1 00:00:10,427 --> 00:00:15,056 Onni on sitä, kun valmistautuminen ja tilaisuus kohtaavat. 2 00:00:15,181 --> 00:00:19,769 Pitää painaa duunia, kunnes idoleista tulee kilpailijoita. 3 00:00:19,894 --> 00:00:22,981 Kipu on vain kehosta poistuvaa heikkoutta. 4 00:00:25,650 --> 00:00:30,155 HURRIKAANIN VARALLE. -B 5 00:00:42,917 --> 00:00:43,918 Hemmetti. 6 00:00:44,044 --> 00:00:47,589 Mitä Tallulahin PR-paketit tekevät täällä? 7 00:00:47,714 --> 00:00:50,300 Siivoilin vähän ja tuumin, - 8 00:00:50,425 --> 00:00:55,263 että voisin kiinnittää hyllyn seinään, muttei ole tarvittavia kaluja. 9 00:00:55,388 --> 00:00:58,808 Onhan sinulla kalu, vasarapoika. 10 00:00:58,933 --> 00:01:00,393 Tämä on vatupassi. 11 00:01:00,518 --> 00:01:02,604 Milloin Tallulah hakee rojunsa? 12 00:01:02,729 --> 00:01:07,150 Sitä on liikaa. -Hän on koko viikonlopun Mar Vistassa Tessan luona. 13 00:01:07,275 --> 00:01:08,860 Kuka asuu West Sidessa? 14 00:01:08,985 --> 00:01:13,239 Kun muutin L.A:han, asuin Santa Monicassa. Aika kivaa aluetta. 15 00:01:13,364 --> 00:01:18,536 Siellä eletään liian rennosti. Kaikki eivät voi olla rantavahteja. 16 00:01:18,661 --> 00:01:20,163 Vihaan hiekkarantoja. 17 00:01:20,288 --> 00:01:24,000 Hiekka on vain likaa... -Ja kaikki teeskentelevät, ettei se ole. 18 00:01:27,545 --> 00:01:29,422 Tykkään kyllä uima-altaista. 19 00:01:29,547 --> 00:01:32,967 Lähdetäänkö jouluksi jonnekin, missä on allas? 20 00:01:33,093 --> 00:01:35,053 Ei edes tarvitse pestä jalkoja. 21 00:01:35,178 --> 00:01:37,055 Olemmeko nykyään rikkaita? 22 00:01:38,264 --> 00:01:42,519 Ehkä, jos kaikki menee hyvin tänään. Ei pidä iloita etukäteen, mutta... 23 00:01:44,270 --> 00:01:46,523 Tuota... -Avaisitko oven? 24 00:01:48,608 --> 00:01:51,402 Tulethan sitten illalliselle? -Joo. 25 00:01:51,527 --> 00:01:57,033 Ajattelin tehdä kanaa ja perunaa. -Kuulostaa hyvältä. Kiitos. 26 00:01:57,158 --> 00:01:58,326 Nähdään myöhemmin. 27 00:01:58,910 --> 00:02:01,162 Onko näin hyvä? -Tosi hyvä. 28 00:02:01,287 --> 00:02:05,041 Tein pieniä rykelmiä. -Näyttää todella ranskalaiselta. 29 00:02:05,166 --> 00:02:07,544 Mieletöntä, että Antoine tulee tänne. 30 00:02:07,669 --> 00:02:11,714 Tähän paskaläävään. Tämä mesta on kuin kaatopaikka. 31 00:02:11,840 --> 00:02:14,300 Hikoilen, vaikka panin miesten dödöä. 32 00:02:14,425 --> 00:02:17,512 Olen tosi hermona. Olen opiskellut niin paljon ranskaa Duolingossa, - 33 00:02:17,637 --> 00:02:21,057 että näen seksiunia siitä pöllöstä. Herään höyheniä suussa. 34 00:02:21,182 --> 00:02:25,853 Näitkö, mitä kuvia Alyssa pani esille? Ihan kuin jokin alttari Camilia TK:lle. 35 00:02:25,978 --> 00:02:28,481 Miksi hän valitsi Tallulahin Ritz-kuvan? 36 00:02:28,606 --> 00:02:32,902 Jos Antoine näkee vain sen, Formé-illalliskutsut voidaan unohtaa. 37 00:02:33,027 --> 00:02:34,070 Kivoja rykelmiä. 38 00:02:34,195 --> 00:02:36,239 Tehän olette samiksia. 39 00:02:36,865 --> 00:02:38,158 Sööttiä. 40 00:02:39,159 --> 00:02:40,410 Hän on täällä. 41 00:02:41,953 --> 00:02:45,373 Hae hänet, komistus. Päästä hänet sisään. 42 00:02:45,957 --> 00:02:48,459 Muistakaa kunnon hymyt. 43 00:02:48,585 --> 00:02:51,379 Lämpö, kohteliaisuus, ryhti. 44 00:02:51,504 --> 00:02:54,924 Kaikki paikoilleen! -Onko hampaissani jotain? 45 00:03:06,269 --> 00:03:07,270 Alyssa. 46 00:03:08,271 --> 00:03:10,565 Alyssa, Geoffrey. Geoffrey, Alyssa. 47 00:03:10,690 --> 00:03:14,861 Johan nyt. Onpa suloinen toimisto. 48 00:03:14,986 --> 00:03:18,740 Oma pieni valtakuntasi. -Alyssa on kasvanut isoksi. 49 00:03:19,324 --> 00:03:23,578 Kaikki puhuvat Formé-kutsuista. 50 00:03:23,703 --> 00:03:27,498 Kun lähdin pois Harper's Bazaarista, - 51 00:03:27,624 --> 00:03:31,669 moni pohti, mitä teen jatkossa. "Hän on niin toksinen." 52 00:03:31,794 --> 00:03:35,548 Päätin järjestää kutsut kauniiden ystävieni kanssa. 53 00:03:35,673 --> 00:03:40,887 Ne ovat kasvaneet vuosi vuodelta, ja nyt ihmiset tuntuvat välittävän. 54 00:03:41,012 --> 00:03:43,348 Ihmiset todellakin välittävät. 55 00:03:44,140 --> 00:03:45,266 Miten sujuu? 56 00:03:45,391 --> 00:03:48,728 Buukkaus on kesken. Valitsen malleja ja suunnittelijoita. 57 00:03:48,853 --> 00:03:52,232 Arvaa, kuka sopisi kutsuille täydellisesti. Camilia TK. 58 00:03:52,357 --> 00:03:55,485 Iso naama. Tiedätkö hänet, Geoffrey? -En. 59 00:03:55,610 --> 00:03:56,819 Etkö? 60 00:03:56,945 --> 00:04:02,033 Tuo tyttö, jolla on keksi. Mistä tiedän hänet? 61 00:04:02,158 --> 00:04:05,453 Hän todellakin rakastaa tuota keksiä. 62 00:04:05,578 --> 00:04:08,289 Camiliakin rakastaa. -Todella punainen kuva. 63 00:04:08,414 --> 00:04:10,166 Menenkö? -Mene. 64 00:04:10,291 --> 00:04:14,671 Se laukkuvaras! Näytit hänen videonsa, Geoffrey. Mikä hänen nimensä on? 65 00:04:14,796 --> 00:04:16,798 Hän on Tallulah Stiel. 66 00:04:18,257 --> 00:04:21,052 Olen Maia Simsbury, hänen managerinsa. 67 00:04:21,177 --> 00:04:23,721 Sinähän olet kuin mini-Alyssa! 68 00:04:23,846 --> 00:04:25,974 Olette kuin maatuskanukkeja. 69 00:04:26,099 --> 00:04:30,979 Jos irrotan pääsi, löydänköhän sisältäsi pienemmän version sinusta? 70 00:04:31,562 --> 00:04:33,356 Maia on suojattini. 71 00:04:33,940 --> 00:04:39,570 Tallulah rakastaa Formé-kutsuja ihan niin kuin minäkin. 72 00:04:39,696 --> 00:04:41,864 Muistan, kun olin kasiluokalla, - 73 00:04:41,990 --> 00:04:46,159 ja Cara Delevingne kuvattiin punaisella matolla ennen kutsuja kulmakarvoineen. 74 00:04:46,286 --> 00:04:49,122 Hän palautti yksin isot kulmakarvat taas muotiin. 75 00:04:49,247 --> 00:04:52,332 Ajattelin: "Luojan kiitos. Seuraavaksi viikset." 76 00:04:52,457 --> 00:04:54,794 Muistan, että sanoin Caralle: 77 00:04:55,295 --> 00:04:57,922 "Kun väki näkee sinut, kulmakarvoja ei enää nypitä." 78 00:04:58,047 --> 00:04:59,257 Olit oikeassa. 79 00:04:59,382 --> 00:05:02,593 Sanoin myös: "Kannattaa varastaa parhailta." 80 00:05:02,719 --> 00:05:04,679 Kuten Balenciagalta. 81 00:05:06,222 --> 00:05:10,852 Geoffrey, sovi tapaaminen Maian ja laukkuvarkaan kanssa tälle päivälle. 82 00:05:12,145 --> 00:05:13,771 Sillä lailla. 83 00:05:13,896 --> 00:05:16,357 Jutellaanko huoneessani, Antoine? 84 00:05:16,482 --> 00:05:18,693 Haluan kertoa muista asiakkaistamme. 85 00:05:18,818 --> 00:05:20,778 Totta kai. -Tänne päin. 86 00:05:20,903 --> 00:05:23,865 Onko teillä kurkkuvettä? 87 00:05:27,327 --> 00:05:30,830 PUHELUKOPPI 2 88 00:05:34,250 --> 00:05:38,046 Soitit Tallulahille. En pääse puhelimeen, ämmä. Lähetä viesti. 89 00:05:38,171 --> 00:05:39,964 Vastaa puhelimeen, ämmä. 90 00:05:40,089 --> 00:05:42,842 Kohta elämämme muuttuvat täysin! 91 00:05:42,967 --> 00:05:46,596 Sitten isäni sanoi: "Ei tuo ole koiran peräreikä - 92 00:05:46,721 --> 00:05:48,014 vaan sen tussu." 93 00:05:54,687 --> 00:05:57,774 Otetaan selfie. Isäni sekoaa! 94 00:05:58,483 --> 00:06:00,526 Mitä hänelle kuuluu? -Hyvää. 95 00:06:00,651 --> 00:06:03,571 Hän on äitini kanssa Lontoossa hääpäivämatkalla. 96 00:06:03,696 --> 00:06:06,157 Hän on koukussa CoolSculptingiin. Kiitos. 97 00:06:06,282 --> 00:06:09,660 Tohtori Ghasiri tykkäsi signeeratusta Noah's Arkansas -julisteesta. 98 00:06:09,786 --> 00:06:11,371 Kerron hänelle. 99 00:06:11,996 --> 00:06:14,165 Charlie! -Lopeta. 100 00:06:14,290 --> 00:06:16,459 Charlie Cohen! -Pää kiinni. 101 00:06:16,584 --> 00:06:19,253 Oletko kunnossa? -Puhu hiljaa. 102 00:06:19,379 --> 00:06:22,882 Ei tarvitse hävetä. Hiustensiirto on normaalia kehonhuoltoa. 103 00:06:23,007 --> 00:06:24,592 Häpeätkö hampaiden harjausta? 104 00:06:24,717 --> 00:06:27,804 Kyllä. Siksi teen sen yksin kylpyhuoneessa - 105 00:06:27,929 --> 00:06:30,848 enkä huoneessa, joka on täynnä Netflixin johtoa. 106 00:06:30,973 --> 00:06:33,308 Tiedän, että olet ollut alamaissa. 107 00:06:33,433 --> 00:06:37,939 Siksi välillä pitää ottaa vähän tukkaa takaa ja siirtää sitä eteen. 108 00:06:38,064 --> 00:06:42,276 Minulle on sinulle yllätys, joka piristää varmasti. Tarkista viestisi. 109 00:06:43,361 --> 00:06:45,113 Muija. 110 00:06:45,238 --> 00:06:47,281 "Mimi Rush syö paskaa lavalla"? 111 00:06:47,407 --> 00:06:49,534 Ei, Charlie. Hän kaatui. 112 00:06:49,659 --> 00:06:53,371 En voinut katsoa sitä, koska olen niin empaattinen. Kerro sitten. 113 00:06:53,496 --> 00:06:55,123 Ajaminen on minusta väärin. 114 00:06:55,248 --> 00:06:58,376 Kiitän synttärisankaria kuljettajasta... 115 00:07:01,170 --> 00:07:03,005 En pysty. -Voi taivas. 116 00:07:03,131 --> 00:07:08,302 Hymyileminen sattuu, mutta en voi lopettaa. Kiitos. Olet rakas. -Sinä myös. 117 00:07:08,428 --> 00:07:11,180 Haluatko hupparin ja aurinkolasit? Ei maksa mitään. 118 00:07:11,305 --> 00:07:12,807 Kylläpä elämä hymyilee. 119 00:07:16,060 --> 00:07:18,229 Hei. -Hei. 120 00:07:18,354 --> 00:07:20,189 Tervetuloa kotiin. 121 00:07:20,314 --> 00:07:22,400 Oli ikävä sinua. -Maia. 122 00:07:22,525 --> 00:07:24,986 Hei! Vihdoinkin. 123 00:07:25,111 --> 00:07:27,488 Miten viikonloppumatka sujui? 124 00:07:27,613 --> 00:07:30,074 Hyvin. -En sanoisi sitä matkaksi. 125 00:07:30,199 --> 00:07:34,704 Olimme kämpilläni Mar Vistassa, joka on Los Angelesissa. 126 00:07:34,829 --> 00:07:37,415 Niinhän se teoriassa on. Aivan. 127 00:07:37,540 --> 00:07:43,504 Pääset tapaamaan Antoinen! Eikö olekin hullua? 128 00:07:43,629 --> 00:07:48,551 Jos hän pitää sinusta, ja varmasti pitää, pääsemme yhdessä New Yorkiin. 129 00:07:48,676 --> 00:07:52,346 Pariisilainen stylisti panee sinut kuosiin. Tosi siistiä. 130 00:07:53,097 --> 00:07:57,351 Enpä tiedä, Maia. Olen rättiväsynyt viikonlopun jäljiltä. 131 00:07:57,477 --> 00:07:59,395 Väsyitkö lomalla? 132 00:07:59,520 --> 00:08:04,901 Ei se ollut pelkkää lomailua. Me ajoimme paljon ja... 133 00:08:05,026 --> 00:08:07,987 En tiedä, onko minusta tähän juuri nyt. 134 00:08:08,112 --> 00:08:09,780 Oletko hullu? -Mitä? 135 00:08:09,906 --> 00:08:12,992 Tällainen tilaisuus tulee vain kerran elämässä. 136 00:08:13,117 --> 00:08:14,118 Niin. 137 00:08:14,243 --> 00:08:20,666 Minusta vain tuntuu, että meidän pitäisi suunnitella seuraavaa siirtoani kunnolla. 138 00:08:21,167 --> 00:08:23,419 Ritz oli floppi. Se oli tosi noloa. 139 00:08:23,544 --> 00:08:26,964 Mitä? Ei Ritz ollut floppi. -Olihan. 140 00:08:27,089 --> 00:08:29,675 Tienasit sillä sata tonnia. 141 00:08:29,800 --> 00:08:31,552 Me puhuimme juuri jatkosta. 142 00:08:31,677 --> 00:08:37,308 Nyt olisi hyvä hetki hidastaa vähän ja hengähtää. -Me? 143 00:08:37,433 --> 00:08:43,231 Minun alallani kannattaa pitää taukoa ennen kuin tekee ison siirron. 144 00:08:43,356 --> 00:08:47,985 Jos hutiloi, seiniin tulee hometta ja sitten on kusessa. 145 00:08:48,110 --> 00:08:51,364 Ei pidä hätiköidä. Hyvin suunniteltu on puoliksi tehty. 146 00:08:51,489 --> 00:08:54,575 Pitää olla huolellinen. -Nimenomaan. 147 00:08:54,700 --> 00:08:57,411 Olen ihan helvetin huolellinen! 148 00:08:59,455 --> 00:09:01,666 Voi taivas! -Okei. 149 00:09:01,791 --> 00:09:05,044 En pysty liikuttamaan jalkaani. Olen halvaantunut! 150 00:09:05,169 --> 00:09:08,005 Vedänkö sen pois? -Et ole halvaantunut. 151 00:09:08,130 --> 00:09:10,967 Veitsi on kiinni lattiassa. -Ei vedetä sitä pois. 152 00:09:11,092 --> 00:09:13,219 Keittiössä kävi kerran näin. 153 00:09:13,344 --> 00:09:17,139 Tämä ei siis ole paha juttu. -Kyllä on. 154 00:09:17,265 --> 00:09:19,267 Soitan ambulanssin. Ei hätää. 155 00:09:19,392 --> 00:09:21,185 Emme odota ambulanssia! 156 00:09:21,310 --> 00:09:24,021 Tallulah, valitse vaatteet tapaamiseen. 157 00:09:24,146 --> 00:09:26,190 Älä tee noin. -Ei! 158 00:09:28,067 --> 00:09:29,902 Käyn hakemassa auton. 159 00:09:37,451 --> 00:09:40,121 Haloo? -Minulla on uusi pää. 160 00:09:40,246 --> 00:09:43,082 Maia puukotti itseään. -Miksi? 161 00:09:43,207 --> 00:09:46,460 Puukotitko itseäsi sydämeen? -Ei kun jalkaan. 162 00:09:46,586 --> 00:09:48,504 Okei. Minäkin olen tuskissani. 163 00:09:48,629 --> 00:09:51,716 Charlie, tarvitsen uudet vaatteet tapaamiseen. 164 00:09:51,841 --> 00:09:53,467 Studiolla on jotain. 165 00:09:53,593 --> 00:09:56,971 Olet samaa kokoa kuin pikkuihminen, jonka vaatetin Glass Onionin ensi-iltaan. 166 00:09:57,096 --> 00:10:00,391 Luotan sinuun. -Mihin sairaalaan menette? 167 00:10:00,516 --> 00:10:02,852 UCLA:han. -Se on Tessan mukaan paras. 168 00:10:02,977 --> 00:10:06,731 Good Samaritan on tapaamispaikan vieressä. Mennään sinne. 169 00:10:06,856 --> 00:10:09,191 Tapaamisella ei ole nyt väliä. 170 00:10:09,317 --> 00:10:11,527 Jalka paikataan UCLA:ssa. 171 00:10:11,652 --> 00:10:15,531 Menemme Good Samaritaniin. Tuo vaatteet sinne. 172 00:10:15,656 --> 00:10:18,075 Maia. -Menemme Good Samaritaniin! 173 00:10:18,701 --> 00:10:20,745 Voi luoja. -Kohta ollaan perillä. 174 00:10:20,870 --> 00:10:24,081 Toivottavasti pääsemme heti jalkaosastolle. 175 00:10:24,206 --> 00:10:27,460 Ei siinä varmasti mene kauan. -Okei. 176 00:10:28,085 --> 00:10:30,004 Kiitos kyydistä, Tessa. 177 00:10:30,129 --> 00:10:31,464 Se oli hullua. 178 00:10:31,589 --> 00:10:34,800 Kiitos kyydistä. Tosi kilttiä. -Ystäväsi ovat minun ystäviäni. 179 00:10:34,925 --> 00:10:37,011 Tulee ikävä sinua. -Viestitelläänkö? 180 00:10:37,136 --> 00:10:39,221 Oli tosi kiva viikonloppu. 181 00:10:40,056 --> 00:10:45,436 Voisin muuten ostaa surffilaudan. -Voit säilyttää sitä patiollani. 182 00:10:45,561 --> 00:10:49,398 Alan harjoitella surffausta. -Tallulah! 183 00:10:49,523 --> 00:10:51,317 Voi luoja. Pitää mennä. 184 00:10:51,442 --> 00:10:54,362 Hoidetaan tämä nopeasti ja sitten... 185 00:10:54,487 --> 00:10:59,492 Nyt ei puhuta siitä tapaamisesta. -Kannattaa silti laittautua. 186 00:11:01,035 --> 00:11:03,454 Sanotaan, että meillä on tapaaminen. 187 00:11:03,579 --> 00:11:04,705 Hei. -Voi luoja! 188 00:11:04,830 --> 00:11:07,291 Anteeksi. Sattuiko? -Mitä on tapahtunut? 189 00:11:07,416 --> 00:11:11,879 Minulle sattui onnettomuus, koska hän oli myöhässä... 190 00:11:12,004 --> 00:11:13,798 Maia! -Mitä? 191 00:11:13,923 --> 00:11:16,342 Ei onnettomuus siitä johtunut. 192 00:11:16,467 --> 00:11:19,053 En ollut myöhässä. Tulin sovittuun aikaan. 193 00:11:19,178 --> 00:11:21,222 Tulit West Sidesta. 194 00:11:21,347 --> 00:11:24,266 Mitä sitten? -Matkaan meni puolitoista tuntia. 195 00:11:24,392 --> 00:11:26,769 Pudotin veitsen jalalleni. Avasin hänen laatikoitaan. 196 00:11:26,894 --> 00:11:30,398 Laatikot tulivat, koska pakotit minut homokeksimainokseen. 197 00:11:30,523 --> 00:11:32,692 Ritz on klassikko! 198 00:11:32,817 --> 00:11:35,736 Se on arvostettu brändi. Kaikki sanovat niin. 199 00:11:36,362 --> 00:11:40,324 Meillä on kiire. Kauanko pitää odottaa, että jalka paikataan? 200 00:11:40,449 --> 00:11:44,453 Pari tuntia. Meillä on ruuhkaa bussikolarin takia. Käykää odottamaan. 201 00:11:44,578 --> 00:11:46,539 Bussissa olleet ovat etusijalla. 202 00:11:46,664 --> 00:11:49,290 Voi taivas. Kuoliko kukaan? 203 00:11:49,417 --> 00:11:53,212 Ei, mutta luunmurtumia ja pelästyneitä ihmisiä on paljon. -Okei. 204 00:11:55,798 --> 00:11:58,634 Mitä vittua? -Pelästyneitä ihmisiä? 205 00:11:58,759 --> 00:12:01,345 Minä pelkään joka päivä. -Rauhoitu. 206 00:12:05,850 --> 00:12:07,810 Jessus! 207 00:12:07,935 --> 00:12:09,353 Hei, Charlie. 208 00:12:09,478 --> 00:12:10,938 Mimi. -Näytät... 209 00:12:12,314 --> 00:12:14,734 hyvältä. -Mitä teet täällä? 210 00:12:15,568 --> 00:12:20,448 Tulin hakemaan antiikkisen ranskalaisen skolioosikorsettini. 211 00:12:20,573 --> 00:12:21,782 En ehdi jutella. 212 00:12:21,907 --> 00:12:25,786 Haen vaatteita ystävälleni, joka puukotti itseään. 213 00:12:25,911 --> 00:12:29,707 Charlie, olet hirveä ihminen, - 214 00:12:29,832 --> 00:12:32,376 mutta olet aina tyttöjesi tukena. 215 00:12:33,210 --> 00:12:34,795 Arvostan tuota. 216 00:12:34,920 --> 00:12:38,466 Totta puhuen en tullut hakemaan mitään korsettia. 217 00:12:39,550 --> 00:12:41,427 En edes tullut Mimi Rushina. 218 00:12:42,762 --> 00:12:44,263 Olen nyt pelkkä Mimi. 219 00:12:45,431 --> 00:12:48,809 Ehkä tiedätkin, että kaaduin hiljattain. 220 00:12:49,852 --> 00:12:51,395 Koska ylläni oli... 221 00:12:51,520 --> 00:12:55,232 Epäsymmetrinen asu. Näin sen. Kaikki näkivät sen. 222 00:12:55,357 --> 00:12:59,945 Miksi stylistisi puki sinut siihen? -Hän haluaa tehdä minusta merenneidon. 223 00:13:00,070 --> 00:13:01,322 Merenneidon? 224 00:13:01,447 --> 00:13:06,535 Mutta hahmosi on avaruusolento, joka tulee sukupuolettomalta planeetalta. 225 00:13:06,660 --> 00:13:10,748 Hän oppi tuntemaan Maan kulttuuria vanhoista VH1-lähetyksistä, - 226 00:13:10,873 --> 00:13:13,918 ja planeettamme aurinko tekee hänestä jatkuvasti säihkyvämmän. 227 00:13:14,043 --> 00:13:16,879 Simppeliä. Kuka voi sössiä sen? -Stylistini. 228 00:13:17,004 --> 00:13:19,757 Hän sai tietenkin potkut. 229 00:13:19,882 --> 00:13:22,343 Lähes kaikki saivat. En voi luottaa keneenkään. 230 00:13:23,302 --> 00:13:26,680 Mimi, olen pahoillani, että sinulle kävi niin. 231 00:13:32,853 --> 00:13:34,897 MIMI EROTTI MINUT, KOSKA OLEN HOMO JA JUUTALAINEN 232 00:13:35,022 --> 00:13:37,608 Joku lähetti sen minulle. -Kuka? 233 00:13:37,733 --> 00:13:40,945 Joku fani kai. -Teitkö sinä sen? 234 00:13:42,571 --> 00:13:45,574 Tein. -Se on eeppinen. 235 00:13:46,659 --> 00:13:53,624 Mitä jos Mimi palkkaisi sinut takaisin, koska olet homo ja juutalainen? 236 00:13:54,458 --> 00:13:55,793 Harkitsen asiaa. 237 00:13:56,585 --> 00:13:57,795 Harkitsin jo. 238 00:13:58,963 --> 00:14:00,005 Totta hitossa. 239 00:14:10,850 --> 00:14:13,102 Vitut tästä. 240 00:14:13,227 --> 00:14:15,312 Esitetään, että olimme bussissa. 241 00:14:15,437 --> 00:14:19,316 Olisimme voineet olla. -Se on totta. 242 00:14:21,277 --> 00:14:24,864 Mehän käytämme julkista liikennettä työmatkoilla. 243 00:14:24,989 --> 00:14:27,867 Ei kun tuonne. -Selvä. 244 00:14:45,092 --> 00:14:46,218 Okei. 245 00:14:48,220 --> 00:14:51,807 Se ei ollutkaan kaupungin bussi. Se kuljetti juutalaislapsia. 246 00:14:51,932 --> 00:14:55,352 Se siitä. -Ei. Kaikki luulevat minua juutalaiseksi. 247 00:14:55,477 --> 00:15:01,942 Tosi monta kertaa joku mies on tullut kadulla kysymään, olenko juutalainen. 248 00:15:02,067 --> 00:15:05,487 Teeskennellään. -Ei käy, Maia. 249 00:15:05,613 --> 00:15:09,700 Ehkä on ihan hyvä, että näin kävi. Veitsi, bussionnettomuus... 250 00:15:09,825 --> 00:15:12,661 Universumi kehottaa sinua chillaamaan. 251 00:15:12,786 --> 00:15:15,289 Ei haittaa, jos yksi tapaaminen jää väliin. 252 00:15:15,414 --> 00:15:18,459 Se ei ole vain tapaaminen. Kyse on Formésta. 253 00:15:18,584 --> 00:15:21,962 Muistatko, kun Addison teki vain hassuja TikTokeja - 254 00:15:22,087 --> 00:15:25,799 ja Emma Chamberlain vlogejaan? Ne kutsut tekivät heistä tähtiä. 255 00:15:27,593 --> 00:15:30,679 Ovatko ne kutsut niin tärkeät? -Kyllä. 256 00:15:30,804 --> 00:15:34,475 Jos näytät tarpeeksi hyvältä, ihmisten käsitys sinusta muuttuu. 257 00:15:34,600 --> 00:15:36,977 Sitten et ole enää pelkkä TikTok-muija - 258 00:15:37,102 --> 00:15:40,856 vaan tienaat miljoonan ja saat huippuduuneja. 259 00:15:40,981 --> 00:15:42,816 Se ei ole mikään Ritz. 260 00:15:47,071 --> 00:15:49,990 Myönnät siis, että Ritz oli floppi. 261 00:15:50,115 --> 00:15:53,702 En sanonut niin. Ritz ei ollut floppi. 262 00:15:53,827 --> 00:15:58,832 Se ei vain ollut yhtä korkeatasoinen kuin jotkut muut työt. 263 00:15:58,958 --> 00:16:00,668 Eli se oli floppi. 264 00:16:00,793 --> 00:16:04,964 Mikset myönnä, että teit virheen? Ei se haittaa. Ihmiset tekevät virheitä. 265 00:16:05,089 --> 00:16:06,924 Olen pahoillani, - 266 00:16:07,049 --> 00:16:13,931 jos sinua harmittaa se, millaisessa valossa sinut esitettiin, - 267 00:16:14,056 --> 00:16:16,517 vaikka tienasitkin sata tonnia. 268 00:16:16,642 --> 00:16:17,643 Ei. 269 00:16:20,020 --> 00:16:25,150 Okei, se oli täysi floppi. Koko homma oli aivan perseestä. 270 00:16:25,275 --> 00:16:29,780 Se oli hirveää sekä homojen että keksien kannalta. Se oli täysi katastrofi. 271 00:16:29,905 --> 00:16:36,036 Olen pahoillani, mutta tämä on eri juttu. Antoine voi mullistaa elämäsi. 272 00:16:36,161 --> 00:16:37,371 Minun myös. 273 00:16:37,955 --> 00:16:41,000 Etsi Charlie ja Alani ja tuo vaatteeni tänne. 274 00:16:43,168 --> 00:16:44,545 Ole juutalainen. 275 00:16:45,421 --> 00:16:46,422 Teen niin. 276 00:16:46,547 --> 00:16:48,424 Tuosta asusta on apua. -Kiitos. 277 00:16:49,967 --> 00:16:51,760 Hei. 278 00:16:51,885 --> 00:16:52,970 Shalom. 279 00:16:53,095 --> 00:16:55,639 Olin bussissa. Olen yksi opettajista. 280 00:16:55,764 --> 00:16:57,766 Täällä on opettaja! 281 00:16:57,891 --> 00:17:01,812 Hei, kiva nähdä teitä taas. 282 00:17:01,937 --> 00:17:03,856 Tosi ikävä juttu se kolari. 283 00:17:03,981 --> 00:17:05,898 Mahtoi olla pelottavaa. -Kiitos. 284 00:17:06,025 --> 00:17:09,069 Pelkäsin vain oppilaiden puolesta. 285 00:17:09,819 --> 00:17:12,781 Ei helvetti, että sattuu! 286 00:17:12,906 --> 00:17:15,492 Teillä kävi tuuri. Melkein osui valtimoon. 287 00:17:15,617 --> 00:17:18,537 Odotetaan puoli tuntia, että puudutusaine vaikuttaa. 288 00:17:18,662 --> 00:17:24,542 Puoli tuntia? Ehei. Ala vain tikata. Kestän kyllä. 289 00:17:24,667 --> 00:17:26,587 Pitää vastata. 290 00:17:27,628 --> 00:17:29,548 Alyssa! Hei. -Hei, muru. 291 00:17:30,340 --> 00:17:35,929 Olen tulossa Tallulahin kanssa. Olemme lähistöllä ja tosi innoissamme. 292 00:17:36,055 --> 00:17:40,309 Olen pahoillani. Antoinen pitääkin palata Pariisiin jo aiemmin, - 293 00:17:40,434 --> 00:17:42,144 joten hän peruu tapaamisenne. 294 00:17:42,269 --> 00:17:44,772 Mitä? Voinko soittaa hänelle? 295 00:17:44,897 --> 00:17:48,275 Ei se toimi niin, mutta katsotaan sitten ensi vuonna. 296 00:17:48,400 --> 00:17:51,987 Käydään keskusteluita. Palataan. -Ensi vuonna? 297 00:17:52,613 --> 00:17:53,697 Voi luoja! 298 00:17:53,822 --> 00:17:56,200 Jeesus vitun Kristus! 299 00:17:56,325 --> 00:17:58,786 Kaikki käytävät näyttävät samalta. 300 00:17:58,911 --> 00:18:01,371 Sairaalat ovat vaarallisen hämmentäviä. 301 00:18:01,497 --> 00:18:04,458 Tapaan lääkäreitä hotellissa. Se on turvallisempaa. 302 00:18:04,583 --> 00:18:06,627 Hetkinen. Kuulitteko tuon? 303 00:18:06,752 --> 00:18:08,670 Voi vittu! -Maia. 304 00:18:08,796 --> 00:18:09,880 Voi ei. 305 00:18:12,174 --> 00:18:13,801 Voi perse. 306 00:18:13,926 --> 00:18:17,387 Muruseni. -Verinen enkelini. 307 00:18:17,513 --> 00:18:21,934 Oletko ok? Anteeksi että kesti. Eksyimme mutta seurasimme sitten huutoasi. 308 00:18:22,059 --> 00:18:23,560 Voi luoja. 309 00:18:23,685 --> 00:18:25,813 Pääsi, Charlie. -Tykkäätkö? 310 00:18:25,938 --> 00:18:29,900 Näytän serbialaiselta sähkömieheltä. Olen tyytyväinen tulokseen. 311 00:18:30,025 --> 00:18:33,362 Toin mekkosi. -Kiitos, mutta en tarvitse sitä enää. 312 00:18:33,487 --> 00:18:35,781 Mitä? -Alyssa soitti. 313 00:18:35,906 --> 00:18:38,408 Antoine perui tapaamisemme. 314 00:18:38,534 --> 00:18:41,370 Mitä vittua? Vitsailetko? -En. 315 00:18:41,495 --> 00:18:42,788 Mitä teemme? 316 00:18:44,873 --> 00:18:46,542 En tiedä. 317 00:18:47,709 --> 00:18:49,753 Miten niin? -En tiedä. 318 00:18:49,878 --> 00:18:51,463 Etkö tiedä? 319 00:18:51,588 --> 00:18:56,135 Jalkani leikattiin juuri ja tykkään kävellä, kun ajattelen. 320 00:18:56,260 --> 00:18:58,470 Siksi ravaan aina ympäriinsä. 321 00:18:58,595 --> 00:19:00,139 Odottakaa, kun nousen. 322 00:19:00,264 --> 00:19:02,724 Oletko varma? -Pakko kävellä. 323 00:19:02,850 --> 00:19:05,185 Kävele varovasti. -Okei. 324 00:19:05,310 --> 00:19:07,020 Päästä irti. 325 00:19:07,146 --> 00:19:10,649 Hakkeroidaan Antoinen Google-kalenteri ja arvataan salasana. 326 00:19:10,774 --> 00:19:12,234 Miten pitkä hänen isänsä on? 327 00:19:12,359 --> 00:19:15,112 Kalenteriin pääsee käsiksi assistentin kautta. 328 00:19:15,237 --> 00:19:18,115 Mimin assistentti tietää kaiken, mitä Mimi tekee. 329 00:19:18,240 --> 00:19:20,450 Voi taivas. Courtney. 330 00:19:21,368 --> 00:19:24,580 Hän osoittautui yllättävän suosituksi. 331 00:19:27,666 --> 00:19:29,084 Court. -Hei! 332 00:19:29,209 --> 00:19:30,919 Yksi kysymys. 333 00:19:31,044 --> 00:19:33,630 Sinulla ja Geoffreyllä näytti synkkaavan. 334 00:19:33,755 --> 00:19:36,008 Aivan. -Tarvitsen palveluksen. 335 00:19:36,133 --> 00:19:38,635 Kaipaan vähän tietoja. 336 00:19:39,595 --> 00:19:41,305 Hän pärjää. Mennään. 337 00:19:42,139 --> 00:19:43,765 Neiti Simsbury. Odottakaa. 338 00:19:45,058 --> 00:19:47,311 Ette saa kävellä tuolla jalalla. 339 00:19:47,436 --> 00:19:49,062 Odota hetki. 340 00:19:49,188 --> 00:19:50,898 En aio enää odottaa. 341 00:19:51,023 --> 00:19:55,527 Älkää laskeko painoa jalalle. Se voi muuten tulehtua. 342 00:19:55,652 --> 00:19:58,197 Sitten voitte menettää varpaanne. 343 00:19:58,322 --> 00:20:00,324 Ymmärrättekö? -Kyllä. 344 00:20:01,241 --> 00:20:04,578 Mutta minun pitää hommata Tallulah New Yorkiin. 345 00:20:04,703 --> 00:20:06,163 Vitut varpaasta. 346 00:20:07,581 --> 00:20:10,584 Skarppaa vähän, hani. Ei ketään kiinnosta varpaat. 347 00:20:11,877 --> 00:20:14,171 Heippa. -Lykkyä tykö. 348 00:20:40,364 --> 00:20:41,490 Tuolla Antoine on. 349 00:20:42,866 --> 00:20:45,869 Tuohan on Alyssa. -Voi luoja. Hän valehteli meille. 350 00:20:45,994 --> 00:20:48,038 Hän pölli tapaamisemme. 351 00:20:48,163 --> 00:20:51,875 Saatanan narttu! -Nyt mennään. 352 00:20:56,630 --> 00:20:57,631 Alyssa? 353 00:20:58,298 --> 00:21:02,844 Ja Antoine myös! Tämäpä hauskaa. 354 00:21:02,970 --> 00:21:05,055 Sehän on maatuskanukkesi. 355 00:21:05,180 --> 00:21:07,599 Mistä olitte puhumassa? 356 00:21:07,724 --> 00:21:11,228 Alyssa vain jauhaa jatkuvasti Camiliasta. 357 00:21:12,187 --> 00:21:13,897 Hei, Tallulah. 358 00:21:14,022 --> 00:21:16,900 Tässä on asiakkaani Tallulah Stiel. 359 00:21:17,025 --> 00:21:19,236 Itse laukkuvaras. 360 00:21:19,361 --> 00:21:22,948 Harmi, että peruit tapaamisen. Nyt kohtalo puuttui peliin. 361 00:21:23,073 --> 00:21:26,243 Sattui pieni sekaannus aikataulujen kanssa. 362 00:21:27,327 --> 00:21:30,289 Olemme täällä nyt. Istumme seuraanne. -Toki. 363 00:21:30,414 --> 00:21:33,625 Tee tilaa, Alyssa. Ota tuoli. 364 00:21:35,627 --> 00:21:37,296 Hei. 365 00:21:37,421 --> 00:21:40,173 Valitettavasti tämä ei ole neljän hengen pöytä. 366 00:21:41,258 --> 00:21:44,094 Erikoista. Siinä istuu neljä henkeä. 367 00:21:46,805 --> 00:21:49,891 Kiitos. -Amerikkalaiset rakastavat sääntöjä. 368 00:21:50,017 --> 00:21:53,437 Vain kaksi ihmistä per pöytä. Museossa ei saa polttaa. 369 00:21:53,562 --> 00:21:57,274 Kaunista sihteeriä ei saa suukottaa suulle. 370 00:21:57,399 --> 00:21:59,109 Vihaan sitä. 371 00:21:59,234 --> 00:22:03,739 Muodissa oli ennen kyse sääntöjen rikkomisesta. -Olen samaa mieltä. 372 00:22:04,906 --> 00:22:10,329 Pudotin muuten tänään pihviveitsen jalalleni. 373 00:22:10,454 --> 00:22:14,750 Lääkäri sanoi, että menetän varpaan, jos tulen tänne, mutta ihan sama. 374 00:22:14,875 --> 00:22:17,544 Halusin, että tapaat Tallulahin. 375 00:22:17,669 --> 00:22:19,004 Maia. -Se on totta. 376 00:22:19,129 --> 00:22:22,132 Maia ei huolinut lääkärin tarjoamia nappeja. 377 00:22:22,257 --> 00:22:25,010 Sattuu ihan hirveästi. 378 00:22:25,135 --> 00:22:27,387 Sori. Olen syönyt vain Ritz-keksin, - 379 00:22:27,512 --> 00:22:29,765 ja tämä "martooni" nousee päähän. 380 00:22:29,890 --> 00:22:32,768 Maia, sinun on parempi lähteä. 381 00:22:32,893 --> 00:22:34,978 Mitä? Ei. 382 00:22:35,103 --> 00:22:37,689 Maatuskasi on sekopää, ja se on ihanaa. 383 00:22:37,814 --> 00:22:40,734 Vihdoinkin amerikkalaisia, jotka eivät ole tylsiä. 384 00:22:41,443 --> 00:22:44,613 Maia, Tallulah, teidän on tultava kutsuille. 385 00:22:44,738 --> 00:22:48,784 Tuletteko New Yorkiin? Hullutellaan yhdessä. Voimme pukea Tallulahin. 386 00:22:48,909 --> 00:22:52,162 Totta kai. Mahtavaa. Me tulemme. 387 00:22:52,829 --> 00:22:55,207 Hienoa. Nyt minun on lähdettävä. 388 00:22:56,375 --> 00:23:00,420 Menen Kristen Stewartin luokse syömään itse tehtyä sushia. 389 00:23:00,545 --> 00:23:04,174 Tuletko mukaan, Tallulah? Puhutaan suunnittelijoista. 390 00:23:04,299 --> 00:23:05,550 Kuulostaa hienolta. 391 00:23:05,675 --> 00:23:07,302 Entä Camilia TK? 392 00:23:07,427 --> 00:23:10,597 Katsotaan sitten ensi vuonna. Käydään keskusteluita. 393 00:23:12,599 --> 00:23:16,144 Oliko tämä varpaan arvoista? -En edes käytä sitä. 394 00:23:18,021 --> 00:23:22,109 Ethän ole raskaana? Hän pakottaa sinut syömään sushia. 395 00:23:22,234 --> 00:23:24,945 Tuo oli täysin sopimatonta, Maia. 396 00:23:25,862 --> 00:23:29,574 Minä maksan palkkasi, ei Tallulah. -No... 397 00:23:30,617 --> 00:23:33,829 Tallulah sopii kutsuille täydellisesti. Antoine sanoi niin. 398 00:23:33,954 --> 00:23:37,040 Hän on ranskalainen alkoholisti, joka tykkää kenestä vain. 399 00:23:37,165 --> 00:23:39,418 Nyt on Camilia TK:n vuoro. 400 00:23:39,543 --> 00:23:42,838 Minulla oli suunnitelma, mutta talloit sen päälle verisellä jalallasi. 401 00:23:42,963 --> 00:23:46,883 Otin ohjat omiin käsiini. Valehtelit, että tapaaminen peruttiin. 402 00:23:47,008 --> 00:23:48,510 Emme ole partiolaisia. 403 00:23:48,635 --> 00:23:52,389 Minun ei tarvitse kertoa alaisilleni, mitä ajattelen. 404 00:23:52,514 --> 00:23:54,433 Panin firman etusijalle, - 405 00:23:54,558 --> 00:23:57,602 ja niin sinunkin pitää tehdä, jos haluat jatkaa alaisuudessani. 406 00:23:57,727 --> 00:23:59,521 Voitko tehdä niin? 407 00:24:03,275 --> 00:24:04,317 En. 408 00:24:05,527 --> 00:24:08,780 En. Panen aina asiakkaani etusijalle. 409 00:24:10,949 --> 00:24:12,576 Sitten minun pitää irtisanoa sinut. 410 00:24:14,327 --> 00:24:15,328 Selvä. 411 00:24:17,164 --> 00:24:18,206 Hienoa. 412 00:24:20,750 --> 00:24:25,755 Olet todella kärsimätön ja kiittämätön. 413 00:24:26,465 --> 00:24:29,801 Haluat jatkuvasti lisää etkä tajua, mitä sinulla jo on. 414 00:24:29,926 --> 00:24:32,387 Pidä hauskaa pikku ystäväsi kanssa. 415 00:24:33,597 --> 00:24:35,348 Varmasti pidänkin. 416 00:24:37,142 --> 00:24:39,728 Voi taivas. Dyl? 417 00:24:40,770 --> 00:24:43,857 Minulla oli ihan hullu päivä. 418 00:24:45,609 --> 00:24:48,987 Herranen aika. Hylly näyttää tosi hyvältä. 419 00:24:49,112 --> 00:24:51,990 Isäni auttoi kiinnittämään sen. 420 00:24:52,741 --> 00:24:57,370 Eikä. Voi perse. Unohdin, että vanhempasi tulevat. 421 00:24:57,496 --> 00:25:01,291 Ei se mitään. Valehtelin, että sinulle tuli jokin hätätapaus. 422 00:25:01,416 --> 00:25:04,920 Se on totta. Pudotin veitsen jalalleni ja jouduin ensiapuun. 423 00:25:05,045 --> 00:25:07,255 Oletko kunnossa? Mikset soittanut? 424 00:25:07,380 --> 00:25:10,842 Olin Charlien, Alanin ja Tallulahin kanssa. 425 00:25:10,967 --> 00:25:11,968 Selvä. 426 00:25:12,093 --> 00:25:13,512 Mitä? -Selvä. 427 00:25:14,137 --> 00:25:15,263 Sepä kiva. 428 00:25:15,388 --> 00:25:17,933 Tuohan on ihan pähkähullua. 429 00:25:18,058 --> 00:25:20,810 Soititko kaikille muille paitsi minulle? 430 00:25:20,936 --> 00:25:24,523 Minulla ei ollut koko ajan puhelinta, ja siellä oli jonoa. 431 00:25:24,648 --> 00:25:29,569 Minun piti esittää olevani juutalainen, mikä ei ollut vaikeaa. 432 00:25:29,694 --> 00:25:32,322 Sitten meidän piti kiirehtiä drinkeille. 433 00:25:32,447 --> 00:25:35,033 Lähditkö juomaan? -Se oli työjuttu. 434 00:25:35,158 --> 00:25:41,581 Sitten sain potkut, mikä oli hullua, mutta ehkä näin oli tarkoitettu. 435 00:25:41,706 --> 00:25:47,504 Odotin edes viestiä, jossa selittäisit, mikset pääse tulemaan, - 436 00:25:47,629 --> 00:25:50,340 mutta en edes käynyt mielessäsi. 437 00:25:50,465 --> 00:25:54,553 Olen pahoillani, mutta päiväni oli tosi kiireinen. 438 00:25:55,512 --> 00:25:59,307 Meitä pyydettiin osallistumaan Formé-kutsuille. 439 00:26:02,310 --> 00:26:04,020 Potuttaa, että tiedän, mikä se on. 440 00:26:06,022 --> 00:26:07,941 En pysty tähän. 441 00:26:08,066 --> 00:26:12,779 Sinusta on tullut kuin toinen ihminen sen jälkeen kun Tallulah tuli tänne. 442 00:26:12,904 --> 00:26:15,407 Onko tässä kyse Tallulahista? Hän on paras ystäväni. 443 00:26:15,532 --> 00:26:19,411 Ei kyse ole hänestä vaan ihan kaikesta. 444 00:26:19,536 --> 00:26:21,955 Muistatko peli-iltamme? 445 00:26:22,080 --> 00:26:24,874 Järjestit ihan järkyttävän show'n. 446 00:26:25,000 --> 00:26:27,127 Meillä oli hauskaa sen jälkeen. 447 00:26:27,252 --> 00:26:31,172 Et edes nussinut minua. Olit omassa maailmassasi. 448 00:26:31,298 --> 00:26:32,424 Mitä sinä selität? 449 00:26:32,549 --> 00:26:36,386 Milloin viimeksi olemme tehneet jotain, mitä minä haluan tehdä? 450 00:26:36,511 --> 00:26:39,431 Milloin viimeksi nukuimme lauantaina myöhään, - 451 00:26:39,556 --> 00:26:41,391 etkä lähtenyt ystäviesi luokse? 452 00:26:41,516 --> 00:26:43,351 Minulla on tekemistä aamuisin. 453 00:26:43,476 --> 00:26:45,478 Välitän sinun asioistasi. 454 00:26:45,604 --> 00:26:50,650 En siksi, että pyydät, vaan koska oikeasti välitän. Koska rakastan sinua. 455 00:26:50,775 --> 00:26:53,903 Minäkin rakastan sinua. Välitän sinusta valtavasti. 456 00:26:54,029 --> 00:26:56,573 Nimeä yksi työkaverini, joka ei ole Clare. 457 00:27:03,872 --> 00:27:04,956 Bert? 458 00:27:05,915 --> 00:27:06,916 Bert. 459 00:27:11,630 --> 00:27:14,299 Älä mene, Dylan. -Maia. 460 00:27:14,424 --> 00:27:18,803 Olen pahoillani, etten ole opetellut työkaveriesi nimiä. 461 00:27:18,928 --> 00:27:22,307 Yritän rakentaa tulevaisuutta meille molemmille. 462 00:27:22,432 --> 00:27:27,771 Minulla on vain yksi tilaisuus, ja jos en tartu siihen, menetän sen. 463 00:27:27,896 --> 00:27:30,649 Siksi minun on pakko painaa täysillä. 464 00:27:30,774 --> 00:27:33,026 Pystyn siihen vain siksi, - 465 00:27:33,151 --> 00:27:37,072 että sinä pidät linnaketta pystyssä. 466 00:27:37,906 --> 00:27:41,743 Haluan ison elämän. Luulin, että pidät siitä minussa. 467 00:27:44,537 --> 00:27:45,872 Enpä tiedä. 468 00:27:47,332 --> 00:27:49,751 En enää tiedä, Maia. 469 00:27:50,627 --> 00:27:55,131 Mitä isommaksi elämäsi muuttuu, sitä pienempi minusta tulee. 470 00:27:56,341 --> 00:27:57,342 Maia. 471 00:27:58,718 --> 00:27:59,761 Maia. 472 00:28:01,721 --> 00:28:04,849 Mene New Yorkiin ja pidä hauskaa. 473 00:28:04,974 --> 00:28:06,935 Tarvitsen nyt vähän omaa aikaa. 474 00:28:07,060 --> 00:28:09,938 Ai erossa minusta? -Minä... 475 00:28:10,897 --> 00:28:13,149 Meidän on pidettävä taukoa. 476 00:28:14,401 --> 00:28:17,862 Voimme puhua, kun palaat kutsuilta, - 477 00:28:17,987 --> 00:28:19,906 mutta tarvitsen nyt tilaa. 478 00:28:20,031 --> 00:28:22,158 Menen yöksi Berthumen luokse. 479 00:28:30,792 --> 00:28:33,086 Vitun Berthumen luokse? 480 00:28:38,299 --> 00:28:39,759 Niinhän minä sanoin! 481 00:28:39,884 --> 00:28:41,886 Suomennos: Juho Lähde