1 00:00:10,427 --> 00:00:15,056 Tur är bara när förberedelse sammanfaller med en möjlighet. 2 00:00:15,181 --> 00:00:19,769 Du måste slita tills dina idoler blir dina rivaler, okej? 3 00:00:19,894 --> 00:00:22,981 Smärta är bara svaghet som lämnar din kropp. 4 00:00:25,650 --> 00:00:30,155 FÖR ORKANEN 5 00:00:42,917 --> 00:00:47,589 Oj. Älskling, vad gör alla Tallulahs PR-paket här? 6 00:00:47,714 --> 00:00:50,300 Jag städade lite, och sen tänkte jag- 7 00:00:50,425 --> 00:00:55,430 -äntligen sätta upp den här hyllan, men vi har nog inte några bultar hemma. 8 00:00:55,555 --> 00:00:58,808 Du med hammaren får det att bulta i mig. 9 00:00:58,933 --> 00:01:02,604 Det är ett vattenpass. Men när kommer Tallulah och hämtar all den här skiten? 10 00:01:02,729 --> 00:01:04,063 -Det är kaos. -Jag vet. 11 00:01:04,188 --> 00:01:07,150 Hon är i Mar Vista hela helgen med Tessa. 12 00:01:07,275 --> 00:01:08,860 Vem bor på West Side? 13 00:01:08,985 --> 00:01:13,239 När jag flyttade till L.A. bodde jag i Santa Monica. Det är faktiskt rätt fint. 14 00:01:13,364 --> 00:01:18,036 Chillar-kulturen är så irriterande. Alla kan inte vara badvakter. 15 00:01:18,161 --> 00:01:21,289 Jag hatar stranden. Sand är bara grus... 16 00:01:21,414 --> 00:01:24,417 ...och vi låtsas att det inte är det. 17 00:01:27,545 --> 00:01:29,422 Men jag gillar pooler. 18 00:01:29,547 --> 00:01:32,967 Vi kanske kan åka till ett ställe med pool i jul? 19 00:01:33,093 --> 00:01:37,055 -Då behöver vi inte ens tvätta fötterna. -Är vi rika nu, eller...? 20 00:01:38,264 --> 00:01:42,143 Kanske, om det går bra idag. Jag vill inte jinxa det, men... 21 00:01:44,104 --> 00:01:46,271 -Du... -Kan du öppna dörren? 22 00:01:48,608 --> 00:01:51,402 -Du hinner väl till middagen ikväll? -Ja. 23 00:01:51,527 --> 00:01:54,322 Jag tänkte laga kyckling och potatis, hålla det enkelt. 24 00:01:54,447 --> 00:01:58,326 -Perfekt. Okej, tack. -Vi ses senare. 25 00:01:58,910 --> 00:02:01,162 -Är det här bra? -Ja, det ser fantastiskt ut. 26 00:02:01,287 --> 00:02:02,747 Jag försöker gruppera dem. 27 00:02:02,872 --> 00:02:05,041 Det är perfekt. Det ser väldigt franskt ut. 28 00:02:05,166 --> 00:02:07,544 Det är galet att Antoine kommer hit. 29 00:02:07,669 --> 00:02:11,589 Eller hur. Till vårt dumma skitkontor? Det här stället är en jävla soptipp. 30 00:02:11,714 --> 00:02:14,300 Jag svettas redan. Jag har fan på mig herrdeodorant. 31 00:02:14,425 --> 00:02:17,512 Jag är så nervös. Jag har pluggat så mycket franska på Duolingo- 32 00:02:17,637 --> 00:02:21,057 -att jag har sexdrömmar om ugglan. Jag vaknar med fjädrar i munnen. 33 00:02:21,182 --> 00:02:25,853 Såg du klientfotona Alyssa satte upp? Det är som ett altare för Camilia TK. 34 00:02:25,978 --> 00:02:28,398 Varför använde hon Tallulahs jävla Ritz-foto? 35 00:02:28,523 --> 00:02:32,902 Om det är det enda fotot Antoine ser blir hon aldrig inbjuden till Formé-middagen. 36 00:02:33,027 --> 00:02:36,239 -Toppen. Små grupperingar. -Ni två är tvillingar! 37 00:02:36,865 --> 00:02:38,158 Gulligt. 38 00:02:39,159 --> 00:02:40,410 Herregud, han är här. 39 00:02:41,953 --> 00:02:45,373 Du, snygging, hämta honom. Gå och släpp in honom. 40 00:02:45,957 --> 00:02:48,459 Okej. Kom ihåg: stora leenden. 41 00:02:48,585 --> 00:02:52,964 Värme, artighet, värdighet. Okej, på era platser, allihop! 42 00:02:53,089 --> 00:02:54,966 Har jag nåt? Har du? Nej, allt är bra. 43 00:03:03,308 --> 00:03:04,726 Coucou! 44 00:03:05,435 --> 00:03:07,270 -Coucou! -Alyssa. 45 00:03:08,271 --> 00:03:10,565 Alyssa, Geoffrey. Geoffrey, Alyssa. 46 00:03:10,690 --> 00:03:14,861 Wow, ser man på. Det är så gulligt. 47 00:03:14,986 --> 00:03:18,698 -Ditt eget lilla imperium. -Eller hur? Alyssa har blivit vuxen. 48 00:03:21,117 --> 00:03:23,578 Alla pratar om Formé-middagen. 49 00:03:23,703 --> 00:03:30,043 När jag lämnade Harper's Bazaar undrade folk vad jag skulle göra. 50 00:03:30,168 --> 00:03:31,669 "Han är så obehaglig." 51 00:03:31,794 --> 00:03:35,548 Så jag sa: "Jag ordnar en middag med några av mina vackra vänner." 52 00:03:35,673 --> 00:03:40,887 Och varje år blev det lite större, ännu större, och nu verkar folk bry sig. 53 00:03:41,012 --> 00:03:43,348 Ja, folk verkar nog bry sig nu. 54 00:03:44,140 --> 00:03:45,350 Hur går det? 55 00:03:45,475 --> 00:03:48,603 Jag bokar fortfarande uppdrag, parar ihop talanger med designers. 56 00:03:48,728 --> 00:03:52,023 Vet du vem som vore perfekt för middagen? Camilla TK. 57 00:03:52,148 --> 00:03:53,441 Jaså, det stora ansiktet. 58 00:03:54,025 --> 00:03:56,694 -Geoffrey, känner du igen henne? -Nej. 59 00:03:56,819 --> 00:04:02,033 Vänta, tjejen med kexet. Varför känner jag igen henne? 60 00:04:02,158 --> 00:04:05,453 Hon älskar kexet. Hon älskar verkligen kexet. 61 00:04:05,578 --> 00:04:08,289 -Camilia älskar kexet. -Så rött. 62 00:04:08,414 --> 00:04:09,832 -Borde jag? -Ja, gå. 63 00:04:09,958 --> 00:04:14,671 Det är väsktjuven. Du visade mig hennes video, Geoffrey. Vad heter hon? 64 00:04:14,796 --> 00:04:17,507 Det är Tallulah Stiel. 65 00:04:18,257 --> 00:04:23,304 -Jag är Maia Simsbury, hennes manager. -Du är som en mini-Alyssa! 66 00:04:23,846 --> 00:04:25,431 Ni är som ryska dockor. 67 00:04:26,099 --> 00:04:30,979 Om jag tar bort ditt huvud, finns det en mindre version av dig inuti? 68 00:04:31,562 --> 00:04:33,356 Maia är min skyddsling. 69 00:04:33,940 --> 00:04:39,570 Jag vill bara säga att Tallulah är besatt av Formé-middagen. Det är jag också. 70 00:04:39,696 --> 00:04:41,864 Jag glömmer aldrig när jag gick i åttan- 71 00:04:41,990 --> 00:04:45,034 -och Cara Delevingne fotograferades på mattan före middagen- 72 00:04:45,159 --> 00:04:49,038 -med sina ögonbryn, och så gjorde hon enorma ögonbryn trendiga igen. 73 00:04:49,163 --> 00:04:52,332 Jag tänkte: "Tack och lov. Ta mustascher härnäst." 74 00:04:52,457 --> 00:04:57,922 Jag minns att jag sa till Cara: "En titt på dig, så slutar folk plocka för alltid." 75 00:04:58,047 --> 00:04:59,132 Och du hade så rätt. 76 00:04:59,257 --> 00:05:02,593 Jag tror också att jag sa: "Stjäl från de bästa." 77 00:05:02,719 --> 00:05:04,679 Som Balenciaga, va? 78 00:05:06,222 --> 00:05:10,852 Geoffrey, boka ett möte med Maia Simsbury och väsktjuven idag. 79 00:05:12,145 --> 00:05:16,024 Snyggt, tjejen. - Antoine, vill du prata lite på mitt kontor? 80 00:05:16,149 --> 00:05:18,693 Jag berättar gärna om resten av våra klienter. 81 00:05:18,818 --> 00:05:20,611 -Självklart. -Den här vägen. 82 00:05:20,737 --> 00:05:23,865 Har ni vatten med gurka eller...? 83 00:05:34,250 --> 00:05:38,046 Det är Tallulah. Jag kan inte svara just nu, bitch. Sms:a mig bara. 84 00:05:38,171 --> 00:05:42,842 Bitch, svara i din jävla telefon. Våra liv kommer att förändras totalt! 85 00:05:42,967 --> 00:05:46,596 Sen säger pappa att det inte är hundens rövhål- 86 00:05:46,721 --> 00:05:48,348 -utan kissimurran. 87 00:05:54,687 --> 00:05:58,358 Vi måste ta en selfie, för min pappa kommer att dö. 88 00:05:58,483 --> 00:06:00,526 -Hur mår din pappa, förresten? -Bra. 89 00:06:00,651 --> 00:06:03,571 Han och min mamma är i London just nu på en stor årsdagsresa. 90 00:06:03,696 --> 00:06:06,157 Han är beroende av Coolsculpting. Tack. 91 00:06:06,282 --> 00:06:11,371 Säg till honom att dr Ghasiri älskade den signerade affischen av "Noah's Arkansas". 92 00:06:11,496 --> 00:06:14,165 -Ch-Ch-Charlie! Ch-Ch-Charlie! -Sluta. 93 00:06:14,290 --> 00:06:16,918 -Charlie Cohen! -Håll käften. 94 00:06:17,043 --> 00:06:19,253 -Mår du bra? -Sluta. Viska istället. 95 00:06:19,379 --> 00:06:21,339 -Du har inget att skämmas för. -Jag skäms inte. 96 00:06:21,464 --> 00:06:24,592 En hårtransplantation är underhåll. Skäms du för att borsta tänderna? 97 00:06:24,717 --> 00:06:27,804 Ja, därför gör jag det ensam i mitt badrum- 98 00:06:27,929 --> 00:06:30,848 -inte i ett rum fullt av Netflix vice vd:ar. 99 00:06:30,973 --> 00:06:33,308 Jag vet att du har känt dig nere. 100 00:06:33,433 --> 00:06:35,937 Det är därför man ibland måste ta hår från baksidan- 101 00:06:36,062 --> 00:06:37,939 -och sätta det framtill. Jag säger ju det! 102 00:06:38,064 --> 00:06:42,860 Jag har en överraskning som kommer att muntra upp dig. Kolla dina sms. 103 00:06:43,569 --> 00:06:45,113 Bitch... 104 00:06:45,238 --> 00:06:47,281 "Mimi Rush smakar asfalt på scen"? 105 00:06:47,407 --> 00:06:51,577 Nej, hon ramlade ner. Jag kunde inte kolla för jag får empati-smärta- 106 00:06:51,702 --> 00:06:52,870 -så säg till när du spelar. 107 00:06:52,995 --> 00:06:55,081 Jag tycker att det är omoraliskt att köra bil. 108 00:06:55,206 --> 00:06:58,376 Tack till födelsedagsbarnet för att han gav mig en chaufför... 109 00:07:01,170 --> 00:07:02,964 -Jag klarar det inte. -Herregud. 110 00:07:03,089 --> 00:07:05,550 Det gör så ont att le just nu, men jag kan inte sluta. 111 00:07:05,675 --> 00:07:08,302 -Tack. Jag älskar dig. -Jag älskar dig. 112 00:07:08,428 --> 00:07:11,055 Vill du ha en huvtröja och solglasögon? De är gratis. 113 00:07:11,180 --> 00:07:12,807 Ser du? Jag bara vinner och vinner. 114 00:07:16,060 --> 00:07:20,189 -Hej! -Hej! Välkommen hem! 115 00:07:20,314 --> 00:07:22,150 -Jag har saknat dig. -Maia, Maia, Maia. 116 00:07:22,275 --> 00:07:24,986 Hej! Äntligen! 117 00:07:25,111 --> 00:07:27,488 Hur var er helgresa? 118 00:07:27,613 --> 00:07:30,074 -Så bra. -Det var ingen helgresa. 119 00:07:30,199 --> 00:07:34,704 Vi var bara hemma hos mig i Mar Vista, vilket är L.A. 120 00:07:34,829 --> 00:07:37,415 Tekniskt sett, självklart. 121 00:07:37,540 --> 00:07:40,960 Så... Möte med Antoine! 122 00:07:41,461 --> 00:07:43,504 Så sjukt, eller hur? 123 00:07:43,629 --> 00:07:48,551 Om han gillar dig, vilket han kommer att göra, kan du tänka dig? Du, jag, New York. 124 00:07:48,676 --> 00:07:53,055 En jävla parisisk stylist väljer ut dina kläder. Det är så coolt. 125 00:07:53,181 --> 00:07:57,143 Jag vet inte, Maia. Jag är jättetrött efter den här helgen. 126 00:07:57,268 --> 00:07:59,395 Är du trött efter semestern? 127 00:07:59,520 --> 00:08:02,273 Det var inte bara semester, liksom. 128 00:08:02,398 --> 00:08:07,987 Det var mycket bilkörning, och jag vet bara inte om jag orkar just nu. 129 00:08:08,112 --> 00:08:09,780 -Är du knäpp? -Vad? 130 00:08:09,906 --> 00:08:12,992 Du kommer aldrig att få en sån möjlighet igen. 131 00:08:13,117 --> 00:08:19,040 Jo... Jag tycker bara att vi måste vara smarta inför mitt nästa steg, för... 132 00:08:19,165 --> 00:08:20,625 Du vet. 133 00:08:21,250 --> 00:08:23,419 Ritz var en flopp. Det var pinsamt. 134 00:08:23,544 --> 00:08:26,964 -Ursäkta? Ritz var ingen flopp, okej? -Jo, det var det. 135 00:08:27,089 --> 00:08:29,717 Förlåt att jag tjänade 100 000 dollar åt dig. 136 00:08:29,842 --> 00:08:31,552 Vi har pratat om nästa steg- 137 00:08:31,677 --> 00:08:36,640 -och tycker att det är en bra idé att sakta ner och andas lite. 138 00:08:36,765 --> 00:08:38,893 -Vi? -Jag sa bara till Tully... 139 00:08:39,018 --> 00:08:43,231 ...att i mitt yrke måste man sakta in innan man tar ett stort steg. 140 00:08:43,356 --> 00:08:46,275 Om nåt inte uppfyller kraven får man mögel i väggarna- 141 00:08:46,400 --> 00:08:49,570 -och då är det kört, du vet? Man ska inte stressa. 142 00:08:49,695 --> 00:08:51,364 Mät två gånger, såga en gång. 143 00:08:51,489 --> 00:08:54,575 -Lämna inget åt slumpen. -Vi får inte lämna nåt åt slumpen. 144 00:08:54,700 --> 00:08:57,411 Jag lämnar för fan ingenting åt slumpen. 145 00:08:58,704 --> 00:08:59,997 Herregud. 146 00:09:00,122 --> 00:09:02,833 Gud! Jag kan inte röra foten! 147 00:09:02,959 --> 00:09:05,044 Jag är för fan förlamad! 148 00:09:05,169 --> 00:09:08,005 -Ska jag dra ut den? -Slappna av. Du är inte förlamad. 149 00:09:08,130 --> 00:09:10,967 -Kniven sitter fast i golvet. -Dra inte ut den, då. 150 00:09:11,092 --> 00:09:13,219 Jag såg det här hända i ett kök en gång. 151 00:09:13,344 --> 00:09:17,139 -Då är det inte så illa. -Det är definitivt så illa. 152 00:09:17,265 --> 00:09:21,185 -Jag ringer en ambulans. Det ordnar sig. -Vi väntar inte på nån jävla ambulans! 153 00:09:21,310 --> 00:09:24,021 Tallulah, du måste skaffa kläder till mötet. 154 00:09:24,146 --> 00:09:26,190 -Du borde inte göra det där. -Nej! 155 00:09:28,067 --> 00:09:29,902 Jag startar bilen. 156 00:09:37,451 --> 00:09:40,121 -Hallå? -Hej. Jag har ett nytt huvud. 157 00:09:40,246 --> 00:09:43,082 -Maia knivhögg sig själv. -Usch. Varför? 158 00:09:43,207 --> 00:09:46,460 -Högg du dig själv? I hjärtat? -Nej, i foten. 159 00:09:46,586 --> 00:09:49,463 Jaha. Jag är också skadad, bara så du vet. 160 00:09:49,589 --> 00:09:53,467 -Jag behöver nya kläder till mötet, tack. -Jag borde ha nåt i studion. 161 00:09:53,593 --> 00:09:57,263 Du har samma storlek som en kortväxt jag klädde till "Glass Onion"-premiären. 162 00:09:57,388 --> 00:10:00,391 -Jag litar på dig. -Vänta, vilket sjukhus ska ni till? 163 00:10:00,516 --> 00:10:02,852 -UCLA. -Tessa säger att UCLA är bäst. 164 00:10:02,977 --> 00:10:06,731 Good Samaritan. Det ligger bredvid mötet med Antoine. Vi åker dit. 165 00:10:06,856 --> 00:10:11,527 Mötet spelar ingen roll just nu. Vi åker till UCLA, hon måste fixa foten. 166 00:10:11,652 --> 00:10:15,531 Charlie, vi åker till Good Samaritan. Ta med kläderna dit. 167 00:10:15,656 --> 00:10:18,075 -Maia... -Vi ska till Good Samaritan! 168 00:10:18,701 --> 00:10:20,745 -Herregud. -Andas. Vi är nästan framme. 169 00:10:20,870 --> 00:10:24,081 Förhoppningsvis kan vi gå direkt till fotavdelningen. 170 00:10:24,206 --> 00:10:26,417 Det går säkert jättefort. 171 00:10:28,085 --> 00:10:30,004 Tack för skjutsen, Tessa. 172 00:10:30,129 --> 00:10:31,464 Det var galet. 173 00:10:31,589 --> 00:10:33,883 Tack för skjutsen. Det var så snällt av dig. 174 00:10:34,008 --> 00:10:36,177 -Dina vänner är mina. -Jag kommer att sakna dig. 175 00:10:36,302 --> 00:10:39,221 -Sms:ar du mig? -Det var så kul i helgen. 176 00:10:40,056 --> 00:10:43,351 Jag tänkte också att jag kan skaffa en surfbräda. 177 00:10:43,476 --> 00:10:45,936 -Så när jag är hos dig... -Du kan ställa den på uteplatsen. 178 00:10:46,062 --> 00:10:49,398 -Och jag kan börja öva... -Tallulah! Tallulah! 179 00:10:49,523 --> 00:10:51,317 Herregud. Vad gör jag? Jag måste gå. 180 00:10:51,442 --> 00:10:57,406 -Vi gör det här snabbt, och sen kanske... -Vi ska inte prata om mötet nu. 181 00:10:57,531 --> 00:11:00,242 Jag säger bara att vi kan fräscha upp oss. 182 00:11:01,035 --> 00:11:03,954 -Vi kanske borde säga att vi har ett möte. -Hej. 183 00:11:04,080 --> 00:11:05,790 -Herregud. -Förlåt, hur gick det? 184 00:11:05,915 --> 00:11:07,291 Vad har du råkat ut för? 185 00:11:07,416 --> 00:11:11,796 Förlåt. Jag råkade ut för en olycka för att hon var sen... 186 00:11:11,921 --> 00:11:13,798 -Maia! -Vad? 187 00:11:13,923 --> 00:11:16,342 Det var inte därför du råkade ut för olyckan. 188 00:11:16,467 --> 00:11:19,053 Och jag var inte sen. Jag kom bokstavligen när du bad mig. 189 00:11:19,178 --> 00:11:20,513 Du kom från West Side. 190 00:11:20,638 --> 00:11:24,266 -Annars hade det inte tagit en timme. -Vad spelar det för roll? 191 00:11:24,392 --> 00:11:26,727 Jag tappade en kniv på foten. Jag öppnade hennes paket. 192 00:11:26,852 --> 00:11:30,398 Det hade inte funnits paket om du inte tvingat mig göra en reklam för gaykex. 193 00:11:30,523 --> 00:11:32,692 Ritz är en amerikansk klassiker. 194 00:11:32,817 --> 00:11:35,736 Det är ett ledande märke. Alla säger det. 195 00:11:36,362 --> 00:11:40,324 Vi har lite bråttom. Vet du hur lång väntan är på fotgrejer? 196 00:11:40,449 --> 00:11:42,660 Några timmar. Vi har fullt upp med en bussolycka. 197 00:11:42,785 --> 00:11:46,497 Vänta nånstans, så ropar vi upp dig. Just nu prioriterar vi folk på bussen. 198 00:11:46,622 --> 00:11:49,290 Herregud. Dog nån? 199 00:11:49,417 --> 00:11:53,212 Nej, men många brutna ben och rädda människor. 200 00:11:55,798 --> 00:11:58,634 -Vad fan? -"Rädda människor"? 201 00:11:58,759 --> 00:12:01,345 -Jag är rädd varje dag! -Lugna ner er. 202 00:12:05,850 --> 00:12:07,810 Herre...! 203 00:12:07,935 --> 00:12:10,271 -Hej, Charlie. -Mimi. 204 00:12:10,396 --> 00:12:12,940 Du ser ut...att må bra. 205 00:12:13,649 --> 00:12:14,734 Vad gör du här? 206 00:12:15,526 --> 00:12:20,448 Jag ville hämta min antika franska skolios-korsett. 207 00:12:20,573 --> 00:12:21,782 Jag hinner inte nu. 208 00:12:21,907 --> 00:12:25,786 Jag måste hämta kläder åt min vän som knivhögg sig själv. 209 00:12:25,911 --> 00:12:29,707 Du är en hemsk person, Charlie. 210 00:12:29,832 --> 00:12:32,376 Men du finns alltid där för dina tjejer. 211 00:12:33,210 --> 00:12:34,795 Det betyder mycket för mig. 212 00:12:34,920 --> 00:12:38,466 Jag ska vara ärlig. Jag är inte här för nån dum korsett. 213 00:12:39,550 --> 00:12:41,427 Jag är inte ens här som Mimi Rush. 214 00:12:42,762 --> 00:12:44,263 Jag är här som Mimi. 215 00:12:45,431 --> 00:12:48,809 Du kanske har sett att jag föll till marken nyligen. 216 00:12:49,852 --> 00:12:51,395 För att jag hade på mig... 217 00:12:51,520 --> 00:12:54,732 Ett asymmetriskt släp. Jag såg det, vi såg det allihop. 218 00:12:54,857 --> 00:12:57,318 Vad fan klädde din stylist dig så för? 219 00:12:57,443 --> 00:12:59,945 Han vill att jag ska ha en sjöjungfru-image. 220 00:13:00,070 --> 00:13:03,115 Sjöjungfru? Men hela din grej är utomjording. 221 00:13:03,240 --> 00:13:06,535 Din karaktär är en utomjording från en planet utan kön- 222 00:13:06,660 --> 00:13:10,581 -och hon lärde sig jordens kultur från VH1 som sändes i himlen. 223 00:13:10,706 --> 00:13:13,918 Och vår planets sol gör henne mer glamorös ju längre hon bor här! 224 00:13:14,043 --> 00:13:16,879 -Det är enkelt. Vem kan sabba det? -Han. 225 00:13:17,004 --> 00:13:19,757 Hur som helst har han fått sparken, uppenbarligen. 226 00:13:19,882 --> 00:13:23,177 Nästan har det. Det finns ingen jag kan lita på. 227 00:13:23,302 --> 00:13:26,680 Mimi... Jag är så ledsen att det hände dig. 228 00:13:34,146 --> 00:13:36,106 Jag tror att nån skickade den till mig. 229 00:13:36,232 --> 00:13:39,235 -Vem? -Jag tror att det var ett fan eller nåt. 230 00:13:39,360 --> 00:13:40,945 Gjorde du den? 231 00:13:42,446 --> 00:13:43,447 Ja. 232 00:13:44,031 --> 00:13:45,574 Den är svinbra. 233 00:13:46,659 --> 00:13:53,624 Vad skulle du säga om Mimi Rush anlitade dig för att du är gay och jude? 234 00:13:54,458 --> 00:13:55,793 Jag skulle överväga det. 235 00:13:56,585 --> 00:13:58,045 Jag har övervägt det. 236 00:13:58,963 --> 00:14:00,297 Ja, för fan. 237 00:14:10,850 --> 00:14:15,312 Okej. Åt helvete med det här. Vi borde låtsas att vi var på bussen. 238 00:14:15,437 --> 00:14:19,316 -Vi kunde ha varit det, eller hur? -Ja, det är helt sant. 239 00:14:21,277 --> 00:14:24,864 Alltså, vi är pendlare, eller hur? 240 00:14:24,989 --> 00:14:26,156 Vänta. Här. 241 00:14:45,092 --> 00:14:46,218 Okej... 242 00:14:48,220 --> 00:14:51,807 Det är ingen stadsbuss, utan en buss full av ortodoxa barn. 243 00:14:51,932 --> 00:14:55,352 -Nu ger vi oss. -Nej. Alla tror att jag är jude. 244 00:14:55,477 --> 00:14:57,980 Du vet såna som kommer fram till en på gatan- 245 00:14:58,105 --> 00:15:03,652 -och frågar: "Ursäkta, är du jude?" Det händer alltid mig. Vi låtsas bara. 246 00:15:03,777 --> 00:15:08,198 Nej, Maia! Det här kanske inte är det värsta som kunde ha hänt. 247 00:15:08,324 --> 00:15:12,661 Kniven, bussolyckan... Universum säger åt dig att chilla lite. 248 00:15:12,786 --> 00:15:15,289 Det är okej att missa ett möte. 249 00:15:15,414 --> 00:15:18,000 Det är inte vilket möte som helst, det är Formé. 250 00:15:18,125 --> 00:15:21,962 Minns du när Addison bara gjorde fåniga små Tiktok-videor- 251 00:15:22,087 --> 00:15:25,799 -eller när Emma Chamberlain vloggade? Den här middagen skapade dem. 252 00:15:27,593 --> 00:15:30,721 -Kan en middag åstadkomma det? -Till hundra procent. 253 00:15:30,846 --> 00:15:34,183 Om man har en tillräckligt sjuk look förändrar det hur folk ser på en. 254 00:15:34,308 --> 00:15:36,977 Och då säger de inte bara: "Hon är rolig på Tiktok." 255 00:15:37,102 --> 00:15:40,856 Utan: "Vi ger henne en miljon dollar och ett samarbete med Reformation." 256 00:15:40,981 --> 00:15:42,816 Det är inte som Ritz, okej? 257 00:15:47,071 --> 00:15:49,990 Okej, så du erkänner att Ritz var en flopp. 258 00:15:50,115 --> 00:15:53,702 Nej, det sa jag inte. Ritz var ingen flopp. 259 00:15:53,827 --> 00:15:58,832 Det var mindre förnämt än andra mer förnäma samarbeten. 260 00:15:58,958 --> 00:16:00,668 Även känt som en flopp. 261 00:16:00,793 --> 00:16:03,420 Varför kan du inte bara erkänna att du gjorde ett misstag? 262 00:16:03,545 --> 00:16:04,964 Folk gör misstag hela tiden. 263 00:16:05,089 --> 00:16:10,135 Jag är ledsen om sättet du uppfattades på- 264 00:16:10,260 --> 00:16:13,973 -gjorde att du blev illa till mods av uppdraget jag fixade åt dig- 265 00:16:14,098 --> 00:16:16,517 -trots att du fick 100 000 för det. 266 00:16:16,642 --> 00:16:17,643 Nej. 267 00:16:20,020 --> 00:16:25,150 Visst, det var en jävla flopp. Enorm flopp. Totalt fiasko. Det sög. 268 00:16:25,275 --> 00:16:28,028 Det var dåligt för gaypersoner, dåligt för kex. 269 00:16:28,153 --> 00:16:31,031 Det var en katastrof, okej? Jag är ledsen. 270 00:16:31,156 --> 00:16:36,036 Men det här är annorlunda. Antoine har makten att förändra ditt liv. 271 00:16:36,161 --> 00:16:37,830 Både mitt och ditt liv. 272 00:16:37,955 --> 00:16:41,000 Hitta Charlie och Alani och ta hit dem med mina kläder. 273 00:16:43,168 --> 00:16:44,545 Gå och var judisk. 274 00:16:45,421 --> 00:16:46,422 Det ska jag. 275 00:16:46,547 --> 00:16:48,424 -Outfiten hjälper. -Tack. 276 00:16:49,967 --> 00:16:52,970 Hejsan. Hej. Shalom. 277 00:16:53,095 --> 00:16:55,639 Jag var en av lärarna på bussen. 278 00:16:55,764 --> 00:16:57,766 Vi har en av lärarna! 279 00:16:57,891 --> 00:17:01,812 Hej, kul att se er igen. 280 00:17:01,937 --> 00:17:03,856 Jag beklagar olyckan. 281 00:17:03,981 --> 00:17:05,898 -Det måste ha varit hemskt. -Tack. 282 00:17:06,025 --> 00:17:09,069 Jag var bara orolig för mina elever. 283 00:17:09,819 --> 00:17:12,156 Herregud! Det där gör jävligt ont. 284 00:17:12,906 --> 00:17:15,492 Du hade tur. Du missade en artär. 285 00:17:15,617 --> 00:17:19,371 Vi väntar en halvtimme så att lokalbedövningen hinner verka. 286 00:17:19,496 --> 00:17:24,542 Nej, vi syr nu. Jag klarar det, jag lovar. Jag är redo. 287 00:17:24,667 --> 00:17:26,587 Jag måste ta det här. 288 00:17:27,628 --> 00:17:29,548 -Hej, Alyssa! -Hej, raring! 289 00:17:30,340 --> 00:17:35,929 Tallulah och jag är på väg. Vi är så nära och vi är jättetaggade. 290 00:17:36,055 --> 00:17:37,973 Jag är så ledsen. Jag fick precis veta- 291 00:17:38,098 --> 00:17:41,935 -att Antoine måste åka tillbaka till Paris tidigt imorgon, så han ställer in mötet. 292 00:17:42,061 --> 00:17:44,772 Vänta, va? Kan jag ringa honom? 293 00:17:44,897 --> 00:17:48,275 Nej, det funkar inte så. Men vi bokar in nåt till nästa år. 294 00:17:48,400 --> 00:17:51,987 -Det är ett pågående samtal. Mer snart! -Nästa år? 295 00:17:52,613 --> 00:17:56,200 Herregud! Herrejävlar! 296 00:17:56,325 --> 00:17:58,660 Alla jävla korridorer ser likadana ut. 297 00:17:58,786 --> 00:18:01,371 Det är farligt att göra sjukhus så här förvirrande! 298 00:18:01,497 --> 00:18:04,416 Det är därför jag bara träffar läkare på hotellrum. Mycket säkrare. 299 00:18:04,541 --> 00:18:06,627 Vänta, hör ni det där? 300 00:18:06,752 --> 00:18:08,670 -Herregud! Fy fan! -Maia. 301 00:18:08,796 --> 00:18:09,880 Herregud. 302 00:18:12,174 --> 00:18:13,801 Fan också. 303 00:18:13,926 --> 00:18:15,511 "Min Shayla." 304 00:18:15,636 --> 00:18:18,555 -Gumman, min blodiga ängel. -Hur är det? 305 00:18:18,680 --> 00:18:21,934 Förlåt att det tog sån tid. Vi gick vilse, men vi följde dina "herregud". 306 00:18:22,059 --> 00:18:23,352 Herregud. 307 00:18:23,477 --> 00:18:25,813 -Charlie, ditt huvud. -Gillar du det? 308 00:18:25,938 --> 00:18:29,900 Jag ser ut som en serbisk elektriker. Jag är jättenöjd med resultatet. 309 00:18:30,025 --> 00:18:33,362 -Här är klänningen. -Tack, men jag behöver den inte längre. 310 00:18:33,487 --> 00:18:35,781 -Va? -Alyssa ringde. 311 00:18:35,906 --> 00:18:38,408 Antoines flygtid ändrades och han ställde in mötet. 312 00:18:38,534 --> 00:18:41,370 -Vad fan? Skämtar du nu? -Nej. 313 00:18:41,495 --> 00:18:42,788 Vad ska vi göra? 314 00:18:44,873 --> 00:18:46,542 Jag vet inte. 315 00:18:47,709 --> 00:18:49,753 -Vad menar du? -Jag vet inte. 316 00:18:49,878 --> 00:18:51,463 Vet du inte? 317 00:18:51,588 --> 00:18:54,174 Jag har precis genomgått öppen tåkirurgi. 318 00:18:54,299 --> 00:18:56,135 Och jag är inte på tårna just nu. 319 00:18:56,260 --> 00:18:58,470 Det är därför jag vankar av och an när jag tänker. 320 00:18:58,595 --> 00:19:00,139 Vänta, jag ska ställa mig upp. 321 00:19:00,264 --> 00:19:02,724 -Är du säker? -Jag måste vanka för att tänka. 322 00:19:02,850 --> 00:19:05,185 -Vanka med elegans. -Okej. 323 00:19:05,310 --> 00:19:06,895 Släpp taget. 324 00:19:07,020 --> 00:19:10,649 Hörni, tänk om vi, typ, hackar hans Google-kalender och gissar lösenordet? 325 00:19:10,774 --> 00:19:12,234 Hur lång är hans pappa? 326 00:19:12,359 --> 00:19:15,195 Om du vill komma åt hans kalender måste du gå till hans assistent. 327 00:19:15,320 --> 00:19:18,115 Mimis assistent vet när hon måste skita innan Mimi gör det. 328 00:19:18,240 --> 00:19:20,450 Herregud. Courtney. 329 00:19:22,202 --> 00:19:25,164 Hon visade sig faktiskt vara en oväntad succé. 330 00:19:27,457 --> 00:19:29,084 -Court? -Hej! 331 00:19:29,209 --> 00:19:33,630 Jag har en fråga. Du verkade komma bra överens med Geoffrey. 332 00:19:33,755 --> 00:19:35,841 -Ja. -Jag vill be om en tjänst. 333 00:19:35,966 --> 00:19:38,635 Jag behöver lite information. 334 00:19:39,469 --> 00:19:41,305 Hon fixar det. Nu går vi. 335 00:19:42,139 --> 00:19:43,765 Vänta, ms Simsbury. 336 00:19:45,058 --> 00:19:47,311 Du kan absolut inte gå på den skadan. 337 00:19:47,436 --> 00:19:50,772 Vänta lite. - Sir, jag har väntat färdigt. 338 00:19:50,898 --> 00:19:53,192 Jag säger bara att du inte ska lägga tryck på skadan- 339 00:19:53,317 --> 00:19:55,527 -för då kan du få en infektion. 340 00:19:55,652 --> 00:19:59,615 Du riskerar att förlora tån. Jag skulle inte kunna sätta tillbaka den. Förstår du? 341 00:19:59,740 --> 00:20:01,116 Ja. 342 00:20:01,241 --> 00:20:04,578 Men jag måste få Tallulah till New York. 343 00:20:04,703 --> 00:20:06,163 Jag skiter i tån. 344 00:20:07,581 --> 00:20:10,584 Känn av stämningen, vännen. Ingen bryr sig om tår. 345 00:20:11,668 --> 00:20:14,171 -Hej då. -Lycka till. 346 00:20:40,364 --> 00:20:41,365 Där är Antoine. 347 00:20:42,866 --> 00:20:45,869 -Det där är Alyssa. -Herregud. Hon ljög för oss. 348 00:20:45,994 --> 00:20:49,498 -Hon snodde vårt jävla möte. -Jävla bitch! 349 00:20:49,623 --> 00:20:51,875 Vi går fram till dem. 350 00:20:56,630 --> 00:21:00,509 Alyssa? Herregud! Och Antoine! 351 00:21:00,634 --> 00:21:05,055 -Fantastiskt! Så kul. -Det är din lilla ryska docka. 352 00:21:05,180 --> 00:21:07,599 Vad gör ni? Vad pratar ni om? 353 00:21:07,724 --> 00:21:11,228 Alyssa pratar bara om Camilia, Camilia, Camilia. 354 00:21:12,187 --> 00:21:13,897 Hej, Tallulah. 355 00:21:14,022 --> 00:21:16,900 Antoine, det här är min klient, Tallulah Stiel. 356 00:21:17,025 --> 00:21:19,236 Väsktjuven i egen hög person! 357 00:21:19,361 --> 00:21:21,697 Så synd att du var tvungen att ställa in mötet. 358 00:21:21,822 --> 00:21:23,240 Det här måste vara ödet! 359 00:21:23,365 --> 00:21:26,243 Jag tror att det bara blev fel med schemaläggningen. 360 00:21:27,327 --> 00:21:30,289 -Vi är här nu. Vi kan sitta med er. -Gärna. 361 00:21:30,414 --> 00:21:33,625 Alyssa, gör plats. - Snälla, dra fram en stol. 362 00:21:35,627 --> 00:21:37,296 -Hej. -Hej! 363 00:21:37,421 --> 00:21:40,257 Tyvärr har bordet inte plats för fyra. 364 00:21:41,258 --> 00:21:44,094 Vad märkligt. Det verkar ha plats för fyra nu. 365 00:21:46,805 --> 00:21:48,265 Tack. 366 00:21:48,390 --> 00:21:49,891 Amerikaner älskar regler. 367 00:21:50,017 --> 00:21:53,437 "Bara två personer vid det bordet." "Man får inte röka på museer." 368 00:21:53,562 --> 00:21:57,274 "Om din sekreterare klär sig fint får du inte pussa henne på munnen." 369 00:21:57,399 --> 00:21:59,109 Gud, det är så illa. 370 00:21:59,234 --> 00:22:01,862 Mode brukade handla om att bryta mot regler. 371 00:22:01,987 --> 00:22:03,739 Jag håller helt med. 372 00:22:04,906 --> 00:22:10,329 Jag tappade faktiskt en köttkniv på foten idag. 373 00:22:10,454 --> 00:22:13,290 Läkaren sa att jag skulle förlora en tå om jag kom hit. 374 00:22:13,415 --> 00:22:14,750 Men jag bryr mig inte. 375 00:22:14,875 --> 00:22:17,544 Så starkt kände jag att du måste träffa Tallulah. 376 00:22:17,669 --> 00:22:19,004 -Maia... -Det är sant. 377 00:22:19,129 --> 00:22:22,924 Han försökte ge henne piller, men hon vägrade ta några. 378 00:22:23,050 --> 00:22:25,010 Det gör så ont. 379 00:22:25,135 --> 00:22:27,137 Förlåt, jag har bara ätit ett Ritz-kex idag- 380 00:22:27,262 --> 00:22:29,765 -och jag känner verkligen av martinin. 381 00:22:29,890 --> 00:22:32,768 Maia, jag tycker att du ska gå. 382 00:22:32,893 --> 00:22:37,689 Va? Nej. Din lilla ryska docka är galen och jag älskar den. 383 00:22:37,814 --> 00:22:40,567 Äntligen, amerikaner som inte är tråkiga. 384 00:22:41,443 --> 00:22:44,613 Maia, Tallulah, ni måste komma på middagen. 385 00:22:44,738 --> 00:22:46,281 -Kommer ni att vara i New York? -Ja. 386 00:22:46,406 --> 00:22:49,659 Vi kommer att ha kul, köra hårt. Vi kan klä Tallulah. 387 00:22:49,785 --> 00:22:52,162 Absolut. Fantastiskt! Vi kommer. 388 00:22:52,287 --> 00:22:55,207 Super. Okej, nu måste jag gå. 389 00:22:56,583 --> 00:23:00,337 Jag måste hem till Kristen Stewart och äta hemlagad sushi. 390 00:23:00,462 --> 00:23:04,174 Vill du följa med, Tallulah? Vi kan prata om designers. 391 00:23:04,299 --> 00:23:05,550 Det låter fantastiskt. 392 00:23:05,675 --> 00:23:07,302 Camilia TK, då? 393 00:23:07,427 --> 00:23:11,848 Nästa år. Det är ett pågående samtal. Vi pratar mer. Coucou! 394 00:23:12,599 --> 00:23:16,436 -Värt att förlora tån för? -Såklart. Använder den inte ens. 395 00:23:18,021 --> 00:23:22,109 Du är väl inte gravid? För hon lär tvinga dig att äta sushi. 396 00:23:22,234 --> 00:23:24,945 Maia, det där var helt oacceptabelt. 397 00:23:25,862 --> 00:23:29,574 -Jag betalar din lön, inte Tallulah. -Okej, men... 398 00:23:30,617 --> 00:23:33,328 Tallulah är den rätta för middagen. Antoine sa precis det. 399 00:23:33,453 --> 00:23:37,040 Han är en fransk alkoholist. Han gillar den han har lurats att gilla. 400 00:23:37,165 --> 00:23:39,418 Det är Camilia TK:s tur. 401 00:23:39,543 --> 00:23:42,838 Jag hade en plan och du trampade på den med din blodiga fot. 402 00:23:42,963 --> 00:23:46,883 Jag tog initiativ. Du ljög och sa att han ställde in vårt möte. 403 00:23:47,008 --> 00:23:48,510 Det här är inte flickscouterna. 404 00:23:48,635 --> 00:23:52,389 Jag har inget ansvar att berätta för mina anställda vad jag tänker. 405 00:23:52,514 --> 00:23:54,433 Jag satte företaget först- 406 00:23:54,558 --> 00:23:57,602 -vilket är vad du måste göra om du vill fortsätta jobba här. 407 00:23:57,727 --> 00:23:59,521 Kan du göra det? 408 00:24:03,275 --> 00:24:04,317 Nej. 409 00:24:05,527 --> 00:24:09,656 Nej, jag kommer alltid att göra det som är rätt för min klient. 410 00:24:11,032 --> 00:24:12,576 Då måste jag avskeda dig. 411 00:24:14,327 --> 00:24:15,537 Visst. 412 00:24:17,164 --> 00:24:18,498 Fint. 413 00:24:20,750 --> 00:24:25,755 Du är så otålig och otacksam. 414 00:24:26,465 --> 00:24:29,801 Du är så angelägen om att få mer att du inte inser vad du redan har. 415 00:24:29,926 --> 00:24:32,387 Men ha så kul med din lilla vän. 416 00:24:33,597 --> 00:24:35,348 Ja, det ska jag. 417 00:24:37,142 --> 00:24:39,728 Herregud... Dyl? 418 00:24:40,395 --> 00:24:43,857 Jag har haft en galen dag... 419 00:24:45,609 --> 00:24:48,987 Men gud, Dylan, hyllan ser så bra ut. 420 00:24:49,112 --> 00:24:51,990 Pappa hjälpte mig att sätta upp den. 421 00:24:52,657 --> 00:24:57,370 Herregud. Fan också. Jag glömde helt bort dina föräldrar. 422 00:24:57,496 --> 00:25:01,291 Det är lugnt. Jag ljög och sa att det blev kris, så det är okej. 423 00:25:01,416 --> 00:25:04,920 Det blev det. Jag tappade en kniv på foten och åkte till akuten. 424 00:25:05,045 --> 00:25:10,842 -Hur mår du? Varför ringde du inte? -Jag var med Charlie, Alani och Tallulah. 425 00:25:10,967 --> 00:25:11,968 Jaså. 426 00:25:12,093 --> 00:25:13,512 -Vad? -Visst. 427 00:25:14,137 --> 00:25:17,933 Coolt, Maia. Det är helt jävla galet. 428 00:25:18,058 --> 00:25:20,810 Åkte du till sjukhuset och ringde alla utom mig? 429 00:25:20,936 --> 00:25:25,398 Jag hade inte min mobil hela tiden. Det var en lång väntan på akuten. 430 00:25:25,524 --> 00:25:29,569 Sen fick jag låtsas vara jude, vilket inte var så svårt. 431 00:25:29,694 --> 00:25:32,322 Sen fick vi skynda oss för att hinna ta ett glas... 432 00:25:32,447 --> 00:25:35,033 -Vad fan gjorde du det för? -Det var en jobbgrej. 433 00:25:35,158 --> 00:25:37,494 Sen fick jag sparken, vilket var galet. 434 00:25:37,619 --> 00:25:41,581 Men liksom... Jag vet inte. Det känns som om det är meningen? 435 00:25:41,706 --> 00:25:44,417 Jag väntade mig ett sms från dig- 436 00:25:44,543 --> 00:25:47,504 -med en ursäkt för varför du ställde in middagen, men... 437 00:25:47,629 --> 00:25:50,340 Jag fattar inte att du inte ens tänkte på mig. 438 00:25:50,465 --> 00:25:54,553 Förlåt. Det var så hektiskt och... 439 00:25:55,512 --> 00:25:59,307 Men vi blev inbjudna till Formé-middagen. 440 00:26:02,227 --> 00:26:04,854 Jag hatar att jag vet vad det är. 441 00:26:06,022 --> 00:26:08,233 Jag orkar inte. Jag orkar inte. 442 00:26:08,358 --> 00:26:12,779 Inser du att du har blivit en annan person sen Tallulah kom hit? 443 00:26:12,904 --> 00:26:15,240 Handlar det om Tallulah? Hon är min bästa vän. 444 00:26:15,365 --> 00:26:19,411 Nej, det handlar inte om Tallulah. Det handlar om allt. 445 00:26:19,536 --> 00:26:21,955 Grejen häromkvällen, den jävla spelkvällen? 446 00:26:22,080 --> 00:26:24,874 Du var överdriven och helt jävla gränslös. 447 00:26:25,000 --> 00:26:26,918 Jag trodde att vi hade kul efteråt. 448 00:26:27,043 --> 00:26:31,006 Du knullade mig inte ens. Det vet du väl? Du var nån annanstans i tankarna. 449 00:26:31,131 --> 00:26:32,424 Vad pratar du om? 450 00:26:32,549 --> 00:26:35,927 När gjorde vi senast nåt som jag ville göra? 451 00:26:36,052 --> 00:26:41,391 När tog vi senast sovmorgon på en lördag och du inte stack iväg till dina vänner? 452 00:26:41,516 --> 00:26:43,268 Jag har saker att göra på morgnarna. 453 00:26:43,393 --> 00:26:45,478 Jag bryr mig om allt som händer i din värld. 454 00:26:45,604 --> 00:26:48,481 Inte för att du bad mig, utan för att jag bryr mig. 455 00:26:48,607 --> 00:26:50,775 Eftersom jag är intresserad för att jag älskar dig. 456 00:26:50,900 --> 00:26:53,903 Och jag älskar dig. Jag bryr mig så mycket om dig. 457 00:26:54,029 --> 00:26:56,573 Nämn en person jag jobbar med som inte är Clare. 458 00:27:03,872 --> 00:27:04,956 Bert? 459 00:27:05,915 --> 00:27:07,167 Bert... 460 00:27:11,630 --> 00:27:14,299 -Vänta. Sluta. Sluta! -Maia... 461 00:27:14,424 --> 00:27:18,637 Förlåt att jag inte memorerar dina kollegors namn. 462 00:27:18,762 --> 00:27:22,307 Jag försöker bygga en framtid för oss båda. 463 00:27:22,432 --> 00:27:26,144 Jag känner att jag får bara en chans, och om jag inte tar den- 464 00:27:26,269 --> 00:27:27,771 -kommer jag att missa den. 465 00:27:27,896 --> 00:27:31,900 Jag måste satsa allt, och jag kan bara göra det- 466 00:27:32,025 --> 00:27:37,072 -för att du är så himla bra på att hålla ställningarna hemma. 467 00:27:37,906 --> 00:27:42,786 Jag vill bara ha ett storslaget liv. Jag trodde att du älskade det med mig. 468 00:27:44,537 --> 00:27:45,872 Jag vet inte. 469 00:27:47,332 --> 00:27:50,502 Jag vet inte längre, Maia. Det är bara... 470 00:27:50,627 --> 00:27:55,131 Det känns som att ju större ditt liv blir, desto mindre blir jag. 471 00:28:01,721 --> 00:28:04,849 Jag vill att du åker till New York. Ha det så kul där. 472 00:28:04,974 --> 00:28:06,935 Jag behöver bara lite avstånd. 473 00:28:07,060 --> 00:28:09,938 -Vill du ha avstånd från mig? -Jag bara... 474 00:28:10,897 --> 00:28:13,149 Jag tycker att vi behöver en paus. 475 00:28:14,401 --> 00:28:17,862 Vi kan prata när du kommer tillbaka från din stora middag, men... 476 00:28:17,987 --> 00:28:22,742 Jag behöver lite utrymme. Jag ska bo hos Berthume, okej? 477 00:28:31,167 --> 00:28:33,086 Hos Berthume? 478 00:28:38,425 --> 00:28:39,801 Det var det jag sa! 479 00:28:41,886 --> 00:28:45,890 Text: Sofie Wetterin 480 00:29:52,874 --> 00:29:54,876 Översättning: Sofie Wetterin