirklich. Ich liebe diese Frau.
1661
01:41:16,625 --> 01:41:17,708
Ich liebe dich.
1662
01:41:18,500 --> 01:41:20,291
Und ich will mit dir arbeiten.
1663
01:41:20,833 --> 01:41:24,125
Ich will den Rest unseres Lebens
mit dir verbringen,
1664
01:41:24,208 --> 01:41:26,583
bis wir sterben
und als Wurm und Katze zurückkommen.
1665
01:41:31,500 --> 01:41:32,458
Pressekonferenz.
1666
01:41:34,458 --> 01:41:37,208
- Wir sind auf einer Pressekonferenz.
- Richtig.
1667
01:41:43,708 --> 01:41:44,625
Nein.
1668
01:41:48,125 --> 01:41:49,500
Ich trete nicht zurück.
1669
01:41:52,000 --> 01:41:54,541
Es ist mein Name auf dem Flugzeug
1670
01:41:54,625 --> 01:41:56,833
und eine Grafik,
die ich mit Stiften entwarf,
1671
01:41:56,916 --> 01:42:00,083
als ich mit zwölf
auf dem Büroboden meines Vaters saß.
1672
01:42:02,791 --> 01:42:04,708
Und noch etwas.
1673
01:42:05,791 --> 01:42:08,791
Daniel ist nicht der Einzige,
mit dem ich was hatte.
1674
01:42:11,208 --> 01:42:12,625
Ich hatte Beziehungen...
1675
01:42:13,375 --> 01:42:14,750
...zu allen meinen Mitarbeitern.
1676
01:42:18,041 --> 01:42:19,416
Sie sind meine Familie.
1677
01:42:20,500 --> 01:42:23,041
Ab jetzt werde ich dafür sorgen,
dass ihr alle wisst,
1678
01:42:23,125 --> 01:42:24,916
wie viel ihr mir bedeutet.
1679
01:42:27,125 --> 01:42:29,250
Denn ich gehe nirgendwohin.
1680
01:42:32,083 --> 01:42:34,916
Ich stehe hier, um stolz zu verkünden,
1681
01:42:35,000 --> 01:42:38,041
dass wir
nach Dallas-Fort Worth expandieren.
1682
01:42:38,625 --> 01:42:43,041
Und wer das verhindern will,
braucht einen verdammt guten Anwalt.
1683
01:42:43,125 --> 01:42:45,125
Denn ich habe den besten in New Jersey.
1684
01:42:47,416 --> 01:42:50,041
Also habe ich den besten der Welt.
1685
01:42:50,625 --> 01:42:52,208
Yo, Jersey!
1686
01:42:52,791 --> 01:42:54,083
Jersey!
1687
01:42:54,166 --> 01:42:55,416
Jersey, Baby!
1688
01:42:56,291 --> 01:42:59,041
Ja! Weiter so, Bruder!
1689
01:43:01,875 --> 01:43:03,166
Mach es aus, Schatz.
1690
01:43:03,916 --> 01:43:05,916
Schatz! Mach es aus!
1691
01:43:11,000 --> 01:43:15,291
Ich könnte immer noch meinen Job,
meine Firma und alles verlieren.
1692
01:43:17,625 --> 01:43:19,916
Ich lasse dich nicht abstürzen.
1693
01:43:51,291 --> 01:43:54,708
Ich habe das Memo
über Büro-Beziehungen gelesen.
1694
01:43:54,791 --> 01:43:58,750
{\an8}Ja. Sie sind erlaubt,
solange sie deklariert werden.
1695
01:43:58,833 --> 01:43:59,791
{\an8}- Hier.
- Ja.
1696
01:43:59,875 --> 01:44:04,875
{\an8}Kennst du den heißen Elfen,
der in der Poststelle arbeitet? Marcus?
1697
01:44:04,958 --> 01:44:07,416
{\an8}Ich ficke ihn seit anderthalb Jahren.
1698
01:44:07,500 --> 01:44:09,708
{\an8}Und er ist der Vater dieses Kindes.
1699
01:44:09,791 --> 01:44:11,583
{\an8}Atme, atme, George.
1700
01:44:11,666 --> 01:44:16,416
{\an8}Und er ist auch
der Erzeuger vieler Orgasmen.
1701
01:44:17,666 --> 01:44:19,833
{\an8}Ich wollte dich
nur auf dem Laufenden halten.
1702
01:44:19,916 --> 01:44:21,208
{\an8}Danke.
1703
01:44:22,541 --> 01:44:25,583
{\an8}Heather und ich haben angefangen,
uns zu treffen.
1704
01:44:26,500 --> 01:44:28,708
{\an8}Es ist einfach wunderbar.
1705
01:44:28,791 --> 01:44:32,041
{\an8}Wir gingen letzte Nacht
endlich bis zum Äußersten.
1706
01:44:32,125 --> 01:44:33,916
{\an8}- Keine Details.
- Egal.
1707
01:44:34,000 --> 01:44:37,166
{\an8}Sie fing an, mich da unten zu küssen.
1708
01:44:37,250 --> 01:44:39,625
{\an8}Und dann fing sie an, Kreise zu ziehen.
1709
01:44:39,708 --> 01:44:41,000
{\an8}Und...
1710
01:44:41,791 --> 01:44:44,708
{\an8}...Kreise sind meine Lieblingsform.
1711
01:44:44,791 --> 01:44:45,750
{\an8}Kurze Info.
1712
01:44:45,833 --> 01:44:51,125
{\an8}Jemand brach in mein Büro ein
und lud Pornos auf meinen Laptop.
1713
01:44:51,208 --> 01:44:52,333
{\an8}Und Desktop.
1714
01:44:53,416 --> 01:44:54,375
{\an8}Und Handy.
1715
01:44:54,458 --> 01:44:57,958
{\an8}Peter Vance und ich hatten
Sex auf der Weihnachtsfeier.
1716
01:44:58,041 --> 01:45:00,500
{\an8}Das wissen alle. Wir hörten eure Schreie.
1717
01:45:00,583 --> 01:45:02,666
{\an8}Baby, das war er.
1718
01:45:04,500 --> 01:45:07,708
{\an8}Gary und ich müssen offenlegen,
dass wir eine einvernehmliche,
1719
01:45:07,791 --> 01:45:09,250
{\an8}intime Beziehung führen.
1720
01:45:09,333 --> 01:45:11,458
{\an8}Ok. Was macht Luke dann hier?
1721
01:45:11,958 --> 01:45:12,875
{\an8}Ich schaue zu.
1722
01:45:13,791 --> 01:45:15,500
{\an8}Ohne ihn geht es nicht.
1723
01:45:16,000 --> 01:45:17,875
{\an8}Ich rate mal.
1724
01:45:17,958 --> 01:45:20,416
{\an8}Ihr wollt mir sagen, dass ihr zwei fickt.
1725
01:45:21,000 --> 01:45:23,791
{\an8}Wir wollen
die doppelte Arbeitslast ansprechen.
1726
01:45:23,875 --> 01:45:26,500
{\an8}Und wir wollten Hilfe
bei der Klärung unserer Aufgaben,
1727
01:45:26,583 --> 01:45:28,375
{\an8}um Ineffizienz zu vermeiden.
1728
01:45:28,458 --> 01:45:29,958
{\an8}Oh Gott. Entschuldigung.
1729
01:45:30,041 --> 01:45:32,458
{\an8}Und wir vögeln.
1730
01:45:32,541 --> 01:45:33,750
{\an8}Da haben wir's.
1731
01:45:37,000 --> 01:45:39,791
{\an8}Darf man ein Dickpic schicken,
wenn es nicht der eigene
1732
01:45:39,875 --> 01:45:41,416
{\an8}und eine Zeichnung ist?
1733
01:45:42,083 --> 01:45:43,500
{\an8}Ich würde gern hier arbeiten.
1734
01:45:43,583 --> 01:45:45,083
{\an8}Das ist mein Lebenslauf
1735
01:45:45,166 --> 01:45:48,000
{\an8}und ein paar Nacktfotos von mir.
1736
01:45:49,958 --> 01:45:51,708
{\an8}Raus aus meinem Büro.
1737
01:45:51,791 --> 01:45:56,375
{\an8}Ich wollte nur sagen,
dass ich mit niemandem was hatte.
1738
01:45:56,958 --> 01:45:58,500
{\an8}Aber ich hätte Lust.
1739
01:45:58,583 --> 01:46:01,208
{\an8}Schreib das auf. Ich will.
1740
01:46:01,291 --> 01:46:03,666
{\an8}Du willst, weil das hier steht.
1741
01:46:03,750 --> 01:46:05,833
{\an8}Und nimm die bitte runter.
1742
01:46:06,541 --> 01:46:08,750
{\an8}- Ich habe Dave geblasen.
- Ich auch.
1743
01:46:08,833 --> 01:46:10,500
{\an8}Dave hat mich geleckt.
1744
01:46:11,083 --> 01:46:13,083
{\an8}Kein Wunder, dass ich so müde bin.
1745
01:46:16,291 --> 01:46:18,708
{\an8}Aber alle sollten sich testen lassen.
1746
01:46:18,791 --> 01:46:21,416
Ms. Cruz, Mr. Blanchflower,
was kann ich für Sie tun?
1747
01:46:21,500 --> 01:46:23,958
Soll ich es erlauben,
dass alle frei kacken
1748
01:46:24,041 --> 01:46:25,500
und sich damit bewerfen?
1749
01:46:25,583 --> 01:46:27,583
Nein, George.
1750
01:46:27,666 --> 01:46:30,458
Wir wollten nur vorbeikommen
und gemäß der Richtlinie
1751
01:46:30,541 --> 01:46:33,125
- offiziell erklären, dass...
- Wir heiraten.
1752
01:46:33,833 --> 01:46:35,416
- Nein.
- Doch!
1753
01:46:35,500 --> 01:46:38,333
Du bist eingeladen. Alle.
Die Hochzeit ist in London.
1754
01:46:38,416 --> 01:46:41,583
Eine Zielhochzeit, ich weiß,
aber der Flug ist gratis.
1755
01:46:41,666 --> 01:46:44,375
Das sind wunderbare Neuigkeiten.
1756
01:46:44,458 --> 01:46:48,625
Als Ehepaar ist eure Beziehung legal
und fürs Büro angemessen.
1757
01:46:48,708 --> 01:46:50,916
Ja! Ich dachte, das gefällt dir.
1758
01:46:51,000 --> 01:46:52,833
- Sehr.
- Vielen Dank, George.
1759
01:46:52,916 --> 01:46:54,041
Danke, George.
1760
01:46:54,125 --> 01:46:55,583
Das bedeutet mir viel.
1761
01:46:55,666 --> 01:46:57,666
Jetzt kannst du endlich gut schlafen.
1762
01:46:57,750 --> 01:46:58,875
Ja, das werde ich.
1763
01:46:58,958 --> 01:47:00,541
- Offen oder zu?
- Zu.
1764
01:47:00,625 --> 01:47:01,583
Danke, George.
1765
01:47:09,416 --> 01:47:11,291
Baba Ghanoush!
1766
01:52:18,000 --> 01:52:19,750
FRISCH VERHEIRATET
1767
01:52:21,083 --> 01:52:23,625
Untertitel von: Whenke Killmer