1 00:00:10,510 --> 00:00:11,511 La chance 2 00:00:11,678 --> 00:00:15,015 est la conjonction de la volonté et de circonstances favorables. 3 00:00:15,181 --> 00:00:19,185 Bosse jusqu'à ce que tes idoles deviennent tes rivales. 4 00:00:19,978 --> 00:00:23,231 La douleur, c'est la faiblesse qui quitte le corps. 5 00:00:25,734 --> 00:00:30,113 POUR L'OURAGAN - B 6 00:00:43,084 --> 00:00:44,753 Oh, merde. Chéri. 7 00:00:44,961 --> 00:00:46,963 Que font les colis de Tallulah ici ? 8 00:00:47,172 --> 00:00:50,300 Je faisais du rangement et j'ai décidé 9 00:00:50,508 --> 00:00:52,343 de fixer l'étagère. 10 00:00:52,761 --> 00:00:55,055 Mais on a rien pour la clouer au mur. 11 00:00:55,513 --> 00:00:58,183 Tu sais me clouer au mur, moi. Et sans marteau. 12 00:00:58,725 --> 00:00:59,976 C'est un niveau. 13 00:01:00,643 --> 00:01:03,730 Il faut que Tallulah vienne récupérer tout ce merdier. 14 00:01:04,272 --> 00:01:07,150 Elle est en weekend à Mar Vista avec Tessa. 15 00:01:07,358 --> 00:01:08,860 Qui vit dans le Westside ? 16 00:01:10,070 --> 00:01:13,239 J'ai habité à Santa Monica. C'était chouette. 17 00:01:13,698 --> 00:01:15,784 Je hais leur mentalité à la cool. 18 00:01:16,283 --> 00:01:18,536 Ils veulent tous être maîtres-nageurs. 19 00:01:18,745 --> 00:01:20,121 J'aime pas la plage. 20 00:01:20,288 --> 00:01:21,956 Le sable, c'est de la boue... 21 00:01:22,164 --> 00:01:23,666 Et on fait semblant que non. 22 00:01:27,670 --> 00:01:29,422 J'aime bien la piscine. 23 00:01:29,923 --> 00:01:32,342 On pourrait passer Noël au bord d'une piscine. 24 00:01:33,093 --> 00:01:35,011 Même pas besoin de se rincer les pieds. 25 00:01:35,220 --> 00:01:37,013 On est devenus riches ? 26 00:01:38,431 --> 00:01:39,890 Si j'assure aujourd'hui... 27 00:01:40,058 --> 00:01:42,519 Enfin, je ne veux pas me porter la poisse. 28 00:01:44,687 --> 00:01:45,896 Tu m'ouvres ? 29 00:01:48,691 --> 00:01:50,610 - C'est bon pour ce soir ? - Oui. 30 00:01:50,777 --> 00:01:53,363 Je fais des patates et du poulet, tout simple. 31 00:01:53,988 --> 00:01:54,823 Parfait. 32 00:01:56,199 --> 00:01:57,075 Merci. 33 00:01:57,241 --> 00:01:58,283 À plus tard. 34 00:01:59,077 --> 00:02:01,162 - C'est bien ? - C'est super. 35 00:02:01,371 --> 00:02:02,747 Je tente un dressage. 36 00:02:02,956 --> 00:02:05,041 C'est parfait, ça fait très français. 37 00:02:05,208 --> 00:02:06,668 C'est fou qu'Antoine 38 00:02:06,876 --> 00:02:08,377 - vienne ici. - C'est clair. 39 00:02:08,586 --> 00:02:10,964 Dans la décharge qui nous sert de bureaux. 40 00:02:11,840 --> 00:02:14,300 Je transpire déjà. J'ai mis du déo de mec, merde ! 41 00:02:14,509 --> 00:02:17,137 J'ai tellement révisé mon français sur Duolingo, 42 00:02:17,303 --> 00:02:19,389 j'ai des rêves torrides de la chouette. 43 00:02:19,597 --> 00:02:21,057 J'avale ses plumes. 44 00:02:21,266 --> 00:02:22,976 Tu as vu les photos au mur ? 45 00:02:23,143 --> 00:02:25,853 C'est un autel à la gloire de CamiliaTK. 46 00:02:26,062 --> 00:02:27,772 Pourquoi cette photo de Tallulah ? 47 00:02:28,356 --> 00:02:29,440 Si Antoine voit ça, 48 00:02:29,649 --> 00:02:31,943 elle ira jamais au dîner Formé. 49 00:02:32,152 --> 00:02:34,070 Oh, super, ce petit dressage ! 50 00:02:34,279 --> 00:02:36,239 Sœurs de tenues ! 51 00:02:36,990 --> 00:02:38,575 Trop mignon ! 52 00:02:39,242 --> 00:02:40,368 Il est là ! 53 00:02:42,036 --> 00:02:44,164 Toi, le beau gosse, va l'accueillir. 54 00:02:44,329 --> 00:02:45,331 Fais-le entrer. 55 00:02:45,999 --> 00:02:48,459 Pensez à bien sourire. 56 00:02:48,918 --> 00:02:51,421 Soyez chaleureuses, polies et élégantes. 57 00:02:51,588 --> 00:02:52,964 Tous à vos postes ! 58 00:02:53,173 --> 00:02:54,883 - J'ai rien entre les dents ? - Non. 59 00:03:11,441 --> 00:03:12,942 Regardez-moi ça ! 60 00:03:13,109 --> 00:03:14,861 C'est si mignon ! 61 00:03:15,069 --> 00:03:16,446 Ton petit empire. 62 00:03:16,613 --> 00:03:18,698 La petite Alyssa a bien grandi. 63 00:03:19,282 --> 00:03:20,116 Alors... 64 00:03:21,201 --> 00:03:23,578 On ne parle que du dîner Formé. 65 00:03:24,204 --> 00:03:25,747 Quand j'ai quitté 66 00:03:25,954 --> 00:03:28,750 Harper's Bazaar, les gens se sont dit : 67 00:03:29,334 --> 00:03:32,170 "Que va-t-il faire ? Il est si toxique !" 68 00:03:32,378 --> 00:03:35,548 Donc, j'ai organisé un dîner avec quelques amis. 69 00:03:35,965 --> 00:03:38,468 Chaque année, il est devenu de plus en plus grand, 70 00:03:38,635 --> 00:03:40,887 et maintenant, ça intéresse les gens. 71 00:03:41,346 --> 00:03:43,430 Tu m'étonnes, que ça les intéresse. 72 00:03:44,224 --> 00:03:45,516 Comment ça se passe ? 73 00:03:45,683 --> 00:03:48,519 Je continue de trouver des modèles pour des designers. 74 00:03:48,686 --> 00:03:50,605 J'ai la fille parfaite pour ton dîner : 75 00:03:50,772 --> 00:03:52,190 CamiliaTK. 76 00:03:52,357 --> 00:03:53,399 La grande tête. 77 00:03:56,945 --> 00:03:59,572 Et cette fille, avec le cracker ? 78 00:04:00,323 --> 00:04:02,033 Pourquoi elle me dit un truc ? 79 00:04:02,242 --> 00:04:03,618 Elle adore le cracker. 80 00:04:04,369 --> 00:04:06,871 - Elle l'aime beaucoup. - Camilia aussi ! 81 00:04:07,038 --> 00:04:08,331 C'est si rouge. 82 00:04:08,498 --> 00:04:10,124 - J'y vais ? - Oui, fonce ! 83 00:04:10,291 --> 00:04:12,710 La voleuse de sac ! Tu m'as montré sa vidéo. 84 00:04:12,919 --> 00:04:13,920 C'est quoi son nom ? 85 00:04:14,879 --> 00:04:16,755 C'est Tallulah Stiel. 86 00:04:18,341 --> 00:04:19,759 Maia Simsbury, sa manager. 87 00:04:21,344 --> 00:04:22,679 Tu es une mini Alyssa ! 88 00:04:23,930 --> 00:04:25,348 De vraies poupées russes ! 89 00:04:26,683 --> 00:04:29,978 Si j'enlève ta tête, je trouverai une petite toi dedans ? 90 00:04:31,938 --> 00:04:33,314 C'est ma protégée. 91 00:04:34,107 --> 00:04:35,233 Je voulais vous dire 92 00:04:35,400 --> 00:04:38,569 que Tallulah est obnubilée par le dîner Formé. 93 00:04:38,778 --> 00:04:39,612 Tout comme moi. 94 00:04:39,779 --> 00:04:42,365 Je me souviendrai toujours quand j'étais en 4e 95 00:04:42,573 --> 00:04:44,993 et que Cara Delevigne est venue sur le tapis rouge 96 00:04:45,159 --> 00:04:49,038 avec d'épais sourcils et qu'elle les a remis à la mode ! 97 00:04:49,205 --> 00:04:52,332 Je me suis dit : "Dieu merci ! À quand la moustache ?" 98 00:04:52,917 --> 00:04:54,669 Je me souviens lui avoir dit : 99 00:04:55,420 --> 00:04:57,922 "En te voyant, plus personne ne se les épilera." 100 00:04:58,131 --> 00:04:59,299 Et vous aviez raison. 101 00:04:59,841 --> 00:05:00,842 J'ai aussi dit : 102 00:05:01,009 --> 00:05:02,677 "Volez aux meilleurs." 103 00:05:02,844 --> 00:05:04,679 À Balenciaga, par exemple. 104 00:05:05,888 --> 00:05:06,639 Geoffrey. 105 00:05:07,682 --> 00:05:09,600 Prévois un entretien avec Maia Simsbury 106 00:05:09,809 --> 00:05:11,019 et la voleuse de sac. 107 00:05:12,520 --> 00:05:13,688 Allez, les filles ! 108 00:05:14,564 --> 00:05:15,940 Tu viens dans mon bureau ? 109 00:05:16,107 --> 00:05:17,275 J'aimerais te parler 110 00:05:17,483 --> 00:05:19,610 - de nos autres clients. - Bien sûr. 111 00:05:20,028 --> 00:05:22,155 - Par ici. - Tu aurais de l'eau ? 112 00:05:34,625 --> 00:05:36,878 Ici Tallulah, je peux pas répondre, pétasse. 113 00:05:37,045 --> 00:05:38,171 Envoie un texto. 114 00:05:38,338 --> 00:05:39,797 Réponds, pétasse ! 115 00:05:39,964 --> 00:05:42,842 Nos vies vont bientôt changer, t'as pas idée ! 116 00:05:54,771 --> 00:05:57,732 Viens, on prend un selfie. Mon père va halluciner. 117 00:05:58,274 --> 00:06:00,193 Comment il va, d'ailleurs ? 118 00:06:00,735 --> 00:06:03,571 Il est à Londres avec ma mère pour leur anniversaire. 119 00:06:03,780 --> 00:06:06,157 Il est accro à la cryolipolyse. Merci ! 120 00:06:06,366 --> 00:06:09,660 Dis-lui que le Dr Ghasiri a adoré l'autographe de L'Archive de Noé. 121 00:06:09,869 --> 00:06:11,371 Je lui dirai. 122 00:06:12,246 --> 00:06:14,165 Charlie ! Charlie ! 123 00:06:14,665 --> 00:06:15,583 Charlie Cohen ! 124 00:06:15,792 --> 00:06:17,418 - Ferme-la. - Ça va ? 125 00:06:17,627 --> 00:06:18,961 - Moins fort. - T'es sérieux ? 126 00:06:19,128 --> 00:06:20,421 N'aies pas honte. 127 00:06:20,630 --> 00:06:22,882 - J'ai pas honte. - C'est de l'hygiène, une greffe. 128 00:06:23,091 --> 00:06:24,592 T'as honte de te brosser les dents ? 129 00:06:24,801 --> 00:06:27,804 Oui, c'est pourquoi je le fais seul devant ma glace. 130 00:06:28,012 --> 00:06:30,848 Pas devant tous les vice-présidents séniors de Netflix. 131 00:06:31,057 --> 00:06:35,311 Je sais que tu as le moral à zéro. Donc, tu prends des cheveux derrière, 132 00:06:35,978 --> 00:06:37,939 et tu les mets devant ! 133 00:06:38,147 --> 00:06:41,234 J'ai une petite surprise, pour te remonter le moral. 134 00:06:41,401 --> 00:06:42,235 Regarde tes SMS. 135 00:06:43,653 --> 00:06:45,113 Meuf. 136 00:06:45,321 --> 00:06:47,281 "Mimi Rush bouffe le sol en live" ? 137 00:06:47,490 --> 00:06:49,534 Pas littéralement, elle est tombée. 138 00:06:50,076 --> 00:06:52,703 J'ai pas pu regarder, j'ai trop d'empathie. 139 00:06:52,870 --> 00:06:55,081 Conduire une voiture, c'est immoral. 140 00:06:55,248 --> 00:06:57,875 Merci à la star du jour de m'avoir... 141 00:07:00,545 --> 00:07:02,630 - Mais nan ! - Je peux pas. 142 00:07:03,172 --> 00:07:05,550 J'ai mal mais je peux pas m'empêcher de sourire. 143 00:07:05,758 --> 00:07:07,135 Merci, je t'adore. 144 00:07:07,301 --> 00:07:08,803 Je t'adore aussi. 145 00:07:09,011 --> 00:07:11,180 Voilà le sweat et les lunettes gratuites. 146 00:07:11,347 --> 00:07:12,765 J'enchaîne les victoires ! 147 00:07:15,977 --> 00:07:16,894 Salut ! 148 00:07:17,061 --> 00:07:20,189 Coucou ! Bienvenue chez toi ! 149 00:07:20,690 --> 00:07:22,650 - Tu m'as manqué. - Maia, Maia. 150 00:07:22,859 --> 00:07:25,069 Salut. Enfin ! 151 00:07:25,236 --> 00:07:27,488 C'était bien, votre petite escapade ? 152 00:07:27,697 --> 00:07:28,781 Super. 153 00:07:28,948 --> 00:07:30,908 C'était pas vraiment une escapade. 154 00:07:31,075 --> 00:07:32,243 On était chez moi, 155 00:07:32,452 --> 00:07:34,704 à Mar Vista, qui se trouve à L.A. 156 00:07:34,912 --> 00:07:37,415 Techniquement, oui. Si on veut. 157 00:07:37,832 --> 00:07:38,832 Donc, 158 00:07:39,417 --> 00:07:41,169 on a un entretien avec Antoine ! 159 00:07:41,627 --> 00:07:43,504 C'est un truc de ouf, non ? 160 00:07:43,713 --> 00:07:45,465 Il va t'apprécier, c'est sûr. 161 00:07:45,631 --> 00:07:46,466 Imagine. 162 00:07:46,674 --> 00:07:48,593 Toi et moi, à New York, 163 00:07:48,759 --> 00:07:51,053 avec un styliste parisien pour t'habiller. 164 00:07:51,220 --> 00:07:52,305 Ça claque ! 165 00:07:53,181 --> 00:07:56,517 Je sais pas, Maia. Ce weekend m'a exténuée. 166 00:07:57,518 --> 00:07:59,395 T'es fatiguée de tes vacances ? 167 00:07:59,604 --> 00:08:02,273 C'était pas que des vacances. 168 00:08:02,482 --> 00:08:04,275 On a beaucoup conduit. 169 00:08:04,484 --> 00:08:07,361 Je ne sais pas si je suis chaude, là. 170 00:08:08,196 --> 00:08:09,780 - Tu délires ? - Ben quoi ? 171 00:08:10,364 --> 00:08:12,992 T'auras plus jamais cette chance de ta vie. 172 00:08:13,201 --> 00:08:14,076 Je sais. 173 00:08:14,243 --> 00:08:16,871 Mais je veux pas me planter 174 00:08:17,038 --> 00:08:18,998 sur mon prochain projet, après... 175 00:08:19,540 --> 00:08:20,625 Enfin, tu sais. 176 00:08:21,250 --> 00:08:23,419 C'était nul, le truc des Ritz. J'ai honte. 177 00:08:23,628 --> 00:08:24,587 Pardon ? 178 00:08:24,754 --> 00:08:26,923 - Ritz, c'était pas nul ! - Mais si ! 179 00:08:27,089 --> 00:08:28,925 Désolée pour les 100 k. 180 00:08:29,842 --> 00:08:31,552 On parlait de ma carrière, 181 00:08:31,761 --> 00:08:33,221 et je me suis dit 182 00:08:33,429 --> 00:08:36,015 que je devrais lever le pied et faire une pause. 183 00:08:36,599 --> 00:08:37,475 Qui ça "on" ? 184 00:08:38,392 --> 00:08:40,311 J'ai dit à Tally que dans mon métier, 185 00:08:40,477 --> 00:08:43,231 on prend du recul avant les grosses décisions. 186 00:08:43,688 --> 00:08:45,274 Imagine, tu achètes un restau. 187 00:08:45,483 --> 00:08:47,860 S'il est insalubre, t'es dans la merde. 188 00:08:48,027 --> 00:08:49,570 Faut pas se presser. 189 00:08:49,779 --> 00:08:51,364 Mieux vaut prévenir que guérir ! 190 00:08:51,572 --> 00:08:52,740 La sécurité avant tout. 191 00:08:52,949 --> 00:08:54,534 C'est ça, la sécurité. 192 00:08:54,700 --> 00:08:57,370 J'assure déjà bien notre sécurité, je trouve ! 193 00:09:00,206 --> 00:09:01,165 Oh putain ! 194 00:09:01,874 --> 00:09:02,833 Je peux pas bouger. 195 00:09:03,042 --> 00:09:04,418 Je suis paralysée ! 196 00:09:05,044 --> 00:09:06,796 - Je l'enlève ? - Je suis paralysée. 197 00:09:06,963 --> 00:09:08,005 Mais non ! 198 00:09:08,214 --> 00:09:09,757 La lame est plantée dans le sol. 199 00:09:09,924 --> 00:09:10,925 Je l'enlève pas ? 200 00:09:11,092 --> 00:09:13,219 Ça m'est arrivé une fois en cuisine. 201 00:09:13,427 --> 00:09:14,512 C'est pas si grave. 202 00:09:15,096 --> 00:09:17,139 Ça lui est déjà arrivé en cuisine. 203 00:09:17,348 --> 00:09:19,100 J'appelle une ambulance. Ça ira. 204 00:09:19,267 --> 00:09:21,018 Je vais pas attendre une ambulance ! 205 00:09:21,185 --> 00:09:22,019 Tallulah, 206 00:09:22,228 --> 00:09:23,563 on a un entretien. 207 00:09:23,729 --> 00:09:24,564 Fais pas ça ! 208 00:09:28,067 --> 00:09:29,902 Je fais chauffer le pick-up. 209 00:09:37,785 --> 00:09:40,121 - Allô ? - Salut, j'ai une nouvelle tête. 210 00:09:40,329 --> 00:09:42,081 Maia s'est planté un couteau. 211 00:09:42,248 --> 00:09:43,082 Pourquoi ? 212 00:09:43,290 --> 00:09:45,251 Dans le cœur, genre ? 213 00:09:45,459 --> 00:09:46,961 - Dans le pied ! - Ah, OK. 214 00:09:47,169 --> 00:09:49,463 - Moi aussi, je souffre. - Charlie, 215 00:09:49,672 --> 00:09:51,882 il me faut des vêtements pour l'entretien. 216 00:09:52,049 --> 00:09:53,467 J'ai ce qu'il faut au studio. 217 00:09:53,676 --> 00:09:56,804 J'ai habillé une personne de petite taille, ça t'ira. 218 00:09:56,971 --> 00:09:57,972 Je te laisse gérer. 219 00:09:58,431 --> 00:10:00,391 Vous allez à quel hôpital ? 220 00:10:00,600 --> 00:10:02,852 L'hôpital UCLA, apparemment. 221 00:10:03,394 --> 00:10:06,731 Non, au Good Samaritan. C'est proche du lieu de l'entretien. 222 00:10:06,939 --> 00:10:09,191 On s'en fout, de l'entretien ! 223 00:10:09,400 --> 00:10:11,527 Elle est blessée, on va à l'UCLA. 224 00:10:11,736 --> 00:10:15,531 Charlie, on va au Good Samaritan, amène les fringues. 225 00:10:15,740 --> 00:10:18,075 - Maia ! - Au Good Samaritan, j'ai dit ! 226 00:10:19,910 --> 00:10:20,911 On y est presque ! 227 00:10:21,078 --> 00:10:23,372 On a juste à se pointer à la section pieds, 228 00:10:23,581 --> 00:10:25,416 et ça sera vite réglé. 229 00:10:28,336 --> 00:10:30,004 Merci d'avoir conduit, Tessa. 230 00:10:30,212 --> 00:10:32,340 - C'était fou. - Merci beaucoup. 231 00:10:32,548 --> 00:10:34,842 - T'es un amour. - C'est normal. 232 00:10:35,009 --> 00:10:36,802 - Tu vas me manquer. - On s'écrit ? 233 00:10:36,969 --> 00:10:38,763 J'ai adoré notre weekend. 234 00:10:39,889 --> 00:10:40,765 Au fait, 235 00:10:40,931 --> 00:10:44,393 je pensais acheter une planche de surf pour chez toi. 236 00:10:44,560 --> 00:10:46,479 - On la mettra sur le patio. - Oui ! 237 00:10:47,021 --> 00:10:47,855 Tallulah ! 238 00:10:48,481 --> 00:10:49,440 Tallulah ! 239 00:10:49,607 --> 00:10:51,317 - Je fous quoi ? - Pardon ! 240 00:10:51,525 --> 00:10:54,945 On va faire ça vite et aller à l'entretien. 241 00:10:55,112 --> 00:10:57,406 On s'en tape, pour l'instant ! 242 00:10:57,573 --> 00:10:59,450 On aura juste à se repoudrer le nez. 243 00:11:01,118 --> 00:11:03,079 Je lui dis qu'on est pressées ? 244 00:11:04,163 --> 00:11:05,623 - Doucement ! - Pardon. 245 00:11:05,790 --> 00:11:07,083 Vous venez pour quoi ? 246 00:11:07,541 --> 00:11:11,128 J'ai eu un accident parce qu'elle était en retard. 247 00:11:11,295 --> 00:11:13,839 - Maia, sérieusement ? - Quoi ? 248 00:11:14,006 --> 00:11:16,133 C'est pas ça, la cause de ton accident. 249 00:11:16,300 --> 00:11:19,011 Et je suis venue à l'heure que tu voulais. 250 00:11:19,178 --> 00:11:20,971 Si t'étais pas dans le Westside, 251 00:11:21,138 --> 00:11:23,641 - tu serais arrivée plutôt. - Quel rapport ? 252 00:11:24,266 --> 00:11:26,560 J'ai lâché un couteau en ouvrant ses colis. 253 00:11:26,727 --> 00:11:27,853 Y en aurait pas autant 254 00:11:28,020 --> 00:11:30,398 si j'avais pas fait une pub pour crackers gays ! 255 00:11:30,606 --> 00:11:32,692 Les Ritz, c'est un classique américain. 256 00:11:32,900 --> 00:11:35,736 Tout le monde sait que c'est une marque solide. 257 00:11:36,654 --> 00:11:37,530 On est pressées. 258 00:11:37,697 --> 00:11:40,324 C'est long pour les blessures au pied ? 259 00:11:40,533 --> 00:11:42,368 Des heures, y a eu un accident de bus. 260 00:11:42,535 --> 00:11:43,828 Restez dans un coin. 261 00:11:44,036 --> 00:11:46,455 On vous appellera. Les blessés du bus passent avant. 262 00:11:46,622 --> 00:11:47,456 C'est pas vrai. 263 00:11:47,665 --> 00:11:49,792 - Il y a eu des morts ? - Non. 264 00:11:50,000 --> 00:11:52,420 Des fractures et des grosses frayeurs. 265 00:11:57,258 --> 00:11:58,801 "Des grosses frayeurs" ? 266 00:11:58,968 --> 00:12:01,303 Moi aussi, j'ai peur. Chaque jour ! 267 00:12:05,975 --> 00:12:07,601 Nom de Dieu ! 268 00:12:07,768 --> 00:12:08,602 Bonjour, Charlie. 269 00:12:09,687 --> 00:12:10,896 - Mimi. - Tu as... 270 00:12:12,064 --> 00:12:12,898 bonne mine. 271 00:12:13,858 --> 00:12:14,734 Que fais-tu ici ? 272 00:12:16,110 --> 00:12:18,070 Je suis venue récupérer 273 00:12:18,279 --> 00:12:20,448 mon corset pour scoliose français vintage. 274 00:12:20,614 --> 00:12:21,991 J'ai pas le temps, là. 275 00:12:22,158 --> 00:12:25,786 Je dois trouver des fringues pour une amie qui s'est plantée. 276 00:12:25,995 --> 00:12:28,080 T'es un type exécrable, 277 00:12:28,581 --> 00:12:29,707 Charlie. 278 00:12:30,249 --> 00:12:32,501 Mais t'es toujours là pour tes copines. 279 00:12:33,294 --> 00:12:35,921 - Ça me touche. - Je vais être franche. 280 00:12:36,130 --> 00:12:38,424 Je suis pas là pour un corset à la con. 281 00:12:39,592 --> 00:12:41,385 Et je suis pas Mimi Rush, là. 282 00:12:42,845 --> 00:12:44,263 Je suis juste Mimi. 283 00:12:45,556 --> 00:12:46,390 Tu as dû voir 284 00:12:46,599 --> 00:12:49,018 que j'ai trébuché, récemment. 285 00:12:50,019 --> 00:12:51,395 Parce que je portais... 286 00:12:51,604 --> 00:12:53,773 Une traîne asymétrique, je sais. 287 00:12:55,441 --> 00:12:57,318 À quoi pensait ton styliste ? 288 00:12:57,526 --> 00:12:59,945 Il veut me donner une image de sirène. 289 00:13:00,154 --> 00:13:01,363 Une sirène ? 290 00:13:01,530 --> 00:13:03,240 Mais ton truc, c'est les aliens. 291 00:13:03,407 --> 00:13:05,910 Ton personnage vient d'une planète non genrée 292 00:13:06,118 --> 00:13:08,245 qui a appris la culture terrienne 293 00:13:08,454 --> 00:13:10,498 grâce à des clips envoyés dans l'espace. 294 00:13:10,664 --> 00:13:13,918 Et notre soleil la rend de plus en plus glamour ! 295 00:13:14,126 --> 00:13:15,669 Qui peut foirer ça ? 296 00:13:15,836 --> 00:13:16,879 Lui, on dirait. 297 00:13:17,296 --> 00:13:18,339 Et je l'ai viré. 298 00:13:18,547 --> 00:13:19,757 Tu t'en doutes. 299 00:13:19,965 --> 00:13:22,051 Je ne peux faire confiance à personne. 300 00:13:23,427 --> 00:13:24,595 Mimi, Mimi. 301 00:13:24,762 --> 00:13:26,764 Je suis désolé que ça te soit arrivé. 302 00:13:34,188 --> 00:13:36,023 Quelqu'un m'a envoyé ça. 303 00:13:36,232 --> 00:13:37,107 Qui ? 304 00:13:37,650 --> 00:13:39,235 Un fan, sûrement. 305 00:13:39,777 --> 00:13:40,903 Tu l'as faite ? 306 00:13:42,571 --> 00:13:43,405 Ouais. 307 00:13:44,156 --> 00:13:45,658 Elle déchire. 308 00:13:46,992 --> 00:13:49,745 Que dirais-tu si Mimi Rush 309 00:13:49,912 --> 00:13:53,582 t'embauchait parce que tu es gay et juif ? 310 00:13:54,375 --> 00:13:55,751 J'y réfléchirais. 311 00:13:56,752 --> 00:13:58,087 Voilà, j'ai réfléchi. 312 00:13:59,046 --> 00:14:00,172 Je marche. 313 00:14:00,339 --> 00:14:03,467 MIMI RUSH M'A VIRÉ PARCE QUE JE SUIS GAY ET JUIF 314 00:14:03,634 --> 00:14:05,010 Aïe. 315 00:14:11,016 --> 00:14:13,143 Bon, j'en ai ras le cul. 316 00:14:13,602 --> 00:14:17,231 On va dire qu'on était dans ce bus. Ça passe, non ? 317 00:14:17,398 --> 00:14:19,316 Oui, c'est carrément crédible. 318 00:14:21,360 --> 00:14:23,487 Nous aussi, on prend les transports. 319 00:14:48,345 --> 00:14:51,724 Ce bus était rempli d'enfants orthodoxes. 320 00:14:51,891 --> 00:14:52,850 - On arrête. - Non. 321 00:14:54,018 --> 00:14:55,352 Je passe pour une Juive. 322 00:14:55,561 --> 00:14:56,812 Tu vois ces types 323 00:14:57,021 --> 00:15:00,274 qui t'abordent dans la rue pour te demander si tu es Juive ? 324 00:15:00,441 --> 00:15:02,026 Ça m'arrive sans arrêt. 325 00:15:02,192 --> 00:15:04,153 - On a qu'à faire semblant. - Maia. 326 00:15:04,737 --> 00:15:05,613 Non ! 327 00:15:05,779 --> 00:15:08,282 Peut-être que c'est un mal pour un bien. 328 00:15:08,449 --> 00:15:09,700 Le couteau, le bus, 329 00:15:09,909 --> 00:15:12,661 c'est l'univers qui t'ordonne de te calmer. 330 00:15:12,870 --> 00:15:15,289 C'est pas grave de rater un petit entretien. 331 00:15:15,497 --> 00:15:18,000 C'est pas un "petit entretien", c'est Formé ! 332 00:15:18,584 --> 00:15:19,668 Tu te souviens 333 00:15:19,877 --> 00:15:21,962 quand Addison était une simple TikTokeuse ? 334 00:15:22,129 --> 00:15:24,256 Emma Chamberlain une simple vlogueuse ? 335 00:15:24,423 --> 00:15:25,758 Ce dîner les a propulsées. 336 00:15:27,676 --> 00:15:29,511 - Juste ce dîner ? - Oui. 337 00:15:29,720 --> 00:15:30,721 Je te le garantis. 338 00:15:30,888 --> 00:15:34,016 Si ta tenue déchire, les gens te verront plus pareil. 339 00:15:34,183 --> 00:15:35,434 On passera de : 340 00:15:35,643 --> 00:15:37,645 "Elle fait des TikTok rigolos !", 341 00:15:37,853 --> 00:15:40,940 à "Donnons-lui un million et une collab avec Reformation." 342 00:15:41,106 --> 00:15:42,775 C'est autre chose que Ritz. 343 00:15:48,364 --> 00:15:50,574 - Tu admets que Ritz, c'était naze. - Non. 344 00:15:51,033 --> 00:15:52,409 J'ai pas dit ça. 345 00:15:52,576 --> 00:15:53,702 C'était pas naze. 346 00:15:53,911 --> 00:15:55,788 C'était moins prestigieux 347 00:15:55,996 --> 00:15:58,832 que d'autres contrats plus glamours. 348 00:15:59,040 --> 00:16:00,668 En résumé, c'était naze. 349 00:16:00,876 --> 00:16:03,420 Admets que tu t'es plantée, c'est tout. 350 00:16:03,587 --> 00:16:04,964 Ça arrive à tout le monde. 351 00:16:05,172 --> 00:16:06,423 Je suis désolée 352 00:16:07,049 --> 00:16:09,718 si la manière dont on t'a perçue 353 00:16:10,427 --> 00:16:13,889 a rendu le boulot que je t'ai trouvé désagréable, 354 00:16:14,056 --> 00:16:15,891 bien que tu te sois fait 100 000 $. 355 00:16:16,517 --> 00:16:17,434 Non. 356 00:16:20,020 --> 00:16:21,271 D'accord, c'était naze ! 357 00:16:21,480 --> 00:16:23,565 Et moi je suis la reine des nazes ! 358 00:16:23,732 --> 00:16:25,150 C'était de la merde. 359 00:16:25,359 --> 00:16:27,987 Pour les homosexuels et pour les crackers. 360 00:16:28,153 --> 00:16:29,780 C'était un désastre. 361 00:16:29,989 --> 00:16:32,491 Je suis désolée. Mais là, c'est différent. 362 00:16:32,700 --> 00:16:36,161 Antoine a le pouvoir de changer ta vie. 363 00:16:36,328 --> 00:16:37,329 Nos vies. 364 00:16:38,080 --> 00:16:40,958 Maintenant, va chercher Charlie, Alani et mes fringues. 365 00:16:43,085 --> 00:16:43,919 Fais la Juive. 366 00:16:46,630 --> 00:16:47,798 T'es fringuée pour. 367 00:16:49,967 --> 00:16:51,635 Excusez-moi ? Bonjour. 368 00:16:51,802 --> 00:16:52,886 Shalom. 369 00:16:53,053 --> 00:16:55,681 J'étais dans le bus, je suis une des maîtresses. 370 00:16:55,848 --> 00:16:57,766 On a une maîtresse ici ! 371 00:16:58,517 --> 00:17:00,602 Je suis contente de vous voir. 372 00:17:02,438 --> 00:17:03,939 Désolé pour l'accident. 373 00:17:04,106 --> 00:17:05,898 - Ça a dû être un choc. - Merci. 374 00:17:06,108 --> 00:17:08,444 J'avais surtout peur pour les élèves. 375 00:17:09,903 --> 00:17:12,239 Putain de merde, ça fait mal ! 376 00:17:12,990 --> 00:17:15,492 Vous avez de la chance, l'artère est intacte. 377 00:17:16,117 --> 00:17:18,537 L'anesthésiant fera effet dans 30 minutes. 378 00:17:18,746 --> 00:17:19,997 30 minutes ? Non ! 379 00:17:20,204 --> 00:17:22,249 Recousez maintenant. Je vais gérer. 380 00:17:22,458 --> 00:17:24,542 Promis, je suis prête. 381 00:17:25,127 --> 00:17:26,712 Il faut que je réponde. 382 00:17:27,755 --> 00:17:29,548 Alyssa, salut ! 383 00:17:30,466 --> 00:17:33,135 On est en route, avec Tallulah. 384 00:17:33,343 --> 00:17:35,804 On est tout près. On ne tient plus en place. 385 00:17:35,971 --> 00:17:36,805 Désolée. 386 00:17:37,014 --> 00:17:40,392 Je viens d'apprendre qu'Antoine rentre à Paris demain matin. 387 00:17:40,559 --> 00:17:42,811 - Il annule ton entretien. - Quoi ? 388 00:17:43,353 --> 00:17:45,272 - Je peux l'appeler ? - Non. 389 00:17:45,481 --> 00:17:46,774 Ça marche pas comme ça. 390 00:17:46,940 --> 00:17:48,358 On fera ça l'an prochain. 391 00:17:48,525 --> 00:17:50,360 T'inquiète, on en rediscute. 392 00:17:50,527 --> 00:17:51,487 L'an prochain ? 393 00:17:52,696 --> 00:17:53,697 Bordel de merde ! 394 00:17:53,906 --> 00:17:56,200 Putain, qu'est-ce que ça fait mal ! 395 00:17:56,408 --> 00:17:58,786 Tous leurs couloirs se ressemblent. 396 00:17:58,952 --> 00:18:01,371 C'est dangereux que ça soit si labyrinthique. 397 00:18:01,580 --> 00:18:04,458 Je préfère voir mon médecin à l'hôtel, c'est plus sûr. 398 00:18:04,625 --> 00:18:06,001 Les filles. Écoutez. 399 00:18:06,502 --> 00:18:08,670 - Bordel de merde ! - Maia. 400 00:18:12,925 --> 00:18:13,801 Merde. 401 00:18:14,510 --> 00:18:16,637 - Ma chérie. - Ma belle ! 402 00:18:16,845 --> 00:18:18,222 - Ma grande blessée. - Ça va ? 403 00:18:18,388 --> 00:18:20,349 Pardon pour l'attente, on s'est perdus. 404 00:18:20,516 --> 00:18:21,934 Puis, on a suivi tes cris. 405 00:18:22,142 --> 00:18:24,895 J'y crois pas. Charlie, ta tête. 406 00:18:25,104 --> 00:18:28,315 T'aimes ? Je ressemble à un électricien serbe. 407 00:18:28,482 --> 00:18:30,818 J'adore le résultat. Voici ta robe. 408 00:18:31,026 --> 00:18:33,403 Merci, mais j'en ai plus besoin. 409 00:18:33,570 --> 00:18:35,155 - Quoi ? - Alyssa m'a appelée. 410 00:18:35,864 --> 00:18:37,783 Antoine a un vol, il a annulé. 411 00:18:38,367 --> 00:18:40,244 Tu te fous de moi, là ? 412 00:18:40,452 --> 00:18:41,370 Non. 413 00:18:41,870 --> 00:18:42,746 On fait quoi ? 414 00:18:44,998 --> 00:18:46,500 Je sais pas. 415 00:18:47,918 --> 00:18:49,837 - Comment ça ? - Je sais pas ! 416 00:18:50,003 --> 00:18:51,588 Tu sais pas du tout ? 417 00:18:51,755 --> 00:18:55,092 Oui, je viens de me faire recoudre l'orteil, 418 00:18:55,259 --> 00:18:58,470 et je sais pas réfléchir si je fais pas les cent pas. 419 00:18:58,679 --> 00:19:00,139 Aide-moi à me lever. 420 00:19:00,347 --> 00:19:01,348 Maintenant ? 421 00:19:01,557 --> 00:19:02,724 Je pense en marchant. 422 00:19:02,933 --> 00:19:05,185 Essaie de marcher avec grâce. 423 00:19:06,186 --> 00:19:07,020 Lâche-la. 424 00:19:07,187 --> 00:19:09,064 On pourrait hacker son Google Calendar 425 00:19:09,273 --> 00:19:10,649 en devinant son mot de passe. 426 00:19:10,858 --> 00:19:12,234 Son père fait quelle taille ? 427 00:19:12,442 --> 00:19:14,987 Il faut demander à son assistant. 428 00:19:15,154 --> 00:19:17,990 Celui de Mimi savait avant elle quand elle devait chier. 429 00:19:18,157 --> 00:19:19,116 C'est ça ! 430 00:19:19,575 --> 00:19:20,409 Courtney. 431 00:19:22,286 --> 00:19:24,538 Elle cache bien son jeu, vous savez ? 432 00:19:27,624 --> 00:19:28,458 Courtney ? 433 00:19:29,168 --> 00:19:30,377 J'ai une question. 434 00:19:31,086 --> 00:19:33,630 Je crois que tu t'entends bien avec Geoffrey. 435 00:19:34,131 --> 00:19:35,048 C'est vrai. 436 00:19:35,257 --> 00:19:36,675 Tu me rendrais service ? 437 00:19:36,884 --> 00:19:38,635 J'ai besoin de quelques infos. 438 00:19:39,553 --> 00:19:41,263 C'est bon, on y va. 439 00:19:42,264 --> 00:19:44,224 Mlle Simsbury. Attendez. 440 00:19:45,100 --> 00:19:47,311 Vous ne devez surtout pas marcher. 441 00:19:47,811 --> 00:19:49,021 Attends une seconde. 442 00:19:49,188 --> 00:19:50,814 Docteur, j'ai plus le temps. 443 00:19:50,981 --> 00:19:53,066 Si vous appuyez trop sur la plaie, 444 00:19:53,233 --> 00:19:54,985 elle va s'infecter 445 00:19:55,569 --> 00:19:57,321 et vous perdrez votre orteil. 446 00:19:57,529 --> 00:19:59,615 Je ne pourrai rien faire, vous comprenez ? 447 00:19:59,781 --> 00:20:00,699 Oui. 448 00:20:01,408 --> 00:20:04,203 Mais je dois envoyer Tallulah à New York. 449 00:20:04,828 --> 00:20:06,121 Cet orteil, je m'en tape. 450 00:20:07,664 --> 00:20:10,542 Lâche le morceau, chéri. C'est surfait, les orteils. 451 00:20:10,751 --> 00:20:12,544 - Merci. - Au revoir. 452 00:20:12,711 --> 00:20:14,504 - Bonne chance. - À plus ! 453 00:20:14,671 --> 00:20:15,589 Jolie perruque ! 454 00:20:40,447 --> 00:20:41,615 Antoine est juste là. 455 00:20:42,824 --> 00:20:44,618 - Avec Alyssa. - C'est pas vrai ! 456 00:20:44,826 --> 00:20:47,537 Elle nous a menti. Elle a volé notre entretien. 457 00:20:48,121 --> 00:20:49,498 La salope ! 458 00:20:49,665 --> 00:20:51,833 Viens, on va les voir. 459 00:20:56,713 --> 00:20:57,589 Alyssa ? 460 00:20:58,423 --> 00:21:00,509 C'est dingue ! Avec Antoine ! 461 00:21:00,717 --> 00:21:02,302 C'est trop marrant ! 462 00:21:02,803 --> 00:21:04,012 Ta petite poupée russe ! 463 00:21:05,138 --> 00:21:07,599 Qu'est-ce que vous faites ici ? 464 00:21:07,808 --> 00:21:09,977 Alyssa me bassine avec sa Camilia. 465 00:21:12,312 --> 00:21:13,272 Salut Tallulah. 466 00:21:14,147 --> 00:21:16,275 Antoine, voici ma cliente, Tallulah Stiel. 467 00:21:16,733 --> 00:21:18,610 La voleuse de sac, en personne ! 468 00:21:19,236 --> 00:21:21,697 J'étais déçu que vous annuliez notre entretien. 469 00:21:21,863 --> 00:21:22,990 Quel coup du sort ! 470 00:21:23,156 --> 00:21:25,701 Quelqu'un a dû s'emmêler les pinceaux. 471 00:21:27,494 --> 00:21:29,538 Puisqu'on est là, on s'assoit avec vous. 472 00:21:29,746 --> 00:21:31,415 Bien sûr. Décale-toi, Alyssa. 473 00:21:31,623 --> 00:21:32,666 Prends une chaise. 474 00:21:35,711 --> 00:21:36,670 Bonjour. 475 00:21:37,379 --> 00:21:40,173 Désolée, cette table n'est pas prévue pour quatre. 476 00:21:41,300 --> 00:21:44,052 C'est bizarre. On est bien quatre, pourtant. 477 00:21:48,473 --> 00:21:49,891 Les Américains et les règles... 478 00:21:50,559 --> 00:21:51,768 Deux par table, 479 00:21:51,977 --> 00:21:53,437 on ne fume pas au musée, 480 00:21:53,603 --> 00:21:57,190 si ta secrétaire s'habille sexy tu peux pas lui rouler une pelle ! 481 00:21:57,357 --> 00:21:59,026 C'est usant. 482 00:21:59,192 --> 00:22:01,445 Avant, la mode servait à briser les règles. 483 00:22:02,070 --> 00:22:03,697 Je suis entièrement d'accord. 484 00:22:04,698 --> 00:22:05,532 Vous savez, 485 00:22:07,034 --> 00:22:10,329 j'ai fait tomber un couteau sur mon pied, aujourd'hui. 486 00:22:10,537 --> 00:22:13,290 Je risque de perdre un orteil en venant ici. 487 00:22:13,790 --> 00:22:14,750 Mais je m'en fiche. 488 00:22:14,958 --> 00:22:17,544 Parce que je voulais vous présenter Tallulah. 489 00:22:18,045 --> 00:22:19,004 C'est la vérité. 490 00:22:19,212 --> 00:22:21,506 Elle a même refusé les calmants du médecin. 491 00:22:22,382 --> 00:22:24,551 Ça fait un mal de clébard. 492 00:22:25,218 --> 00:22:27,054 Pardon, j'ai avalé qu'un Ritz, 493 00:22:27,220 --> 00:22:29,765 et ce "Martuni" tape comme il faut. 494 00:22:29,973 --> 00:22:30,807 Maia. 495 00:22:31,391 --> 00:22:32,768 Tu devrais t'en aller. 496 00:22:32,976 --> 00:22:34,978 Quoi ? Non. 497 00:22:35,187 --> 00:22:37,689 Ta poupée russe est folle, et j'adore. 498 00:22:37,898 --> 00:22:39,941 Enfin des Américaines intéressantes. 499 00:22:41,526 --> 00:22:44,613 Maia, Tallulah, vous devez venir au dîner. 500 00:22:44,821 --> 00:22:46,198 - Vous serez à New York ? - Oui. 501 00:22:46,406 --> 00:22:48,784 On va bien s'amuser. On habillera Tallulah. 502 00:22:49,868 --> 00:22:52,162 Oui, ça serait génial. On y sera. 503 00:22:53,914 --> 00:22:55,207 Bon, je dois y aller. 504 00:22:56,583 --> 00:22:58,043 Kristen Stewart m'a invité 505 00:22:58,251 --> 00:22:59,836 à goûter ses sushis maison. 506 00:23:00,587 --> 00:23:01,880 Tallulah, tu veux venir ? 507 00:23:02,381 --> 00:23:03,548 On pourra discuter. 508 00:23:04,299 --> 00:23:05,550 Avec plaisir. 509 00:23:05,759 --> 00:23:08,261 - Et CamiliaTK ? - L'année prochaine. 510 00:23:08,470 --> 00:23:09,971 T'inquiète, on en rediscute. 511 00:23:12,432 --> 00:23:13,809 Ça valait bien un orteil. 512 00:23:14,017 --> 00:23:16,144 Ça sert à rien, les orteils. 513 00:23:18,188 --> 00:23:21,608 Tu n'es pas enceinte, si ? Elle va te servir ses sushis. 514 00:23:23,485 --> 00:23:25,070 C'était très déplacé. 515 00:23:25,987 --> 00:23:27,864 C'est moi qui te paye, pas elle ! 516 00:23:28,365 --> 00:23:29,825 D'accord, mais... 517 00:23:30,742 --> 00:23:33,829 Tallulah est parfaite pour le dîner, d'après Antoine. 518 00:23:34,037 --> 00:23:37,040 C'est un Français alcoolique. Il est facile à convaincre. 519 00:23:37,541 --> 00:23:39,418 C'est le tour de CamiliaTK. 520 00:23:39,626 --> 00:23:42,212 Tu as écrasé mes plans avec ton pied plein de sang. 521 00:23:42,712 --> 00:23:44,631 J'ai fait preuve d'initiative. 522 00:23:44,840 --> 00:23:47,384 Tu m'as menti en disant qu'il avait annulé. 523 00:23:47,592 --> 00:23:50,011 On est pas chez les scouts. Je ne suis pas tenue 524 00:23:50,178 --> 00:23:51,763 de tout dire à mes employés. 525 00:23:52,639 --> 00:23:54,433 J'ai pensé à l'entreprise. 526 00:23:54,599 --> 00:23:57,602 Et tu devrais faire de même si tu veux garder ton job. 527 00:23:58,103 --> 00:23:59,688 Tu en es capable ? 528 00:24:03,400 --> 00:24:04,401 Non. 529 00:24:05,652 --> 00:24:08,738 Je ferai toujours passer mes clients en premier. 530 00:24:11,032 --> 00:24:12,534 Dans ce cas, tu es virée. 531 00:24:14,536 --> 00:24:15,537 Très bien. 532 00:24:17,330 --> 00:24:18,331 Parfait. 533 00:24:20,917 --> 00:24:23,545 Tu es si impatiente 534 00:24:24,713 --> 00:24:25,714 et ingrate. 535 00:24:26,673 --> 00:24:29,801 Tu as les dents si longues que tu en oublies ce que tu as. 536 00:24:30,302 --> 00:24:32,345 Amuse-toi bien, avec ta copine. 537 00:24:33,680 --> 00:24:35,348 Je n'y manquerai pas. 538 00:24:38,727 --> 00:24:39,811 Dylan ? 539 00:24:40,896 --> 00:24:43,940 J'ai eu une journée infernale. 540 00:24:45,692 --> 00:24:48,028 Waouh, Dylan ! Elle est super, l'étagère ! 541 00:24:49,237 --> 00:24:51,865 Oui, mon père m'a aidé à la fixer. 542 00:24:52,824 --> 00:24:53,867 Oh, non. 543 00:24:54,034 --> 00:24:55,410 Merde ! 544 00:24:55,577 --> 00:24:57,370 J'avais oublié tes parents. 545 00:24:57,579 --> 00:25:00,665 J'ai menti, j'ai dit que tu avais une urgence. 546 00:25:01,249 --> 00:25:02,250 C'était le cas. 547 00:25:02,417 --> 00:25:04,920 J'étais aux urgences pour un couteau dans le pied. 548 00:25:05,128 --> 00:25:06,796 Pourquoi tu m'as pas appelé ? 549 00:25:06,963 --> 00:25:10,217 J'étais avec Charlie, Alani et Tallulah. 550 00:25:11,009 --> 00:25:12,344 - OK. - Quoi ? 551 00:25:12,511 --> 00:25:13,512 D'accord. 552 00:25:14,221 --> 00:25:15,263 Super, Maia. 553 00:25:15,472 --> 00:25:17,432 Non mais c'est un truc de fou ! 554 00:25:18,141 --> 00:25:20,810 Donc, t'as prévenu tout le monde sauf moi ? 555 00:25:21,019 --> 00:25:24,523 J'avais pas mon téléphone, et il y avait des heures d'attente. 556 00:25:24,731 --> 00:25:26,733 J'ai dû faire semblant d'être juive, 557 00:25:26,942 --> 00:25:29,653 ce qui n'a pas été si compliqué. 558 00:25:29,819 --> 00:25:32,322 Ensuite, j'ai dû aller prendre un verre. 559 00:25:32,531 --> 00:25:34,032 T'es allée boire un verre ? 560 00:25:34,199 --> 00:25:35,033 Pour le travail. 561 00:25:35,242 --> 00:25:38,036 Puis, j'ai été virée. Ce qui est dingue, 562 00:25:38,203 --> 00:25:41,581 mais j'ai l'impression que c'est le destin. 563 00:25:41,790 --> 00:25:43,542 Je m'attendais 564 00:25:43,708 --> 00:25:47,254 à un message d'excuse pour avoir loupé le dîner de ce soir, 565 00:25:47,712 --> 00:25:50,340 mais en fait, ça t'a même pas traversé l'esprit. 566 00:25:50,549 --> 00:25:53,802 Je suis désolée, tout est allé très vite. 567 00:25:55,554 --> 00:25:56,555 Mais... 568 00:25:57,138 --> 00:25:59,474 on a été invitées au dîner Formé. 569 00:26:02,352 --> 00:26:04,020 Je m'en veux de savoir ce que c'est. 570 00:26:06,398 --> 00:26:08,483 Désolé, je peux pas. 571 00:26:08,650 --> 00:26:09,734 Tu te rends compte 572 00:26:09,943 --> 00:26:12,821 d'à quel point t'as changé depuis que Tallulah est là ? 573 00:26:12,988 --> 00:26:15,407 T'es en colère à cause de ma meilleure amie ? 574 00:26:15,574 --> 00:26:19,411 C'est pas Tallulah, le problème. C'est tout le reste. 575 00:26:19,619 --> 00:26:21,913 La soirée jeux, par exemple. 576 00:26:22,080 --> 00:26:24,874 Tu nous as fait tout un cinéma pour rien ! 577 00:26:25,041 --> 00:26:27,127 On s'est bien amusés, après ça. 578 00:26:27,294 --> 00:26:29,796 C'était pas moi que tu baisais. T'étais ailleurs. 579 00:26:30,005 --> 00:26:31,047 Dans ta tête. 580 00:26:31,214 --> 00:26:32,424 De quoi tu parles ? 581 00:26:32,632 --> 00:26:35,302 Quand a-t-on fait un truc pour moi, récemment ? 582 00:26:35,969 --> 00:26:36,928 Ça remonte à quand 583 00:26:37,137 --> 00:26:39,514 notre dernière grasse matinée un samedi matin, 584 00:26:39,681 --> 00:26:41,391 sans que t'ailles voir tes amis ? 585 00:26:41,850 --> 00:26:43,351 Je fais des trucs, le matin. 586 00:26:43,518 --> 00:26:45,478 Je m'intéresse à tout ce qui t'arrive. 587 00:26:45,687 --> 00:26:48,481 Et je fais pas semblant, ça me tient à cœur. 588 00:26:48,690 --> 00:26:50,692 Je suis à l'écoute parce que je t'aime. 589 00:26:50,859 --> 00:26:53,903 Moi aussi, je t'aime. Je tiens tellement à toi ! 590 00:26:54,112 --> 00:26:56,531 Cite un de mes collègues, à part Clare. 591 00:27:03,997 --> 00:27:04,914 Bert. 592 00:27:06,166 --> 00:27:07,167 Bert. 593 00:27:11,796 --> 00:27:14,299 Dylan, attends, stop. 594 00:27:14,507 --> 00:27:17,469 Je suis désolée de pas retenir le nom de tes collègues. 595 00:27:17,636 --> 00:27:18,803 D'accord ? 596 00:27:18,970 --> 00:27:20,555 J'essaie de bâtir un avenir. 597 00:27:21,097 --> 00:27:22,307 Pour nous deux. 598 00:27:22,515 --> 00:27:24,601 J'ai l'impression d'avoir qu'une chance, 599 00:27:24,768 --> 00:27:27,896 et si je fais rien, elle va me passer sous le nez. 600 00:27:28,063 --> 00:27:30,649 Je dois donner tout ce que j'ai. 601 00:27:30,815 --> 00:27:33,068 Et si j'en suis capable, 602 00:27:33,234 --> 00:27:36,446 c'est parce que tu portes notre couple à bout de bras. 603 00:27:37,947 --> 00:27:38,865 Je sais pas. 604 00:27:39,074 --> 00:27:41,743 J'ai de l'ambition. Je croyais que ça te plaisait. 605 00:27:44,746 --> 00:27:46,122 Ben, j'en sais rien. 606 00:27:47,749 --> 00:27:50,043 J'en suis plus si sûr, Maia. 607 00:27:50,960 --> 00:27:52,170 J'ai l'impression 608 00:27:52,337 --> 00:27:55,090 que plus ton ambition grandit, plus elle m'écrase. 609 00:28:01,846 --> 00:28:02,847 Va à New York, 610 00:28:03,640 --> 00:28:04,849 et amuse-toi bien. 611 00:28:05,016 --> 00:28:06,810 J'ai besoin d'espace. 612 00:28:06,976 --> 00:28:08,728 Tu me fuis ? 613 00:28:11,064 --> 00:28:13,024 On devrait faire un break. 614 00:28:14,484 --> 00:28:17,779 On parlera quand tu seras revenue de ton grand dîner. 615 00:28:17,946 --> 00:28:20,031 Mais là, j'ai besoin d'espace. 616 00:28:20,198 --> 00:28:22,117 Je vais crécher chez Berthume. 617 00:28:31,084 --> 00:28:33,294 "Berthume" ? 618 00:28:38,550 --> 00:28:39,759 C'est ce que j'ai dit ! 619 00:28:39,968 --> 00:28:42,721 Sous-titrage : Maxime Place Pour Iyuno