1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,125 --> 00:01:21,167 [upbeat music] 4 00:01:25,208 --> 00:01:27,167 woman's voice: Have a good day! 5 00:01:27,167 --> 00:01:28,125 woman: Thank you! 6 00:01:28,125 --> 00:01:29,041 [upbeat music ends] 7 00:01:29,041 --> 00:01:32,042 woman: Here lies a big decision 8 00:01:32,042 --> 00:01:34,084 that can only be made by us. 9 00:01:34,084 --> 00:01:37,834 The decision to give birth or not. 10 00:01:38,250 --> 00:01:40,208 Or do you prefer... 11 00:01:40,208 --> 00:01:45,875 that a small piece of meat runs our lives? 12 00:01:46,291 --> 00:01:48,042 [school bell] 13 00:01:48,042 --> 00:01:49,250 woman: Isn't it? 14 00:01:49,375 --> 00:01:51,208 That's all for today. 15 00:01:51,208 --> 00:01:53,417 I'll see you next Thursday. 16 00:01:53,417 --> 00:01:56,875 If you have sex, you must wear a condom! 17 00:01:56,959 --> 00:01:58,208 GYNECOLOGIST APPOINTMENT 18 00:01:58,208 --> 00:02:00,291 [phone alarm] 19 00:02:03,458 --> 00:02:06,750 doctor: Are you still thinking about not having kids? 20 00:02:06,750 --> 00:02:10,126 Yes, I don't even consider otherwise. 21 00:02:10,126 --> 00:02:11,167 Uh-huh! 22 00:02:11,167 --> 00:02:12,917 The eggs your ovaries produce 23 00:02:12,917 --> 00:02:15,667 are diminishing in quantity and quality. 24 00:02:15,667 --> 00:02:18,041 Since our last appointment, 25 00:02:18,041 --> 00:02:20,917 there's been considerable deterioration. 26 00:02:20,917 --> 00:02:24,375 -Deterioration? -It's a normal aging process. 27 00:02:24,375 --> 00:02:27,458 If you want to become a mom, you have to hurry up. 28 00:02:27,458 --> 00:02:30,042 -[upbeat music] -You have a low egg reserve. 29 00:02:30,042 --> 00:02:31,667 There's only one dominant follicle. 30 00:02:31,667 --> 00:02:34,209 Your reproductive system is shutting down. 31 00:02:34,209 --> 00:02:36,084 Let's say you have one egg. 32 00:02:36,084 --> 00:02:37,083 [upbeat music ends] 33 00:02:37,083 --> 00:02:40,500 -One egg? -You are perimenopausal, Lola. 34 00:02:40,500 --> 00:02:44,126 We must consider hormone replacement therapy. 35 00:02:44,126 --> 00:02:47,875 You have low progesterone and testosterone levels. 36 00:02:47,875 --> 00:02:51,709 This might cause the loss of libido, muscle mass loss, 37 00:02:51,709 --> 00:02:54,209 [doctor's voice intensifies] breast size changes. 38 00:02:54,209 --> 00:02:56,041 Let's say you have one egg. 39 00:02:56,041 --> 00:02:58,041 This is the last dance. 40 00:02:58,166 --> 00:03:00,126 [soft music] 41 00:03:00,126 --> 00:03:01,792 -Lola: Thank you. -You are welcome. 42 00:03:01,792 --> 00:03:03,250 -doctor: Think about it! -Sure. 43 00:03:03,250 --> 00:03:05,709 doctor: Hi! How are you? 44 00:03:06,126 --> 00:03:09,625 How are you? That baby bump! 45 00:03:11,417 --> 00:03:14,375 [upbeat music] 46 00:03:18,209 --> 00:03:19,875 Wait! 47 00:03:20,792 --> 00:03:22,750 -Thank you. -[deep breath] 48 00:03:23,126 --> 00:03:26,500 [upbeat music intensifies] 49 00:03:29,167 --> 00:03:32,042 MIX-CONCEPTION 50 00:03:32,042 --> 00:03:34,583 man: Son, how's the defense going? 51 00:03:34,834 --> 00:03:37,917 Nothing indicates the market was manipulated. 52 00:03:38,126 --> 00:03:42,417 -He is telling the truth. -Huge case, we can't fail. 53 00:03:43,042 --> 00:03:45,834 I know, I know. 54 00:03:50,001 --> 00:03:52,167 man: Do you know what's missing? 55 00:03:52,167 --> 00:03:53,834 What? Is it dusty? 56 00:03:53,834 --> 00:03:56,500 -Paty, call Don Justino... -No, son. 57 00:03:56,500 --> 00:03:59,291 I'm talking about the fourth generation. Hurry. 58 00:03:59,291 --> 00:04:02,750 -When I was your age... -I already had the first. 59 00:04:02,750 --> 00:04:05,709 I know, but these are different times. 60 00:04:05,709 --> 00:04:08,125 We are expanding and we need new blood. 61 00:04:08,667 --> 00:04:10,084 [sighs] 62 00:04:10,208 --> 00:04:11,583 I'm on it. 63 00:04:11,583 --> 00:04:14,667 Not everyone is a baby making machine like my grandpas. 64 00:04:14,667 --> 00:04:17,583 Now there are TV shows and internet. 65 00:04:19,167 --> 00:04:21,375 Lupita, call my helicopter. 66 00:04:21,375 --> 00:04:23,542 -I'm leaving for lunch. -Lupita: Yes, sir. 67 00:04:23,542 --> 00:04:27,209 [upbeat music] 68 00:04:35,542 --> 00:04:38,167 [upbeat music continues] 69 00:04:40,167 --> 00:04:41,917 NO MORE TEARS! 70 00:04:53,417 --> 00:04:56,001 [upbeat music continues] 71 00:04:56,375 --> 00:04:57,917 [upbeat music ends] 72 00:04:57,917 --> 00:04:59,792 Who are you? 73 00:04:59,792 --> 00:05:01,125 Who am I? 74 00:05:02,417 --> 00:05:04,709 Who are we? 75 00:05:04,917 --> 00:05:07,875 ["Se compra" by Sergei Grosny plays] 76 00:05:22,500 --> 00:05:24,625 -What the fuck? -[music ends] 77 00:05:24,625 --> 00:05:26,959 Were you struggling with that all day? 78 00:05:26,959 --> 00:05:28,667 Yes, cutie. 79 00:05:29,167 --> 00:05:31,125 I don't know what's wrong with me! 80 00:05:31,125 --> 00:05:32,959 I'm a failure. 81 00:05:33,709 --> 00:05:35,458 woman: Who exhibited at the Tamayo Museum? 82 00:05:35,458 --> 00:05:37,041 [kisses] Who? 83 00:05:37,041 --> 00:05:37,167 [kisses] Who? That was four years ago. 84 00:05:37,167 --> 00:05:38,875 That was four years ago. 85 00:05:38,875 --> 00:05:41,209 I don't think I'll ever do it again. 86 00:05:41,209 --> 00:05:44,042 I think you're pushing too hard. 87 00:05:44,458 --> 00:05:46,792 You're paralyzed by fear. 88 00:05:46,792 --> 00:05:48,709 I'm not afraid. 89 00:05:49,001 --> 00:05:52,167 You should find some inspiration. 90 00:05:52,167 --> 00:05:54,709 Do you think my boobs are bigger? 91 00:05:56,458 --> 00:05:59,291 Your boobs are as beautiful as ever. 92 00:05:59,291 --> 00:06:00,208 -Okay. -Yes. 93 00:06:00,208 --> 00:06:01,709 -Are you sure? -I am. 94 00:06:01,709 --> 00:06:03,667 Don't squeeze them. 95 00:06:06,583 --> 00:06:07,959 Lola... 96 00:06:08,625 --> 00:06:11,084 thank you for trusting me. 97 00:06:14,167 --> 00:06:16,792 ["Se compra" by Sergei Grosny plays] 98 00:06:29,417 --> 00:06:31,042 [music ends] 99 00:06:31,042 --> 00:06:32,208 Damn. 100 00:06:32,667 --> 00:06:34,834 -[funny music] -man 2: There are no cucumbers. 101 00:06:35,208 --> 00:06:36,583 Sweetie! 102 00:06:36,667 --> 00:06:38,001 Majo? 103 00:06:39,001 --> 00:06:40,250 Thanks, bro. 104 00:06:40,750 --> 00:06:43,042 This costume is awesome! 105 00:06:43,042 --> 00:06:45,208 [Majo whispers] Please, please, please. 106 00:06:45,208 --> 00:06:46,542 Please, please, please. 107 00:06:46,542 --> 00:06:50,542 Please, please, please, please. 108 00:06:50,542 --> 00:06:53,333 ♪ Heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho ♪ 109 00:06:53,417 --> 00:06:57,333 [funny music] 110 00:06:58,000 --> 00:07:00,250 man 2: Would you go as Snow White? 111 00:07:02,125 --> 00:07:04,000 NOT PREGNANT 112 00:07:06,542 --> 00:07:08,166 ♪ Heigh-ho, heigh-ho ♪ 113 00:07:08,166 --> 00:07:10,126 Jordi is going to freak out 114 00:07:10,126 --> 00:07:11,834 when he sees his present. 115 00:07:11,834 --> 00:07:12,834 And... 116 00:07:12,834 --> 00:07:14,084 [funny music ends] 117 00:07:14,084 --> 00:07:16,166 -Are you okay? -Yes, everything's fine. 118 00:07:16,166 --> 00:07:18,458 -How beautiful! -Thank you. 119 00:07:18,458 --> 00:07:19,458 -Let's go. -Majo: Let's go. 120 00:07:19,458 --> 00:07:20,583 man 2: Did you see my sword? 121 00:07:20,583 --> 00:07:22,959 -You look amazing. -Isn't too much? 122 00:07:22,959 --> 00:07:24,083 Not at all. 123 00:07:24,083 --> 00:07:25,458 [children's noise] 124 00:07:25,458 --> 00:07:26,667 everyone: Jordi! 125 00:07:26,667 --> 00:07:29,250 man 2: Happy birthday, Jordi! 126 00:07:29,250 --> 00:07:30,209 woman: Go. 127 00:07:30,209 --> 00:07:31,875 -How are you? -Majo: Sweetie! 128 00:07:31,875 --> 00:07:34,542 -man 3: This is nice. -Thanks to my uncle Pancho. 129 00:07:34,542 --> 00:07:35,417 This is gorgeous. 130 00:07:35,417 --> 00:07:38,041 friend: Thank you. Jordi loves castles. 131 00:07:38,041 --> 00:07:41,083 man 2: Every legal case is equally important. 132 00:07:41,083 --> 00:07:44,126 -Only bigwigs. -VIP only, right? 133 00:07:44,126 --> 00:07:46,750 Jordi: Aunt Majo and uncle Íñigo. 134 00:07:46,750 --> 00:07:47,583 man 3: Listen. 135 00:07:47,583 --> 00:07:49,917 You're going to have babies soon. 136 00:07:49,917 --> 00:07:52,709 [nervous laughter] 137 00:07:53,083 --> 00:07:55,209 Thanks for giving me a car. 138 00:07:55,209 --> 00:07:58,458 -I'm glad you liked it. -Your first Mercedes. 139 00:07:58,458 --> 00:08:02,166 -friend: I love kids. -How about you? 140 00:08:02,166 --> 00:08:02,209 -friend: I love kids. -How about you? Probably soon. 141 00:08:02,209 --> 00:08:03,250 Probably soon. 142 00:08:03,250 --> 00:08:06,084 Hurry, you're running out of time. 143 00:08:06,084 --> 00:08:08,041 -Knock her up. -Get her pregnant. 144 00:08:08,041 --> 00:08:09,333 friend: Leave him alone. 145 00:08:09,333 --> 00:08:13,000 -They should play together. -Otherwise, they grow up... 146 00:08:13,000 --> 00:08:16,417 Soon, at the first opportunity. 147 00:08:16,625 --> 00:08:17,583 Give me a moment. 148 00:08:17,583 --> 00:08:20,834 Íñigo: You are way too worried. 149 00:08:21,001 --> 00:08:23,959 -friend: Majo! -What's wrong with her? 150 00:08:24,291 --> 00:08:26,792 I'll see you in a second. 151 00:08:26,792 --> 00:08:29,125 -friend: Where did you see him? -Íñigo: Majo! 152 00:08:29,125 --> 00:08:31,041 [indistinct dialogue] 153 00:08:33,167 --> 00:08:35,208 [bustle] 154 00:08:36,667 --> 00:08:37,458 Íñigo: Majo? 155 00:08:37,458 --> 00:08:41,209 What's wrong, sweetie? What is it? 156 00:08:41,875 --> 00:08:42,333 Hey! 157 00:08:42,333 --> 00:08:45,417 -What's wrong? -We'll never hit the jackpot. 158 00:08:45,417 --> 00:08:48,042 Of course we will, I promise. 159 00:08:48,042 --> 00:08:50,834 Maybe we should try some other options. 160 00:08:51,084 --> 00:08:52,417 Like what? 161 00:08:53,084 --> 00:08:55,959 -Adopting? -No, it's not that easy. 162 00:08:55,959 --> 00:08:58,542 You know my family, my dad. He'd kill me. 163 00:08:58,542 --> 00:09:01,126 Your son is your legacy, he's your blood. 164 00:09:01,126 --> 00:09:04,126 This is an endless cycle and I'm getting tired. 165 00:09:04,126 --> 00:09:07,792 Well, we should have faith like you say, Majo. 166 00:09:08,125 --> 00:09:10,291 I've had faith for four years. 167 00:09:10,417 --> 00:09:12,792 No more disappointments. 168 00:09:14,542 --> 00:09:17,667 What if we try artificial insemination? 169 00:09:17,667 --> 00:09:20,250 -What? -Artificial insemination. 170 00:09:21,542 --> 00:09:25,001 Nobody has to know about it. 171 00:09:25,167 --> 00:09:26,250 Okay? 172 00:09:43,250 --> 00:09:45,375 Do you want to have a baby? 173 00:09:47,333 --> 00:09:50,167 [man coughs] 174 00:09:53,250 --> 00:09:55,084 [laughs softly] 175 00:09:56,126 --> 00:09:57,917 Are you serious? 176 00:10:01,041 --> 00:10:02,875 Elaborate. 177 00:10:03,167 --> 00:10:06,166 -I know it sounds crazy... -man: No. 178 00:10:07,042 --> 00:10:08,291 I'm sorry. 179 00:10:08,291 --> 00:10:11,458 I'm sorry, but this is what you've told me. 180 00:10:11,458 --> 00:10:12,458 "Are we comfortable 181 00:10:12,458 --> 00:10:14,126 with the world we are bringing him to?" 182 00:10:14,126 --> 00:10:18,041 War, violence, global warming, inequality... 183 00:10:18,041 --> 00:10:18,167 War, violence, global warming, inequality... Influencers! 184 00:10:18,167 --> 00:10:19,166 Influencers! 185 00:10:19,166 --> 00:10:21,041 We could face our own violence 186 00:10:21,041 --> 00:10:24,333 with radical tenderness by raising a beautiful child 187 00:10:24,333 --> 00:10:26,542 who contributes to change. 188 00:10:27,001 --> 00:10:30,458 How can I have a child when I can't finish my work? 189 00:10:32,208 --> 00:10:34,209 You are a loving man, 190 00:10:34,209 --> 00:10:37,333 the rest is just the capitalist imaginary. 191 00:10:38,084 --> 00:10:39,333 Why now? 192 00:10:39,333 --> 00:10:40,834 [expression of displeasure] 193 00:10:40,834 --> 00:10:42,542 man: What's the hurry? 194 00:10:44,834 --> 00:10:47,166 The doctor said... 195 00:10:47,667 --> 00:10:49,917 my time is about to expire 196 00:10:49,917 --> 00:10:52,375 and that got me into thinking. 197 00:10:53,208 --> 00:10:55,250 That symbolic thinking 198 00:10:55,250 --> 00:10:58,417 that all this belongs to me, you know. 199 00:10:58,417 --> 00:11:02,083 It's so patriarchal, individualistic, unilateral... 200 00:11:02,208 --> 00:11:03,959 [Lola takes a deep breath] 201 00:11:03,959 --> 00:11:06,583 What if we regret it when it's too late? 202 00:11:09,125 --> 00:11:10,917 There! 203 00:11:11,000 --> 00:11:13,209 [Lola exhales] 204 00:11:17,000 --> 00:11:18,375 Cuauh. 205 00:11:19,084 --> 00:11:21,542 ["No llores cumbias" by Belafonte Sensacional plays] 206 00:11:35,125 --> 00:11:37,209 mariachi: Do you want a song? 207 00:11:39,333 --> 00:11:40,875 What are you looking at? 208 00:11:40,875 --> 00:11:42,917 -What? -What are you looking at? 209 00:11:42,917 --> 00:11:45,042 Okay... We're cool. 210 00:11:45,042 --> 00:11:46,208 Auch! 211 00:11:47,001 --> 00:11:48,208 Cuauh: Why? 212 00:11:49,875 --> 00:11:52,250 ["No llores cumbias" continues] 213 00:11:52,250 --> 00:11:54,333 woman: Take this, sir. 214 00:11:56,333 --> 00:12:00,042 ["No llores cumbias" continues] 215 00:12:00,917 --> 00:12:04,167 THE WORLD IS FULL OF OPPORTUNITIES 216 00:12:19,084 --> 00:12:21,250 [music ends] 217 00:12:21,625 --> 00:12:23,041 [meow] 218 00:12:24,834 --> 00:12:26,250 Cuauh: Lola! 219 00:12:28,625 --> 00:12:30,167 Lola? 220 00:12:31,041 --> 00:12:32,625 Dolores! 221 00:12:43,667 --> 00:12:45,291 Where did you go? 222 00:12:46,001 --> 00:12:47,500 I had to think. 223 00:12:47,500 --> 00:12:49,250 What did you think? 224 00:12:49,375 --> 00:12:53,625 Life is too short to live in a comfort zone. 225 00:12:53,709 --> 00:12:55,333 [soft music] 226 00:12:55,333 --> 00:12:59,291 The bond we both created is bigger. 227 00:13:00,084 --> 00:13:01,041 Definitely. 228 00:13:01,041 --> 00:13:04,709 Having a child would strengthen our union. 229 00:13:04,709 --> 00:13:07,458 Cuauh: And who am I to... 230 00:13:08,167 --> 00:13:10,458 [soft music] 231 00:13:11,042 --> 00:13:13,126 Lola: To do what? 232 00:13:14,126 --> 00:13:18,375 Who am I to forbid you to become a mother? 233 00:13:20,166 --> 00:13:22,709 I don't want you to do this for me. 234 00:13:22,709 --> 00:13:24,001 I want... 235 00:13:24,001 --> 00:13:26,166 I want you to want it too. 236 00:13:27,875 --> 00:13:30,417 [soft music] 237 00:13:36,000 --> 00:13:37,792 [Lola exhales] 238 00:13:38,042 --> 00:13:40,208 [upbeat music] 239 00:13:40,792 --> 00:13:42,709 -nurse: Ready? -Yes, I am. 240 00:13:43,875 --> 00:13:45,750 -Thank you. -Thank you. 241 00:13:46,126 --> 00:13:48,458 [upbeat music continues] 242 00:13:49,042 --> 00:13:50,750 PATIENT CUAUHTLI IZCALI 243 00:13:54,417 --> 00:13:56,250 PATIENT ÍÑIGO SAENZ 244 00:13:57,667 --> 00:14:00,000 [upbeat music continues] 245 00:14:05,834 --> 00:14:08,000 [music ends] 246 00:14:08,166 --> 00:14:09,126 [beep] 247 00:14:09,126 --> 00:14:12,084 -A little Íñigo is coming. -Or a little Renata. 248 00:14:12,084 --> 00:14:14,333 -A little Renata. -Are you ready? 249 00:14:14,333 --> 00:14:15,208 Relax. 250 00:14:15,208 --> 00:14:17,041 doctor: I'll introduce the catheter. 251 00:14:17,041 --> 00:14:18,084 Okay. 252 00:14:18,084 --> 00:14:20,500 doctor: You'll feel a cramp. 253 00:14:21,041 --> 00:14:22,667 [beep] 254 00:14:23,834 --> 00:14:26,625 On the right side of the screen. 255 00:14:26,625 --> 00:14:27,959 [soft music] 256 00:14:27,959 --> 00:14:30,209 doctor: Did you see that glint? 257 00:14:30,209 --> 00:14:31,875 -Done? -Done. 258 00:14:33,042 --> 00:14:34,208 It's done. 259 00:14:34,583 --> 00:14:37,667 -That was quick. -Premature ejaculation. 260 00:14:38,126 --> 00:14:40,875 -How do you feel? -Perfect. 261 00:14:41,834 --> 00:14:43,209 Okay. 262 00:14:43,709 --> 00:14:45,875 [soft music] 263 00:14:46,792 --> 00:14:47,583 Thank you. 264 00:14:47,583 --> 00:14:51,084 And thank you all for your work. 265 00:14:51,084 --> 00:14:53,500 -This is a miracle. -[music ends] 266 00:14:53,959 --> 00:14:56,792 Maybe you don't know, in 1975, the newspaper La Revuelta 267 00:14:56,792 --> 00:14:59,792 was the first feminist publication... 268 00:15:01,042 --> 00:15:04,709 that addressed sexuality and... 269 00:15:06,001 --> 00:15:08,500 also maternity... 270 00:15:09,083 --> 00:15:11,125 and... 271 00:15:12,542 --> 00:15:17,792 Well, in terms of politics and culture in Mexico City... 272 00:15:18,583 --> 00:15:20,000 Ehm... 273 00:15:20,291 --> 00:15:22,125 [stomach upset] 274 00:15:25,834 --> 00:15:27,625 [collective astonishment] 275 00:15:27,625 --> 00:15:30,834 principal: Lola, are you okay? 276 00:15:34,042 --> 00:15:35,208 [beep] 277 00:15:36,042 --> 00:15:37,792 Íñigo: Hello, sweetie! 278 00:15:38,375 --> 00:15:39,792 I'm here. 279 00:15:41,001 --> 00:15:42,417 Hello, Alexa. 280 00:15:42,583 --> 00:15:43,917 My dad is so insensitive! 281 00:15:43,917 --> 00:15:47,750 I can't talk to him, everything is an argument. 282 00:15:48,126 --> 00:15:50,709 -Hi, sweetie. -What's this? 283 00:15:50,917 --> 00:15:52,208 Did you cook? 284 00:15:56,167 --> 00:15:58,208 -Truffle fusilli. -Truffle fusilli? 285 00:15:58,208 --> 00:15:59,917 -Majo: Yes, sit down. -Íñigo: Wow! 286 00:15:59,917 --> 00:16:02,667 -Isn't too early? -I don't think so. 287 00:16:03,458 --> 00:16:05,000 Plutarco! 288 00:16:05,000 --> 00:16:08,041 Íñigo: You hadn't cooked in a long time. 289 00:16:09,084 --> 00:16:10,959 [soft music] 290 00:16:10,959 --> 00:16:12,417 Íñigo: Thank you. 291 00:16:15,500 --> 00:16:17,959 [soft music] 292 00:16:23,166 --> 00:16:24,542 PREGNANT 293 00:16:30,125 --> 00:16:32,417 -Is this a joke? -We did it. 294 00:16:32,417 --> 00:16:36,167 -María José, is this a joke? -It's not. 295 00:16:36,167 --> 00:16:38,041 Holy shit... Holy shit! 296 00:16:38,041 --> 00:16:41,250 Íñigo: Holy shit, Majo! 297 00:16:41,333 --> 00:16:42,667 [laughter of joy] 298 00:16:42,667 --> 00:16:45,792 Íñigo: I love you! We are going to be parents! 299 00:16:45,792 --> 00:16:47,959 -We are! -Yes! 300 00:16:49,458 --> 00:16:51,542 [music ends] 301 00:16:56,126 --> 00:16:58,667 [guitar chords] [Cuauh exhales] 302 00:16:58,667 --> 00:17:01,333 -I can't pee. -Do you want some water? 303 00:17:01,333 --> 00:17:03,792 No, I think... Wait. 304 00:17:03,792 --> 00:17:05,167 [guitar chords] 305 00:17:05,167 --> 00:17:06,500 There it is. 306 00:17:06,834 --> 00:17:08,583 -That's it. -[sighs] 307 00:17:09,959 --> 00:17:11,125 Cuauh: So? 308 00:17:11,125 --> 00:17:15,875 I don't know. There's supposed to be a red line. 309 00:17:16,291 --> 00:17:18,333 Read that. 310 00:17:18,542 --> 00:17:22,500 -Is it one line or two? -Wait, I don't see anything. 311 00:17:24,042 --> 00:17:26,083 There are not two, nor one. 312 00:17:26,083 --> 00:17:27,875 There's one and a half. 313 00:17:28,084 --> 00:17:30,667 Let's see. Do you have another one? 314 00:17:30,667 --> 00:17:33,500 How many pregnancies tests did we buy? 315 00:17:36,126 --> 00:17:37,875 [music ends] 316 00:17:37,875 --> 00:17:39,667 Those are two lines. 317 00:17:40,167 --> 00:17:42,750 Two lines. So? 318 00:17:42,917 --> 00:17:45,500 Well... yes. 319 00:17:45,834 --> 00:17:47,417 -Yes? -Yes. 320 00:17:47,417 --> 00:17:49,250 [celestial music] 321 00:17:49,250 --> 00:17:51,001 -Cuauh: Yes? -Yes. 322 00:17:51,001 --> 00:17:52,834 -Yes. -[laughs] 323 00:17:53,458 --> 00:17:55,959 [celestial music] 324 00:17:56,959 --> 00:17:58,250 Cuauh: Yes! 325 00:17:59,792 --> 00:18:02,000 [music cuts off abruptly] 326 00:18:02,000 --> 00:18:02,042 [music cuts off abruptly] [alarm clock] 327 00:18:02,042 --> 00:18:04,417 [alarm clock] 328 00:18:07,291 --> 00:18:09,167 Cuauh: I love you. 329 00:18:09,208 --> 00:18:10,959 [soft music] 330 00:18:10,959 --> 00:18:13,291 Why don't we stay here a little longer? 331 00:18:13,291 --> 00:18:15,333 -Cuauh: Uh-huh. -Uh-huh. 332 00:18:17,458 --> 00:18:19,959 Hey you! How's it going? 333 00:18:20,625 --> 00:18:22,291 -One piece is missing. -Really? 334 00:18:22,291 --> 00:18:24,583 I cannot finish without it. 335 00:18:24,875 --> 00:18:27,500 [soft music continues] [Majo exhales] 336 00:18:27,959 --> 00:18:30,250 You should rest, okay? 337 00:18:30,250 --> 00:18:33,041 You are growing a baby, a little Íñigo. 338 00:18:33,041 --> 00:18:35,209 Or a little Renata. 339 00:18:36,375 --> 00:18:38,959 [soft music continues] 340 00:18:39,125 --> 00:18:42,208 Don't you think the baby would mind? 341 00:18:42,208 --> 00:18:43,834 I don't think so. 342 00:18:44,583 --> 00:18:47,542 -Íñigo: Do you want some tea? -I do. 343 00:18:48,209 --> 00:18:50,875 [soft music continues] 344 00:18:55,625 --> 00:18:58,084 [soft music ends] 345 00:19:03,166 --> 00:19:05,542 [footsteps approaching] 346 00:19:05,542 --> 00:19:06,583 [elevator bell] 347 00:19:06,583 --> 00:19:08,458 -receptionist: Hello. -Cuauh: Hello! 348 00:19:08,458 --> 00:19:10,792 Lola and Cuauhtli, right? 349 00:19:10,792 --> 00:19:14,250 -Yes! -Please, come with me. 350 00:19:14,250 --> 00:19:16,375 Cuauh: That was fast. 351 00:19:19,834 --> 00:19:22,167 -Please, wait here. -Thank you. 352 00:19:22,167 --> 00:19:25,042 -Thank you. -Cuauh: Thank you. 353 00:19:26,417 --> 00:19:28,917 [receptionist whispers] Doctor, they are here! 354 00:19:28,917 --> 00:19:29,959 doctor: Take them to my office. 355 00:19:29,959 --> 00:19:32,291 -doctor: One couple at a time. -receptionist: Okay. 356 00:19:34,291 --> 00:19:35,583 Excuse me. 357 00:19:35,583 --> 00:19:38,291 receptionist: Would you come with me, please? 358 00:19:38,291 --> 00:19:39,875 both: Of course. 359 00:19:41,375 --> 00:19:44,001 -Get yourselves comfortable. -Íñigo: Thank you. 360 00:19:44,001 --> 00:19:45,000 You're welcome. 361 00:19:46,167 --> 00:19:47,208 [exhales] 362 00:19:47,208 --> 00:19:49,417 Íñigo: Santa Fe is nice! 363 00:19:50,001 --> 00:19:51,667 It reminds me of Houston. 364 00:19:51,667 --> 00:19:56,000 Lola and Cuauhtli, can you come with me, please? 365 00:19:56,000 --> 00:19:56,084 Lola and Cuauhtli, can you come with me, please? Cuauh: Thanks. 366 00:19:56,084 --> 00:19:57,500 Cuauh: Thanks. 367 00:19:58,042 --> 00:19:59,417 receptionist: Over here. 368 00:19:59,417 --> 00:20:01,000 receptionist: You'll be more comfortable here. 369 00:20:01,000 --> 00:20:02,167 -Lola: Here? -Yes. 370 00:20:02,167 --> 00:20:03,542 Yes, the doctor will be here soon. 371 00:20:03,542 --> 00:20:05,792 -Cuauh: Thank you. -You're welcome. 372 00:20:06,084 --> 00:20:08,209 -Cuauh: Good afternoon. -Íñigo: Hello. 373 00:20:08,209 --> 00:20:11,333 -Do you have an appointment? -Yes, we do. 374 00:20:11,333 --> 00:20:12,917 Cuauh: Us too. 375 00:20:13,000 --> 00:20:15,917 -Our appointment is at 9. -Yes. 376 00:20:16,375 --> 00:20:18,792 -Ours too. -Okay. 377 00:20:21,167 --> 00:20:23,458 Santa Fe is horrible! 378 00:20:24,125 --> 00:20:24,959 Cuauh: It is. 379 00:20:24,959 --> 00:20:28,041 This part of the city doesn't look like Mexico. 380 00:20:29,208 --> 00:20:30,417 doctor: Hello! 381 00:20:30,417 --> 00:20:32,542 -Hi there, mommies! -Íñigo: "My" doctor. 382 00:20:32,542 --> 00:20:34,126 -doctor: How are you? -Íñigo: How are you? 383 00:20:34,126 --> 00:20:36,625 -I'm great. -Íñigo: I'm glad. 384 00:20:36,875 --> 00:20:39,875 doctor: Please, sit down. Come on. 385 00:20:40,042 --> 00:20:41,208 Well, first of all, 386 00:20:41,208 --> 00:20:44,208 congratulations for your pregnancies! 387 00:20:44,208 --> 00:20:46,041 -Thank you. -Thank you. 388 00:20:46,041 --> 00:20:48,333 -Jackpot! -Jackpot. 389 00:20:48,333 --> 00:20:49,875 Íñigo: At last! 390 00:20:49,875 --> 00:20:54,042 You might wonder what are you doing here? 391 00:20:54,500 --> 00:20:58,583 Well, basically... 392 00:20:58,792 --> 00:21:01,166 there was an error from the lab 393 00:21:01,166 --> 00:21:04,917 and your semen samples were accidentally exchanged 394 00:21:04,917 --> 00:21:06,084 before the procedure. 395 00:21:06,084 --> 00:21:11,042 This means that Íñigo's sperm is inside Lola 396 00:21:11,042 --> 00:21:15,167 and Cuauhtli's sperm is inside María José. 397 00:21:15,208 --> 00:21:17,750 [suspense music] 398 00:21:18,375 --> 00:21:20,126 There was... 399 00:21:21,375 --> 00:21:22,792 Okay. 400 00:21:25,333 --> 00:21:28,542 Let's pretend this is Cuauhtli's sperm 401 00:21:28,542 --> 00:21:30,417 and this is Majo's egg. 402 00:21:30,417 --> 00:21:32,167 And they got together. 403 00:21:32,167 --> 00:21:33,625 Yes, we understood. 404 00:21:33,625 --> 00:21:35,500 Cuauh: How could there be a mistake? 405 00:21:35,500 --> 00:21:39,084 Our lab guy is new. 406 00:21:39,959 --> 00:21:42,709 [suspense music intensifies] 407 00:21:43,208 --> 00:21:44,583 Guys... 408 00:21:46,250 --> 00:21:48,000 It was a human error. 409 00:21:49,000 --> 00:21:51,834 -I hope you understand. -Understand? 410 00:21:52,333 --> 00:21:55,500 This is medical negligence! 411 00:21:55,500 --> 00:21:58,458 Are you telling me I am pregnant with an unknown man? 412 00:21:58,458 --> 00:22:01,167 -Do you want me to understand? -Don't get upset. 413 00:22:01,167 --> 00:22:06,333 Excuse me, I want you to take that man's sperm out of me 414 00:22:06,333 --> 00:22:09,042 -and put my husband's instead. -Exactly. 415 00:22:09,042 --> 00:22:12,209 That is physically impossible. 416 00:22:12,209 --> 00:22:13,875 Your medical license should be revoked! 417 00:22:13,875 --> 00:22:17,125 No, no, I am going to sue you for malpractice! 418 00:22:18,000 --> 00:22:21,042 These forms that you signed 419 00:22:21,042 --> 00:22:23,458 set us out from any legal action. 420 00:22:23,458 --> 00:22:25,083 [suspense music] 421 00:22:25,083 --> 00:22:28,709 It's the last page, the small text. 422 00:22:29,875 --> 00:22:32,959 Guys, I understand how you are feeling. 423 00:22:32,959 --> 00:22:35,333 I'd feel the same if I were in your situation. 424 00:22:35,333 --> 00:22:37,083 Lola and Majo: But you are not! 425 00:22:37,083 --> 00:22:39,583 Cuauh: You are the worst doctor ever! 426 00:22:39,583 --> 00:22:40,542 [silence] 427 00:22:40,542 --> 00:22:41,583 [whispers] Fuck! 428 00:22:41,583 --> 00:22:45,750 I'm asking you to look on the bright side! 429 00:22:45,750 --> 00:22:47,333 You got pregnant! 430 00:22:47,333 --> 00:22:48,917 [tense music] 431 00:22:48,917 --> 00:22:50,625 -What? -Lola: This is impossible. 432 00:22:50,625 --> 00:22:52,959 No way! Let's go, sweetie. 433 00:22:53,166 --> 00:22:55,084 It was my last egg! 434 00:22:56,209 --> 00:22:58,084 doctor: Take some time to think about it. 435 00:22:58,084 --> 00:23:01,084 You do some thinking before going to jail! 436 00:23:01,291 --> 00:23:02,834 [sighs] 437 00:23:07,166 --> 00:23:10,250 [upbeat music] 438 00:23:16,375 --> 00:23:18,083 [elevator bell] 439 00:23:18,959 --> 00:23:19,917 [music ends] 440 00:23:19,917 --> 00:23:21,959 -Íñigo: You go. -Cuauh: No, please. You go. 441 00:23:21,959 --> 00:23:24,917 -No, we insist. -Cuauh: Let's go. 442 00:23:30,291 --> 00:23:33,001 Everything is going to be okay. 443 00:23:35,084 --> 00:23:37,208 [soft music] 444 00:23:40,001 --> 00:23:43,001 Why do we have to deal with them? 445 00:23:43,167 --> 00:23:44,583 [beep] 446 00:23:44,583 --> 00:23:46,001 It's going up again. 447 00:23:46,001 --> 00:23:47,625 What kind of education do they have? 448 00:23:47,625 --> 00:23:50,417 This is a nightmare. I don't know what to do. 449 00:23:50,417 --> 00:23:53,125 We'll fix this, okay? 450 00:23:53,125 --> 00:23:53,167 We'll fix this, okay? -She's a spoiled girl! -What kind of people are they? 451 00:23:53,167 --> 00:23:56,375 -She's a spoiled girl! -What kind of people are they? 452 00:23:56,375 --> 00:23:57,291 He's insufferable. 453 00:23:57,291 --> 00:24:01,625 He's a Mexican snob and I'm having his child! 454 00:24:08,834 --> 00:24:10,209 Excuse me. 455 00:24:10,417 --> 00:24:13,458 [metal music through the headphones] 456 00:24:13,458 --> 00:24:15,041 lab guy: I'm sorry. 457 00:24:18,083 --> 00:24:20,834 [elevator bell] [metal music continues] 458 00:24:22,750 --> 00:24:27,375 [metal music intensifies] 459 00:24:29,750 --> 00:24:31,250 Have a nice day. 460 00:24:31,834 --> 00:24:33,000 [metal music ends] 461 00:24:33,000 --> 00:24:34,375 -Íñigo: You go. -Majo: You go. 462 00:24:34,375 --> 00:24:36,875 No, you go, please. 463 00:24:41,333 --> 00:24:43,417 -See you. -Goodbye. 464 00:24:46,709 --> 00:24:50,001 I think I'm having an incorporeal experience. 465 00:24:50,001 --> 00:24:52,125 Come back because you got a girl pregnant 466 00:24:52,125 --> 00:24:54,333 and I'm pregnant with another guy. 467 00:24:54,333 --> 00:24:55,291 [electric toothbrush] 468 00:24:55,291 --> 00:24:59,084 -This can't be happening. -I swear I'll sue them. 469 00:24:59,084 --> 00:25:02,875 Why did my dream have to become a nightmare? 470 00:25:06,083 --> 00:25:08,667 I feel so reactionary, not like me. 471 00:25:08,667 --> 00:25:12,250 They seem like they solve everything with money. 472 00:25:12,458 --> 00:25:14,166 What if we buy it? 473 00:25:15,001 --> 00:25:15,750 Really? 474 00:25:15,750 --> 00:25:18,458 When we decided to get pregnant, 475 00:25:18,458 --> 00:25:20,083 I never thought this could happen. 476 00:25:20,083 --> 00:25:23,375 I bet they want to live with us in a nudist commune. 477 00:25:23,375 --> 00:25:27,209 What if we live like the old communities did? 478 00:25:27,209 --> 00:25:29,375 They all shared their kids. 479 00:25:29,375 --> 00:25:31,959 Those kinds of people polarize this country 480 00:25:31,959 --> 00:25:35,126 and graffiti our monuments when they protest. 481 00:25:35,126 --> 00:25:38,208 But tribes shared the same ideas and values. 482 00:25:38,208 --> 00:25:39,417 Majo: Do you think it's faith? 483 00:25:39,417 --> 00:25:42,084 Íñigo: That you're having Tarzan's child? 484 00:25:42,084 --> 00:25:44,250 We don't share anything with them. 485 00:25:44,250 --> 00:25:45,333 Majo: They smoke weed. 486 00:25:45,333 --> 00:25:49,083 What if this feminist smokes while she's pregnant? 487 00:25:49,083 --> 00:25:49,126 What if this feminist smokes while she's pregnant? Maybe we should not have the baby. 488 00:25:49,126 --> 00:25:53,126 Maybe we should not have the baby. 489 00:25:53,126 --> 00:25:55,333 -Maybe an abortion. -Íñi! 490 00:25:55,333 --> 00:25:57,084 Lola: And having a legal conflict 491 00:25:57,084 --> 00:25:59,667 with that guy who wants to ruin us? 492 00:25:59,667 --> 00:26:02,250 -No. -They kidnapped my sperm. 493 00:26:02,792 --> 00:26:04,291 We're stuck with them. 494 00:26:04,291 --> 00:26:06,709 It's not like I have another egg. 495 00:26:06,709 --> 00:26:11,041 Think about it, it's like we are having two babies! 496 00:26:11,041 --> 00:26:16,583 Look sweetie, you know I'm fan of your beautiful positivity, 497 00:26:16,583 --> 00:26:19,500 but this is more complicated. 498 00:26:19,500 --> 00:26:21,291 Let's hear their point of view. 499 00:26:21,291 --> 00:26:24,042 I want to know what they're thinking. 500 00:26:24,042 --> 00:26:25,458 I think it's the best. 501 00:26:25,458 --> 00:26:26,750 We have no choice. 502 00:26:26,750 --> 00:26:29,917 -Good night. -Alexa, lights out! 503 00:26:29,917 --> 00:26:32,083 [music ends] 504 00:26:34,001 --> 00:26:36,209 [funny music] 505 00:26:36,209 --> 00:26:39,209 everyone: Damn doctor Graham. 506 00:26:40,084 --> 00:26:41,542 What an idiot! 507 00:26:41,917 --> 00:26:43,959 [music cuts off abruptly] 508 00:26:43,959 --> 00:26:47,208 -Lola: 1220, right? -Cuauh: Yes, it's here. 509 00:26:48,083 --> 00:26:51,001 -Majo: Hello! -Íñigo: How are you? 510 00:26:51,083 --> 00:26:52,875 -Majo: Lola, right? -Cuauhtli, right? 511 00:26:52,875 --> 00:26:54,001 -Íñigo: Hi, Lola. -Hi. 512 00:26:54,001 --> 00:26:55,834 Cuauhtli, nice to meet you. How are you? 513 00:26:55,834 --> 00:26:58,583 It means "eagle" in Náhuatl, right? 514 00:26:59,042 --> 00:27:00,125 -Íñigo: Come here. -Majo: Nice. 515 00:27:00,125 --> 00:27:01,875 I googled it. Come inside. 516 00:27:01,875 --> 00:27:02,834 Are those apartments? 517 00:27:02,834 --> 00:27:04,917 Majo: No, this is our house. 518 00:27:04,917 --> 00:27:07,917 [guitar chords] 519 00:27:08,250 --> 00:27:10,834 Lola: Don't put your fingerprint. 520 00:27:10,834 --> 00:27:13,291 [Majo whispers] Are they really taking their shoes off? 521 00:27:13,500 --> 00:27:15,542 [guitar chords] 522 00:27:16,792 --> 00:27:18,001 Please. 523 00:27:18,001 --> 00:27:21,083 Íñigo: We want to start with something special. 524 00:27:21,083 --> 00:27:25,291 -Cuauh, do you want mezcal? -Do I look like an alcoholic? 525 00:27:25,291 --> 00:27:27,875 [music cuts off abruptly] 526 00:27:27,875 --> 00:27:29,084 No, no. 527 00:27:29,084 --> 00:27:30,001 [tense music] 528 00:27:30,001 --> 00:27:33,458 -No, it's... -I'm kidding! 529 00:27:34,000 --> 00:27:36,625 We brought you some sourdough bread. 530 00:27:36,625 --> 00:27:39,667 Thank you, you shouldn't have bothered. 531 00:27:39,667 --> 00:27:41,333 Lola: This is huge! 532 00:27:41,333 --> 00:27:44,041 You must be very grateful to your parents. 533 00:27:44,041 --> 00:27:46,000 Actually, Íñi is paying for it. 534 00:27:46,000 --> 00:27:48,001 He's a lawyer. 535 00:27:48,709 --> 00:27:51,542 We have some Iberian acorn ham. 536 00:27:51,542 --> 00:27:53,126 We are vegans. 537 00:27:54,291 --> 00:27:56,375 Those cookies are gluten-free. 538 00:27:56,583 --> 00:27:58,291 [silence] 539 00:28:02,834 --> 00:28:05,542 So, where did you two get married? 540 00:28:05,542 --> 00:28:07,458 -We live in civil union. -What? 541 00:28:07,458 --> 00:28:12,041 Men invented marriage to secure private property. 542 00:28:12,125 --> 00:28:15,375 Women were considered property. 543 00:28:16,875 --> 00:28:19,291 Well, not really. 544 00:28:19,291 --> 00:28:23,291 Marriage makes legal processes and taxation easier, 545 00:28:23,291 --> 00:28:25,583 property transfer is way more practical, 546 00:28:25,583 --> 00:28:29,041 and specially, it joins two people in love. 547 00:28:29,041 --> 00:28:29,084 and specially, it joins two people in love. Our relationship is based on honesty. 548 00:28:29,084 --> 00:28:32,333 Our relationship is based on honesty. 549 00:28:32,625 --> 00:28:35,250 Lola is a teacher, she pays the bills 550 00:28:35,250 --> 00:28:37,917 and when I sell my art, I provide. 551 00:28:37,917 --> 00:28:39,126 I see. 552 00:28:39,126 --> 00:28:40,166 Lola supports you. 553 00:28:40,166 --> 00:28:43,417 Lola appreciates my identity as an artist, dude. 554 00:28:43,417 --> 00:28:45,333 Does a financially independent woman 555 00:28:45,333 --> 00:28:47,001 -make you uncomfortable? -Pause! 556 00:28:47,001 --> 00:28:50,542 Are you going to work when you have your baby? 557 00:28:52,084 --> 00:28:54,083 -We'll see. -We'll see. 558 00:28:54,083 --> 00:28:57,625 You don't work, obviously. Do you? 559 00:28:58,375 --> 00:29:02,375 I was making my own line of workout leggings. 560 00:29:02,375 --> 00:29:04,125 They're spectacular! 561 00:29:04,125 --> 00:29:07,000 -Spectacular! -But I put the project on pause 562 00:29:07,000 --> 00:29:10,500 because I want to be a full-time mom. 563 00:29:10,500 --> 00:29:13,042 Íñigo: And I'm so grateful. 564 00:29:15,126 --> 00:29:17,000 [guitar chords] 565 00:29:18,792 --> 00:29:20,458 [suspense music] 566 00:29:21,709 --> 00:29:23,167 That's cool. 567 00:29:23,625 --> 00:29:26,542 Yeah, you are that kind of people. 568 00:29:26,750 --> 00:29:29,125 Libertine rebels who don't believe in God. 569 00:29:29,125 --> 00:29:31,959 If you mean the energy that joins all of us... 570 00:29:31,959 --> 00:29:33,667 He means God. 571 00:29:33,667 --> 00:29:35,834 -Íñigo: Amen. -Cuauh: Okay. 572 00:29:35,834 --> 00:29:36,667 Then what do we do 573 00:29:36,667 --> 00:29:39,000 with the humongous scientific research 574 00:29:39,000 --> 00:29:41,042 that proves evolution? 575 00:29:41,042 --> 00:29:44,208 It's called having faith. 576 00:29:44,208 --> 00:29:46,959 Tell me, Íñigo, how do you win your cases? 577 00:29:46,959 --> 00:29:48,875 With faith or with facts? 578 00:29:48,875 --> 00:29:50,208 Íñigo: With faith based on facts. 579 00:29:50,208 --> 00:29:53,917 This baby will not be raised by some patriarchal institution 580 00:29:53,917 --> 00:29:55,709 that manipulates by guilt tripping. 581 00:29:55,709 --> 00:29:58,333 Sorry, but that baby will be baptized. 582 00:29:58,333 --> 00:30:01,417 That baby will be raised to know the Popol Vuh. 583 00:30:01,417 --> 00:30:04,126 Only after this baby learns how to pray. 584 00:30:04,126 --> 00:30:07,208 -These are my bodies, I decide. -Actually it's your body, 585 00:30:07,208 --> 00:30:09,125 -and legally you can't. -Bodies. 586 00:30:09,125 --> 00:30:10,375 -Body. -Bodies. 587 00:30:10,375 --> 00:30:11,750 -It is said body. -Pause! 588 00:30:11,750 --> 00:30:16,083 Well, would you like to have dinner? 589 00:30:16,083 --> 00:30:17,542 Please! 590 00:30:17,542 --> 00:30:20,166 [happy music] 591 00:30:20,166 --> 00:30:22,458 [dragging] 592 00:30:22,583 --> 00:30:24,291 BABY 1 BABY 2 593 00:30:24,291 --> 00:30:28,583 I suggest we all write our expectations and desires. 594 00:30:28,583 --> 00:30:30,126 Did you actually prepare this? 595 00:30:30,126 --> 00:30:31,583 Íñigo: Great idea, sweetie. 596 00:30:31,583 --> 00:30:33,583 First, the financial plan. 597 00:30:33,583 --> 00:30:34,500 Is that the first topic? 598 00:30:34,500 --> 00:30:37,458 What about respect, civic responsibility? 599 00:30:37,458 --> 00:30:39,291 -Autonomy. -Cuauh: Equality. 600 00:30:39,291 --> 00:30:40,709 -Inclusion. -Cuauh: Education. 601 00:30:40,709 --> 00:30:43,208 -Lola: Feminism. -Love of nature. 602 00:30:43,208 --> 00:30:45,125 Okay, but will civic responsibility 603 00:30:45,125 --> 00:30:47,001 and love of nature 604 00:30:47,001 --> 00:30:48,875 buy baby formula? 605 00:30:48,875 --> 00:30:51,500 Empowerment is not only about money. 606 00:30:51,500 --> 00:30:54,792 The baby will be exclusively breastfed for two years. 607 00:30:54,792 --> 00:30:57,333 -At least! -You want a codependent baby, 608 00:30:57,333 --> 00:30:59,709 -bullied at school. -Pause! 609 00:31:00,167 --> 00:31:01,792 Weren't you vegan? 610 00:31:02,875 --> 00:31:05,000 Lola: It's a pregnancy craving. 611 00:31:05,000 --> 00:31:07,709 [music fades in and out] 612 00:31:07,709 --> 00:31:09,834 Brainstorm! Everything counts. 613 00:31:09,834 --> 00:31:12,917 Cuauhtli, you are so creative. You begin. 614 00:31:12,917 --> 00:31:16,001 We could switch our babies every year. 615 00:31:16,001 --> 00:31:17,458 -What? -Íñigo: No, no, no. 616 00:31:17,458 --> 00:31:20,917 I don't think so, but that's the attitude. 617 00:31:20,917 --> 00:31:22,750 Thank you for participating. 618 00:31:23,500 --> 00:31:26,792 What about switching partners? 619 00:31:28,333 --> 00:31:29,917 You pervert! 620 00:31:29,917 --> 00:31:31,792 I don't mean sexually. 621 00:31:31,792 --> 00:31:33,500 -I mean the baby... -Majo: Honey. 622 00:31:33,500 --> 00:31:36,167 -It would be more practical. -Majo: Honey, I don't think... 623 00:31:36,167 --> 00:31:40,709 I don't think so, but thank you for participating. 624 00:31:40,959 --> 00:31:41,542 Lola? 625 00:31:41,542 --> 00:31:44,167 Having the baby and ignore everyone. 626 00:31:44,167 --> 00:31:47,500 Lola is not understanding the game. 627 00:31:47,500 --> 00:31:49,750 Why did you ask my opinion? 628 00:31:50,167 --> 00:31:52,542 [music fades in and out] 629 00:31:55,250 --> 00:31:59,125 [footsteps] 630 00:32:01,750 --> 00:32:03,834 [loud noise] 631 00:32:06,167 --> 00:32:08,166 [whispers] Cuauh, let's go! 632 00:32:08,166 --> 00:32:11,250 We fell asleep. Come on! 633 00:32:12,250 --> 00:32:14,583 [Cuauh moans] 634 00:32:16,209 --> 00:32:18,166 -Lola: Let's go. -Cuauh: Okay. 635 00:32:18,750 --> 00:32:20,542 I think it would be a good idea 636 00:32:20,542 --> 00:32:23,792 getting to know the people we are having babies with. 637 00:32:23,792 --> 00:32:25,750 -Lola: Sure. -Majo: What if we have 638 00:32:25,750 --> 00:32:26,291 a WhatsApp group? 639 00:32:26,291 --> 00:32:29,792 I don't like being spied on and give my information. 640 00:32:30,209 --> 00:32:32,001 Don't worry, dear Cuauh. 641 00:32:32,001 --> 00:32:35,083 That won't happen, no one is spying you. 642 00:32:35,291 --> 00:32:38,042 Well, we are getting to know each other. 643 00:32:38,042 --> 00:32:39,291 -Majo: Bye! -Íñigo: Bye. 644 00:32:39,291 --> 00:32:40,834 Lola: Let's go. 645 00:32:42,083 --> 00:32:44,041 [elevator bell] 646 00:32:50,209 --> 00:32:52,041 doctor: Hello! Welcome. 647 00:32:52,041 --> 00:32:53,875 Mommies, you look great. 648 00:32:53,875 --> 00:32:56,500 We are ready for your ultrasounds. 649 00:32:57,834 --> 00:32:59,125 [Lola whispers] I want to kill her. 650 00:32:59,125 --> 00:33:02,041 Dolores and Íñigo, please come with me. 651 00:33:02,041 --> 00:33:03,750 Right here. 652 00:33:06,250 --> 00:33:08,250 Well, fine. 653 00:33:08,250 --> 00:33:10,333 I'll be right back. 654 00:33:10,333 --> 00:33:12,792 [soft music] 655 00:33:24,041 --> 00:33:25,792 Wow, Cuauhtli, that's beautiful. 656 00:33:25,792 --> 00:33:29,126 -You liked it, right? -Yes, thank you so much. 657 00:33:29,126 --> 00:33:31,875 doctor 2: Hey, here's the baby. 658 00:33:31,875 --> 00:33:33,166 [heartbeat] 659 00:33:33,166 --> 00:33:34,458 Wow! 660 00:33:35,209 --> 00:33:37,208 [soft music] 661 00:33:39,875 --> 00:33:41,375 Lola: Look! 662 00:33:42,084 --> 00:33:44,001 I think... 663 00:33:44,375 --> 00:33:46,792 [soft music] 664 00:33:47,001 --> 00:33:49,875 -Well... -Hello, sunshine. 665 00:33:50,208 --> 00:33:51,667 Hello, little Íñigo. 666 00:33:51,667 --> 00:33:55,042 Honestly, this has always been my dream. 667 00:33:55,458 --> 00:33:57,917 I mean, not with you, with Majo. 668 00:33:58,209 --> 00:33:59,001 I'm sorry, doctor... 669 00:33:59,001 --> 00:34:01,041 Íñigo: A baby is something beautiful. 670 00:34:01,041 --> 00:34:03,500 It's the best gift life can give. 671 00:34:03,500 --> 00:34:05,875 I'm taking measurements of the baby. 672 00:34:05,875 --> 00:34:07,750 Take a deep breath. 673 00:34:07,750 --> 00:34:10,250 [Íñigo takes a deep breath] [heartbeat] 674 00:34:10,250 --> 00:34:12,000 -Me. -Sure. 675 00:34:12,000 --> 00:34:14,291 The baby is nine weeks old. 676 00:34:14,291 --> 00:34:15,917 Lola: Aww! 677 00:34:15,917 --> 00:34:17,917 I thought they were eight. 678 00:34:18,208 --> 00:34:20,875 [soft music] [heartbeat] 679 00:34:23,001 --> 00:34:25,209 -Íñigo: Wow! -Lola: You have some bogeys. 680 00:34:25,209 --> 00:34:27,000 What? Sorry. 681 00:34:27,000 --> 00:34:27,001 What? Sorry. Majo: There. 682 00:34:27,001 --> 00:34:28,625 Majo: There. 683 00:34:28,834 --> 00:34:30,417 Íñigo: Do you see them? 684 00:34:31,417 --> 00:34:33,834 [upbeat music] 685 00:34:33,917 --> 00:34:37,375 -[car horn] -Hey, can we take you somewhere? 686 00:34:37,375 --> 00:34:40,125 No, we'll take the bus and then we'll walk. 687 00:34:40,125 --> 00:34:41,375 It's nothing. 688 00:34:41,375 --> 00:34:44,209 We go to the other side of the city. 689 00:34:44,209 --> 00:34:44,959 Yeah, but thanks. 690 00:34:44,959 --> 00:34:47,291 You'll be more comfortable, Lola. 691 00:34:47,291 --> 00:34:49,375 Lola, you have heels. 692 00:34:49,375 --> 00:34:51,083 Get in the car. 693 00:34:51,083 --> 00:34:51,084 Get in the car. [upbeat music continues] 694 00:34:51,084 --> 00:34:53,126 [upbeat music continues] 695 00:34:53,126 --> 00:34:55,084 -Cuauh: Are you sure? -Lola: I am. 696 00:34:58,167 --> 00:34:59,500 Lola: Thank you. 697 00:35:00,126 --> 00:35:02,001 What's you address? 698 00:35:02,709 --> 00:35:04,166 Lola: We live in Tlatelolco. 699 00:35:04,166 --> 00:35:06,709 Íñigo: Sorry, Tlacoyo? 700 00:35:06,709 --> 00:35:09,667 Can you type it on Waze? 701 00:35:10,291 --> 00:35:14,542 [upbeat music continues] 702 00:35:22,542 --> 00:35:23,417 [hesitates] 703 00:35:23,417 --> 00:35:26,625 Doesn't this kind of ostentation make you uncomfortable? 704 00:35:26,625 --> 00:35:30,001 No, this car is cheaper than our friends cars. 705 00:35:30,001 --> 00:35:32,084 This is more expensive than a house. 706 00:35:32,084 --> 00:35:35,583 It seems a desperate attention-seeking behavior. 707 00:35:35,750 --> 00:35:37,917 Íñigo: We're not that kind of people. 708 00:35:37,917 --> 00:35:42,458 I won this car in a Red Cross benefit gala. 709 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 What about pollution? 710 00:35:45,125 --> 00:35:47,042 -Exactly. -Íñigo: It's electric. 711 00:35:47,042 --> 00:35:48,959 There are electric cars. 712 00:35:50,667 --> 00:35:53,333 -Íñigo: Do you like Reik? -We don't. 713 00:35:54,042 --> 00:35:56,126 ♪ I believe in you ♪ 714 00:35:56,126 --> 00:35:58,875 ♪ I believe in this love ♪ 715 00:35:58,875 --> 00:36:01,583 ♪ That has made me indestructible ♪ 716 00:36:01,583 --> 00:36:05,126 ♪ That stopped me from going into free fall ♪ 717 00:36:05,126 --> 00:36:07,500 ♪ I believe in you ♪ 718 00:36:07,500 --> 00:36:10,500 ♪ And my pain ♪ 719 00:36:10,834 --> 00:36:14,625 ♪ Is miles away ♪ 720 00:36:14,959 --> 00:36:18,333 ♪ Today my ghosts ♪ 721 00:36:18,333 --> 00:36:22,875 ♪ Are finally at peace ♪ 722 00:36:23,166 --> 00:36:25,084 Íñigo: They are Mexican. 723 00:36:25,084 --> 00:36:28,333 They're old-school, but they're at their peak. 724 00:36:29,709 --> 00:36:31,167 Not bad. 725 00:36:32,458 --> 00:36:34,875 [music ends] 726 00:36:38,083 --> 00:36:40,417 -Cuauh: Here. -Lola: Thank you. 727 00:36:41,001 --> 00:36:42,875 -Sorry. -Don't worry. 728 00:36:42,875 --> 00:36:44,792 Cuauh: Thank you. Goodbye. 729 00:36:44,792 --> 00:36:48,583 I want to pee so badly, but I will wait. 730 00:36:48,583 --> 00:36:51,500 No way, honey. You could get an infection. 731 00:36:51,500 --> 00:36:53,917 Please, don't worry. I'll wait until we're home. 732 00:36:53,917 --> 00:36:56,125 -Bye! -Íñigo: It's a 45 minute drive. 733 00:36:56,125 --> 00:36:56,126 -Bye! -Íñigo: It's a 45 minute drive. That's too long. 734 00:36:56,126 --> 00:36:57,542 That's too long. 735 00:36:58,166 --> 00:37:00,291 Do you want to come in? 736 00:37:00,291 --> 00:37:02,083 Majo: Thank you so much. 737 00:37:03,042 --> 00:37:05,542 Íñigo: It was not necessary. 738 00:37:06,000 --> 00:37:07,375 If you insist. 739 00:37:07,375 --> 00:37:09,500 friend: They're washing out. 740 00:37:09,583 --> 00:37:11,167 Lola: What's up? 741 00:37:11,167 --> 00:37:13,083 Lola: They are some friends. 742 00:37:13,083 --> 00:37:15,083 -Majo and Íñigo. -Hi, how are you? 743 00:37:15,083 --> 00:37:16,875 -Íñigo: Hello! -Majo: Nice to meet you. 744 00:37:16,875 --> 00:37:19,750 -friend: Nice to meet you. -I'm Majo. 745 00:37:20,041 --> 00:37:22,500 [soft music] 746 00:37:22,792 --> 00:37:24,125 Brother. 747 00:37:24,125 --> 00:37:24,126 Brother. -Right there. -Majo: Thank you. 748 00:37:24,126 --> 00:37:26,959 -Right there. -Majo: Thank you. 749 00:37:28,083 --> 00:37:31,458 [soft music continues] 750 00:37:31,792 --> 00:37:32,750 No door? 751 00:37:32,750 --> 00:37:34,959 Don't worry, no one will see you. 752 00:37:38,083 --> 00:37:41,209 [funny music] 753 00:37:46,375 --> 00:37:47,959 [toilet flush] 754 00:37:47,959 --> 00:37:49,041 It's... 755 00:37:50,458 --> 00:37:51,792 vintage. 756 00:37:52,084 --> 00:37:53,667 [Íñigo clears throat] 757 00:37:53,667 --> 00:37:55,792 So cute! 758 00:37:56,041 --> 00:37:58,001 We have to work. 759 00:38:05,126 --> 00:38:07,167 So, this is the studio. 760 00:38:07,667 --> 00:38:09,084 Majo: Wow! 761 00:38:11,208 --> 00:38:13,042 Íñigo: Nice! 762 00:38:17,709 --> 00:38:20,417 Hey, one question. 763 00:38:20,417 --> 00:38:22,041 Where's the baby's room? 764 00:38:22,041 --> 00:38:24,001 Lola: There's no baby room. 765 00:38:24,001 --> 00:38:25,333 -We are co-sleeping. -Co... what? 766 00:38:25,333 --> 00:38:28,667 It means the baby will sleep with us. 767 00:38:29,126 --> 00:38:29,875 I don't think so. 768 00:38:29,875 --> 00:38:33,000 Maybe it would be good for the baby to have a room. 769 00:38:33,000 --> 00:38:38,042 With animal pics on the walls and a selfie spot. 770 00:38:38,042 --> 00:38:39,500 Do you want a baby influencer? 771 00:38:39,500 --> 00:38:42,583 This room is not kid-proof. 772 00:38:42,709 --> 00:38:45,208 Íñigo: What is this? What are you doing here? 773 00:38:45,208 --> 00:38:48,000 -I'm conceptualizing. -Íñigo: I see. 774 00:38:48,000 --> 00:38:50,542 I see you have a long way to go. 775 00:38:50,542 --> 00:38:55,583 Cuauh is great, but lately he's had an artist's block. 776 00:38:55,583 --> 00:38:58,166 -It's not that. -Well. 777 00:38:58,166 --> 00:39:02,001 How long does it take you to conceptualize? 778 00:39:02,583 --> 00:39:03,834 Well... 779 00:39:03,834 --> 00:39:06,542 -inspiration can't be chased. -Íñigo: I see. 780 00:39:06,542 --> 00:39:07,500 Lola: Exactly. 781 00:39:07,500 --> 00:39:09,084 Cuauh: It has to be developed. 782 00:39:09,084 --> 00:39:12,041 I'm working on it. I'm trying. 783 00:39:12,417 --> 00:39:14,709 Majo: How many cats do you have? 784 00:39:14,959 --> 00:39:16,000 Seven. 785 00:39:16,000 --> 00:39:17,542 Lola: That's Juana Inés, 786 00:39:17,542 --> 00:39:19,042 -Simón... -Cuauh: Frida. 787 00:39:19,042 --> 00:39:21,125 -Lola: Judith... -Majo: You can't have cats! 788 00:39:21,125 --> 00:39:23,001 Íñigo: My face is burning. 789 00:39:23,001 --> 00:39:26,042 -Now we can't have cats. -Majo: Íñigo is allergic. 790 00:39:26,042 --> 00:39:28,917 -Can I have a glass of water? -Majo: Yeah, sure. 791 00:39:28,917 --> 00:39:32,166 -I'm sure he's faking. -Fuck you, Cuauhtli. 792 00:39:32,166 --> 00:39:35,041 Cuauh: We are not vaccinating the babies. 793 00:39:35,041 --> 00:39:37,041 Natural immunization. 794 00:39:37,166 --> 00:39:39,126 -Definitely. -No... 795 00:39:39,625 --> 00:39:40,792 No! 796 00:39:40,792 --> 00:39:42,291 No way! 797 00:39:42,291 --> 00:39:43,834 [music intensifies] 798 00:39:43,834 --> 00:39:46,208 Give me a fucking glass of water, please! 799 00:39:46,208 --> 00:39:47,959 [switches to soft music] 800 00:39:47,959 --> 00:39:49,166 Majo: Here. 801 00:39:49,959 --> 00:39:51,750 Is he okay? 802 00:39:52,333 --> 00:39:54,125 He isn't dying... 803 00:39:55,500 --> 00:39:56,542 Is he? 804 00:39:56,542 --> 00:39:57,583 [music ends] 805 00:39:57,583 --> 00:39:59,166 We'll get through this. 806 00:39:59,166 --> 00:40:00,834 [Íñigo complains] 807 00:40:01,042 --> 00:40:03,667 -[Íñigo clears his throat] -Get rid of the cats. 808 00:40:04,208 --> 00:40:06,126 [suspense music] 809 00:40:07,417 --> 00:40:09,000 Well, family, 810 00:40:09,000 --> 00:40:13,291 today we have some great news. 811 00:40:13,542 --> 00:40:14,834 Íñigo: Mmm... 812 00:40:14,834 --> 00:40:19,333 In life, there are challenges and struggles, 813 00:40:19,333 --> 00:40:21,667 there are unexpected events. 814 00:40:21,667 --> 00:40:26,041 And specially, because we... 815 00:40:26,041 --> 00:40:28,250 -We... -We are going to be parents! 816 00:40:28,500 --> 00:40:31,000 -Íñigo's father: Yes! -I knew it! 817 00:40:32,042 --> 00:40:33,834 Íñigo's father: That's great! 818 00:40:34,500 --> 00:40:37,126 Champagne for everybody! 819 00:40:37,126 --> 00:40:40,001 -mom: Congratulations! -Íñigo's father: Well done! 820 00:40:40,001 --> 00:40:41,083 Champagne? 821 00:40:41,083 --> 00:40:43,333 -But, there's just... -woman: Very good. 822 00:40:43,333 --> 00:40:45,126 -woman: Great! -There's a little thing... 823 00:40:45,126 --> 00:40:47,750 Íñigo's father: Don't worry about the little things, son. 824 00:40:47,750 --> 00:40:51,291 It is very important that you listen to this. 825 00:40:51,291 --> 00:40:53,583 -woman: We're so happy. -Dad. 826 00:40:53,583 --> 00:40:55,792 I'm pregnant with another man 827 00:40:55,792 --> 00:40:57,959 and Íñigo got another woman pregnant. 828 00:40:57,959 --> 00:40:59,792 [champagne cork] 829 00:40:59,792 --> 00:41:02,167 [silence] 830 00:41:08,291 --> 00:41:10,750 -Good one, Majo! -How funny! 831 00:41:10,750 --> 00:41:13,083 -It is! -I'm not kidding. 832 00:41:13,291 --> 00:41:15,375 [silence] 833 00:41:16,542 --> 00:41:17,917 What? 834 00:41:17,917 --> 00:41:19,041 Are you swingers? 835 00:41:19,041 --> 00:41:21,083 -No! -No, we are not. 836 00:41:21,375 --> 00:41:22,250 man 4: Lover's shot. 837 00:41:22,250 --> 00:41:24,208 Cuauh's father: Throwing the dice. 838 00:41:24,208 --> 00:41:26,375 -Lola: Obviously. -sister: But... 839 00:41:27,208 --> 00:41:28,500 Yes, sister, tell me. 840 00:41:28,500 --> 00:41:30,792 You won't have the baby, right? 841 00:41:30,792 --> 00:41:31,583 We are. 842 00:41:31,583 --> 00:41:33,126 Since when do you want kids? 843 00:41:33,126 --> 00:41:36,250 Well, my body talked to me, what can I say? 844 00:41:36,250 --> 00:41:40,042 -They're decent people, right? -They're lawyers. 845 00:41:40,208 --> 00:41:43,333 This paradox will get harder. 846 00:41:43,333 --> 00:41:44,542 Do you understand, son? 847 00:41:44,542 --> 00:41:46,333 Yes, mom. Thanks for your ideas. 848 00:41:46,333 --> 00:41:49,208 -They're so different from you. -We know. 849 00:41:49,208 --> 00:41:52,126 We didn't put ourselves in this situation. 850 00:41:52,126 --> 00:41:55,333 Actually, they're making a gender reveal party. 851 00:41:55,333 --> 00:41:57,209 Cuauh's mom: A gender reveal party? 852 00:41:57,209 --> 00:42:00,417 [unintelligible conversation] 853 00:42:00,417 --> 00:42:03,042 And you have to attend. 854 00:42:03,834 --> 00:42:06,750 [suspense music] 855 00:42:08,834 --> 00:42:11,000 [funny music] 856 00:42:14,041 --> 00:42:16,208 Don't break anything. 857 00:42:16,417 --> 00:42:18,709 Behave. Tell him, mom. 858 00:42:18,709 --> 00:42:20,458 Cuauh: Check out that rock! 859 00:42:21,084 --> 00:42:23,042 One day I'll make one of these. 860 00:42:23,375 --> 00:42:25,208 Yours are more beautiful. 861 00:42:25,625 --> 00:42:27,583 [funny music ends] 862 00:42:27,583 --> 00:42:29,875 No fucking way. 863 00:42:30,583 --> 00:42:32,917 [bustle] 864 00:42:36,375 --> 00:42:38,084 Íñigo: They are here! 865 00:42:40,166 --> 00:42:41,709 No way! How nasty! 866 00:42:41,709 --> 00:42:43,208 Hello! 867 00:42:44,417 --> 00:42:46,625 Please, come in. Hello, Lola. 868 00:42:46,625 --> 00:42:49,291 -Majo: I'm glad you're here. -Look at those muscles. 869 00:42:49,291 --> 00:42:52,041 Hi, there! I love your hair. How are you? 870 00:42:52,041 --> 00:42:53,250 Majo, nice to meet you. 871 00:42:53,250 --> 00:42:54,625 Íñigo: It's a pleasure. At your service. 872 00:42:54,625 --> 00:42:56,542 The bodyguards are following us. 873 00:42:56,542 --> 00:42:59,042 [Íñigo clears his throat] 874 00:42:59,333 --> 00:43:00,208 It's protocol. 875 00:43:00,208 --> 00:43:03,084 I thought this was a small dinner. 876 00:43:03,333 --> 00:43:07,167 -This is a small dinner. -This looks like Disneyland. 877 00:43:07,167 --> 00:43:08,709 This should be an intimate event, 878 00:43:08,709 --> 00:43:09,959 not a Roman circus. 879 00:43:09,959 --> 00:43:13,625 We're having a live stream for Íñigo's family in Houston. 880 00:43:13,625 --> 00:43:14,125 Íñigo: Thanks. 881 00:43:14,125 --> 00:43:18,042 Can't we just open the envelope to know the baby's sex? 882 00:43:19,792 --> 00:43:21,083 Why would we do that? 883 00:43:21,083 --> 00:43:23,875 This is the most exciting part of pregnancy. 884 00:43:23,875 --> 00:43:27,001 Is this the most exciting part of pregnancy? Seriously? 885 00:43:27,001 --> 00:43:30,792 Well, what do you say if we have a great time 886 00:43:30,792 --> 00:43:34,209 -and you stop complaining? -Yeah. 887 00:43:34,209 --> 00:43:36,375 I'll leave you here with Íñi. 888 00:43:36,375 --> 00:43:39,126 -I'll see you later. -Thank you, sweetie. Well... 889 00:43:39,126 --> 00:43:42,250 We brought some handmade products. 890 00:43:42,583 --> 00:43:45,167 [soft music] 891 00:43:45,709 --> 00:43:47,208 I'm loving it! 892 00:43:47,208 --> 00:43:49,917 We are so inclusive. 893 00:43:50,000 --> 00:43:51,167 [laughs] 894 00:43:51,167 --> 00:43:54,959 Íñigo: Those are canapes and they're free. 895 00:43:54,959 --> 00:43:56,291 Everything's free. 896 00:43:56,792 --> 00:43:59,166 [camera shutter clicks] 897 00:43:59,375 --> 00:44:01,084 Lola: That's enough. 898 00:44:01,250 --> 00:44:04,500 -So you are Cuauhtli's parents. -We are. 899 00:44:04,500 --> 00:44:07,000 -Lovely. -Yes, lovely. 900 00:44:07,000 --> 00:44:10,167 -Would you like some lemonade? -Sure. 901 00:44:10,167 --> 00:44:16,125 So, you are my grandson's or granddaughter's father. 902 00:44:16,125 --> 00:44:20,001 How funny, I never wanted to have kids and... 903 00:44:20,001 --> 00:44:23,875 Sorry, are you planning on abandoning the baby? 904 00:44:23,875 --> 00:44:26,083 No, that's not what I meant. 905 00:44:26,083 --> 00:44:29,333 -We brought you something, look. -Wow! 906 00:44:29,333 --> 00:44:31,500 It will protect you during pregnancy. 907 00:44:31,500 --> 00:44:34,042 I will protect myself, thanks. 908 00:44:34,042 --> 00:44:36,167 What a wonderful behavior. 909 00:44:36,167 --> 00:44:38,250 But who plays the man in the relationship? 910 00:44:38,250 --> 00:44:43,250 We're homosexuals precisely because we don't like men. 911 00:44:44,042 --> 00:44:45,001 Oh... 912 00:44:45,001 --> 00:44:49,083 -Would you like some lemonade? -No, thanks. 913 00:44:50,792 --> 00:44:52,417 -Lola! -There's someone 914 00:44:52,417 --> 00:44:56,209 more masculine. There are both genders. 915 00:44:56,209 --> 00:44:57,875 We are lesbians, 916 00:44:57,875 --> 00:44:58,792 do you know the meaning? 917 00:44:58,792 --> 00:45:01,126 -employee: Mr. Íñigo. -Excuse me. 918 00:45:01,126 --> 00:45:02,375 We're ready. 919 00:45:02,750 --> 00:45:03,625 I'm going to... 920 00:45:03,625 --> 00:45:06,208 Try the lemonade, it's refreshing. 921 00:45:06,208 --> 00:45:07,750 [Íñigo clears his throat] 922 00:45:07,750 --> 00:45:09,875 [microphone bump] 923 00:45:09,875 --> 00:45:11,000 [slurping] 924 00:45:11,000 --> 00:45:13,209 Hello, hello, hello! 925 00:45:13,209 --> 00:45:15,291 Please, come here. 926 00:45:15,291 --> 00:45:16,625 Íñigo: Come closer. 927 00:45:16,625 --> 00:45:17,583 We won't bite you. 928 00:45:17,583 --> 00:45:19,125 -[Íñigo laughs] -man: Yeah! 929 00:45:19,125 --> 00:45:22,250 Íñigo: Well, hello everyone. 930 00:45:23,084 --> 00:45:24,250 Everybody. 931 00:45:24,417 --> 00:45:28,625 Today I want to welcome our new family. 932 00:45:28,625 --> 00:45:30,291 Lola and Cuauh's family. 933 00:45:30,291 --> 00:45:31,625 Please, give them a big applause. 934 00:45:31,625 --> 00:45:34,417 Íñigo: There's Rafita, Sarahí... 935 00:45:34,417 --> 00:45:38,625 Of course Bertha and her partner. 936 00:45:38,834 --> 00:45:40,917 Very good. Having said that, 937 00:45:40,917 --> 00:45:42,375 I would like to invite to the stage 938 00:45:42,375 --> 00:45:46,084 Lola and Cuauh. Give them a big applause. 939 00:45:47,667 --> 00:45:50,458 everyone: Lola and Cuauh! 940 00:45:50,458 --> 00:45:54,583 Come on! Lola and Cuauh! Lola and Cuauh! 941 00:45:54,667 --> 00:45:56,209 Lola and Cuauh! 942 00:45:56,209 --> 00:45:58,042 Íñigo: Very good. 943 00:45:58,042 --> 00:46:01,001 Majo, place yourself behind your exploding box. 944 00:46:01,001 --> 00:46:02,375 This is yours. 945 00:46:02,667 --> 00:46:06,667 Cuauh, just click it when the screen... 946 00:46:06,667 --> 00:46:08,959 I know how to use a cellphone. 947 00:46:08,959 --> 00:46:11,042 [Íñigo clears his throat] 948 00:46:11,542 --> 00:46:13,166 What do I do? 949 00:46:13,166 --> 00:46:14,667 You go here. 950 00:46:15,209 --> 00:46:19,166 -Íñigo... -You'll know our baby's gender. 951 00:46:20,750 --> 00:46:22,291 How are you? Fine? 952 00:46:22,291 --> 00:46:24,166 Come on, everything's fine. 953 00:46:24,166 --> 00:46:27,291 Íñigo: Let's have a countdown all together. 954 00:46:27,291 --> 00:46:28,583 -Íñigo: Ready? -Cuauh: Íñigo, wait. 955 00:46:28,583 --> 00:46:29,583 I don't know how to use it. 956 00:46:29,583 --> 00:46:32,792 -Three, two, one. -Wait, wait! 957 00:46:33,000 --> 00:46:35,125 [screams] 958 00:46:35,125 --> 00:46:38,625 ["Índigo" by Camilo and Eva Luna plays] 959 00:46:40,792 --> 00:46:43,709 [fireworks] 960 00:47:02,042 --> 00:47:04,126 I'm having a baby girl! 961 00:47:06,375 --> 00:47:08,709 ["Índigo" continues] 962 00:47:10,166 --> 00:47:12,250 -[music ends] -A little Íñigo! 963 00:47:12,250 --> 00:47:13,917 [silence] 964 00:47:13,917 --> 00:47:15,333 It's a boy! 965 00:47:15,333 --> 00:47:16,667 Wow! 966 00:47:19,125 --> 00:47:20,542 I'm having a boy! 967 00:47:20,542 --> 00:47:22,250 You don't care about our daughter. 968 00:47:22,250 --> 00:47:25,875 He's the next Íñigo, the fourth one. 969 00:47:25,875 --> 00:47:27,458 He's perfect for our legacy. 970 00:47:27,458 --> 00:47:29,834 -You don't care. -Yes! 971 00:47:29,834 --> 00:47:31,458 No, no. What did you say? 972 00:47:31,458 --> 00:47:32,709 You don't care about her. 973 00:47:32,709 --> 00:47:37,250 No! Of course I care about... 974 00:47:37,250 --> 00:47:38,166 [soft music] 975 00:47:38,166 --> 00:47:40,875 Cuauh: Why did it have to be over the top? 976 00:47:42,667 --> 00:47:45,126 How did they convince us to go? 977 00:47:45,126 --> 00:47:46,458 Turn around. 978 00:47:47,750 --> 00:47:50,875 At least they were creative. 979 00:47:54,583 --> 00:47:56,084 Am I not creative? 980 00:47:56,084 --> 00:47:57,583 Cuauh, you are so sensitive. 981 00:47:57,583 --> 00:47:58,959 I should be the sensitive one. 982 00:47:58,959 --> 00:48:01,417 I'm not creative and too sensitive. 983 00:48:01,417 --> 00:48:04,083 -I didn't say that. -Cuauh: Okay. 984 00:48:04,083 --> 00:48:06,166 [music ends] 985 00:48:08,291 --> 00:48:10,583 Cuauh! Cuauh! 986 00:48:10,583 --> 00:48:13,375 -Cuauh! -I'm a terrible artist, right? 987 00:48:13,375 --> 00:48:14,917 [soft music] 988 00:48:14,917 --> 00:48:18,041 I never said you were a terrible artist. 989 00:48:19,208 --> 00:48:20,542 Cuauh! 990 00:48:20,542 --> 00:48:23,417 Thanks, Lola. My eyes are burning! 991 00:48:23,709 --> 00:48:25,042 Lola: I loved this book, 992 00:48:25,042 --> 00:48:28,083 "Breaking the generational molds." 993 00:48:28,250 --> 00:48:31,583 I feel that every book is a free woman. 994 00:48:31,583 --> 00:48:33,875 Every book is a new woman. 995 00:48:33,875 --> 00:48:36,500 And every book is an empowered woman. 996 00:48:36,625 --> 00:48:38,750 Share your thoughts with us. 997 00:48:38,750 --> 00:48:40,917 -[door opens] -Íñigo: Welcome, little Íñigo! 998 00:48:40,917 --> 00:48:42,333 Lola: This is a book conference. 999 00:48:42,333 --> 00:48:44,834 -Íñigo's friends: Little Íñigo! -Lola: I'm so sorry. 1000 00:48:44,834 --> 00:48:45,542 Who let them in? 1001 00:48:45,542 --> 00:48:47,375 -crowd: Little Íñigo! -Íñigo: Hello, Lola! 1002 00:48:47,375 --> 00:48:50,166 -Lola: Oh my! -crowd: Little Íñigo! 1003 00:48:50,166 --> 00:48:52,500 Excuse me. Security! 1004 00:48:52,917 --> 00:48:54,583 I'm going to be a father! 1005 00:48:54,583 --> 00:48:58,084 -crowd: Little Íñigo! -Lola: This is a conference! 1006 00:48:58,084 --> 00:49:00,959 -Please, this is a conference! -Little Íñigo! 1007 00:49:00,959 --> 00:49:03,126 What's happening? What are you doing? 1008 00:49:03,126 --> 00:49:06,291 -No, please don't. -Did you see the mini-Bentley? 1009 00:49:06,291 --> 00:49:09,000 You're invading my space. I'm at a conference! 1010 00:49:09,000 --> 00:49:11,167 I know, but look, this is nice. 1011 00:49:11,167 --> 00:49:13,167 -It's for our son. -This is not nice. 1012 00:49:13,167 --> 00:49:15,667 This is some fucking shit. 1013 00:49:15,667 --> 00:49:17,125 Did you see the robot? 1014 00:49:17,125 --> 00:49:18,667 [robotic noises] 1015 00:49:18,667 --> 00:49:20,208 I'm being serious. 1016 00:49:21,084 --> 00:49:22,000 -I'm sorry. -Okay. 1017 00:49:22,000 --> 00:49:23,959 Íñigo: I got too excited. 1018 00:49:24,792 --> 00:49:27,625 This was a little over the top, but my intention... 1019 00:49:27,625 --> 00:49:30,458 Íñigo, you don't understand. I'm not your wife. 1020 00:49:30,458 --> 00:49:32,000 Íñigo: But you're the mother of my child. 1021 00:49:32,000 --> 00:49:33,834 I won't call him Íñigo. 1022 00:49:33,834 --> 00:49:36,250 Of course he will. It's family tradition. 1023 00:49:36,250 --> 00:49:39,625 -They're not my family. -Okay, good point. 1024 00:49:39,625 --> 00:49:42,959 -What name do you suggest? -Anything else. 1025 00:49:43,083 --> 00:49:46,417 -Iñaki? -It's the same. 1026 00:49:46,417 --> 00:49:49,750 -Ernesto, Marcos, Fidel... -Sure. 1027 00:49:49,750 --> 00:49:52,917 Something a little less... you. 1028 00:49:52,917 --> 00:49:54,209 Uh-huh. 1029 00:49:54,209 --> 00:49:56,167 [surprise music] 1030 00:49:56,167 --> 00:49:58,042 Why are you like that? 1031 00:49:59,084 --> 00:49:59,583 Like how? 1032 00:49:59,583 --> 00:50:02,583 Nothing's good enough for you, no matter what. 1033 00:50:02,583 --> 00:50:05,126 -You don't even know me! -I'm trying! 1034 00:50:05,126 --> 00:50:07,917 Bad try! Okay? Try again. 1035 00:50:07,917 --> 00:50:10,750 -What are you doing? -I'm also trying. 1036 00:50:10,750 --> 00:50:11,917 Are you okay? 1037 00:50:11,917 --> 00:50:13,834 What are you doing? What's wrong? 1038 00:50:13,834 --> 00:50:15,417 -[music ends] -[gags] 1039 00:50:15,417 --> 00:50:17,333 everyone: Ewww! 1040 00:50:17,333 --> 00:50:18,792 Lola: I'm sorry. 1041 00:50:18,792 --> 00:50:20,625 -I'm sorry. -[gags] 1042 00:50:21,167 --> 00:50:22,250 Lola: I'm sorry. 1043 00:50:22,250 --> 00:50:24,542 [Íñigo gags] 1044 00:50:27,000 --> 00:50:29,084 -Íñigo: I'm fine. -Me too. 1045 00:50:29,125 --> 00:50:30,875 [Íñigo gags] 1046 00:50:32,959 --> 00:50:35,625 Do you want some? It's pumpkin spice latte. 1047 00:50:36,208 --> 00:50:38,126 No, I don't drink that? 1048 00:50:38,126 --> 00:50:40,001 Because you hate corporations? 1049 00:50:40,083 --> 00:50:42,333 Try it, maybe you'll like it. 1050 00:50:49,208 --> 00:50:52,001 [makes noise with the straw] 1051 00:50:58,084 --> 00:51:00,291 No, I prefer some tejuino. 1052 00:51:03,583 --> 00:51:04,917 Wait. 1053 00:51:05,041 --> 00:51:06,542 Okay. 1054 00:51:07,166 --> 00:51:10,583 [inaudible voices] 1055 00:51:12,750 --> 00:51:14,042 [laughs] 1056 00:51:14,417 --> 00:51:16,333 What are you doing? 1057 00:51:18,041 --> 00:51:19,583 My art. 1058 00:51:22,375 --> 00:51:25,792 ["Konetsintli" by Cristo Fernández plays] 1059 00:51:27,333 --> 00:51:29,250 -Majo. -Mhm? 1060 00:51:29,792 --> 00:51:31,667 I have something for you. 1061 00:51:32,042 --> 00:51:33,875 Open my knapsack. 1062 00:51:35,126 --> 00:51:36,667 What? Here? 1063 00:51:39,166 --> 00:51:40,709 A stone? 1064 00:51:41,792 --> 00:51:43,834 I've had it since I was a kid. 1065 00:51:44,208 --> 00:51:47,375 I always knew it was meant for something special. 1066 00:51:51,667 --> 00:51:54,167 ♪ Konetsintli you are ♪ 1067 00:51:54,333 --> 00:51:56,375 ♪ Tatli I am ♪ 1068 00:51:56,917 --> 00:52:03,375 ♪ And our baby Konetsintli is ♪ 1069 00:52:09,208 --> 00:52:10,583 Agh! 1070 00:52:11,333 --> 00:52:12,875 [Lola gasps] 1071 00:52:13,333 --> 00:52:14,500 [gasps] 1072 00:52:14,500 --> 00:52:16,001 Cuauh: Lola? 1073 00:52:16,208 --> 00:52:18,875 -It's not funny. -Is that for the little prince? 1074 00:52:18,875 --> 00:52:21,083 -Majo: What did you do today? -I saw Lola. 1075 00:52:21,083 --> 00:52:23,001 I visited her at work 1076 00:52:23,001 --> 00:52:25,291 and it was spectacular. 1077 00:52:25,291 --> 00:52:28,208 She was... overwhelmed. 1078 00:52:28,208 --> 00:52:30,500 Lola: You can't imagine the embarrassment at school. 1079 00:52:30,500 --> 00:52:33,417 -Cuauh: Are you hungry? -I'm always hungry. 1080 00:52:33,417 --> 00:52:35,208 -I saw Cuauhtli. -Oh. 1081 00:52:35,208 --> 00:52:38,042 -I wrote a song for her. -For Majo? 1082 00:52:38,042 --> 00:52:40,709 Oh! I also gave her a stone! 1083 00:52:40,709 --> 00:52:45,792 -Did he give you a stone? -Yes, it's very special to him. 1084 00:52:45,792 --> 00:52:47,959 The one I carved since I was a kid. 1085 00:52:50,709 --> 00:52:53,834 I brought you this book that I like very much. 1086 00:52:53,834 --> 00:52:57,209 It's a reflection about gender roles. 1087 00:52:57,209 --> 00:52:58,167 EXPLAINING FEMINISM 1088 00:52:58,167 --> 00:53:00,792 I share it with my students. 1089 00:53:02,167 --> 00:53:04,083 Thanks. I want to show you something. 1090 00:53:04,083 --> 00:53:06,126 I made a face swap with a new app. 1091 00:53:06,126 --> 00:53:10,417 You are the perfect profile to analyze in class. 1092 00:53:10,792 --> 00:53:12,209 Thank you! 1093 00:53:12,209 --> 00:53:12,917 Look. 1094 00:53:12,917 --> 00:53:16,001 I put your face and Íñi's face, mine and Cuauhtli's 1095 00:53:16,001 --> 00:53:18,250 to know what our babies will look like. 1096 00:53:18,250 --> 00:53:21,209 Lola: Look at those eyes! 1097 00:53:21,583 --> 00:53:23,959 I can't believe you are such a nerd 1098 00:53:23,959 --> 00:53:26,583 and I actually like you. 1099 00:53:28,209 --> 00:53:31,084 I'd like to be as independent as you are. 1100 00:53:31,500 --> 00:53:36,000 I really thought this could never work 1101 00:53:36,000 --> 00:53:39,001 and that it was totally insane, but... 1102 00:53:39,084 --> 00:53:41,209 Íñigo means well. 1103 00:53:41,875 --> 00:53:45,834 If we ignore his moccasins, 1104 00:53:45,834 --> 00:53:49,959 the amount of gel in his hair, his excessive positivity 1105 00:53:50,084 --> 00:53:52,167 and his sexism... 1106 00:53:52,167 --> 00:53:54,500 He needs some deconstruction. 1107 00:53:55,458 --> 00:53:57,001 He is a good guy. 1108 00:53:57,001 --> 00:53:58,291 I like Cuauhtli a lot. 1109 00:53:58,291 --> 00:54:00,709 He is in touch with his feelings. 1110 00:54:00,709 --> 00:54:03,750 -He is. -He could be more responsible, 1111 00:54:04,625 --> 00:54:06,625 and less frumpy. 1112 00:54:07,041 --> 00:54:09,125 He could be less frumpy. 1113 00:54:09,417 --> 00:54:11,750 -They're kids! -They're kids! 1114 00:54:11,750 --> 00:54:14,126 [laughter] 1115 00:54:16,083 --> 00:54:19,125 -Are we really so different? -We are. 1116 00:54:20,417 --> 00:54:22,709 But do you know what this is? 1117 00:54:22,709 --> 00:54:24,333 Sisterhood... 1118 00:54:24,333 --> 00:54:27,000 -into practice. -Totally. 1119 00:54:28,084 --> 00:54:29,667 What's "sisterhood"? 1120 00:54:33,667 --> 00:54:36,209 What's up, Gus? 1121 00:54:36,209 --> 00:54:38,917 -Gus: How are you? -What's up? 1122 00:54:38,917 --> 00:54:41,542 -It's so good to see you. -Excuse me, sir. 1123 00:54:41,542 --> 00:54:43,208 Can you give us a second? 1124 00:54:43,208 --> 00:54:44,792 We need to talk. 1125 00:54:44,792 --> 00:54:46,917 Majo: Please. Where are we? 1126 00:54:46,917 --> 00:54:49,625 -This is not funny. -I know we're not in Polanco, 1127 00:54:49,625 --> 00:54:52,500 -but we won't get kidnapped. -Majo: Kidnapped? 1128 00:54:52,500 --> 00:54:54,042 How funny, Cuauh. 1129 00:54:54,042 --> 00:54:56,001 -Majo: Here? -Lola: Yes, get inside. 1130 00:54:56,001 --> 00:54:58,792 We always walk through the city, don't worry. 1131 00:54:58,792 --> 00:55:01,709 This part of the city is so nice. 1132 00:55:03,375 --> 00:55:04,834 [radio voice] 1133 00:55:04,834 --> 00:55:06,125 [door slam] 1134 00:55:06,125 --> 00:55:09,167 Majo: Well, what are we doing here? 1135 00:55:09,167 --> 00:55:12,084 We are going to see our friend's water birth. 1136 00:55:12,084 --> 00:55:14,458 Cuauh: This is what we want for our babies. 1137 00:55:14,458 --> 00:55:15,542 -What? -What? 1138 00:55:15,542 --> 00:55:17,208 man: Yeah, everything's set. 1139 00:55:17,208 --> 00:55:20,125 Thank you for coming, my brothers. 1140 00:55:20,125 --> 00:55:23,250 midwife: We will breath together with Shakti. 1141 00:55:23,250 --> 00:55:25,209 What am I supposed to do? 1142 00:55:25,209 --> 00:55:26,000 -Majo: Honey... -Let it flow. 1143 00:55:26,000 --> 00:55:28,125 I think they want us to participate in the ritual. 1144 00:55:28,125 --> 00:55:30,125 midwife: The wonders of childbirth! 1145 00:55:30,125 --> 00:55:33,209 I think it's better if we leave you alone, 1146 00:55:33,209 --> 00:55:34,126 out of respect. 1147 00:55:34,126 --> 00:55:36,583 -Out of respect. -midwife: Come closer. 1148 00:55:36,750 --> 00:55:38,625 -Hold her hand. -midwife: Give me power. 1149 00:55:38,625 --> 00:55:40,458 [woman screams] 1150 00:55:40,458 --> 00:55:42,042 man: Push right here. 1151 00:55:42,042 --> 00:55:44,042 -Íñigo: But I... -Right here! 1152 00:55:44,042 --> 00:55:46,834 -Should I push there? -man: Down there. 1153 00:55:47,166 --> 00:55:48,917 man: Down. 1154 00:55:48,917 --> 00:55:50,875 [Cuauh hushes] 1155 00:55:50,875 --> 00:55:52,625 Okay, but... 1156 00:55:53,375 --> 00:55:56,083 [ritual music] 1157 00:55:56,083 --> 00:55:56,084 [ritual music] midwife: Breathe. 1158 00:55:56,084 --> 00:55:57,750 midwife: Breathe. 1159 00:55:59,125 --> 00:56:00,917 [woman moans] 1160 00:56:01,333 --> 00:56:03,084 Lola: That's it! 1161 00:56:03,709 --> 00:56:05,208 midwife: It's coming! 1162 00:56:05,291 --> 00:56:09,126 [music intensifies] 1163 00:56:10,125 --> 00:56:11,834 Lola: How beautiful! 1164 00:56:13,041 --> 00:56:19,250 [music intensifies] 1165 00:56:27,083 --> 00:56:29,042 [music ends] 1166 00:56:33,625 --> 00:56:37,792 No, I'll be at the hospital with a drug cocktail. 1167 00:56:37,792 --> 00:56:39,917 Easy, fast and safe. 1168 00:56:39,917 --> 00:56:42,083 Too bad you didn't appreciate it. 1169 00:56:42,083 --> 00:56:46,291 We did appreciate it and got splashed like in SeaWorld. 1170 00:56:46,291 --> 00:56:49,291 -Are you calling Shakti a whale? -I am. 1171 00:56:49,291 --> 00:56:51,209 -He's not. -Cuauh: Of course he is! 1172 00:56:51,209 --> 00:56:53,917 -Cuauh: How dare you? -They look like animals! 1173 00:56:53,917 --> 00:56:57,125 -You were so selfish, Majo. -It's my body and I decide. 1174 00:56:57,125 --> 00:57:01,084 -It was a beautiful moment. -Please, Tlaloc, help me! 1175 00:57:01,084 --> 00:57:03,001 -Majo: No nurses... -I'll light my incense. 1176 00:57:03,001 --> 00:57:04,208 She's giving her feminine power... 1177 00:57:04,208 --> 00:57:05,583 Money? It's not all about money! 1178 00:57:05,583 --> 00:57:07,333 -Enough! -Not money! 1179 00:57:07,750 --> 00:57:10,167 Majo: I'm sorry for raising my voice. 1180 00:57:11,250 --> 00:57:14,167 -I'm sorry. -I'm sorry too. 1181 00:57:15,667 --> 00:57:17,000 I'm sorry. 1182 00:57:17,417 --> 00:57:20,041 We should get something for the baby. 1183 00:57:20,250 --> 00:57:23,709 [rap music] 1184 00:57:26,166 --> 00:57:29,417 friend: This room is so cute! 1185 00:57:29,417 --> 00:57:30,500 I'm dying. 1186 00:57:30,500 --> 00:57:32,125 There are some missing pieces, 1187 00:57:32,125 --> 00:57:34,084 but everything's finished. 1188 00:57:34,084 --> 00:57:35,208 How exciting! 1189 00:57:35,208 --> 00:57:37,250 friend: Congratulations, sweetie. 1190 00:57:37,250 --> 00:57:38,125 Majo: Thank you. 1191 00:57:38,125 --> 00:57:41,000 friend 2: Jordi loves teddy bears. 1192 00:57:41,208 --> 00:57:43,792 [rap music continues] 1193 00:57:47,083 --> 00:57:49,250 -Goodbye. -Bye! 1194 00:57:51,166 --> 00:57:56,667 [rap music continues] 1195 00:57:58,667 --> 00:58:00,250 [incoming call tone] 1196 00:58:00,250 --> 00:58:03,209 -Hello? -Hi, Lola. 1197 00:58:03,209 --> 00:58:05,792 Majo: Hey, are you busy today? 1198 00:58:05,792 --> 00:58:07,792 Did something happen? 1199 00:58:07,792 --> 00:58:10,000 [yoga music] 1200 00:58:12,792 --> 00:58:15,000 Good vibes only. 1201 00:58:16,417 --> 00:58:19,041 I always feel renewed. 1202 00:58:19,041 --> 00:58:19,209 I always feel renewed. Thinking about it, yoga is so progressive. 1203 00:58:19,209 --> 00:58:24,001 Thinking about it, yoga is so progressive. 1204 00:58:24,375 --> 00:58:27,167 I should have tried it before. 1205 00:58:27,792 --> 00:58:29,333 [sighs] 1206 00:58:29,333 --> 00:58:30,834 yoga instructor: Lola. 1207 00:58:30,834 --> 00:58:31,834 Mhm? 1208 00:58:31,834 --> 00:58:33,291 Sit up straight. 1209 00:58:33,583 --> 00:58:35,084 That's it. 1210 00:58:35,834 --> 00:58:37,000 Good. 1211 00:58:38,125 --> 00:58:40,291 yoga instructor: Take a deep breath 1212 00:58:42,667 --> 00:58:44,041 and exhale. 1213 00:58:44,041 --> 00:58:44,209 and exhale. [exhales] 1214 00:58:44,209 --> 00:58:46,125 [exhales] 1215 00:58:46,125 --> 00:58:48,042 Connect yourself. 1216 00:58:50,375 --> 00:58:52,959 [yoga music continues] 1217 00:58:56,834 --> 00:58:59,250 [whispers] You're not that dumb. 1218 00:58:59,709 --> 00:59:02,458 [whispers] I wished Íñigo touched me that way. 1219 00:59:04,750 --> 00:59:06,125 Like what? 1220 00:59:08,500 --> 00:59:11,126 You don't have sex either, right? 1221 00:59:11,126 --> 00:59:13,583 -We regularly do. -Majo: What? 1222 00:59:13,583 --> 00:59:16,084 Two, three, four times... 1223 00:59:16,084 --> 00:59:17,333 a day. 1224 00:59:18,291 --> 00:59:21,208 [yoga music continues] 1225 00:59:21,875 --> 00:59:23,834 Do you have sex? 1226 00:59:30,041 --> 00:59:32,167 Dating a crazy woman. 1227 00:59:32,167 --> 00:59:33,542 [laughter] 1228 00:59:33,542 --> 00:59:35,625 She is my wife. 1229 00:59:35,625 --> 00:59:36,834 [laughter] 1230 00:59:36,834 --> 00:59:40,083 Íñigo: Cuauh, now that we're connecting 1231 00:59:40,083 --> 00:59:42,333 -and trusting each other... -Uh-huh. 1232 00:59:42,333 --> 00:59:43,917 I wanted to ask you 1233 00:59:43,917 --> 00:59:45,291 about your sex life. 1234 00:59:45,291 --> 00:59:47,625 doctor: I didn't see this coming. 1235 00:59:47,625 --> 00:59:50,291 Why would I talk about my sex life? 1236 00:59:50,291 --> 00:59:52,458 -woman: What? -You are pregnant. 1237 00:59:52,458 --> 00:59:56,166 Out of respect for the baby, I haven't had... 1238 00:59:57,001 --> 00:59:58,583 sex with Majo. 1239 00:59:58,583 --> 01:00:00,458 What did you say? 1240 01:00:00,458 --> 01:00:02,917 Sex with Majo. 1241 01:00:03,126 --> 01:00:06,041 I hope you neither, I mean with Lola. 1242 01:00:06,041 --> 01:00:06,042 I hope you neither, I mean with Lola. [laughter] 1243 01:00:06,042 --> 01:00:07,917 [laughter] 1244 01:00:07,917 --> 01:00:08,959 doctor: No doubt. 1245 01:00:08,959 --> 01:00:11,083 Of course we're having sex. 1246 01:00:11,083 --> 01:00:13,041 What's more, a lot of sex. 1247 01:00:13,250 --> 01:00:15,375 We're banging and banging. 1248 01:00:15,375 --> 01:00:16,208 woman: Thank, God! 1249 01:00:16,208 --> 01:00:20,625 Íñigo: I'm not comfortable with you banging Lola, 1250 01:00:20,625 --> 01:00:23,001 while my son's inside her. 1251 01:00:23,001 --> 01:00:23,792 Aww, shorty! 1252 01:00:23,792 --> 01:00:27,375 Would you be comfortable knowing Majo and I are banging 1253 01:00:27,375 --> 01:00:29,917 -while your baby is inside? -Penalty! 1254 01:00:29,917 --> 01:00:33,375 Maybe she'd be feeling my fury in her head. 1255 01:00:33,375 --> 01:00:36,667 -I don't think so. -Whose baby is this? 1256 01:00:36,667 --> 01:00:39,500 Why do you say something like that? 1257 01:00:40,625 --> 01:00:41,875 Are you crazy? 1258 01:00:41,875 --> 01:00:44,084 You have to satisfy your wife, 1259 01:00:44,084 --> 01:00:46,084 pregnant or not. 1260 01:00:46,084 --> 01:00:48,625 -It's a human necessity. -What did you say? 1261 01:00:48,625 --> 01:00:51,834 -I hadn't considered that. -Me neither. 1262 01:00:51,834 --> 01:00:53,375 Aww! Aww! 1263 01:00:54,417 --> 01:00:57,042 woman: Well, well, look who's here! 1264 01:00:58,959 --> 01:01:01,001 ["Don't leave this way" by Teddy Pendergrass plays] 1265 01:01:01,001 --> 01:01:04,041 -What are you doing? -What do you think I'm doing? 1266 01:01:04,250 --> 01:01:09,042 But you said you didn't want to because of Cuauhtli's baby... 1267 01:01:09,042 --> 01:01:12,458 It was disrespectful... 1268 01:01:13,458 --> 01:01:15,917 -I don't want to hurt you. -Lola: It's okay. 1269 01:01:15,917 --> 01:01:18,167 You know what? Let's switch. 1270 01:01:18,167 --> 01:01:19,500 Yeah, sure. 1271 01:01:19,500 --> 01:01:20,750 [music continues] 1272 01:01:20,750 --> 01:01:23,209 I love the new Íñigo. 1273 01:01:23,209 --> 01:01:24,166 Hit me. 1274 01:01:24,166 --> 01:01:25,041 Oh! 1275 01:01:25,041 --> 01:01:27,959 -There it is. -I'm squeezing you. 1276 01:01:27,959 --> 01:01:29,083 It's okay. 1277 01:01:30,875 --> 01:01:32,583 [music interrupted] 1278 01:01:33,667 --> 01:01:35,709 I'm sorry, I can't do this. 1279 01:01:35,709 --> 01:01:37,209 I'm thinking about Íñigo. 1280 01:01:37,209 --> 01:01:39,417 -Majo: Jesus Christ! -Íñigo: Dear Father! 1281 01:01:39,417 --> 01:01:43,125 -What? -What? No, no, no. 1282 01:01:43,291 --> 01:01:46,000 No, it's not what you think. 1283 01:01:46,000 --> 01:01:48,500 It's definitely not what you think. 1284 01:01:48,875 --> 01:01:50,083 I'm sorry. 1285 01:01:51,041 --> 01:01:56,417 Hey, but this is not cool. Are you leaving me like this? 1286 01:01:56,542 --> 01:01:58,208 -Wow! -Wow! 1287 01:01:58,917 --> 01:02:00,209 Wow! 1288 01:02:00,750 --> 01:02:02,084 Wow! 1289 01:02:02,333 --> 01:02:04,041 Majo: Let's do it again. 1290 01:02:04,041 --> 01:02:04,126 Majo: Let's do it again. Majo: She's the best photographer, 1291 01:02:04,126 --> 01:02:05,959 Majo: She's the best photographer, 1292 01:02:05,959 --> 01:02:07,125 she came from Madrid. 1293 01:02:07,125 --> 01:02:10,001 -Don't you ever talk to Cuauh. -Indigo: What? 1294 01:02:10,001 --> 01:02:13,500 If you can't make love to Majo, don't ruin our sex life. 1295 01:02:13,500 --> 01:02:16,625 -Indigo: What? -I don't know what you said, 1296 01:02:16,625 --> 01:02:18,125 but thanks. 1297 01:02:25,084 --> 01:02:27,291 Hello you all. 1298 01:02:27,500 --> 01:02:29,209 Majo told me your story, 1299 01:02:29,209 --> 01:02:31,583 and I can't wait to do the photoshoot. 1300 01:02:31,583 --> 01:02:33,250 A lifelong memory. 1301 01:02:33,250 --> 01:02:35,166 Are you ready? There's no time to lose. 1302 01:02:35,166 --> 01:02:37,500 -photographer: Lights! Quick! -Majo: Thank you. 1303 01:02:37,500 --> 01:02:40,291 photographer: Come here. Give me my camera. 1304 01:02:40,583 --> 01:02:42,000 Let's begin. 1305 01:02:42,000 --> 01:02:44,208 Put your bellies together. Just like that. 1306 01:02:44,208 --> 01:02:47,001 -Majo: Like Friends. -photographer: You go there. 1307 01:02:47,001 --> 01:02:48,125 What about one without him? 1308 01:02:48,125 --> 01:02:50,166 photographer: No, he must be there. 1309 01:02:50,166 --> 01:02:52,125 -Switch your partners. -Majo: Okay. 1310 01:02:52,125 --> 01:02:54,042 -Each one with their real baby. -Real baby? 1311 01:02:54,042 --> 01:02:56,084 photographer: Come on, quick! 1312 01:02:56,084 --> 01:02:57,166 Little Íñigo. 1313 01:02:57,166 --> 01:02:58,959 photographer: Right there. 1314 01:02:58,959 --> 01:03:02,375 Closer to the belly button. Listen to the heartbeat. 1315 01:03:02,834 --> 01:03:04,042 Feel it. 1316 01:03:04,042 --> 01:03:05,042 How sweet! 1317 01:03:05,042 --> 01:03:07,500 -photographer: Now... -My hair. 1318 01:03:07,625 --> 01:03:10,042 Very good. The girls look amazing! 1319 01:03:10,042 --> 01:03:11,625 The boys look weird. 1320 01:03:12,209 --> 01:03:13,417 One big hug. 1321 01:03:13,417 --> 01:03:16,167 -It's like Roma, the movie. -How about we switch it up? 1322 01:03:16,167 --> 01:03:17,917 Majo: Like Roma? Okay, fine. 1323 01:03:17,917 --> 01:03:19,542 -photographer: Roma! -Majo: Suffering. 1324 01:03:19,542 --> 01:03:21,458 -photographer: Hold her. -Cuauh: Suffering, right? 1325 01:03:21,458 --> 01:03:23,083 Shut up and hold her. 1326 01:03:23,083 --> 01:03:26,375 -Lola: I'm having a cramp. -photographer: Stop! 1327 01:03:26,375 --> 01:03:28,166 -Cuauh: Is that it? -Lola: Wait. 1328 01:03:28,166 --> 01:03:32,792 -Lola: Please, wait. -Fusion, four, foursome. 1329 01:03:33,333 --> 01:03:35,709 -Georgie. -Yes, Kiki? 1330 01:03:35,709 --> 01:03:38,250 -Kiki: Morocco autumn. -Morocco autumn. 1331 01:03:38,250 --> 01:03:41,042 Georgie: Everybody, Morocco autumn! 1332 01:03:41,042 --> 01:03:42,333 Kiki: There. 1333 01:03:42,792 --> 01:03:44,834 Hold her, please! 1334 01:03:44,917 --> 01:03:46,542 No, no. Not the fingers! 1335 01:03:46,542 --> 01:03:49,667 Stick those fingers up your booty. No fingers. 1336 01:03:50,250 --> 01:03:53,458 How sweet and cute! Another kiss. 1337 01:03:53,458 --> 01:03:56,084 That's what I like, people in love. 1338 01:03:56,084 --> 01:03:57,583 One last effort. 1339 01:03:58,042 --> 01:03:59,458 -Very good. -Cuauh: Kiki... 1340 01:03:59,458 --> 01:04:01,834 what if we make the most out of the situation 1341 01:04:01,834 --> 01:04:03,709 and we go au naturel? 1342 01:04:03,709 --> 01:04:05,792 Like Julio Sanz and Spencer Tunick. 1343 01:04:05,792 --> 01:04:08,250 What a great opportunity to protest 1344 01:04:08,250 --> 01:04:10,417 against body shaming during pregnancy. 1345 01:04:10,417 --> 01:04:12,834 Why do you always want to get naked? 1346 01:04:12,834 --> 01:04:14,167 They're kidding. 1347 01:04:14,167 --> 01:04:15,458 I love to protest. 1348 01:04:15,458 --> 01:04:16,792 Come on! Take your clothes off. 1349 01:04:16,792 --> 01:04:21,000 -Kiki: Come on! -No, that doesn't seem right. 1350 01:04:21,000 --> 01:04:23,750 -Well, then leave. -But we paid for this. 1351 01:04:23,750 --> 01:04:26,417 I'm so inspired by nudity. Get out! 1352 01:04:26,417 --> 01:04:28,959 -Lola: It's an artistic photo. -I'm loving it. 1353 01:04:28,959 --> 01:04:30,750 -This is love. -Íñigo: What's up? 1354 01:04:30,750 --> 01:04:32,792 Georgie: I need to charge you, please. 1355 01:04:32,792 --> 01:04:35,750 -Kiki: Loving... -Georgie: 20 grand. 1356 01:04:35,750 --> 01:04:36,750 Kiki: Cute! 1357 01:04:36,750 --> 01:04:39,126 Bend down. Yes, right there. 1358 01:04:39,126 --> 01:04:39,834 Turn around. 1359 01:04:39,834 --> 01:04:42,166 Kiki: Show me that beautiful butt. 1360 01:04:42,333 --> 01:04:43,417 There. 1361 01:04:43,417 --> 01:04:45,792 -Cuauh: Auch! -[laughs] 1362 01:04:45,917 --> 01:04:47,208 She bit his butt. 1363 01:04:47,208 --> 01:04:50,084 Kiki: Turn around. There, perfect. 1364 01:04:50,084 --> 01:04:51,125 I prefer this one. 1365 01:04:51,125 --> 01:04:53,041 Are you looking at Cuauh? 1366 01:04:53,375 --> 01:04:54,417 I'm not. 1367 01:04:54,417 --> 01:04:56,083 Kiki: You look like a goddess. 1368 01:04:56,083 --> 01:04:57,750 -Kiki: Sit down. -Wow! 1369 01:04:57,750 --> 01:04:58,834 Nice pectorals! 1370 01:04:58,834 --> 01:05:01,083 Íñigo, great idea, bro! 1371 01:05:01,083 --> 01:05:03,959 Kiki: Sit down and get romantic. Hug her. 1372 01:05:03,959 --> 01:05:05,959 Beautiful face. 1373 01:05:05,959 --> 01:05:08,125 I absolutely love it! 1374 01:05:08,125 --> 01:05:09,291 We've got it! 1375 01:05:09,291 --> 01:05:11,333 -Kiki: We've got it! -It was lovely! 1376 01:05:11,333 --> 01:05:13,208 -What a lovely gift! -You should come visit us. 1377 01:05:13,208 --> 01:05:15,917 -Lola: Sure. -Cuauh: We'll take more photos. 1378 01:05:15,917 --> 01:05:17,375 Lola: This is the best thing ever! 1379 01:05:17,375 --> 01:05:19,000 Íñigo: Wait! Please, one more. 1380 01:05:19,000 --> 01:05:20,291 No. 1381 01:05:20,291 --> 01:05:22,875 -But I already paid. -Suck my balls. 1382 01:05:23,083 --> 01:05:24,583 What? 1383 01:05:24,875 --> 01:05:27,458 -No... -Go there, now! 1384 01:05:28,001 --> 01:05:29,125 Íñigo: Ehm... 1385 01:05:29,125 --> 01:05:31,750 Cuauh, Loliux, 1386 01:05:32,167 --> 01:05:33,291 and Majo. 1387 01:05:33,291 --> 01:05:34,583 Take the photo. 1388 01:05:34,583 --> 01:05:37,291 -Great, now smile. -Lola: Are these plane tickets? 1389 01:05:37,291 --> 01:05:41,750 Yes, they are. We're flying to Houston to have the babies. 1390 01:05:41,750 --> 01:05:45,417 I found the best water birth hospital in the world. 1391 01:05:45,417 --> 01:05:50,042 They'll have U.S. passports, which will open the doors. 1392 01:05:50,042 --> 01:05:54,166 -This is a joke, right? -I'll take care of everything. 1393 01:05:54,166 --> 01:05:56,583 You won't pay for anything. This is a gift. 1394 01:05:56,583 --> 01:05:59,792 -Honey! -Why would we want that? 1395 01:06:00,001 --> 01:06:01,000 Because... 1396 01:06:01,000 --> 01:06:04,333 You want a water birth and that's the best hospital. 1397 01:06:04,333 --> 01:06:06,542 Why do you make decisions for us? 1398 01:06:06,542 --> 01:06:08,001 Well... 1399 01:06:08,041 --> 01:06:09,917 We thought you would like it. 1400 01:06:09,917 --> 01:06:13,291 We didn't understand, we must be idiots! 1401 01:06:13,291 --> 01:06:16,667 Pause! This is a very nice gesture. 1402 01:06:16,667 --> 01:06:19,333 -Get surprised. -Maybe you should be thankful. 1403 01:06:19,333 --> 01:06:22,083 Why would we want them to have U.S. passports? 1404 01:06:22,083 --> 01:06:23,834 -Duh! -You're disconnected 1405 01:06:23,834 --> 01:06:25,126 -from reality. -Fine. 1406 01:06:25,126 --> 01:06:26,166 I'm sick of this shit. 1407 01:06:26,166 --> 01:06:28,291 We don't owe anyone anything. 1408 01:06:28,291 --> 01:06:29,750 Specially you. 1409 01:06:29,750 --> 01:06:32,375 You judge us because you're more cultured, 1410 01:06:32,375 --> 01:06:34,208 but you actually have intellectual 1411 01:06:34,208 --> 01:06:35,709 superiority complex. 1412 01:06:35,709 --> 01:06:37,959 You have never had an actual problem. 1413 01:06:37,959 --> 01:06:40,041 What do you know about real problems? 1414 01:06:40,041 --> 01:06:42,834 You don't even have a job! 1415 01:06:42,834 --> 01:06:44,375 That's enough. 1416 01:06:44,625 --> 01:06:46,625 Honestly, we have always been 1417 01:06:46,625 --> 01:06:48,209 -nice to you. -Exactly. 1418 01:06:48,209 --> 01:06:51,333 -Not with a rooted behaviorism. -Rooted behaviorism? 1419 01:06:51,333 --> 01:06:55,250 -What are you talking about? -I don't understand you! 1420 01:06:55,250 --> 01:06:58,917 -Does Majo want a water birth? -Of course not! 1421 01:06:58,917 --> 01:07:01,125 -This isn't Animal Planet. -What? 1422 01:07:01,125 --> 01:07:05,001 I'm sorry, but we are the ones who are adapting. 1423 01:07:05,001 --> 01:07:06,167 If you really knew us, 1424 01:07:06,167 --> 01:07:08,125 you'd know that going to the U.S. 1425 01:07:08,125 --> 01:07:11,542 to have our babies, is the last thing we want! 1426 01:07:11,542 --> 01:07:13,917 -Who the fuck does that? -I'll sue you. 1427 01:07:13,917 --> 01:07:16,375 Sue us if you want. I don't give a fuck! 1428 01:07:16,375 --> 01:07:19,834 I'll have ten cats so you can't come and see your son. 1429 01:07:19,834 --> 01:07:21,041 -Good. -Cuauhtli won't 1430 01:07:21,041 --> 01:07:22,167 see his daughter. 1431 01:07:22,167 --> 01:07:24,667 Good. I won't see how you spoil her 1432 01:07:24,667 --> 01:07:26,500 and turn her into a useless girl 1433 01:07:26,500 --> 01:07:30,001 -who only takes "shelfies." -What about you? 1434 01:07:30,001 --> 01:07:32,375 You had an exposition four years ago! 1435 01:07:32,375 --> 01:07:35,458 You're not creative. You gave me a stone! 1436 01:07:38,208 --> 01:07:41,000 You are horrible people. 1437 01:07:41,000 --> 01:07:41,084 You are horrible people. Kiki: Excellent, we're done. 1438 01:07:41,084 --> 01:07:43,709 Kiki: Excellent, we're done. 1439 01:07:44,001 --> 01:07:46,001 -Ciao! -It's "selfie" 1440 01:07:46,001 --> 01:07:47,041 just so you know. 1441 01:07:47,041 --> 01:07:48,500 Let's go. 1442 01:07:51,250 --> 01:07:53,083 man: This is horrible! 1443 01:07:53,083 --> 01:07:56,709 -friend 1: I wrote something. -friend 2: Read it. 1444 01:07:56,917 --> 01:07:59,542 "My friends have failed to be Bohemian, 1445 01:07:59,542 --> 01:08:02,917 she shaves her armpits and he's going to get a haircut. 1446 01:08:02,917 --> 01:08:05,375 They'll have a baby, no more artistic life. 1447 01:08:05,375 --> 01:08:08,917 They used to be pro-abortion, now they look like Republicans. 1448 01:08:08,917 --> 01:08:12,001 No more mushrooms and bongos with the Triquis. 1449 01:08:12,001 --> 01:08:14,834 Now they visit Miami and take photos with Mickey. 1450 01:08:14,834 --> 01:08:18,084 No more protests, they don't run from the police. 1451 01:08:18,084 --> 01:08:22,291 Now they travel first class, they don't use peyote anymore." 1452 01:08:22,291 --> 01:08:24,917 [bustle] 1453 01:08:24,917 --> 01:08:26,166 -man: Last game. -Íñigo: Come on. 1454 01:08:26,166 --> 01:08:28,583 I'm glad you're going to Houston. 1455 01:08:28,583 --> 01:08:31,126 It's so good to have the American citizenship. 1456 01:08:31,126 --> 01:08:35,166 I'm glad you got rid of those hippies. 1457 01:08:35,166 --> 01:08:35,917 We did. 1458 01:08:35,917 --> 01:08:39,625 What about the real father and Íñigo's baby? 1459 01:08:39,625 --> 01:08:42,959 We're still talking about that, but I'll keep you informed. 1460 01:08:42,959 --> 01:08:45,959 -friend: Don't you... -I'll be right back. 1461 01:08:45,959 --> 01:08:49,083 -friend: It's very important. -Íñi! 1462 01:08:49,083 --> 01:08:49,209 -friend: It's very important. -Íñi! [whispers] I so tired of this. Tell them to leave, now! 1463 01:08:49,209 --> 01:08:53,417 [whispers] I so tired of this. Tell them to leave, now! 1464 01:08:53,875 --> 01:08:57,625 ["Fin" by María José plays] 1465 01:09:14,041 --> 01:09:17,126 Alexa, take the iPad away. 1466 01:09:17,375 --> 01:09:18,709 Ale... 1467 01:09:20,959 --> 01:09:25,167 ["Fin" continues] 1468 01:09:45,125 --> 01:09:47,625 ["Fin" continues] 1469 01:09:52,583 --> 01:09:54,042 Lola! 1470 01:09:58,084 --> 01:10:00,167 Lola, you are a mess. 1471 01:10:00,167 --> 01:10:04,126 This Faculty will only save your job one month. 1472 01:10:04,166 --> 01:10:06,667 I don't think you'll make it. 1473 01:10:09,709 --> 01:10:12,834 ["Fin" continues] 1474 01:10:20,208 --> 01:10:23,041 [indistinct dialogue] 1475 01:10:29,291 --> 01:10:31,792 ["Fin" continues] 1476 01:10:43,458 --> 01:10:45,291 [music ends] 1477 01:10:45,291 --> 01:10:46,792 Íñigo: Majo! 1478 01:10:47,333 --> 01:10:48,667 Honey! 1479 01:10:49,500 --> 01:10:50,875 Majo! 1480 01:10:51,333 --> 01:10:54,709 Call a doctor, please! 1481 01:10:58,333 --> 01:11:00,166 [chisel strikes] 1482 01:11:00,166 --> 01:11:03,083 ["Cielo en llamas" by Suno plays] 1483 01:11:15,291 --> 01:11:16,583 Dudes... 1484 01:11:16,709 --> 01:11:22,000 Dudes! Please, turn the volume down. 1485 01:11:22,709 --> 01:11:24,917 I'm exhausted! 1486 01:11:28,750 --> 01:11:30,209 Lola: Cuauh! 1487 01:11:30,875 --> 01:11:32,875 -Cuauh! -everyone: Party! 1488 01:11:32,875 --> 01:11:35,125 ["Cielo en llamas" continues] 1489 01:11:35,375 --> 01:11:36,834 Lola: Cuauh! 1490 01:11:38,709 --> 01:11:40,208 -Cuauh! -What? 1491 01:11:40,208 --> 01:11:44,083 -Please, turn the volume down. -What? 1492 01:11:44,333 --> 01:11:45,792 I asked you four times 1493 01:11:45,792 --> 01:11:47,166 to tell them to turn the volume down. 1494 01:11:47,166 --> 01:11:49,750 I already told them four times. 1495 01:11:51,291 --> 01:11:53,625 Is that your answer? 1496 01:11:55,167 --> 01:11:57,667 Don't you know I'm pregnant? 1497 01:11:59,083 --> 01:12:01,959 Cuauh, you're acting childish! 1498 01:12:02,333 --> 01:12:03,875 Please! 1499 01:12:04,750 --> 01:12:06,083 Thanks. 1500 01:12:07,792 --> 01:12:10,750 You're not taking this seriously. 1501 01:12:10,834 --> 01:12:12,083 I'm trying. 1502 01:12:12,083 --> 01:12:13,917 I hadn't felt inspired in months 1503 01:12:13,917 --> 01:12:15,750 and now you come and interrupt me. 1504 01:12:15,750 --> 01:12:20,917 Are you actually listening to what you're saying? 1505 01:12:22,208 --> 01:12:25,667 Is this how you plan to be a father? 1506 01:12:26,125 --> 01:12:28,000 Maybe I'm not ready, Lola. 1507 01:12:28,000 --> 01:12:30,709 Maybe I never wanted to be ready. 1508 01:12:31,042 --> 01:12:33,875 [switches to sentimental music] 1509 01:12:34,917 --> 01:12:37,250 Do you think this is my fault? 1510 01:12:39,709 --> 01:12:40,625 I know you. 1511 01:12:40,625 --> 01:12:44,084 You were the one who wanted to go to that doctor. 1512 01:12:44,084 --> 01:12:45,250 I see. 1513 01:12:47,084 --> 01:12:49,834 I changed my life plan for you! 1514 01:12:50,167 --> 01:12:52,083 [sentimental music continues] 1515 01:12:52,083 --> 01:12:55,250 -There it is. -I'm sorry, I didn't mean that. 1516 01:12:55,250 --> 01:12:59,208 Don't worry, I'll have my baby in this house with a midwife. 1517 01:12:59,208 --> 01:13:00,333 I don't need you. 1518 01:13:00,333 --> 01:13:02,792 What's more, finish your sculpture. 1519 01:13:03,291 --> 01:13:05,084 And then leave. 1520 01:13:05,458 --> 01:13:07,709 This is pointless. 1521 01:13:08,333 --> 01:13:09,667 Lola! 1522 01:13:10,959 --> 01:13:12,209 [exhales] 1523 01:13:12,209 --> 01:13:15,042 [sentimental music continues] 1524 01:13:21,417 --> 01:13:23,166 [music ends] 1525 01:13:28,001 --> 01:13:29,917 [door knocks] 1526 01:13:31,542 --> 01:13:33,084 doctor: Hello! 1527 01:13:33,667 --> 01:13:35,000 woman: Hello. 1528 01:13:35,291 --> 01:13:37,667 You had low blood pressure. 1529 01:13:38,375 --> 01:13:40,083 How's her baby? 1530 01:13:40,875 --> 01:13:42,417 Majo is great. 1531 01:13:42,417 --> 01:13:43,959 The baby is great too. 1532 01:13:43,959 --> 01:13:48,001 Her heartbeat is strong, it was just a scare. 1533 01:13:48,001 --> 01:13:50,875 -Thank God! -You're getting some medicine, 1534 01:13:50,875 --> 01:13:53,333 -you'll feel better. -Thank you. 1535 01:13:53,333 --> 01:13:55,166 You can't travel. 1536 01:13:55,250 --> 01:13:57,126 I need her to be calm, 1537 01:13:57,126 --> 01:14:00,625 I recommend complete rest at home. Okay? 1538 01:14:00,750 --> 01:14:02,126 Yes. 1539 01:14:02,126 --> 01:14:04,042 -Drink your juice. -Thank you. 1540 01:14:04,042 --> 01:14:05,875 woman: Thank you very much. 1541 01:14:08,001 --> 01:14:10,083 Cuauh's mom: My beautiful boy. 1542 01:14:10,375 --> 01:14:12,166 You woke up early! 1543 01:14:12,166 --> 01:14:14,250 Lola threw me out. 1544 01:14:14,583 --> 01:14:16,709 My boy! 1545 01:14:17,083 --> 01:14:20,166 Can I stay here a few days, please? 1546 01:14:20,166 --> 01:14:20,209 Can I stay here a few days, please? -You don't need to ask. -This is your house. 1547 01:14:20,209 --> 01:14:22,500 -You don't need to ask. -This is your house. 1548 01:14:22,500 --> 01:14:25,917 How many times did you throw me out? 1549 01:14:26,750 --> 01:14:29,709 -Eat your breakfast. -OK. 1550 01:14:29,959 --> 01:14:31,291 Majo: Thank you. 1551 01:14:31,583 --> 01:14:32,834 Íñigo: Thank you. 1552 01:14:32,834 --> 01:14:36,500 -Honey, please wait. -I can do it. 1553 01:14:36,500 --> 01:14:40,042 [sentimental music] 1554 01:14:40,208 --> 01:14:43,750 -Let me help you, the doctor... -Leave me alone. 1555 01:14:46,208 --> 01:14:48,209 [Íñigo takes a deep breath] 1556 01:14:54,041 --> 01:14:55,875 [beep] 1557 01:14:56,667 --> 01:14:58,333 [beep] 1558 01:14:58,333 --> 01:15:00,500 MAJO FAINTED 1559 01:15:00,500 --> 01:15:04,000 [upbeat music] 1560 01:15:04,333 --> 01:15:05,250 [beep] 1561 01:15:05,250 --> 01:15:07,875 Cuauh's father: Is everything okay, gassy? 1562 01:15:08,126 --> 01:15:10,126 Majo fainted. 1563 01:15:10,542 --> 01:15:13,250 -Cuauh's mother: Be careful! -Cuauh's father: Calm down. 1564 01:15:13,250 --> 01:15:16,208 Cuauh's father: I faint every now and then. 1565 01:15:17,333 --> 01:15:19,083 [upbeat music ends] 1566 01:15:19,291 --> 01:15:22,126 Majo: Are we doing the right thing? 1567 01:15:24,500 --> 01:15:26,041 I don't know. 1568 01:15:26,583 --> 01:15:29,167 What keep us together? 1569 01:15:29,834 --> 01:15:32,001 [deep breath] Ehm... 1570 01:15:33,000 --> 01:15:36,417 Our love and our marriage. 1571 01:15:36,834 --> 01:15:38,083 And... 1572 01:15:38,208 --> 01:15:40,959 is our marriage of any use 1573 01:15:40,959 --> 01:15:44,041 if you only care about having your own son, 1574 01:15:44,041 --> 01:15:46,750 -but not a baby with me? -[Íñigo exhales] 1575 01:15:47,084 --> 01:15:51,875 -Why do you insist on that? -That's all you care about. 1576 01:15:52,166 --> 01:15:53,000 That's all you care about. 1577 01:15:53,000 --> 01:15:56,001 I'm having a baby and I feel so disconnected from you. 1578 01:15:56,001 --> 01:15:58,834 Of course I care about you having a baby! 1579 01:15:59,542 --> 01:16:01,709 But it's too hard to understand 1580 01:16:01,709 --> 01:16:04,917 I'm having a baby that's not mine! 1581 01:16:04,917 --> 01:16:07,583 I don't know if that makes me a bad person. 1582 01:16:07,583 --> 01:16:10,041 This baby is yours! 1583 01:16:10,041 --> 01:16:13,917 My son is inside someone else's body. 1584 01:16:14,209 --> 01:16:17,041 My son is inside Lola, okay? 1585 01:16:17,208 --> 01:16:20,084 [sentimental music] 1586 01:16:22,083 --> 01:16:25,041 Well, if this is impossible, 1587 01:16:26,125 --> 01:16:29,291 maybe we should take a break... 1588 01:16:29,583 --> 01:16:31,041 to think. 1589 01:16:33,166 --> 01:16:34,542 I agree. 1590 01:16:37,375 --> 01:16:41,458 [sentimental music continues] 1591 01:16:46,125 --> 01:16:48,208 [Cuauh out of breath] Hey! 1592 01:16:48,208 --> 01:16:50,291 -Hey! -Íñigo: Cuauh? 1593 01:16:50,291 --> 01:16:52,917 -What happened? -How is she? Is everything okay? 1594 01:16:52,917 --> 01:16:54,417 She's okay. 1595 01:16:54,709 --> 01:16:56,917 She doesn't want to see anyone. 1596 01:16:56,917 --> 01:16:58,041 [exhales] 1597 01:17:02,375 --> 01:17:03,959 What's next? 1598 01:17:03,959 --> 01:17:06,041 I don't know. I guess I'll die alone. 1599 01:17:06,041 --> 01:17:09,417 And to make things worse, my parents keep saying, 1600 01:17:09,417 --> 01:17:11,375 "You should have listened to us! 1601 01:17:11,375 --> 01:17:14,167 We told you so, gassy." 1602 01:17:14,167 --> 01:17:18,084 -Why do they call you "gassy"? -I can't keep living with them. 1603 01:17:18,084 --> 01:17:19,458 [fart] 1604 01:17:19,583 --> 01:17:21,126 Okay. 1605 01:17:21,792 --> 01:17:24,500 I won't even tell my parents. 1606 01:17:25,125 --> 01:17:28,250 One failed marriage is enough. 1607 01:17:29,959 --> 01:17:32,083 [Íñigo exhales] Well... 1608 01:17:32,166 --> 01:17:35,375 I think... I'll go to a hotel. 1609 01:17:35,375 --> 01:17:37,166 [funny music] 1610 01:17:37,500 --> 01:17:40,291 Cuauh: The friend I was going to stay with 1611 01:17:40,500 --> 01:17:42,166 is not answering. 1612 01:17:42,667 --> 01:17:46,167 -I see. -I have nowhere to go. 1613 01:17:47,500 --> 01:17:50,001 [funny music] 1614 01:17:50,167 --> 01:17:52,333 [intrigue music] 1615 01:17:52,333 --> 01:17:54,458 [music ends] [bustle] 1616 01:17:59,084 --> 01:18:02,126 -woman on TV: Can we go inside? -man on TV: Of course. 1617 01:18:03,041 --> 01:18:06,417 woman on TV: Sweetie, here's our baby. 1618 01:18:07,208 --> 01:18:10,583 man on TV: I want to see him. I want to meet him. 1619 01:18:13,750 --> 01:18:15,126 [dramatic music on TV] 1620 01:18:15,126 --> 01:18:17,500 What? Is he black? 1621 01:18:17,500 --> 01:18:19,001 Is my son black? 1622 01:18:19,001 --> 01:18:20,291 Black? 1623 01:18:20,291 --> 01:18:22,625 [dramatic music on TV] 1624 01:18:22,625 --> 01:18:25,042 [Cuauh sobs] 1625 01:18:27,709 --> 01:18:29,417 Cuauh: Why had I never watched this? 1626 01:18:29,417 --> 01:18:31,333 Íñigo: It's La Rosa de Guadalupe, 1627 01:18:31,333 --> 01:18:32,959 Majo's favorite TV show. 1628 01:18:32,959 --> 01:18:35,667 This can't be my child! 1629 01:18:35,667 --> 01:18:37,625 It's a work of art! 1630 01:18:38,083 --> 01:18:40,001 -Cuauh... -What? 1631 01:18:40,001 --> 01:18:43,041 -I bought you a present. -What? 1632 01:18:43,417 --> 01:18:45,291 I bought you a present. 1633 01:18:45,291 --> 01:18:46,417 Look. 1634 01:18:46,417 --> 01:18:48,792 -[Cuauh cries] -[dramatic music on TV] 1635 01:18:48,792 --> 01:18:51,208 -Íñigo: It's for you. -Really? 1636 01:18:51,208 --> 01:18:52,875 Yes, really. 1637 01:18:52,875 --> 01:18:55,041 -Is it complicated to use? -It is. 1638 01:18:55,041 --> 01:18:58,458 -How do you use it? -Do you want to take a picture? 1639 01:18:58,709 --> 01:19:01,041 You click here, it turns 1640 01:19:01,041 --> 01:19:02,291 and it's ready. 1641 01:19:02,291 --> 01:19:05,084 This is your first selfie, bro. 1642 01:19:05,084 --> 01:19:06,291 [sob] 1643 01:19:06,291 --> 01:19:09,583 ["Me voy" by Julieta Venegas plays] 1644 01:19:10,000 --> 01:19:12,126 [sighs] 1645 01:19:24,209 --> 01:19:26,500 ["Me voy" continues] 1646 01:19:29,084 --> 01:19:30,500 [exhales] 1647 01:19:52,001 --> 01:19:54,291 ["Me voy" continues] 1648 01:20:30,083 --> 01:20:31,709 [exhales in pain] 1649 01:20:36,667 --> 01:20:38,834 [music ends] 1650 01:20:40,625 --> 01:20:42,834 [suspense music] 1651 01:20:49,750 --> 01:20:51,417 Did you prepare the hearing? 1652 01:20:51,417 --> 01:20:53,041 -[suspense music ends] -Yes. 1653 01:20:53,041 --> 01:20:54,500 It's almost done. 1654 01:20:54,500 --> 01:20:56,500 Íñigo's father: Sleeping in the office... 1655 01:20:56,500 --> 01:20:59,500 No shoes, a dirty shirt, your hair's a mess. 1656 01:20:59,500 --> 01:21:04,126 -You are out of focus. -Any other lawyer can take care. 1657 01:21:04,126 --> 01:21:05,417 This is your company, 1658 01:21:05,417 --> 01:21:06,333 it's your responsibility. 1659 01:21:06,333 --> 01:21:10,000 I have a lot in my mind. Majo's not answering my calls, 1660 01:21:10,000 --> 01:21:13,001 I've been living with Tarzan at a hotel. 1661 01:21:13,001 --> 01:21:15,333 You brought this on yourself. 1662 01:21:15,750 --> 01:21:17,250 Get focused, man! 1663 01:21:17,250 --> 01:21:20,041 Let Cuauh take care of Majo's baby. 1664 01:21:20,041 --> 01:21:23,750 That baby is not yours and neither the other one. 1665 01:21:23,959 --> 01:21:26,125 Thanks for understanding. 1666 01:21:26,250 --> 01:21:28,000 Your shoes! 1667 01:21:31,042 --> 01:21:33,625 [funny music] 1668 01:21:35,125 --> 01:21:36,667 -[voice message recording] -Hello, cutie! 1669 01:21:36,667 --> 01:21:39,250 I know you don't want to talk to me, 1670 01:21:39,250 --> 01:21:42,167 but tell me if you need anything. 1671 01:21:42,167 --> 01:21:44,583 [funny music continues] 1672 01:21:44,959 --> 01:21:48,001 Cutie, tell me if you need anything. 1673 01:21:48,001 --> 01:21:50,001 I'm giving you some space 1674 01:21:50,001 --> 01:21:52,166 and I want you to know I'm fine. 1675 01:21:52,166 --> 01:21:56,959 My love, I want to give you some space. 1676 01:21:58,126 --> 01:21:58,834 Ehm... 1677 01:21:58,834 --> 01:22:02,001 just tell me if you're okay or something. 1678 01:22:02,001 --> 01:22:03,959 Okay? Kisses for you. 1679 01:22:04,959 --> 01:22:06,250 I love you so much, 1680 01:22:06,250 --> 01:22:08,959 but sometimes words are not enough. 1681 01:22:08,959 --> 01:22:10,500 Actions speak louder than words. 1682 01:22:10,500 --> 01:22:12,709 In my drawer, there are some tea bags. 1683 01:22:12,709 --> 01:22:15,042 Ginger, thyme and chamomile. 1684 01:22:15,042 --> 01:22:16,750 Grab as many as you want. 1685 01:22:17,000 --> 01:22:19,041 I love you, gorgeous. 1686 01:22:19,500 --> 01:22:22,125 Gorgeous, do you want some food delivery? 1687 01:22:22,125 --> 01:22:25,542 Some ginger tea would be great for you. 1688 01:22:25,542 --> 01:22:28,208 Or some chamomile or "thyne" tea. 1689 01:22:28,875 --> 01:22:30,291 I'll order it. 1690 01:22:30,709 --> 01:22:34,208 [funny music continues] 1691 01:22:37,208 --> 01:22:38,792 [funny music ends] 1692 01:22:38,792 --> 01:22:40,583 -Did she answer? -No, and you? 1693 01:22:40,583 --> 01:22:43,083 -She didn't. -Cuauh: Damn! 1694 01:22:50,208 --> 01:22:53,417 midwife: Calm down, everything will be okay. 1695 01:22:54,083 --> 01:22:55,709 Look! 1696 01:22:57,000 --> 01:22:59,083 -See? -Lola: Yes. 1697 01:22:59,083 --> 01:23:02,209 140 heartbeats per minute, that's perfect. 1698 01:23:02,209 --> 01:23:04,709 Great. Everything's great. 1699 01:23:04,709 --> 01:23:06,875 [incoming call tone] 1700 01:23:07,917 --> 01:23:10,333 Lola, please answer. 1701 01:23:14,834 --> 01:23:16,250 [Majo inhales] 1702 01:23:16,917 --> 01:23:18,208 [exhales] 1703 01:23:34,875 --> 01:23:36,041 midwife: I'm coming. 1704 01:23:36,041 --> 01:23:38,083 -Are you ready? -I am. 1705 01:23:38,083 --> 01:23:41,792 [groans in pain] 1706 01:23:43,375 --> 01:23:45,166 Ouch! 1707 01:23:45,709 --> 01:23:48,500 -This will take long, sweetie. -What? 1708 01:23:48,500 --> 01:23:51,709 -From 24 to 36 hours. -I can't. 1709 01:23:51,834 --> 01:23:54,500 -All women can give birth. -No... 1710 01:23:54,500 --> 01:23:56,834 -It's too painful! -midwife: Breathe. 1711 01:23:56,834 --> 01:23:59,209 -midwife: Breathe. -Lola: I don't want to. 1712 01:23:59,209 --> 01:24:01,042 [incoming call] 1713 01:24:01,042 --> 01:24:03,166 Please, Lola, answer. 1714 01:24:03,625 --> 01:24:07,250 ["Ni tú ni nadie" by Eduardo Tagle plays] 1715 01:24:20,333 --> 01:24:22,208 Cuauh: Answer, Lola. 1716 01:24:22,208 --> 01:24:24,375 ["Ni tú ni nadie" continues] 1717 01:24:25,167 --> 01:24:26,458 [incoming call] 1718 01:24:27,333 --> 01:24:28,792 I miss you. 1719 01:24:30,083 --> 01:24:31,500 Alexa! 1720 01:24:32,250 --> 01:24:34,042 midwife: Relax. 1721 01:24:34,042 --> 01:24:36,208 I can't do this anymore. 1722 01:24:43,000 --> 01:24:44,417 Come on! 1723 01:24:45,001 --> 01:24:47,417 ["Ni tú ni nadie" intensifies] 1724 01:24:47,417 --> 01:24:49,458 No, no. 1725 01:24:50,041 --> 01:24:51,542 Come on. 1726 01:24:53,166 --> 01:24:54,500 Sorry! 1727 01:24:58,167 --> 01:24:59,709 [silence] [Íñigo exhales] 1728 01:24:59,709 --> 01:25:01,834 After looking at all the documents 1729 01:25:01,834 --> 01:25:03,001 of my client's case... 1730 01:25:03,001 --> 01:25:04,291 [whispers] We've got everything under control. 1731 01:25:04,291 --> 01:25:05,792 Íñigo: ...it's as clear as crystal 1732 01:25:05,792 --> 01:25:07,209 that there is no evidence 1733 01:25:07,209 --> 01:25:10,792 that proves the market was manipulated. 1734 01:25:11,001 --> 01:25:13,834 Therefore, Your Honor, the question is not 1735 01:25:13,834 --> 01:25:18,959 whether my client acted on personal interest 1736 01:25:18,959 --> 01:25:20,792 or on corporate interest. 1737 01:25:21,500 --> 01:25:23,042 The question... 1738 01:25:23,042 --> 01:25:25,209 [message alert] 1739 01:25:25,834 --> 01:25:28,792 -The question, Your Honor, is... -[message alert] 1740 01:25:29,500 --> 01:25:31,167 Ehm... 1741 01:25:33,500 --> 01:25:35,084 judge: Lawyer... 1742 01:25:35,458 --> 01:25:36,041 Lawyer! 1743 01:25:36,041 --> 01:25:38,208 ARE YOU THERE? MAJO'S AT THE HOSPITAL! 1744 01:25:38,208 --> 01:25:40,417 judge: Is everything okay? 1745 01:25:42,667 --> 01:25:44,084 Íñigo! 1746 01:25:44,209 --> 01:25:48,084 [heartbeat] 1747 01:25:49,209 --> 01:25:50,417 Lawyer! 1748 01:25:51,041 --> 01:25:53,125 I'm having a baby! 1749 01:25:53,125 --> 01:25:53,167 I'm having a baby! I'm having a baby with a woman 1750 01:25:53,167 --> 01:25:55,083 I'm having a baby with a woman 1751 01:25:55,083 --> 01:25:56,583 that's not my wife. 1752 01:25:56,583 --> 01:26:00,167 And my wife is having another man's baby. 1753 01:26:00,583 --> 01:26:03,042 [sentimental music] 1754 01:26:03,042 --> 01:26:05,500 I'm having two babies! 1755 01:26:05,917 --> 01:26:07,083 This is totally amazing! 1756 01:26:07,083 --> 01:26:10,166 Maybe it's not perfect, but it's mine! 1757 01:26:10,166 --> 01:26:11,625 It's mine! 1758 01:26:12,001 --> 01:26:14,375 You know what, Dad? You were right. 1759 01:26:14,375 --> 01:26:17,875 I brought this on myself and it's going to be so hard 1760 01:26:17,875 --> 01:26:21,167 because I won't have one baby, 1761 01:26:22,209 --> 01:26:25,041 I'm having two babies! 1762 01:26:25,041 --> 01:26:29,041 [sentimental music] 1763 01:26:29,709 --> 01:26:32,417 [sobs] 1764 01:26:33,001 --> 01:26:35,542 They won't be born in Houston. 1765 01:26:37,000 --> 01:26:38,417 Your Honor, 1766 01:26:39,042 --> 01:26:40,917 can I be dismissed? 1767 01:26:44,417 --> 01:26:46,001 judge: You can. 1768 01:26:46,250 --> 01:26:47,875 father: Go, son! 1769 01:26:47,875 --> 01:26:51,041 Your Honor, I'll go on with the case, 1770 01:26:51,166 --> 01:26:53,126 because my son is going 1771 01:26:53,875 --> 01:26:55,875 for my two grandchildren. 1772 01:26:56,625 --> 01:26:58,834 Íñigo: I'm going to be a father! 1773 01:26:59,917 --> 01:27:01,041 Of two! 1774 01:27:01,041 --> 01:27:02,583 [music ends] 1775 01:27:04,000 --> 01:27:06,542 Breathe, keep calm. 1776 01:27:06,834 --> 01:27:09,500 Pain will get worse, but it shall pass. 1777 01:27:09,500 --> 01:27:11,126 Drink your tea. 1778 01:27:12,167 --> 01:27:14,458 [sentimental music] 1779 01:27:16,458 --> 01:27:21,542 [inhales and exhales] 1780 01:27:24,291 --> 01:27:26,084 [gasps] 1781 01:27:27,417 --> 01:27:29,042 [gasps] 1782 01:27:29,417 --> 01:27:31,959 [sentimental music] 1783 01:27:33,333 --> 01:27:35,084 [exhales] 1784 01:27:36,250 --> 01:27:38,417 [exhales] 1785 01:27:41,166 --> 01:27:43,500 [exhales] 1786 01:27:45,625 --> 01:27:47,209 [sobs] 1787 01:27:48,166 --> 01:27:52,792 [Majo sobs] 1788 01:27:53,542 --> 01:27:55,500 midwife: What's wrong? 1789 01:27:57,375 --> 01:28:00,084 [sentimental music continues] 1790 01:28:00,792 --> 01:28:02,625 [Majo cries] 1791 01:28:03,250 --> 01:28:04,625 Cuauh! 1792 01:28:04,875 --> 01:28:07,583 -I can't be here. -Yes, you can. 1793 01:28:10,041 --> 01:28:11,709 Take me to the hospital. 1794 01:28:11,709 --> 01:28:15,333 It's normal that you want to give up at the very end, 1795 01:28:15,333 --> 01:28:18,167 but you are capable of doing it. You're doing well. 1796 01:28:18,167 --> 01:28:20,000 This is not only my baby. 1797 01:28:20,291 --> 01:28:22,417 friend: You can do this, Lola! 1798 01:28:22,417 --> 01:28:23,209 You can do this! 1799 01:28:23,209 --> 01:28:26,208 midwife: Yeah, right. You're not the one giving birth. 1800 01:28:26,208 --> 01:28:27,750 Lola: Hurry up! 1801 01:28:30,709 --> 01:28:33,167 [action music] 1802 01:28:37,291 --> 01:28:38,667 Cuauh: Lola! 1803 01:28:38,667 --> 01:28:41,166 -Lola! Have you seen Lola? -friend: She just left. 1804 01:28:41,166 --> 01:28:43,250 -What? -She went to the hospital. 1805 01:28:43,250 --> 01:28:45,084 Cuauh: To the hospital? 1806 01:28:45,583 --> 01:28:46,959 Hey, hey! 1807 01:28:46,959 --> 01:28:49,042 -Wait! -driver: What's wrong with you? 1808 01:28:49,042 --> 01:28:50,166 Take me to the American Hospital! 1809 01:28:50,166 --> 01:28:52,625 -driver: Get in! -And the navigation app? 1810 01:28:52,625 --> 01:28:54,125 I don't have it. Where to? 1811 01:28:54,125 --> 01:28:57,001 -The American Hospital. -I'll go straight. 1812 01:28:57,001 --> 01:29:00,001 -driver: I'll take the avenue... -Faster, please. 1813 01:29:00,001 --> 01:29:01,417 ...and turn to the left. 1814 01:29:01,417 --> 01:29:04,166 midwife: Please, breathe slowly. 1815 01:29:05,500 --> 01:29:07,167 It got it wrong. 1816 01:29:08,167 --> 01:29:09,542 midwife: Breathe! 1817 01:29:13,125 --> 01:29:15,209 Íñigo: Thank you! Sir! 1818 01:29:15,542 --> 01:29:17,542 Keys, keys! 1819 01:29:17,542 --> 01:29:19,709 Excuse me! 1820 01:29:19,875 --> 01:29:21,000 Fuck! 1821 01:29:21,458 --> 01:29:22,458 Honey! 1822 01:29:22,458 --> 01:29:25,083 I'm so sorry! Sorry! 1823 01:29:25,083 --> 01:29:28,291 woman voice: Dr. Romero to Gynecology. 1824 01:29:28,291 --> 01:29:32,084 Dr. Martínez de Velazco, you're needed in Emergencies. 1825 01:29:32,084 --> 01:29:34,166 Dr. Martínez de Velazco to Emergencies. 1826 01:29:34,166 --> 01:29:36,709 -Íñigo: My love. -What are you doing here? 1827 01:29:36,709 --> 01:29:40,166 -Where else could I be? -I haven't forgiven you. 1828 01:29:40,166 --> 01:29:40,167 -Where else could I be? -I haven't forgiven you. Auch! 1829 01:29:40,167 --> 01:29:41,125 Auch! 1830 01:29:41,125 --> 01:29:43,542 I'm sorry. Do you want me to leave? 1831 01:29:43,542 --> 01:29:45,542 If you leave, I'll kill you. 1832 01:29:45,542 --> 01:29:47,001 Okay. 1833 01:29:47,083 --> 01:29:50,001 [action music continues] 1834 01:29:50,001 --> 01:29:52,583 -Lola: My water broke! -midwife: Oh, no! 1835 01:29:52,583 --> 01:29:54,375 I told you to breathe! 1836 01:29:54,375 --> 01:29:56,250 The upholstery is new! 1837 01:29:56,250 --> 01:29:58,209 You'll pay for them. 1838 01:29:59,291 --> 01:30:01,041 driver: This way! 1839 01:30:01,834 --> 01:30:03,667 Oh, come on! 1840 01:30:03,667 --> 01:30:06,167 -[car horn] -Move! 1841 01:30:06,167 --> 01:30:07,458 I should have taken an Uber! 1842 01:30:07,458 --> 01:30:11,792 What? They don't pay taxes and they're stealing our jobs. 1843 01:30:11,792 --> 01:30:14,126 -Cuauh: Here you go. -driver: Okay. 1844 01:30:15,126 --> 01:30:19,875 [shouts] [action music continues] 1845 01:30:22,166 --> 01:30:23,209 Cuauh: Fuck! 1846 01:30:23,209 --> 01:30:25,125 -driver: I told you, boy! -Fuck! 1847 01:30:25,375 --> 01:30:26,166 Fuck! 1848 01:30:26,166 --> 01:30:29,000 Buddies! César, give me your bike! 1849 01:30:29,000 --> 01:30:31,959 -Sure, take it! -everyone: Stay with us! 1850 01:30:31,959 --> 01:30:34,208 I can't. I'm going to be a father! 1851 01:30:34,208 --> 01:30:37,084 Hell yeah! I'm going to be a father! 1852 01:30:37,084 --> 01:30:38,917 I'm going to be a father! 1853 01:30:38,917 --> 01:30:41,709 [breathes heavily] 1854 01:30:41,709 --> 01:30:45,500 -Don't you want a wheelchair? -No, I can do this. 1855 01:30:45,500 --> 01:30:46,875 I can! 1856 01:30:47,375 --> 01:30:48,500 I can get there. 1857 01:30:48,500 --> 01:30:51,959 -midwife: Look, here it is. -Lola: No, I can do it. 1858 01:30:52,333 --> 01:30:54,667 [soft music] 1859 01:30:54,667 --> 01:30:56,001 I can do it. 1860 01:30:56,001 --> 01:30:59,667 woman voice: Dr. Graham, you're needed in Maternity. 1861 01:30:59,667 --> 01:31:01,792 This is it for me. 1862 01:31:01,792 --> 01:31:02,959 What? 1863 01:31:02,959 --> 01:31:05,166 I don't believe in hospitals. Hey! 1864 01:31:05,250 --> 01:31:09,792 -What about breathing? -You can do it. Good luck. 1865 01:31:09,792 --> 01:31:12,375 That ride wasn't free. 1866 01:31:12,709 --> 01:31:14,834 -She's doing great. -[shout] 1867 01:31:14,834 --> 01:31:18,042 -Breathe in, be calm. -Lola: Take it out of me! 1868 01:31:18,042 --> 01:31:19,000 [shout] 1869 01:31:19,000 --> 01:31:20,375 Lola? 1870 01:31:21,333 --> 01:31:23,375 [shouts in pain] 1871 01:31:23,500 --> 01:31:25,209 Take it out of me! 1872 01:31:28,208 --> 01:31:30,000 Majo? Go back! 1873 01:31:30,000 --> 01:31:32,458 -Majo! -What are you doing here? 1874 01:31:32,458 --> 01:31:34,375 Did you come for me? 1875 01:31:35,500 --> 01:31:37,126 -Help me! -Íñigo? 1876 01:31:37,126 --> 01:31:38,291 -Majo, calm down. -Where're you going? 1877 01:31:38,291 --> 01:31:40,125 -You're doing great. -Íñigo! 1878 01:31:40,125 --> 01:31:41,959 -You're doing amazing. -Lola: I can't take it! 1879 01:31:41,959 --> 01:31:44,126 doctor: You're being well taken care of. 1880 01:31:44,250 --> 01:31:46,209 Help me! I can't do this anymore. 1881 01:31:46,209 --> 01:31:49,166 -Majo: Íñigo, come here! -Calm down. 1882 01:31:49,166 --> 01:31:50,417 Take my hand. Don't leave me. 1883 01:31:50,417 --> 01:31:52,875 If you leave, I'm getting divorced. 1884 01:31:52,875 --> 01:31:55,875 -I won't! Just breathe. -Lola: Íñigo! 1885 01:31:56,417 --> 01:31:59,083 -doctor: Calm down. -Lola: Íñigo! 1886 01:32:00,333 --> 01:32:01,375 Íñigo! 1887 01:32:01,375 --> 01:32:03,167 Cuauh: Fuck! 1888 01:32:03,167 --> 01:32:05,291 -Íñigo: Want some air? -Yes, blow. 1889 01:32:06,166 --> 01:32:09,000 -What did you eat? -Majo: Íñigo! 1890 01:32:09,000 --> 01:32:11,208 Lola: Íñigo! What the fuck? 1891 01:32:11,208 --> 01:32:13,375 Majo: Íñigo, where are you? 1892 01:32:13,375 --> 01:32:14,250 I'm coming! 1893 01:32:14,250 --> 01:32:18,625 -Don't leave, okay? -Your son is ripping me up! 1894 01:32:18,625 --> 01:32:20,709 -What? -Majo: What are you doing? 1895 01:32:20,709 --> 01:32:21,917 She's... 1896 01:32:21,917 --> 01:32:24,167 [action music continues] 1897 01:32:24,167 --> 01:32:25,291 Lola! 1898 01:32:25,291 --> 01:32:26,542 -I'm here. -Water! 1899 01:32:26,542 --> 01:32:27,542 -I'm here. -Water! 1900 01:32:27,542 --> 01:32:30,209 -Íñigo! -I'm coming, baby! 1901 01:32:30,209 --> 01:32:31,000 Íñigo! 1902 01:32:31,000 --> 01:32:32,291 -I have to go! -If you go... 1903 01:32:32,291 --> 01:32:34,250 -Let go of me! -doctor: Relax. 1904 01:32:34,834 --> 01:32:36,375 Lola: Your baby's coming! 1905 01:32:36,375 --> 01:32:37,917 -Íñigo! -Íñigo: I'm coming! 1906 01:32:37,917 --> 01:32:39,417 -Íñigo! -I'm coming! 1907 01:32:39,417 --> 01:32:42,126 [distorted voice] Íñigo! 1908 01:32:42,500 --> 01:32:45,084 [action music continues] 1909 01:32:45,291 --> 01:32:47,084 MEDICAL TOWER 1910 01:32:47,084 --> 01:32:49,001 [action music ends] 1911 01:32:50,042 --> 01:32:52,166 [Íñigo murmurs] 1912 01:32:55,583 --> 01:32:56,917 Cuauh! 1913 01:32:57,709 --> 01:33:00,001 [breathes heavily] 1914 01:33:02,667 --> 01:33:04,792 [gulping] 1915 01:33:04,792 --> 01:33:06,458 What happened? 1916 01:33:09,417 --> 01:33:13,084 I grabbed a cab, but the traffic was insane. 1917 01:33:13,583 --> 01:33:15,250 And my clothes were dirty. 1918 01:33:15,250 --> 01:33:18,083 -Why didn't you take an Uber? -Never! 1919 01:33:18,083 --> 01:33:21,291 They're stealing jobs and don't pay taxes. 1920 01:33:21,291 --> 01:33:24,083 [Lola moans in pain] 1921 01:33:24,083 --> 01:33:26,208 doctor: Girls, breathe. 1922 01:33:27,042 --> 01:33:30,084 Just breathe. You're doing great. 1923 01:33:30,917 --> 01:33:31,834 -Lola! -Majo! 1924 01:33:31,834 --> 01:33:34,959 Wait! You can't go. This information is wrong. 1925 01:33:34,959 --> 01:33:36,042 Who's the father? 1926 01:33:36,042 --> 01:33:39,000 -Operating rooms 1 and 2. -No, we go together. 1927 01:33:39,000 --> 01:33:41,250 That's against safety measures... 1928 01:33:41,250 --> 01:33:42,166 What safety measures? 1929 01:33:42,166 --> 01:33:45,000 -After the mess you made? -We were not asking. 1930 01:33:45,000 --> 01:33:49,083 -My daughter's inside his wife! -My son's inside his wife! 1931 01:33:49,792 --> 01:33:52,875 -We're not swingers! -Yes... no. 1932 01:33:53,126 --> 01:33:55,126 -[screams] -Go on! 1933 01:33:55,333 --> 01:33:56,792 Íñigo: Come on! 1934 01:33:56,792 --> 01:33:58,291 Okay, fine. 1935 01:33:58,458 --> 01:34:00,083 Lola: Cuauh! Cuauh! 1936 01:34:01,167 --> 01:34:03,166 -You're here! -doctor: Are you ready? 1937 01:34:03,166 --> 01:34:04,500 -It's time. -Íñigo: Okay. 1938 01:34:04,500 --> 01:34:06,500 -doctor: Let's go. -Cuauh: Okay. 1939 01:34:06,500 --> 01:34:09,167 -Fuck. -Okay. 1940 01:34:09,167 --> 01:34:11,001 [music ends] 1941 01:34:15,375 --> 01:34:19,333 ["Ni tú ni nadie" plays] 1942 01:34:29,834 --> 01:34:31,500 -doctor: Hold it. -Cuauh: Breathe! 1943 01:34:31,500 --> 01:34:34,125 doctor: Good job, Majo. Very good! 1944 01:34:34,333 --> 01:34:36,917 -doctor: Good job. -Lola: I can't do this! 1945 01:34:36,917 --> 01:34:39,208 -doctor: Come on, come on! -Íñigo: I'm here. 1946 01:34:39,208 --> 01:34:41,500 Íñigo: Gorgeous, you've got this. 1947 01:34:41,500 --> 01:34:42,667 Good! Good! 1948 01:34:42,667 --> 01:34:45,291 You can do this! Good job. 1949 01:34:45,291 --> 01:34:47,542 ["What a Wonderful World" by Louis Armstrong plays] 1950 01:34:47,542 --> 01:34:50,500 ♪ I see trees of green ♪ 1951 01:34:51,625 --> 01:34:54,333 ♪ Red roses too ♪ 1952 01:34:54,875 --> 01:34:57,125 ♪ I see them bloom ♪ 1953 01:34:58,209 --> 01:35:00,542 ♪ For me and you ♪ 1954 01:35:00,709 --> 01:35:03,125 ♪ And I think to myself ♪ 1955 01:35:04,458 --> 01:35:06,001 Íñigo: Good, sweetie! 1956 01:35:06,001 --> 01:35:08,917 ♪ What a wonderful world ♪ 1957 01:35:08,917 --> 01:35:11,083 Cuauh: Breathe! 1958 01:35:11,458 --> 01:35:13,208 Take a deep breath. 1959 01:35:13,667 --> 01:35:17,917 ♪ I see skies of blue ♪ 1960 01:35:17,917 --> 01:35:21,166 ♪ And clouds of white ♪ 1961 01:35:21,375 --> 01:35:24,667 ♪ The bright blessed day ♪ 1962 01:35:24,667 --> 01:35:27,542 ♪ The dark sacred night ♪ 1963 01:35:27,792 --> 01:35:31,000 ♪ And I think to myself ♪ 1964 01:35:32,250 --> 01:35:36,291 ♪ What a wonderful world ♪ 1965 01:35:40,667 --> 01:35:44,084 ♪ The colors of the rainbow ♪ 1966 01:35:44,084 --> 01:35:47,542 ♪ So pretty in the sky ♪ 1967 01:35:47,542 --> 01:35:50,583 ♪ Are also on the faces ♪ 1968 01:35:50,834 --> 01:35:53,583 ♪ Of people going by ♪ 1969 01:35:53,583 --> 01:35:57,625 ♪ I see friends shaking hands ♪ 1970 01:35:57,625 --> 01:36:01,209 ♪ Saying, "How do you do?" ♪ 1971 01:36:01,333 --> 01:36:04,834 ♪ They're really saying ♪ 1972 01:36:04,834 --> 01:36:07,375 ♪ I love you ♪ 1973 01:36:07,500 --> 01:36:08,500 ♪ I hear... ♪ 1974 01:36:08,500 --> 01:36:10,375 Welcome, little Íñigo. 1975 01:36:10,750 --> 01:36:13,041 -Just kidding. -He's Marcos. 1976 01:36:13,041 --> 01:36:14,792 -Marcos? -Yes. 1977 01:36:14,792 --> 01:36:17,750 ♪ They'll learn much more ♪ 1978 01:36:17,834 --> 01:36:18,750 Lola: Hi, there. 1979 01:36:18,750 --> 01:36:21,125 ♪ Than I'll ever know ♪ 1980 01:36:21,250 --> 01:36:24,542 ♪ And I think to myself ♪ 1981 01:36:26,084 --> 01:36:30,000 ♪ What a wonderful world ♪ 1982 01:36:32,792 --> 01:36:34,875 ♪ Yes ♪ 1983 01:36:34,875 --> 01:36:39,291 ♪ I think to myself ♪ 1984 01:36:40,208 --> 01:36:44,500 ♪ What a wonderful world ♪ 1985 01:36:49,333 --> 01:36:50,875 [camera shutter clicks] 1986 01:36:50,875 --> 01:36:54,709 ♪ Oh, yes ♪ 1987 01:36:55,041 --> 01:36:56,792 [music ends] 1988 01:36:56,917 --> 01:37:00,583 MIX-CONCEPTION 1989 01:37:00,917 --> 01:37:03,750 [upbeat music] 1990 01:38:30,333 --> 01:38:32,917 THE END 1991 01:38:45,125 --> 01:38:48,709 -Íñigo, here it is. -Thanks, perfect. 1992 01:38:48,709 --> 01:38:51,834 Lola: Okay. I'm going to give it to her. Look. 1993 01:38:51,834 --> 01:38:54,000 Alexa, I'm giving you this one too. 1994 01:38:54,000 --> 01:38:55,209 It's a compendium. 1995 01:38:55,209 --> 01:38:57,417 -You need to read it. -Hello. 1996 01:38:58,209 --> 01:38:59,458 Damn! 1997 01:38:59,458 --> 01:39:01,041 Mommies! 1998 01:39:01,250 --> 01:39:03,375 -Yes, sweeties? -Majo: Yes, sweeties? 1999 01:39:04,792 --> 01:39:06,166 What are you planning? 2000 01:39:06,166 --> 01:39:09,875 Why do we have two daddies and two mommies? 2001 01:39:10,208 --> 01:39:12,583 Well, because... 2002 01:39:13,083 --> 01:39:14,458 Because... 2003 01:39:14,458 --> 01:39:17,625 we have too much love for the both of you. 2004 01:39:17,625 --> 01:39:20,000 girl: Are you boyfriend and girlfriend? 2005 01:39:20,000 --> 01:39:23,583 Íñigo and I are a couple, Cuauh and Íñigo are a couple... 2006 01:39:23,583 --> 01:39:25,167 No, Cuauh is Lola's boyfriend. 2007 01:39:25,167 --> 01:39:27,667 -Exactly. -Let's say mommy 1 2008 01:39:27,667 --> 01:39:28,917 sleeps with daddy 1 2009 01:39:28,917 --> 01:39:31,209 and daddy 2 sleeps with mommy 2. 2010 01:39:31,209 --> 01:39:34,041 And mommy 1 is for you... 2011 01:39:34,041 --> 01:39:36,750 -Was I daddy 1? -I told you. 2012 01:39:36,750 --> 01:39:39,084 They know what's happening. 2013 01:39:39,084 --> 01:39:41,333 Where do babies come from? 2014 01:39:43,417 --> 01:39:46,084 -Babies come from... -From Paris! 2015 01:39:46,084 --> 01:39:46,750 -No. -Yes! 2016 01:39:46,750 --> 01:39:50,208 We asked for you and the stork brought you here. 2017 01:39:50,208 --> 01:39:51,083 [laughter] 2018 01:39:51,083 --> 01:39:54,834 What your mom means is that you come from nature. 2019 01:39:54,834 --> 01:39:56,875 Which, basically, means faith, 2020 01:39:56,875 --> 01:40:00,375 our Lord who created everything. 2021 01:40:00,583 --> 01:40:04,667 Mommy and daddy kiss each other, they hug 2022 01:40:04,667 --> 01:40:06,167 and they plant a seed 2023 01:40:06,167 --> 01:40:09,166 and mommy's belly begins to grow. 2024 01:40:09,166 --> 01:40:11,917 And the organs open up... 2025 01:40:11,917 --> 01:40:14,667 Whose belly did we come from? 2026 01:40:17,166 --> 01:40:19,209 Physically or legally? 2027 01:40:19,209 --> 01:40:22,542 -He's four years old! -Majo: Pause! 2028 01:40:22,542 --> 01:40:25,834 Sweeties, can we talk for a second? 2029 01:40:25,834 --> 01:40:27,208 -girl: Yes. -Lola: Thank you. 2030 01:40:27,208 --> 01:40:28,625 Come here. 2031 01:40:29,126 --> 01:40:30,083 [Majo clears her throat] 2032 01:40:30,083 --> 01:40:33,875 -This will take an hour! -They need to know the truth. 2033 01:40:33,875 --> 01:40:35,583 -Brainstorm. -Yes. 2034 01:40:36,458 --> 01:40:39,500 ["Feel the Energy" by Suno plays] 2035 01:41:06,583 --> 01:41:10,500 ["Feel the Energy" continues] 2036 01:41:42,041 --> 01:41:46,167 ["Feel the Energy" continues] 2037 01:42:35,208 --> 01:42:39,834 ["Feel the Energy" continues] 2038 01:43:27,375 --> 01:43:31,458 ["Feel the Energy" continues] 2039 01:44:12,000 --> 01:44:14,667 [music ends] 2040 01:44:16,250 --> 01:44:20,167 [upbeat music] 2041 01:44:47,625 --> 01:44:54,167 [upbeat music continues] 2042 01:45:25,291 --> 01:45:29,959 [upbeat music continues] 2043 01:46:07,625 --> 01:46:10,209 [upbeat music continues] 2044 01:46:44,125 --> 01:46:46,792 [music ends]