1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,709 --> 00:01:23,583 [música animada] 4 00:01:25,917 --> 00:01:27,208 estudiante: Que tenga buen día, profe. 5 00:01:27,291 --> 00:01:28,291 profesora: Va, gracias. 6 00:01:30,083 --> 00:01:32,458 profesora: Y es aquí donde reside una gran decisión 7 00:01:32,667 --> 00:01:34,208 que solo nos compete a nosotras. 8 00:01:34,709 --> 00:01:36,291 La decisión de poder dar vida 9 00:01:37,208 --> 00:01:38,291 o no. 10 00:01:38,792 --> 00:01:39,917 ¿O prefieren 11 00:01:41,125 --> 00:01:42,500 que un pedacito 12 00:01:43,959 --> 00:01:45,792 de carne dicte nuestra vida? 13 00:01:46,750 --> 00:01:47,792 [timbre escolar] 14 00:01:48,000 --> 00:01:48,917 profesora: No, ¿verdad? 15 00:01:49,959 --> 00:01:50,959 Eso es todo por hoy. 16 00:01:51,917 --> 00:01:53,709 Nos vemos el jueves. 17 00:01:53,959 --> 00:01:55,417 Y si van a tener sexo penetrativo, 18 00:01:55,500 --> 00:01:56,792 por favor, usen condón. 19 00:01:57,166 --> 00:02:00,000 [alarma] 20 00:02:04,625 --> 00:02:06,500 doctora: ¿Sigues con la idea de no plantearte tener hijos? 21 00:02:07,333 --> 00:02:08,583 Sí, no. No es algo que... 22 00:02:09,125 --> 00:02:10,125 que esté considerando. 23 00:02:11,834 --> 00:02:13,917 Tus ovarios ya no están produciendo la misma cantidad 24 00:02:14,041 --> 00:02:15,667 ni calidad de óvulos, ¿eh? 25 00:02:16,000 --> 00:02:17,250 De la última vez que nos vimos, 26 00:02:17,375 --> 00:02:18,750 que te mandé a hacer análisis, 27 00:02:19,125 --> 00:02:20,583 ha habido un deterioro importante. 28 00:02:21,709 --> 00:02:22,750 ¿Deterioro? 29 00:02:22,917 --> 00:02:24,625 Es un proceso normal a tu edad. 30 00:02:25,375 --> 00:02:26,834 Pero si quisieras ser mamá, tendría que ser... 31 00:02:26,917 --> 00:02:28,083 Ya. 32 00:02:28,333 --> 00:02:30,458 Tu reserva ovárica salió baja. 33 00:02:30,709 --> 00:02:32,291 Hay un solo folículo dominante. 34 00:02:32,500 --> 00:02:34,250 Tu sistema reproductor está en las últimas. 35 00:02:34,709 --> 00:02:35,667 Digamos que te queda un huevo. 36 00:02:35,792 --> 00:02:37,208 [música termina] 37 00:02:37,875 --> 00:02:39,125 ¿Un huevo? 38 00:02:39,333 --> 00:02:41,041 Estás en perimenopausia, Lola. 39 00:02:41,375 --> 00:02:42,542 Habría que considerar si queremos 40 00:02:43,083 --> 00:02:44,709 empezar un tratamiento de reemplazo hormonal. 41 00:02:44,959 --> 00:02:46,583 Tu progesterona es casi nula. 42 00:02:46,750 --> 00:02:48,625 La testosterona está a niveles muy bajos. 43 00:02:48,834 --> 00:02:51,208 Esto te podría producir menos deseo sexual, 44 00:02:51,333 --> 00:02:52,625 menor masa muscular, 45 00:02:52,750 --> 00:02:54,333 aumento en el tamaño de los senos. 46 00:02:55,208 --> 00:02:56,458 Digamos que te queda un huevo. 47 00:02:56,792 --> 00:02:58,083 [en inglés] Es el último baile. 48 00:02:59,000 --> 00:03:00,500 [música animada] 49 00:03:00,750 --> 00:03:02,208 - Gracias. - Sí, por nada. 50 00:03:02,333 --> 00:03:03,208 - Piénsalo. - Sí. 51 00:03:04,000 --> 00:03:05,291 Hola, ¿cómo estás? 52 00:03:06,709 --> 00:03:09,208 ¿Cómo estamos? ¡Esa pancita! 53 00:03:10,000 --> 00:03:14,792 [música animada continúa] 54 00:03:18,458 --> 00:03:19,583 ¡Espérenme! 55 00:03:21,542 --> 00:03:22,667 Gracias. [respira profundo] 56 00:03:24,542 --> 00:03:29,208 [música animada continúa] 57 00:03:30,208 --> 00:03:31,250 [tono de ascensor] 58 00:03:33,083 --> 00:03:34,500 hombre: ¿Qué pasó, mijo? ¿Cómo va la defensa? 59 00:03:35,959 --> 00:03:37,875 No hay evidencia que sugiera manipulación de mercado, pa. 60 00:03:38,875 --> 00:03:40,208 Está diciendo la verdad. 61 00:03:40,542 --> 00:03:42,083 papá: Pues es el caso del año, no la podemos cagar. 62 00:03:43,458 --> 00:03:44,542 Lo sé. 63 00:03:45,166 --> 00:03:46,333 Lo sé. 64 00:03:46,709 --> 00:03:47,792 [respiración profunda] 65 00:03:50,625 --> 00:03:51,709 papá: ¿Sabes lo que falta ahí? 66 00:03:52,709 --> 00:03:54,083 ¿Qué? ¿Está sucio? 67 00:03:54,667 --> 00:03:55,792 ¡Paty! ¿Le puedes decir al señor Justino...? 68 00:03:55,917 --> 00:03:57,000 papá: No, mijo, no. 69 00:03:57,458 --> 00:03:58,709 Falta la cuarta generación, 70 00:03:58,834 --> 00:04:00,166 y pronto. 71 00:04:00,458 --> 00:04:02,417 - A tu edad, yo ya... - "Yo ya te tenía en primaria". 72 00:04:03,125 --> 00:04:04,333 hijo: Ya sé, pa. 73 00:04:04,625 --> 00:04:05,750 Son otras generaciones, pa. 74 00:04:06,667 --> 00:04:08,166 Estamos creciendo, necesitamos sangre nueva. 75 00:04:10,625 --> 00:04:12,000 Y estoy en eso. 76 00:04:12,667 --> 00:04:13,917 Ahí voy, nada más, no todos somos máquinas de bebés, 77 00:04:14,041 --> 00:04:15,291 como los abuelos. 78 00:04:15,375 --> 00:04:16,458 Además, ya hay tele 79 00:04:16,542 --> 00:04:17,667 e internet. 80 00:04:19,417 --> 00:04:20,583 ¡Lupita! 81 00:04:20,792 --> 00:04:23,166 Prepárame el helicóptero, ya me voy a comer. 82 00:04:23,291 --> 00:04:24,375 Lupita: Sí, licenciado. 83 00:04:24,583 --> 00:04:28,375 [música animada] 84 00:04:28,667 --> 00:04:29,917 [timbre de transporte] 85 00:04:31,417 --> 00:04:35,458 [bullicio de ciudad] 86 00:04:45,917 --> 00:04:48,709 [música continúa] 87 00:04:56,166 --> 00:04:57,500 [música finaliza] 88 00:04:58,333 --> 00:04:59,417 ¿Quién eres? 89 00:05:00,500 --> 00:05:01,500 ¿Quién soy? 90 00:05:03,000 --> 00:05:04,458 ¿Quiénes somos? 91 00:05:04,625 --> 00:05:09,500 [música de rap comienza] 92 00:05:14,667 --> 00:05:16,458 ♪ Se compran colchones ♪ 93 00:05:16,500 --> 00:05:17,625 ♪ Tambores ♪ 94 00:05:17,875 --> 00:05:20,041 ♪ Estufas y lavadoras ♪ 95 00:05:20,208 --> 00:05:22,333 ♪ O algo viejo de fierro que venda ♪ 96 00:05:22,458 --> 00:05:23,500 ♪ O algo viejo... ♪ 97 00:05:23,583 --> 00:05:24,709 ¡Puta madre! ¡Chingado! 98 00:05:25,625 --> 00:05:27,375 ¿Otra vez estuviste todo el día batallando con eso? 99 00:05:27,500 --> 00:05:28,583 Sí, chula. 100 00:05:29,875 --> 00:05:31,166 Caray, no sé qué me pasa. 101 00:05:31,875 --> 00:05:32,834 Soy un fiasco. 102 00:05:33,417 --> 00:05:34,542 [Lola expresa ternura] 103 00:05:34,625 --> 00:05:35,750 ¿Quién expuso en el Tamayo? 104 00:05:35,917 --> 00:05:37,000 ¿Quién? ¿Quién? 105 00:05:37,875 --> 00:05:39,417 Pos' sí, hace cuatro años. 106 00:05:39,834 --> 00:05:41,583 Y pa' como voy, no creo volverlo a hacer en la vida. 107 00:05:42,208 --> 00:05:43,834 Yo creo que te estás exigiendo demasiado. 108 00:05:45,208 --> 00:05:46,917 Es que siento que el miedo te está paralizando. 109 00:05:47,458 --> 00:05:48,625 Yo no tengo miedo. 110 00:05:50,000 --> 00:05:52,208 A lo mejor tienes que encontrar ese tema que te inspire. 111 00:05:52,834 --> 00:05:54,500 Oye, ¿crees que me están creciendo las tetas? 112 00:05:55,417 --> 00:05:56,875 [ríe] 113 00:05:57,667 --> 00:05:59,583 Tus tetas están igual de hermosas, como siempre. 114 00:05:59,709 --> 00:06:00,875 - Ok. - Sí. 115 00:06:01,000 --> 00:06:02,166 - ¿Seguro? - Sí. 116 00:06:02,250 --> 00:06:04,458 No las mallugues. [ríe] 117 00:06:06,917 --> 00:06:07,875 Lola... 118 00:06:09,542 --> 00:06:10,542 Gracias por confiar en mí. 119 00:06:14,625 --> 00:06:16,458 [música de rap continúa] 120 00:06:16,750 --> 00:06:18,417 ♪ Se compran colchones ♪ 121 00:06:18,667 --> 00:06:19,834 ♪ Tambores ♪ 122 00:06:20,208 --> 00:06:22,041 ♪ Estufas y lavadoras ♪ 123 00:06:22,125 --> 00:06:23,583 ♪ Se compran ♪ 124 00:06:24,291 --> 00:06:27,500 ♪ Se compran, o algo viejo de fierro que venda ♪ 125 00:06:27,709 --> 00:06:29,875 ♪ O algo viejo de fierro que venda ♪ 126 00:06:30,041 --> 00:06:31,041 [música termina] 127 00:06:31,166 --> 00:06:32,291 ¡Chingado! 128 00:06:33,250 --> 00:06:34,333 Íñigo: Faltan pepinos. 129 00:06:35,291 --> 00:06:36,542 ¡Amor! 130 00:06:37,000 --> 00:06:37,959 ¡Majo! 131 00:06:39,375 --> 00:06:40,500 Gracias, mi bro. 132 00:06:41,500 --> 00:06:42,667 Salió bien el traje, ¿eh? 133 00:06:43,750 --> 00:06:45,583 Majo: Que sea, que sea, que sea. 134 00:06:46,166 --> 00:06:47,417 Que sea, que sea, que sea. 135 00:06:47,542 --> 00:06:49,000 Que sea, que sea. 136 00:06:49,417 --> 00:06:50,959 Que sea, que sea, que sea. 137 00:06:51,583 --> 00:06:53,250 [canta] ♪ Heigh-ho, Heigh-ho Heigh-ho, Heigh-ho ♪ 138 00:06:54,125 --> 00:06:57,250 [música cómica] 139 00:06:58,959 --> 00:07:00,250 ¿Y si te vas de Blanca Nieves? 140 00:07:02,583 --> 00:07:04,041 [música cómica] 141 00:07:07,208 --> 00:07:08,875 [canta] ♪ Heigh-ho, Heigh-ho ♪ 142 00:07:09,250 --> 00:07:11,792 Oye, Jordi se va a ir pa'trás con su regalo. 143 00:07:12,041 --> 00:07:13,417 Y pues... 144 00:07:13,625 --> 00:07:14,834 [música termina] 145 00:07:15,000 --> 00:07:16,667 - ¿Estás bien? - Todo bien, todo perfecto. 146 00:07:17,250 --> 00:07:18,959 - Pero qué guapa usted. - Gracias. 147 00:07:19,083 --> 00:07:20,250 - ¿Vamos? - Vamos. 148 00:07:20,500 --> 00:07:22,375 - ¿Viste la espadota? - Te quedó increíble. 149 00:07:22,625 --> 00:07:23,959 - ¿No sientes que es demasiado? - No, para nada. 150 00:07:24,083 --> 00:07:25,792 [bullicio infantil] 151 00:07:25,959 --> 00:07:27,583 todos: ¡Jordi! ¡Jordi! 152 00:07:27,834 --> 00:07:30,709 - ¡Feliz cumpleaños, Jordi! - Ve a agradecerle. 153 00:07:30,917 --> 00:07:32,375 - ¿Cómo estás, chaparrito? - Majo: ¡Ay, mi vida! 154 00:07:32,458 --> 00:07:33,583 Muy a gusto tu banquete. 155 00:07:33,750 --> 00:07:34,792 Lo consiguió mi tío Pancho, güey. 156 00:07:34,917 --> 00:07:35,917 Les quedó divino. 157 00:07:36,041 --> 00:07:37,041 amiga: Ay, muchas gracias. 158 00:07:37,291 --> 00:07:39,041 A Jordi le encantan los castillos. 159 00:07:39,208 --> 00:07:40,500 Ya saben que cada caso en el despacho 160 00:07:40,625 --> 00:07:41,542 es igual de importante. 161 00:07:41,667 --> 00:07:42,875 Puro pez gordo. 162 00:07:43,041 --> 00:07:44,750 Los que pagan más son más importantes, ¿no? 163 00:07:44,834 --> 00:07:47,000 Jordi: Tía Majo y tío Íñigo. 164 00:07:47,125 --> 00:07:48,333 amigo: Te hablan. 165 00:07:48,417 --> 00:07:50,208 Pronto ustedes van a ser papás. 166 00:07:50,375 --> 00:07:52,500 [risas] [expresiones de ternura] 167 00:07:53,875 --> 00:07:55,834 Y gracias por regalarme mi carro. 168 00:07:55,959 --> 00:07:57,333 Qué bueno que te gustó, amor. 169 00:07:57,500 --> 00:07:58,583 ¡Tu primer Meche, papá! 170 00:07:58,709 --> 00:07:59,875 [risas] 171 00:07:59,959 --> 00:08:01,083 amigo: Me encantan los niños. 172 00:08:01,166 --> 00:08:02,333 ¿Tú para cuándo, amiga? 173 00:08:02,458 --> 00:08:03,917 Yo creo que ya pronto. 174 00:08:04,208 --> 00:08:06,583 Ay sí, ya apúrense porque ya se les está acabando el tiempo. 175 00:08:06,834 --> 00:08:08,417 - ¡Ya fírmala! - Ya préñala, güey. 176 00:08:08,625 --> 00:08:10,041 - amigo 1: Ya déjenlo en paz. - amigo 2: No mames. 177 00:08:10,208 --> 00:08:12,166 El chiste es que jueguen juntos, como primos. 178 00:08:12,458 --> 00:08:13,834 amiga: Me encantaría. 179 00:08:13,959 --> 00:08:15,000 Ya pronto, pronto. 180 00:08:15,542 --> 00:08:16,667 El tren va y viene. 181 00:08:17,041 --> 00:08:18,250 ¿Me dan dos segundos? 182 00:08:18,667 --> 00:08:20,208 Íñigo: Están más preocupados por mi hijo, 183 00:08:20,333 --> 00:08:21,583 que por el suyo, cabrón. 184 00:08:21,709 --> 00:08:22,834 amiga: ¡Majo! 185 00:08:22,959 --> 00:08:24,083 ¿Qué le pasa? 186 00:08:24,959 --> 00:08:26,542 Oigan, denme un segundito, ¿no? 187 00:08:26,625 --> 00:08:27,875 [bullicio de fiesta] 188 00:08:28,000 --> 00:08:29,083 Íñigo: ¡Majo! 189 00:08:29,166 --> 00:08:30,750 [bullicio] [voces incomprensibles] 190 00:08:31,625 --> 00:08:33,750 [rechinido] 191 00:08:37,291 --> 00:08:39,333 ¿Majo? ¿Qué pasó, mi amor? 192 00:08:40,166 --> 00:08:41,083 ¿Qué pasó? ¿Qué pasó? ¿Qué pasó? 193 00:08:42,041 --> 00:08:44,792 Ey, ¿qué pasó? Hola. 194 00:08:44,875 --> 00:08:46,125 Nunca nos va a pegar, Íñigo. 195 00:08:46,208 --> 00:08:47,333 Claro que nos va a pegar, amor. 196 00:08:48,792 --> 00:08:50,542 Igual y ya es hora de probar otras opciones, ¿no? 197 00:08:51,625 --> 00:08:52,625 ¿Como cuáles? 198 00:08:53,709 --> 00:08:54,834 - ¿Adoptar? - Íñigo: No. 199 00:08:55,542 --> 00:08:56,667 No, ojalá fuera así de fácil, amor. 200 00:08:56,792 --> 00:08:58,125 Ya sabes cómo es mi familia. ¡Mi papá! 201 00:08:58,583 --> 00:08:59,750 No, me mata. 202 00:09:00,041 --> 00:09:01,875 Tu hijo es tu único legado, tiene que tener tu sangre. 203 00:09:02,125 --> 00:09:04,542 Es que es un ciclo de no acabar y yo cada vez me desgasto más. 204 00:09:04,750 --> 00:09:06,041 Bueno, hay que tener fe. 205 00:09:06,583 --> 00:09:07,542 Como siempre dices, Majo. 206 00:09:09,000 --> 00:09:10,125 Llevo cuatro años teniendo fe. 207 00:09:11,125 --> 00:09:12,291 Ya no quiero más decepciones. 208 00:09:13,458 --> 00:09:14,709 [exhala] 209 00:09:15,583 --> 00:09:17,458 ¿Y si probamos inseminación artificial? 210 00:09:18,667 --> 00:09:20,250 - ¿Qué? - Inseminación artificial. 211 00:09:22,333 --> 00:09:23,834 Y nadie se tiene que enterar. 212 00:09:24,250 --> 00:09:26,458 Nadie, ¿va? 213 00:09:41,917 --> 00:09:43,500 [sorbe] 214 00:09:44,000 --> 00:09:45,458 ¿Y si tenemos un hijo? 215 00:09:46,583 --> 00:09:50,125 [hombre tose] 216 00:09:53,709 --> 00:09:54,709 [ríe discretamente] 217 00:09:56,750 --> 00:09:57,709 Ah, ¿es en serio? 218 00:10:01,709 --> 00:10:02,792 Elabora. 219 00:10:04,166 --> 00:10:05,917 - Sé que suena a una locura. - Bueno, no... 220 00:10:07,417 --> 00:10:08,625 Perdón. 221 00:10:09,583 --> 00:10:11,458 Perdón, pero repito las palabras que me has dicho. 222 00:10:12,125 --> 00:10:13,375 ¿Nos sentiríamos cómodos sabiendo el mundo 223 00:10:13,500 --> 00:10:14,667 al que lo estamos trayendo? 224 00:10:14,750 --> 00:10:16,041 Guerras, violencia, 225 00:10:16,375 --> 00:10:17,750 calentamiento global, desigualdad. 226 00:10:18,542 --> 00:10:19,917 ¿Influencers? 227 00:10:20,125 --> 00:10:22,000 Pero podríamos resolver nuestras propias violencias 228 00:10:22,125 --> 00:10:23,625 respondiendo con ternura radical, 229 00:10:23,709 --> 00:10:24,792 con un ser hermoso 230 00:10:24,959 --> 00:10:26,375 que contribuya a un factor de cambio. 231 00:10:27,959 --> 00:10:29,083 ¿Cómo voy a tener un hijo 232 00:10:29,208 --> 00:10:30,417 si ni siquiera puedo terminar una obra? 233 00:10:33,000 --> 00:10:34,458 Lola: Eres un hombre lleno de amor y bondad. 234 00:10:34,667 --> 00:10:37,125 Lo demás es un... imaginario capitalista. 235 00:10:38,458 --> 00:10:39,417 ¿Y por qué ahora? 236 00:10:39,917 --> 00:10:41,083 [exhala] 237 00:10:41,250 --> 00:10:42,291 hombre: ¿Cuál es la prisa? 238 00:10:45,417 --> 00:10:47,417 Es que mi doctora me dijo que... 239 00:10:48,417 --> 00:10:50,542 que mi tiempo está a punto de expirar. 240 00:10:50,792 --> 00:10:52,500 Lola: Y me puso a pensar muchas cosas. 241 00:10:53,875 --> 00:10:56,458 ¡Ay, no! Esta sapiencia simbólica de... 242 00:10:56,750 --> 00:10:58,583 de pensar que todo esto me pertenece, ¿sabes? 243 00:10:58,792 --> 00:11:01,083 Es como superpatriarcal, es individualista, 244 00:11:01,208 --> 00:11:02,625 es cero colectivo, es... 245 00:11:03,291 --> 00:11:04,542 [Lola exhala] 246 00:11:05,000 --> 00:11:06,625 ¿Qué tal que nos arrepentimos cuando sea demasiado tarde? 247 00:11:09,834 --> 00:11:10,750 ¡Eso! 248 00:11:11,417 --> 00:11:12,709 [exhala] 249 00:11:17,667 --> 00:11:18,625 Lola: ¿Cuauh? 250 00:11:19,959 --> 00:11:21,375 [portazo] 251 00:11:22,000 --> 00:11:23,959 [suena "No llores cumbias" de Belafonte Sensacional] 252 00:11:24,375 --> 00:11:26,208 ♪ No llores cumbias ♪ 253 00:11:26,250 --> 00:11:28,917 ♪ Cumbias, báilalas ♪ 254 00:11:30,667 --> 00:11:32,875 ♪ No llores cumbias ♪ 255 00:11:33,000 --> 00:11:34,917 ♪ Cumbias, báilalas ♪ 256 00:11:35,750 --> 00:11:36,875 mariachi: ¿Se la tocamos, jefe? 257 00:11:37,625 --> 00:11:39,834 ♪ Este es el nuevo orden de la situación ♪ 258 00:11:40,000 --> 00:11:41,208 ¿Qué me ves? 259 00:11:41,625 --> 00:11:43,166 - ¿Qué? - ¿Qué me ves? 260 00:11:43,500 --> 00:11:44,792 Ok, todo chido. 261 00:11:45,333 --> 00:11:46,583 [quejido] 262 00:11:47,375 --> 00:11:48,458 ¿Por qué? 263 00:11:48,625 --> 00:11:50,291 [mariachi toca trompeta] 264 00:11:50,667 --> 00:11:53,250 ♪ Y el cielo grita que aquí ya no hay salvación ♪ 265 00:11:53,375 --> 00:11:54,458 Señor, le dejo esto. 266 00:11:56,917 --> 00:11:58,792 ♪ Y no hay problema ♪ 267 00:11:59,083 --> 00:12:01,875 ♪ El paraíso es un cantón ♪ 268 00:12:03,542 --> 00:12:05,333 ♪ No llores cumbias ♪ 269 00:12:05,458 --> 00:12:08,083 ♪ Cumbias, báilalas ♪ 270 00:12:10,083 --> 00:12:12,166 ♪ No llores cumbias ♪ 271 00:12:12,291 --> 00:12:14,166 ♪ Cumbias, báilalas ♪ 272 00:12:16,375 --> 00:12:19,875 [música finaliza] 273 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 [maullido] 274 00:12:25,375 --> 00:12:26,333 Cuauh: Lola. 275 00:12:29,041 --> 00:12:30,125 ¡Lola! 276 00:12:31,625 --> 00:12:32,625 ¡Dolores! 277 00:12:44,208 --> 00:12:45,166 ¿Adónde te fuiste? 278 00:12:46,667 --> 00:12:47,667 A pensar. 279 00:12:48,125 --> 00:12:49,125 ¿Y qué pensaste? 280 00:12:50,458 --> 00:12:51,709 Que la vida es demasiado corta 281 00:12:51,875 --> 00:12:53,458 como para vivir en la zona de confort. 282 00:12:53,583 --> 00:12:55,875 [música suave] 283 00:12:56,500 --> 00:12:59,125 Que el vínculo que hemos creado tú y yo, va más allá. 284 00:13:00,291 --> 00:13:01,542 Definitivamente. 285 00:13:01,709 --> 00:13:03,125 Que tener un hijo sería como agregarle 286 00:13:03,208 --> 00:13:05,166 una capa más a nuestra unión. 287 00:13:05,583 --> 00:13:07,583 Y que... pues, ¿quién soy yo como para...? 288 00:13:08,333 --> 00:13:10,875 [música suave continúa] 289 00:13:11,000 --> 00:13:12,500 [Lola ríe] ¿Como para qué? 290 00:13:14,750 --> 00:13:16,458 Y que quién soy yo como para negarte 291 00:13:16,625 --> 00:13:18,333 algo tan íntimo como la maternidad. 292 00:13:20,959 --> 00:13:22,834 No quiero que nada más lo hagas por mí. 293 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 Quiero... quiero que... 294 00:13:24,709 --> 00:13:25,875 que lo queramos los dos. 295 00:13:27,583 --> 00:13:31,291 [música suave] 296 00:13:36,542 --> 00:13:37,583 [exhala] 297 00:13:37,792 --> 00:13:40,458 [música animada] 298 00:13:41,542 --> 00:13:42,625 - enfermero: ¿Listo? - Cuauh: Sí. 299 00:13:44,208 --> 00:13:45,417 - Gracias. - Gracias. 300 00:13:46,625 --> 00:13:48,959 [música cómica] 301 00:13:55,375 --> 00:13:58,208 [música cómica continúa] 302 00:14:07,667 --> 00:14:09,166 [sonido del monitor] 303 00:14:10,125 --> 00:14:12,083 - Iñiguito en camino. - O Renatita. 304 00:14:12,709 --> 00:14:14,166 - Renatita. - ¿Lista? 305 00:14:15,166 --> 00:14:17,166 Relajada. Voy a introducir la guía, ¿ok? 306 00:14:17,542 --> 00:14:18,625 Ok. 307 00:14:18,750 --> 00:14:20,291 doctora: Vas a sentir un cólico. 308 00:14:20,667 --> 00:14:22,583 [sonido del monitor] 309 00:14:23,041 --> 00:14:24,417 [respira profundo] 310 00:14:24,500 --> 00:14:26,458 Del lado derecho de la pantalla. 311 00:14:26,625 --> 00:14:28,500 [música suave] 312 00:14:28,709 --> 00:14:29,959 ¿Vieron ese destellito? 313 00:14:30,709 --> 00:14:31,709 - ¿Ya? - Ya. 314 00:14:33,291 --> 00:14:34,625 - Está hecho. - ¡Guau! 315 00:14:35,709 --> 00:14:37,500 - Rápido, ¿no? - Eyaculación precoz. 316 00:14:38,834 --> 00:14:39,917 ¿Cómo te sientes? ¿Todo bien? 317 00:14:40,041 --> 00:14:41,125 Perfecto. 318 00:14:41,667 --> 00:14:42,917 Ah, ok. 319 00:14:43,542 --> 00:14:46,375 [música suave] 320 00:14:47,041 --> 00:14:48,333 Gracias. 321 00:14:48,542 --> 00:14:50,917 Y gracias a todos ustedes en verdad, por su trabajo. 322 00:14:52,000 --> 00:14:53,250 Esto que hacen aquí es un milagro. 323 00:14:54,792 --> 00:14:57,458 No sé si sepan, pero en el '75 el periódico "La Revuelta" 324 00:14:57,583 --> 00:14:59,458 fue la primera publicación feminista... 325 00:15:01,792 --> 00:15:04,667 que hablaba sobre sexualidad, que hablaba... 326 00:15:06,250 --> 00:15:08,542 sobre... maternidad. 327 00:15:09,458 --> 00:15:10,542 Eh... 328 00:15:13,875 --> 00:15:16,083 Bueno, en el ámbito político y cultural 329 00:15:16,792 --> 00:15:17,834 en la Ciudad de México... 330 00:15:19,041 --> 00:15:20,250 Eh... 331 00:15:20,625 --> 00:15:22,250 [sonido estomacal] [exhala] 332 00:15:22,333 --> 00:15:23,583 [voces imperceptibles] 333 00:15:23,834 --> 00:15:24,959 [náuseas] 334 00:15:26,709 --> 00:15:28,208 [asombro colectivo] 335 00:15:28,417 --> 00:15:29,625 - colega: Lola... - ¿Eh? 336 00:15:30,125 --> 00:15:31,166 ¿Estás bien? 337 00:15:34,250 --> 00:15:35,917 [alarma] 338 00:15:36,750 --> 00:15:37,583 Íñigo: ¡Hola, amor! 339 00:15:38,917 --> 00:15:40,000 Llegué. 340 00:15:41,458 --> 00:15:42,583 Íñigo: Hola, Alexa. 341 00:15:43,208 --> 00:15:44,667 Mi papá tiene tan poco tacto. 342 00:15:45,166 --> 00:15:46,625 O sea no puedo tener una sola conversación con él. 343 00:15:46,750 --> 00:15:47,750 Todo es un argumento. 344 00:15:48,917 --> 00:15:49,875 Hola, amor. 345 00:15:50,041 --> 00:15:51,000 ¿Y esto? 346 00:15:51,375 --> 00:15:52,333 ¿Cocinaste? 347 00:15:57,041 --> 00:15:59,041 - Fusilli con trufa. - Fusilli con trufa. 348 00:15:59,208 --> 00:16:00,625 - Sí. Siéntate, por favor. - ¡Guau! 349 00:16:00,834 --> 00:16:02,458 - ¿Es muy temprano? - No, no me parece. 350 00:16:03,917 --> 00:16:04,875 ¡Plutarco! 351 00:16:06,041 --> 00:16:08,041 Íñigo: Hace mucho mucho no me cocinas. 352 00:16:08,333 --> 00:16:10,834 [música suave] 353 00:16:11,458 --> 00:16:12,583 Gracias. 354 00:16:15,917 --> 00:16:21,208 [música suave] 355 00:16:31,041 --> 00:16:32,208 ¿Me estás molestando? 356 00:16:32,500 --> 00:16:33,917 - Lo hicimos. - Íñigo: ¡María José! 357 00:16:34,458 --> 00:16:36,333 - ¿Me estás molestando? - No te estoy molestando. 358 00:16:36,709 --> 00:16:37,792 ¡No mames! 359 00:16:38,333 --> 00:16:41,041 ¡No mames! ¡No mames! ¡No mames, María José! 360 00:16:41,208 --> 00:16:43,375 [risas de júbilo] 361 00:16:43,625 --> 00:16:45,333 Íñigo: ¡Mi amor, te amo tanto! 362 00:16:45,542 --> 00:16:46,625 - Vamos a ser papás. - ¡Vamos a ser papás! 363 00:16:46,750 --> 00:16:48,041 - ¿Vas a ser mamá? - ¡Sí! 364 00:16:48,792 --> 00:16:50,166 [música finaliza] 365 00:16:52,917 --> 00:16:53,834 [exhala] 366 00:16:56,834 --> 00:16:59,166 [música de guitarra] [exhala] 367 00:16:59,417 --> 00:17:00,542 No me sale la pipí. 368 00:17:01,250 --> 00:17:03,000 - ¿Te traigo agua? - No, creo que... 369 00:17:03,208 --> 00:17:04,125 Espérame. 370 00:17:05,542 --> 00:17:07,667 Ahí va, ahí va, ahí va. Ahí está. 371 00:17:07,792 --> 00:17:08,959 [exhala] 372 00:17:09,208 --> 00:17:10,291 [música continúa] 373 00:17:10,375 --> 00:17:11,375 Cuauh: ¿Y? 374 00:17:12,166 --> 00:17:13,208 No sé, creo que es... 375 00:17:13,875 --> 00:17:15,750 Tiene que salir una rayita, rayita roja. 376 00:17:17,125 --> 00:17:18,166 A ver, chécate lo que dice. 377 00:17:19,333 --> 00:17:21,250 - ¿Es una o dos? - Espérame. 378 00:17:21,333 --> 00:17:22,500 Yo no, yo veo nada. 379 00:17:24,792 --> 00:17:26,667 Ahí veo... Ni dos rayitas, ni una rayita. 380 00:17:26,750 --> 00:17:27,792 Veo una y media. 381 00:17:28,834 --> 00:17:30,834 A ver... A ver, ¿tienes otro? 382 00:17:31,583 --> 00:17:33,458 ¿Cuántas pruebas compramos? 383 00:17:34,875 --> 00:17:36,709 [música finaliza] 384 00:17:38,208 --> 00:17:39,583 Son dos rayitas. 385 00:17:40,458 --> 00:17:41,500 Dos rayitas. 386 00:17:42,250 --> 00:17:43,583 - ¿Y? - Pues... 387 00:17:44,875 --> 00:17:45,917 ¿Sí? 388 00:17:46,250 --> 00:17:47,250 - ¿Sí? - ¿Sí? 389 00:17:47,875 --> 00:17:50,041 [música celestial] 390 00:17:50,208 --> 00:17:51,166 - ¿Sí? - Sí. 391 00:17:51,333 --> 00:17:53,291 Sí. [ríe] 392 00:17:53,709 --> 00:17:56,333 [música continúa] 393 00:17:57,250 --> 00:17:58,458 Cuauh: ¿Sí? 394 00:18:00,291 --> 00:18:01,917 [música finaliza abruptamente] 395 00:18:02,083 --> 00:18:07,375 [alarma] 396 00:18:07,959 --> 00:18:08,959 Te quiero, chula. 397 00:18:09,959 --> 00:18:11,250 [música suave] 398 00:18:11,875 --> 00:18:13,417 Mejor nos quedamos aquí otro ratito. 399 00:18:13,625 --> 00:18:15,041 [ambos afirman] 400 00:18:15,250 --> 00:18:16,959 [música finaliza] 401 00:18:18,083 --> 00:18:19,125 Hola, tú. 402 00:18:19,375 --> 00:18:20,333 ¿Cómo vas? 403 00:18:21,375 --> 00:18:23,000 - Me falta una pieza. - ¿Una pieza? 404 00:18:23,125 --> 00:18:24,417 No voy a poder terminar sin la pieza. 405 00:18:26,417 --> 00:18:27,375 [Majo exhala] 406 00:18:28,500 --> 00:18:30,542 Lo que tienes que hacer es descansar, ¿ok? 407 00:18:31,166 --> 00:18:32,542 Estás haciendo un bebé. 408 00:18:32,625 --> 00:18:33,834 Un Iñiguito. 409 00:18:33,959 --> 00:18:35,875 - O Renatita. - O Rena... [ríe] 410 00:18:36,417 --> 00:18:38,709 [música suave] 411 00:18:40,166 --> 00:18:42,709 Oye, ¿no crees que le importe al bebé que cojamos? 412 00:18:42,959 --> 00:18:44,250 No creo. 413 00:18:45,208 --> 00:18:46,500 Íñigo: ¿Quieres un tecito? 414 00:18:46,583 --> 00:18:47,750 - ¿Te traigo algo? - Sí. 415 00:18:48,625 --> 00:18:50,792 [música continúa] 416 00:18:50,959 --> 00:18:52,375 [gato ronronea] 417 00:18:55,625 --> 00:18:57,750 [música finaliza] 418 00:18:59,500 --> 00:19:01,667 [ruido de ciudad] 419 00:19:01,792 --> 00:19:03,250 [timbre de ascensor] 420 00:19:07,375 --> 00:19:08,583 - ¿Qué tal? Buenas. - recepcionista: Hola. 421 00:19:09,125 --> 00:19:11,000 Lola y Cuauhtli, ¿verdad? 422 00:19:11,375 --> 00:19:12,500 Sí. 423 00:19:12,959 --> 00:19:14,125 Vengan conmigo, por favor. 424 00:19:15,125 --> 00:19:16,375 Cuauh: Órale, qué rápido. 425 00:19:20,542 --> 00:19:22,083 ¿Pueden esperar aquí, por favor? 426 00:19:22,208 --> 00:19:23,166 - Gracias. - Gracias. 427 00:19:24,250 --> 00:19:25,083 - Cuauh: Gracias. - Lola: Gracias. 428 00:19:27,500 --> 00:19:29,458 recepcionista: Doctora, están los pacientes aquí. 429 00:19:29,709 --> 00:19:31,000 doctora: Pásalos a los cuatro. 430 00:19:31,250 --> 00:19:32,500 - recepcionista: Primero uno. - Lola: Sí es niña... 431 00:19:34,834 --> 00:19:36,083 Permiso, perdón. 432 00:19:36,750 --> 00:19:38,583 ¿Podrían acompañarme a la sala de acá? 433 00:19:38,750 --> 00:19:39,750 - Claro. - Claro que sí. 434 00:19:42,333 --> 00:19:43,500 recepcionista: Pónganse cómodos, por favor. 435 00:19:43,625 --> 00:19:45,000 - Gracias, ¿eh? - No, de qué. 436 00:19:48,083 --> 00:19:49,166 Qué lindo Santa Fe, ¿no? 437 00:19:50,542 --> 00:19:51,500 Como que parece Houston. 438 00:19:52,834 --> 00:19:54,750 Lola, Cuauhtli, perdón. ¿Los puedo molestar otra vez? 439 00:19:54,959 --> 00:19:56,250 ¿Pueden acompañarme hasta la sala? 440 00:19:56,750 --> 00:19:57,667 Ok. Gracias. 441 00:19:58,500 --> 00:19:59,458 recepcionista: Hacia acá. 442 00:20:00,250 --> 00:20:01,583 Acá van a estar más cómodos. 443 00:20:01,709 --> 00:20:02,834 - ¿Aquí? - Sí, sí. 444 00:20:02,959 --> 00:20:04,208 En breve va a venir la doctora. 445 00:20:04,458 --> 00:20:05,375 - Cuauh: Gracias. - Ok. 446 00:20:07,166 --> 00:20:08,333 - Cuauh: Buenas. - Íñigo: Buenas. 447 00:20:09,458 --> 00:20:11,375 - ¿Tienen cita? - Sí, tenemos consulta. 448 00:20:12,000 --> 00:20:13,583 - Nosotros también. - Eh... 449 00:20:14,083 --> 00:20:15,875 - Nuestra cita es a las nueve. - Sí. 450 00:20:17,083 --> 00:20:18,208 La nuestra es a las nueve también. 451 00:20:18,375 --> 00:20:19,375 Ya. 452 00:20:21,709 --> 00:20:23,291 Qué horrendo es Santa Fe, ¿no? 453 00:20:24,333 --> 00:20:25,667 Cuauh: Uy, sí. 454 00:20:26,125 --> 00:20:28,125 Esta parte la ciudad es como que no es México, güey. 455 00:20:29,875 --> 00:20:31,000 - doctora: ¡Hola, hola! - Lola: Hola. 456 00:20:31,083 --> 00:20:32,333 ¡Mamás! 457 00:20:32,625 --> 00:20:33,750 - ¡Mi doc! - ¿Cómo están? 458 00:20:33,792 --> 00:20:34,917 Íñigo: ¿Cómo estás? 459 00:20:35,000 --> 00:20:36,083 - Muy bien. - ¡Qué bueno! 460 00:20:37,500 --> 00:20:38,542 Siéntense, por favor. 461 00:20:39,041 --> 00:20:40,083 Adelante. 462 00:20:40,458 --> 00:20:42,125 Bueno, primero que nada 463 00:20:42,333 --> 00:20:44,917 felicidades por los embarazos. 464 00:20:45,166 --> 00:20:46,417 - todos: Gracias. - doctora: ¡Qué padre! 465 00:20:46,625 --> 00:20:47,875 - ¡Pegó! - Pegó. 466 00:20:48,125 --> 00:20:49,333 - doctora: Ahora sí. - Íñigo: Ya. 467 00:20:50,250 --> 00:20:51,792 Eh... y se preguntarán, 468 00:20:52,083 --> 00:20:53,709 ¿qué hacen aquí? 469 00:20:54,709 --> 00:20:58,250 [exhala] Bueno, pues, básicamente... 470 00:20:59,333 --> 00:21:02,166 hubo un error de laboratorio 471 00:21:02,458 --> 00:21:04,333 y sus muestras de semen fueron intercambiadas, 472 00:21:04,458 --> 00:21:06,166 accidentalmente, antes del procedimiento. 473 00:21:07,083 --> 00:21:08,250 Esto quiere decir 474 00:21:08,458 --> 00:21:11,458 que el esperma de Íñigo está dentro de Lola 475 00:21:12,166 --> 00:21:14,917 y el esperma de Cuauhtli, está dentro de María José. 476 00:21:15,625 --> 00:21:17,667 [música sorpresiva] 477 00:21:18,875 --> 00:21:19,834 Hubo un... 478 00:21:21,625 --> 00:21:22,625 doctora: Ok. 479 00:21:26,458 --> 00:21:29,041 Supongamos que este es el esperma de Cuauhtli 480 00:21:29,125 --> 00:21:30,625 y este el óvulo de Majo. 481 00:21:30,875 --> 00:21:32,208 Y pues, se juntaron. 482 00:21:32,333 --> 00:21:33,709 Entendimos eso. 483 00:21:34,417 --> 00:21:35,625 ¿Cómo pudo haber un error? 484 00:21:36,291 --> 00:21:38,834 Nuestro laboratorista es... es nuevo. 485 00:21:39,625 --> 00:21:41,875 [música sorpresiva] 486 00:21:43,709 --> 00:21:44,709 doctora: Chicos... 487 00:21:47,041 --> 00:21:48,917 Fue un error humano, ¿mm? 488 00:21:50,041 --> 00:21:51,625 - Espero comprendan. - ¿Comprendan? 489 00:21:51,792 --> 00:21:52,917 [Lola exhala nerviosa] 490 00:21:53,000 --> 00:21:54,041 Esto... 491 00:21:54,667 --> 00:21:56,083 es negligencia médica. 492 00:21:56,333 --> 00:21:57,458 Me estás diciendo que estoy embarazada 493 00:21:57,625 --> 00:21:58,792 de un hombre que ni siquiera conozco, 494 00:21:58,875 --> 00:22:00,208 ¿y quieres que comprenda? 495 00:22:00,291 --> 00:22:01,709 No hay necesidad de alterarse. 496 00:22:01,875 --> 00:22:03,542 Perdón. Perdón. Yo lo que quiero 497 00:22:03,667 --> 00:22:05,250 es que me saquen el esperma 498 00:22:05,458 --> 00:22:06,875 de ese señor que yo no conozco, del cuerpo, 499 00:22:07,000 --> 00:22:08,333 y me den el de mi marido. 500 00:22:08,458 --> 00:22:09,625 Exactamente. 501 00:22:09,750 --> 00:22:12,500 Eso es físicamente imposible. 502 00:22:13,041 --> 00:22:14,500 ¡Pues le deberían de quitar su licencia! 503 00:22:14,834 --> 00:22:16,959 No, no, no. Lo que voy a hacer es demandarla por mala praxis. 504 00:22:19,041 --> 00:22:21,333 doctora: Estas formas que firmaron los cuatro 505 00:22:21,542 --> 00:22:23,625 nos deslindan de cualquier acción legal. 506 00:22:26,291 --> 00:22:28,625 En la última página, las letras chiquitas. 507 00:22:30,709 --> 00:22:33,375 A ver, chicos, entiendo cómo se pueden sentir. 508 00:22:33,500 --> 00:22:34,750 Yo me sentiría igual 509 00:22:34,834 --> 00:22:36,041 si estuviera en la misma situación. 510 00:22:36,291 --> 00:22:37,792 [en unísono] Pero no estás en la misma situación. 511 00:22:38,041 --> 00:22:39,542 ¡Es la peor doctora del mundo! 512 00:22:42,083 --> 00:22:43,291 A ver, les pido que... 513 00:22:44,041 --> 00:22:45,750 que tratemos de verle el lado positivo. 514 00:22:46,250 --> 00:22:47,291 ¡Se embarazaron! 515 00:22:47,542 --> 00:22:48,709 [música sorpresiva] 516 00:22:49,041 --> 00:22:50,166 "Se emba...". 517 00:22:50,333 --> 00:22:51,291 No, con esta mujer no se puede razonar. 518 00:22:51,417 --> 00:22:52,583 No, no, no. Vámonos, amor. 519 00:22:53,875 --> 00:22:54,834 ¡Era mi único huevo! 520 00:22:57,000 --> 00:22:58,083 doctora: Dense un tiempo para pensarlo. 521 00:22:58,166 --> 00:22:59,500 No, no, no. Dense un tiempo 522 00:22:59,667 --> 00:23:00,834 antes de que se vayan a la cárcel. 523 00:23:01,667 --> 00:23:02,709 [se admira] 524 00:23:07,500 --> 00:23:11,083 [música animada] 525 00:23:17,041 --> 00:23:18,208 [timbre ascensor] 526 00:23:19,166 --> 00:23:20,458 [música se interrumpe] 527 00:23:20,834 --> 00:23:22,208 - Pasen, por favor. - Pasen ustedes, por favor. 528 00:23:22,375 --> 00:23:23,667 No, insistimos. 529 00:23:24,166 --> 00:23:25,083 Está bien, vámonos. 530 00:23:30,458 --> 00:23:32,542 Tranquila, todo va a estar bien. 531 00:23:34,917 --> 00:23:37,000 [música animada continúa] 532 00:23:40,458 --> 00:23:42,792 [exhala] ¿Por qué nos tocó con este tipo de gente? 533 00:23:45,083 --> 00:23:46,333 - Está volviendo a subir. - O sea que... 534 00:23:46,750 --> 00:23:48,166 No sé qué tipo de educación tengan. 535 00:23:48,291 --> 00:23:49,500 Es una pesadilla. 536 00:23:49,667 --> 00:23:50,709 - No sé qué hacer. - ¿Juntarnos? 537 00:23:50,834 --> 00:23:52,750 Lo vamos a arreglar, ¿ok? 538 00:23:52,834 --> 00:23:53,959 [Majo respira profundo] 539 00:23:54,166 --> 00:23:55,542 ¡De una niña mimada! 540 00:23:55,667 --> 00:23:56,625 ¡La clase de personas que eran! 541 00:23:56,750 --> 00:23:58,000 ¡No, él es insoportable! 542 00:23:58,166 --> 00:23:59,500 O sea, es el clásico mirrey mexicano. 543 00:23:59,709 --> 00:24:01,500 ¡Voy a tener un hijo de un mirrey mexicano! 544 00:24:08,834 --> 00:24:09,834 Con permiso. 545 00:24:11,125 --> 00:24:13,375 [música metal] 546 00:24:14,166 --> 00:24:15,041 laboratorista: Perdón, ¿eh? 547 00:24:19,291 --> 00:24:20,250 [timbre ascensor] 548 00:24:23,208 --> 00:24:26,750 [música metal incrementa] 549 00:24:28,750 --> 00:24:29,834 [timbre de ascensor] 550 00:24:30,250 --> 00:24:31,625 Bonito día. [aclara la garganta] 551 00:24:33,667 --> 00:24:34,917 - Adelante, por favor. - Majo: Pasen. 552 00:24:35,125 --> 00:24:36,417 - No, pasen... - Pasen ustedes, por favor. 553 00:24:41,667 --> 00:24:43,375 - Hasta luego. - Adiós. 554 00:24:47,542 --> 00:24:48,667 Como que siento que estoy teniendo 555 00:24:48,792 --> 00:24:50,333 una experiencia fuera del cuerpo. 556 00:24:50,917 --> 00:24:52,792 Pues regresa, porque tú embarazaste a una morra 557 00:24:52,959 --> 00:24:54,250 y yo estoy embarazada de otro hombre. 558 00:24:54,709 --> 00:24:55,875 [máquina eléctrica] 559 00:24:56,250 --> 00:24:57,208 Esto no puede estar pasando. 560 00:24:57,625 --> 00:24:58,834 Te lo juro que voy a demandar. 561 00:24:59,917 --> 00:25:01,291 Es que, ¿por qué mi único sueño 562 00:25:01,417 --> 00:25:02,792 se tiene que convertir en una pesadilla? 563 00:25:04,250 --> 00:25:05,375 [gárgaras] 564 00:25:06,959 --> 00:25:09,250 Me siento muy reaccionaria. No, no me siento yo. 565 00:25:09,417 --> 00:25:11,000 Es que luego luego se ve que son el tipo de gente 566 00:25:11,166 --> 00:25:12,333 que le avienta dinero a los problemas. 567 00:25:13,000 --> 00:25:14,041 ¿Y si lo compramos? 568 00:25:15,458 --> 00:25:16,625 ¿Neta? 569 00:25:17,000 --> 00:25:19,208 Te lo juro que cuando decidimos que queríamos tener un hijo 570 00:25:19,500 --> 00:25:21,083 jamás me imaginé que esto iba a pasar. 571 00:25:21,333 --> 00:25:22,917 Seguramente van a querer que vivamos todos juntos 572 00:25:23,041 --> 00:25:24,125 en una comuna nudista. 573 00:25:24,291 --> 00:25:25,500 Oye, ¿qué tal y si regresamos 574 00:25:25,709 --> 00:25:27,375 a ese tipo de organización social antigua? 575 00:25:28,000 --> 00:25:30,291 En el que todos los hijos los compartían entre todos. 576 00:25:30,500 --> 00:25:32,583 Es el tipo de gente que polariza este país 577 00:25:32,792 --> 00:25:35,458 y se la pasa grafiteando el Ángel, protestando. 578 00:25:36,000 --> 00:25:37,208 Pero las tribus solían tener 579 00:25:37,375 --> 00:25:38,917 las mismas ideas y los mismos valores. 580 00:25:39,000 --> 00:25:40,250 ¿No crees que sea el destino? 581 00:25:40,750 --> 00:25:42,041 ¿Que vas a tener un hijo con Tarzán? 582 00:25:42,917 --> 00:25:44,667 Nosotros con estos tipos no compartimos nada. 583 00:25:44,834 --> 00:25:45,834 Son marihuanos. 584 00:25:46,667 --> 00:25:48,709 ¿Y si se droga esta feminista en el embarazo? 585 00:25:50,083 --> 00:25:52,834 Igual y podríamos, pues, simplemente no tenerlo. 586 00:25:53,750 --> 00:25:55,250 - ¿Y si abortamos? - ¡Iñi! 587 00:25:56,375 --> 00:25:57,542 Lola: ¿Y meternos en un problema legal 588 00:25:57,750 --> 00:25:59,375 con un tipo que no tiene nada mejor que hacer 589 00:25:59,458 --> 00:26:00,792 que jodernos la vida? No. 590 00:26:00,875 --> 00:26:02,250 Tienen mi esperma secuestrado. 591 00:26:02,834 --> 00:26:04,792 Estamos atorados con ellos. 592 00:26:05,250 --> 00:26:07,125 Tampoco es como que me queda otro huevo. 593 00:26:07,500 --> 00:26:08,542 Pero piénsalo así. 594 00:26:08,792 --> 00:26:11,208 Se podría decir que vamos a tener dos bebés. 595 00:26:12,417 --> 00:26:14,458 Mira, amor, ya sabes que yo soy 596 00:26:14,667 --> 00:26:16,166 fan número uno con tu positivismo 597 00:26:16,291 --> 00:26:17,625 tan precioso que tienes, pero... 598 00:26:18,834 --> 00:26:20,291 ahorita es un poquito más complicado. 599 00:26:20,500 --> 00:26:22,083 Pues, escuchemos su punto de vista. 600 00:26:22,458 --> 00:26:24,458 Quiero ver, quiero entender dónde están parados. 601 00:26:24,750 --> 00:26:25,709 Sí, yo creo que eso es lo mejor. 602 00:26:26,166 --> 00:26:27,208 No nos queda de otra. 603 00:26:27,917 --> 00:26:29,667 - Buenas noches. - ¡Alexa, apaga la luz! 604 00:26:34,208 --> 00:26:35,875 [música cómica] 605 00:26:37,166 --> 00:26:39,333 [todos en unísono] Me cago en la doctora Graham. 606 00:26:40,000 --> 00:26:41,333 - Chingá. - ¡Qué estúpida! 607 00:26:43,083 --> 00:26:44,125 [exhala] 608 00:26:44,750 --> 00:26:46,291 - Es el 1220, ¿no? - Cuauh: Sí. 609 00:26:46,417 --> 00:26:47,417 Ya llegamos, aquí es. 610 00:26:49,208 --> 00:26:50,834 - ¡Hola! - Íñigo: ¿Cómo están? 611 00:26:52,083 --> 00:26:53,166 - Majo: Lola, ¿verdad? - Cuauhtli, ¿verdad? 612 00:26:53,458 --> 00:26:54,625 Íñigo: Un gusto de nuevo. Hola, Lola. 613 00:26:56,166 --> 00:26:58,834 ¿Qué tal? Significa "águila" en Náhuatl, ¿no? 614 00:26:59,875 --> 00:27:01,417 - Íñigo: Pásense, pásense. - ¡Qué bonito! Sí, lo busqué. 615 00:27:01,583 --> 00:27:02,625 - Cuauh: Gracias. - Pasen, por favor. 616 00:27:02,834 --> 00:27:04,959 - ¿Son depas? - Majo: No, es nuestra casa. 617 00:27:05,458 --> 00:27:06,875 [música cómica] 618 00:27:07,583 --> 00:27:08,875 [bip] 619 00:27:09,333 --> 00:27:11,208 [susurra] Cuauh, no pongas tu huella. 620 00:27:11,500 --> 00:27:12,542 ¿Se están quitando los zapatos? 621 00:27:14,291 --> 00:27:15,375 [acordes de guitarra] 622 00:27:17,125 --> 00:27:18,125 Por favor. 623 00:27:19,208 --> 00:27:20,542 Íñigo: Queremos arrancar con un pequeño detalle, 624 00:27:20,667 --> 00:27:21,625 dada la ocasión. 625 00:27:22,333 --> 00:27:23,625 Mi Cuauh, ¿un mezcalito? 626 00:27:24,333 --> 00:27:25,667 ¿Me ves cara de alcohólico o qué pedo? 627 00:27:28,291 --> 00:27:29,291 No, no, no. 628 00:27:30,834 --> 00:27:33,500 - No, es... - Te ando vacilando. [ríe] 629 00:27:33,625 --> 00:27:34,875 [risas] 630 00:27:35,041 --> 00:27:37,417 Les trajimos un... pan de masa madre. 631 00:27:37,792 --> 00:27:39,834 Ay, muchas gracias. No se hubieran molestado. 632 00:27:40,500 --> 00:27:41,792 Lola: Órale, qué buen espacio! 633 00:27:42,542 --> 00:27:44,542 Deben estar muy agradecidos con sus papás. 634 00:27:44,917 --> 00:27:46,333 De hecho, Iñi lo está pagando. 635 00:27:46,792 --> 00:27:47,750 Él es abogado. 636 00:27:47,959 --> 00:27:49,125 [afirma] 637 00:27:49,709 --> 00:27:51,959 Oigan, trajimos un jamón ibérico de bellota. 638 00:27:52,041 --> 00:27:53,333 Somos veganos. 639 00:27:53,417 --> 00:27:55,041 [música se interrumpe] 640 00:27:55,333 --> 00:27:56,542 Esas galletas son libres de gluten. 641 00:28:03,542 --> 00:28:05,709 ¿Y ustedes dónde se casaron? 642 00:28:06,417 --> 00:28:08,500 - Vivimos en unión libre. - ¿Cómo? 643 00:28:08,834 --> 00:28:10,583 Sí, el matrimonio fue inventado por el hombre 644 00:28:10,750 --> 00:28:11,875 para afianzar la propiedad privada. 645 00:28:12,917 --> 00:28:15,041 La mujer era considerada propiedad. 646 00:28:17,333 --> 00:28:19,375 Pues... eh, no. 647 00:28:20,417 --> 00:28:21,750 Lo que hace el matrimonio 648 00:28:21,875 --> 00:28:23,959 es que facilita trámites, tributación, 649 00:28:24,458 --> 00:28:26,667 transferencia de bienes, es sumamente práctico 650 00:28:26,792 --> 00:28:28,667 y sobre todo, pues une el amor. 651 00:28:30,083 --> 00:28:32,291 Nosotros tenemos una relación basada en la honestidad. 652 00:28:33,375 --> 00:28:34,458 Lola da clases, 653 00:28:34,667 --> 00:28:35,875 con eso pagamos las cuentas 654 00:28:36,083 --> 00:28:37,792 y cuando yo vendo una pieza de arte, aporto. 655 00:28:38,208 --> 00:28:39,208 ¡Ah, ya! 656 00:28:39,750 --> 00:28:40,917 Lola te mantiene. 657 00:28:41,375 --> 00:28:42,709 Lola valora y aprecia mi identidad 658 00:28:42,792 --> 00:28:44,333 como artista, carnal. 659 00:28:44,542 --> 00:28:47,041 ¿Te incomoda que la mujer tenga autonomía financiera? 660 00:28:47,291 --> 00:28:48,792 Pausa, pero entonces, ¿cómo le vas a hacer 661 00:28:48,959 --> 00:28:50,417 para trabajar cuando tengas a tu bebé? 662 00:28:52,917 --> 00:28:54,166 - Pues ya veremos. - Pues ya veremos. 663 00:28:54,917 --> 00:28:55,834 Obviamente, tú no trabajas. 664 00:28:55,917 --> 00:28:57,041 [Íñigo ríe] 665 00:28:57,166 --> 00:28:58,291 ¿O sí? 666 00:28:59,625 --> 00:29:02,917 Estaba iniciando una línea de mallas de ejercicio... 667 00:29:03,000 --> 00:29:05,208 Espectaculares, espectaculares. 668 00:29:05,417 --> 00:29:07,667 - Dijo "espectaculares". - Pero puse el proyecto en pausa 669 00:29:07,917 --> 00:29:10,917 porque me quiero dedicar 100 % a mi bebé. 670 00:29:11,500 --> 00:29:12,750 Íñigo: Y no sabes cuánto te lo agradezco. 671 00:29:15,542 --> 00:29:16,542 [acorde de guitarra] 672 00:29:19,333 --> 00:29:20,625 [música sorpresiva] 673 00:29:22,166 --> 00:29:23,083 Está chida. 674 00:29:24,458 --> 00:29:26,417 Ya, son ese tipo de gente. 675 00:29:27,709 --> 00:29:30,000 Libertinos, rebeldes que no creen en Dios. 676 00:29:30,417 --> 00:29:31,542 Pues si, por Dios, te refieres a la energía... 677 00:29:31,834 --> 00:29:33,500 - que nos une a todos... - Por Dios, se refiere a Dios. 678 00:29:34,458 --> 00:29:35,750 - Amén. - Cuauh: Ok. 679 00:29:36,583 --> 00:29:38,208 ¿Y entonces qué hacemos con la monstruosa cantidad 680 00:29:38,500 --> 00:29:40,792 de investigación científica que comprueba la evolución? 681 00:29:41,792 --> 00:29:44,625 Pues eso se llama tener fe. 682 00:29:45,250 --> 00:29:47,458 A ver, dime, Íñigo, ¿cómo ganas tus casos? 683 00:29:47,750 --> 00:29:48,917 ¿Con fe o con argumentos? 684 00:29:50,125 --> 00:29:51,417 Íñigo: Con fe que tiene... argumentos que tienen fe. 685 00:29:51,583 --> 00:29:53,208 Este bebé no va a ser adoctrinado 686 00:29:53,333 --> 00:29:54,709 por una institución patriarcal 687 00:29:54,834 --> 00:29:56,041 que domina a base de la culpa. 688 00:29:56,208 --> 00:29:57,375 O sea, una disculpa, 689 00:29:57,500 --> 00:29:59,208 pero ese bebé va a ser bautizado. 690 00:29:59,375 --> 00:30:01,083 Lo único que le vamos a inculcar a ese bebé 691 00:30:01,166 --> 00:30:02,458 es el Popol Vuh. 692 00:30:02,750 --> 00:30:04,875 Después de que este bebé se aprenda sus padres nuestros. 693 00:30:05,000 --> 00:30:06,500 Es mi "cuerpa", yo decido. 694 00:30:06,709 --> 00:30:08,959 Se dice "cuerpo" y legalmente no. 695 00:30:09,208 --> 00:30:10,291 - "Cuerpa". - Cuerpo. 696 00:30:10,500 --> 00:30:11,792 - "Cuerpa". - Se escribe "cuerpo" y... 697 00:30:11,917 --> 00:30:13,125 Pausa. Ok. 698 00:30:13,375 --> 00:30:16,417 ¿Les parece si pasamos a la mesa y cenamos? 699 00:30:16,667 --> 00:30:17,625 Majo: Por favor. 700 00:30:18,667 --> 00:30:20,291 [música animada] 701 00:30:20,709 --> 00:30:22,750 [arrastre] 702 00:30:23,166 --> 00:30:24,917 [música continúa] 703 00:30:25,458 --> 00:30:27,792 Les propongo que escribamos las expectativas 704 00:30:27,875 --> 00:30:29,083 y los deseos de todos. 705 00:30:29,458 --> 00:30:30,750 ¿Cómo? ¿Ya lo tenían preparado? 706 00:30:31,000 --> 00:30:32,125 Y es una excelente idea, amor. 707 00:30:32,333 --> 00:30:33,959 Vamos a empezar con el plan financiero. 708 00:30:34,291 --> 00:30:35,291 ¿Eso es lo primero? 709 00:30:35,417 --> 00:30:37,083 ¿Antes del respeto a los demás? 710 00:30:37,250 --> 00:30:38,750 - Cuauh: ¿Civismo? - Autonomía. 711 00:30:38,917 --> 00:30:40,417 - Cuauh: Igualdad. - Inclusión. 712 00:30:40,667 --> 00:30:42,083 - Cuauh: Educación. - Lola: Feminismo. 713 00:30:42,208 --> 00:30:43,834 El amor a la naturaleza. 714 00:30:44,291 --> 00:30:46,750 Ok, pero con amor al prójimo, amor a la naturaleza, 715 00:30:47,667 --> 00:30:49,667 ¿se puede comprar una leche de fórmula para el niño? 716 00:30:49,959 --> 00:30:52,000 El empoderamiento no nada más viene desde lo económico. 717 00:30:52,750 --> 00:30:54,375 Además, queremos lactancia materna exclusiva. 718 00:30:54,500 --> 00:30:56,000 - Por dos años. - Mínimo. 719 00:30:56,166 --> 00:30:57,583 O sea, tú quieres un bebé codependiente. 720 00:30:57,709 --> 00:30:58,625 Que sea buleado en las escuelas. 721 00:30:58,709 --> 00:30:59,667 ¡Pausa! 722 00:31:00,542 --> 00:31:01,500 ¿No eras vegana? 723 00:31:02,667 --> 00:31:05,041 Es solo un antojo. 724 00:31:05,291 --> 00:31:07,500 [música divertida] 725 00:31:08,333 --> 00:31:09,375 Lluvia de ideas. 726 00:31:09,500 --> 00:31:10,750 Todo vale. 727 00:31:10,834 --> 00:31:12,250 Cuauhtli, tú eres supercreativo. 728 00:31:12,333 --> 00:31:13,458 Tú empiezas. 729 00:31:14,083 --> 00:31:16,667 ¿Podríamos cambiarnos a los bebés cada año? 730 00:31:16,834 --> 00:31:18,041 - ¿Qué? - Íñigo: No, no, no. 731 00:31:18,792 --> 00:31:21,291 No creo, pero esa es la actitud. 732 00:31:21,417 --> 00:31:22,709 Majo: Gracias por participar. 733 00:31:24,333 --> 00:31:26,709 ¿Por qué no cambiamos a las parejas? 734 00:31:29,000 --> 00:31:30,333 Méndigo pervertido. 735 00:31:30,542 --> 00:31:32,500 No, no, no. No sería sexualmente. 736 00:31:32,750 --> 00:31:34,667 - Sería porque el bebé crece. - Majo: Amor... 737 00:31:34,875 --> 00:31:35,917 - Entonces, lo más práctico... - Amor, amor, no creo... 738 00:31:36,000 --> 00:31:37,709 [niega] Yo creo que no. 739 00:31:38,000 --> 00:31:39,792 Pero puntos por participar. 740 00:31:39,917 --> 00:31:41,166 Muchas gracias. 741 00:31:41,250 --> 00:31:42,375 ¿Lola? 742 00:31:42,625 --> 00:31:44,709 Tenerlo y no tener que lidiar con nadie más. 743 00:31:45,166 --> 00:31:46,667 Es que yo ya no quiero que juegue Lola 744 00:31:46,834 --> 00:31:48,166 porque no está entendiendo el juego. 745 00:31:48,375 --> 00:31:49,750 Entonces, ¿para qué me piden mi opinión? 746 00:31:49,917 --> 00:31:51,041 [música cómica] 747 00:31:54,417 --> 00:31:56,542 [ronquidos] [pisadas] 748 00:32:02,333 --> 00:32:04,625 [cubiertos al chocar] [ronquidos] 749 00:32:06,792 --> 00:32:07,750 [susurra] ¡Cuauh! 750 00:32:07,959 --> 00:32:09,041 ¡Cuauh, vámonos! 751 00:32:09,208 --> 00:32:10,250 Lola: ¡Dejaste que me durmiera! 752 00:32:10,417 --> 00:32:11,583 ¡Vámonos! 753 00:32:12,583 --> 00:32:13,917 Cuauh: ¡Ay! 754 00:32:17,041 --> 00:32:18,291 - Lola: ¡Vámonos! - Cuauh: Vámonos, ya. 755 00:32:19,542 --> 00:32:21,291 Oigan, yo creo que sería buena idea 756 00:32:21,667 --> 00:32:23,000 conocer mejor a las personas 757 00:32:23,125 --> 00:32:24,333 con las que vamos a tener bebés, ¿no? 758 00:32:24,458 --> 00:32:25,625 - Lola: Claro. - ¿Y si...? 759 00:32:25,709 --> 00:32:26,834 ¿Iniciamos un grupo de WhatsApp? 760 00:32:26,917 --> 00:32:28,125 Yo no uso esas cosas. 761 00:32:28,417 --> 00:32:29,709 A mí no me gusta que me espíen y que tengan mi información. 762 00:32:30,792 --> 00:32:32,625 No te me preocupes, mi querido Cuauh, 763 00:32:32,750 --> 00:32:33,959 eso no va a pasar. 764 00:32:34,041 --> 00:32:35,208 No los va a espiar nadie. 765 00:32:36,375 --> 00:32:38,417 Bueno, compañeros, pues ya nos estamos conociendo. 766 00:32:38,709 --> 00:32:39,792 - Majo: Adiós. - Íñigo: Adiós. 767 00:32:39,875 --> 00:32:41,000 Lola: Vámonos. 768 00:32:42,667 --> 00:32:43,792 [timbre ascensor] 769 00:32:50,875 --> 00:32:52,709 doctora: ¡Hola! ¡Hola! ¡Bienvenidos! 770 00:32:52,875 --> 00:32:54,542 Veo muy bien a esas mamis. 771 00:32:54,750 --> 00:32:56,375 Estamos listos para sus ecografías. 772 00:32:59,125 --> 00:33:00,875 - Lola: La quiero matar. - Si me pueden acompañar. 773 00:33:01,000 --> 00:33:02,417 Dolores e Íñigo, por favor. 774 00:33:02,667 --> 00:33:03,583 doctora: En este consultorio. 775 00:33:07,959 --> 00:33:09,083 Vale. 776 00:33:09,250 --> 00:33:10,125 [voz baja] Sí, todo va a estar bien. 777 00:33:10,792 --> 00:33:14,417 [música suave] 778 00:33:25,000 --> 00:33:26,333 Guau, Cuauhtli, qué bonito. 779 00:33:26,667 --> 00:33:27,542 Sí te gustó, ¿verdad? 780 00:33:28,542 --> 00:33:29,959 Sí, muchas gracias. 781 00:33:30,083 --> 00:33:31,959 Chicos, aquí está el bebé. 782 00:33:32,417 --> 00:33:33,458 [latidos] 783 00:33:33,583 --> 00:33:34,709 Guau. 784 00:33:36,792 --> 00:33:39,375 [música] 785 00:33:40,000 --> 00:33:41,333 Lola: ¡Ay, mira! 786 00:33:42,333 --> 00:33:43,875 Pero, no... es... 787 00:33:44,667 --> 00:33:47,083 [latidos] [sollozos] 788 00:33:47,500 --> 00:33:48,667 Este... 789 00:33:49,000 --> 00:33:50,083 Hola, amor. 790 00:33:51,000 --> 00:33:51,959 Hola, Iñiguito. 791 00:33:52,291 --> 00:33:53,417 ¿Te digo la verdad? 792 00:33:53,625 --> 00:33:54,875 Este siempre había sido mi sueño. 793 00:33:56,375 --> 00:33:58,000 O sea, no contigo, con Majo, ¿no? 794 00:33:58,583 --> 00:33:59,667 Perdón, doctor, es que... 795 00:33:59,834 --> 00:34:01,500 Íñigo: Igual es una cosa linda. 796 00:34:02,250 --> 00:34:04,166 Es el regalo más grande de la vida. 797 00:34:04,417 --> 00:34:06,417 Voy a medirlo para ver cuántas semanas nos da. 798 00:34:06,583 --> 00:34:07,834 doctor: Respira profundo. 799 00:34:09,500 --> 00:34:10,583 [exhala profundo] 800 00:34:10,709 --> 00:34:12,625 - Yo. - Claro. 801 00:34:12,792 --> 00:34:14,875 Aproximadamente son nueve semanas. 802 00:34:15,041 --> 00:34:17,959 Lola: Ay... pensé que eran ocho. 803 00:34:18,291 --> 00:34:21,333 [latidos] [música suave] 804 00:34:22,500 --> 00:34:23,875 [ríe] 805 00:34:23,959 --> 00:34:25,417 - ¡Guau! - Este... tus mocos. 806 00:34:25,625 --> 00:34:27,000 ¿Mande? Perdóname. 807 00:34:27,875 --> 00:34:29,166 Majo: Échate en reversa. Ahí están. 808 00:34:29,542 --> 00:34:30,417 Íñigo: ¿Los ves? 809 00:34:31,417 --> 00:34:34,000 [música animada] 810 00:34:34,250 --> 00:34:35,458 [bocina de auto] 811 00:34:35,625 --> 00:34:38,041 Oigan, ¿no quieren que les demos un aventón? 812 00:34:38,750 --> 00:34:40,625 No, aquí está cerca el Metrobús y luego caminamos, gracias. 813 00:34:40,750 --> 00:34:41,917 No nos cuesta nada. 814 00:34:42,250 --> 00:34:43,667 De verdad, vamos al lado opuesto. 815 00:34:43,917 --> 00:34:45,375 - Lo vamos a desviar. - Sí, todo chido. Gracias. 816 00:34:45,500 --> 00:34:46,917 Pero así vas más cómoda, Lola. 817 00:34:48,333 --> 00:34:49,375 Lola, traes botas de tacón. 818 00:34:50,083 --> 00:34:51,083 ¡Súbete al coche! 819 00:34:51,542 --> 00:34:53,625 [música continúa] 820 00:34:53,959 --> 00:34:55,000 - ¿Segura? - Sí. 821 00:34:58,458 --> 00:34:59,458 Lola: Gracias. 822 00:34:59,834 --> 00:35:00,834 [puerta al cerrar] 823 00:35:00,959 --> 00:35:02,000 ¿Cuál es su dirección? 824 00:35:03,458 --> 00:35:04,750 Lola: Vivimos en Tlatelolco. 825 00:35:05,333 --> 00:35:06,583 Íñigo: ¿En "Tlacoyo", perdón? ¿Dónde? 826 00:35:07,291 --> 00:35:09,583 ¿Lo podrán poner en Waze? 827 00:35:11,250 --> 00:35:14,834 [música animada] 828 00:35:24,542 --> 00:35:27,458 ¿No les incomoda este nivel de ostentosidad? 829 00:35:27,709 --> 00:35:29,792 No, es el coche más barato de todos nuestros amigos. 830 00:35:30,667 --> 00:35:32,125 Esto vale más que una casa. 831 00:35:33,458 --> 00:35:35,500 Parecería un acto desesperado como para llamar la atención. 832 00:35:36,709 --> 00:35:38,583 No somos ese tipo de gente, la verdad. 833 00:35:38,959 --> 00:35:40,208 Lo que pasa es que me lo gané en una... 834 00:35:40,750 --> 00:35:42,291 cena de beneficencia de la Cruz Roja. 835 00:35:43,792 --> 00:35:45,125 ¿Y la contaminación ambiental? 836 00:35:46,458 --> 00:35:47,542 - Exacto. - Es eléctrico. 837 00:35:47,667 --> 00:35:48,750 Ya hay coches eléctricos. 838 00:35:51,625 --> 00:35:53,166 - Íñigo: ¿Les gusta Reik? - No. 839 00:35:54,583 --> 00:35:56,542 ♪ Creo en ti ♪ 840 00:35:56,792 --> 00:35:59,000 ♪ Y en este amor ♪ 841 00:35:59,875 --> 00:36:01,792 ♪ Que me ha vuelto indestructible ♪ 842 00:36:02,709 --> 00:36:05,500 ♪ Que detuvo mi caída libre ♪ 843 00:36:05,625 --> 00:36:07,458 ♪ Creo en ti ♪ 844 00:36:08,166 --> 00:36:10,458 ♪ Y mi dolor ♪ 845 00:36:11,458 --> 00:36:14,625 ♪ Se quedó kilómetros atrás ♪ 846 00:36:15,542 --> 00:36:18,834 ♪ Y mis fantasmas hoy ♪ 847 00:36:19,083 --> 00:36:22,917 ♪ Por fin están en paz ♪ 848 00:36:24,291 --> 00:36:25,375 Íñigo: Y son mexicanos ellos. 849 00:36:26,291 --> 00:36:28,417 Llevan ya rato, pero yo creo que están en su pico. 850 00:36:30,125 --> 00:36:31,125 Pues no cantan mal. 851 00:36:33,041 --> 00:36:35,083 [música termina] 852 00:36:39,083 --> 00:36:40,250 - Cuauh: Sale. - Lola: Gracias. 853 00:36:40,834 --> 00:36:42,083 Ay, perdón. 854 00:36:42,291 --> 00:36:43,291 - No te preocupes. - Cuauh: Gracias. 855 00:36:43,625 --> 00:36:44,625 Adiós. 856 00:36:45,875 --> 00:36:48,583 Uf, como que me dieron muchísimas ganas de ir al baño. 857 00:36:48,834 --> 00:36:50,333 - Majo: Pero me espero. - No, ¿cómo crees, amor? 858 00:36:50,542 --> 00:36:52,333 Te puede dar una infección, es gravísimo. 859 00:36:52,625 --> 00:36:54,417 Por favor, no se preocupen, me espero a llegar a la casa. 860 00:36:54,875 --> 00:36:56,333 - Ok, adiós. - Íñigo: Faltan 45 minutos. 861 00:36:56,625 --> 00:36:57,709 Es mucho. 862 00:36:59,041 --> 00:37:00,375 No quieren entrar, ¿verdad? 863 00:37:01,250 --> 00:37:02,333 Mil gracias. 864 00:37:03,959 --> 00:37:05,458 La verdad que no era necesario. 865 00:37:06,750 --> 00:37:08,000 Pero ahora sí que, si insisten, ¿no? 866 00:37:08,291 --> 00:37:09,417 señor: ¡Nos están invadiendo! 867 00:37:10,208 --> 00:37:11,166 Lola: ¡Qué hubo! 868 00:37:11,959 --> 00:37:13,667 ¿Qué onda? Unos amigos. 869 00:37:14,333 --> 00:37:16,000 - Majo. Íñigo. - Hola, ¿qué tal? 870 00:37:16,208 --> 00:37:17,542 - ¡Hola, hola! - Majo: Mucho gusto. 871 00:37:17,750 --> 00:37:18,834 - señor: Mucho gusto. - Majo: Muchísimo gusto. 872 00:37:19,125 --> 00:37:20,125 - Majo: Majo, ¿eh? - Íñigo: ¿Cómo estamos? 873 00:37:20,875 --> 00:37:23,041 [música continúa] 874 00:37:23,250 --> 00:37:24,166 Órale! 875 00:37:24,875 --> 00:37:26,166 Pásale. 876 00:37:26,291 --> 00:37:27,166 - Majo: Gracias. - Lola: Sí. 877 00:37:28,250 --> 00:37:30,917 [música continúa] 878 00:37:32,250 --> 00:37:33,291 ¿No hay puerta? 879 00:37:33,709 --> 00:37:34,917 No te preocupes, nadie te va a ver. 880 00:37:38,875 --> 00:37:43,333 [música] 881 00:37:46,834 --> 00:37:47,959 [palanca del váter] 882 00:37:48,417 --> 00:37:49,625 Está... 883 00:37:50,875 --> 00:37:52,166 retro. 884 00:37:52,500 --> 00:37:53,583 [Íñigo aclara la garganta] 885 00:37:54,333 --> 00:37:55,834 Súper, superlindo, ¿eh? 886 00:37:56,667 --> 00:37:57,834 Vamos a trabajar un rato. 887 00:38:00,875 --> 00:38:01,959 [Lola carraspea] 888 00:38:04,250 --> 00:38:05,250 [Íñigo aclara garganta] 889 00:38:05,667 --> 00:38:06,875 Entonces, ¿este es el estudio? 890 00:38:08,250 --> 00:38:09,166 Majo: ¡Guau! 891 00:38:12,125 --> 00:38:13,000 Íñigo: Está lindo, ¿eh? 892 00:38:18,333 --> 00:38:19,375 Íñigo: A ver. 893 00:38:20,375 --> 00:38:22,250 Una preguntita, ¿el cuarto del bebé? 894 00:38:23,041 --> 00:38:24,583 No va a haber cuarto del bebé. 895 00:38:24,750 --> 00:38:26,417 - Vamos a hacer colecho. - Co... ¿qué? 896 00:38:26,709 --> 00:38:28,542 Quiere decir que el bebé va a dormir entre nosotros. 897 00:38:28,667 --> 00:38:30,583 [ríe] No creo, no. 898 00:38:31,083 --> 00:38:34,166 Igual y sería mejor idea que tuviera su propio espacio. 899 00:38:34,375 --> 00:38:36,458 Majo: Cuadros de animalitos en las paredes 900 00:38:36,542 --> 00:38:38,375 y un rincón para selfis. 901 00:38:38,542 --> 00:38:40,166 O sea, no ha nacido, ¿y ya es influencer? 902 00:38:40,375 --> 00:38:42,291 Es que este espacio está cero a prueba para niños. 903 00:38:43,625 --> 00:38:45,417 ¿Qué es esto, Cuauh? ¿Qué haces acá? 904 00:38:46,291 --> 00:38:47,375 Estoy conceptualizando. 905 00:38:48,375 --> 00:38:51,000 Ya, ya, se ve que sí le falta mucho a este. 906 00:38:51,542 --> 00:38:53,083 Cuauh es un gran artista. 907 00:38:53,250 --> 00:38:54,500 Solamente que ha estado un poco... 908 00:38:55,166 --> 00:38:56,250 bloqueado. 909 00:38:56,542 --> 00:38:58,917 - No estoy bloqueado. - Bueno. 910 00:38:59,417 --> 00:39:01,959 Y, ¿cuánto te tardas en conceptualizar? 911 00:39:02,959 --> 00:39:04,166 Pues, digo, la... 912 00:39:04,750 --> 00:39:06,291 la inspiración no se corretea. 913 00:39:06,542 --> 00:39:07,917 - Íñigo: Ya. - Lola: Exactamente. 914 00:39:08,625 --> 00:39:10,667 Cuauh: Se tiene que desarrollar. La estoy trabajando. 915 00:39:11,166 --> 00:39:12,417 Le estoy echando ganas. 916 00:39:13,583 --> 00:39:14,750 Majo: Perdón, ¿cuántos gatos tienen? 917 00:39:15,125 --> 00:39:16,208 - Cuauh: Como siete. - ¿Siete? 918 00:39:16,792 --> 00:39:18,750 Allá está Juana Inés, Simón. 919 00:39:18,917 --> 00:39:20,125 - Cuauh: Frida. - Lola: Judith. 920 00:39:20,375 --> 00:39:21,875 Ya, perdón. Es que no pueden tener gatos. 921 00:39:21,959 --> 00:39:22,875 Íñigo: Me arde la cara, amor. 922 00:39:23,000 --> 00:39:24,125 [risas] 923 00:39:24,375 --> 00:39:25,750 Ahora resulta que no podemos tener gatos. 924 00:39:26,041 --> 00:39:27,166 Majo: Íñigo es muy alérgico. Mi amor, ¿estás bien? 925 00:39:27,333 --> 00:39:28,625 ¿Me dan un vaso de agua, por favor? 926 00:39:28,750 --> 00:39:29,750 - Sí, sí, sí. - Cuauh: ¡No mames! 927 00:39:29,875 --> 00:39:31,458 Las alergias son un invento. 928 00:39:31,792 --> 00:39:33,166 [respiración ahogada] Chingas a tu madre, Cuauhtli. 929 00:39:33,375 --> 00:39:34,417 Cuauh: Definitivamente, no le vamos a poner 930 00:39:34,542 --> 00:39:35,667 vacunas a los bebés. 931 00:39:35,959 --> 00:39:37,166 Inmunización natural. 932 00:39:37,834 --> 00:39:38,792 Totalmente. 933 00:39:40,000 --> 00:39:41,125 No... 934 00:39:41,250 --> 00:39:42,750 Eso de ninguna manera. 935 00:39:42,834 --> 00:39:44,375 [música incrementa] 936 00:39:44,667 --> 00:39:46,417 ¡Que me den un pinche vaso de agua, por favor! 937 00:39:47,417 --> 00:39:49,208 ¡Aquí está! ¡Aquí está! 938 00:39:50,458 --> 00:39:51,542 Espérate, ¿está bien? 939 00:39:51,583 --> 00:39:52,917 [música suspenso] 940 00:39:53,041 --> 00:39:54,291 No, no se va a morir... 941 00:39:55,709 --> 00:39:56,917 ¿O sí? 942 00:39:57,000 --> 00:39:58,125 [música se detiene] 943 00:39:58,250 --> 00:39:59,792 Vamos a salir de esto, amor. 944 00:40:01,333 --> 00:40:02,417 [carraspea] 945 00:40:02,542 --> 00:40:03,709 Se deshacen de los gatos. 946 00:40:04,500 --> 00:40:05,917 [música sorpresiva] 947 00:40:08,041 --> 00:40:09,125 Bueno, familia. 948 00:40:09,959 --> 00:40:12,083 El día de hoy les tenemos una... 949 00:40:12,583 --> 00:40:13,583 gran noticia. 950 00:40:15,583 --> 00:40:17,000 En la vida, ¿no? 951 00:40:17,625 --> 00:40:19,750 Hay curvas, también hay retos, 952 00:40:20,125 --> 00:40:21,625 hay curvas inesperadas... 953 00:40:22,500 --> 00:40:25,208 y sobre todo porque... 954 00:40:25,542 --> 00:40:27,041 pues, nosotros... 955 00:40:27,166 --> 00:40:28,375 - Nosotros... - ¡Vamos a ser papás! 956 00:40:28,750 --> 00:40:31,166 - ¡Ay! ¡Lo sabía! - ¡Sí! ¡Sí! 957 00:40:31,875 --> 00:40:33,417 papá: ¡Oh! ¡Muy bien! 958 00:40:33,500 --> 00:40:34,875 [festejan] 959 00:40:35,125 --> 00:40:37,083 ¡Sí, champaña! ¡Champaña, que venga! 960 00:40:37,333 --> 00:40:39,291 - ¡Venga! ¡Muy bien! - Íñigo: Gracias, pa. 961 00:40:39,750 --> 00:40:41,041 - Muy bien, campeón. - Champaña. 962 00:40:41,542 --> 00:40:43,542 - Pa, pero hay... - señora: Muy bien, Íñigo. 963 00:40:43,709 --> 00:40:46,000 - Ay, estás hermosa. - Hay un detalle. 964 00:40:46,250 --> 00:40:47,500 papá: Los detalles van y detalles vienen, hijo, 965 00:40:47,583 --> 00:40:48,667 no importa. 966 00:40:48,792 --> 00:40:50,208 No, pero sí es importante 967 00:40:50,375 --> 00:40:51,709 que escuchen esta parte de la historia. 968 00:40:51,792 --> 00:40:52,917 Hay... pa. 969 00:40:52,959 --> 00:40:54,375 Íñigo: Sí. 970 00:40:54,625 --> 00:40:56,333 El bebé que está en mi panza es de otro hombre 971 00:40:56,583 --> 00:40:58,125 y hay un bebé de Íñigo en la panza de otra mujer. 972 00:40:58,208 --> 00:40:59,208 [tapón de champaña] 973 00:40:59,458 --> 00:41:01,709 [rebote] 974 00:41:02,291 --> 00:41:04,959 [silencio incómodo] 975 00:41:07,417 --> 00:41:08,750 [risas] 976 00:41:08,875 --> 00:41:10,291 ¡Ah, Majo, buena! Casi caigo. 977 00:41:10,417 --> 00:41:11,417 ¡Qué chistoso! 978 00:41:11,542 --> 00:41:12,750 - ¡Claro! - ¡No es broma! 979 00:41:16,959 --> 00:41:17,834 señora: ¿Cómo? 980 00:41:18,625 --> 00:41:19,542 ¿Intercambian parejas? 981 00:41:19,667 --> 00:41:21,000 ¡No, no, no! 982 00:41:22,041 --> 00:41:23,458 Cuauh: Como un cruzadito, pero... 983 00:41:23,667 --> 00:41:24,959 hombre: Es como haber tirado los dados. 984 00:41:25,083 --> 00:41:26,208 - Lola: Obvio. - mujer: A ver. 985 00:41:27,750 --> 00:41:29,041 Sí, hermana, ¿dime? 986 00:41:29,417 --> 00:41:31,000 Claramente no van a seguir con esto. 987 00:41:31,125 --> 00:41:32,208 Sí, vamos a seguir. 988 00:41:32,333 --> 00:41:33,709 ¿Y desde cuándo quieres tener "hijes"? 989 00:41:34,041 --> 00:41:37,125 Pues... me habló la "cuerpa". ¿Qué te digo? 990 00:41:37,375 --> 00:41:39,250 Son personas decentes, ¿verdad? 991 00:41:39,375 --> 00:41:40,792 - Son abogados. - hermana: ¡Uh! 992 00:41:41,208 --> 00:41:43,750 Es una paradoja que se va a ir complicando. 993 00:41:44,208 --> 00:41:45,834 - ¿Entiendes eso, hijo? - Cuauh: Sí, jefa. 994 00:41:46,041 --> 00:41:47,166 Gracias por aportar. 995 00:41:47,417 --> 00:41:49,834 - Son muy distintos a ustedes. - Lo sabemos. 996 00:41:49,917 --> 00:41:51,083 No es como que quisimos 997 00:41:51,250 --> 00:41:52,542 ponernos en esta situación, hermana. 998 00:41:53,000 --> 00:41:54,417 De hecho, ya están organizando una comida 999 00:41:54,500 --> 00:41:55,917 para revelar el género del bebé. 1000 00:41:56,291 --> 00:41:57,625 hombre: ¿Revelación de sexo? 1001 00:41:57,709 --> 00:41:59,667 [conversación indistinta] 1002 00:42:00,625 --> 00:42:02,375 Eh, y todos ustedes tienen que ir. 1003 00:42:04,583 --> 00:42:07,542 [música sorpresiva] 1004 00:42:08,959 --> 00:42:12,041 [música animada] 1005 00:42:14,834 --> 00:42:16,125 No vayan a romper nada, ¿eh? 1006 00:42:16,208 --> 00:42:17,333 [risas] 1007 00:42:17,500 --> 00:42:19,250 ¡Compórtese! Dígale algo, mamá. 1008 00:42:19,458 --> 00:42:20,667 Cuauh: Ve nada más esa piedra. 1009 00:42:21,709 --> 00:42:22,959 Una piedra así, un día. 1010 00:42:24,208 --> 00:42:25,291 Las tuyas son más bonitas. 1011 00:42:25,667 --> 00:42:27,333 [música continúa] 1012 00:42:28,083 --> 00:42:29,667 ¡No mames! 1013 00:42:30,667 --> 00:42:32,709 [bullicio] 1014 00:42:33,375 --> 00:42:35,959 [conversaciones indistintas] 1015 00:42:37,125 --> 00:42:38,125 Íñigo: ¡Llegaron! 1016 00:42:38,667 --> 00:42:39,959 [música de suspenso] 1017 00:42:40,875 --> 00:42:42,083 ¡Ay, no mames! Qué feos que están. 1018 00:42:42,208 --> 00:42:43,333 ¡Hola! 1019 00:42:45,041 --> 00:42:46,583 Pásense, pásense. 1020 00:42:46,875 --> 00:42:48,000 - Hola, Lola. - Qué bueno que vinieron. 1021 00:42:48,125 --> 00:42:49,875 Siempre tan musculoso, tú. 1022 00:42:50,041 --> 00:42:51,583 ¿Qué tal? Hola. Me encanta tu pelo. 1023 00:42:51,667 --> 00:42:53,000 - ¿Cómo estás? - Bien, gracias. 1024 00:42:53,417 --> 00:42:55,291 Íñigo: Íñigo, un placer. Lo que necesiten, ¿eh? 1025 00:42:55,458 --> 00:42:56,500 Nos venían siguiendo unos guaruras. 1026 00:42:57,250 --> 00:42:58,166 [Íñigo aclara garganta] 1027 00:42:59,667 --> 00:43:00,875 - Es protocolo. - Perdón. 1028 00:43:01,083 --> 00:43:03,041 ¿No se supone que nada más era una comida? 1029 00:43:04,583 --> 00:43:06,667 - Es una comida. - Parece Disneylandia. 1030 00:43:08,166 --> 00:43:10,667 Esto tenía que ser algo íntimo, no un mentado circo romano. 1031 00:43:10,917 --> 00:43:11,917 Y vamos a hacer una transmisión en vivo 1032 00:43:12,125 --> 00:43:14,208 para que la familia Iñi en Houston lo pueda ver. 1033 00:43:14,542 --> 00:43:16,083 - Gracias, amor. - ¿No podemos abrir el sobre... 1034 00:43:16,333 --> 00:43:17,875 ...que les dio el doctor con el sexo y ya? 1035 00:43:18,000 --> 00:43:20,375 [risas] 1036 00:43:20,500 --> 00:43:21,834 Pero ¿por qué haríamos eso? 1037 00:43:22,333 --> 00:43:24,250 Esta es la parte más emocionante del embarazo. 1038 00:43:24,834 --> 00:43:26,625 ¿Es la parte más emocionante del embarazo? 1039 00:43:26,834 --> 00:43:28,208 - Lola: ¿Esta es? - Bueno. 1040 00:43:28,667 --> 00:43:31,583 ¿Qué les parece que nos la pasamos increíble 1041 00:43:31,750 --> 00:43:34,250 y se dejan de quejar un ratito, sale? 1042 00:43:34,375 --> 00:43:35,500 - Ándale. - Los voy a dejar aquí 1043 00:43:35,583 --> 00:43:37,208 solitos un rato, se quedan con Iñi... 1044 00:43:37,375 --> 00:43:38,458 - Pásate, amor. - Ahorita los veo. 1045 00:43:38,583 --> 00:43:39,667 Íñigo: Órale. 1046 00:43:39,792 --> 00:43:42,500 Trajimos un poco de productos artesanales. 1047 00:43:43,083 --> 00:43:45,625 [música divertida] 1048 00:43:46,250 --> 00:43:47,667 ¡Me encantan! 1049 00:43:47,917 --> 00:43:49,959 Oigan, aquí somos "superinclusive". 1050 00:43:50,583 --> 00:43:51,709 [ríe] 1051 00:43:51,875 --> 00:43:53,041 Íñigo: También es... 1052 00:43:53,583 --> 00:43:55,250 Pueden agarrar canapés. Todo es gratis, ¿eh? 1053 00:43:55,500 --> 00:43:56,458 Todo es gratis. 1054 00:43:57,583 --> 00:43:59,166 [obturador de cámara] 1055 00:44:00,083 --> 00:44:01,125 Ya, ¿no? 1056 00:44:02,375 --> 00:44:04,000 Entonces son los papás de Cuauhtli, ¿verdad? 1057 00:44:04,500 --> 00:44:06,125 - Sí. - ¡Qué bonito! 1058 00:44:06,291 --> 00:44:07,834 - Sí, bien bonito. - mamá Cuauh: Ajá. 1059 00:44:07,959 --> 00:44:09,125 ¿Les gusta el agua de limón? 1060 00:44:09,709 --> 00:44:10,834 - Ah, claro. - Sí. 1061 00:44:10,959 --> 00:44:13,792 Entonces, ¿tú vas a ser el... 1062 00:44:14,458 --> 00:44:16,917 papá de mi nieto o nieta? 1063 00:44:17,250 --> 00:44:19,583 Y es curioso porque yo nunca quise tener hijos. 1064 00:44:20,417 --> 00:44:21,500 - Y... - Perdón, perdón, perdón. 1065 00:44:22,000 --> 00:44:23,792 ¿Piensas abandonar al bebé? 1066 00:44:25,041 --> 00:44:26,667 ¡No, no, no! ¡Claro que no! No es a lo que me refería. 1067 00:44:27,041 --> 00:44:28,875 Te trajimos un detallito, mira. 1068 00:44:29,000 --> 00:44:30,083 ¡Ah! 1069 00:44:30,333 --> 00:44:32,000 Para que te proteja durante el embarazo. 1070 00:44:32,083 --> 00:44:34,375 Yo puedo protegerme sola, gracias. 1071 00:44:34,750 --> 00:44:36,542 Ay, pues qué padre la dinámica. 1072 00:44:37,166 --> 00:44:38,917 Pero entonces, ¿quién es el hombre en la relación? 1073 00:44:39,542 --> 00:44:41,083 Bueno, somos homosexuales 1074 00:44:41,250 --> 00:44:43,041 justamente porque no nos gustan los hombres. 1075 00:44:45,583 --> 00:44:46,917 ¿No gusta un agua de limón? 1076 00:44:47,083 --> 00:44:48,291 No, no. 1077 00:44:48,333 --> 00:44:49,375 Gracias. 1078 00:44:51,083 --> 00:44:52,166 ¡Lola! 1079 00:44:52,792 --> 00:44:55,000 Pero siempre hay una parte más masculina que la otra, ¿no? 1080 00:44:55,125 --> 00:44:56,291 O sea, hay ambas. 1081 00:44:56,625 --> 00:44:57,709 Somos lesbianas. 1082 00:44:58,500 --> 00:44:59,667 ¿Sí conoces el concepto? 1083 00:44:59,875 --> 00:45:01,333 - mujer: Señor, Íñigo. - Una disculpa. 1084 00:45:01,500 --> 00:45:02,375 mujer: Todo está listo. 1085 00:45:02,792 --> 00:45:03,917 Voy a... 1086 00:45:04,709 --> 00:45:06,208 Prueben el agua de limón, fresca. 1087 00:45:06,500 --> 00:45:07,792 [aclara garganta] 1088 00:45:07,917 --> 00:45:10,208 [inducción del micrófono] 1089 00:45:10,417 --> 00:45:11,542 [sorbe] 1090 00:45:11,875 --> 00:45:13,333 Íñigo: Buenas, buenas, buenas. 1091 00:45:13,709 --> 00:45:15,750 Pasen, por favor. Pasen, por favor. 1092 00:45:15,917 --> 00:45:18,000 Acérquense, que no mordemos. 1093 00:45:18,208 --> 00:45:19,625 amigo: ¡A huevo! 1094 00:45:19,917 --> 00:45:22,458 Íñigo: Bueno, hola a todos. 1095 00:45:23,041 --> 00:45:24,542 "Todes". 1096 00:45:24,792 --> 00:45:27,166 Eh... el día de hoy quiero darle la bienvenida 1097 00:45:27,709 --> 00:45:29,041 a nuestra nueva familia. 1098 00:45:29,250 --> 00:45:31,000 La familia de Lola y Cuauh. 1099 00:45:31,125 --> 00:45:32,291 Un fuerte aplauso, por favor. 1100 00:45:32,417 --> 00:45:33,750 Ahí está Rafita. 1101 00:45:34,041 --> 00:45:35,750 Ahí está Sarahí, ¡cómo no! 1102 00:45:35,875 --> 00:45:37,291 Bertha con su... 1103 00:45:37,750 --> 00:45:38,750 su acompañante. 1104 00:45:39,458 --> 00:45:40,625 Muy bien. 1105 00:45:40,959 --> 00:45:43,250 Dicho eso, quiero invitar al escenario 1106 00:45:43,375 --> 00:45:44,750 a Lola y a Cuauh. 1107 00:45:44,875 --> 00:45:46,208 ¡Un aplauso, por favor! 1108 00:45:46,291 --> 00:45:48,375 [bullicio] 1109 00:45:48,625 --> 00:45:51,291 todos: ¡Lola y Cuauh! ¡Lola y Cuauh! 1110 00:45:51,625 --> 00:45:53,041 - ¡Venga! ¡Lola y Cuauh! - todos: ¡Lola y Cuauh! 1111 00:45:53,250 --> 00:45:54,917 - amigo: Vamos, Lola. - Íñigo: ¡Lola y Cuauh! 1112 00:45:55,250 --> 00:45:56,500 todos: ¡Lola y Cuauh! 1113 00:45:56,875 --> 00:45:58,333 Íñigo: Muy bien, muy bien. 1114 00:45:58,583 --> 00:46:01,291 Eh... Majo, por favor. Atrás de tu dinamita. 1115 00:46:01,458 --> 00:46:02,417 Este es el tuyo. 1116 00:46:03,208 --> 00:46:04,375 Eh... mi Cuauh. 1117 00:46:04,917 --> 00:46:06,041 Nada más le picas 1118 00:46:06,250 --> 00:46:07,542 cuando se gire la pantalla en el rojito. 1119 00:46:07,625 --> 00:46:08,917 Sí sé usar un celular, cabrón. 1120 00:46:12,208 --> 00:46:13,417 Oye, 'pérate, ¿este cómo se usa? 1121 00:46:13,917 --> 00:46:15,041 Acá vas, tú. 1122 00:46:16,000 --> 00:46:17,208 - Íñigo! - Cuando lo aprietes, 1123 00:46:17,417 --> 00:46:19,291 vas a saber qué es tu... qué es nuestro hijo. 1124 00:46:20,667 --> 00:46:22,500 [ríe] ¿Cómo van? ¿Bien? 1125 00:46:23,250 --> 00:46:25,166 Vamos. Venga, venga. No pasa nada, no pasa nada. 1126 00:46:25,583 --> 00:46:28,083 Vale, vamos a contar de tres a cero, todos juntos. 1127 00:46:28,333 --> 00:46:29,291 - ¿Listos? - Cuauh: Íñigo, espérate. 1128 00:46:29,500 --> 00:46:31,583 - ¡Tres, dos! - No sé cómo se usa. 1129 00:46:31,875 --> 00:46:33,333 - ¡Espérate, no sé cómo usarlo! - todos: ¡Uno! 1130 00:46:33,500 --> 00:46:35,792 [explosión] [gritos] 1131 00:46:35,917 --> 00:46:37,083 ♪ ...a mi vida ♪ 1132 00:46:37,709 --> 00:46:40,667 ♪ El amor de mi vida ♪ 1133 00:46:41,041 --> 00:46:44,625 ♪ Yo se lo pedí al de arriba ♪ 1134 00:46:45,333 --> 00:46:48,208 ♪ Pero contigo se le fue la mano ♪ 1135 00:46:48,333 --> 00:46:52,125 ♪ Y qué buena suerte la mía ♪ 1136 00:46:52,208 --> 00:46:55,917 ♪ Gané sin jugar la lotería ♪ 1137 00:46:56,083 --> 00:46:59,542 ♪ La falta que me hacías ♪ 1138 00:47:00,166 --> 00:47:02,667 ♪ Contigo Navidad llegó temprano... ♪ 1139 00:47:02,792 --> 00:47:03,792 Voy a tener una niña. 1140 00:47:03,875 --> 00:47:06,792 ♪ La, la, la ♪ 1141 00:47:07,208 --> 00:47:10,667 ♪ La, la, la, la, la ♪ 1142 00:47:11,000 --> 00:47:12,500 ¡Iñiguito! 1143 00:47:12,625 --> 00:47:13,792 [música finaliza] 1144 00:47:14,375 --> 00:47:15,417 ¡Es hombre! 1145 00:47:15,792 --> 00:47:16,875 ¡Guau! 1146 00:47:19,875 --> 00:47:21,208 Voy a tener un hijo. 1147 00:47:21,291 --> 00:47:22,291 No te importa nuestra hija. 1148 00:47:23,125 --> 00:47:24,834 Es, es... es el próximo Íñigo. 1149 00:47:25,083 --> 00:47:27,875 Es el cuarto Íñigo, es perfecto para el legado. 1150 00:47:28,083 --> 00:47:29,709 - Te valemos madres. - Sí. [ríe] 1151 00:47:30,458 --> 00:47:31,959 Sí, ¡no, no, no! ¿Qué dijiste? 1152 00:47:32,291 --> 00:47:34,917 - No te importa nuestra hija. - ¡No! ¿Cómo...? 1153 00:47:35,041 --> 00:47:37,417 ¿Cómo no me va a... importar? 1154 00:47:39,208 --> 00:47:40,583 Cuauh: ¿Por qué todo tiene que ser excesivo? 1155 00:47:43,500 --> 00:47:45,208 ¿Y por qué nos terminaron convenciendo de ir, chingado? 1156 00:47:45,333 --> 00:47:46,208 Date la vuelta. 1157 00:47:48,458 --> 00:47:50,792 Bueno, por lo menos tuvieron un impulso creativo. 1158 00:47:55,166 --> 00:47:56,625 ¿O sea que yo no soy creativo? 1159 00:47:56,792 --> 00:47:58,000 Ay, Cuauh, estás muy sensible. 1160 00:47:58,166 --> 00:47:59,458 La que debería estar sensible soy yo. 1161 00:47:59,792 --> 00:48:01,542 O sea, que yo no soy creativo, soy bien sensible... 1162 00:48:02,250 --> 00:48:03,250 Yo no dije nada de eso. 1163 00:48:03,625 --> 00:48:04,667 Ok. 1164 00:48:09,041 --> 00:48:11,834 ¡Cuauh! ¡Cuauh! ¡Cuauh! 1165 00:48:11,959 --> 00:48:13,625 Y además, soy pésimo artista, ¿verdad? 1166 00:48:14,041 --> 00:48:15,583 [música animada] 1167 00:48:15,917 --> 00:48:17,667 Yo nunca dije que eras pésimo artista. 1168 00:48:19,709 --> 00:48:20,750 ¿Cuauh? 1169 00:48:21,417 --> 00:48:23,208 Y gracias, Lola, me arden un chingo los ojos. 1170 00:48:24,166 --> 00:48:25,625 Lola: Me encantó este libro, 1171 00:48:25,792 --> 00:48:27,959 "Rompiendo los moldes generacionales". 1172 00:48:28,959 --> 00:48:30,375 ¿Sabes qué siento? Que cada libro 1173 00:48:30,458 --> 00:48:31,709 es una mujer liberada. 1174 00:48:32,291 --> 00:48:34,000 Cada libro es una mujer transformada. 1175 00:48:34,792 --> 00:48:36,375 Lola: Y cada libro es una mujer empoderada. 1176 00:48:37,291 --> 00:48:39,291 Cuéntanos, ¿cómo lo ves tú? 1177 00:48:40,667 --> 00:48:41,709 - Íñigo: ¡Bienvenido, Iñiguito! - amigos: ¡Uh, uh, uh! 1178 00:48:41,834 --> 00:48:43,166 Estamos en una conferencia... 1179 00:48:43,458 --> 00:48:45,208 - amigos: ¡Iñiguito! ¡Iñiguito! - Discúlpame, por favor. 1180 00:48:45,500 --> 00:48:46,375 - amigos: ¡Iñiguito! - Lola: ¿Quién los dejó entrar? 1181 00:48:46,917 --> 00:48:47,750 - amigos: ¡Iñiguito! - Íñigo: ¡Hola, Lola! 1182 00:48:47,875 --> 00:48:49,166 ¡Dios mío! 1183 00:48:49,250 --> 00:48:50,750 amigos: ¡Iñiguito! ¡Iñiguito! 1184 00:48:51,041 --> 00:48:52,750 - ¡Discúlpenme! ¡Seguridad! - Íñigo: Yeah. 1185 00:48:53,458 --> 00:48:55,166 ¡Voy a ser papá! 1186 00:48:55,500 --> 00:48:57,500 - amigos: ¡Iñiguito! ¡Iñiguito! - Estamos en una conferencia. 1187 00:48:57,834 --> 00:48:59,667 Lola: Chicos, seriedad, por favor. 1188 00:48:59,750 --> 00:49:00,959 Estamos en una conferencia. 1189 00:49:01,667 --> 00:49:03,375 ¿Qué está pasando? ¿Qué haces? 1190 00:49:03,875 --> 00:49:05,125 - Está espectacular. - No mandes nada, por favor. 1191 00:49:05,333 --> 00:49:06,917 - No mandes nada. - ¿Ya viste el Mini Bentley? 1192 00:49:07,208 --> 00:49:08,500 ¿No te estás dando cuenta que estás invadiendo mi espacio? 1193 00:49:08,625 --> 00:49:09,834 ¡Estoy en una conferencia! 1194 00:49:09,959 --> 00:49:11,625 Claro, pero ve, es un lindo detalle. 1195 00:49:12,000 --> 00:49:13,583 - Ve, es para nuestro hijo. - ¡No, no! ¡Esto no es detalle! 1196 00:49:13,750 --> 00:49:15,875 Eso es una reverenda mamada. 1197 00:49:16,000 --> 00:49:17,083 Pero ¿ya viste el robot? 1198 00:49:19,083 --> 00:49:20,083 Esto es serio. 1199 00:49:21,583 --> 00:49:22,750 - Perdón. - Ok. 1200 00:49:22,834 --> 00:49:23,917 Íñigo: Me emocioné. 1201 00:49:26,000 --> 00:49:27,333 Íñigo: Yo sé que fue un poquito elaborado, 1202 00:49:27,792 --> 00:49:29,875 - pero la intención es... - Íñigo, no estás entendiendo. 1203 00:49:30,625 --> 00:49:32,500 - Yo no soy tu esposa. - Pero eres la mamá de mi hijo. 1204 00:49:32,917 --> 00:49:34,375 Y mi hijo no se va a llamar Iñiguito. 1205 00:49:34,542 --> 00:49:35,583 Claro que se va a llamar Iñiguito. 1206 00:49:35,709 --> 00:49:36,875 Es una tradición familiar. 1207 00:49:37,000 --> 00:49:38,041 Pero no en mi familia. 1208 00:49:38,458 --> 00:49:39,709 Ok, buen punto. 1209 00:49:40,625 --> 00:49:41,834 Bueno, pero ¿qué nombre propones? 1210 00:49:41,917 --> 00:49:43,041 No sé, cualquier otra cosa. 1211 00:49:43,208 --> 00:49:44,333 - Eh... - ¿Iñaki? 1212 00:49:45,458 --> 00:49:46,667 Es lo mismo. 1213 00:49:46,917 --> 00:49:49,208 Es... puede ser, no sé, Ernesto, Marcos, Fidel... 1214 00:49:49,333 --> 00:49:51,166 - Ok. - El... algo menos... 1215 00:49:52,500 --> 00:49:53,542 Tú. [afirma] 1216 00:49:54,417 --> 00:49:55,583 ¡Es...! 1217 00:49:56,709 --> 00:49:57,709 ¿Por qué eres así? 1218 00:49:59,291 --> 00:50:00,417 Así, ¿cómo? 1219 00:50:00,583 --> 00:50:01,875 O sea, a todo le encuentras un pero. 1220 00:50:01,959 --> 00:50:03,041 O sea, no importa qué te traiga. 1221 00:50:03,166 --> 00:50:04,458 Pues ni siquiera me conoces. 1222 00:50:04,750 --> 00:50:07,709 - Pero estoy intentando. - Bueno, pues intenta más, ¿ok? 1223 00:50:07,959 --> 00:50:09,166 - Intenta mejor... - ¿Qué haces? 1224 00:50:09,834 --> 00:50:10,709 Que yo también lo estoy intentando. 1225 00:50:10,875 --> 00:50:11,959 ¿Estás bien? 1226 00:50:12,917 --> 00:50:14,250 ¿Qué haces? ¿Qué te pasa? ¿Estás bien? 1227 00:50:15,333 --> 00:50:17,667 [expresiones de asco] 1228 00:50:18,125 --> 00:50:19,667 Lola: Perdóname. Perdón, perdón. 1229 00:50:19,750 --> 00:50:21,333 [Íñigo se asquea] 1230 00:50:21,375 --> 00:50:22,542 Lola: Perdón. 1231 00:50:22,667 --> 00:50:23,750 [Íñigo se asquea] 1232 00:50:23,875 --> 00:50:27,375 [expresiones de asco] 1233 00:50:27,959 --> 00:50:29,083 - Estoy bien. - Yo también estoy... 1234 00:50:29,208 --> 00:50:30,667 [Íñigo se asquea] 1235 00:50:33,917 --> 00:50:35,333 ¿Quieres? Es Pumpkin Spice Latte. 1236 00:50:37,166 --> 00:50:38,583 No, yo no consumo esas cosas. 1237 00:50:38,875 --> 00:50:40,083 ¿Porque no te gustan las corporaciones? 1238 00:50:41,083 --> 00:50:42,083 Pruébalo, igual y te gusta. 1239 00:50:47,792 --> 00:50:49,166 [sorbe] 1240 00:50:50,500 --> 00:50:54,542 [sorbe más fuerte] 1241 00:50:58,750 --> 00:50:59,959 No, prefiero un tejuino. 1242 00:51:04,041 --> 00:51:05,125 Espérame tantito. 1243 00:51:05,375 --> 00:51:06,417 Ok. 1244 00:51:07,875 --> 00:51:09,250 vendedor: ¡Hay helados, hay helados! 1245 00:51:13,208 --> 00:51:14,208 [ríe nerviosa] 1246 00:51:15,166 --> 00:51:16,208 ¿Qué haces? 1247 00:51:18,458 --> 00:51:19,542 Mi arte. 1248 00:51:23,125 --> 00:51:26,375 [música de guitarra] 1249 00:51:28,125 --> 00:51:29,125 - Majo. - ¿Mm? 1250 00:51:30,458 --> 00:51:31,458 Tengo algo para ti. 1251 00:51:32,625 --> 00:51:33,709 En mi morralito, ábrelo. 1252 00:51:35,250 --> 00:51:36,583 ¿Cómo? ¿Aquí? 1253 00:51:39,417 --> 00:51:40,709 ¿Una piedra? 1254 00:51:40,750 --> 00:51:42,000 [afirma] 1255 00:51:42,625 --> 00:51:43,792 Cuauh: La tengo desde que era niño. 1256 00:51:45,208 --> 00:51:46,709 Siempre supe que era para algo especial. 1257 00:51:48,417 --> 00:51:50,417 [música de guitarra] 1258 00:51:52,291 --> 00:51:53,959 ♪ Konesintli eres tú ♪ 1259 00:51:54,959 --> 00:51:56,125 ♪ Tlali soy yo ♪ 1260 00:51:56,250 --> 00:51:57,417 [ríe] 1261 00:51:57,500 --> 00:52:02,583 ♪ Y nuestro bebé Konesintli ♪ 1262 00:52:04,917 --> 00:52:06,333 [Majo ríe ligeramente] 1263 00:52:09,458 --> 00:52:10,500 [jadea] 1264 00:52:11,709 --> 00:52:12,750 [Lola jadea] 1265 00:52:13,542 --> 00:52:14,709 [jadea] 1266 00:52:14,834 --> 00:52:16,125 Cuauh: ¿Lola? 1267 00:52:16,500 --> 00:52:17,625 Ay, ¡no es chistoso! 1268 00:52:17,834 --> 00:52:19,291 Cuauh: ¿Qué le compraron al principito? 1269 00:52:19,875 --> 00:52:21,333 - ¿Qué hiciste hoy? - Vi a Lola. 1270 00:52:21,959 --> 00:52:23,709 La pasé a visitar a su trabajo y... 1271 00:52:24,500 --> 00:52:25,583 me fue espectacular. 1272 00:52:26,083 --> 00:52:28,750 Ella quedó... eh... fascinada. 1273 00:52:29,417 --> 00:52:30,959 No sabes la escena que hizo Íñigo en la escuela. 1274 00:52:31,250 --> 00:52:32,333 ¿Tienes hambre? 1275 00:52:32,667 --> 00:52:33,917 Claro, siempre. 1276 00:52:34,125 --> 00:52:35,417 - Yo vi a Cuauhtli. - Ah. 1277 00:52:36,291 --> 00:52:37,959 - Hasta le compuse una canción. - ¿A Majo? 1278 00:52:38,792 --> 00:52:41,375 Ah, también le regalé una piedra. 1279 00:52:41,709 --> 00:52:43,083 [tartamudea] ¿Te dio una piedra? 1280 00:52:43,583 --> 00:52:45,834 Sí, tiene muchísimo valor sentimental. 1281 00:52:46,500 --> 00:52:47,625 La que tallé desde niño. 1282 00:52:51,750 --> 00:52:54,041 Te traje este libro que me gusta mucho. 1283 00:52:54,250 --> 00:52:57,500 Es una... reflexión sobre los roles de género. 1284 00:52:58,667 --> 00:53:00,750 Se los comparto mucho a mis alumnas. 1285 00:53:03,041 --> 00:53:04,500 Gracias. Te quiero enseñar algo. 1286 00:53:04,667 --> 00:53:05,917 - Lola: Sí. - Hice un Face Swap 1287 00:53:06,041 --> 00:53:07,458 - con una App que bajé. - Eres el... 1288 00:53:08,500 --> 00:53:10,333 perfil perfecto para analizar en clase. 1289 00:53:11,333 --> 00:53:13,250 ¡Gracias! Checa. 1290 00:53:14,041 --> 00:53:15,417 Junté tu cara con la de Iñi 1291 00:53:15,542 --> 00:53:16,792 y la mía con la de Cuauhtli, 1292 00:53:17,000 --> 00:53:18,417 para ver cómo van a salir nuestros bebés. 1293 00:53:18,542 --> 00:53:21,041 Lola: ¡Ay, no! ¡Los ojos! 1294 00:53:22,458 --> 00:53:24,667 No puedo creer que seas tan ñoña y ya... 1295 00:53:25,667 --> 00:53:26,917 caerme tan bien. 1296 00:53:29,333 --> 00:53:30,834 Yo quisiera ser tan independiente como tú. 1297 00:53:32,333 --> 00:53:33,500 De verdad que... 1298 00:53:34,375 --> 00:53:35,417 pensé que esto... 1299 00:53:36,458 --> 00:53:38,375 no iba a funcionar y que iba a ser una locura, pero... 1300 00:53:39,667 --> 00:53:40,917 Lola: Íñigo tiene buenas intenciones. 1301 00:53:42,208 --> 00:53:44,500 Sí. Digo, fuera de lo del... 1302 00:53:45,208 --> 00:53:47,959 mocasín y el gelecito... 1303 00:53:48,125 --> 00:53:50,083 y tanto positivismo, y este como... 1304 00:53:50,667 --> 00:53:52,166 ¿Sabes? Como este machismo... 1305 00:53:52,917 --> 00:53:54,542 Habría que deconstruirlo un poco, pero... 1306 00:53:56,041 --> 00:53:57,250 es buena persona. 1307 00:53:57,458 --> 00:53:58,583 Cuauhtli me cae muy bien. 1308 00:53:59,291 --> 00:54:01,291 Está muy en contacto con sus emociones. 1309 00:54:01,667 --> 00:54:03,500 - Sí. - Sí podría ser más responsable. 1310 00:54:05,250 --> 00:54:06,625 Menos rastroso. 1311 00:54:07,792 --> 00:54:09,208 Sí podría ser menos rastroso. 1312 00:54:10,500 --> 00:54:11,709 - Son niños. - Son unos niños, sí. 1313 00:54:11,792 --> 00:54:13,166 [risas] 1314 00:54:14,750 --> 00:54:15,917 Lola: Ay. 1315 00:54:17,333 --> 00:54:18,709 ¿De verdad somos tan diferentes? 1316 00:54:18,875 --> 00:54:19,917 Sí. 1317 00:54:21,500 --> 00:54:22,625 Pero ¿sabes qué es esto? 1318 00:54:23,375 --> 00:54:24,417 La sororidad... 1319 00:54:25,291 --> 00:54:27,083 - ...puesta en práctica. - Totalmente. 1320 00:54:28,625 --> 00:54:29,709 ¿Qué es sororidad? 1321 00:54:34,375 --> 00:54:36,291 ¿Qué pasó, mi Gus? 1322 00:54:36,792 --> 00:54:37,917 ¿Cómo está? 1323 00:54:38,166 --> 00:54:41,250 [Lola expresa gusto] Qué bueno verte, hermano. 1324 00:54:41,458 --> 00:54:43,542 Disculpe, señor, ¿nos da un segundito, por favor? 1325 00:54:43,750 --> 00:54:44,917 - Vamos a platicar, nada más. - Gus: Propio. 1326 00:54:45,291 --> 00:54:46,458 Majo: Por favor. 1327 00:54:46,709 --> 00:54:48,583 ¿En dónde estamos? No está chistoso. 1328 00:54:48,875 --> 00:54:50,375 Tranquila. Yo sé que no estamos en Polanco, 1329 00:54:50,500 --> 00:54:51,875 pero tampoco, no nos van a secuestrar. 1330 00:54:52,375 --> 00:54:54,583 - ¿Secuestrar? - No, mi Cuauh. ¡Cómo crees! 1331 00:54:54,959 --> 00:54:56,917 - Majo: ¿Aquí? No, pero... - Lola: Adelante. Sí, aquí. 1332 00:54:57,166 --> 00:54:58,333 Caminamos muy seguido por la ciudad, 1333 00:54:58,458 --> 00:54:59,625 entonces, tú tranquilo. 1334 00:54:59,709 --> 00:55:01,333 Esta parte es muy bonita. 1335 00:55:05,125 --> 00:55:06,208 [portazo] 1336 00:55:07,375 --> 00:55:09,667 Majo: Bueno, este... ¿Qué hacemos aquí? 1337 00:55:09,959 --> 00:55:11,500 Vamos a ver el parto natural en agua 1338 00:55:11,583 --> 00:55:12,917 de una querida amiga nuestra. 1339 00:55:13,250 --> 00:55:14,500 Cuauh: Queremos esto para los bebés. 1340 00:55:14,917 --> 00:55:16,125 - ¿Qué? - ¿Qué? 1341 00:55:16,333 --> 00:55:17,750 - Íñigo: Ya, ya está todo... - ¡Ven! 1342 00:55:17,875 --> 00:55:18,959 Gracias. 1343 00:55:19,583 --> 00:55:21,166 Gracias por venir, hermanos. 1344 00:55:21,542 --> 00:55:23,834 partera: Vamos a respirar juntos con Shakti. 1345 00:55:24,083 --> 00:55:25,709 ¿Perdón? ¿Qué? ¿Qué hago con...? 1346 00:55:25,834 --> 00:55:26,959 - Majo: Amor. - Fluye. 1347 00:55:27,166 --> 00:55:28,709 Creo que quieren que participemos en el ritual. 1348 00:55:28,834 --> 00:55:30,125 partera: La maravilla de la vida. 1349 00:55:30,667 --> 00:55:32,083 Íñigo: Mira, ¿sabes qué? 1350 00:55:32,250 --> 00:55:33,458 Creo que lo mejor es que los dejemos solos. 1351 00:55:33,792 --> 00:55:35,375 Por respeto, de verdad, por respeto. 1352 00:55:35,417 --> 00:55:36,667 partera: ¡Acérquense! 1353 00:55:37,834 --> 00:55:38,792 - ayudante: Tómala de la mano. - partera: Denme luz. 1354 00:55:38,875 --> 00:55:40,834 [Shakti grita] 1355 00:55:42,709 --> 00:55:44,166 ay- ayudante: ¡Aquí abajo!o.- Íñigo: Pero con... ok. 1356 00:55:44,500 --> 00:55:46,333 - Yo... yo... Pero ¿aprieto ahí? - ayudante: Más abajo. 1357 00:55:46,417 --> 00:55:47,500 [Íñigo tartamudea] 1358 00:55:47,709 --> 00:55:49,250 - ayudante: Más abajo. - Íñigo: Ok. 1359 00:55:49,417 --> 00:55:50,750 [música de ritual] [partera silencia] 1360 00:55:51,208 --> 00:55:52,500 Ok, ok, pero... 1361 00:55:52,667 --> 00:55:55,041 [quejido] [música de ritual continúa] 1362 00:55:55,208 --> 00:55:56,583 [grito] 1363 00:55:56,834 --> 00:55:58,166 - partera: Respira. - Íñigo: ¿Qué tan abajo? 1364 00:55:58,291 --> 00:55:59,542 [música incrementa] 1365 00:55:59,667 --> 00:56:00,750 [Shakti jadea] 1366 00:56:00,917 --> 00:56:02,542 Lola: ¡Hermana, eso! 1367 00:56:03,375 --> 00:56:05,166 - ¡Eso! - mujer: ¡Ahí viene! 1368 00:56:05,375 --> 00:56:07,458 [grito de dolor] 1369 00:56:07,625 --> 00:56:10,375 [música de ritual] [bullicio] 1370 00:56:11,333 --> 00:56:14,583 [gritos de emoción] 1371 00:56:15,208 --> 00:56:16,959 [llanto de bebé] [chillidos animales] 1372 00:56:17,208 --> 00:56:19,792 [música de ritual continúa] 1373 00:56:25,709 --> 00:56:27,709 [música de ritual incrementa y finaliza] 1374 00:56:34,625 --> 00:56:36,417 No, yo en mi hospital 1375 00:56:36,583 --> 00:56:38,208 con mi coctelito de anestesia. 1376 00:56:38,417 --> 00:56:40,083 Fácil, rápido y seguro. 1377 00:56:40,792 --> 00:56:42,625 Qué lástima que no lo hayan apreciado, ¿eh? 1378 00:56:42,709 --> 00:56:43,959 No solo lo apreciamos, 1379 00:56:44,125 --> 00:56:46,750 nos tocó la salpicadura en Seaworld, cabrón. 1380 00:56:46,959 --> 00:56:49,125 ¿Le estás diciendo ballena a Shakti? 1381 00:56:49,250 --> 00:56:50,375 - Sí. - No le está diciendo ballena. 1382 00:56:50,458 --> 00:56:51,542 Cuauh: ¿Cómo que sí? 1383 00:56:51,750 --> 00:56:53,250 - ¡Ah, qué huevos! - Parecen animales. 1384 00:56:53,375 --> 00:56:54,667 ¡Animales! 1385 00:56:54,834 --> 00:56:56,166 Además tú fuiste muy egoísta, Majo. 1386 00:56:56,333 --> 00:56:58,000 Es mi cuerpo, yo decido, ¿no? 1387 00:56:58,417 --> 00:57:00,417 Es muy bonito. Había mucha naturaleza. 1388 00:57:00,667 --> 00:57:03,000 ¡Ay, Tláloc, ayúdame! Voy a prender un incienso. 1389 00:57:03,166 --> 00:57:04,750 Ella te estaba prestando todo su poder. 1390 00:57:05,000 --> 00:57:06,333 - ¡Todo el poder femenino! - ¡Ya! 1391 00:57:06,417 --> 00:57:07,291 ¡No todo es dinero! 1392 00:57:08,458 --> 00:57:09,458 Perdón, les levanté la voz. 1393 00:57:12,000 --> 00:57:13,834 - Perdón. - Sí, igual, perdón. 1394 00:57:15,917 --> 00:57:16,959 Perdón. 1395 00:57:18,375 --> 00:57:19,750 Hay que comprarle un detalle al bebé. 1396 00:57:20,250 --> 00:57:23,583 [música rap] 1397 00:57:26,917 --> 00:57:29,333 amiga: Ay no, te quedó megalindo el cuarto. 1398 00:57:29,709 --> 00:57:30,834 Me mató. 1399 00:57:30,959 --> 00:57:32,208 Le faltan piezas a ese. 1400 00:57:32,333 --> 00:57:34,083 Majo: Pero ya está todo listo. 1401 00:57:34,250 --> 00:57:35,375 ¡Qué emoción! 1402 00:57:36,041 --> 00:57:37,333 amiga: ¡Ay sí! ¡Enhorabuena, amiga! 1403 00:57:37,417 --> 00:57:38,625 Majo: Mil gracias. 1404 00:57:38,875 --> 00:57:40,792 amiga: Jordi adora los muñecos de peluche. 1405 00:57:41,250 --> 00:57:46,083 [música rap] 1406 00:57:47,291 --> 00:57:49,083 Adiós. ¡Adiós! 1407 00:57:51,041 --> 00:57:56,834 [música rap continúa] 1408 00:57:58,333 --> 00:58:00,041 [llamada saliente] 1409 00:58:00,709 --> 00:58:01,750 ¿Bueno? 1410 00:58:02,000 --> 00:58:03,250 Hola, Lola. 1411 00:58:03,625 --> 00:58:05,458 Majo: Oye, ¿estás ocupada hoy en la tarde? 1412 00:58:06,208 --> 00:58:07,375 Güey, pero ¿pasó algo? 1413 00:58:08,375 --> 00:58:11,834 [música yoga relax] 1414 00:58:13,166 --> 00:58:14,667 [voz baja] La pura buena vibra. 1415 00:58:16,959 --> 00:58:18,750 Yo siempre salgo como nueva de aquí. 1416 00:58:20,000 --> 00:58:21,125 [voz baja] Es que ahora que lo pienso, 1417 00:58:22,041 --> 00:58:23,500 el yoga es superprogresista. 1418 00:58:25,083 --> 00:58:26,417 No sé por qué no lo había hecho antes. 1419 00:58:27,291 --> 00:58:28,417 [exhala] 1420 00:58:29,875 --> 00:58:31,208 - instructor: Lola. - ¿Mm? 1421 00:58:32,166 --> 00:58:33,041 instructor: Columna derecha. 1422 00:58:33,917 --> 00:58:35,083 Eso es. 1423 00:58:36,000 --> 00:58:36,959 ¿Va? 1424 00:58:39,000 --> 00:58:40,000 Inhala profundo. 1425 00:58:43,000 --> 00:58:44,000 Exhala. 1426 00:58:44,166 --> 00:58:45,500 [exhala] 1427 00:58:46,542 --> 00:58:47,583 Conéctate. 1428 00:58:52,291 --> 00:58:54,917 [música yoga relax] 1429 00:58:57,458 --> 00:58:58,834 [voz baja] No es tan pendeja. 1430 00:59:00,417 --> 00:59:02,250 Yo quisiera que Íñigo me tocara así. 1431 00:59:05,000 --> 00:59:06,041 ¿Así cómo? 1432 00:59:09,250 --> 00:59:10,834 Ustedes tampoco cogen, ¿verdad? 1433 00:59:11,500 --> 00:59:12,458 Lo normal. 1434 00:59:13,041 --> 00:59:14,250 Majo: ¿Qué? 1435 00:59:14,375 --> 00:59:15,709 Dos, tres, cuatro veces. 1436 00:59:16,458 --> 00:59:17,500 Al día. 1437 00:59:18,625 --> 00:59:21,250 [música yoga relax] 1438 00:59:22,375 --> 00:59:23,625 ¿Ustedes cogen? 1439 00:59:30,583 --> 00:59:31,792 Anda con cada loca... 1440 00:59:32,709 --> 00:59:33,792 [risas] 1441 00:59:33,917 --> 00:59:35,041 Esta es mi esposa. 1442 00:59:35,166 --> 00:59:37,333 [risas] 1443 00:59:37,500 --> 00:59:39,208 Oye, Cuauh, ahora que ya estamos 1444 00:59:39,709 --> 00:59:41,542 conectando más, y hay ya más confianza. 1445 00:59:41,625 --> 00:59:42,709 [asiente] 1446 00:59:42,875 --> 00:59:45,500 Te quería preguntar de tu vida sexual. 1447 00:59:45,709 --> 00:59:48,333 actor: Pero aquí hay algo que no me esperaba. 1448 00:59:48,583 --> 00:59:50,166 ¿Y por qué hablaría de mi vida sexual contigo? 1449 00:59:51,333 --> 00:59:53,208 - actriz: ¿Qué? - Que está usted embarazada. 1450 00:59:53,417 --> 00:59:56,000 Ah, bueno, es que yo, por respeto, no he tenido... 1451 00:59:57,208 --> 00:59:58,333 sexo con Majo. 1452 00:59:59,083 --> 01:00:00,291 ¿Qué fue lo que me dijo? 1453 01:00:00,792 --> 01:00:02,625 Sexo con Majo. 1454 01:00:02,875 --> 01:00:03,834 actor: Que está esperando un bebé. 1455 01:00:04,000 --> 01:00:05,500 Espero que tú tampoco. O sea, con Lola. 1456 01:00:06,250 --> 01:00:07,750 [risas] 1457 01:00:07,834 --> 01:00:09,500 actor: Sí, no hay ninguna duda. 1458 01:00:09,625 --> 01:00:11,291 Por supuesto que estamos teniendo sexo. 1459 01:00:11,500 --> 01:00:12,750 Es más, ahorita un chingo. 1460 01:00:13,750 --> 01:00:15,458 Andamos dándole duro y dale. 1461 01:00:15,583 --> 01:00:16,875 actriz: ¡Gracias a Dios! 1462 01:00:18,291 --> 01:00:19,458 no sé si estoy cómodo sabiendo que estás 1463 01:00:19,542 --> 01:00:20,959 teniendo relaciones con Lola, 1464 01:00:21,250 --> 01:00:22,792 mientras mi hijo está dentro de ella. 1465 01:00:22,875 --> 01:00:24,583 ¡Ay, chaparrito! 1466 01:00:24,792 --> 01:00:26,792 A ver, ¿tú estarías cómodo sabiendo que Majo y yo 1467 01:00:27,125 --> 01:00:29,208 estamos dándole cran al alacrán con tu bebé adentro? 1468 01:00:29,291 --> 01:00:30,417 ¡Penalti! 1469 01:00:30,667 --> 01:00:33,667 ¿Que esté sintiendo la furia en el cráneo? 1470 01:00:34,083 --> 01:00:35,125 Íñigo: Lo dudo. 1471 01:00:35,333 --> 01:00:37,291 ¿De quién es esta pelotita de carne? 1472 01:00:37,625 --> 01:00:39,583 ¿Por qué tienes que hacer algo raro que no era, carajo? 1473 01:00:39,667 --> 01:00:40,834 [risas] 1474 01:00:41,041 --> 01:00:42,083 Y, ¿estás loco? 1475 01:00:42,709 --> 01:00:44,291 Tienes que darle placer a tu mujer, 1476 01:00:44,375 --> 01:00:45,792 esté embarazada o no. 1477 01:00:46,792 --> 01:00:47,917 Es una necesidad humana. 1478 01:00:48,166 --> 01:00:49,291 ¿Qué dijiste? 1479 01:00:49,500 --> 01:00:51,500 - No lo había pensado así. - Yo tampoco. 1480 01:00:51,583 --> 01:00:52,917 actor: ¡Agu, agu, agu! 1481 01:00:54,792 --> 01:00:56,792 actriz: Uy, carambas. ¿Quién llegó? 1482 01:00:56,959 --> 01:00:58,000 [teclea] 1483 01:00:59,917 --> 01:01:01,667 ["Don't leave this way" de Teddy Pendergrass sonando] 1484 01:01:01,750 --> 01:01:02,875 ¿Qué haces? 1485 01:01:03,333 --> 01:01:04,500 ¿Tú qué crees? 1486 01:01:05,583 --> 01:01:09,208 Pero ¿no que no querías porque el bebé de Cuauhtli...? 1487 01:01:09,375 --> 01:01:11,500 Iba a ser muy irrespetuoso. 1488 01:01:11,667 --> 01:01:13,041 - Y no estaba... - Uy, sí. 1489 01:01:13,125 --> 01:01:14,208 [música se detiene] 1490 01:01:14,291 --> 01:01:15,417 Espérame, no te quiero apachurrar. 1491 01:01:15,542 --> 01:01:16,542 No, estás bien. Estás bien. 1492 01:01:16,625 --> 01:01:18,000 ¿Sabes qué? ¿Cambiamos? 1493 01:01:18,375 --> 01:01:19,667 Sí, sí. Cambiamos, cambiamos. 1494 01:01:19,750 --> 01:01:21,250 [canción continúa] 1495 01:01:21,375 --> 01:01:22,792 Me encanta este nuevo Íñigo. 1496 01:01:23,166 --> 01:01:24,083 ¡Pégame! 1497 01:01:24,500 --> 01:01:25,542 [quejido] 1498 01:01:25,667 --> 01:01:26,959 Así está bien, nada más... 1499 01:01:27,083 --> 01:01:28,083 Espérate, te estoy apachurrando. 1500 01:01:28,208 --> 01:01:29,291 No está bien, está bien. 1501 01:01:29,375 --> 01:01:31,166 [música continúa y se interrumpe] 1502 01:01:31,917 --> 01:01:33,792 [respiración agitada] 1503 01:01:34,208 --> 01:01:35,917 Perdón, no puedo hacerlo. 1504 01:01:36,250 --> 01:01:37,709 Estoy pensando en Íñigo. 1505 01:01:38,000 --> 01:01:39,792 - Majo: ¡Jesucristo! - Íñigo: Padre nuestro... 1506 01:01:39,834 --> 01:01:41,041 ¿Qué? 1507 01:01:41,083 --> 01:01:43,333 ¿Qué? ¡No, no, no! 1508 01:01:43,834 --> 01:01:44,834 ¡No! 1509 01:01:45,291 --> 01:01:46,333 ¡No así! 1510 01:01:46,875 --> 01:01:48,041 Definitivamente, no así. 1511 01:01:49,291 --> 01:01:50,375 Perdón. 1512 01:01:50,667 --> 01:01:51,667 Lola: ¡Ay! 1513 01:01:52,166 --> 01:01:53,208 Oye, pero... 1514 01:01:54,375 --> 01:01:56,208 Neta, ¿en serio? ¿Me vas a dejar así? 1515 01:01:56,875 --> 01:01:58,208 - ¡Guau! - ¡Guau! 1516 01:01:58,959 --> 01:01:59,959 ¡Oh! 1517 01:02:00,875 --> 01:02:02,166 - ¡Guau! - ¡Guau! 1518 01:02:03,000 --> 01:02:04,417 - ¿Otra vez? - Íñigo: Ok. 1519 01:02:05,083 --> 01:02:07,125 Majo: Es la fotógrafa. La volamos de Madrid. 1520 01:02:08,125 --> 01:02:09,667 No le vuelvas a meter ideas a Cuauh. 1521 01:02:09,792 --> 01:02:10,917 ¿Qué? 1522 01:02:11,166 --> 01:02:12,166 Lola: Si tú no le puedes hacer el amor a Majo, 1523 01:02:12,375 --> 01:02:13,834 no arruines nuestra vida sexo-afectiva. 1524 01:02:14,000 --> 01:02:15,041 ¿De qué hablas? 1525 01:02:15,208 --> 01:02:16,667 No sé qué le hayas dicho a Íñigo, 1526 01:02:16,875 --> 01:02:18,000 pero gracias. 1527 01:02:25,375 --> 01:02:27,625 Aló a los cuatro. [ríe] 1528 01:02:27,875 --> 01:02:29,458 Ya me contó Majo vuestra historia 1529 01:02:30,000 --> 01:02:31,542 y añoro esta sesión de foto. 1530 01:02:32,000 --> 01:02:33,250 Un recuerdo para toda la vida. 1531 01:02:33,875 --> 01:02:35,041 ¡Listo! ¡Vámonos! 1532 01:02:35,250 --> 01:02:37,000 No hay tiempo que perder. ¡Venga, luces, rápido! 1533 01:02:37,125 --> 01:02:38,250 Majo: Gracias. 1534 01:02:38,625 --> 01:02:40,291 fotógrafa: Vengan para acá. Venga, cámara. 1535 01:02:41,125 --> 01:02:42,166 - Vamos a empezar. - Majo: Perdón. 1536 01:02:44,250 --> 01:02:46,041 - fotógrafa: Muy bien. Venga. - Majo: Ok, muy Friends. 1537 01:02:46,166 --> 01:02:47,375 fotógrafa: Y tú ahí, ¡míralo! 1538 01:02:47,542 --> 01:02:48,667 ¿Podemos hacer una sin él? 1539 01:02:49,041 --> 01:02:50,959 fotógrafa: Sí. No, él está ahí. 1540 01:02:51,041 --> 01:02:52,458 - Intercambio de parejas. - Ok. 1541 01:02:52,709 --> 01:02:54,667 - Cada uno con su hijo real. - ¿Con mi hijo real? 1542 01:02:54,834 --> 01:02:56,250 fotógrafa: Venga, rápido. ¿Entiendes o no? 1543 01:02:56,375 --> 01:02:57,458 Iñiguito. [ríe] 1544 01:02:57,583 --> 01:02:58,583 fotógrafa: Así. 1545 01:02:58,709 --> 01:02:59,792 [obturadores] 1546 01:02:59,917 --> 01:03:01,291 Más, más, al ombligo. 1547 01:03:01,417 --> 01:03:02,500 Escucha el corazón. 1548 01:03:02,875 --> 01:03:04,083 ¡Siente! 1549 01:03:04,291 --> 01:03:05,542 ¡Qué tierno! 1550 01:03:05,709 --> 01:03:07,291 - Y ahora... - A ver, espérame. 1551 01:03:07,500 --> 01:03:08,667 fotógrafa: ¡Estupendo, muy bien! 1552 01:03:08,834 --> 01:03:10,166 Mira, las chicas están ideales. 1553 01:03:10,250 --> 01:03:11,375 Vosotros un poco raros, ¿eh? 1554 01:03:12,625 --> 01:03:13,959 Un abrazo general. 1555 01:03:14,667 --> 01:03:16,208 Así como Roma, ¿te acuerdas de la película? 1556 01:03:16,625 --> 01:03:17,458 - Majo: Como en Roma. - fotógrafa: Así. 1557 01:03:17,667 --> 01:03:18,875 Majo: Ok, va. 1558 01:03:20,417 --> 01:03:21,959 - fotógrafa: Abraza. - Cuauh: Estaban sufridos, ¿no? 1559 01:03:22,083 --> 01:03:23,083 ¡Calla y abraza! 1560 01:03:23,959 --> 01:03:25,709 Lola: Ay, me está dando un calambre. 1561 01:03:26,083 --> 01:03:27,083 [fotógrafa en inglés] ¡Alto, alto, alto! 1562 01:03:27,375 --> 01:03:28,875 - Cuauh: Creo que ya salió. - Espérame. [se queja] 1563 01:03:29,542 --> 01:03:32,834 - Lola: Estoy muy incómoda. - Fusión... cuatro... cuarteto. 1564 01:03:33,792 --> 01:03:34,959 Georgie. 1565 01:03:35,000 --> 01:03:35,959 Sí, dígame, Kiki. 1566 01:03:36,458 --> 01:03:37,500 Kiki: Otoño-Marruecos. 1567 01:03:37,625 --> 01:03:38,667 Otoño y Marruecos. 1568 01:03:38,750 --> 01:03:39,959 ¡Todos, otoño y Marruecos! 1569 01:03:40,041 --> 01:03:41,083 Kiki: Ahí. Muy bien. 1570 01:03:41,417 --> 01:03:42,500 Ahí. 1571 01:03:43,333 --> 01:03:44,709 ¡Abrázala, por favor! ¡Venga! ¡Sí! 1572 01:03:45,500 --> 01:03:47,041 No, no. Los dedos no, ¿eh? 1573 01:03:47,166 --> 01:03:48,667 Los dedos por el culo. 1574 01:03:48,959 --> 01:03:50,750 No dedos, ¿eh? Ahí. 1575 01:03:50,917 --> 01:03:52,875 ¡Tiernos! ¡Dulces! 1576 01:03:53,041 --> 01:03:54,083 Otro besito. 1577 01:03:54,208 --> 01:03:56,208 Así me gusta, enamorados. 1578 01:03:56,333 --> 01:03:57,625 Venga, un último esfuerzo. 1579 01:03:58,000 --> 01:03:59,792 - Kiki: ¡Ahí! ¡Muy bien! - Cuauh: ¡Kiki! 1580 01:04:00,458 --> 01:04:02,125 Y si aprovechando la ocasión, 1581 01:04:02,291 --> 01:04:04,208 ¿nos tomamos unas así, al natural? 1582 01:04:04,333 --> 01:04:06,291 Tipo Julio Sanz o Spencer Tunick. 1583 01:04:06,542 --> 01:04:07,709 Ándale! Me parece una muy buena oportunidad 1584 01:04:07,834 --> 01:04:09,041 para hacer una protesta 1585 01:04:09,291 --> 01:04:10,667 contra la vergüenza corporal en el embarazo. 1586 01:04:10,917 --> 01:04:13,083 O sea, ¿ustedes por qué siempre se quieren desnudar? 1587 01:04:13,250 --> 01:04:14,333 Kiki, es broma, no les hagas caso. 1588 01:04:14,458 --> 01:04:16,000 - Me encanta la protesta. - ¿Sí? 1589 01:04:16,083 --> 01:04:17,458 ¡Vamos! ¡Quitáos la ropa, ya! 1590 01:04:17,750 --> 01:04:19,417 - Kiki: ¡Vamos! - No, no, no. 1591 01:04:19,709 --> 01:04:21,875 No se me hace correcto que nos retiremos la ropa. 1592 01:04:22,250 --> 01:04:24,417 - Vete. ¡Si no quieres, fuera! - Pero estamos pagando el... 1593 01:04:24,542 --> 01:04:26,166 Estoy inspiradísima con el desnudo. 1594 01:04:26,250 --> 01:04:27,333 ¡Fuera! 1595 01:04:28,667 --> 01:04:29,583 - Kiki: Esto me encanta. - Cuauh: ¡Amor! 1596 01:04:29,834 --> 01:04:31,166 - ¡Esto es amor! - Cuauh: ¿Qué pasó? 1597 01:04:31,333 --> 01:04:32,500 Georgie: Aprovecho para cobrarle, señor. 1598 01:04:32,583 --> 01:04:33,709 Gracias. 1599 01:04:34,000 --> 01:04:34,875 - Kiki: Amorosos. - Íñigo: Me lleva el carajo. 1600 01:04:34,959 --> 01:04:35,959 Veinte mil varos. 1601 01:04:36,083 --> 01:04:37,083 Kiki: Bonito. 1602 01:04:37,208 --> 01:04:38,250 ¡Agáchate ahí! 1603 01:04:38,375 --> 01:04:40,083 Sí, agáchate ahí. Date la vuelta. 1604 01:04:40,166 --> 01:04:41,417 Vamos a ver tu trasero hermoso. 1605 01:04:42,458 --> 01:04:43,542 Kiki: Ahí. 1606 01:04:43,667 --> 01:04:44,875 [quejidos] 1607 01:04:46,291 --> 01:04:47,500 Le acaba de morder el culo. 1608 01:04:47,625 --> 01:04:48,875 Kiki: Y ahora, date la vuelta. 1609 01:04:49,041 --> 01:04:51,041 - Ahí. - Íñigo: Entonces, no veas. 1610 01:04:51,291 --> 01:04:52,834 - Kiki: Esta me gusta mucho. - ¿Estás viendo a Cuauh? 1611 01:04:53,166 --> 01:04:54,542 - Cuauh: Sí, ¿verdad? - No... 1612 01:04:55,083 --> 01:04:56,291 Kiki: Esta será de la diosa... 1613 01:04:56,917 --> 01:04:58,000 - Siéntate. - ¡Guau! 1614 01:04:58,291 --> 01:04:59,458 - ¡Tiene buen pectoral! - Cuauh: Oye, Íñigo. 1615 01:05:00,208 --> 01:05:01,375 Qué buena idea, carnal. 1616 01:05:01,667 --> 01:05:04,208 Kiki: Sí. Ahora bájate. Algo romántico, abrázala. 1617 01:05:04,542 --> 01:05:06,792 Tu cara está hermosa. ¡Me encanta! 1618 01:05:06,917 --> 01:05:08,417 ¡Me encanta, me encanta! 1619 01:05:08,625 --> 01:05:09,875 ¡Ya la tenemos! 1620 01:05:10,000 --> 01:05:11,000 - Ya la tenemos. - Gracias, Kiki. 1621 01:05:11,125 --> 01:05:12,792 - ¡Qué bonito regalo! - Gracias, Kiki. 1622 01:05:12,917 --> 01:05:14,583 - Cáele a la casa. - ¡Sí! 1623 01:05:14,917 --> 01:05:16,333 - Lola: Tenemos una buena onda. - Cuauh: Tomemos fotos ahí. 1624 01:05:16,834 --> 01:05:18,166 - Lola: A lo mejor... - ¡Espérate, espérate! 1625 01:05:18,709 --> 01:05:19,750 - Tira una más, por favor. - No. 1626 01:05:21,208 --> 01:05:22,750 - Pero ya pagué. - Chúpame un huevo. 1627 01:05:23,500 --> 01:05:24,500 ¿Qué? 1628 01:05:25,625 --> 01:05:27,125 - No, por favor. - Corre, corre. Va, va. 1629 01:05:28,041 --> 01:05:29,083 Íñigo: Eh... 1630 01:05:29,583 --> 01:05:30,667 Cuauh. 1631 01:05:30,834 --> 01:05:31,750 Loliux. 1632 01:05:32,375 --> 01:05:33,458 Y Majito. 1633 01:05:33,834 --> 01:05:35,125 A ver, tómala, tómala. Tómala. 1634 01:05:35,250 --> 01:05:36,375 Muy bien, sonrían. 1635 01:05:36,583 --> 01:05:38,208 Lola: No, ¿estos son boletos de avión? 1636 01:05:38,500 --> 01:05:41,000 Es un vale porque nos vamos a ir todos a Houston 1637 01:05:41,083 --> 01:05:42,375 a tener a los bebés. 1638 01:05:42,709 --> 01:05:45,083 Encontré la mejor clínica de parto de agua del mundo. 1639 01:05:45,291 --> 01:05:46,417 Íñigo: Tal cual como tú querías, Lola. 1640 01:05:46,667 --> 01:05:48,375 Y los bebés van a tener pasaportes americanos 1641 01:05:48,583 --> 01:05:50,542 que les van a abrir muchísimas puertas en el futuro. 1642 01:05:50,709 --> 01:05:52,417 Espérate, esto es una broma, ¿verdad? 1643 01:05:52,583 --> 01:05:53,500 No pasa nada. Yo me voy a encargar 1644 01:05:53,625 --> 01:05:54,834 de absolutamente todo. 1645 01:05:55,000 --> 01:05:56,041 No tienen que gastar. 1646 01:05:56,291 --> 01:05:57,792 - Es un detalle, es un regalo. - ¡Amor! 1647 01:05:58,041 --> 01:05:59,458 ¿Qué les hace pensar nosotros queremos eso? 1648 01:06:00,166 --> 01:06:01,166 Pues, porque... 1649 01:06:02,166 --> 01:06:03,166 quieren parto de agua, ¿no? 1650 01:06:03,208 --> 01:06:04,542 Y esa es la mejor clínica. 1651 01:06:05,208 --> 01:06:06,709 ¿Y por qué toman decisiones por nosotros? 1652 01:06:06,959 --> 01:06:07,959 Pues... 1653 01:06:08,959 --> 01:06:10,375 No sé, pensamos que les iba a gustar. 1654 01:06:10,709 --> 01:06:12,500 Nosotros pensando que nos estábamos entendiendo. 1655 01:06:12,583 --> 01:06:13,667 Qué idiotas somos, de veras. 1656 01:06:13,834 --> 01:06:15,041 ¡Pausa! 1657 01:06:16,125 --> 01:06:18,041 - Esto es un gesto muy lindo. - Superlindo. 1658 01:06:18,208 --> 01:06:20,125 Y en una de esas, podrían agradecerlo. 1659 01:06:20,333 --> 01:06:21,375 ¿Por qué quisiéramos que nuestros hijos 1660 01:06:21,542 --> 01:06:22,458 tuvieran pasaportes americanos? 1661 01:06:22,542 --> 01:06:23,709 [expresa obviedad] 1662 01:06:23,834 --> 01:06:24,792 Están desconectados de la realidad. 1663 01:06:24,959 --> 01:06:26,792 No, pues yo ya estoy hasta los huevos. 1664 01:06:27,083 --> 01:06:28,375 Íñigo: La realidad es que no le debemos nada a nadie. 1665 01:06:28,542 --> 01:06:30,083 - Majo: No. - Y mucho menos a ustedes. 1666 01:06:30,250 --> 01:06:31,542 Y además ustedes nos juzgan 1667 01:06:31,709 --> 01:06:33,041 porque son más cultos que nosotros, 1668 01:06:33,208 --> 01:06:34,583 cuando ustedes lo que tienen es un complejo 1669 01:06:34,792 --> 01:06:36,333 - de superioridad intelectual. - Intelectual. 1670 01:06:36,667 --> 01:06:38,750 Y ustedes nunca han tenido un problema real en sus vidas. 1671 01:06:39,041 --> 01:06:41,125 ¿Tú qué chingados vas a saber, Cuauh, de problemas reales? 1672 01:06:41,333 --> 01:06:43,041 Cuando ni siquiera sabes lo que es trabajar, maestro. 1673 01:06:43,166 --> 01:06:44,667 No, bájale, ¿eh? 1674 01:06:45,250 --> 01:06:47,083 Miren, aquí la realidad es que nosotros 1675 01:06:47,250 --> 01:06:48,667 siempre hemos sido buen pedo con ustedes. 1676 01:06:48,917 --> 01:06:50,875 No se puede ser buen pedo con un conductismo arraigado. 1677 01:06:51,208 --> 01:06:52,875 - ¿Conductismo arraigado? - ¿De qué chingados hablas? 1678 01:06:53,208 --> 01:06:54,750 De verdad, Lola, no he entendido nada de lo que me has dicho 1679 01:06:54,875 --> 01:06:55,917 desde que te conozco. 1680 01:06:56,542 --> 01:06:58,333 Además, ¿tú crees que Majo y yo queremos tener un parto de agua? 1681 01:06:58,625 --> 01:06:59,458 - ¡No! Yo no quiero. - Íñigo: Claro que no. 1682 01:06:59,667 --> 01:07:00,792 de Animal Planet? ¿Tenemos una expulsión 1683 01:07:02,250 --> 01:07:04,166 Entonces, perdóname. Los que se están adaptando aquí 1684 01:07:04,208 --> 01:07:05,333 somos nosotros. 1685 01:07:05,542 --> 01:07:06,792 Cuauh: Si realmente nos conocieran, 1686 01:07:07,000 --> 01:07:08,792 sabrían que lo último que queremos en estas vidas 1687 01:07:09,125 --> 01:07:11,959 es irnos a los Estados Unidos a tener a los bebés. 1688 01:07:12,125 --> 01:07:14,375 ¿Quién chingados hace eso? 1689 01:07:17,083 --> 01:07:18,208 - Cuauh: ¡Por el culo! - Voy a tener diez gatos. 1690 01:07:18,458 --> 01:07:20,208 Para que no puedas entrar a la casa y ver a tu hijo. 1691 01:07:20,333 --> 01:07:21,375 - Chingón. - No, y yo me encargo 1692 01:07:21,542 --> 01:07:22,542 de que Cuauhtli nunca vea a su hija. 1693 01:07:22,667 --> 01:07:23,667 Ah, pues, ¿sabes qué? Está bien. 1694 01:07:23,875 --> 01:07:25,208 Así no voy a tener que ver cómo la malcrías 1695 01:07:25,375 --> 01:07:27,083 para ser una niña que no sabe hacer nada 1696 01:07:27,208 --> 01:07:28,375 más que tomarse "shelfish". 1697 01:07:28,500 --> 01:07:29,625 Y tú, ¿qué? 1698 01:07:30,959 --> 01:07:33,083 ¡Tuviste una exposición hace cuatro años, Cuauhtli! 1699 01:07:33,333 --> 01:07:35,291 ¡No eres creativo! ¡Me regalaste una piedra! 1700 01:07:35,834 --> 01:07:36,917 [obturador] 1701 01:07:38,792 --> 01:07:40,750 Son unas personas muy feas. 1702 01:07:41,917 --> 01:07:43,417 Kiki: Excelente. Ya acabamos. 1703 01:07:44,500 --> 01:07:45,917 - Chao. - Se dice: "selfi". 1704 01:07:46,542 --> 01:07:47,667 Nada más, para que sepas. ¡Vámonos! 1705 01:07:49,166 --> 01:07:50,250 [Cuauh exhala] 1706 01:07:52,000 --> 01:07:53,792 [amigo ríe] Está horrible de todos modos. 1707 01:07:53,917 --> 01:07:55,542 Güey, yo le escribí unas líneas. 1708 01:07:55,750 --> 01:07:57,667 - A ver, tíratelas. - amigo: Date. 1709 01:07:57,917 --> 01:08:00,417 "Mis amigos, que ya renunciaron a ser bohemios. 1710 01:08:00,667 --> 01:08:03,417 Ella se rasura la axila. Él ya se va a cortar el pelo. 1711 01:08:03,834 --> 01:08:06,375 Ya van a tener bebés. Se acabó la vida artista. 1712 01:08:06,625 --> 01:08:09,291 Antes eran pro-aborto, ahora parecen panistas. 1713 01:08:09,750 --> 01:08:12,625 Ellos van a cambiar hongos y bongós en la Sierra Triqui 1714 01:08:12,875 --> 01:08:15,667 para viajar a Miami y tomarse fotos con Mickey. 1715 01:08:16,041 --> 01:08:18,625 Ya no protestan, no huyen de la poli y del bote. 1716 01:08:18,875 --> 01:08:22,000 Ahora viajan por primera clase y ya no con peyote". 1717 01:08:22,125 --> 01:08:25,041 [bullicio] [risas] 1718 01:08:25,291 --> 01:08:26,917 - amigo 2: Venga, última ronda. - Venga. 1719 01:08:27,166 --> 01:08:28,834 Oye, qué rico que se van a Houston, ¿eh? 1720 01:08:29,583 --> 01:08:31,417 Es toda la diferencia tener la nacionalidad gringa. 1721 01:08:31,709 --> 01:08:32,834 Además, qué bueno que ya se quitaron de encima a los... 1722 01:08:34,000 --> 01:08:35,417 jipis... esos, ¿no? 1723 01:08:35,500 --> 01:08:36,583 amigo 3: Sí, ya. 1724 01:08:36,792 --> 01:08:38,417 Oye, ¿y cómo le van a hacer con el papá real 1725 01:08:38,667 --> 01:08:40,417 y el bebé de Íñigo, ahorita que ya se enojaron? 1726 01:08:40,625 --> 01:08:42,083 Pues lo estamos platicando, pero si quieren, 1727 01:08:42,250 --> 01:08:43,625 cuando lo resolvamos, les cuento. 1728 01:08:44,000 --> 01:08:45,208 - amiga: ¿Todavía no saben...? - ¿Me esperan un segundito? 1729 01:08:45,291 --> 01:08:46,417 ¿Por favor, otra vez? 1730 01:08:46,583 --> 01:08:47,834 amiga 2: ¿Cómo se metieron en eso? 1731 01:08:48,000 --> 01:08:49,083 ¡Iñi! 1732 01:08:49,750 --> 01:08:52,375 [voz baja] Estoy así, así, de decirles ya que se vayan. 1733 01:08:52,500 --> 01:08:53,458 - Ok. - ¡Que se vayan, ya! 1734 01:08:54,125 --> 01:08:56,667 ♪ Todo se fue ♪ 1735 01:08:57,166 --> 01:08:58,458 ♪ Adiós ♪ 1736 01:08:59,667 --> 01:09:02,208 ♪ No puedo despegar ♪ 1737 01:09:03,333 --> 01:09:04,792 ♪ De aquí ♪ 1738 01:09:06,583 --> 01:09:08,917 ♪ Y sé que ha terminado ♪ 1739 01:09:09,875 --> 01:09:14,375 ♪ La fuerza que me transformó en esta que ves ♪ 1740 01:09:14,667 --> 01:09:16,709 Alexa, llévate el iPad. 1741 01:09:17,542 --> 01:09:18,583 Ale... 1742 01:09:19,041 --> 01:09:20,417 ♪ Tu nombre ♪ 1743 01:09:22,166 --> 01:09:27,500 ♪ Pero no queda nada que decir ♪ 1744 01:09:28,542 --> 01:09:32,417 ♪ Adiós a nuestros sueños del pasado ♪ 1745 01:09:34,500 --> 01:09:38,875 ♪ El tiempo nos sorprende de costado ♪ 1746 01:09:40,834 --> 01:09:45,959 ♪ Adiós a aquellas locas ilusiones ♪ 1747 01:09:47,250 --> 01:09:52,667 ♪ El viento llevará a un lado nuestros corazones ♪ 1748 01:09:52,875 --> 01:09:53,917 ¡Lola! 1749 01:09:54,083 --> 01:09:56,291 ♪ Desarmados... ♪ 1750 01:09:58,458 --> 01:09:59,542 - Lola. - ¿Eh? 1751 01:09:59,834 --> 01:10:01,000 Eres un desastre. 1752 01:10:01,250 --> 01:10:03,750 La facultad solamente va a guardar un mes tu puesto. 1753 01:10:05,125 --> 01:10:06,375 Y la verdad, no creo que lo logres. 1754 01:10:07,208 --> 01:10:12,333 [música continúa] 1755 01:10:18,166 --> 01:10:23,500 ♪ La fuerza que nos transformó en esto que ves ♪ 1756 01:10:23,917 --> 01:10:26,750 ♪ Llevará siempre ♪ 1757 01:10:27,417 --> 01:10:29,333 ♪ Tu nombre ♪ 1758 01:10:30,500 --> 01:10:35,250 ♪ Pero no queda nada que decir ♪ 1759 01:10:36,709 --> 01:10:41,792 ♪ Pero no queda nada ♪ 1760 01:10:43,500 --> 01:10:45,625 [música finaliza] 1761 01:10:45,875 --> 01:10:46,709 Íñigo: ¡Majo! 1762 01:10:47,583 --> 01:10:48,583 Amor, amor, amor. 1763 01:10:49,917 --> 01:10:50,875 ¡Majo! 1764 01:10:51,959 --> 01:10:53,250 ¡Algún doctor! 1765 01:10:53,792 --> 01:10:54,750 ¡Por favor! 1766 01:10:58,333 --> 01:11:01,125 [golpes de cincel] [bullicio de reunión] 1767 01:11:01,458 --> 01:11:04,166 ♪ Cruces de Neón pintan nuestro paso ♪ 1768 01:11:06,166 --> 01:11:09,208 ♪ Creo en tu energía, tú en unas calles ♪ 1769 01:11:09,959 --> 01:11:13,667 ♪ Vamos a vivir sin volver la mirada ♪ 1770 01:11:13,834 --> 01:11:15,250 [bullicio continúa] 1771 01:11:15,375 --> 01:11:16,542 Compas... 1772 01:11:17,250 --> 01:11:19,375 Compas, por favor. 1773 01:11:19,542 --> 01:11:21,709 Por favor, bájenle a la fiesta. 1774 01:11:21,834 --> 01:11:22,792 Se los... 1775 01:11:23,542 --> 01:11:24,750 Estoy muerta. 1776 01:11:25,208 --> 01:11:27,583 [bullicio] [música continúa] 1777 01:11:29,125 --> 01:11:30,083 Lola: ¡Cuauh! 1778 01:11:31,208 --> 01:11:32,125 ¡Cuauh! 1779 01:11:33,500 --> 01:11:35,417 [puerta al tocar] 1780 01:11:35,709 --> 01:11:36,625 Lola: ¡Cuauh! 1781 01:11:39,458 --> 01:11:40,583 - Cuauh. - ¿Eh? 1782 01:11:41,291 --> 01:11:43,458 Por favor, te pedí que le bajaran. 1783 01:11:43,583 --> 01:11:44,750 ¿Eh? 1784 01:11:45,250 --> 01:11:47,542 Te pedí cuatro veces que les dijeras que le bajaran. 1785 01:11:48,041 --> 01:11:49,333 Y ya cuatro veces les dije que le bajen. 1786 01:11:51,792 --> 01:11:53,250 Cu, ¿esa es tu respuesta? 1787 01:11:55,750 --> 01:11:57,000 ¿Cuando estás viendo cómo estoy? 1788 01:11:57,166 --> 01:11:59,417 [golpeteo] 1789 01:11:59,834 --> 01:12:01,417 ¡Cuauh, te estás portando como un niño! 1790 01:12:02,625 --> 01:12:03,542 ¡Por favor! 1791 01:12:05,083 --> 01:12:06,041 Gracias. 1792 01:12:08,417 --> 01:12:10,333 No te estás tomando nada de esto en serio. 1793 01:12:11,208 --> 01:12:12,375 Estoy tratando. 1794 01:12:13,083 --> 01:12:14,291 Hace meses que no estaba inspirado. 1795 01:12:14,500 --> 01:12:16,375 Y justo cuando estoy inspirado, vienes y me interrumpes. 1796 01:12:16,959 --> 01:12:20,709 ¿De verdad estás... escuchando lo que estás diciendo? 1797 01:12:21,041 --> 01:12:22,792 [música continúa] 1798 01:12:23,208 --> 01:12:25,417 ¿Crees que puedes ser padre de esta manera? 1799 01:12:26,750 --> 01:12:27,875 Quizás no estoy listo, Lola. 1800 01:12:28,917 --> 01:12:30,333 Quizás nunca quise estar listo. 1801 01:12:30,917 --> 01:12:33,750 [música sentimental] 1802 01:12:35,500 --> 01:12:36,875 ¿Y crees que todo esto es mi culpa? 1803 01:12:40,166 --> 01:12:41,333 Te conozco. 1804 01:12:41,667 --> 01:12:43,792 Pues tú fuiste la de la idea, la de ir con esa doctora. 1805 01:12:44,417 --> 01:12:45,542 Ya. 1806 01:12:47,709 --> 01:12:49,333 ¡Cambié mi plan de vida por ti! 1807 01:12:49,875 --> 01:12:52,375 [música sentimental continúa] 1808 01:12:53,250 --> 01:12:54,583 - Ahí está. - Cuauh: Perdón. 1809 01:12:54,834 --> 01:12:56,083 Perdón, no lo quise decir así. 1810 01:12:56,417 --> 01:12:57,542 Lola: No te preocupes. Yo voy a tener aquí a mi bebé. 1811 01:12:57,917 --> 01:12:59,333 En esta casa, con mi partera. 1812 01:12:59,709 --> 01:13:00,792 No te necesito presente. 1813 01:13:00,875 --> 01:13:02,250 Es más, acaba tu obra. 1814 01:13:03,667 --> 01:13:04,667 Y después, vete. 1815 01:13:05,959 --> 01:13:07,166 No tiene caso nada de esto. 1816 01:13:08,625 --> 01:13:09,750 ¡Lola! 1817 01:13:12,500 --> 01:13:17,250 [música sentimental] 1818 01:13:20,875 --> 01:13:22,500 [música finaliza] 1819 01:13:23,583 --> 01:13:27,709 [sonido de monitor] 1820 01:13:28,208 --> 01:13:29,250 [tocan puerta] 1821 01:13:29,875 --> 01:13:31,083 [puerta al abrir] 1822 01:13:32,041 --> 01:13:33,000 doctora: Hola. 1823 01:13:34,208 --> 01:13:35,208 ¿Qué tal? 1824 01:13:36,000 --> 01:13:37,166 Se nos bajó la presión. 1825 01:13:38,792 --> 01:13:39,875 ¿Y su bebé? 1826 01:13:41,375 --> 01:13:42,625 Majo está muy bien. 1827 01:13:43,125 --> 01:13:44,417 doctora: El bebé, también. 1828 01:13:44,625 --> 01:13:46,458 - Su latido se ve fuerte. - Íñigo: Ok. 1829 01:13:46,834 --> 01:13:48,333 doctora: Fue un pequeño susto, nada más. 1830 01:13:48,709 --> 01:13:50,000 - Gracias a Dios. - doctora: Sí. 1831 01:13:50,166 --> 01:13:51,500 Ya te estamos pasando medicamento. 1832 01:13:51,667 --> 01:13:53,417 - Te vas a sentir mejor. - Gracias. 1833 01:13:53,917 --> 01:13:55,250 doctora: Y ahora sí, ya nada de viajes. 1834 01:13:55,834 --> 01:13:56,750 Quiero que esté tranquila. 1835 01:13:57,750 --> 01:13:59,083 Reposo total, en casa. 1836 01:13:59,917 --> 01:14:00,959 doctora: ¿Sale? 1837 01:14:01,041 --> 01:14:02,083 Sí. 1838 01:14:02,834 --> 01:14:04,375 - Tómate tu juguito. - Gracias. 1839 01:14:04,583 --> 01:14:05,625 mamá Majo: Muchas gracias. 1840 01:14:05,750 --> 01:14:07,041 [sonido de monitor] 1841 01:14:08,542 --> 01:14:09,917 mamá Cuauh: ¡Mijo chulo! 1842 01:14:10,875 --> 01:14:12,041 ¡Madrugaste! 1843 01:14:12,792 --> 01:14:14,000 Lola me echó de la casa. 1844 01:14:14,750 --> 01:14:16,333 - ¡Ay! - ¡Ay, mijo! 1845 01:14:18,166 --> 01:14:20,000 ¿Puedo quedarme aquí unos días con ustedes, por favor? 1846 01:14:21,041 --> 01:14:22,583 - Qué pregunta. - Es tu casa. 1847 01:14:23,667 --> 01:14:25,458 ¿A mí cuántas veces me echaste de la casa? 1848 01:14:27,417 --> 01:14:28,500 Desayuna. 1849 01:14:28,959 --> 01:14:29,834 papá Cuauh: Ok. 1850 01:14:30,667 --> 01:14:31,709 Majo: Gracias. 1851 01:14:32,083 --> 01:14:33,083 Gracias. 1852 01:14:33,417 --> 01:14:34,417 Amor, a ver. 1853 01:14:34,792 --> 01:14:36,583 - Espérame, ¿vale? - Yo puedo sola. 1854 01:14:36,917 --> 01:14:39,792 [música sensible] [Majo se queja] 1855 01:14:40,959 --> 01:14:42,208 Déjame te ayudo. 1856 01:14:42,458 --> 01:14:43,375 - La doctora dijo que... - Íñigo, déjame en paz. 1857 01:14:47,125 --> 01:14:48,625 [Íñigo exhala] 1858 01:14:49,458 --> 01:14:51,458 [música sensible] 1859 01:14:51,750 --> 01:14:53,000 [teclea] 1860 01:14:54,417 --> 01:14:55,500 [notificación] 1861 01:14:56,875 --> 01:14:58,291 [notificación larga] 1862 01:14:58,458 --> 01:15:01,291 [música animada] 1863 01:15:04,625 --> 01:15:06,208 [notificación larga] 1864 01:15:06,417 --> 01:15:07,542 papá Cuauh: ¿Todo bien, pedorro? 1865 01:15:07,625 --> 01:15:08,625 [notificación larga] 1866 01:15:08,709 --> 01:15:09,750 Majo se desmayó. 1867 01:15:10,166 --> 01:15:11,667 [notificación larga] 1868 01:15:11,917 --> 01:15:14,083 mamá Cuauh: ¡Cuidado! Hijo, cuidado. 1869 01:15:14,333 --> 01:15:16,375 papá Cuauh: Yo me desmayo a cada rato y no... 1870 01:15:17,208 --> 01:15:18,792 [música finaliza] 1871 01:15:20,291 --> 01:15:21,583 Majo: ¿Está bien esto que estamos haciendo? 1872 01:15:24,875 --> 01:15:25,834 Ya no sé, amor. 1873 01:15:27,250 --> 01:15:28,792 ¿Qué nos mantiene juntos, entonces? 1874 01:15:30,000 --> 01:15:31,500 [jala aire] 1875 01:15:33,959 --> 01:15:36,291 Nuestro amor, nuestro matrimonio. 1876 01:15:37,041 --> 01:15:38,000 Y... 1877 01:15:39,041 --> 01:15:41,166 ¿de qué sirve nuestro matrimonio, 1878 01:15:41,792 --> 01:15:44,625 si lo único que te interesa es tener un hijo tuyo 1879 01:15:44,750 --> 01:15:45,834 y no un bebé conmigo? 1880 01:15:45,917 --> 01:15:46,917 Íñigo: ¡Ay! 1881 01:15:48,125 --> 01:15:50,166 ¿Por qué insistes con ese tema? 1882 01:15:50,333 --> 01:15:51,709 Íñigo, es lo único que te emociona. 1883 01:15:52,792 --> 01:15:53,875 Es lo único que te emociona. 1884 01:15:54,166 --> 01:15:56,500 Yo tengo un bebé y me siento muy desconectada de ti. 1885 01:15:56,750 --> 01:15:58,458 Pero claro que me emociona que vas a tener un bebé, 1886 01:16:00,333 --> 01:16:02,291 pero me es muy difícil hacerme a la idea 1887 01:16:02,417 --> 01:16:04,625 que voy a tener un hijo que no es mío. 1888 01:16:05,667 --> 01:16:07,333 Y no sé si eso me hace una mala persona. 1889 01:16:08,250 --> 01:16:10,583 Este bebé es tuyo. 1890 01:16:10,792 --> 01:16:12,375 Mi hijo está en la panza 1891 01:16:12,750 --> 01:16:13,875 de otra persona. 1892 01:16:14,792 --> 01:16:15,959 Íñigo: Mi hijo está en la panza de Lola. 1893 01:16:16,625 --> 01:16:17,625 ¿Ok? 1894 01:16:17,750 --> 01:16:20,333 [música sentimental] 1895 01:16:22,792 --> 01:16:25,000 Pues... si es imposible... 1896 01:16:26,959 --> 01:16:29,208 igual y lo mejor es que nos tomemos un tiempo, ¿no? 1897 01:16:29,917 --> 01:16:31,000 Para pensar las cosas. 1898 01:16:33,583 --> 01:16:34,542 Me parece bien. 1899 01:16:37,333 --> 01:16:41,208 [música sentimental] 1900 01:16:46,583 --> 01:16:47,959 Cuauh: ¡Ey! 1901 01:16:48,959 --> 01:16:50,000 - ¡Ey! - Íñigo: ¿Cuauh? 1902 01:16:51,333 --> 01:16:53,083 - ¿Qué pasó? - ¿Cómo está? ¿Todo bien? 1903 01:16:53,417 --> 01:16:54,333 Está bien, está bien. 1904 01:16:55,625 --> 01:16:56,583 Pero no quiere ver a nadie. 1905 01:16:57,041 --> 01:16:58,333 [exhala] 1906 01:17:00,750 --> 01:17:02,083 [exhala] 1907 01:17:03,000 --> 01:17:04,125 ¿Ahora qué se supone que sigue? 1908 01:17:04,750 --> 01:17:06,500 No sé, morirme solo, supongo. 1909 01:17:06,583 --> 01:17:08,125 Ay, para acabarla de amolar, 1910 01:17:08,500 --> 01:17:09,750 mis jefes no paran de decirme: 1911 01:17:10,333 --> 01:17:11,542 "Nos hubieras escuchado. 1912 01:17:12,125 --> 01:17:13,834 Te lo dijimos, pedorro, te lo dijimos". 1913 01:17:15,250 --> 01:17:16,417 ¿Por qué te dicen "pedorro"? 1914 01:17:16,625 --> 01:17:17,959 Ya no puedo vivir con ellos ni un día más. 1915 01:17:18,166 --> 01:17:19,750 [flatulencia] 1916 01:17:19,917 --> 01:17:20,875 Ok. 1917 01:17:22,583 --> 01:17:24,417 Yo a mis papás, la verdad, ni les voy a decir. 1918 01:17:25,834 --> 01:17:27,250 O sea, sumar a toda la decepción, 1919 01:17:27,500 --> 01:17:28,583 un matrimonio fallido... 1920 01:17:28,792 --> 01:17:30,375 [música cómica] 1921 01:17:30,500 --> 01:17:31,792 [exhala] Pero bueno. 1922 01:17:32,792 --> 01:17:34,000 Yo creo que... 1923 01:17:34,375 --> 01:17:35,250 me voy a un hotel. 1924 01:17:38,709 --> 01:17:40,291 Cuauh: Y mi amigo con el que me iba a quedar a dormir... 1925 01:17:40,959 --> 01:17:41,917 no me contesta. 1926 01:17:43,291 --> 01:17:44,291 Ya. 1927 01:17:44,917 --> 01:17:45,917 No tengo adónde ir. 1928 01:17:47,959 --> 01:17:52,166 [música cómica] 1929 01:17:54,625 --> 01:17:56,750 [ruido de la ciudad] 1930 01:18:00,250 --> 01:18:01,542 - mujer en TV: ¿Podemos pasar? - hombre en TV: Por supuesto. 1931 01:18:03,959 --> 01:18:06,375 mujer en TV: Amorcito, aquí está nuestro hijo. 1932 01:18:08,542 --> 01:18:10,375 hombre en TV: Quiero verlo. Quiero verlo, conocerlo. 1933 01:18:14,166 --> 01:18:15,417 [música sorpresiva en TV] 1934 01:18:15,542 --> 01:18:17,333 ¿Qué? ¿Es negro? 1935 01:18:17,917 --> 01:18:18,959 ¿Mi hijo es negro? 1936 01:18:19,166 --> 01:18:20,125 ¿Negro? 1937 01:18:20,792 --> 01:18:22,917 [música en TV] 1938 01:18:28,667 --> 01:18:30,041 [Cuauh llora] ¿Por qué nunca había visto esto? 1939 01:18:30,291 --> 01:18:31,500 [Íñigo llora] Es La Rosa de Guadalupe. 1940 01:18:31,625 --> 01:18:33,417 El programa favorito de Majo. 1941 01:18:33,750 --> 01:18:35,500 ¡Este niño no puede ser mío! ¡No puede ser mío! 1942 01:18:36,083 --> 01:18:37,583 Es una obra de arte. 1943 01:18:38,667 --> 01:18:40,583 - Cuauh... - ¿Eh? 1944 01:18:40,667 --> 01:18:42,166 Te compré un regalo, güey. 1945 01:18:42,500 --> 01:18:43,625 ¿Eh? 1946 01:18:44,166 --> 01:18:45,125 Íñigo: Te compré un regalo. 1947 01:18:45,667 --> 01:18:46,750 Mira. 1948 01:18:46,875 --> 01:18:48,917 [ambos sollozan] 1949 01:18:49,500 --> 01:18:50,625 Es para ti. 1950 01:18:51,166 --> 01:18:52,333 - ¿Neta? - Íñigo: Sí, neta. 1951 01:18:53,709 --> 01:18:55,291 ¿Es igual de complicado que el otro? 1952 01:18:55,792 --> 01:18:57,041 A ver, ¿cómo se usa? 1953 01:18:57,375 --> 01:18:58,375 ¿Quieres tomar una foto? 1954 01:18:59,458 --> 01:19:01,208 Aquí le picas, se gira... 1955 01:19:02,250 --> 01:19:03,291 y nada más... ahí está. 1956 01:19:03,458 --> 01:19:05,166 ¡Te estás tomando una selfi, cabrón! 1957 01:19:05,417 --> 01:19:08,458 [suena "Me voy" de Julieta Venegas] 1958 01:19:18,291 --> 01:19:22,000 ♪ Porque no supiste entender a mi corazón ♪ 1959 01:19:22,959 --> 01:19:24,709 ♪ Lo que había en él ♪ 1960 01:19:24,917 --> 01:19:29,417 ♪ Porque no tuviste el valor de ver quién soy ♪ 1961 01:19:29,542 --> 01:19:30,625 ¡Ay, güey! 1962 01:19:31,834 --> 01:19:35,834 ♪ Porque no escuchas lo que está tan cerca de ti ♪ 1963 01:19:36,291 --> 01:19:38,375 ♪ Solo el ruido de afuera ♪ 1964 01:19:38,458 --> 01:19:40,709 ♪ Y yo que estoy a un lado ♪ 1965 01:19:40,834 --> 01:19:44,875 ♪ Desaparezco para ti ♪ 1966 01:19:45,458 --> 01:19:48,250 ♪ No voy a llorar y decir ♪ 1967 01:19:48,417 --> 01:19:51,375 ♪ Que no merezco esto ♪ 1968 01:19:51,667 --> 01:19:54,750 ♪ Porque es probable que ♪ 1969 01:19:55,000 --> 01:19:57,375 ♪ Lo merezco, pero no lo quiero ♪ 1970 01:19:57,500 --> 01:19:59,875 ♪ Por eso me voy ♪ 1971 01:20:00,208 --> 01:20:02,834 ♪ Qué lástima, pero adiós ♪ 1972 01:20:03,208 --> 01:20:06,333 ♪ Me despido de ti y me voy ♪ 1973 01:20:06,875 --> 01:20:09,500 ♪ Qué lástima, pero adiós ♪ 1974 01:20:09,917 --> 01:20:13,208 ♪ Me despido de ti y me voy ♪ 1975 01:20:13,333 --> 01:20:16,500 ♪ Qué lástima, pero adiós ♪ 1976 01:20:16,667 --> 01:20:19,792 ♪ Me despido de ti y me voy ♪ 1977 01:20:20,250 --> 01:20:23,041 ♪ Qué lástima, pero adiós ♪ 1978 01:20:23,375 --> 01:20:26,417 ♪ Me despido de ti y me voy ♪ 1979 01:20:27,041 --> 01:20:29,750 ♪ Qué lástima, pero adiós ♪ 1980 01:20:30,208 --> 01:20:33,333 ♪ Me despido de ti ♪ 1981 01:20:33,375 --> 01:20:36,208 ♪ Y me voy ♪ 1982 01:20:36,625 --> 01:20:37,709 [exhala] 1983 01:20:41,125 --> 01:20:45,583 [música suspenso] 1984 01:20:50,250 --> 01:20:51,375 ¿Preparaste la audiencia? 1985 01:20:51,500 --> 01:20:52,709 [música termina] 1986 01:20:52,875 --> 01:20:54,250 Sí. Ya casi. 1987 01:20:55,542 --> 01:20:56,500 Don Íñigo: Dormido en la oficina. 1988 01:20:57,625 --> 01:20:59,625 Sin zapatos, la camisa mugrosa, despeinado. 1989 01:21:00,500 --> 01:21:01,834 Estás fuera de foco, cabrón. 1990 01:21:02,083 --> 01:21:04,417 Lo puede llevar cualquier otro abogado del despacho, pa. 1991 01:21:04,542 --> 01:21:07,208 Es tu compañía, es tu responsabilidad. 1992 01:21:07,291 --> 01:21:08,875 Tengo muchas cosas en la cabeza. 1993 01:21:09,041 --> 01:21:10,208 Majo no me contesta. 1994 01:21:11,083 --> 01:21:13,333 Llevo días viviendo con Tarzán en un hotel. 1995 01:21:13,542 --> 01:21:15,000 Odio decirte esto, pero tú te metiste en eso. 1996 01:21:16,041 --> 01:21:17,458 ¡Enfócate, cabrón! 1997 01:21:18,291 --> 01:21:19,417 Don Íñigo: Y deja que el papá del bebé de Majo 1998 01:21:19,542 --> 01:21:20,542 se preocupe por su bebé. 1999 01:21:21,125 --> 01:21:22,333 Ese bebé no es tuyo y si me apuras, 2000 01:21:22,500 --> 01:21:23,542 el otro tampoco es del todo tuyo. 2001 01:21:24,625 --> 01:21:25,709 Gracias por tu comprensión, jefe. 2002 01:21:26,709 --> 01:21:27,709 ¡Tus zapatos! 2003 01:21:31,000 --> 01:21:35,041 [música cómica] 2004 01:21:35,917 --> 01:21:37,041 Hola, guapa. 2005 01:21:37,667 --> 01:21:40,417 Oye, ya sé que ahora no quieres hablar conmigo, pero... 2006 01:21:40,709 --> 01:21:42,041 dime si necesitas algo. 2007 01:21:42,333 --> 01:21:45,291 [música cómica] 2008 01:21:45,667 --> 01:21:46,667 Guapa, 2009 01:21:47,291 --> 01:21:48,417 avísame si necesitas algo. 2010 01:21:48,500 --> 01:21:49,750 Solamente quiero darte tu espacio 2011 01:21:50,709 --> 01:21:51,834 y que sepas que estoy bien. 2012 01:21:53,041 --> 01:21:54,250 Amor, sobre todo, 2013 01:21:55,166 --> 01:21:56,709 quiero que sepas que te quiero dar tu espacio. 2014 01:21:58,208 --> 01:21:59,250 Ehm... 2015 01:21:59,750 --> 01:22:01,709 Solo mándame un "estoy bien" o algo. 2016 01:22:02,375 --> 01:22:03,417 ¿Va? Besos. 2017 01:22:05,417 --> 01:22:06,625 Yo te mando muchos "te quieros", 2018 01:22:06,834 --> 01:22:08,208 pero ¿para qué mandar nada más "te quieros", 2019 01:22:08,333 --> 01:22:09,500 y que quede con palabras? 2020 01:22:09,709 --> 01:22:11,000 ¿Por qué no mejor con acciones? 2021 01:22:11,208 --> 01:22:12,959 Ahí en el cajón, tengo té de jengibre, 2022 01:22:13,083 --> 01:22:14,959 de tomillo y de manzanilla. 2023 01:22:15,667 --> 01:22:16,709 Agarra los que quieras. 2024 01:22:17,792 --> 01:22:18,792 Te amo, chula. 2025 01:22:20,542 --> 01:22:22,250 Guapa, si quieres, te puedo pedir un Uber Eats. 2026 01:22:23,125 --> 01:22:24,458 Se me ocurre algo que te caería muy bien. 2027 01:22:24,583 --> 01:22:25,959 Es un té de jengibre 2028 01:22:26,041 --> 01:22:27,625 o manzanilla o "jolomillo". 2029 01:22:29,083 --> 01:22:30,125 Te lo mando. 2030 01:22:31,917 --> 01:22:36,041 [música cómica] 2031 01:22:39,375 --> 01:22:40,917 - ¿Te contestó? - No, ¿y a ti? 2032 01:22:40,959 --> 01:22:42,083 Tampoco. 2033 01:22:42,291 --> 01:22:43,125 Cuauh: ¡Ah, chingao! ¡Otra vez...! 2034 01:22:43,208 --> 01:22:47,458 [grito desesperado] 2035 01:22:47,667 --> 01:22:49,667 [acordes sorpresivos] 2036 01:22:51,250 --> 01:22:53,208 partera: Tranquila, vas a ver que todo va a estar bien. 2037 01:22:54,417 --> 01:22:55,750 ¡Mira! 2038 01:22:57,750 --> 01:22:59,250 - ¿Lo ves? - Lola: Sí. 2039 01:23:00,000 --> 01:23:01,458 Ciento cuarenta latidos por minuto. 2040 01:23:01,583 --> 01:23:02,750 Está perfecto. 2041 01:23:02,959 --> 01:23:04,667 partera: Muy bien, está todo muy bien. 2042 01:23:05,083 --> 01:23:06,125 [llamada telefónica] 2043 01:23:08,250 --> 01:23:09,375 ¡Contesta, Lola! ¡Contesta! 2044 01:23:09,500 --> 01:23:10,542 [tono de llamado] 2045 01:23:17,041 --> 01:23:18,166 ¡Ah! 2046 01:23:35,417 --> 01:23:36,417 partera: Allá voy, ¿eh? 2047 01:23:36,750 --> 01:23:38,125 - ¿Lista? - Sí. [jadea] 2048 01:23:38,375 --> 01:23:39,333 [quejido] 2049 01:23:40,333 --> 01:23:43,333 [exhala fuerte] 2050 01:23:43,625 --> 01:23:44,959 ¡Ay! 2051 01:23:46,417 --> 01:23:48,583 - Va para largo, corazona. - ¿Qué? 2052 01:23:49,041 --> 01:23:50,583 24 a 36 horas. 2053 01:23:50,750 --> 01:23:51,792 No puedo. 2054 01:23:52,458 --> 01:23:54,125 partera: Vas a poder, todas las mujeres podemos. 2055 01:23:54,250 --> 01:23:55,333 ¡No! 2056 01:23:55,542 --> 01:23:56,458 - ¡Me duele mucho! - partera: Respira. 2057 01:23:56,542 --> 01:23:57,667 [Lola llora] [celular vibra] 2058 01:23:57,875 --> 01:23:59,208 - partera: Respira. - Lola: Ya no quiero. 2059 01:23:59,583 --> 01:24:01,041 [llamada telefónica] 2060 01:24:01,333 --> 01:24:03,000 ¡Contesta, Lola! ¡Contesta! 2061 01:24:04,333 --> 01:24:06,709 [música] 2062 01:24:09,166 --> 01:24:12,375 [gotas de agua que caen] 2063 01:24:16,291 --> 01:24:19,125 [suena "Ni tú ni nadie" de Eduardo Tagle] 2064 01:24:20,917 --> 01:24:22,166 ¡Contesta, Lola! 2065 01:24:24,834 --> 01:24:26,166 [llamada telefónica] 2066 01:24:28,041 --> 01:24:29,000 Te extraño. 2067 01:24:30,417 --> 01:24:31,583 ¡Alexa! 2068 01:24:32,041 --> 01:24:33,166 [jadea] 2069 01:24:33,291 --> 01:24:34,375 partera: Tranquila, tranquila. 2070 01:24:34,542 --> 01:24:35,792 Ay, ya no aguantó. 2071 01:24:37,375 --> 01:24:41,208 [continúa canción] 2072 01:24:43,375 --> 01:24:44,458 ¡A darle! 2073 01:24:46,917 --> 01:24:50,458 ♪ Haces muy mal en elevar mi tensión ♪ 2074 01:24:52,083 --> 01:24:53,458 ♪ En aplastar mi ambición ♪ 2075 01:24:53,583 --> 01:24:54,625 ¡Perdón! 2076 01:24:55,041 --> 01:24:57,458 ♪ Tú sigue así y ya verás ♪ 2077 01:24:58,917 --> 01:25:00,125 [exhala] 2078 01:25:00,291 --> 01:25:02,375 Revisando toda la documentación 2079 01:25:02,500 --> 01:25:03,875 del caso de mi representado... 2080 01:25:04,041 --> 01:25:05,125 [voz baja] Está todo bajo control. 2081 01:25:05,375 --> 01:25:08,375 Es más que evidente que no hay evidencia o pruebas 2082 01:25:08,542 --> 01:25:10,500 de que hubo manipulación de mercado. 2083 01:25:11,667 --> 01:25:13,041 Por lo tanto, señor juez, 2084 01:25:13,250 --> 01:25:15,792 aquí la pregunta no es si mi representado... 2085 01:25:17,166 --> 01:25:20,083 actuó bajo el interés personal o corporativo. 2086 01:25:21,959 --> 01:25:23,083 La pregunta... 2087 01:25:23,458 --> 01:25:24,750 [notificación de mensaje] 2088 01:25:26,792 --> 01:25:28,500 La pregunta juez es... 2089 01:25:28,625 --> 01:25:29,625 [mensaje entrante] 2090 01:25:29,750 --> 01:25:30,834 Eh... 2091 01:25:34,041 --> 01:25:35,000 juez: ¡Abogado! 2092 01:25:35,750 --> 01:25:36,834 ¿Abogado? 2093 01:25:36,959 --> 01:25:38,000 [vibra celular] 2094 01:25:39,125 --> 01:25:40,000 juez: ¿Todo bien? 2095 01:25:43,083 --> 01:25:44,125 Íñigo? 2096 01:25:44,375 --> 01:25:47,917 [latidos de corazón] 2097 01:25:49,375 --> 01:25:50,333 ¿Abogado? 2098 01:25:51,500 --> 01:25:52,709 [jala aire] ¡Voy a tener un bebé! 2099 01:25:53,959 --> 01:25:55,208 Voy a tener un bebé 2100 01:25:55,375 --> 01:25:56,917 con una mujer que no es mi esposa 2101 01:25:57,458 --> 01:26:00,000 y mi esposa va a tener un hijo con otro hombre. 2102 01:26:01,000 --> 01:26:03,250 [música sentimental] 2103 01:26:03,500 --> 01:26:05,083 Voy a tener dos bebés. 2104 01:26:06,542 --> 01:26:07,917 Y no lo pude haber planeado mejor. 2105 01:26:08,000 --> 01:26:09,834 Quizás no es perfecto, pero es mío. 2106 01:26:10,667 --> 01:26:11,625 ¡Es mío! 2107 01:26:12,667 --> 01:26:13,750 ¿Y sabes qué, pa? 2108 01:26:14,166 --> 01:26:15,291 Tienes razón. 2109 01:26:15,500 --> 01:26:18,208 Yo me metí en esto y va a ser un pedote, 2110 01:26:18,291 --> 01:26:20,875 porque no voy a tener un hijo. 2111 01:26:22,709 --> 01:26:24,959 ¡Voy a tener dos hijos! 2112 01:26:25,083 --> 01:26:26,625 [ríe] 2113 01:26:26,875 --> 01:26:29,208 [música sentimental] 2114 01:26:30,000 --> 01:26:32,250 [solloza] 2115 01:26:33,542 --> 01:26:35,166 Y ninguno va a nacer en Houston. 2116 01:26:35,959 --> 01:26:37,125 [solloza] 2117 01:26:37,333 --> 01:26:38,375 Juez... 2118 01:26:39,542 --> 01:26:40,667 ¿Me puedo retirar? 2119 01:26:44,709 --> 01:26:45,792 Autorizado. 2120 01:26:47,041 --> 01:26:48,500 - ¡Sale, hijo! - mujer: ¡Ve por ellos! 2121 01:26:48,875 --> 01:26:51,208 Su Señoría, si me permite, voy a retomar la defensa, 2122 01:26:51,875 --> 01:26:53,000 porque mi hijo va... 2123 01:26:54,458 --> 01:26:55,417 por mis dos nietos. 2124 01:26:57,333 --> 01:26:58,500 ¡Voy a ser papá! 2125 01:27:00,166 --> 01:27:01,208 ¡De dos! 2126 01:27:02,709 --> 01:27:04,291 [grito de dolor] 2127 01:27:04,583 --> 01:27:06,166 Respira, tranquilízate. 2128 01:27:06,375 --> 01:27:07,542 [jadea] 2129 01:27:07,792 --> 01:27:09,750 El dolor se va a intensificar, pero va a pasar. 2130 01:27:09,875 --> 01:27:11,000 Toma un té. 2131 01:27:11,333 --> 01:27:12,834 No. [jadea] 2132 01:27:13,375 --> 01:27:15,000 [quejido] 2133 01:27:15,709 --> 01:27:16,959 ¡Uh! 2134 01:27:17,458 --> 01:27:20,291 [música sentimental] [respiraciones continuas] 2135 01:27:20,667 --> 01:27:24,125 [exhala] 2136 01:27:24,333 --> 01:27:25,750 [jadea] 2137 01:27:29,583 --> 01:27:31,959 [música mágica] 2138 01:27:32,208 --> 01:27:33,959 [Lola jadea] 2139 01:27:34,834 --> 01:27:37,333 [música sentimental] [exhala] 2140 01:27:42,083 --> 01:27:43,166 [solloza] 2141 01:27:48,542 --> 01:27:51,583 [solloza] 2142 01:27:52,583 --> 01:27:53,709 [llora] 2143 01:27:54,125 --> 01:27:55,166 partera: ¿Qué pasó? 2144 01:27:55,750 --> 01:27:57,667 [llora] 2145 01:28:00,000 --> 01:28:02,166 [llora] 2146 01:28:03,500 --> 01:28:04,417 ¡Cuauh! 2147 01:28:05,625 --> 01:28:07,166 - Ya no puedo estar aquí. - Sí puedes. 2148 01:28:10,667 --> 01:28:11,834 Llévenme al hospital. 2149 01:28:12,667 --> 01:28:14,834 Es normal que te quieras dar por vencida 2150 01:28:15,083 --> 01:28:16,750 en el último tramo, en la recta final. 2151 01:28:16,875 --> 01:28:18,166 Pero tú vas a poder, vas bien. 2152 01:28:18,542 --> 01:28:19,750 Pero no nada más es mi hijo. 2153 01:28:21,000 --> 01:28:21,959 ¡Tú puedes, Lola! 2154 01:28:22,125 --> 01:28:23,250 [Lola jadea] 2155 01:28:23,458 --> 01:28:24,750 - ¡Tú puedes! - partera: "Tú puedes". 2156 01:28:25,208 --> 01:28:26,500 Como tú no estás pariendo... 2157 01:28:26,709 --> 01:28:27,834 Lola: ¡Corre! 2158 01:28:27,959 --> 01:28:28,875 [jadea] 2159 01:28:30,458 --> 01:28:34,166 [música original] 2160 01:28:37,834 --> 01:28:38,792 Cuauh: ¡Lola! 2161 01:28:39,458 --> 01:28:40,792 ¡Lola! ¿Han visto a Lola? 2162 01:28:40,875 --> 01:28:41,959 Ya se fue. 2163 01:28:42,250 --> 01:28:43,625 - ¿Cómo que ya se fue? - Se fue al hospital. 2164 01:28:43,709 --> 01:28:44,625 Cuauh: ¿Al hospital? 2165 01:28:46,250 --> 01:28:48,250 ¡Ey! ¡Ey! ¡Ey, espérate! ¡Espérate! 2166 01:28:48,333 --> 01:28:49,458 taxista: ¡Ey! ¿Qué te pasa? 2167 01:28:49,750 --> 01:28:50,792 ¡Hospital Americano, por favor! 2168 01:28:50,875 --> 01:28:51,917 taxista: Sí, trépese. 2169 01:28:52,166 --> 01:28:53,250 ¿No trae navegador? 2170 01:28:53,625 --> 01:28:55,125 taxista: No, pero ¿adónde vamos? 2171 01:28:55,458 --> 01:28:57,542 - Al Hospital Americano. - Ah sí. Derecho, derecho. 2172 01:28:57,875 --> 01:28:59,125 - Ahorita agarro Patriotismo. - ¡Acelere, por favor! 2173 01:28:59,417 --> 01:29:01,500 Ahorita agarro Patriotismo y a la izquierda es eje 6. 2174 01:29:03,166 --> 01:29:04,000 - Respira despacio. - Lola: ¡Voy a explotar! 2175 01:29:04,208 --> 01:29:05,875 [grito de dolor] 2176 01:29:06,000 --> 01:29:07,000 Ay, santo cielo. 2177 01:29:07,166 --> 01:29:08,208 [grita] 2178 01:29:08,333 --> 01:29:09,208 partera: ¡Respira! 2179 01:29:09,333 --> 01:29:11,458 [sirena] 2180 01:29:12,000 --> 01:29:13,542 [llantas al frenar] 2181 01:29:13,959 --> 01:29:14,917 - Íñigo: ¡Gracias! - hombre: ¡Joven! 2182 01:29:16,208 --> 01:29:17,583 ¡Llaves, llaves, llaves! 2183 01:29:18,166 --> 01:29:19,166 ¡Con permiso! ¡Con permiso! 2184 01:29:20,125 --> 01:29:21,041 ¡Carajo! 2185 01:29:21,750 --> 01:29:22,917 ¡Amor! 2186 01:29:23,250 --> 01:29:25,000 ¡Discúlpeme! ¡Discúlpeme! ¡Discúlpeme! 2187 01:29:25,125 --> 01:29:26,250 Disc... 2188 01:29:26,417 --> 01:29:28,125 voz mujer: Doctora Romero a Ginecología. 2189 01:29:29,542 --> 01:29:32,208 Doctora Martínez de Velazco, se le solicita en Urgencias. 2190 01:29:32,458 --> 01:29:34,458 [música continúa] 2191 01:29:35,250 --> 01:29:36,667 - Íñigo: ¡Amor! - ¿Qué haces aquí? 2192 01:29:37,458 --> 01:29:38,667 ¿Dónde más iba a estar? 2193 01:29:39,125 --> 01:29:40,041 No te he perdonado. 2194 01:29:40,166 --> 01:29:41,166 [quejido] 2195 01:29:41,250 --> 01:29:42,291 Ah, perdón. 2196 01:29:43,041 --> 01:29:44,125 ¿Quieres que me vaya? 2197 01:29:44,250 --> 01:29:45,375 Si te vas, te mato, Íñigo. 2198 01:29:45,959 --> 01:29:47,083 Ok. 2199 01:29:47,250 --> 01:29:49,625 [música animada continúa] 2200 01:29:51,041 --> 01:29:52,208 - Lola: ¡Se me rompió la fuente! - partera: ¡Ay, no! 2201 01:29:53,208 --> 01:29:54,834 ¡Te dije que respiraras! 2202 01:29:55,083 --> 01:29:56,875 ¡Esas vestiduras son nuevas, caramba! 2203 01:29:57,041 --> 01:29:58,208 Te las voy a poner en tu cuenta, ¿eh? 2204 01:29:59,750 --> 01:30:01,291 taxista: Era por ahí. Espérese, ahorita doy vuelta. 2205 01:30:02,041 --> 01:30:03,542 Uy, mira, ¡no manches! 2206 01:30:03,750 --> 01:30:05,166 [bocina de auto] 2207 01:30:05,250 --> 01:30:06,458 taxista: ¡Muévanse! 2208 01:30:06,750 --> 01:30:08,250 Hubiera pedido un Uber. ¡Chingado! 2209 01:30:08,417 --> 01:30:09,583 ¿Qué pasó? ¿Cómo que un Uber? 2210 01:30:09,750 --> 01:30:10,834 Esos güeyes ni pagan impuestos. 2211 01:30:11,083 --> 01:30:12,417 ¡Nos están dejando sin chamba, hombre! 2212 01:30:12,667 --> 01:30:14,041 - Cuauh: A ver, ya hasta aquí. - taxista: Bueno. 2213 01:30:14,917 --> 01:30:18,041 [música animada continúa] 2214 01:30:22,000 --> 01:30:22,959 [llantas al frenar] 2215 01:30:23,166 --> 01:30:24,250 ¡Ah, chingá! ¿Usted? 2216 01:30:24,542 --> 01:30:25,291 - ¡Qué pedo! - taxista: ¡Te lo dije, chavo! 2217 01:30:25,500 --> 01:30:26,542 ¡Chingá! 2218 01:30:26,875 --> 01:30:28,000 ¡Carnales! 2219 01:30:28,333 --> 01:30:29,625 - ¡César, préstame tu bici! - César: ¿Qué onda? 2220 01:30:29,834 --> 01:30:31,250 ¡Claro, carnal, llévatela! 2221 01:30:31,625 --> 01:30:33,166 - amigos: Mira, quédate... - ¡No puedo! 2222 01:30:33,625 --> 01:30:34,792 ¡Voy a ser papá! 2223 01:30:35,291 --> 01:30:36,959 ¡A huevo! ¡Voy a ser papá! 2224 01:30:37,417 --> 01:30:38,875 ¡Voy a ser papá! [toca campanilla] 2225 01:30:39,458 --> 01:30:42,333 [música animada continúa] 2226 01:30:42,834 --> 01:30:44,208 partera: ¿Estás segura que no quieres una silla? 2227 01:30:44,291 --> 01:30:45,375 No, yo puedo. 2228 01:30:45,750 --> 01:30:46,709 Puedo, puedo. 2229 01:30:47,875 --> 01:30:49,000 Puedo llegar. 2230 01:30:49,291 --> 01:30:50,291 partera: Mira, aquí ya está una. 2231 01:30:50,375 --> 01:30:51,458 Lola: No, no, no. Yo puedo. 2232 01:30:52,375 --> 01:30:54,709 [jadea] 2233 01:30:55,083 --> 01:30:56,125 Yo puedo. 2234 01:30:57,458 --> 01:30:59,500 en altavoz: Doctora Graham, se le solicita en Maternidad. 2235 01:31:00,500 --> 01:31:01,667 Hasta aquí llego yo, ¿eh? 2236 01:31:01,917 --> 01:31:03,250 - ¿Eh? - Sí. 2237 01:31:03,500 --> 01:31:04,667 - ¿Cómo? - Yo no creo en los hospitales. 2238 01:31:04,792 --> 01:31:05,834 A ver, joven. 2239 01:31:06,125 --> 01:31:07,959 Pero ¿y las respiraciones? 2240 01:31:08,208 --> 01:31:10,250 Las haces tú solita. Mucha suerte, ¿eh? 2241 01:31:10,625 --> 01:31:11,709 partera: Ese aventón no fue gratis. 2242 01:31:11,834 --> 01:31:13,375 [Lola respira profundo] 2243 01:31:13,500 --> 01:31:14,625 Vamos muy muy bien. 2244 01:31:14,750 --> 01:31:15,834 [Lola grita] 2245 01:31:16,083 --> 01:31:17,792 - Respira, tranquila. - Lola: ¡Ya sáquenmelo! 2246 01:31:18,291 --> 01:31:19,333 [Lola grita] 2247 01:31:19,458 --> 01:31:20,417 ¿Lola? 2248 01:31:20,542 --> 01:31:22,709 [gritos] 2249 01:31:22,875 --> 01:31:23,959 [respira] 2250 01:31:24,083 --> 01:31:25,000 ¡Sáquenmelo! 2251 01:31:25,625 --> 01:31:26,917 [grito] 2252 01:31:27,333 --> 01:31:29,125 [jadea] ¿Majo? 2253 01:31:29,792 --> 01:31:31,125 ¡Regrésate! ¡Majo! 2254 01:31:31,500 --> 01:31:32,542 ¿Qué haces aquí? 2255 01:31:33,166 --> 01:31:34,166 ¿Viniste por mí? 2256 01:31:35,959 --> 01:31:36,917 Lola: ¡Ayúdame! 2257 01:31:37,041 --> 01:31:38,166 - Íñigo... - Majo... 2258 01:31:38,458 --> 01:31:39,750 - Íñigo, ¿adónde vas? - Tranquila, vas muy bien. 2259 01:31:39,834 --> 01:31:40,959 - Íñigo! - doctora: Respira. 2260 01:31:41,208 --> 01:31:42,083 - ¡Vas superbién! - Lola: ¡Ya no puedo! 2261 01:31:42,250 --> 01:31:43,125 Te estamos atendiendo superbién. 2262 01:31:43,458 --> 01:31:44,500 [grita] 2263 01:31:46,208 --> 01:31:47,875 - Lola: ¡Ya no puedo más! - Majo: Íñigo, ven acá! 2264 01:31:48,500 --> 01:31:49,542 - Hola, amor. Amor, amor... - Majo: Íñigo! 2265 01:31:49,792 --> 01:31:50,917 Ven, agárrame la mano. No te vayas de aquí, ¡eh! 2266 01:31:51,125 --> 01:31:52,125 - No, no, no. - No te vayas de aquí. 2267 01:31:52,250 --> 01:31:53,333 Si te vas, me divorcio, Íñigo. 2268 01:31:53,667 --> 01:31:54,917 - Te quedas aquí, ¿ok? - No, no, no. Solamente respira. 2269 01:31:55,125 --> 01:31:56,750 - Lola: Íñigo! - doctora: Por favor. 2270 01:31:56,875 --> 01:31:58,000 - Ya no puedo. - A ver, tranquila. 2271 01:31:58,083 --> 01:31:59,041 Lola: Íñigo! 2272 01:31:59,166 --> 01:32:00,375 [se queja] 2273 01:32:00,542 --> 01:32:01,583 Íñigo, no te...! 2274 01:32:01,709 --> 01:32:03,667 Cuauh: ¡No mames! 2275 01:32:03,917 --> 01:32:05,208 - Íñigo: ¿Te soplo? - Sí, sóplame. 2276 01:32:06,625 --> 01:32:07,709 ¿Qué comiste? 2277 01:32:07,834 --> 01:32:09,375 ¡No! Íñigo! 2278 01:32:09,917 --> 01:32:11,709 Lola: ¡Ven acá, chingada madre! 2279 01:32:11,917 --> 01:32:13,417 Majo: Íñigo, ¿dónde estás? 2280 01:32:13,667 --> 01:32:14,917 ¡Ahí voy, ahí voy, ahí voy! 2281 01:32:15,041 --> 01:32:16,375 Quédate aquí. Ya no te vayas, ¿ok? 2282 01:32:16,750 --> 01:32:18,583 - Íñigo: No me voy. - ¡Tu hijo me está desgarrando! 2283 01:32:18,667 --> 01:32:19,875 - Majo: Nunca te vayas. - ¿Qué? 2284 01:32:20,166 --> 01:32:21,792 - Majo: ¿Qué estás haciendo? - Pues me están... 2285 01:32:22,083 --> 01:32:24,000 [música animada continúa] 2286 01:32:24,333 --> 01:32:25,542 ¡Lola! 2287 01:32:25,875 --> 01:32:26,834 - Íñigo: ¡Aquí estoy! - Quiero agua. 2288 01:32:26,959 --> 01:32:28,000 - Aquí estoy. - Agua. 2289 01:32:28,166 --> 01:32:29,417 - Íñigo! - ¡Ahí voy, amor! 2290 01:32:29,500 --> 01:32:30,458 Te lo prometo que estoy yendo. 2291 01:32:30,542 --> 01:32:31,667 Íñigo! 2292 01:32:31,917 --> 01:32:32,959 - Me tengo que ir. - Lola: Si te vas, te vas... 2293 01:32:33,208 --> 01:32:34,291 - ¡Suéltame! - doctora: Tranquila... 2294 01:32:34,417 --> 01:32:35,583 [música continúa] 2295 01:32:35,917 --> 01:32:37,291 - Lola: ¡Este es tu hijo! - Íñigo: ¡Voy, voy, voy! 2296 01:32:37,542 --> 01:32:38,667 - Íñigo! - Íñigo: ¡Ahí voy! 2297 01:32:38,834 --> 01:32:40,041 - Majo: Íñigo! - ¡Ahí voy! 2298 01:32:40,542 --> 01:32:42,000 [voz distorsionada] Íñigo! 2299 01:32:42,458 --> 01:32:46,917 [música animada continúa] 2300 01:32:49,542 --> 01:32:51,625 [murmullos] 2301 01:32:55,875 --> 01:32:56,792 Íñigo: ¿Cuauh? 2302 01:32:57,875 --> 01:32:59,375 [respira agitado] 2303 01:33:02,750 --> 01:33:05,417 [Cuauh sorbe] 2304 01:33:05,625 --> 01:33:06,583 ¿Qué pasó? 2305 01:33:10,792 --> 01:33:12,625 Tomé un taxi y el pinche tráfico... 2306 01:33:12,792 --> 01:33:14,000 [jadea] 2307 01:33:14,291 --> 01:33:15,625 Y toda mi ropa estaba sucia. 2308 01:33:16,250 --> 01:33:17,959 Pero ¿por qué no pediste un Uber y ya? 2309 01:33:18,083 --> 01:33:19,208 ¡Jamás! 2310 01:33:19,333 --> 01:33:20,458 Le están quitando la chamba a los taxistas 2311 01:33:20,583 --> 01:33:21,625 y no pagan impuestos. 2312 01:33:21,792 --> 01:33:22,834 [Lola se queja] 2313 01:33:23,542 --> 01:33:24,917 [voceo por altavoz inaudible] 2314 01:33:25,000 --> 01:33:26,208 doctora: Vamos, chicas, respiren. 2315 01:33:27,750 --> 01:33:29,750 Respirando, tranquilas. Lo están haciendo muy bien. 2316 01:33:29,917 --> 01:33:31,125 [quejidos] 2317 01:33:31,291 --> 01:33:32,375 - ¡Lola! - ¡Majo! 2318 01:33:32,583 --> 01:33:33,959 ¡Esperen, esperen! No pueden pasar. 2319 01:33:34,083 --> 01:33:35,083 - ¡No! - Están mal estos datos. 2320 01:33:35,291 --> 01:33:36,333 ¿Quién es el papá? 2321 01:33:36,750 --> 01:33:38,166 Vamos, quirófano uno, quirófano dos. 2322 01:33:38,291 --> 01:33:39,333 No, no, no. Las dos juntas. 2323 01:33:40,000 --> 01:33:41,625 No, eso va contra las medidas de sanidad. 2324 01:33:41,750 --> 01:33:42,959 ¿Cuáles medidas de sanidad? 2325 01:33:43,166 --> 01:33:44,417 ¿Después del desmadre que armaste? 2326 01:33:44,750 --> 01:33:45,667 No es pregunta. 2327 01:33:46,375 --> 01:33:47,417 Mi hija está dentro de su esposa. 2328 01:33:47,583 --> 01:33:48,875 Y mi hijo está dentro de su esposa. 2329 01:33:50,709 --> 01:33:52,458 - ¡No intercambiamos parejas! - Sí, no. 2330 01:33:52,917 --> 01:33:53,917 [Lola grita] 2331 01:33:54,083 --> 01:33:55,041 Bueno, ya pásenle. 2332 01:33:55,917 --> 01:33:56,834 Íñigo: ¡Corre! 2333 01:33:57,083 --> 01:33:58,166 Ok, de acuerdo. 2334 01:33:59,166 --> 01:34:00,291 Lola: ¡Cuauh! ¡Cuauh! 2335 01:34:01,125 --> 01:34:02,417 ¡Ya llegaste! 2336 01:34:02,750 --> 01:34:03,625 - doctora: ¿Listos? - Cuauh: Sí. 2337 01:34:03,750 --> 01:34:04,750 Ya es hora. 2338 01:34:04,875 --> 01:34:05,792 - ambos: Ok. - doctora: Vamos. 2339 01:34:05,875 --> 01:34:06,917 ambos: Ok. 2340 01:34:07,208 --> 01:34:08,375 [respiración profunda] [quejidos] 2341 01:34:08,458 --> 01:34:09,542 Ok. 2342 01:34:09,625 --> 01:34:10,583 [música termina] 2343 01:34:12,959 --> 01:34:15,083 [pisadas] 2344 01:34:15,709 --> 01:34:21,291 ["Ni tú ni nadie" sonando] 2345 01:34:24,709 --> 01:34:28,667 ♪ Ni tú ni nadie, nadie puede cambiarme ♪ 2346 01:34:29,166 --> 01:34:30,333 [Lola grita] 2347 01:34:30,750 --> 01:34:32,125 - doctora: Eso, mantenlo. - Cuauh: Respira, respira. 2348 01:34:32,458 --> 01:34:33,750 doctora: ¡Eso, Majo! ¡Muy bien! 2349 01:34:33,875 --> 01:34:34,709 Íñigo: Respira, respira, respira. 2350 01:34:37,625 --> 01:34:38,417 - doctora: ¡Fuerte, con fuerza! - ¡Dale! ¡Dale! ¡Dale! 2351 01:34:38,500 --> 01:34:39,458 Aquí estoy, aquí estoy. 2352 01:34:39,625 --> 01:34:40,875 [ambas se quejan] 2353 01:34:41,000 --> 01:34:42,166 ¡Dale, chula, dale! 2354 01:34:42,375 --> 01:34:43,542 - Íñigo: ¡Bien, bien! - Tú puedes. 2355 01:34:44,208 --> 01:34:45,834 ¡Eso! ¡Eso! 2356 01:34:46,041 --> 01:34:47,750 [gritos] [música suave] 2357 01:34:48,083 --> 01:34:51,750 ["What a wonderful world" de Louis Armstrong suena] 2358 01:34:52,083 --> 01:34:53,667 [quejidos] 2359 01:34:54,125 --> 01:34:55,250 [llanto] 2360 01:34:57,166 --> 01:34:58,417 doctora: ¡Eso, Lola! ¡Muy bien! 2361 01:34:59,750 --> 01:35:01,333 [gritos] 2362 01:35:02,000 --> 01:35:03,875 doctora: ¡Eso, eso! ¡Muy bien! 2363 01:35:04,166 --> 01:35:06,000 Íñigo: ¡Bien, bien, bien! ¡Amor, bien! 2364 01:35:08,500 --> 01:35:09,709 doctora: ¡Eso, con todas tus fuerzas! 2365 01:35:09,875 --> 01:35:11,375 Íñigo: ¡Respira, respira! 2366 01:35:11,917 --> 01:35:13,166 ¡Respira, guapa! 2367 01:35:14,291 --> 01:35:18,542 ["What a wonderful world" continúa] 2368 01:35:24,041 --> 01:35:25,041 Amor... 2369 01:35:33,291 --> 01:35:37,709 ["What a wonderful world" continúa] 2370 01:36:08,875 --> 01:36:09,959 Bienvenido, Iñiguito. 2371 01:36:11,333 --> 01:36:12,667 No es cierto. [ríe] 2372 01:36:12,875 --> 01:36:14,041 - Es Marcos. - ¿Marcos? 2373 01:36:14,208 --> 01:36:15,166 - Sí. - Marcos. 2374 01:36:15,333 --> 01:36:17,834 [bebé llora] [risas] 2375 01:36:18,000 --> 01:36:19,166 Íñigo: Hola. 2376 01:36:19,291 --> 01:36:20,291 [olisquea] [bebé llora] 2377 01:36:20,417 --> 01:36:21,542 Lola: ¿Qué haces? 2378 01:36:21,792 --> 01:36:23,834 [ríe ligeramente] [bebé llora] 2379 01:36:25,834 --> 01:36:26,959 [bebé llora] 2380 01:36:27,083 --> 01:36:30,750 ["What a wonderful world" continúa] 2381 01:36:38,417 --> 01:36:39,417 [obturador] 2382 01:36:43,375 --> 01:36:44,375 [obturador] 2383 01:36:55,166 --> 01:36:56,625 [canción finaliza] 2384 01:36:57,250 --> 01:37:00,583 [música animada] 2385 01:37:18,917 --> 01:37:22,583 [música animada continúa] 2386 01:37:38,375 --> 01:37:42,250 [música animada continúa] 2387 01:38:00,500 --> 01:38:04,792 [música disminuye e incrementa] 2388 01:38:07,208 --> 01:38:12,250 [música animada continúa] 2389 01:38:22,166 --> 01:38:25,750 [música disminuye] 2390 01:38:32,166 --> 01:38:33,208 [música animada termina] 2391 01:38:45,917 --> 01:38:46,959 Cuauh: Íñigo, aquí está. 2392 01:38:47,583 --> 01:38:49,000 Gracias. Perfecto. 2393 01:38:49,291 --> 01:38:50,291 Lola: Mucho. 2394 01:38:50,625 --> 01:38:52,041 Se lo voy a pasar, mira. 2395 01:38:52,500 --> 01:38:54,041 Alexa, también te regalo este. 2396 01:38:54,500 --> 01:38:55,583 Es un compendio que... 2397 01:38:55,667 --> 01:38:56,834 ¡Hola! 2398 01:38:57,125 --> 01:38:58,250 Lola: No te lo pierdas, el feminismo. 2399 01:38:58,333 --> 01:38:59,417 ¡Ay, hijo de su...! 2400 01:38:59,667 --> 01:39:00,625 - Cuidado. - ¡Mamás! 2401 01:39:00,750 --> 01:39:01,834 [Íñigo ríe] 2402 01:39:02,000 --> 01:39:03,166 Lola y Majo: ¿Sí, mis amores? 2403 01:39:05,291 --> 01:39:06,750 ¿Qué se traen, traviesos? 2404 01:39:07,000 --> 01:39:09,333 ¿Por qué tenemos dos papás y dos mamás? 2405 01:39:10,917 --> 01:39:12,375 Pues, porque... 2406 01:39:13,500 --> 01:39:14,583 Porque... 2407 01:39:15,625 --> 01:39:18,250 Tenemos el doble de amor para darles a ustedes. 2408 01:39:18,375 --> 01:39:20,792 niña: ¿Ustedes dos son novios? 2409 01:39:21,000 --> 01:39:22,625 Íñigo y yo somos novios. 2410 01:39:22,917 --> 01:39:23,959 Cuauhtli es novio de Íñigo... 2411 01:39:24,041 --> 01:39:25,250 ¡No! Cuauhtli es novio de Lola. 2412 01:39:25,375 --> 01:39:26,458 Exacto. 2413 01:39:26,667 --> 01:39:29,250 Digamos que mamá uno duerme con papá uno 2414 01:39:29,500 --> 01:39:31,583 y papá dos duerme con mamá dos. 2415 01:39:31,834 --> 01:39:34,500 Cuauh: Y mamá uno es para ti, mamá... 2416 01:39:35,583 --> 01:39:36,959 - Yo era papá uno, ¿verdad? - Es que se los dije. 2417 01:39:37,125 --> 01:39:38,208 Ya están pensando, 2418 01:39:38,333 --> 01:39:39,500 los niños ya saben lo que está pasando. 2419 01:39:39,625 --> 01:39:40,834 ¿De dónde vienen los bebés? 2420 01:39:44,125 --> 01:39:45,250 [titubea] ¿Los bebés? 2421 01:39:45,500 --> 01:39:46,500 ¡De París! 2422 01:39:46,625 --> 01:39:47,709 - No... - Sí. 2423 01:39:47,834 --> 01:39:49,166 Los mandamos pedir de muy muy muy lejos 2424 01:39:49,291 --> 01:39:50,500 y los trae la cigüeña. 2425 01:39:50,625 --> 01:39:51,834 [risas incómodas] 2426 01:39:52,000 --> 01:39:53,375 Lo que quiere decir su mamá, 2427 01:39:53,542 --> 01:39:55,166 es que vienen de la naturaleza. 2428 01:39:55,375 --> 01:39:57,250 Que, básicamente, se traduce a la fe. 2429 01:39:57,542 --> 01:39:59,917 Que es nuestro Señor, el que creó todo. 2430 01:40:01,208 --> 01:40:03,458 Mamá y papá se besan, 2431 01:40:03,875 --> 01:40:05,000 se abrazan, 2432 01:40:05,083 --> 01:40:06,750 ponen una semillita, 2433 01:40:07,000 --> 01:40:09,250 y la panza, así como que se empieza a hinchar 2434 01:40:10,166 --> 01:40:12,250 y los órganos empiezan a abrirse... 2435 01:40:12,375 --> 01:40:14,375 ¿Y de cuál panza salimos? 2436 01:40:18,083 --> 01:40:19,750 ¿Físicamente o legalmente? 2437 01:40:19,917 --> 01:40:20,875 ¡Tienen cuatro años! 2438 01:40:21,500 --> 01:40:22,542 ¡Pausa! 2439 01:40:23,709 --> 01:40:26,125 Mis amores, ¿nos dan un segundo para ir a platicar, por favor? 2440 01:40:26,250 --> 01:40:27,333 - niños: Sí. - Gracias. 2441 01:40:27,542 --> 01:40:28,542 Porque... a ver... 2442 01:40:29,333 --> 01:40:30,542 [carraspeos] 2443 01:40:31,250 --> 01:40:32,792 Yo creo que un minutito, no. Va a ser como una hora. 2444 01:40:33,000 --> 01:40:33,917 - Ok, equipo. - Hay que hablar con la verdad. 2445 01:40:34,083 --> 01:40:35,000 - A ver... - Lluvia de ideas. 2446 01:40:35,125 --> 01:40:36,041 Sí. 2447 01:40:37,125 --> 01:40:39,959 [música de rap inicia] 2448 01:40:59,166 --> 01:41:03,709 [música continúa] 2449 01:44:13,208 --> 01:44:14,375 [música de rap finaliza] 2450 01:44:14,792 --> 01:44:18,208 [música de jazz inicia] 2451 01:44:59,417 --> 01:45:01,792 [música continúa] 2452 01:46:04,792 --> 01:46:08,208 [música continúa] 2453 01:46:42,709 --> 01:46:45,834 [música de jazz finaliza]