1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:02,458 --> 00:03:04,083 Bos días. Vostede dirá. 4 00:03:04,541 --> 00:03:05,791 Ao entrar, á dereita. 5 00:03:05,875 --> 00:03:06,791 Ben. 6 00:03:07,916 --> 00:03:09,083 Seguídesme? 7 00:03:36,000 --> 00:03:37,416 Gustaríalle...? 8 00:03:51,791 --> 00:03:52,666 Quen é? 9 00:03:54,416 --> 00:03:55,750 Perdón, como di? 10 00:03:56,125 --> 00:03:57,041 Este señor. 11 00:03:58,291 --> 00:04:00,875 - Pois... - Este señor non é o meu aita. 12 00:04:02,666 --> 00:04:04,250 É normal o que lle pasa. 13 00:04:04,333 --> 00:04:06,833 Custa aceptar a morte dun ser querido. 14 00:04:06,916 --> 00:04:08,583 Dígolle que non é o meu aita. 15 00:04:08,875 --> 00:04:10,041 Tome o seu tempo. 16 00:04:10,125 --> 00:04:11,666 Faga o favor de mirar. 17 00:04:21,875 --> 00:04:23,291 Home, claro. 18 00:04:24,875 --> 00:04:26,833 Agora lle traemos a seu pai. 19 00:04:33,291 --> 00:04:36,541 Asegúrese de que o próximo non sexa chinés. Mire a foto. 20 00:04:37,125 --> 00:04:38,375 O meu aita é vasco. 21 00:04:38,458 --> 00:04:39,833 - Claro, vasco. - Ve? 22 00:04:40,208 --> 00:04:41,291 Pois veña. 23 00:05:05,291 --> 00:05:07,583 - Que pasou? - Enganáronse de corpo. 24 00:05:07,666 --> 00:05:08,916 Como de corpo? 25 00:05:09,000 --> 00:05:11,166 Trouxeron un señor negro de dous metros. 26 00:05:11,583 --> 00:05:12,500 Que? 27 00:05:12,583 --> 00:05:13,916 Menos mal que mirei. 28 00:05:14,500 --> 00:05:16,250 Gustaríame enterrar o meu aita, 29 00:05:18,000 --> 00:05:20,208 non un xogador de baloncesto que non coñezo. 30 00:05:22,291 --> 00:05:24,500 Non. E agora o meu aita onde está? 31 00:05:25,458 --> 00:05:28,541 Cuns anciáns moi altos que non saben quen é? Non, ho. 32 00:05:28,625 --> 00:05:30,333 Como poden ser tan inútiles? 33 00:05:30,416 --> 00:05:33,666 Se o fixésemos nun tanatorio normal coma a xente normal, 34 00:05:33,750 --> 00:05:36,083 - isto non pasaría. - Iso xa o dixen eu. 35 00:05:36,166 --> 00:05:39,708 Pero era a súa última vontade. Que fago? Pásoa pola migalla? 36 00:05:41,041 --> 00:05:42,708 Vale, xa, tranquilo. 37 00:05:42,791 --> 00:05:44,250 Non, se estou tranquilo. 38 00:05:45,333 --> 00:05:47,416 Trouxéronnos un cadáver que non é. 39 00:05:47,500 --> 00:05:49,916 Rober non vai chegar. Se chega, non vai axudar. 40 00:05:50,833 --> 00:05:53,500 Teño que cambiar o discurso. Non está ben. 41 00:05:53,583 --> 00:05:55,000 Non está mal. 42 00:05:55,083 --> 00:05:56,291 Non, é unha merda. 43 00:05:56,375 --> 00:05:58,541 Onte parecíame ben. Hoxe é unha merda. 44 00:05:58,625 --> 00:06:00,208 - Non tal, amor. - Sabes? 45 00:06:00,291 --> 00:06:03,833 Para contentar a todo o mundo fixen unha cousa periférica, morna. 46 00:06:03,916 --> 00:06:05,291 Unha merda, vamos. 47 00:06:05,958 --> 00:06:07,541 - Sabes que van pensar? - Que? 48 00:06:07,625 --> 00:06:10,125 Por que non o fai Rober, que é tan bo escritor. 49 00:06:10,208 --> 00:06:11,708 Teu irmán non é bo escritor. 50 00:06:11,791 --> 00:06:14,625 O tema non é se escribe ben, é que é un papón. Influencer. 51 00:06:14,708 --> 00:06:17,708 El non ten ningún dereito a dar ese discurso. 52 00:06:17,791 --> 00:06:19,791 Leva anos vivindo fóra desta casa. 53 00:06:19,875 --> 00:06:21,625 Nin preguntou quen o ía facer. 54 00:06:21,708 --> 00:06:25,250 Ademais, meu ben, ti escribes dende outro sitio. 55 00:06:25,333 --> 00:06:27,416 - Completamente. Certo. - Completamente. 56 00:06:27,500 --> 00:06:29,125 A túa novela xa case está. 57 00:06:29,208 --> 00:06:31,666 Só falta que a soltes para que alguén a lea. 58 00:06:33,500 --> 00:06:35,125 Meu ben, escóitame. 59 00:06:35,208 --> 00:06:37,708 Así que remate o funeral, ti e eu marchamos 60 00:06:37,791 --> 00:06:40,708 e comezamos unha nova vida, na nosa casa. 61 00:06:47,416 --> 00:06:48,833 Chamáchelos, verdade? 62 00:06:50,250 --> 00:06:52,083 Amor, deches o depósito da casa? 63 00:06:52,583 --> 00:06:54,583 Con todo o do funeral, non puiden. 64 00:06:54,666 --> 00:06:58,250 Amor, non amoles. Vannos gañar a casa e é a nosa casa. 65 00:06:58,333 --> 00:07:01,083 A min a casa encántame, pero morreu o meu aita. 66 00:07:01,166 --> 00:07:03,250 Sabes a lea de papelame que é isto? 67 00:07:08,000 --> 00:07:09,916 Odio os funerais, xúrocho. 68 00:07:12,041 --> 00:07:14,916 Que pasa, rapazada? Hoxe toca funeral. 69 00:07:15,291 --> 00:07:18,208 Aquí vou co meu amigo Héctor, que di que os odia. 70 00:07:18,291 --> 00:07:19,458 Quen non? Di algo. 71 00:07:19,541 --> 00:07:22,541 Son tan deprimentes, con todo o mundo celebrando aí, 72 00:07:22,625 --> 00:07:25,125 arredor da morte, cando ninguén quere morrer. 73 00:07:25,333 --> 00:07:27,916 Claro. Quen quere morrer? Léovos nos comentarios. 74 00:07:28,000 --> 00:07:30,041 Apagas o puto móbil, por favor? 75 00:07:30,125 --> 00:07:31,916 Seica o chofer quere agarimos. 76 00:07:32,000 --> 00:07:34,958 Vouvos actualizando. Se vos tira o tema, campaíña. 77 00:07:35,041 --> 00:07:38,041 Campaíña? Estasme a pór nervioso, Julio. 78 00:07:38,125 --> 00:07:41,375 Non sei nin por que viñeches, se non es amigo de Dani. 79 00:07:42,291 --> 00:07:43,291 É por Amaia? 80 00:07:43,791 --> 00:07:48,333 Hostia, viñeches por Amaia. Así estás de aparvado. 81 00:07:49,166 --> 00:07:51,416 Non fumes dentro do coche, por favor. 82 00:07:51,833 --> 00:07:56,125 Se queres un cancro, cóllelo ti, si? Bastante teño eu co meu. 83 00:07:56,208 --> 00:07:57,250 Que é o teu? 84 00:07:57,333 --> 00:08:00,541 Saíume un sarabullo con forma de extraterrestre, mira. 85 00:08:00,625 --> 00:08:01,541 Coidado con iso. 86 00:08:01,625 --> 00:08:03,583 - Ten mala pinta, non si? - Coidado. 87 00:08:03,666 --> 00:08:05,250 - Hostia! - Coidado! 88 00:08:13,458 --> 00:08:14,583 Que che pasa? 89 00:08:15,291 --> 00:08:18,166 Non sei por que me disfrazo de empregado da funeraria. 90 00:08:18,250 --> 00:08:20,125 Teu pai ódiame vista como vista. 91 00:08:20,208 --> 00:08:23,416 Meu pai odia a todo o mundo. Non é nada persoal. 92 00:08:23,500 --> 00:08:24,500 Acouga. 93 00:08:24,833 --> 00:08:26,416 Ponme dos nervios. 94 00:08:26,875 --> 00:08:28,791 Hoxe non vai reparar en ti. 95 00:08:28,875 --> 00:08:31,500 O teu aita é moito aita, e máis sendo quen é. 96 00:08:31,583 --> 00:08:32,791 Aceptarate. 97 00:08:34,041 --> 00:08:37,166 Preferiría unha moción de censura ca aceptarlle o mozo á filla. 98 00:08:37,666 --> 00:08:41,416 Pois non lle vai quedar máis remedio, así que non te preocupes. 99 00:08:45,833 --> 00:08:47,041 - Que pasou? - Hostia. 100 00:08:47,125 --> 00:08:50,416 Pero que fas, papahostias? Que imos a un funeral! 101 00:08:50,500 --> 00:08:52,458 - Veña. - Non respectan nin os mortos. 102 00:08:52,541 --> 00:08:54,333 A ti vouche partir a cara, si. 103 00:08:54,416 --> 00:08:55,500 Que? 104 00:08:57,041 --> 00:08:58,666 A quen lle vas partir a cara? 105 00:08:59,541 --> 00:09:00,750 Pois a quen vai ser? 106 00:09:01,125 --> 00:09:03,375 A ti, papahostias. Veña, acelera. 107 00:09:05,708 --> 00:09:07,250 Será imbécil o tío! 108 00:09:08,208 --> 00:09:09,458 Xa pasou. 109 00:09:09,541 --> 00:09:10,833 Veña, respira. 110 00:09:11,541 --> 00:09:12,500 Así. 111 00:09:18,375 --> 00:09:21,250 Vou baixar a ver se agora o morto é parente meu. 112 00:09:21,333 --> 00:09:22,958 - Vou contigo. - Non, podo. 113 00:09:23,500 --> 00:09:25,375 Xa, amor. Só quero comprobar 114 00:09:25,458 --> 00:09:28,291 que todo estea ben e lle deixasen un sitio ao tío Imanol. 115 00:09:32,500 --> 00:09:34,166 Esqueciches o teu tío Imanol? 116 00:09:36,500 --> 00:09:37,416 Dime, Dani. 117 00:09:37,500 --> 00:09:39,916 Menos mal que te pillo. Por onde andas? 118 00:09:40,250 --> 00:09:41,666 Estamos chegando xa. 119 00:09:41,750 --> 00:09:43,166 Lembras o meu tío Imanol? 120 00:09:43,250 --> 00:09:44,750 Claro que o lembro. 121 00:09:44,833 --> 00:09:47,791 E poderías ir buscalo á residencia? Esquecinme del. 122 00:09:47,875 --> 00:09:49,583 - Non fodas. - Si. 123 00:09:49,666 --> 00:09:50,583 Non podes, non? 124 00:09:51,083 --> 00:09:54,166 Non, si. Abofé que podo, si. 125 00:09:54,250 --> 00:09:57,083 É que estaba a pensar noutra cousa, perdóame. 126 00:09:57,166 --> 00:09:58,833 Vou para alá, non te preocupes. 127 00:09:58,916 --> 00:10:01,291 Mándoche a localización. Grazas. 128 00:10:01,375 --> 00:10:03,291 Vale, Dani, ata agora. 129 00:10:03,375 --> 00:10:05,208 - Todo ben? - Hostia, meu. 130 00:10:05,291 --> 00:10:08,000 Cago na miña puta mala sorte, de verdade. 131 00:10:08,083 --> 00:10:10,166 - Fenomenal. - Hostia. 132 00:10:14,791 --> 00:10:16,791 Ben, este si, non? 133 00:10:22,416 --> 00:10:24,625 Por Deus, non me diga que tampouco é seu pai. 134 00:10:24,708 --> 00:10:25,875 Este si. 135 00:10:25,958 --> 00:10:26,916 Pois... 136 00:10:27,541 --> 00:10:28,750 Impresionoume velo. 137 00:10:28,833 --> 00:10:31,583 Ben, alégrome. Quero dicir... 138 00:10:31,666 --> 00:10:32,500 Xa. 139 00:10:45,083 --> 00:10:45,958 Estás ben, ama? 140 00:10:46,625 --> 00:10:48,708 Non sei o que vou facer sen o aita. 141 00:10:50,541 --> 00:10:51,833 Eu non sei vivir soa. 142 00:10:52,291 --> 00:10:53,666 Non digas parvadas. 143 00:10:54,041 --> 00:10:57,000 Es moi independente, tes moitos amigos que te queren. 144 00:10:57,083 --> 00:10:58,708 Tes a familia, tesme a min, 145 00:10:58,791 --> 00:11:00,458 tes a Ana, a Rober... 146 00:11:01,166 --> 00:11:02,458 Teu irmán Rober onde vai? 147 00:11:02,541 --> 00:11:05,375 O seu avión aterraba ás 9:00. Estará para caer. 148 00:11:05,708 --> 00:11:07,375 Non te preocupes. Vai chegar. 149 00:11:07,708 --> 00:11:10,458 Sogriña, calquera cousa que poida facer por vostede... 150 00:11:10,541 --> 00:11:11,500 Non! 151 00:11:12,041 --> 00:11:15,125 Non poñas as mans aí, que vas deixar marca. 152 00:11:24,666 --> 00:11:27,875 Si, pero lévochas esta tarde. Primeiro teño un funeral. 153 00:11:28,500 --> 00:11:31,291 O meu tío Eduardo. Si, unha putada. 154 00:11:31,375 --> 00:11:34,625 Oe, isto é fortísimo. Pódeche voar a cabeza. 155 00:11:34,708 --> 00:11:38,666 Iso si, como moito, media. Faime caso. 156 00:11:38,750 --> 00:11:40,291 Vou! Vén miña irmá. 157 00:11:40,375 --> 00:11:42,666 Lévochas despois do funeral. Ata agora. 158 00:11:42,750 --> 00:11:44,083 Vou! 159 00:11:51,583 --> 00:11:52,875 Un segundo! 160 00:12:04,958 --> 00:12:06,500 Aínda estás así? 161 00:12:06,583 --> 00:12:08,125 Que pasa? Estades ben? 162 00:12:08,208 --> 00:12:09,666 Está un pouco nervioso 163 00:12:09,750 --> 00:12:12,416 porque un imbécil a pouco máis mátanos co coche. 164 00:12:12,500 --> 00:12:14,666 Hai xente moi revirada. Un minuto. 165 00:12:14,750 --> 00:12:15,833 Vale. 166 00:12:18,708 --> 00:12:21,166 E por que ten tantas pastillas aquí? 167 00:12:21,250 --> 00:12:23,166 É representante farmacéutico. 168 00:12:26,750 --> 00:12:28,208 Non che pasa o susto? 169 00:12:29,500 --> 00:12:30,583 Non. 170 00:12:31,291 --> 00:12:33,208 Pois estamos no sitio perfecto. 171 00:12:35,125 --> 00:12:37,000 Imos ver o que ten por aquí. 172 00:12:41,041 --> 00:12:42,416 Vas tomar unha destas. 173 00:12:42,500 --> 00:12:43,500 Iso que é? 174 00:12:43,583 --> 00:12:46,666 Isto? Unha marabilla. Diazepán, un ansiolítico. 175 00:12:47,375 --> 00:12:50,000 Toma. Xa verás, vaste sentir mellor. 176 00:12:50,333 --> 00:12:51,500 - Seguro? - Si. 177 00:12:51,583 --> 00:12:53,708 Eu antes tomábao coma lambetadas. 178 00:12:54,666 --> 00:12:55,750 Tómao. 179 00:12:58,000 --> 00:12:59,041 Moi ben. 180 00:12:59,625 --> 00:13:00,666 Xa está. 181 00:13:02,125 --> 00:13:03,750 - Estamos. - Veña, vamos. 182 00:13:36,000 --> 00:13:37,083 Ola. 183 00:13:38,875 --> 00:13:39,875 Ola? 184 00:13:48,791 --> 00:13:49,708 Claro. 185 00:14:06,041 --> 00:14:07,750 Amatxu. 186 00:14:17,416 --> 00:14:18,416 Ana. 187 00:14:20,916 --> 00:14:22,916 - Como estades? - Ben, e ti? 188 00:14:23,000 --> 00:14:25,708 - Ben. - Que tal o voo, fillo? 189 00:14:26,250 --> 00:14:29,333 O voo ben, ama. Moitas turbulencias se cadra. 190 00:14:29,416 --> 00:14:31,166 - Sempre me pon nervioso. - Claro. 191 00:14:31,250 --> 00:14:33,625 Por moito que viaxes en primeira por un diñeiral, 192 00:14:33,708 --> 00:14:36,125 se o avión se esnafra, vas morrer igual, 193 00:14:36,208 --> 00:14:37,416 esmagado, non si? 194 00:14:43,208 --> 00:14:45,458 Hostia, so sorry, carallo. 195 00:14:46,166 --> 00:14:48,416 - Vou con ela? - Non. 196 00:14:50,833 --> 00:14:52,416 This is crazy, meu. 197 00:14:58,416 --> 00:14:59,916 Perdoa, é que o vin... 198 00:15:00,000 --> 00:15:03,500 Ah, vale, que está cos maiores, non os vira. 199 00:15:03,583 --> 00:15:04,583 Adiante. 200 00:15:11,208 --> 00:15:12,208 É el? 201 00:15:12,666 --> 00:15:15,083 Carallo, non dixeras que ía nunha cadeira. 202 00:15:15,166 --> 00:15:16,666 Eu tampouco cho sabía. 203 00:15:18,708 --> 00:15:20,500 - Adeus, guapas. - Que noxo. 204 00:15:20,791 --> 00:15:22,041 Que fai? 205 00:15:22,125 --> 00:15:24,083 O que lle peta, coma sempre. 206 00:15:25,000 --> 00:15:26,875 Veña, imos polo tío Imanol. 207 00:15:36,750 --> 00:15:38,250 Imanol, xa estamos aquí. 208 00:15:38,333 --> 00:15:42,291 Onde cona estabades? Vaia par de papahostias me mandou Daniel. 209 00:15:42,375 --> 00:15:44,250 Así que me dixo Dani que viñese, vin. 210 00:15:44,333 --> 00:15:47,000 - Estaba chegando alá. - Levo máis dunha hora aquí. 211 00:15:47,083 --> 00:15:48,833 - Quéimaseme ata a chapela. - Ben. 212 00:15:48,916 --> 00:15:50,916 - Vamos, que chegamos tarde. - Vale. 213 00:15:51,000 --> 00:15:52,083 - Si. - Vamos. 214 00:15:52,166 --> 00:15:53,666 - Si. - Este quen é? 215 00:15:54,125 --> 00:15:56,375 - Este é Julio, un amigo meu. - Vale. 216 00:15:56,458 --> 00:16:00,125 - Deixa. Abre a porta de atrás. - Ábrenos, Julio. Abre? 217 00:16:00,208 --> 00:16:02,291 - É que... - Cona, que chegamos tarde. 218 00:16:07,000 --> 00:16:09,416 Isto é a hostia de deprimente, non? 219 00:16:10,750 --> 00:16:13,333 Sonche así sempre os funerais. 220 00:16:13,750 --> 00:16:15,333 Seino, pero... 221 00:16:16,291 --> 00:16:17,291 Fuck. 222 00:16:18,291 --> 00:16:22,208 Teño angustia, coma se me arrincasen o corazón. It's horrible, meu. 223 00:16:23,375 --> 00:16:25,250 Que morreu o aita, hostias. 224 00:16:26,208 --> 00:16:27,375 Iso doe. 225 00:16:28,958 --> 00:16:31,500 Ves? Por iso prefiro non ter relacións íntimas. 226 00:16:32,375 --> 00:16:34,500 As emocións e eu leiramos fatal. 227 00:16:35,916 --> 00:16:39,583 Ti relaciónaste mellor cos teus followers, non si? 228 00:16:39,666 --> 00:16:40,791 Éche máis cómodo. 229 00:16:43,583 --> 00:16:45,833 Viches o anuncio da miña novela en Times Square? 230 00:16:47,666 --> 00:16:50,333 Alucinante, non? So fucking big, meu. 231 00:16:58,000 --> 00:17:01,666 Oe, que ben que poidas estar aquí para coidares da ama. 232 00:17:03,666 --> 00:17:05,208 Éche unha tranquilidade. 233 00:17:08,208 --> 00:17:10,250 Si, pero non por moito tempo. 234 00:17:10,666 --> 00:17:12,166 - Que? - Ana e eu mudámonos. 235 00:17:12,250 --> 00:17:13,625 Como que vos mudades? 236 00:17:13,708 --> 00:17:17,291 Imos vivir sós, que xa toca, á nosa propia casa. 237 00:17:17,375 --> 00:17:19,500 Pero que vas facer coa ama? 238 00:17:20,041 --> 00:17:21,375 Vala deixar aquí soa? 239 00:17:21,458 --> 00:17:22,666 Eu pensara... 240 00:17:23,583 --> 00:17:26,750 Mira, seguro que a ela lle fai moita ilusión 241 00:17:26,833 --> 00:17:29,083 ir pasar contigo un tempo a Nova York. 242 00:17:29,375 --> 00:17:32,166 Are you fucking kidding me? Non a podo levar. 243 00:17:32,250 --> 00:17:35,750 - Por que? - Que fago con ela en Manhattan, meu? 244 00:17:35,833 --> 00:17:38,166 - Pois... - E non sabe nin can de inglés. 245 00:17:38,250 --> 00:17:39,291 Odia os americanos. 246 00:17:39,375 --> 00:17:42,500 Sabes a vida que levo alí? Teño moitos eventos e festas. 247 00:17:42,583 --> 00:17:44,416 - Pois vas a menos. - Daniel, non. 248 00:17:44,500 --> 00:17:47,625 A ama está mellor aquí contigo e sábelo. 249 00:17:47,708 --> 00:17:50,875 - Ben, non imos falar disto agora. - Vale. 250 00:17:51,166 --> 00:17:54,291 Pero a casa si que a vou mercar, que xa a vimos. 251 00:17:55,125 --> 00:17:57,500 Moi bonita. Por iso preciso os cartos. 252 00:17:58,041 --> 00:17:59,000 Que cartos? 253 00:17:59,083 --> 00:18:02,083 Os do funeral. Quedamos en que iamos a medias. 254 00:18:03,041 --> 00:18:04,416 Quedamos niso? 255 00:18:04,500 --> 00:18:06,500 Quedamos niso, si. 256 00:18:06,833 --> 00:18:08,500 Ah, OK, I remember. 257 00:18:14,583 --> 00:18:16,708 Vaites, é que agora non o teño. 258 00:18:18,291 --> 00:18:20,583 Pero voucho dar nuns meses, vale? 259 00:18:21,708 --> 00:18:23,833 Espero un adianto da próxima novela. 260 00:18:23,916 --> 00:18:26,125 Por certo, vaino petar. Conteiche de que vai? 261 00:18:26,208 --> 00:18:29,041 Eu non podo agardar uns meses. Precísoos agora. 262 00:18:29,500 --> 00:18:33,375 Como non les os correos, igual non sabes. Pechamos a editorial de papá. 263 00:18:33,458 --> 00:18:35,750 - Xa. - Xa ninguén merca libros de viaxe. 264 00:18:36,250 --> 00:18:39,791 Despedín os últimos empregados. Por iso preciso os cartos. 265 00:18:40,208 --> 00:18:43,041 Síntocho moito, pero agora vai ser imposible. 266 00:18:45,166 --> 00:18:47,083 Estou sen un peso, meu. 267 00:18:48,875 --> 00:18:49,750 Que dis? 268 00:18:49,833 --> 00:18:52,041 - O que oes. - Es un escritor de éxito. 269 00:18:52,125 --> 00:18:54,125 Vives nun piso de luxo en Nova York. 270 00:18:54,208 --> 00:18:56,083 Cartel de Times Square, hello. 271 00:18:56,166 --> 00:18:59,083 Sabes o que custa manter iso? O gasto que teño? 272 00:18:59,500 --> 00:19:02,041 E tiven que pagar unha fortuna polo voo. 273 00:19:02,125 --> 00:19:04,500 Sabes o que vale un billete de primeira clase? 274 00:19:04,583 --> 00:19:06,041 It's insane, meu. 275 00:19:11,833 --> 00:19:13,208 As cousas custan. 276 00:19:14,500 --> 00:19:15,750 Si. 277 00:19:19,458 --> 00:19:22,125 Que mágoa, non? O do tío Eduardo. 278 00:19:22,208 --> 00:19:23,166 Si. 279 00:19:23,750 --> 00:19:25,500 Chegaches a coñecelo, Iker? 280 00:19:26,958 --> 00:19:29,458 - Iker? - Vistes un can? 281 00:19:30,500 --> 00:19:33,833 Estábame mirando cuns olliños bonitiños e xa non está. 282 00:19:33,916 --> 00:19:35,666 Canciño bonitiño, onde estás? 283 00:19:37,416 --> 00:19:38,958 Que dis dun can? 284 00:19:48,583 --> 00:19:50,583 É que non hai nin un sitio. 285 00:19:50,666 --> 00:19:52,375 Por que non aparcas aí? 286 00:19:52,458 --> 00:19:55,166 - Non caibo. - Carallo, que non levas un tráiler. 287 00:19:55,250 --> 00:19:58,583 - Aparca aí, panoco. - Inténtoo, pero sen insultar, por favor. 288 00:19:58,666 --> 00:20:00,458 - Que insultar nin insultar? - Veña. 289 00:20:02,500 --> 00:20:03,500 Veña. 290 00:20:07,250 --> 00:20:09,083 - Hostia, que papo. - Cona, Héctor. 291 00:20:10,666 --> 00:20:12,500 Xa, pero meteuse. 292 00:20:13,083 --> 00:20:14,916 Anda, pero se é Amaia. 293 00:20:18,375 --> 00:20:21,541 Amaia, perdoa, pero aí ía eu. 294 00:20:21,625 --> 00:20:24,333 Xa. Es da familia, Héctor? 295 00:20:24,708 --> 00:20:27,000 - Non, pero... Quero dicir... - Pois iso. 296 00:20:27,083 --> 00:20:28,166 O meu mellor amigo é. 297 00:20:28,250 --> 00:20:30,625 Amaia, que tal? 298 00:20:31,166 --> 00:20:32,791 Alégrome moito de verte. 299 00:20:37,500 --> 00:20:40,041 Un momento. Perdón. 300 00:20:40,125 --> 00:20:42,083 Nin me mirou, macho. Viches? 301 00:20:42,625 --> 00:20:44,291 Xa. Veña. 302 00:20:44,791 --> 00:20:47,333 - Será burro. Non sabe conducir! - Por favor. 303 00:20:47,416 --> 00:20:50,291 - Non sabes conducir, carallo! - Imanol, agarde. 304 00:20:50,375 --> 00:20:52,166 - Que... - Eu baixo do coche. 305 00:20:52,250 --> 00:20:54,416 - Non podes agora. - Para o coche. 306 00:20:54,500 --> 00:20:57,625 - Non podes agora, por favor. - Para. Quero falar con ela. 307 00:20:57,708 --> 00:20:59,333 - Con quen? - Amaia. Quen vai ser? 308 00:20:59,416 --> 00:21:00,958 Non me vas deixar colgado. 309 00:21:01,041 --> 00:21:03,208 Ou paras ou baixo en marcha. Ti verás. 310 00:21:03,291 --> 00:21:04,958 - Teño que falar con ela. - Veña. 311 00:21:05,041 --> 00:21:06,000 Baixa xa, cona! 312 00:21:06,083 --> 00:21:08,458 Déixasme aquí co tío Imanol e a cadeira...? 313 00:21:08,541 --> 00:21:11,208 Veña, dálle para diante. Pecha. 314 00:21:11,291 --> 00:21:13,333 - Tío Imanol, por favor... - Dálle. 315 00:21:13,416 --> 00:21:16,041 - Xa, un pouquiño. - Pero... 316 00:21:16,125 --> 00:21:20,166 - Vas para atrás! A casa está diante! - Pero quere un oco o home. 317 00:21:20,250 --> 00:21:22,083 Cago no mundo! Que oco, collóns? 318 00:21:22,166 --> 00:21:23,708 - Non pares agora. - Xa. 319 00:21:23,791 --> 00:21:26,541 - Quere un oco! - É para diante, vas ao revés! 320 00:21:26,625 --> 00:21:27,750 - Non. - Cago no mundo! 321 00:21:27,833 --> 00:21:29,416 - Xa vou. - Déixame conducir. 322 00:21:29,500 --> 00:21:31,750 - Non, mire. - Pero...! 323 00:21:34,458 --> 00:21:35,416 Iker. 324 00:21:35,958 --> 00:21:37,166 Que fas? 325 00:21:38,083 --> 00:21:39,333 Vamos. 326 00:21:42,083 --> 00:21:44,583 Verde, que te quero verde. 327 00:21:44,666 --> 00:21:46,000 Que cona che pasa? 328 00:21:46,666 --> 00:21:48,291 A min? Pásame algo? 329 00:21:48,375 --> 00:21:52,291 Estabas a falar dun can fantasma e agora poste a cantar. Estás ben? 330 00:21:54,333 --> 00:21:56,083 Si, non? 331 00:21:58,000 --> 00:22:01,041 Verde, que te quero verde. 332 00:22:02,583 --> 00:22:03,708 Está fatal. 333 00:22:08,250 --> 00:22:10,791 Deille un diazepán e non lle caeu ben. 334 00:22:11,250 --> 00:22:12,916 Un diazepán? Que diazepán? 335 00:22:13,000 --> 00:22:15,833 Un que lle dei na túa casa. Como estaba nervioso... 336 00:22:16,416 --> 00:22:19,583 Pero está fatal. Non está afeito. 337 00:22:19,666 --> 00:22:20,541 Xa. 338 00:22:24,250 --> 00:22:25,333 Grazas. 339 00:22:26,250 --> 00:22:28,500 De verdade, o aita apreciábavos moito. 340 00:22:35,791 --> 00:22:37,125 Isto é rarísimo. 341 00:22:38,208 --> 00:22:39,458 Estou descolocado. 342 00:22:40,875 --> 00:22:43,208 Normal, é o que pasa ao vivires noutro país, 343 00:22:43,291 --> 00:22:44,500 perdes o contacto. 344 00:22:47,625 --> 00:22:49,208 Toda esta xente quen é? 345 00:22:49,791 --> 00:22:51,375 Non coñezo a case ninguén. 346 00:22:52,666 --> 00:22:55,083 Canto tempo dende a última vez que viñemos. 347 00:22:55,500 --> 00:22:57,750 O pequeniño ese, por exemplo, quen é? 348 00:23:00,208 --> 00:23:02,583 Pois será o fillo... Ah, non. 349 00:23:04,375 --> 00:23:05,541 Non sei quen é. 350 00:23:06,833 --> 00:23:08,833 Se cadra é un amigo de traballo do aita. 351 00:23:09,250 --> 00:23:10,500 - Really? - Eu que sei. 352 00:23:11,041 --> 00:23:12,000 Oe. 353 00:23:13,083 --> 00:23:14,250 Agora en serio. 354 00:23:14,791 --> 00:23:18,291 De verdade vas deixar que teu irmán pequeno pague todo isto? 355 00:23:18,375 --> 00:23:20,875 Daniel, de verdade que eu quero axudar, 356 00:23:21,291 --> 00:23:24,500 pero non podo inventar uns cartos que non teño. 357 00:23:25,041 --> 00:23:27,166 Que fago? Píntoos? Que queres que faga? 358 00:23:27,250 --> 00:23:29,416 - Como non vas ter cartos? - Díxencho. 359 00:23:29,500 --> 00:23:31,583 - Como pode ser? - Díxencho, Daniel. 360 00:23:31,666 --> 00:23:32,833 Ola, Daniel. 361 00:23:32,916 --> 00:23:35,583 - Ola, padre. Que tal? - Como vai todo? 362 00:23:35,666 --> 00:23:38,083 Ben. Estamos agardando a que cheguen todos. 363 00:23:38,166 --> 00:23:41,166 Vale, pero lembra que despois teño outro oficio. 364 00:23:41,250 --> 00:23:45,000 Morreu un familiar da Real e teño que bulir, que teñen partido. 365 00:23:45,083 --> 00:23:46,500 Ben, non se preocupe. 366 00:23:52,625 --> 00:23:54,458 Rober. Coñece a meu irmán? 367 00:23:55,041 --> 00:23:57,625 O escritor. Abofé que o coñezo. 368 00:23:57,708 --> 00:24:00,000 Encantado de saudarte en persoa. 369 00:24:00,083 --> 00:24:01,708 - Lin as túas novelas. - Anda. 370 00:24:01,791 --> 00:24:04,083 Deus chamoute polo camiño da arte. 371 00:24:04,500 --> 00:24:05,416 Vaia. 372 00:24:06,083 --> 00:24:08,333 Estarás moi orgulloso do teu irmán. 373 00:24:08,750 --> 00:24:10,250 Orgullosísimo. 374 00:24:10,333 --> 00:24:11,750 Farás o panexírico. 375 00:24:12,500 --> 00:24:14,541 Non, vaino facer Daniel. 376 00:24:14,625 --> 00:24:15,625 Ah, si? 377 00:24:17,875 --> 00:24:21,208 Ben. Vou ver se está todo o que preciso. 378 00:24:23,041 --> 00:24:25,375 Oe, é mellor que fagas ti o discurso. 379 00:24:25,458 --> 00:24:28,208 Todo o mundo espera que o fagas ti e a min xa non... 380 00:24:28,291 --> 00:24:29,916 Veña, non sexas parvo. 381 00:24:30,583 --> 00:24:31,791 Valo facer moi ben. 382 00:24:31,875 --> 00:24:33,125 You've got this, meu. 383 00:24:33,458 --> 00:24:34,333 Veña. 384 00:24:34,750 --> 00:24:35,625 Pero... 385 00:24:44,916 --> 00:24:48,291 Que fai isto aínda aquí? Debería estar fóra, por favor. 386 00:24:48,375 --> 00:24:49,375 Grazas. 387 00:24:53,500 --> 00:24:54,666 Irmaíña. 388 00:24:59,500 --> 00:25:02,875 Tiñas que vir con eses dous tamén ao funeral do teu cuñado? 389 00:25:04,416 --> 00:25:07,000 - Como estás? - Como vou estar? Triste. 390 00:25:07,083 --> 00:25:08,625 Moi triste. 391 00:25:08,708 --> 00:25:10,291 Eduardo era un home marabilloso. 392 00:25:10,375 --> 00:25:13,125 Tan fiel, tan preocupado da familia, tan leal, 393 00:25:13,208 --> 00:25:15,916 cuns principios tan claros... 394 00:25:16,458 --> 00:25:20,416 Lémbraste? A raia do pantalón perfecta, e estampa de santo Ignacio na carteira... 395 00:25:20,500 --> 00:25:23,666 Perdoa, teño que facer unha chamada. Impórtache? 396 00:25:25,708 --> 00:25:30,375 - Era perfecto. - Sogriña, fágoche un cafeíño de pota? 397 00:25:30,458 --> 00:25:32,375 Non, déixao. 398 00:25:32,833 --> 00:25:36,250 O café pode facer moitas cousas, pero non revive os mortos. 399 00:25:39,208 --> 00:25:40,750 Puta vella. 400 00:25:43,208 --> 00:25:45,125 "El vivía para o seu traballo." 401 00:25:47,291 --> 00:25:48,291 Amor. 402 00:25:49,083 --> 00:25:50,208 Chamaches os da casa? 403 00:25:50,291 --> 00:25:51,125 Non puiden. 404 00:25:51,666 --> 00:25:53,541 OK. Pásame o número e chámoos eu. 405 00:25:53,625 --> 00:25:55,333 Non, chámoos logo, tranquila. 406 00:25:55,416 --> 00:25:58,708 Non me estás entendendo. Xa non aturo a túa nai. 407 00:25:58,791 --> 00:26:02,291 Se temos que seguir vivindo nesta casa, vouna acabar matando. 408 00:26:02,583 --> 00:26:03,875 - Xa. - Xa. 409 00:26:03,958 --> 00:26:05,708 - Ven un momento. - Que? 410 00:26:06,916 --> 00:26:11,291 Non mires, pero debaixo da foto do aita hai un home. 411 00:26:12,500 --> 00:26:13,666 Coñécelo? 412 00:26:14,666 --> 00:26:16,500 - Pero non mires. - É que... 413 00:26:16,833 --> 00:26:19,041 Preciso xirarme para saber de quen falas. 414 00:26:19,125 --> 00:26:21,458 É verdade. O señor baixiño. 415 00:26:22,500 --> 00:26:23,791 O señor baixiño. 416 00:26:26,708 --> 00:26:28,333 Non sei, paréceme raro. 417 00:26:31,291 --> 00:26:33,000 E non deixa de mirarme. 418 00:26:36,791 --> 00:26:38,000 Estame asustando. 419 00:26:40,375 --> 00:26:42,625 Oe, agora que o dis... 420 00:26:44,958 --> 00:26:46,958 Non estivo na nosa voda? 421 00:26:57,500 --> 00:27:00,250 Non, pero o que eu lembro era moito máis alto. 422 00:27:00,958 --> 00:27:02,666 - Amor. - Mírame moito. 423 00:27:02,750 --> 00:27:05,333 Paréceme moi ben que queiras cambiar de tema, 424 00:27:05,416 --> 00:27:07,125 pero se perdemos esa casa, 425 00:27:07,791 --> 00:27:08,916 vai ser culpa túa. 426 00:27:23,791 --> 00:27:26,833 Que fas, inútil? Vala romper. Veña, que chegamos tarde. 427 00:27:26,916 --> 00:27:28,666 Non sei como abre a cadeira. 428 00:27:28,750 --> 00:27:32,916 Cos meus collóns abre! Dálle! Cago en... 429 00:27:33,583 --> 00:27:34,916 - Daniel. - Si? 430 00:27:35,000 --> 00:27:37,208 Cómpre empezar. Ás 14:00 teño que estar alí. 431 00:27:37,291 --> 00:27:40,125 Claro. Imos agardar cinco minutos polo tío Imanol. 432 00:27:40,208 --> 00:27:41,916 Non podemos comezar sen el. 433 00:27:42,208 --> 00:27:44,541 - Ben, agardamos o tío Imanol. - Moi ben. 434 00:27:50,791 --> 00:27:52,375 Empurra, cona. 435 00:27:52,458 --> 00:27:53,541 Estou empurrando. 436 00:27:58,000 --> 00:27:59,208 Coidado, que me mato! 437 00:27:59,291 --> 00:28:02,791 Párame, collóns! Cago no pai que te fixo! 438 00:28:02,875 --> 00:28:05,750 Empurra, carallo! Que chegamos tarde. 439 00:28:06,791 --> 00:28:08,541 "E ao seu traballo..." 440 00:28:08,625 --> 00:28:09,791 É que é verdade. 441 00:28:11,166 --> 00:28:12,541 Viches a Nagore? 442 00:28:13,083 --> 00:28:15,291 - Si, antes. - Medrou moito, non? 443 00:28:15,625 --> 00:28:18,250 Era unha nena a última vez que a vin e agora... 444 00:28:18,375 --> 00:28:20,625 Mi madriña. Oh, my God. 445 00:28:20,916 --> 00:28:22,416 Foi dun día para outro. 446 00:28:22,500 --> 00:28:24,291 Unha mágoa. A verdade, non... 447 00:28:25,333 --> 00:28:27,583 Mira. A que é fermosa? 448 00:28:27,666 --> 00:28:30,916 Voulla pór de concha a un caracol. É moi suave. 449 00:28:31,541 --> 00:28:33,416 É moi suave. 450 00:28:33,500 --> 00:28:36,375 Amaia, vés un momento comigo? Perdón, un segundo. 451 00:28:36,458 --> 00:28:39,166 - A este que cona lle pasa? - Ben. 452 00:28:39,625 --> 00:28:44,625 Téñoche que contar unha cousa que non che vai facer graza ningunha. 453 00:28:46,333 --> 00:28:47,250 Que? 454 00:28:48,333 --> 00:28:49,958 - Tío Bittor. - Daniel. 455 00:28:50,041 --> 00:28:51,208 Tiñas que vir con estes? 456 00:28:51,291 --> 00:28:53,166 Van co cargo. Sobriño. 457 00:28:53,250 --> 00:28:54,625 Tío Bittor. 458 00:28:55,083 --> 00:28:56,333 Como estás? 459 00:28:56,416 --> 00:28:57,791 Éche un día triste. 460 00:28:57,875 --> 00:28:58,916 Xa, claro. 461 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 - Ti que tal por Nova York? - Ben. 462 00:29:01,083 --> 00:29:03,208 Aí, coa promoción da última novela. 463 00:29:03,291 --> 00:29:05,708 Que é esa parvada de que non vas facer o discurso? 464 00:29:06,625 --> 00:29:09,125 Non, vaino facer Dani. 465 00:29:09,208 --> 00:29:12,750 Que mágoa. Mira, seguro que o fas moi ben, Daniel, 466 00:29:12,833 --> 00:29:15,208 pero como Roberto é escritor... 467 00:29:15,291 --> 00:29:16,208 Xa. 468 00:29:18,833 --> 00:29:20,000 Vou ver unha cousa. 469 00:29:22,458 --> 00:29:24,541 Calquera cousa que precise, dígamo. 470 00:29:25,166 --> 00:29:27,333 - Voume preparar. - Si. 471 00:29:28,458 --> 00:29:29,500 Estás ben? 472 00:29:31,083 --> 00:29:32,291 Que foi? 473 00:29:32,375 --> 00:29:35,458 Todo o mundo di que por que non fai Rober o discurso. 474 00:29:36,208 --> 00:29:39,375 Preocupouse pola súa familia? Era o meu aita tamén. 475 00:29:40,000 --> 00:29:43,500 Teño máis dereito eu ca el a facer o discurso. 476 00:29:43,583 --> 00:29:45,500 - E valo facer ti. - Dígocho eu. 477 00:29:45,583 --> 00:29:46,875 E vai ser incrible. 478 00:29:47,500 --> 00:29:50,833 Vai ser o mellor discurso que oíron na vida, OK? 479 00:29:50,916 --> 00:29:52,583 - OK. - Veña. 480 00:29:59,250 --> 00:30:01,166 Daquela non tomou un diazepán? 481 00:30:01,250 --> 00:30:03,458 Daquela o diazepán non era diazepán. 482 00:30:03,541 --> 00:30:06,291 - Era unha pastilla alucinóxena. - Como? 483 00:30:06,375 --> 00:30:08,916 - Ácido, speed, cetamina... - Non o podo crer. 484 00:30:09,000 --> 00:30:10,041 Non o podo crer. 485 00:30:10,125 --> 00:30:12,958 Como se che ocorre deixar esas pastillas por aí? 486 00:30:13,041 --> 00:30:16,000 Perdoa? Collíchela ti. Eu non collo pastillas dos demais. 487 00:30:16,083 --> 00:30:17,666 - Perdoa? Puña diazepán. - E? 488 00:30:17,750 --> 00:30:19,750 E? Mira, vouche dar unha hostia... 489 00:30:19,833 --> 00:30:22,041 - Que fago? Dígollo? - Non, vólvese paranoico. 490 00:30:22,125 --> 00:30:26,125 Non. Hai que coidar del. E, sobre todo, que non fale con ninguén. 491 00:30:26,208 --> 00:30:28,208 - Que non fale con ninguén. - Iker. 492 00:30:29,250 --> 00:30:30,916 Canto tempo estaremos aquí? 493 00:30:31,000 --> 00:30:32,500 - Unha horiña. - Agarda. 494 00:30:32,583 --> 00:30:33,583 Perdoádeme. 495 00:30:34,083 --> 00:30:36,125 Ou sexa, que están... 496 00:30:36,208 --> 00:30:37,416 Iker. 497 00:30:38,500 --> 00:30:40,208 - Que tal? - Saúdos. Que tal? 498 00:30:40,291 --> 00:30:41,875 Iker, por favor, deixa iso. 499 00:30:45,500 --> 00:30:47,250 Ola, aita. Como estás? 500 00:30:49,250 --> 00:30:50,166 Vides tarde. 501 00:30:50,458 --> 00:30:51,333 Ola, aita. 502 00:30:52,208 --> 00:30:55,125 E ti? Nin para un funeral podes vestir decente? 503 00:30:56,166 --> 00:30:57,666 Séntache moi ben o traxe. 504 00:30:58,291 --> 00:30:59,750 Ao final trouxeches a ese? 505 00:31:00,458 --> 00:31:02,583 Veu comigo porque é o meu mozo, aita. 506 00:31:03,625 --> 00:31:04,791 Ai, Amaia. 507 00:31:05,583 --> 00:31:09,000 Amaia, a miña sobriña preferida. Non me fallas nunca, cariño. 508 00:31:10,708 --> 00:31:11,958 Síntoo moito, tía. 509 00:31:12,625 --> 00:31:13,833 Era un tío caralludo. 510 00:31:14,333 --> 00:31:15,708 Era, si. 511 00:31:15,791 --> 00:31:16,875 Si. 512 00:31:18,291 --> 00:31:19,375 Era. 513 00:31:22,500 --> 00:31:23,458 Iker. 514 00:31:25,375 --> 00:31:28,000 Iker, ela é a miña tía Edurne. 515 00:31:28,708 --> 00:31:32,083 Sinto moito o da súa morte. Vaia, vostede está viva, pero... 516 00:31:32,166 --> 00:31:35,833 Canto o sinto, de verdade. Non que estea viva, o do morto. 517 00:31:35,916 --> 00:31:37,625 Síntoo moito. 518 00:31:38,083 --> 00:31:40,083 - Síntoo moito. - Veña, xa está. 519 00:31:40,166 --> 00:31:42,333 - Xa está. - De verdade, síntoo. 520 00:31:42,416 --> 00:31:43,625 Éche moi cariñoso. 521 00:31:44,166 --> 00:31:46,041 - Xa. - Vamos. 522 00:31:49,166 --> 00:31:50,833 - Que facemos? - Non sei. 523 00:31:50,916 --> 00:31:54,833 Non podemos marchar do funeral porque a tía non me volve falar. 524 00:31:54,916 --> 00:31:56,333 Que marcha. 525 00:32:02,750 --> 00:32:05,791 Amaia, que tal? Oe, estás moi guapa. 526 00:32:05,875 --> 00:32:08,416 - Estou de funeral. - Xa, si. Unha cousiña. 527 00:32:08,500 --> 00:32:10,458 - Facemos un selfie? - Non. 528 00:32:10,541 --> 00:32:12,333 Xa. Se non queres, non. 529 00:32:12,416 --> 00:32:14,083 Seica tes mozo. 530 00:32:14,166 --> 00:32:16,000 Si, as noticias voan. 531 00:32:16,375 --> 00:32:17,291 É este? 532 00:32:17,375 --> 00:32:18,250 É. 533 00:32:18,333 --> 00:32:21,375 Ese é o tipo co que vas pasar o resto da túa vida? 534 00:32:21,875 --> 00:32:24,208 Si. Iker, vamos. 535 00:32:29,291 --> 00:32:31,208 - Ola. - Aupa. 536 00:32:38,458 --> 00:32:41,208 - Julio. - Ten coidado, carallo! 537 00:32:41,291 --> 00:32:42,375 Julio! 538 00:32:44,250 --> 00:32:47,000 Empurra, carallo! Pero non me soltes, que me mato. 539 00:32:47,083 --> 00:32:48,291 Ten coidado, cona. 540 00:32:48,375 --> 00:32:50,750 Julio! Quéresme axudar dunha vez? 541 00:32:50,833 --> 00:32:52,583 - Daniel. - Si? 542 00:32:52,666 --> 00:32:55,208 Gustaríame falar contigo cando teñas un momento. 543 00:32:56,833 --> 00:32:58,666 Ben. Veña, xa. Vamos. 544 00:32:58,750 --> 00:33:00,041 Podemos falar logo? 545 00:33:00,125 --> 00:33:02,625 Seica chega o tío Imanol e téñoo que recibir. 546 00:33:02,708 --> 00:33:04,250 Si, sen problema. 547 00:33:06,458 --> 00:33:09,333 Grazas, Julio. Non foi moita molestia? 548 00:33:09,875 --> 00:33:11,875 - Como estás, tío? - Feito unha merda. 549 00:33:11,958 --> 00:33:13,375 Ben, así me gusta. 550 00:33:17,541 --> 00:33:20,666 Deixádeme pasar, cona, que non vexo. 551 00:33:21,333 --> 00:33:24,375 Quita xa, carallo. Aquí. 552 00:33:24,625 --> 00:33:25,500 Estás ben, tío? 553 00:33:25,583 --> 00:33:26,708 - Moi ben. - Ben. 554 00:33:26,791 --> 00:33:30,583 Señoras e señores, vaian tomando asento e empezamos o servizo. 555 00:33:46,875 --> 00:33:47,833 Carallo. 556 00:33:48,791 --> 00:33:51,625 - Perdón. - Quita, cona. 557 00:33:55,333 --> 00:33:57,583 Carallo, Héctor, cheiras fatal. 558 00:33:57,666 --> 00:33:59,208 Ah, si? Non me digas. 559 00:33:59,500 --> 00:34:02,583 Talvez é porque me deixaches colgado coa cadeira de rodas. 560 00:34:02,666 --> 00:34:04,791 Por non dicir que levaches o mérito. 561 00:34:05,500 --> 00:34:08,708 Lehendakari jauna, familiares, amigos. 562 00:34:08,958 --> 00:34:14,125 Reunímonos hoxe aquí para honrarmos a memoria do noso querido Eduardo. 563 00:34:23,041 --> 00:34:24,166 Por favor! 564 00:34:26,083 --> 00:34:27,000 Grazas. 565 00:34:27,583 --> 00:34:30,291 Para comezar, lereivos unha pasaxe da Biblia. 566 00:34:30,375 --> 00:34:31,583 Samuel 18... 567 00:34:31,666 --> 00:34:34,750 Para que o saibas, cando me quitaches o sitio, 568 00:34:34,833 --> 00:34:36,583 levaba o tío Imanol. 569 00:34:36,666 --> 00:34:39,166 Tiven que ir quilómetro arriba dúas veces 570 00:34:39,250 --> 00:34:42,750 coa cadeira de rodas e case non chegamos. Esa praza era miña. 571 00:34:43,583 --> 00:34:46,166 Como me sigas tocando o ombro, sácote a hostias. 572 00:34:46,250 --> 00:34:47,916 - Entendiches? - Que pasa? 573 00:34:48,291 --> 00:34:51,250 A túa curmá quedou coa miña praza de aparcamento. 574 00:34:51,333 --> 00:34:55,125 Como que quedou coa túa praza? Estás nun funeral. Fai o favor. 575 00:34:55,750 --> 00:34:58,791 E deullo a David, e outras roupas súas. 576 00:34:59,916 --> 00:35:02,208 E así nos presentamos ante Deus, 577 00:35:02,875 --> 00:35:05,875 espidos, sen outra indumentaria ca a alma. 578 00:35:06,625 --> 00:35:10,500 Agora imos escoitar unhas palabras do fillo de Eduardo, 579 00:35:11,291 --> 00:35:12,166 Daniel. 580 00:35:22,500 --> 00:35:23,708 Ola a todos 581 00:35:24,125 --> 00:35:25,458 e grazas por virdes. 582 00:35:27,125 --> 00:35:30,333 Véndovos decátome do querido que era o meu aita. 583 00:35:31,958 --> 00:35:36,166 Pero non sei se o queredes máis agora que morreu ou cando estaba vivo. 584 00:35:36,250 --> 00:35:38,541 Neste salón nunca houbera tanta xente. 585 00:35:43,416 --> 00:35:44,500 Xa está. 586 00:35:46,833 --> 00:35:49,625 O meu aita era un home extraordinario. 587 00:35:50,041 --> 00:35:55,125 Naceu en 1953 nun país ensombrecido polas estreitezas da posguerra. 588 00:35:55,208 --> 00:35:59,625 Porén, a súa infancia pasouna cos ollos entrecerrados, dicía. 589 00:36:00,291 --> 00:36:03,750 Tan brillante era a cor da natureza que o rodeaba... 590 00:36:07,083 --> 00:36:08,541 Estudante aplicado. 591 00:36:08,958 --> 00:36:11,625 O tempo de asueto pasouno pegado ao seu amigo Chema, 592 00:36:12,416 --> 00:36:14,791 veloces polos camiños montados nas bicis, 593 00:36:15,250 --> 00:36:17,416 ou bambeados polas ondas na praia. 594 00:36:17,750 --> 00:36:19,166 - Viches iso? - Que? 595 00:36:19,750 --> 00:36:21,166 O ataúde moveuse. 596 00:36:21,250 --> 00:36:23,458 - Non. - ...aprendiz de imprenta do Sr. Ortiz. 597 00:36:24,125 --> 00:36:27,666 Xúroche que o vin. O ataúde moveuse. 598 00:36:29,875 --> 00:36:32,875 ...determinantes para a supervivencia da súa familia. 599 00:36:32,958 --> 00:36:33,875 Mírao! 600 00:36:34,500 --> 00:36:36,541 Mira, acábase de mover outra vez. 601 00:36:36,625 --> 00:36:38,125 Iker, por favor. Mírame. 602 00:36:38,208 --> 00:36:39,500 Que aos 18 anos... 603 00:36:39,583 --> 00:36:42,000 - Non o ve ninguén? - ...levouno a abandonar o fogar. 604 00:36:42,083 --> 00:36:43,375 Mirade! 605 00:36:43,458 --> 00:36:46,291 Mirade. O ataúde estase a mover! 606 00:36:47,041 --> 00:36:50,083 Acábase de mover. Aí dentro hai alguén vivo. 607 00:36:50,166 --> 00:36:52,583 Que dis, imbécil? Como vai haber alguén vivo? 608 00:36:52,666 --> 00:36:55,875 Non me miredes a min! Que vos pasa? Queredes mirar o ataúde? 609 00:36:55,958 --> 00:36:58,250 - Non vexo nada. - Alguén quere saír! 610 00:36:58,333 --> 00:37:00,166 - Está vivo! - Non! 611 00:37:00,250 --> 00:37:01,208 Que fai? 612 00:37:01,291 --> 00:37:02,791 Libérote eu! 613 00:37:12,208 --> 00:37:13,333 Non. 614 00:37:21,541 --> 00:37:23,458 Si, imos para alá. 615 00:37:23,958 --> 00:37:26,583 Vamos, ama. 616 00:37:32,666 --> 00:37:34,500 Saíde un intre, facede o favor. 617 00:37:36,416 --> 00:37:37,541 É que... 618 00:37:40,791 --> 00:37:43,500 Imos recompor... 619 00:37:43,791 --> 00:37:45,625 Por favor, pero quen é ese? 620 00:37:45,708 --> 00:37:47,875 Alba, preparas unha infusión para a ama? 621 00:37:47,958 --> 00:37:50,416 - Que marche. - Xa marcha. 622 00:37:50,500 --> 00:37:52,916 Por favor, que o poñan no seu sitio, cariño. 623 00:37:53,000 --> 00:37:54,000 Claro. 624 00:37:54,416 --> 00:37:57,500 Xa está. Xa pasou. Non hai nada aí, veña. 625 00:37:57,583 --> 00:37:59,500 - Escoita, non hai nada. - Xa pasou. 626 00:37:59,583 --> 00:38:01,708 Vale, mírame. Respira. 627 00:38:01,791 --> 00:38:02,833 Xa está. 628 00:38:03,208 --> 00:38:05,708 - Este imbécil que ten? - Daniel, síntocho. 629 00:38:05,791 --> 00:38:08,416 - Volve dentro. - O ataúde movíase de verdade. 630 00:38:08,500 --> 00:38:09,875 Que dis, desgraciado? 631 00:38:09,958 --> 00:38:12,541 - Explícocho logo. - Oíanse as rabuñadas... 632 00:38:14,541 --> 00:38:16,416 Ti podes parar? 633 00:38:17,291 --> 00:38:19,625 - Estás ben? - Non, non estou ben. 634 00:38:19,708 --> 00:38:23,125 Antes de que mo digas, teño a casa aquí, pero aínda non chamei. 635 00:38:23,208 --> 00:38:26,208 Non che ía dicir nada diso, pero grazas. 636 00:38:26,291 --> 00:38:27,625 Perdóame, cariño. 637 00:38:28,583 --> 00:38:31,291 Eu mátoo. Mátoo! 638 00:38:31,375 --> 00:38:36,250 Non, aita. Dilles aos teus gorilas que o solten. 639 00:38:36,333 --> 00:38:37,416 Que o solten! 640 00:38:40,666 --> 00:38:42,416 Este imbécil estragou o funeral. 641 00:38:42,500 --> 00:38:43,625 Non é culpa del. 642 00:38:43,708 --> 00:38:46,375 Como que non? A tía Edurne está desfeita. 643 00:38:46,458 --> 00:38:50,125 Quero que lisque xa. Está claro? Non quero volver ver este pallaso. 644 00:38:50,208 --> 00:38:51,958 Ou o botas ti ou o boto eu. 645 00:38:52,625 --> 00:38:54,416 - Non o podo botar. - Por que? 646 00:38:55,041 --> 00:38:57,625 - Porque vou casar con el. - Ti toleaches? 647 00:38:58,041 --> 00:39:03,250 Non. É a miña parella. Ademais, aita, el non é así. 648 00:39:03,791 --> 00:39:06,791 É que tomou unha pastilla e non lle sentou ben. 649 00:39:06,875 --> 00:39:08,958 Unha pastilla? Que pastilla? 650 00:39:09,583 --> 00:39:11,750 Pois un diazepán. 651 00:39:11,833 --> 00:39:15,166 Que lle fixo reacción porque debe de ser alérxico. 652 00:39:15,250 --> 00:39:17,208 - Un diazepán? - Un diazepán. 653 00:39:17,500 --> 00:39:19,250 Xa falaremos. 654 00:39:19,333 --> 00:39:22,458 Pero el é un impresentable, que o saibas. 655 00:39:27,708 --> 00:39:29,333 - Podo? - Pasa. 656 00:39:36,583 --> 00:39:40,041 - Que? Que tal, Dani? Como vas? - Ti que pensas? 657 00:39:40,583 --> 00:39:44,083 O meu aita non só morreu. Ademais tirárono ao chan. 658 00:39:44,500 --> 00:39:46,166 Pobre aita, de verdade. 659 00:39:46,250 --> 00:39:51,000 É horrible. Eu nunca vira tampouco un cadáver 660 00:39:51,291 --> 00:39:53,541 tan pálido e tan morto. 661 00:39:54,208 --> 00:39:56,125 Logo, ademais, claro, 662 00:39:56,208 --> 00:39:58,666 caeu, abriuse a caixa 663 00:39:58,750 --> 00:40:02,083 e caeu aí o morto a peso morto 664 00:40:02,166 --> 00:40:05,541 - coma un peixe morto, sabes? - Si, vale, xa está. 665 00:40:05,625 --> 00:40:07,416 Co que foi o home e de súpeto... 666 00:40:07,500 --> 00:40:08,375 Claro. 667 00:40:09,666 --> 00:40:11,250 É que non somos nada. 668 00:40:11,333 --> 00:40:14,208 Un día estás normal e ao día seguinte es un friame. 669 00:40:14,291 --> 00:40:15,166 Xa. 670 00:40:16,000 --> 00:40:17,625 Pódelle pasar a calquera. 671 00:40:17,958 --> 00:40:20,375 Mírame a min, que me saíu un sarabullo. 672 00:40:20,458 --> 00:40:21,833 - Ensineicho? - Non. 673 00:40:21,916 --> 00:40:23,916 - Non? - Héctor, de verdade. 674 00:40:24,000 --> 00:40:26,625 Aguantei as túas rarezas toda a vida. Hoxe tamén? 675 00:40:26,708 --> 00:40:28,083 Vasme ensinar o cu hoxe? 676 00:40:28,166 --> 00:40:30,791 Si, porque me saíu hai dúas semanas. Mira. 677 00:40:32,375 --> 00:40:33,500 Está horrible, non? 678 00:40:33,583 --> 00:40:34,416 Está feo. 679 00:40:34,500 --> 00:40:35,416 Está moi mal? 680 00:40:35,500 --> 00:40:37,375 Eu ensinaríallo ao meu tío Bittor. 681 00:40:37,458 --> 00:40:38,375 Ah, si? 682 00:40:38,458 --> 00:40:40,125 Ademais de lendakari, é médico. 683 00:40:40,208 --> 00:40:42,500 E pensas que o home mo quererá mirar? 684 00:40:42,583 --> 00:40:43,750 Pódete orientar. 685 00:40:43,833 --> 00:40:44,875 Pois voulle dicir. 686 00:40:45,416 --> 00:40:46,291 Pois moi ben. 687 00:40:46,708 --> 00:40:47,583 Si. 688 00:40:49,666 --> 00:40:51,833 - Iker. - O ataúde movíase, de verdade! 689 00:40:51,916 --> 00:40:54,250 Eu vino, pero a xente non! Por que? 690 00:40:54,333 --> 00:40:56,916 - Iker, por favor. - Estou toleando. 691 00:40:57,000 --> 00:40:59,541 - As mans están xigantes! - Para. Mírame. 692 00:40:59,625 --> 00:41:01,250 - Téñoche que dicir algo. - Que? 693 00:41:02,500 --> 00:41:04,791 Lembras que che dei un diazepán? 694 00:41:04,875 --> 00:41:08,875 - Si. - Si. Resulta que non era un diazepán. 695 00:41:09,583 --> 00:41:10,958 - Non. - Como que non? 696 00:41:11,041 --> 00:41:13,666 - Non. - Non. Ven aquí. 697 00:41:13,750 --> 00:41:17,291 - Escóitame. Entendes o que che digo? - Non. Non sei. 698 00:41:18,041 --> 00:41:21,958 - Igual. Non sei. - Non o entende. 699 00:41:23,458 --> 00:41:26,041 Gústame ler, pintar, escribir... 700 00:41:26,500 --> 00:41:27,458 Perdón. 701 00:41:29,416 --> 00:41:30,708 Estás máis tranquila? 702 00:41:33,166 --> 00:41:35,625 É que o vin aí, aos meus pés, 703 00:41:35,708 --> 00:41:38,625 con esa cara, que parecía que quería dicirme algo. 704 00:41:38,708 --> 00:41:39,875 Tan guapo... 705 00:41:41,250 --> 00:41:43,875 Tan maquillado que parecía unha estrela de cine. 706 00:41:43,958 --> 00:41:46,833 Tiña as pestanas máis longas ca as miñas. 707 00:41:47,208 --> 00:41:50,541 - Foi horrible. - Si. Foi horrible. 708 00:41:51,166 --> 00:41:53,291 Perdón, lendakari. 709 00:41:55,750 --> 00:41:56,708 Jauna. 710 00:41:56,791 --> 00:41:59,916 Díxome Dani, que eu non sabía, que é vostede médico. 711 00:42:00,000 --> 00:42:01,541 - Si, son médico. - Mire. 712 00:42:02,000 --> 00:42:05,041 É que me saíu aquí un sarabullo, ve? 713 00:42:05,125 --> 00:42:07,458 Sei que dá noxo, pero hai dúas semanas. 714 00:42:07,541 --> 00:42:09,166 Pícame moitísimo, e claro... 715 00:42:09,250 --> 00:42:10,916 Importaríache tapar iso? 716 00:42:11,333 --> 00:42:12,333 Vamos. 717 00:42:12,416 --> 00:42:15,500 É que me... Lendakari, vostede pensa que é mortal? 718 00:42:15,583 --> 00:42:18,541 - Deberías ir ao dermatólogo. - Claro, vostede veo grave. 719 00:42:18,625 --> 00:42:20,000 Poden ser moitas cousas. 720 00:42:20,083 --> 00:42:22,000 Que cousas? Iso asústame máis. 721 00:42:22,083 --> 00:42:23,916 - Lepra, cancro, tumores? - Alerxia. 722 00:42:24,000 --> 00:42:26,625 Unha alerxia ao marisco, aos froitos secos... 723 00:42:26,708 --> 00:42:28,041 A que froitos secos? 724 00:42:28,125 --> 00:42:31,500 Non che sei. Cacahuetes, noces, améndoas... Froitos secos. 725 00:42:36,791 --> 00:42:37,916 Hostia. 726 00:42:38,375 --> 00:42:39,500 Améndoas. 727 00:42:41,166 --> 00:42:42,625 Alucinóxenos? 728 00:42:43,208 --> 00:42:46,541 Si, por iso te atopas así, porque é unha droga 729 00:42:46,625 --> 00:42:48,458 - que preparara Tino. - Que me deches? 730 00:42:48,541 --> 00:42:52,291 Droga... É principalmente o que vén sendo ácido lisérxico, 731 00:42:52,375 --> 00:42:56,208 basicamente, logo leva cetamina e speed, pero para compensar. 732 00:42:57,500 --> 00:43:02,125 E por iso sinto coma se voase e non sinto as pernas 733 00:43:02,208 --> 00:43:04,750 e teño as mans xigantes e vexo cousas...? 734 00:43:04,833 --> 00:43:05,833 Iker, mírame. 735 00:43:06,708 --> 00:43:07,791 Reláxate. 736 00:43:08,166 --> 00:43:09,333 Déixate levar. 737 00:43:09,416 --> 00:43:10,708 Gózao. 738 00:43:11,625 --> 00:43:12,875 Foi culpa túa. 739 00:43:12,958 --> 00:43:14,750 - Iker. - Canto dura isto? 740 00:43:14,833 --> 00:43:15,833 Iker, por favor. 741 00:43:16,583 --> 00:43:17,500 - Iso? - Si. 742 00:43:17,583 --> 00:43:18,791 Pero como o vou saber? 743 00:43:18,875 --> 00:43:20,958 - Canto dura isto? - Oito horas. 744 00:43:23,416 --> 00:43:25,083 - Oito horas así? - Xa está. 745 00:43:27,500 --> 00:43:29,500 - Que che pasa? - Vou devolver. 746 00:43:29,583 --> 00:43:31,583 Non, ven aquí. 747 00:43:31,666 --> 00:43:34,041 Ven aquí, Iker! 748 00:43:36,458 --> 00:43:37,416 Iker. 749 00:43:42,416 --> 00:43:43,541 Ola, Amaia. 750 00:43:44,583 --> 00:43:46,708 - Está ben? - É que está mareado. 751 00:43:53,875 --> 00:43:54,833 Ai, mi madriña! 752 00:43:55,750 --> 00:43:56,666 Merda! 753 00:43:59,875 --> 00:44:02,541 Iker, ven aquí. 754 00:44:10,125 --> 00:44:12,750 Iker, ábreme, por favor. 755 00:44:13,583 --> 00:44:14,666 Iker. 756 00:44:20,541 --> 00:44:23,208 Iker, por favor, ábreme. 757 00:44:23,500 --> 00:44:25,333 Está aí? Ben, pouco a pouco... 758 00:44:25,416 --> 00:44:26,666 Es un imbécil. 759 00:44:27,000 --> 00:44:30,833 Perdoa? Hai quen paga moitísimos cartos por estas pasti... 760 00:44:33,708 --> 00:44:34,833 Hostias. 761 00:44:35,875 --> 00:44:37,166 E o bote? Víchelo? 762 00:44:37,916 --> 00:44:39,000 A nai que te pariu. 763 00:44:39,083 --> 00:44:40,333 Carallo. 764 00:44:43,875 --> 00:44:46,666 Hostia, onde está o meu reloxo? Carallo. 765 00:44:47,458 --> 00:44:48,333 Canto pasou? 766 00:44:49,458 --> 00:44:50,833 A pastilla tomeina... 767 00:44:51,916 --> 00:44:53,166 Quedan sete horas. 768 00:44:54,000 --> 00:44:56,333 Hostia, cago en...! 769 00:44:57,875 --> 00:44:59,416 Ábreme a porta, por favor. 770 00:45:06,916 --> 00:45:09,208 Iker, ábreme, hostia xa! 771 00:45:09,291 --> 00:45:12,250 Non. Non saio. 772 00:45:12,333 --> 00:45:15,000 - Que ten ese rapaz? - Estase desafogando, padre. 773 00:45:15,083 --> 00:45:16,666 - Non se preocupe. - Non saio. 774 00:45:16,750 --> 00:45:17,625 Iker, por favor. 775 00:45:17,708 --> 00:45:19,666 Bótasenos o tempo enriba. 776 00:45:20,166 --> 00:45:22,125 - Non berres. - Que pasa se berro? 777 00:45:22,791 --> 00:45:25,833 A dor faite facer cousas raras. 778 00:45:29,583 --> 00:45:32,125 - Xa. - Lembras que quería falar contigo? 779 00:45:32,666 --> 00:45:35,916 Hai algún lugar máis tranquilo onde puidésemos ir? 780 00:45:39,666 --> 00:45:40,708 Por aí. 781 00:45:52,875 --> 00:45:53,833 Merda! 782 00:46:06,750 --> 00:46:09,458 - Estás a escribir unha novela? - Estou. 783 00:46:10,083 --> 00:46:12,500 - Escritor, coma o teu irmán? - Vaia. 784 00:46:13,625 --> 00:46:15,833 Sómosche escritores moi distintos. 785 00:46:15,916 --> 00:46:17,791 Pero el é moi bo escritor. 786 00:46:18,250 --> 00:46:20,208 E moi bo influencer tamén. 787 00:46:20,916 --> 00:46:21,958 Ti dirás. 788 00:46:22,041 --> 00:46:25,166 Ben, traio unhas fotos que me gustaría amosarche. 789 00:46:27,583 --> 00:46:29,333 - Podo? - Claro. 790 00:46:31,375 --> 00:46:34,416 Daniel, a verdade é que teu pai e eu eramos moi amigos 791 00:46:34,500 --> 00:46:37,583 e pasabamos moito tempo xuntos ultimamente. 792 00:46:37,916 --> 00:46:39,083 Un minuto. 793 00:46:42,583 --> 00:46:45,083 Mira, aquí estamos el e eu en París. 794 00:46:54,541 --> 00:46:56,416 Onde vos coñecestes o meu aita e ti? 795 00:46:56,500 --> 00:46:57,416 Na túa voda. 796 00:46:57,708 --> 00:47:00,416 Na miña voda? En Playa del Carmen? 797 00:47:00,500 --> 00:47:05,750 Si, eu traballaba na barra de cócteis, el tiña sede... 798 00:47:07,083 --> 00:47:09,166 Mira, estamos aquí en Exipto. 799 00:47:14,500 --> 00:47:15,375 Xa. 800 00:47:16,041 --> 00:47:18,625 Aquí estamos nunha festa de disfraces en Tulum. 801 00:47:18,708 --> 00:47:20,125 Era temática latina. 802 00:47:36,125 --> 00:47:39,708 Que clase de amizade tiñas co meu aita? É dicir... 803 00:47:40,875 --> 00:47:42,833 Como? 804 00:47:43,708 --> 00:47:46,875 Eu non te coñezo. Nunca me falou de ti. Poderías ser... 805 00:47:46,958 --> 00:47:48,666 Pero ensínasme estas fotos e... 806 00:47:49,625 --> 00:47:50,708 Un momento. 807 00:47:52,416 --> 00:47:54,208 Vese que estades xuntos. 808 00:47:55,833 --> 00:47:56,833 Entón... 809 00:48:25,416 --> 00:48:28,916 Mira, Daniel, eu entendo que isto é un choque para ti. 810 00:48:29,500 --> 00:48:33,208 O teu pai queríacho dicir, pero non sabía como reaccionarías. 811 00:48:33,500 --> 00:48:34,416 Sábeo a ama? 812 00:48:34,500 --> 00:48:37,000 Non. E non ten por que sabelo. 813 00:48:37,083 --> 00:48:39,750 Pola miña parte non tes nada de que preocuparte. 814 00:48:40,416 --> 00:48:42,583 - Grazas. - Sempre e cando... 815 00:48:43,208 --> 00:48:44,541 me dean o que me deben. 816 00:48:44,625 --> 00:48:45,541 Que? 817 00:48:45,625 --> 00:48:47,166 Coido que merezo algo. 818 00:48:48,791 --> 00:48:49,916 Claro. 819 00:48:53,208 --> 00:48:55,875 Que queres? Gustaríache...? Que queres? 820 00:48:56,583 --> 00:48:58,000 Teu pai e eu eramos amantes. 821 00:48:59,750 --> 00:49:02,916 E non me deixou nada no testamento. Imaxina como me sinto. 822 00:49:03,666 --> 00:49:08,791 É máis, pódocho dicir. Síntome sucio, coma unha puta barata. 823 00:49:09,208 --> 00:49:12,291 Ponte nos meus zapatos. Coido que merezo algo. 824 00:49:14,458 --> 00:49:15,333 Que queres? 825 00:49:15,416 --> 00:49:16,916 50 000 euros estaría ben. 826 00:49:17,500 --> 00:49:19,708 Ah, 50 000 euros? Moi ben. 827 00:49:19,791 --> 00:49:22,666 Non che podo dar 50 000 euros. Vou mercar unha casa. 828 00:49:22,750 --> 00:49:25,375 Unha casa? Ese non é problema meu, é teu. 829 00:49:27,458 --> 00:49:28,458 Un momento. 830 00:49:30,125 --> 00:49:32,833 Pensas que podes vir aquí ao funeral do meu aita, 831 00:49:32,916 --> 00:49:36,875 cóntasme unha historia, ensínasme unhas fotos que poden ser unha montaxe 832 00:49:38,041 --> 00:49:39,458 e logo pídesme cartos? 833 00:49:40,000 --> 00:49:42,625 Estas fotos non significan unha puta merda! 834 00:49:46,250 --> 00:49:52,041 Ben, trouxen unhas impresas para que as vexas con máis detalle. 835 00:49:57,500 --> 00:50:00,708 Non o quero facer, pero se é necesario, sairei 836 00:50:00,791 --> 00:50:03,833 e ensinareille a todo o mundo o que faciamos teu pai e eu. 837 00:50:08,375 --> 00:50:09,250 Senta aí. 838 00:50:26,041 --> 00:50:28,166 Rober. Ola, Nagore. Vés un momento? 839 00:50:28,250 --> 00:50:29,583 - Ola. - Daniel, agora non. 840 00:50:29,666 --> 00:50:31,625 Si, agora si. 841 00:50:32,666 --> 00:50:35,166 Xa sabes... Agora veño, vale? 842 00:50:36,291 --> 00:50:38,625 - En serio estasme a facer isto? - Por aí. Si. 843 00:50:39,208 --> 00:50:42,208 Cona, que fas, man? Que fas? 844 00:50:43,833 --> 00:50:47,083 Lembras o tipo que me preguntaches antes se o coñecía? 845 00:50:47,166 --> 00:50:49,500 - O baixiño. - O pequecho, si. 846 00:50:49,583 --> 00:50:53,541 Vale, pois falei con el e ensinoume unhas fotos. 847 00:50:53,625 --> 00:50:54,708 Unhas fotos? 848 00:50:54,791 --> 00:50:57,583 Dani, please, deixei a Nagore aí, que a teño en sazón. 849 00:50:57,666 --> 00:51:01,416 Son unhas fotos onde está el co aita. Xuntos. 850 00:51:01,500 --> 00:51:04,791 - Ben, e que pasa? - Pois que están xuntos de viaxe, 851 00:51:04,875 --> 00:51:08,416 nunha festa, disfrazados. 852 00:51:08,916 --> 00:51:12,333 - Disfrazados como? - E está el no colo do aita. 853 00:51:13,125 --> 00:51:15,500 - Como no colo? - Que estaba a fodelo! 854 00:51:15,583 --> 00:51:17,833 - Que o fodía! - Que dis, Daniel? 855 00:51:17,916 --> 00:51:20,541 - Fodíao. - Estasme a meter unha pillada? 856 00:51:21,583 --> 00:51:22,791 Oxalá. 857 00:51:26,583 --> 00:51:28,083 E logo o aita era gai? 858 00:51:28,458 --> 00:51:29,583 Iso parece. 859 00:51:29,666 --> 00:51:30,791 E enganaba a ama. 860 00:51:31,458 --> 00:51:32,541 Evidentemente. 861 00:51:33,000 --> 00:51:33,875 Con el. 862 00:51:33,958 --> 00:51:35,083 Con el. 863 00:51:37,000 --> 00:51:38,041 Hostia. 864 00:51:39,375 --> 00:51:41,333 Isto é unha cousa. Agora, o outro. 865 00:51:41,833 --> 00:51:43,125 Que quere cartos. 866 00:51:43,208 --> 00:51:44,333 Cartos? Que cartos? 867 00:51:44,416 --> 00:51:46,333 50 000 euros por non ensinar as fotos. 868 00:51:46,875 --> 00:51:49,166 - Que vaia á merda. - Á merda non vai ir 869 00:51:49,250 --> 00:51:51,416 porque, se non llos damos, vai saír aí 870 00:51:51,500 --> 00:51:53,958 e contaralles á ama e a todos os asistentes 871 00:51:54,041 --> 00:51:56,416 a vida sexual do aita con moitos detalles. 872 00:51:56,500 --> 00:51:59,458 Eu non quero saber detalle ningún da vida sexual do aita. 873 00:51:59,541 --> 00:52:00,541 Exacto. 874 00:52:01,500 --> 00:52:02,458 Que facemos? 875 00:52:05,041 --> 00:52:08,583 Iker, por favor, xa abonda. Intenta controlarte un pouco. 876 00:52:08,666 --> 00:52:09,958 Non quero. 877 00:52:10,416 --> 00:52:11,958 - Non vou saír. - Que fago? 878 00:52:12,041 --> 00:52:14,791 Non quero saír e non quero. E non saio, xa está. 879 00:52:15,916 --> 00:52:16,916 Podo axudar? 880 00:52:17,000 --> 00:52:19,416 Pois non, a verdade é que non. Grazas. 881 00:52:19,500 --> 00:52:21,458 Non. Non saio. 882 00:52:21,541 --> 00:52:23,916 - Non estou saíndo. - Amor, dime que estás ben. 883 00:52:24,000 --> 00:52:25,541 Tranquilo non estou. 884 00:52:25,625 --> 00:52:27,916 Ou sexa, que me cambiaches por ese? 885 00:52:29,083 --> 00:52:33,000 Eu non te cambiei por ninguén porque non tivemos ningunha relación. 886 00:52:35,208 --> 00:52:36,083 Amaia. 887 00:52:37,583 --> 00:52:38,541 - Amaia. - Que? 888 00:52:41,083 --> 00:52:42,875 Sabes que es a muller da miña vida? 889 00:52:44,833 --> 00:52:48,166 Mira, Julio, teño moitas cousas na cabeza agora mesmo. 890 00:52:48,250 --> 00:52:50,333 Non estou para aturar as túas parvadas. 891 00:52:50,750 --> 00:52:52,000 Marcha, por favor. 892 00:52:54,125 --> 00:52:55,000 Vaite! 893 00:52:55,083 --> 00:52:56,541 Marcha! 894 00:53:02,333 --> 00:53:05,125 Que queres dicir con que o mellor é que lle pague? 895 00:53:05,208 --> 00:53:07,000 A ama isto non o vai soportar. 896 00:53:07,083 --> 00:53:10,583 Queres que lle dea un ataque? Págaslle e acábase o problema, Dani. 897 00:53:10,666 --> 00:53:12,166 Non. Como que lle pague eu? 898 00:53:12,250 --> 00:53:16,333 Daniel, ti levas a hostia de tempo vivindo do aita e da ama. 899 00:53:16,416 --> 00:53:20,000 Non fodas. Non vivín do aita e da ama. Estiven a coidar deles. 900 00:53:20,083 --> 00:53:22,375 E agora pídesme que pague o enterro, o funeral 901 00:53:22,458 --> 00:53:23,666 - e isto? - É o xusto. 902 00:53:23,750 --> 00:53:25,333 O xusto, os meus collóns. 903 00:53:25,416 --> 00:53:27,250 Algo terás aforrado, digo eu. 904 00:53:27,333 --> 00:53:30,083 Para mercar unha casa. Non llo podo dar a este. 905 00:53:30,166 --> 00:53:31,666 Non lle vou facer isto a Ana! 906 00:53:31,750 --> 00:53:34,333 Non che queda outra. You've got no choice, man. 907 00:53:34,416 --> 00:53:35,791 You've got no... Que? 908 00:53:36,166 --> 00:53:37,500 Vouche dar eu outra opción. 909 00:53:37,625 --> 00:53:39,541 - Vouche dar eu outra. - Agarda. 910 00:53:40,333 --> 00:53:42,041 E se nos está a meter un gol? 911 00:53:43,208 --> 00:53:45,875 Como sabes que este merdeiro non nos mente? 912 00:53:51,000 --> 00:53:52,333 Hostias! 913 00:53:55,541 --> 00:53:58,750 Que perda de tempo, macho. Non sei nin para que vin. 914 00:53:58,833 --> 00:54:01,000 Puxérame elegante e todo, hostia. 915 00:54:02,791 --> 00:54:05,291 Non sei como lle gusta máis ese parvo ca min. 916 00:54:05,375 --> 00:54:06,208 Non pode ser. 917 00:54:06,291 --> 00:54:08,791 Claro que non. Como lle pode gustar? 918 00:54:08,875 --> 00:54:12,708 Non, que non pode ser o sarabullo, que me saíu... 919 00:54:12,791 --> 00:54:14,083 Teño isto encarnado? 920 00:54:15,625 --> 00:54:16,541 Proba. 921 00:54:16,875 --> 00:54:19,041 - Coido que ten améndoa. - E? 922 00:54:19,125 --> 00:54:21,375 Díxome o lendakari que son alérxico á améndoa. 923 00:54:21,458 --> 00:54:22,791 Pois non comas. 924 00:54:22,875 --> 00:54:24,500 Pois sé bo amigo e próbaa. 925 00:54:25,208 --> 00:54:26,083 Non quero. 926 00:54:26,166 --> 00:54:28,250 Para unha cousa que che pido. Próbaa. 927 00:54:29,916 --> 00:54:31,500 Que non quero, carallo. 928 00:54:32,083 --> 00:54:33,708 - Hostias. - Pe... 929 00:54:35,916 --> 00:54:37,125 Viches un frasco? 930 00:54:37,625 --> 00:54:39,375 - De que? - De diazepán. 931 00:54:39,916 --> 00:54:41,208 Diazepán? Non. 932 00:54:41,291 --> 00:54:42,291 - Seguro? - Seguro. 933 00:54:42,375 --> 00:54:44,125 - Hostia! - Probaches a torta? 934 00:54:44,208 --> 00:54:46,291 - Non? - Cala coa torta, ho. 935 00:54:51,875 --> 00:54:53,583 Penso que non tardará moito. 936 00:54:55,500 --> 00:54:57,625 Viches que rosiñas tiña os beizos? 937 00:54:58,750 --> 00:55:01,500 Tan guapo, tan delicado... 938 00:55:02,625 --> 00:55:04,500 Eu vino diferente. Ti non? 939 00:55:05,916 --> 00:55:07,041 Lenda. 940 00:55:08,166 --> 00:55:09,166 Vamos dentro. 941 00:55:09,458 --> 00:55:10,458 Agora vou eu. 942 00:55:13,666 --> 00:55:15,916 - Lendakari, quérolle comentar... - Agora non. 943 00:55:32,416 --> 00:55:33,416 Que tal? 944 00:55:40,416 --> 00:55:42,166 Debe ser horrible perder o home. 945 00:55:43,041 --> 00:55:46,125 Quero dicir, que vostede aínda é nova. 946 00:55:47,000 --> 00:55:53,875 Vaia, relativamente. Ou sexa, é madura, pero nova, non si? 947 00:55:53,958 --> 00:55:55,416 Ou sexa, é unha muller... 948 00:55:56,666 --> 00:55:57,625 madura e nova. 949 00:55:59,416 --> 00:56:01,208 Está pensando en volver casar? 950 00:56:01,833 --> 00:56:04,583 Non, claro, aínda é moi cedo. 951 00:56:05,791 --> 00:56:07,833 Isto que ten a torta é améndoa? 952 00:56:08,375 --> 00:56:09,250 É...? 953 00:56:10,333 --> 00:56:11,416 Isto é...? 954 00:56:12,708 --> 00:56:14,333 Non sei se a torta ten améndoa. 955 00:56:15,875 --> 00:56:17,083 Non sei se volverei casar. 956 00:56:17,166 --> 00:56:20,041 O que si que vin é que tes un sarabullo moi feo. 957 00:56:20,125 --> 00:56:21,208 Si, verdade? 958 00:56:21,291 --> 00:56:25,500 Si. É unha mágoa que non che saíse no medio da lingua. 959 00:56:43,125 --> 00:56:44,500 Amoriño. 960 00:56:45,833 --> 00:56:46,958 Que está a pasar? 961 00:56:48,250 --> 00:56:50,708 Síntoo, pero hai un problema serio de cartos. 962 00:56:50,791 --> 00:56:52,791 - Cal? - Non cho podo contar agora. 963 00:56:52,875 --> 00:56:55,083 Como que non? Imos perder a casa? 964 00:56:55,166 --> 00:56:56,791 - Non sei. - Daniel. 965 00:56:57,458 --> 00:56:59,625 Como que non sabes, amor? 966 00:57:04,833 --> 00:57:05,750 Ola, boas. 967 00:57:07,708 --> 00:57:09,875 Entón ti es o fillo de puta chantaxista. 968 00:57:12,125 --> 00:57:13,625 Que fas coa miña novela? 969 00:57:13,833 --> 00:57:15,875 Pois... estaba por aí. 970 00:57:15,958 --> 00:57:17,875 Quen che deu permiso para lela? 971 00:57:17,958 --> 00:57:19,875 Se non queres que a lean, gárdaa. 972 00:57:19,958 --> 00:57:22,500 - Pero é o meu despacho. - Imos ao conto? 973 00:57:22,583 --> 00:57:23,791 Paréceme ben. 974 00:57:29,166 --> 00:57:30,500 Asínoche un cheque e xa. 975 00:57:31,708 --> 00:57:34,500 O trato é que borras as fotos e te esqueces de nós. 976 00:57:35,500 --> 00:57:37,375 Como nos aseguramos de que as borra? 977 00:57:38,041 --> 00:57:39,875 Cun acordo de confidencialidade. 978 00:57:45,791 --> 00:57:47,166 É o teu primeiro intento? 979 00:57:48,291 --> 00:57:50,166 A novela. É a primeira que escribes? 980 00:57:50,250 --> 00:57:51,291 Non. 981 00:57:55,000 --> 00:57:56,250 - Por que? - Por nada. 982 00:57:57,416 --> 00:58:00,833 Eu tamén intentei escribir unha vez e tampouco se me daba moi ben. 983 00:58:00,916 --> 00:58:03,833 Sinto que é coma un don. Ou telo... 984 00:58:05,375 --> 00:58:06,208 ou non. 985 00:58:06,875 --> 00:58:10,166 Serache moi difícil intentar estar á altura do teu irmán. 986 00:58:10,250 --> 00:58:13,041 Por certo, moi boa novela a última. Boísima. 987 00:58:13,125 --> 00:58:15,125 - Gustouche? - Si, vina en Times Square. 988 00:58:15,208 --> 00:58:17,041 - Viches? - Si. 989 00:58:17,375 --> 00:58:20,041 - Si, impresionante. - Pois vai tomar polo cu. 990 00:58:20,416 --> 00:58:21,666 Que fas, Daniel? 991 00:58:22,083 --> 00:58:24,041 Non lle dou un céntimo a este imbécil. 992 00:58:24,791 --> 00:58:26,250 Daniel, non sexas ridículo. 993 00:58:26,333 --> 00:58:29,541 Vén aquí ao funeral do aita e chantaxéanos. 994 00:58:30,250 --> 00:58:33,708 Enriba logo vai e critica a miña novela. Por quen se ten? 995 00:58:36,125 --> 00:58:37,791 Polo que ten as fotos, Dani. 996 00:58:38,375 --> 00:58:39,416 Que as ensine. 997 00:58:40,000 --> 00:58:42,666 Iso quere? Que as ensine e acabemos con isto. 998 00:58:42,750 --> 00:58:44,750 - Daniel... - Que leu a miña novela! 999 00:58:47,208 --> 00:58:48,291 Ben. 1000 00:58:48,916 --> 00:58:50,000 Cabaleiros. 1001 00:58:53,750 --> 00:58:56,000 É que... Agarda. 1002 00:58:57,416 --> 00:58:59,208 Rober, quita do medio, por favor. 1003 00:58:59,291 --> 00:59:01,166 - Imos falar. - Non hai nada que falar. 1004 00:59:01,250 --> 00:59:02,916 - Sae. - Senta un momento. 1005 00:59:03,000 --> 00:59:04,875 - Quita do medio, Rober! - Oe! 1006 00:59:05,333 --> 00:59:06,541 Oe. 1007 00:59:06,875 --> 00:59:07,833 Oe. 1008 00:59:07,916 --> 00:59:09,375 Oe. 1009 00:59:11,541 --> 00:59:14,041 Quieto, quietiño. Daniel, axúdame. 1010 00:59:14,125 --> 00:59:15,000 Que fas? 1011 00:59:15,083 --> 00:59:16,375 Dáme unha corda ou algo. 1012 00:59:16,458 --> 00:59:17,625 De onde saco a corda? 1013 00:59:18,083 --> 00:59:19,500 A da cortina. 1014 00:59:19,583 --> 00:59:21,208 Quieto. 1015 00:59:21,291 --> 00:59:24,083 - Hostias. - Daniel, cona! 1016 00:59:24,375 --> 00:59:25,458 Daniel! 1017 00:59:26,416 --> 00:59:29,291 - Toma. - Dáme. Suxéitalle as pernas. 1018 00:59:29,375 --> 00:59:31,500 Suxéitalle as pernas. Oe. 1019 00:59:31,583 --> 00:59:33,750 - Oe. - Rober, que estamos a facer? 1020 00:59:33,833 --> 00:59:35,166 Isto é unha tolemia. 1021 00:59:42,666 --> 00:59:44,375 - Non vai saír ben. - Cala. 1022 00:59:44,458 --> 00:59:45,583 Oe, sabedes se a...? 1023 00:59:45,666 --> 00:59:47,458 - Pecha! - Pecha! 1024 00:59:47,541 --> 00:59:50,166 - Pecha a porta, Héctor! - Que pasa? Quen é? 1025 00:59:50,666 --> 00:59:52,666 É que lle deu como un ataque. 1026 00:59:52,750 --> 00:59:54,833 - En serio? - Convulsións. Moitas. 1027 00:59:54,916 --> 00:59:57,000 - Ves? É que... Carallo. - Mira. 1028 00:59:57,541 --> 00:59:59,583 - Xa. - Claro. Estámolo calmando. 1029 00:59:59,875 --> 01:00:02,458 Mira, atopei diazepán, igual lle pode valer. 1030 01:00:03,041 --> 01:00:04,250 - Dálle. - Si? 1031 01:00:04,333 --> 01:00:05,583 - Cantas? - Unha manchea. 1032 01:00:05,666 --> 01:00:06,750 Unha manchea. Toma. 1033 01:00:07,250 --> 01:00:08,666 Agarda. 1034 01:00:09,791 --> 01:00:10,791 Imos ver. 1035 01:00:11,916 --> 01:00:13,833 Vistes un frasco de pasti...? Hostias! 1036 01:00:13,916 --> 01:00:15,125 - Cona! - Pecha a porta! 1037 01:00:15,208 --> 01:00:16,958 Héctor, díxenche que pechases. 1038 01:00:17,041 --> 01:00:18,583 - Xa pechei. - Con chave. 1039 01:00:18,666 --> 01:00:21,208 - Non dixeches con chave. - Díxenche que pechases. 1040 01:00:21,291 --> 01:00:23,750 - Que pasa? - Que lle deu un ataque! 1041 01:00:24,000 --> 01:00:25,416 E por que está atado? 1042 01:00:44,708 --> 01:00:46,041 E por que vos chantaxea? 1043 01:00:46,125 --> 01:00:47,583 - Dá igual. - Como igual? 1044 01:00:47,666 --> 01:00:49,000 Pois porque é persoal. 1045 01:00:49,083 --> 01:00:50,625 - Pero que pasa? - Oe, que... 1046 01:00:50,708 --> 01:00:52,833 Fainos caso, non é boa persoa. 1047 01:00:52,916 --> 01:00:55,500 - Que facemos, Dani? - Iso, que facemos, Rober? 1048 01:00:55,583 --> 01:00:58,125 - Non sei. Se lle pagases... - Xa, pero non puiden 1049 01:00:58,208 --> 01:00:59,958 e non o podemos atar para sempre. 1050 01:01:00,041 --> 01:01:02,375 - Pois un calmante ou... - Xa lle demos. 1051 01:01:02,458 --> 01:01:03,291 Como? 1052 01:01:03,375 --> 01:01:06,000 Atopei uns diazepáns no xardín e... 1053 01:01:06,458 --> 01:01:07,666 - Deus. - Que foi? 1054 01:01:08,333 --> 01:01:09,375 Que fixestes? 1055 01:01:09,458 --> 01:01:12,458 Home, para que se calme, que non para de moverse. 1056 01:01:12,541 --> 01:01:13,625 Carallo. 1057 01:01:13,708 --> 01:01:15,416 Vide aquí. 1058 01:01:17,083 --> 01:01:18,041 Que pasa? 1059 01:01:18,916 --> 01:01:20,833 - Isto non é un calmante. - Non? 1060 01:01:20,916 --> 01:01:23,875 - Como que non? E que é? - É unha mestura 1061 01:01:24,375 --> 01:01:26,541 de substancias alucinóxenas. 1062 01:01:26,625 --> 01:01:30,333 Iker tomou unha por equivocación e está como está. 1063 01:01:30,416 --> 01:01:33,125 - Que cona fas con alucinóxenos? - Son para un amigo. 1064 01:01:33,208 --> 01:01:35,958 E dis que o mozo de Amaia montou tal cerellada 1065 01:01:36,041 --> 01:01:37,666 por tomar unha destas pastillas? 1066 01:01:37,750 --> 01:01:38,958 - Si. - Unha soa? 1067 01:01:39,041 --> 01:01:40,000 Si. 1068 01:01:40,375 --> 01:01:42,333 - Cantas lle deches? - Catro, sete... 1069 01:01:42,416 --> 01:01:44,291 - Cago no mundo. - Non me culpedes. 1070 01:01:44,375 --> 01:01:47,416 Intento axudar por unha vez. Vin o home aí, atopei pastillas, 1071 01:01:47,500 --> 01:01:49,500 digo: "É por algo." As pastillas... Non? 1072 01:01:49,583 --> 01:01:51,041 Mi madriña, pobre home. 1073 01:01:51,583 --> 01:01:54,750 - Imos chamar unha ambulancia. - Nada de ambulancia. 1074 01:01:54,833 --> 01:01:56,708 - Que apando eu. - Non, se veñen, 1075 01:01:56,791 --> 01:02:00,291 van saber que lle demos unha sobredose desta merda. 1076 01:02:00,375 --> 01:02:03,333 - Entón que? Vai morrer? - Non. 1077 01:02:04,791 --> 01:02:05,708 Non creo. 1078 01:02:06,416 --> 01:02:08,125 Non! Non quero morrer! 1079 01:02:10,333 --> 01:02:11,250 Rober? 1080 01:02:11,333 --> 01:02:13,375 - Hostia. - Hostia, meu. É que... 1081 01:02:13,791 --> 01:02:16,000 - Agora saímos, ama. - Si. 1082 01:02:16,375 --> 01:02:18,416 - Temos que saír. - Vós vixiádeo. 1083 01:02:18,500 --> 01:02:20,583 - Como vixialo? - Si, que non fuxa. 1084 01:02:20,666 --> 01:02:23,791 - Oe, Dani. - E pechade a porta cando saiamos. 1085 01:02:23,875 --> 01:02:25,416 Con chave. Dixen con chave? 1086 01:02:25,500 --> 01:02:26,958 - Si. - Veña. 1087 01:02:28,416 --> 01:02:31,541 Gústame que esteades xuntos, pero o padre quere falar convosco. 1088 01:02:31,625 --> 01:02:34,625 Claro. Se non empezamos axiña, eu teño que marchar. 1089 01:02:34,958 --> 01:02:39,333 Abofé. Vostede pensa que nos podería dar cinco minutos? 1090 01:02:39,875 --> 01:02:42,041 Teu pai non é o único que morreu. 1091 01:02:42,125 --> 01:02:44,875 Home, seino. Cinco minutos. 1092 01:02:46,833 --> 01:02:49,833 Ben. Un licoriño? Si. 1093 01:02:51,708 --> 01:02:53,000 Holy shit. 1094 01:02:53,500 --> 01:02:54,458 Nagore. 1095 01:02:54,541 --> 01:02:56,958 Que? Está no seu tempo de descanso. 1096 01:02:57,708 --> 01:02:59,000 Saíde de aquí, por favor. 1097 01:03:02,541 --> 01:03:05,166 Isto é un funeral, eh? Non me parece... 1098 01:03:07,250 --> 01:03:09,083 Veña. 1099 01:03:11,833 --> 01:03:14,208 Todo isto é por culpa da túa soberbia. 1100 01:03:14,291 --> 01:03:17,000 Que o saibas. Que máis che dá o que diga da túa novela? 1101 01:03:17,083 --> 01:03:19,791 Pois dáme, por suposto. A min non me botes a culpa. 1102 01:03:19,875 --> 01:03:22,416 Quen atacou o pequeno e o tirou ao chan e o atou? 1103 01:03:22,500 --> 01:03:24,458 Home, fíxeno para protexer a ama. 1104 01:03:24,541 --> 01:03:27,416 Que non o saiba. Alguén ten que coidar dela. 1105 01:03:27,500 --> 01:03:30,125 O que fixen eu dende que fuches xogar a ser celebrity. 1106 01:03:31,125 --> 01:03:33,416 Son unha estrela literaria, síntoo se te fode. 1107 01:03:33,916 --> 01:03:34,958 Sabes? 1108 01:03:35,375 --> 01:03:37,166 Cando vas publicar ti a novela? 1109 01:03:37,250 --> 01:03:40,208 - Cando eu queira. - Nin deixas que a lea ninguén. 1110 01:03:40,291 --> 01:03:41,666 - Claro que non. - Que tes? 1111 01:03:41,750 --> 01:03:44,875 A que agardas? A morrer e que cha publiquen póstuma? 1112 01:03:44,958 --> 01:03:48,208 Prefiro iso a escribir a merda que escribes ti. 1113 01:03:48,625 --> 01:03:50,041 Polo menos lenme, meu. 1114 01:03:50,125 --> 01:03:52,000 Lente, pero cartos non tes. 1115 01:03:52,083 --> 01:03:56,416 - Es un mamón e non te decatas. - Oe, que fas? 1116 01:03:56,791 --> 01:03:59,666 - Daniel, estás tolo? - Non o ves. Es un mamón! 1117 01:03:59,750 --> 01:04:01,500 A ti que che pasa, meu? 1118 01:04:01,583 --> 01:04:03,041 - Que vos pasa? - Que tes? 1119 01:04:03,125 --> 01:04:05,458 Xa abonda! Os dous. 1120 01:04:05,541 --> 01:04:07,958 - Go fuck yourself, man. - Shut the fuck up! 1121 01:04:08,041 --> 01:04:08,958 - Fala normal. - Oe. 1122 01:04:09,041 --> 01:04:11,625 Por que vos portades como...? Abonda! 1123 01:04:11,708 --> 01:04:15,333 Portádesvos coma dous nenos de dez anos no funeral de voso pai. 1124 01:04:16,583 --> 01:04:19,083 Por que estás así, amor? É polo dos cartos? 1125 01:04:20,000 --> 01:04:22,166 O que me dixeches hai un anaco. 1126 01:04:23,000 --> 01:04:26,500 - Si, pero non é só iso. - Non? 1127 01:04:26,583 --> 01:04:28,666 Dimo, porque entón non te entendo. 1128 01:04:29,833 --> 01:04:31,250 Dillo, Daniel. 1129 01:04:33,916 --> 01:04:35,000 Dicirme o que? 1130 01:04:35,666 --> 01:04:37,708 Lembras o señor baixiño que che sinalei? 1131 01:04:39,583 --> 01:04:41,625 Resulta que o baixiño e o meu aita... 1132 01:04:43,250 --> 01:04:45,000 tiñan tratos. 1133 01:04:45,083 --> 01:04:46,666 Como que tiñan tratos? 1134 01:04:46,750 --> 01:04:48,291 Tiñan tratos de... 1135 01:04:49,416 --> 01:04:50,250 Tratos. 1136 01:04:50,583 --> 01:04:52,250 Teu pai e o chaparriño? 1137 01:04:52,666 --> 01:04:54,208 Meu pai e o chaparriño. 1138 01:04:54,916 --> 01:04:57,875 E agora o chaparriño chantaxéanos e pídenos 50 000 euros 1139 01:04:57,958 --> 01:05:01,458 ou vai saír aí e ensinarlles a todos unhas fotos deles dous 1140 01:05:02,791 --> 01:05:03,666 facendo cousas. 1141 01:05:04,166 --> 01:05:05,208 Que cousas? 1142 01:05:06,708 --> 01:05:07,750 Sexo. 1143 01:05:10,916 --> 01:05:12,125 Teu pai era maricallo? 1144 01:05:12,500 --> 01:05:13,375 Era vasco. 1145 01:05:14,041 --> 01:05:17,083 Non, que se era homosexual, maricón, maricas. 1146 01:05:18,500 --> 01:05:19,416 Iso si. 1147 01:05:20,166 --> 01:05:21,083 Maricas, si. 1148 01:05:21,708 --> 01:05:23,875 Bastante maricas, polo visto. 1149 01:05:30,125 --> 01:05:33,041 Vaia merda de café, cona. 1150 01:05:36,791 --> 01:05:37,958 E ti que tes? 1151 01:05:38,333 --> 01:05:41,458 - Por que tes esa cara? - Nada. Mulleres. 1152 01:05:41,541 --> 01:05:42,500 Mulleres. 1153 01:05:42,875 --> 01:05:44,791 Vouche contar algo das mulleres. 1154 01:05:45,583 --> 01:05:49,125 Ás tías vailles a marcha. O mellor é pasar delas. 1155 01:05:49,208 --> 01:05:53,250 Pensan que as queremos, que as precisamos e que sen elas non somos ninguén. 1156 01:05:53,333 --> 01:05:56,916 Non, éche ao revés. Non somos nada con elas. 1157 01:05:57,000 --> 01:05:59,333 Porque nos quitan a xuventude. 1158 01:05:59,416 --> 01:06:00,833 Quítannos os cartos. 1159 01:06:01,500 --> 01:06:02,791 Quítannos a liberdade. 1160 01:06:03,333 --> 01:06:06,291 Repara nas estadísticas. Espichámola antes ca elas. 1161 01:06:06,666 --> 01:06:08,375 Un viúvo por cada tres viúvas. 1162 01:06:10,333 --> 01:06:11,541 Cago por min. 1163 01:06:15,666 --> 01:06:16,875 Cago en... 1164 01:06:17,458 --> 01:06:19,625 Non podo con isto. Cago por min. 1165 01:06:21,791 --> 01:06:22,875 Cago en... 1166 01:06:23,333 --> 01:06:26,416 Que manía con cambiar os cuartos de sitio. Aquí había un baño. 1167 01:06:26,500 --> 01:06:27,625 Vou cagar por min. 1168 01:06:28,041 --> 01:06:30,083 Amaia. 1169 01:06:30,916 --> 01:06:31,958 Aquí. 1170 01:06:33,625 --> 01:06:35,250 Que queres agora, Julio? 1171 01:06:36,375 --> 01:06:37,250 Que... 1172 01:06:37,833 --> 01:06:41,791 Estiven a pensar e ti non es coma as demais. 1173 01:06:41,875 --> 01:06:44,666 Non volvas co mesmo tema. Pídocho por favor. 1174 01:06:45,125 --> 01:06:48,750 Eu fixérame á idea de casar e ter fillos contigo. 1175 01:06:49,375 --> 01:06:51,750 E despois, netos e un can. 1176 01:06:52,250 --> 01:06:53,875 Non sei, envellecer xuntos. 1177 01:06:54,250 --> 01:06:57,583 Pero se foi unha noite. Foi unha noite absurda. 1178 01:06:58,000 --> 01:06:59,416 A mellor noite da miña vida. 1179 01:07:00,458 --> 01:07:04,666 Pois eu esa noite arrimaríame ao primeiro espantallo que pasase por alí. 1180 01:07:04,750 --> 01:07:08,000 Pero tocouche a ti, daquela síntocho. 1181 01:07:10,791 --> 01:07:12,750 Que ten o teu mozo que non teña eu? 1182 01:07:14,416 --> 01:07:17,958 Eu que sei. É intelixente, 1183 01:07:18,041 --> 01:07:23,208 é guapo, responsable, cariñoso... É normal, o normal. 1184 01:07:23,291 --> 01:07:25,625 Ben, vale. E á parte diso? 1185 01:07:34,041 --> 01:07:37,666 Vouche dar unha man de hostias que te vou rebentar. 1186 01:07:38,375 --> 01:07:40,791 - Voute rebentar. - Igual non é o momento. 1187 01:07:40,875 --> 01:07:41,750 Ben. 1188 01:07:54,958 --> 01:07:57,583 - Como lle dás cinco pastillas? - Eu non teño culpa. 1189 01:07:57,666 --> 01:08:01,458 Malia que fose diazepán. Non lle dás cinco pastillas a ninguén, burro. 1190 01:08:02,750 --> 01:08:03,666 Vaia, que... 1191 01:08:05,250 --> 01:08:07,166 - Hai alguén? - Si. 1192 01:08:07,250 --> 01:08:09,125 Abre, que teño que ir ao baño! 1193 01:08:09,208 --> 01:08:10,375 Está ocupado. 1194 01:08:11,125 --> 01:08:12,416 Ábreme! 1195 01:08:15,458 --> 01:08:18,041 - Por que non vai arriba? - Como vou pola escaleira? 1196 01:08:18,125 --> 01:08:21,333 Vou en cadeira de rodas. Imbécil, caradecona! Ábreme! 1197 01:08:21,666 --> 01:08:23,666 Ímolo meter aí detrás do sofá. 1198 01:08:23,750 --> 01:08:25,000 Un momento. 1199 01:08:27,083 --> 01:08:29,708 - Que me abras! - É que non atopo a chave. 1200 01:08:30,041 --> 01:08:31,875 Que me abras, cona! 1201 01:08:33,791 --> 01:08:35,041 Abre! 1202 01:08:35,500 --> 01:08:37,750 - Carallo. Axúdame. - Axúdolle. 1203 01:08:37,833 --> 01:08:40,041 - Axúdame. - Aí. 1204 01:08:40,791 --> 01:08:42,416 - Que non aguanto. - Vamos. 1205 01:08:42,500 --> 01:08:44,250 - Por favor, bule! - Xa. 1206 01:08:44,333 --> 01:08:47,000 - Bule. Ben, aquí. - Eu axúdolle, agarde. 1207 01:08:47,083 --> 01:08:49,208 - Espera. Que facemos? - Ábrame... Nada. 1208 01:08:49,291 --> 01:08:51,583 - Agárrese. - Agárrote. Arriba! 1209 01:08:52,375 --> 01:08:54,166 Carallo, para. Espera! 1210 01:08:54,250 --> 01:08:56,666 Coidado, carallo! Que me matas, cabrón! 1211 01:08:56,750 --> 01:08:58,416 - Pode? - Suxéitame. 1212 01:08:58,500 --> 01:08:59,458 Pode? 1213 01:08:59,541 --> 01:09:00,916 - Axiña. - Axúdolle. 1214 01:09:01,583 --> 01:09:03,333 Axúdolle. 1215 01:09:03,416 --> 01:09:04,250 Que fas? 1216 01:09:04,333 --> 01:09:06,666 Estou a buscar a tapa do váter. Agarde. 1217 01:09:06,750 --> 01:09:08,833 - Agarde... Aí. - Que cago por min! 1218 01:09:08,916 --> 01:09:10,250 Aí. Xa está. 1219 01:09:10,333 --> 01:09:12,791 - Pecha a porta. - Aí. 1220 01:09:12,875 --> 01:09:16,000 - Iso é. Vale. Veña. - Báixame os pantalóns. 1221 01:09:16,083 --> 01:09:17,791 Os pantalóns báixaos vostede. 1222 01:09:17,875 --> 01:09:19,750 - Non podo, son inválido! - Por favor. 1223 01:09:19,833 --> 01:09:22,125 - Báixame os pantalóns. Báixamos! - Veña. 1224 01:09:23,625 --> 01:09:25,541 - E os calzóns. - Vale. 1225 01:09:25,625 --> 01:09:27,166 Cago por min. Os calzóns. 1226 01:09:27,250 --> 01:09:29,416 - Xa. - Cago por min. Xa está? 1227 01:09:29,500 --> 01:09:30,416 Baixe, si. 1228 01:09:30,500 --> 01:09:32,166 - Está o váter aí? - Está. 1229 01:09:32,250 --> 01:09:34,166 - Seguro? - Que si, baixe. 1230 01:09:40,250 --> 01:09:42,666 - Ai, Deus. - Moito mellor. 1231 01:10:04,000 --> 01:10:06,208 Hostia, que noxo. 1232 01:10:12,208 --> 01:10:15,666 - Que foi? - Téñome que quitar a merda do tío Imanol. 1233 01:10:16,000 --> 01:10:16,916 Deus! 1234 01:10:17,000 --> 01:10:18,375 Carallo, que pasa? 1235 01:10:18,458 --> 01:10:20,125 - Que tes... - Que teño? 1236 01:10:20,208 --> 01:10:21,625 Na cara. 1237 01:10:21,708 --> 01:10:24,875 - Hostia, que noxo, meu! - Si, quítao, por favor. 1238 01:10:24,958 --> 01:10:27,291 - Por favor. - Que noxo, mimá. 1239 01:10:27,375 --> 01:10:30,375 - Xa? - Non, tes... Límpate. 1240 01:10:30,583 --> 01:10:32,541 Pero que... Tes aínda. 1241 01:10:33,250 --> 01:10:34,416 Na boca. 1242 01:10:37,416 --> 01:10:39,916 Na merda imos estar como nos cachen con este. 1243 01:10:52,708 --> 01:10:54,291 Hostias! 1244 01:10:54,708 --> 01:10:55,833 Carallo. 1245 01:11:00,750 --> 01:11:02,583 - Tócao. - Tócao ti. 1246 01:11:02,666 --> 01:11:04,500 - Eran as túas pastillas. - Claro. 1247 01:11:04,583 --> 01:11:06,916 - Ti metíchesllas na boca. - Pero ti es... 1248 01:11:07,000 --> 01:11:08,666 - Pois... - Que si. 1249 01:11:09,250 --> 01:11:11,250 Espértao ou algo, o que sexa. 1250 01:11:13,083 --> 01:11:16,375 Oia, está ben? Cabaleiro, óeme? 1251 01:11:16,916 --> 01:11:17,916 Ola. 1252 01:11:18,208 --> 01:11:19,583 Parece que non respira. 1253 01:11:20,041 --> 01:11:21,791 - Que? - Non. Ten que respirar. 1254 01:11:21,875 --> 01:11:22,833 Agarda. 1255 01:11:26,791 --> 01:11:28,333 - Merda. - Que pasa? 1256 01:11:28,666 --> 01:11:30,083 Non. Está morto. 1257 01:11:30,625 --> 01:11:31,541 Morto? 1258 01:11:36,291 --> 01:11:39,000 Ímoslle ter que dar os nosos cartos a este tipo. 1259 01:11:39,083 --> 01:11:41,458 Pois si. O que pasa é que o teu home non quere. 1260 01:11:41,541 --> 01:11:44,250 - Imos ver. - Porque lle criticaron a merda da novela. 1261 01:11:44,333 --> 01:11:46,666 Ti que saberás como é a novela? 1262 01:11:46,750 --> 01:11:48,416 - Amor. - Nin eu nin ninguén. 1263 01:11:48,500 --> 01:11:50,791 Parades, por favor? Rober, de verdade. 1264 01:11:50,875 --> 01:11:51,875 - Fucking that. - Xa! 1265 01:11:55,416 --> 01:11:56,708 Que foi? De que ris? 1266 01:11:58,125 --> 01:12:00,041 Podedes vir un momento ao estudio? 1267 01:12:00,125 --> 01:12:01,166 Agora imos. 1268 01:12:01,250 --> 01:12:04,750 É que temo que non pode esperar. 1269 01:12:09,125 --> 01:12:10,083 Xa veño. 1270 01:12:10,958 --> 01:12:12,708 Si, tranquila. 1271 01:12:14,916 --> 01:12:16,333 Que cona pasa? 1272 01:12:18,583 --> 01:12:19,541 Carallo. 1273 01:12:19,625 --> 01:12:21,458 - Vou! - Son Héctor. 1274 01:12:21,541 --> 01:12:23,083 - Héctor. - Que si! 1275 01:12:25,916 --> 01:12:28,291 Pasa, rápido. 1276 01:12:28,875 --> 01:12:31,333 - Pecha. - Pero que pasou? 1277 01:12:32,166 --> 01:12:34,500 - Imos chamar unha ambulancia. - Xa tanto dá. 1278 01:12:34,583 --> 01:12:36,166 - Como tanto dá? - Está morto. 1279 01:12:37,666 --> 01:12:38,833 Que está morto? 1280 01:12:38,916 --> 01:12:41,250 Si, Dani, morto total. Está morto. 1281 01:12:44,625 --> 01:12:45,708 Que lle fixestes? 1282 01:12:45,791 --> 01:12:48,750 - Mira, nós non fixemos nada. - Como que nada? 1283 01:12:48,833 --> 01:12:50,250 - Non. - Bateu coa mesa. 1284 01:12:50,333 --> 01:12:52,000 - Bateu coa mesa? - Coa esquina. 1285 01:12:52,083 --> 01:12:53,250 Bateu coa esquina. 1286 01:12:53,333 --> 01:12:55,250 - Coa esquina? - Na cabeza, non ves? 1287 01:12:55,333 --> 01:12:57,625 - Exacto. - Que o matamos. 1288 01:12:58,250 --> 01:12:59,875 - Non pode ser. - Pode. 1289 01:13:00,458 --> 01:13:01,500 Que facemos? 1290 01:13:02,083 --> 01:13:05,166 - Eu teño que marchar. - Ti non marchas a ningures. 1291 01:13:05,250 --> 01:13:07,291 Isto que vén sendo entón? 1292 01:13:07,958 --> 01:13:10,041 - Asasinato. - Ves? 1293 01:13:10,666 --> 01:13:12,041 Suicidio non é. 1294 01:13:12,416 --> 01:13:14,166 Un homicidio involuntario. 1295 01:13:14,500 --> 01:13:16,416 Que foi un accidente. Nós non... 1296 01:13:16,500 --> 01:13:18,500 Si, seguro. A ertzaintza entra aquí, 1297 01:13:18,583 --> 01:13:21,416 atopa este corpo cheo de drogas alucinóxenas 1298 01:13:21,500 --> 01:13:23,500 coa cabeza aberta, signos de violencia 1299 01:13:23,583 --> 01:13:25,916 - e declárao un accidente. - Non podo ir preso. 1300 01:13:26,000 --> 01:13:28,500 Non sabedes o que lle pasa á xente coma min alí. 1301 01:13:28,583 --> 01:13:30,291 Con ese sarabullo, nada. 1302 01:13:30,375 --> 01:13:31,916 - Vaia. - Dá noxo ese cu. 1303 01:13:32,000 --> 01:13:34,291 Stop it, that's enough. Please. 1304 01:13:34,375 --> 01:13:37,416 Mirade, aquí a este rapaz non o coñece ninguén. 1305 01:13:37,500 --> 01:13:39,166 Seguro que ninguén reparou nel. 1306 01:13:39,250 --> 01:13:41,708 - Home, pero se mide un metro. - Escoita. 1307 01:13:41,791 --> 01:13:43,666 Nada, xa está. 1308 01:13:45,041 --> 01:13:50,041 Desfacémonos del. Coma se el fixese a do fume. 1309 01:13:50,125 --> 01:13:53,416 Desfacernos del? Ti sabes como desfacerte dun morto? 1310 01:13:53,500 --> 01:13:54,458 - Si. - Vós sabedes? 1311 01:13:54,541 --> 01:13:57,958 Dani, ti sabes? Que fas? Colles o morto e tíralo ao lixo? 1312 01:13:58,041 --> 01:14:04,000 Fixástesvos no tamaño do ataúde do tío Eduardo? 1313 01:14:06,000 --> 01:14:07,708 Si, eu fixeime. 1314 01:14:07,958 --> 01:14:10,375 Dis que o metamos no ataúde do meu aita? 1315 01:14:11,041 --> 01:14:13,333 - O teu aita non o vai saber. - Pero eu si. 1316 01:14:13,416 --> 01:14:16,333 Escoita, Dani, pénsao un intre. 1317 01:14:16,416 --> 01:14:19,291 Recoñece que ten a súa lóxica. 1318 01:14:19,833 --> 01:14:21,500 Escoita, o ataúde está aí. 1319 01:14:21,791 --> 01:14:25,125 Metémolo dentro co aita. Nun anaco lévanos, entérranos... 1320 01:14:25,500 --> 01:14:27,500 Fin da historia. 1321 01:14:28,333 --> 01:14:30,250 Agás que se che ocorra algo mellor. 1322 01:14:32,250 --> 01:14:34,291 É porque durmo coa boca aberta, non? 1323 01:14:35,416 --> 01:14:37,250 Mira que es pesado. 1324 01:14:37,333 --> 01:14:40,166 Teño vexetacións, pero se queres opérome, de verdade. 1325 01:14:40,250 --> 01:14:44,541 Mira, Julio. Non é que non me gustes, é que non te soporto. Entendes? 1326 01:14:45,125 --> 01:14:46,000 Vale. 1327 01:14:46,083 --> 01:14:48,791 Xa sei, ese día esquecín cortar as unllas dos pés. 1328 01:14:48,875 --> 01:14:52,000 Penseino: "Para que quitas os calcetíns?" A próxima vez... 1329 01:14:52,083 --> 01:14:54,583 Que próxima vez? Non vai haber próxima vez! 1330 01:14:55,500 --> 01:14:56,791 Unha relación aberta? 1331 01:14:56,875 --> 01:14:59,916 Mira, de verdade, é que non o podo crer. 1332 01:15:00,000 --> 01:15:02,750 Ben, só unha cousa e marcho para sempre, xúrocho. 1333 01:15:02,833 --> 01:15:04,500 - Que? - Un selfie? 1334 01:15:04,583 --> 01:15:06,208 - Un selfie? - De recordo. 1335 01:15:06,291 --> 01:15:09,333 Un selfie e marchas. Un selfie, veña. 1336 01:15:13,500 --> 01:15:15,708 Xa? Que fas? 1337 01:15:17,541 --> 01:15:19,750 Iker, cariño, que fas aí? 1338 01:15:20,083 --> 01:15:23,500 Iker, por favor, pon a roupa e volve dentro. 1339 01:15:23,583 --> 01:15:24,583 Vinte bicalo. 1340 01:15:24,666 --> 01:15:26,708 Non, non o estaba bicando. 1341 01:15:26,791 --> 01:15:28,458 - Non mintas! - Que non, foi el! 1342 01:15:28,541 --> 01:15:31,666 Por favor, vístete, que estamos nun funeral. 1343 01:15:31,750 --> 01:15:33,000 Vou saltar! 1344 01:15:33,083 --> 01:15:35,958 - Non sexas parvo. - Xúroche que vou saltar! 1345 01:15:36,041 --> 01:15:39,708 Non, mírame. Lembra que estás drogado. 1346 01:15:40,333 --> 01:15:44,208 Por fa... Que fas? Ao final, levas. 1347 01:15:44,291 --> 01:15:48,000 Iker, por favor, mírame. Mírame a min, non mires abaixo. 1348 01:15:48,083 --> 01:15:49,458 Non quero. Vou saltar! 1349 01:15:49,541 --> 01:15:50,708 Iker. 1350 01:15:51,000 --> 01:15:52,250 Vou saltar! 1351 01:15:52,708 --> 01:15:53,750 Quero saltar! 1352 01:15:54,083 --> 01:15:56,416 Imposible. Iso non o podemos facer. 1353 01:15:56,500 --> 01:15:58,000 Héctor, estás aí? 1354 01:16:01,041 --> 01:16:02,250 Héctor, abre. 1355 01:16:03,500 --> 01:16:05,708 Si? Non, non. 1356 01:16:06,250 --> 01:16:08,250 Ao baño. Metémolo no baño. 1357 01:16:10,000 --> 01:16:11,208 Un momento. 1358 01:16:12,375 --> 01:16:13,375 Vou! 1359 01:16:16,208 --> 01:16:18,125 - Que pasa? - Hostias. Pecha. 1360 01:16:19,666 --> 01:16:21,833 - Que fai o tío Imanol no baño? - Esquecino. 1361 01:16:21,916 --> 01:16:24,041 Esquéceste dunha persoa? Que che pasa? 1362 01:16:24,875 --> 01:16:27,083 - Abre dunha vez, home. - Agarda. 1363 01:16:27,166 --> 01:16:28,416 Tira para alá. 1364 01:16:29,125 --> 01:16:30,208 Ei, Daniel. 1365 01:16:30,291 --> 01:16:32,208 - E Héctor? - Héctor? 1366 01:16:32,291 --> 01:16:35,041 - Estou aquí. - Ides flipar. 1367 01:16:35,125 --> 01:16:37,458 A Iker viróuselle o sentido de todo. 1368 01:16:38,333 --> 01:16:39,166 Que pasa aquí? 1369 01:16:41,625 --> 01:16:44,875 - Si. - Mimá. Está en coiros no tellado 1370 01:16:44,958 --> 01:16:47,791 e di que se vai tirar. Claro, viume bicando a Amaia e... 1371 01:16:47,875 --> 01:16:50,458 - Xa. Que forte. - Teño que marchar. 1372 01:16:50,541 --> 01:16:51,791 A onde vas? 1373 01:16:51,875 --> 01:16:53,875 Se se mata, apáñoa boa! Déixame. 1374 01:16:53,958 --> 01:16:56,333 - Non. - Oe! 1375 01:16:59,625 --> 01:17:01,083 - Espérame aquí. - Que fas? 1376 01:17:01,166 --> 01:17:04,375 - Non, Dani! - Daniel. Deus, carallo! 1377 01:17:10,500 --> 01:17:11,458 Como vos foi? 1378 01:17:12,208 --> 01:17:13,208 - Ben. - E? 1379 01:17:13,500 --> 01:17:17,125 Atopamos un xeito de desfacernos del. 1380 01:17:17,416 --> 01:17:18,458 Desfacernos? 1381 01:17:19,500 --> 01:17:20,500 Si. 1382 01:17:21,458 --> 01:17:23,041 Vixía que non veña ninguén. 1383 01:17:26,083 --> 01:17:28,916 Iker, por favor! Queres mirarme? 1384 01:17:29,000 --> 01:17:31,583 Non quero. Quero saltar! Vou saltar. 1385 01:17:36,916 --> 01:17:39,625 - Vou saltar. - Non, escóitame. 1386 01:17:40,083 --> 01:17:42,666 Iker. 1387 01:17:43,875 --> 01:17:46,416 Iker, por favor, escóitame. 1388 01:17:46,500 --> 01:17:48,083 Fala moito, que non te escoito. 1389 01:17:48,166 --> 01:17:50,375 - Iker, vamos dentro e falamos. - Non! 1390 01:17:53,500 --> 01:17:55,916 Amaia, que raio estás a facer? 1391 01:17:56,000 --> 01:17:57,041 Amaia! 1392 01:18:00,291 --> 01:18:01,750 Amaia, baixa, por favor. 1393 01:18:17,708 --> 01:18:19,625 Despexado! Veña. 1394 01:18:20,041 --> 01:18:21,208 Veña, agora. 1395 01:18:21,833 --> 01:18:24,000 - Vixía que non veña ninguén. - Vale. 1396 01:18:32,083 --> 01:18:33,041 Padre. 1397 01:18:33,500 --> 01:18:34,500 Que ben... 1398 01:18:35,250 --> 01:18:38,208 Que ben que o atopo, padre. Moi ben velo. 1399 01:18:38,458 --> 01:18:41,083 - Que pasa? Precisas algo? - Si. 1400 01:18:41,500 --> 01:18:44,833 - Preciso a Deus. - Todo o mundo precisa a Deus. 1401 01:18:44,916 --> 01:18:46,625 Xa, pero é que... Sabe? Non... 1402 01:18:48,791 --> 01:18:49,916 Pero quérome confesar. 1403 01:18:50,000 --> 01:18:51,541 - Agora? - Si, agora. 1404 01:18:51,625 --> 01:18:53,375 Porque non podo agardar. 1405 01:18:55,750 --> 01:18:56,583 Perdón, aita. 1406 01:18:58,958 --> 01:19:00,958 Non sei se Deus me vai perdoar. 1407 01:19:01,041 --> 01:19:03,791 Deus perdoa a todo o mundo, pero non é lugar de confesión. 1408 01:19:03,875 --> 01:19:06,166 Xa, pero teño moita présa, padre. 1409 01:19:06,500 --> 01:19:08,083 Non o podemos deixar así. 1410 01:19:08,750 --> 01:19:11,916 Mira, quen che di que ao aita non lle gustaría 1411 01:19:12,000 --> 01:19:14,083 descansar con el así toda a eternidade? 1412 01:19:15,000 --> 01:19:16,166 You know... 1413 01:19:16,791 --> 01:19:18,458 Ti non tomas nada en serio. 1414 01:19:20,583 --> 01:19:21,625 Veña. 1415 01:19:21,708 --> 01:19:23,333 - Unha dúbida existencial. - Xa. 1416 01:19:23,708 --> 01:19:27,166 Por que non falas primeiro ti con el persoalmente e logo búscasme? 1417 01:19:27,250 --> 01:19:29,791 Ten que ser con vostede, o seu representante na Terra. 1418 01:19:29,875 --> 01:19:31,000 Vostede sabe disto. 1419 01:19:38,458 --> 01:19:40,875 Por que dixeches que non tomo nada en serio? 1420 01:19:42,291 --> 01:19:44,875 Porque é moi gracioso facer chiste de todo, 1421 01:19:44,958 --> 01:19:46,916 pero hai decisións que afectan os demais. 1422 01:19:47,708 --> 01:19:50,250 Está moi ben que marches á outra punta do mundo, 1423 01:19:50,708 --> 01:19:53,125 pero se cadra está ben preocuparte pola familia. 1424 01:19:53,625 --> 01:19:55,416 E se es o favorito e o sabes, 1425 01:19:55,500 --> 01:19:58,208 non está mal chamar o aita de cando en vez. 1426 01:19:58,291 --> 01:20:00,916 Se vas pagar un enterro a medias, igual non fai falla 1427 01:20:01,000 --> 01:20:03,458 gastar un diñeiral nun billete de avión. En xeral... 1428 01:20:04,708 --> 01:20:07,000 está ben pensar nos demais de cando en vez. 1429 01:20:09,833 --> 01:20:10,833 OK. 1430 01:20:11,416 --> 01:20:14,708 Fóra hai un pobre perturbado que me precisa máis ca ti. 1431 01:20:14,791 --> 01:20:18,583 Xa, pero, padre, non quero perder a fe e teño moitas dúbidas. 1432 01:20:18,958 --> 01:20:23,583 Eu pregúntome: se a Virxe María é virxe 1433 01:20:23,916 --> 01:20:26,958 e o Espírito Santo é unha pomba... non? 1434 01:20:27,041 --> 01:20:29,833 Quero dicir, María é a Virxe da Pomba? 1435 01:20:31,583 --> 01:20:34,916 Iker, isto é moi perigoso. 1436 01:20:35,000 --> 01:20:36,375 - Vinte! - "Vinte" que? 1437 01:20:36,458 --> 01:20:38,416 - Vinte con el! - Non estaba con el! 1438 01:20:38,750 --> 01:20:41,000 Que che fixo un lavado de estómago. 1439 01:20:41,083 --> 01:20:43,250 - Que dis? - Que o bicaches. 1440 01:20:43,333 --> 01:20:47,666 Porque eu non son bo abondo nin para o teu aita nin para ti. 1441 01:20:47,750 --> 01:20:50,291 - Iker. - Nin rico abondo. 1442 01:20:50,375 --> 01:20:54,333 - Nin guai abondo nin nada de nada! - Iker, meu amor. 1443 01:20:54,416 --> 01:20:57,166 Deixa de dicir parvadas e baixa comigo, por favor. 1444 01:20:57,625 --> 01:20:59,500 Non. Baixas ti. Eu voume tirar. 1445 01:20:59,583 --> 01:21:01,125 - Non te vas tirar. - Por que? 1446 01:21:01,208 --> 01:21:02,666 Porque estou embarazada! 1447 01:21:03,500 --> 01:21:04,583 Mimá. 1448 01:21:08,333 --> 01:21:09,208 Carallo. 1449 01:21:09,291 --> 01:21:11,500 Este preñoute en cinco minutos? 1450 01:21:13,958 --> 01:21:15,000 Non. 1451 01:21:17,416 --> 01:21:20,500 Ti e eu imos ter un fillo. 1452 01:21:21,541 --> 01:21:22,416 Si. 1453 01:21:23,708 --> 01:21:25,083 E non o quero ter soa. 1454 01:21:26,000 --> 01:21:27,791 Porque te necesito. 1455 01:21:28,458 --> 01:21:30,625 Si? Si, meu amor? 1456 01:21:33,875 --> 01:21:35,333 - Si? - Si. 1457 01:21:41,625 --> 01:21:43,458 Imos ter un fillo! 1458 01:21:51,583 --> 01:21:53,000 Ou filla. 1459 01:21:54,000 --> 01:21:55,041 O que me faltaba. 1460 01:21:55,500 --> 01:21:58,125 - E iso? Que foi? - Non sei. 1461 01:21:58,208 --> 01:21:59,583 - Quere ir ver? - Claro. 1462 01:21:59,666 --> 01:22:01,500 Pois veña, vaia ver. 1463 01:22:01,583 --> 01:22:03,208 Si, por aí. Vaia ver que... 1464 01:22:03,875 --> 01:22:04,916 Vaia ver. 1465 01:22:16,625 --> 01:22:18,041 Xa baixou Iker do teito. 1466 01:22:19,541 --> 01:22:21,833 E o chaparriño? Marchou? 1467 01:22:22,958 --> 01:22:23,833 Si. 1468 01:22:23,916 --> 01:22:25,291 - Dalgún xeito, si. - Si. 1469 01:22:26,166 --> 01:22:27,250 Non o imos ver máis. 1470 01:22:27,625 --> 01:22:30,125 - Pois moi ben, non? - Un alivio. 1471 01:22:44,250 --> 01:22:45,291 Amaia! 1472 01:22:46,041 --> 01:22:50,000 Iker, xa. Tranquilo. Toma isto, si? 1473 01:22:50,083 --> 01:22:51,916 Abre a porta, por favor, Amaia. 1474 01:22:54,458 --> 01:22:55,458 Agarda. 1475 01:22:56,750 --> 01:22:58,041 Menos mal que estás ben. 1476 01:22:58,708 --> 01:23:00,833 E ti, parvo? En que pensabas? 1477 01:23:00,916 --> 01:23:02,750 Lisca e deixa a miña filla en paz. 1478 01:23:02,833 --> 01:23:04,250 - Aita. - Non te metas. 1479 01:23:04,333 --> 01:23:06,000 Non, non te metas ti. 1480 01:23:06,083 --> 01:23:09,500 Amaia, por que esteas embarazada, non fai falla que cases. 1481 01:23:09,583 --> 01:23:10,625 Podémolo arranxar. 1482 01:23:11,041 --> 01:23:12,833 Caso con el porque o quero. 1483 01:23:13,458 --> 01:23:16,000 Imos ter un fillo. Ou unha filla. 1484 01:23:16,791 --> 01:23:18,208 Non podes casar con ese. 1485 01:23:18,291 --> 01:23:20,875 Si que podo. É a miña vida e eu decido. 1486 01:23:20,958 --> 01:23:22,500 E vouche dicir outra cousa. 1487 01:23:22,583 --> 01:23:26,416 Ou cambias de actitude ou vaste converter nun vello amargado 1488 01:23:26,500 --> 01:23:27,958 que non vai ver o seu neto. 1489 01:23:29,625 --> 01:23:30,666 Aita. 1490 01:23:33,666 --> 01:23:34,708 Aita... 1491 01:23:37,000 --> 01:23:39,458 Fillos, temos que empezar xa. 1492 01:23:40,708 --> 01:23:42,958 Fíxose tarde e o padre ten que marchar. 1493 01:23:43,250 --> 01:23:46,166 Veña, estamos? E o tío Imanol, vístelo? 1494 01:23:48,625 --> 01:23:49,583 Aí dentro. 1495 01:23:50,958 --> 01:23:53,708 - Ímolo buscar, si. - Veña, moi ben. 1496 01:24:00,333 --> 01:24:03,833 - Que mal xenio. - Hostia, nótase. 1497 01:24:06,875 --> 01:24:08,375 Non quero ningunha pastilla. 1498 01:24:08,458 --> 01:24:10,833 - Perdinas. Non sei onde están. - Hostia. 1499 01:24:10,916 --> 01:24:13,000 - Tío. - Si! 1500 01:24:13,416 --> 01:24:15,750 - Hostias. - Onde cona vos metestes? 1501 01:24:15,833 --> 01:24:18,916 - Había moita lea fóra. - Que faciades con ese morto? 1502 01:24:19,500 --> 01:24:20,500 Que morto? 1503 01:24:20,583 --> 01:24:22,958 - Un morto que levabades. - Soñaríalo, tío. 1504 01:24:23,041 --> 01:24:24,916 Non o soñei. Vino, home. 1505 01:24:36,166 --> 01:24:37,375 Oíchelo, non? 1506 01:24:38,375 --> 01:24:39,625 Que vai ter un fillo. 1507 01:24:40,416 --> 01:24:42,416 De saber que estaba preñada, non viña. 1508 01:24:42,500 --> 01:24:43,583 Non estabas namorado? 1509 01:24:43,666 --> 01:24:45,916 Namorado si, pero parvo non son. 1510 01:24:46,000 --> 01:24:47,000 Xa. 1511 01:24:47,416 --> 01:24:49,625 - Que tal o do cu? - O cu tanto me ten. 1512 01:24:49,708 --> 01:24:53,791 Agora preocúpame que me saltou merda. Merda real do tío Imanol. 1513 01:24:54,166 --> 01:24:55,166 Iso... 1514 01:25:05,291 --> 01:25:06,416 Un selfie? 1515 01:25:07,416 --> 01:25:08,791 Vale, logo. 1516 01:25:09,208 --> 01:25:11,666 Estaba morto. Por que non me faciades nin caso? 1517 01:25:11,750 --> 01:25:14,500 - Estaba teso, cona. - Claro que estaba, tío Imanol. 1518 01:25:14,583 --> 01:25:15,833 Vímolo todos. 1519 01:25:16,250 --> 01:25:17,916 É moi emocionante, non si? 1520 01:25:18,250 --> 01:25:19,458 Emocionante? 1521 01:25:20,250 --> 01:25:23,041 Un pesadelo sobre todo, non? 1522 01:25:23,125 --> 01:25:25,208 Non, refírome ao de Amaia e Iker. 1523 01:25:25,291 --> 01:25:28,666 Para estar nun funeral, a verdade é que foi moi bonito. 1524 01:25:28,750 --> 01:25:30,875 - Xa, visto así... - Veña. 1525 01:25:30,958 --> 01:25:33,541 Oe, do noso, non se como imos facer, pero... 1526 01:25:34,375 --> 01:25:36,583 Tranquilo. Xa o arranxaremos, OK? 1527 01:25:36,666 --> 01:25:39,250 Perdoa, Daniel, é moi tarde. Cómpre empezar xa. 1528 01:25:39,333 --> 01:25:40,166 Vamos. 1529 01:25:40,250 --> 01:25:43,208 - Abrimos o ataúde para que se despidan? - Non! 1530 01:25:43,291 --> 01:25:44,791 Non. Veña, amor. 1531 01:25:45,750 --> 01:25:48,291 Ben, senten, por favor. Imos comezar. 1532 01:25:48,375 --> 01:25:51,041 Vamos, que se nos bota o tempo enriba. 1533 01:25:52,375 --> 01:25:54,416 Axiña, por favor. Ben. 1534 01:25:58,291 --> 01:25:59,166 Non! 1535 01:26:03,083 --> 01:26:07,708 Ben. Pido desculpas en nome da familia por todo o acontecido. 1536 01:26:07,791 --> 01:26:11,625 Espero que estean todos ben e imos comezar. 1537 01:26:11,875 --> 01:26:14,625 Daniel, o fillo de Eduardo, vai dedicar unhas palabras. 1538 01:26:14,708 --> 01:26:17,041 Dani, tócache. Lixeiriño, por favor. 1539 01:26:19,583 --> 01:26:22,875 O meu aita era un home extraordinario. 1540 01:26:37,083 --> 01:26:42,208 Naceu en 1953 nun país... 1541 01:26:43,791 --> 01:26:46,750 Pero que está pasando? Aí dentro hai alguén. 1542 01:26:46,833 --> 01:26:47,875 Sabíao! 1543 01:26:54,083 --> 01:26:55,875 - Hostia, o morto! - Está vivo! 1544 01:26:56,833 --> 01:26:58,666 Pero quen é este? Que fai aquí? 1545 01:26:58,750 --> 01:27:01,291 - Non, Eduardo! - Dixestes que morrera. 1546 01:27:01,916 --> 01:27:04,291 - Non está morto. - Solta o meu aita! 1547 01:27:04,375 --> 01:27:06,458 - Non, Eduardo! - Desengancha a man! 1548 01:27:06,875 --> 01:27:07,958 Dexenerado! 1549 01:27:08,041 --> 01:27:12,125 Non, Eduardo. Meu amor, non! Eduardo! 1550 01:27:13,083 --> 01:27:15,041 - Non o solto. - Por que o soltas? 1551 01:27:18,291 --> 01:27:19,583 Cabrón! 1552 01:27:20,958 --> 01:27:23,500 - Cabrón! - Ama, tranquila. 1553 01:27:23,833 --> 01:27:26,000 - Eduardo! Cabrón! - Que fas? 1554 01:27:26,083 --> 01:27:29,500 - Voute matar! - Edurne, érgase, por favor. 1555 01:27:29,583 --> 01:27:30,833 Tía Edurne, non! 1556 01:27:30,916 --> 01:27:32,166 - Pare! - Non! 1557 01:27:33,041 --> 01:27:34,875 Non! Quieto! 1558 01:27:35,125 --> 01:27:36,541 Quieto! 1559 01:27:37,875 --> 01:27:40,333 Voute matar. Arruináchesme a vida. 1560 01:27:44,541 --> 01:27:45,666 O meu aita... 1561 01:27:47,125 --> 01:27:48,958 era un home extraordinario. 1562 01:27:49,041 --> 01:27:50,625 Si, extraordinario. 1563 01:27:50,708 --> 01:27:52,333 Pode que non fose perfecto. 1564 01:27:52,666 --> 01:27:54,833 Pode que lle gustase facer cousas... 1565 01:27:57,166 --> 01:27:58,583 difíciles de dixerir. 1566 01:28:00,458 --> 01:28:03,000 Pero era un home bo e queríanos. 1567 01:28:03,500 --> 01:28:05,958 Eu só pretendo darlle unha despedida digna. 1568 01:28:06,041 --> 01:28:07,083 É moito pedir? 1569 01:28:14,000 --> 01:28:17,500 Hoxe vin unha cara do meu aita que non coñecía. 1570 01:28:18,875 --> 01:28:22,708 Non é doado ver o teu aita disfrazado así. 1571 01:28:23,375 --> 01:28:24,250 Non o é. 1572 01:28:24,500 --> 01:28:28,208 Pero hoxe tamén o vin riseiro e feliz. 1573 01:28:29,041 --> 01:28:31,083 En paz con quen era realmente. 1574 01:28:32,000 --> 01:28:35,750 E decateime de que... acaso non imos todos disfrazados? 1575 01:28:36,833 --> 01:28:40,125 Sen froitas no pelo, de acordo, pero con traxes escuros. 1576 01:28:41,500 --> 01:28:44,000 Disfrazámonos de xente segura e normal. 1577 01:28:44,083 --> 01:28:47,208 Porén, podemos dicir que estamos en paz con quen somos 1578 01:28:47,291 --> 01:28:49,125 como estaba el? Eu non. 1579 01:28:50,791 --> 01:28:52,541 O exemplo del inspírame a tentalo. 1580 01:28:53,208 --> 01:28:56,083 "Fai o que che gusta a conciencia", dicía, "pero hoxe". 1581 01:28:56,166 --> 01:28:58,000 Non sabes canto vai durar isto. 1582 01:29:00,041 --> 01:29:02,291 Avanza descubrindo a onde te leva o camiño. 1583 01:29:02,375 --> 01:29:04,375 Un pai é como un guía ao principio, non? 1584 01:29:05,500 --> 01:29:07,958 Logo é o mestre xeneroso que che solta a man 1585 01:29:08,625 --> 01:29:10,083 e te anima a andar só. 1586 01:29:13,083 --> 01:29:14,333 A min sempre me animou. 1587 01:29:14,750 --> 01:29:15,750 Sempre. 1588 01:29:17,500 --> 01:29:21,083 Hoxe ao marchardes de aquí, gustaríame que lembrásedes o meu aita 1589 01:29:21,166 --> 01:29:23,541 polo que foi para cada un de vós. 1590 01:29:24,666 --> 01:29:27,458 Un compañeiro de traballo, un amigo, 1591 01:29:28,958 --> 01:29:30,416 un marido e un aita. 1592 01:29:32,625 --> 01:29:35,458 Un tipo cariñoso e bo que nunca xulgaba os demais 1593 01:29:35,541 --> 01:29:37,791 por como vivisen a vida. Creo sinceramente 1594 01:29:38,291 --> 01:29:42,166 que se puxésemos en práctica un pouco da xenerosidade do meu aita, 1595 01:29:43,750 --> 01:29:45,458 o mundo sería un lugar mellor. 1596 01:29:58,458 --> 01:29:59,750 Adeus, aita. 1597 01:30:26,916 --> 01:30:28,083 Como está a ama? 1598 01:30:31,208 --> 01:30:32,416 Sobrevivirá. 1599 01:30:34,250 --> 01:30:36,375 Se o miras polo lado positivo, 1600 01:30:36,458 --> 01:30:39,500 agora sabe por que hai dez anos que non se deitaban. 1601 01:30:44,166 --> 01:30:46,958 Vouna levar a Nova York comigo un tempo. 1602 01:30:49,541 --> 01:30:52,000 Así Ana e ti poderedes descansar 1603 01:30:53,000 --> 01:30:56,750 e mercar esa casa, se queredes. 1604 01:31:08,041 --> 01:31:10,000 Estivo moi ben o teu discurso. 1605 01:31:14,083 --> 01:31:15,208 Moi bonito. 1606 01:31:16,041 --> 01:31:16,916 De verdade. 1607 01:31:19,875 --> 01:31:21,375 Impresionáchesnos a todos. 1608 01:31:23,125 --> 01:31:24,166 Grazas. 1609 01:31:26,791 --> 01:31:30,125 Oe, se cadra podíaslle botar un ollo á miña novela 1610 01:31:30,208 --> 01:31:31,958 e disme que che parece, se queres. 1611 01:31:32,041 --> 01:31:32,916 Pois claro. 1612 01:31:34,250 --> 01:31:35,083 Encantaríame. 1613 01:31:35,666 --> 01:31:37,000 Estou esgotada. 1614 01:31:42,666 --> 01:31:45,500 O teu tío Imanol anda a porfiar no do morto no baño. 1615 01:31:45,875 --> 01:31:47,833 Díxenlle que quedase aquí esta noite. 1616 01:31:47,916 --> 01:31:50,000 - Está ben, non? - Claro. 1617 01:31:51,083 --> 01:31:52,875 Pero pensas que vai durmir? 1618 01:31:52,958 --> 01:31:57,083 Si, deille dous diazepáns que atopei nunha cadeira e deiteino a durmir. 1619 01:31:59,416 --> 01:32:02,416 Que alguén apague a luz, que quero durmir, collóns! 1620 01:32:17,416 --> 01:32:18,916 Corta! Boísima! 1621 01:32:19,000 --> 01:32:20,791 Boísima. Rematamos a rodaxe. 1622 01:32:20,875 --> 01:32:26,000 - Agarda, Manuel. Non rematamos. - Como que non rematamos, Yolanda? 1623 01:32:26,083 --> 01:32:28,041 Esquecémonos de meter as marcas. 1624 01:32:28,125 --> 01:32:29,958 - Que marcas? - O produto. 1625 01:32:30,583 --> 01:32:33,333 Mi madriña, de verdade. Douche un minuto. 1626 01:32:33,416 --> 01:32:35,375 - Unha volta. - Non entendo. 1627 01:32:35,458 --> 01:32:39,041 Pois nada, 60 segundos. Unha volta máis. 1628 01:32:39,125 --> 01:32:42,875 Pero, iso si, por favor, que todo sexa sutil e elegante. 1629 01:32:43,291 --> 01:32:44,708 Sutil será. 1630 01:32:53,583 --> 01:32:55,291 Amor, pero ti estás tolo? 1631 01:32:55,791 --> 01:32:56,875 Pero que queres? 1632 01:32:57,375 --> 01:33:00,916 O aita sempre dixo que lle faría ilusión montar nun Porsche. Aí está. 1633 01:33:01,000 --> 01:33:04,625 - Xa, pero isto é un superdeportivo. - Paseime un pouco, non? 1634 01:33:05,250 --> 01:33:07,958 Pero é o Macan eléctrico. O ataúde vai seguro, 1635 01:33:08,041 --> 01:33:11,333 coida o medio ambiente... Co ben que me reciclaba o aita. 1636 01:33:11,416 --> 01:33:13,541 Corta. Non dixen sutil, Yolanda? 1637 01:33:13,625 --> 01:33:15,541 - Si. - Entendes isto por sutil? 1638 01:33:15,625 --> 01:33:17,750 De verdade? Eu xa non podo máis. 1639 01:33:20,458 --> 01:33:22,583 Subtítulos: Lucía Doval