1 00:00:10,427 --> 00:00:15,056 Held er bare, når forberedelser møder muligheder. 2 00:00:15,181 --> 00:00:19,769 Klø på, indtil dine idoler er blevet dine rivaler. 3 00:00:19,894 --> 00:00:22,981 Smerte er bare svaghed, der forlader kroppen. 4 00:00:25,650 --> 00:00:30,155 TIL ORKANEN B 5 00:00:42,917 --> 00:00:47,589 Du store, hvad laver alle Tallulahs PR-pakker her? 6 00:00:47,714 --> 00:00:50,300 Jeg var ved at rydde op og tænkte - 7 00:00:50,425 --> 00:00:55,263 - at jeg endelig ville sætte hylden op, men her er ingen vist ingen stivere. 8 00:00:55,388 --> 00:00:58,808 Vi har én stivert. Dig med hammeren. 9 00:00:58,933 --> 00:01:03,480 Det er et vaterpas. Men hvornår henter Tallulah sit lort? Det er stukket helt af. 10 00:01:03,605 --> 00:01:07,150 Hun tilbringer weekenden i Mar Vista med Tessa. 11 00:01:07,275 --> 00:01:08,860 Hvem bor på West Side? 12 00:01:08,985 --> 00:01:13,239 Da jeg kom til L.A., boede jeg i Santa Monica. Der er faktisk rart. 13 00:01:13,364 --> 00:01:18,036 Den afslappede stil irriterer mig. Alle kan ikke være livreddere. 14 00:01:18,161 --> 00:01:23,458 Jeg hader stranden. Sand er bare jord, og vi foregiver noget andet. 15 00:01:27,545 --> 00:01:32,967 Men jeg kan lide bassiner. Skal vi finde et sted med et bassin i julen? 16 00:01:33,093 --> 00:01:37,055 - Så behøver vi ikke vaske fødder. - Er vi blevet rige nu? 17 00:01:38,264 --> 00:01:42,560 Måske, hvis det går godt i dag. Jeg vil ikke bringe uheld, men ... 18 00:01:44,104 --> 00:01:46,815 - Gider du åbne døren? - Ja. 19 00:01:48,608 --> 00:01:52,862 Er du klar til i aften? Jeg tænkte kylling og kartofler. 20 00:01:52,987 --> 00:01:56,407 - Noget helt enkelt. - Ja, perfekt. Tak. 21 00:01:56,533 --> 00:01:58,326 Okay. Vi ses. 22 00:01:58,910 --> 00:02:01,162 - Er det godt? - Ja, det ser fantastisk ud. 23 00:02:01,287 --> 00:02:05,041 - Jeg prøver at lave arrangementer. - Det er perfekt. Det ser meget fransk ud. 24 00:02:05,166 --> 00:02:07,544 Det er vildt, at Antoine kommer hertil. 25 00:02:07,669 --> 00:02:11,589 Ja, til vores dumme kontor? Det er et hul. 26 00:02:11,714 --> 00:02:14,300 Jeg sveder allerede. Jeg har mandedeodorant på. 27 00:02:14,425 --> 00:02:17,512 Jeg er så nervøs. Jeg har lært så meget fransk på Duolingo - 28 00:02:17,637 --> 00:02:21,057 - at jeg har sexdrømme om uglen. Jeg vågner med fjer i munden. 29 00:02:21,182 --> 00:02:25,853 Så du klientbillederne, Alyssa lagde op? Det er nærmest en hyldest til Camilia TK. 30 00:02:25,978 --> 00:02:28,398 Hvorfor brugte hun Tallulahs Ritz-billede? 31 00:02:28,523 --> 00:02:32,902 Hvis det er alt, Antoine ser, kan hun godt glemme Formé-middagen. 32 00:02:33,027 --> 00:02:36,239 - Skønt, små arrangementer. - Hej, I ligner tvillinger. 33 00:02:36,865 --> 00:02:38,158 Hvor sødt. 34 00:02:39,159 --> 00:02:40,410 Åh gud, han er her. 35 00:02:41,953 --> 00:02:45,373 Dig, flotte fyr. Hent ham. Luk ham ind. 36 00:02:45,957 --> 00:02:48,459 Okay, på med de store smil. 37 00:02:48,585 --> 00:02:51,296 Varme, høflighed og sikkerhed. 38 00:02:51,421 --> 00:02:55,508 - På pladserne, alle sammen! - Har jeg noget siddende? 39 00:03:06,269 --> 00:03:07,270 Alyssa. 40 00:03:08,271 --> 00:03:10,565 Alyssa, Geoffrey. Geoffrey, Alyssa. 41 00:03:10,690 --> 00:03:14,861 Se nu bare her. Det er så kært. 42 00:03:14,986 --> 00:03:18,698 - Dit eget lille imperium. - Ja, Alyssa er blevet voksen. 43 00:03:19,324 --> 00:03:23,578 Godt så. Alle taler om Formé-middagen. 44 00:03:23,703 --> 00:03:27,498 Da jeg forlod Harper's Bazaar - 45 00:03:27,624 --> 00:03:31,669 - tænkte folk: "Hvad skal han lave? Han er så negativ." 46 00:03:31,794 --> 00:03:35,548 Så jeg valgte at holde middag med nogle af mine kønne venner. 47 00:03:35,673 --> 00:03:40,887 Hvert år er den blevet større, og nu interesserer folk sig for den. 48 00:03:41,012 --> 00:03:43,348 Ja, det kunne se sådan ud. 49 00:03:44,140 --> 00:03:45,350 Hvordan går det? 50 00:03:45,475 --> 00:03:48,603 Jeg booker stadig og sætter modeller sammen med designere. 51 00:03:48,728 --> 00:03:52,023 Ved du, hvem der ville være perfekt? Camilia TK. 52 00:03:52,148 --> 00:03:53,441 Det store ansigt. 53 00:03:54,025 --> 00:03:56,694 - Geoffrey, kender du hende? - Nej. 54 00:03:56,819 --> 00:04:02,033 Vent, den pige med kiksen. Hvor kender jeg hende fra? 55 00:04:02,158 --> 00:04:05,453 Hun er vild med den kiks. Virkelig. 56 00:04:05,578 --> 00:04:08,289 - Camilia elsker kiksen. - Og det er så rødt. 57 00:04:08,414 --> 00:04:09,832 - Skal jeg? - Ja, gå. 58 00:04:09,958 --> 00:04:12,710 Det er tasketyven. Geoffrey, du viste mig videoen. 59 00:04:12,835 --> 00:04:16,798 - Hvad hedder hun? Hurtigt. - Det er Tallulah Stiel. 60 00:04:18,257 --> 00:04:20,385 Jeg er Maia Simsbury, hendes manager. 61 00:04:21,177 --> 00:04:25,348 Du er en mini-Alyssa. I er som små matrjosjka. 62 00:04:26,099 --> 00:04:30,979 Hvis jeg trækker dit hoved af, er der så en mindre af dig indeni? 63 00:04:31,562 --> 00:04:33,356 Maia er min protegé. 64 00:04:33,940 --> 00:04:39,570 Tallulah er besat af Formé-middagen. Det er jeg også. 65 00:04:39,696 --> 00:04:41,864 Jeg glemmer aldrig, da jeg gik i 8. klasse - 66 00:04:41,990 --> 00:04:44,826 - og Cara Delevingne blev fotograferet på løberen før middagen - 67 00:04:44,951 --> 00:04:49,038 - med sine øjenbryn og bragte store øjenbryn egenhændigt tilbage. 68 00:04:49,163 --> 00:04:52,332 Jeg sagde: "Gudskelov. Gør nu det samme med overskæg." 69 00:04:52,457 --> 00:04:54,794 Jeg kan huske, at jeg sagde til Cara: 70 00:04:55,295 --> 00:04:57,922 "Ét blik på dig, og folk stopper med at plukke for evigt." 71 00:04:58,047 --> 00:04:59,132 Og du havde ret. 72 00:04:59,257 --> 00:05:02,593 Jeg sagde også: "Stjæl fra de bedste." 73 00:05:02,719 --> 00:05:04,679 Som Balenciaga, ikke? 74 00:05:06,222 --> 00:05:10,852 Geoffrey, arranger et møde med Maia Simsbury og tasketyven i dag. 75 00:05:12,145 --> 00:05:16,357 Sådan, min pige. Antoine, skal vi snakke på mit kontor? 76 00:05:16,482 --> 00:05:23,156 - Du skal høre om vores andre klienter. - Naturligvis. Har du agurkevand? 77 00:05:34,250 --> 00:05:38,046 Det er Tallulah. Jeg kan ikke tage den nu. Skriv til mig. 78 00:05:38,171 --> 00:05:42,842 Tag telefonen. Vores liv vil snart ændre sig for alvor. 79 00:05:42,967 --> 00:05:48,014 Så sagde min far: "Det er ikke hundens røvhul, men dens fisse." 80 00:05:54,687 --> 00:05:58,358 Vi skal tage en selfie. Min far bliver ellevild. 81 00:05:58,483 --> 00:06:00,526 - Hvordan har din far det? - Godt. 82 00:06:00,651 --> 00:06:03,571 Han og min mor er på bryllupsrejse i London. 83 00:06:03,696 --> 00:06:06,157 Han er afhængig af CoolSculpting. Tak. 84 00:06:06,282 --> 00:06:09,660 Fortæl ham, at dr. Ghasiri elskede den signerede "Noah's Arkansas"-plakat. 85 00:06:09,786 --> 00:06:14,165 - Naturligvis. Charlie! - Stop. 86 00:06:14,290 --> 00:06:16,459 - Charlie Cohen! - Hold din kæft. 87 00:06:16,584 --> 00:06:19,253 - Er du okay? - Stop. Lad os hviske. 88 00:06:19,379 --> 00:06:22,882 Du skal ikke skamme dig. En hårtransplantation er vedligeholdelse. 89 00:06:23,007 --> 00:06:24,592 Skammer du dig over at børste tænder? 90 00:06:24,717 --> 00:06:30,848 Ja, derfor gør jeg det alene og ikke sammen med alle direktører fra Netflix. 91 00:06:30,973 --> 00:06:33,308 Jeg ved, du har været trist. 92 00:06:33,433 --> 00:06:37,939 Så nogle gange skal man bare tage lidt hår bagfra og sætte det foran. 93 00:06:38,064 --> 00:06:42,860 Og jeg har en overraskelse, der vil muntre dig op. Tjek dine beskeder. 94 00:06:43,361 --> 00:06:47,281 For fanden. "Mimi Rush æder lort på scenen"? 95 00:06:47,907 --> 00:06:49,534 Nej, Charlie. Hun faldt. 96 00:06:49,659 --> 00:06:52,870 Det var for pinligt at se, så fortæl mig, hvad der sker. 97 00:06:52,995 --> 00:06:55,081 Jeg har altid ment, at bilkørsel var umoralsk. 98 00:06:55,206 --> 00:06:58,376 Tak til fødselsdagsdrengen for en chauffø... 99 00:07:01,170 --> 00:07:02,964 Det er for meget. 100 00:07:03,089 --> 00:07:08,302 Det gør ondt at smile, men jeg kan ikke lade være. Tak. Jeg elsker dig. 101 00:07:08,428 --> 00:07:12,807 - En gratis hoodie og solbriller? - Se selv. Jeg vinder konstant. 102 00:07:15,810 --> 00:07:20,189 - Hej. - Hej. Velkommen hjem. 103 00:07:20,314 --> 00:07:24,986 - Jeg har savnet dig. - Hej. Endelig. 104 00:07:25,111 --> 00:07:27,488 Hvordan gik jeres weekendudflugt? 105 00:07:27,613 --> 00:07:30,074 Det var egentlig ikke en udflugt. 106 00:07:30,199 --> 00:07:34,704 Vi besøgte bare mit sted i Mar Vista, som er L.A. 107 00:07:34,829 --> 00:07:37,415 Ja, teknisk set. 108 00:07:37,540 --> 00:07:43,504 Et møde med Antoine. Det er vanvittigt, ikke? 109 00:07:43,629 --> 00:07:48,551 Hvis han kan lide dig, og det kan han, skal vi to til New York. 110 00:07:48,676 --> 00:07:52,346 Du får en stylist fra Paris. Det er så sejt. 111 00:07:52,930 --> 00:07:57,143 Jeg er faktisk temmelig træt oven på den weekend. 112 00:07:57,268 --> 00:07:59,395 Er du træt efter en ferie? 113 00:07:59,520 --> 00:08:04,901 Det var ikke kun en ferie. Vi kørte en masse og ... 114 00:08:05,026 --> 00:08:07,987 Jeg ved bare ikke, om jeg er klar. 115 00:08:08,112 --> 00:08:12,992 Er du sindssyg? Den chance får man kun én gang. 116 00:08:13,117 --> 00:08:18,164 Ja. Jeg synes bare, vi skal tænk os om angående mit næste træk. 117 00:08:18,289 --> 00:08:23,419 For ... Ritz var et flop, Maia. Det var pinligt. 118 00:08:23,544 --> 00:08:26,964 - Undskyld mig? Ritz var ikke et flop. - Jo. 119 00:08:27,089 --> 00:08:29,550 Undskyld, at jeg skaffede dig 100.000 dollars. 120 00:08:29,675 --> 00:08:31,552 Vi talte lige om mine næste træk - 121 00:08:31,677 --> 00:08:36,640 - og det er en god idé at sænke farten og trække vejret. 122 00:08:36,765 --> 00:08:38,893 - Vi? - Det fortalte jeg lige Tully. 123 00:08:39,018 --> 00:08:43,231 I min branche skal man stoppe op, før man gør noget stort. 124 00:08:43,356 --> 00:08:47,985 Når lortet ikke følger reglerne, får man skimmelsvamp i væggene. 125 00:08:48,110 --> 00:08:51,364 Man må ikke forhaste sig. Mål to gange, før du skærer. 126 00:08:51,489 --> 00:08:54,575 Det er bare rettidig omhu. 127 00:08:54,700 --> 00:08:57,411 Jeg udøver fandeme masser af rettidig omhu. 128 00:08:58,704 --> 00:09:01,666 - Åh gud - Okay. 129 00:09:01,791 --> 00:09:05,044 Jeg kan ikke bevæge min fod! Jeg er lammet! 130 00:09:05,169 --> 00:09:08,005 - Skal jeg trække den ud? - Du er ikke lammet. 131 00:09:08,130 --> 00:09:10,967 - Kniven sidder i gulvet. - Træk den ikke ud. 132 00:09:11,092 --> 00:09:14,512 - Jeg har set det ske i et køkken. - Så er det ikke så slemt. 133 00:09:14,637 --> 00:09:19,267 Det er helt sikkert slemt. Jeg ringer efter en ambulance. 134 00:09:19,392 --> 00:09:24,021 Vi kan ikke vente på en ambulance, Du skal klædes på til mødet. 135 00:09:24,146 --> 00:09:26,190 - Lad være med det. - Nej! 136 00:09:28,067 --> 00:09:29,902 Jeg starter bilen. 137 00:09:37,451 --> 00:09:40,121 - Hallo? - Hej, jeg har fået et nyt hoved. 138 00:09:40,246 --> 00:09:43,082 - Maia har dolket sig selv. - Føj. Hvorfor det? 139 00:09:43,207 --> 00:09:46,460 - I hjertet? - Nej, i foden. 140 00:09:46,586 --> 00:09:51,716 - Jeg har altså også smerter. - Charlie, jeg skal have tøj til mødet. 141 00:09:51,841 --> 00:09:56,846 Jeg har noget. Du er nok samme størrelse som dværgen til "Glass Onion"-premieren. 142 00:09:56,971 --> 00:09:57,972 Jeg stoler på dig. 143 00:09:58,097 --> 00:10:02,852 - Hvilket hospital kører I til? - Tessa siger, UCLA er bedst. 144 00:10:02,977 --> 00:10:06,731 Good Samaritan er lige ved mødet. Vi tager derhen. 145 00:10:06,856 --> 00:10:09,191 Mødet betyder ikke noget nu. 146 00:10:09,317 --> 00:10:11,527 Vi tager til UCLA. Hun skal have ordnet sin fod. 147 00:10:11,652 --> 00:10:15,531 Vi tager på Good Samaritan. Kom derhen med tøjet. 148 00:10:15,656 --> 00:10:18,075 - Maia! - Vi tager på Good Samaritan! 149 00:10:18,701 --> 00:10:20,745 Træk vejret. Vi er der snart. 150 00:10:20,870 --> 00:10:24,081 Forhåbentlig kan vi gå direkte ind på fodafdelingen. 151 00:10:24,206 --> 00:10:26,876 Det tager sikkert ingen tid. 152 00:10:28,085 --> 00:10:31,464 - Tak for turen, Tessa. - Det var vildt. 153 00:10:31,589 --> 00:10:33,883 Tak, fordi du kørte. Det var pænt af dig. 154 00:10:34,008 --> 00:10:39,221 - Dine venner er også mine. Skriver du? - Det var så sjov en weekend. 155 00:10:40,056 --> 00:10:45,436 - Jeg overvejer at få et surfbræt. - Det kan stå på verandaen. 156 00:10:45,561 --> 00:10:49,398 - Ja, og jeg kan træne ... - Tallulah! 157 00:10:49,523 --> 00:10:51,317 Åh gud, jeg må smutte. 158 00:10:51,442 --> 00:10:54,362 Det går hurtigt, og så kan vi ... 159 00:10:54,487 --> 00:10:59,492 - Vi taler ikke om mødet nu. - Vi kan friske os op ... 160 00:11:00,076 --> 00:11:03,454 Vi fortæller dem, at vi skal til et møde. 161 00:11:03,579 --> 00:11:04,622 - Hej. - Åh gud! 162 00:11:04,747 --> 00:11:07,291 - Undskyld. - Hvad er der sket? 163 00:11:07,416 --> 00:11:11,796 Jeg var ude for en ulykke, fordi hun var sent på den ... 164 00:11:11,921 --> 00:11:16,342 Maia! Det er ikke derfor, du var ude for en ulykke. 165 00:11:16,467 --> 00:11:19,053 Og jeg kom, da du bad mig om det. 166 00:11:19,178 --> 00:11:24,266 Du kom fra West Side. Ellers havde det ikke taget dig halvanden time. 167 00:11:24,392 --> 00:11:26,811 Jeg tabte en kniv på min fod, da jeg åbnede hendes kasser. 168 00:11:26,936 --> 00:11:30,398 Der var ingen kasser, hvis jeg ikke havde skullet reklamere for lesbiske kiks. 169 00:11:30,523 --> 00:11:32,692 Ritz er en amerikansk klassiker. 170 00:11:32,817 --> 00:11:35,736 Det er et blåstemplet mærke. Det siger alle. 171 00:11:36,362 --> 00:11:40,324 Vi har lidt travlt. Hvor lang er ventetiden for fodting? 172 00:11:40,449 --> 00:11:44,453 Et par timer. Der har været en busulykke. Vent her, og så kalder vi på jer. 173 00:11:44,578 --> 00:11:49,290 - Buspassagererne kommer først til. - Du store. Er nogen omkommet? 174 00:11:49,417 --> 00:11:52,420 Nej, men en masse benbrud og bange personer. 175 00:11:52,545 --> 00:11:53,796 Okay. 176 00:11:55,798 --> 00:11:58,634 - Hvad fanden? - Bange personer? 177 00:11:58,759 --> 00:12:01,345 - Jeg er bange hver dag. - Fald ned. 178 00:12:05,850 --> 00:12:07,810 Kors! 179 00:12:07,935 --> 00:12:10,187 - Hej, Charlie. - Mimi. 180 00:12:10,312 --> 00:12:12,940 Du ser ... godt ud. 181 00:12:13,649 --> 00:12:14,734 Hvad laver du her? 182 00:12:14,859 --> 00:12:20,448 Jeg ville hente mit antikke franske skoliosekorset. 183 00:12:20,573 --> 00:12:25,786 Jeg har ikke tid. Jeg skal finde tøj til min ven, som har dolket sig selv. 184 00:12:25,911 --> 00:12:29,707 Du er virkelig et forfærdeligt menneske, Charlie. 185 00:12:29,832 --> 00:12:32,376 Men du forstår at være der for dine piger. 186 00:12:33,210 --> 00:12:34,795 Det betyder meget for mig. 187 00:12:34,920 --> 00:12:38,466 Lad mig være ærlig. Jeg skal ikke hente et dumt korset. 188 00:12:39,550 --> 00:12:41,427 Jeg er her ikke engang som Mimi Rush. 189 00:12:42,762 --> 00:12:44,263 Jeg er her som Mimi. 190 00:12:45,431 --> 00:12:48,809 Du har muligvis set, at jeg tog noget af et dyk ... 191 00:12:49,852 --> 00:12:51,395 ... fordi jeg bar ... 192 00:12:51,520 --> 00:12:54,732 Et asymmetrisk slæb. Ja. Alle har set det. 193 00:12:54,857 --> 00:12:57,318 Hvorfor fanden gav din stylist dig det på? 194 00:12:57,443 --> 00:12:59,945 Han vil rebrande mig som en havfrue. 195 00:13:00,070 --> 00:13:03,115 En havfr... Men du er jo et rumvæsen. 196 00:13:03,240 --> 00:13:06,535 Din figur er et rumvæsen fra en planet uden køn - 197 00:13:06,660 --> 00:13:10,748 - som har lært om Jordens kultur fra VH1-udsendelser. 198 00:13:10,873 --> 00:13:13,918 Og vores planets sol gør hende mere glamourøs, jo længere hun er her. 199 00:13:14,043 --> 00:13:19,757 - Helt enkelt. Hvem kan ødelægge det? - Det gjorde han. Han er fyret. Selvsagt. 200 00:13:19,882 --> 00:13:22,343 Næsten alle er fyret. Jeg kan ikke stole på nogen. 201 00:13:23,302 --> 00:13:26,680 Mimi, det gør mig ondt, at det er sket for dig. 202 00:13:32,853 --> 00:13:34,772 MIMI RUSH FYREDE MIG FOR AT VÆRE BØSSE OG JØDE 203 00:13:34,897 --> 00:13:37,066 - Nogen sendte den til mig. - Hvem? 204 00:13:37,566 --> 00:13:39,235 Det var sikkert en fan. 205 00:13:39,360 --> 00:13:40,945 Lavede du den? 206 00:13:42,446 --> 00:13:43,447 Ja. 207 00:13:44,031 --> 00:13:45,574 Den er pissefed. 208 00:13:46,659 --> 00:13:53,624 Hvad siger du, hvis Mimi Rush ansætter dig for at være bøsse og jøde? 209 00:13:54,458 --> 00:13:55,793 Jeg vil overveje det. 210 00:13:56,585 --> 00:13:57,795 Det har jeg gjort nu. 211 00:13:58,963 --> 00:14:00,005 Ja, for fanden. 212 00:14:10,850 --> 00:14:15,312 Okay, op i røven med det her. Lad os bare sige, vi var med i bussen. 213 00:14:15,437 --> 00:14:19,316 - Det kunne vi godt have været. - Ja, det er sandt. 214 00:14:21,277 --> 00:14:24,864 Vi pendler, ikke? 215 00:14:24,989 --> 00:14:27,867 - Vent. Her. - Ja. 216 00:14:45,092 --> 00:14:46,218 Okay. 217 00:14:48,220 --> 00:14:51,807 - Det er en bus fuld af ortodokse børn. - Ja. 218 00:14:51,932 --> 00:14:55,352 - Vi er færdige. - Nej. Alle tror, jeg er jødisk. 219 00:14:55,477 --> 00:15:00,274 Husker du dem, som kom og spurgte: "Undskyld, er du jødisk?" 220 00:15:00,399 --> 00:15:03,652 Det sker altid for mig. Vi lader bare som om. 221 00:15:03,777 --> 00:15:08,198 Maia, nej. Det er måske ikke det værste, der kunne være sket. 222 00:15:08,324 --> 00:15:12,661 Kniven og busulykken er universet, som beder dig tage den med ro. 223 00:15:12,786 --> 00:15:15,289 Det er okay at gå glip af ét møde. 224 00:15:15,414 --> 00:15:18,000 Det er ikke ét møde. Det er Formé. 225 00:15:18,125 --> 00:15:21,962 Husker du, da Addison lavede fjollede TikToks - 226 00:15:22,087 --> 00:15:25,799 - eller Emma Chamberlain lavede vlogs? Den middag skabte dem. 227 00:15:27,593 --> 00:15:30,721 - Kan én middag gøre det? - Ja, helt sikkert. 228 00:15:30,846 --> 00:15:34,183 Et fedt look vil ændre, hvordan folk ser på dig. 229 00:15:34,308 --> 00:15:36,977 Så siger de ikke bare: "Hun laver sjove TikToks" - 230 00:15:37,102 --> 00:15:40,856 - men: "Lad os give hende en million dollars og et Reformation-collab. 231 00:15:40,981 --> 00:15:42,816 Det er ikke Ritz, okay? 232 00:15:47,071 --> 00:15:49,990 Okay, du indrømmer altså, at Ritz var et flop? 233 00:15:50,115 --> 00:15:53,702 Nej, det sagde jeg ikke. Ritz var ikke et flop. 234 00:15:53,827 --> 00:15:58,832 Det var mindre ophøjet end andre mere ophøjede jobs. 235 00:15:58,958 --> 00:16:02,836 Også kendt som et flop. Tilstå, at du begik en fejl. 236 00:16:02,962 --> 00:16:04,964 Det er fint. Folk begår tit fejl. 237 00:16:05,089 --> 00:16:10,135 Jeg beklager, hvis måden, du blev opfattet på - 238 00:16:10,260 --> 00:16:13,722 - betød, at jobbet, jeg skaffede dig, gjorde dig utilpas - 239 00:16:13,847 --> 00:16:16,517 - selv om jeg skaffede dig 100.000 dollars. 240 00:16:16,642 --> 00:16:17,643 Nej. 241 00:16:20,020 --> 00:16:25,150 Okay, det var et flop. Et kæmpeflop. Det stank fandeme. 242 00:16:25,275 --> 00:16:29,780 Det var skidt for lesbiske og kiks. Det var en katastrofe. 243 00:16:29,905 --> 00:16:36,036 Undskyld. Men det her er anderledes. Antoine kan ændre dit liv. 244 00:16:36,161 --> 00:16:37,371 Begge vores liv. 245 00:16:37,955 --> 00:16:41,000 Find nu Charlie og Alani, og hent dem og mit tøj. 246 00:16:43,168 --> 00:16:44,545 Smut ind og vær jødisk. 247 00:16:45,421 --> 00:16:46,422 Det kan du tro. 248 00:16:46,547 --> 00:16:48,424 - Tøjet hjælper. - Tak. 249 00:16:49,967 --> 00:16:52,970 Hejsa. Shalom. 250 00:16:53,095 --> 00:16:55,639 Jeg var med i bussen. Jeg var en af lærerne. 251 00:16:55,764 --> 00:16:57,766 Her er en af lærerne! 252 00:16:57,891 --> 00:17:01,812 Hej. Godt at se jer igen. 253 00:17:01,937 --> 00:17:05,898 Det gør mig ondt. Det må have været en skræmmende ulykke. 254 00:17:06,025 --> 00:17:09,069 Jeg var bare bange på mine elevers vegne. 255 00:17:09,819 --> 00:17:12,156 For helvede, det gør nas! 256 00:17:12,906 --> 00:17:15,492 Du er meget heldig. Det var tæt på en pulsåre. 257 00:17:15,617 --> 00:17:21,330 - Om 30 minutter virker bedøvelsen. - Nej, lad os bare få det syet nu. 258 00:17:21,457 --> 00:17:24,542 Jeg lover, jeg kan klare det. Jeg er klar. 259 00:17:24,667 --> 00:17:26,587 Jeg er nødt til at tage den. 260 00:17:27,628 --> 00:17:31,800 Alyssa, hej. Tallulah og jeg er på vej. 261 00:17:31,925 --> 00:17:35,679 Vi er lige i nærheden, og vi glæder os meget. 262 00:17:35,804 --> 00:17:40,350 Jeg er ked af det. Antoine skal tilbage til Paris i morgen tidlig - 263 00:17:40,476 --> 00:17:41,935 - så han har aflyst jeres møde. 264 00:17:42,061 --> 00:17:44,772 Hvad? Kan jeg ikke ringe til ham? 265 00:17:44,897 --> 00:17:48,275 Nej, sådan fungerer det ikke. Men vi arrangerer noget næste år. 266 00:17:48,400 --> 00:17:51,987 - Vi snakker om det. Besked følger. - Næste år? 267 00:17:52,613 --> 00:17:56,200 Åh gud! For helvede da også! 268 00:17:56,325 --> 00:17:58,660 Alle de skide gange er ens. 269 00:17:58,786 --> 00:18:01,371 Det er farligt at bygge hospitaler sådan. 270 00:18:01,497 --> 00:18:04,416 Derfor møder jeg kun læger på hoteller. Det er meget sikrere. 271 00:18:04,541 --> 00:18:09,880 - Vent, kan I høre det? - Maia. Åh gud. 272 00:18:12,174 --> 00:18:17,387 - Hold da kæft. - Lille skat. Min blodige engel. 273 00:18:17,513 --> 00:18:21,934 - Er du okay? - Vi for vild og fulgte dine lyde. 274 00:18:22,059 --> 00:18:25,813 - Åh gud. Charlie, dit hoved. - Kan du lide det? 275 00:18:25,938 --> 00:18:29,900 Jeg ligner en serbisk elektriker. Jeg er virkelig tilfreds. 276 00:18:30,025 --> 00:18:33,362 - Her er din kjole. - Tak, men den er ikke nødvendig. 277 00:18:33,487 --> 00:18:38,408 Alyssa ringede. Antoine skal tidligere af sted og har aflyst vores møde. 278 00:18:38,534 --> 00:18:41,370 - Tager du pis på mig? - Nej. 279 00:18:41,495 --> 00:18:42,788 Hvad gør vi så? 280 00:18:44,873 --> 00:18:46,542 Det ved jeg ikke. 281 00:18:47,709 --> 00:18:51,463 Hvad mener du? Ved du det ikke? 282 00:18:51,588 --> 00:18:56,135 Jeg er lige blevet opereret i tåen og skal tænke på fødderne. 283 00:18:56,260 --> 00:19:00,139 Derfor går jeg altid omkring. Lad mig komme op og ... 284 00:19:00,264 --> 00:19:02,724 - Er du sikker? - Jeg går og tænker. 285 00:19:02,850 --> 00:19:06,895 Gå yndefuldt. Okay, slip hende. 286 00:19:07,020 --> 00:19:10,649 Vi kan hacke hans Google-kalender og gætte hans kode. 287 00:19:10,774 --> 00:19:12,234 Hvor høj er hans far? 288 00:19:12,359 --> 00:19:15,195 Du skal have fat på hans assistent. 289 00:19:15,320 --> 00:19:18,115 Mimis assistent kender hendes planer, før Mimi gør. 290 00:19:18,240 --> 00:19:20,450 Åh gud. Courtney. 291 00:19:21,243 --> 00:19:24,580 Hun viste sig overraskende nok brugbar, men ... 292 00:19:27,457 --> 00:19:29,084 - Court? - Hej. 293 00:19:29,209 --> 00:19:33,630 Jeg har et spørgsmål. Du hyggede dig jo med Geoffrey. 294 00:19:33,755 --> 00:19:38,635 Du skal gøre mig en tjeneste. Jeg har brug for information. 295 00:19:39,469 --> 00:19:43,765 - Lad os komme af sted. - Miss Simsbury. Vent. 296 00:19:45,058 --> 00:19:49,062 - Du kan ikke gå med den skade. - Vent lige lidt. 297 00:19:49,188 --> 00:19:50,772 Jeg er færdig med at vente. 298 00:19:50,898 --> 00:19:55,527 Du må ikke lægge pres på skaden. Det kan føre til en infektion. 299 00:19:55,652 --> 00:19:59,698 Hvis du mister tåen, kan jeg ikke sætte den på igen. Forstår du det? 300 00:19:59,823 --> 00:20:06,163 Ja. Men jeg skal have Tallulah til New York. Op i røven med tåen. 301 00:20:07,581 --> 00:20:10,584 Mærk stemningen, skatter. Ingen tænker på tæer. 302 00:20:11,668 --> 00:20:14,171 - Farvel. - Held og lykke. 303 00:20:40,364 --> 00:20:41,365 Der er Antoine. 304 00:20:42,866 --> 00:20:45,869 - Det er Alyssa. - Hun løj for os. 305 00:20:45,994 --> 00:20:49,498 - Hun tog vores skide møde. - Den lede kælling. 306 00:20:49,623 --> 00:20:51,875 Okay, nu rykker vi ind. 307 00:20:56,630 --> 00:21:02,302 Alyssa. Åh gud, og Antoine. Hvor sjovt. 308 00:21:02,427 --> 00:21:05,055 Det er din lille matrjosjka. 309 00:21:05,180 --> 00:21:07,599 Hvad laver I? Hvad snakker I om? 310 00:21:07,724 --> 00:21:11,228 Alyssa taler konstant om Camilia, Camilia, Camilia. 311 00:21:12,187 --> 00:21:13,897 Hej, Tallulah. 312 00:21:14,022 --> 00:21:16,900 Antoine, det er min klient, Tallulah Stiel. 313 00:21:17,025 --> 00:21:21,571 Selveste tasketyven. Det skuffede mig, da du aflyste mødet. 314 00:21:21,697 --> 00:21:26,243 - Det må være skæbnen. - Ja, planlægningen kiksede bare. 315 00:21:27,327 --> 00:21:30,289 - Nu er vi her og kan sætte os. - Ja, endelig. 316 00:21:30,414 --> 00:21:33,625 Alyssa, gør plads. Find en stol. 317 00:21:35,627 --> 00:21:40,173 Hej. I kan desværre ikke sidde fire ved bordet her. 318 00:21:41,258 --> 00:21:44,094 Hvor underligt. Der sidder fire nu. 319 00:21:46,805 --> 00:21:49,891 - Tak. - Amerikanere elsker regler. 320 00:21:50,017 --> 00:21:53,437 Kun to ved bordet. Ingen rygning på museer. 321 00:21:53,562 --> 00:21:57,274 Hvis din sekretær ser godt ud, må du ikke kysse hende på munden. 322 00:21:57,399 --> 00:21:59,109 Det hader jeg. 323 00:21:59,234 --> 00:22:01,361 Mode plejede at handle om at bryde reglerne. 324 00:22:01,486 --> 00:22:03,739 Ja, jeg er helt enig. 325 00:22:04,906 --> 00:22:10,329 Jeg tabte faktisk en steakkniv på min fod i dag. 326 00:22:10,454 --> 00:22:13,290 Lægen sagde, det ville koste mig en tå at komme herhen - 327 00:22:13,415 --> 00:22:14,750 - men jeg er ligeglad. 328 00:22:14,875 --> 00:22:17,544 Så meget troede jeg på, at du skulle møde Tallulah. 329 00:22:17,669 --> 00:22:19,004 - Maia. - Det er sandt. 330 00:22:19,129 --> 00:22:22,132 Han ville give hende piller, men hun nægtede. 331 00:22:22,257 --> 00:22:27,137 Det gør så ondt. Jeg har kun fået en Ritz-kiks hele dagen - 332 00:22:27,262 --> 00:22:29,765 - og martinien gør sit arbejde. 333 00:22:29,890 --> 00:22:32,768 Maia, jeg synes, du skal gå. 334 00:22:32,893 --> 00:22:34,978 Hvad? Nej. 335 00:22:35,103 --> 00:22:37,689 Din lille matrjosjka er vanvittig, og jeg elsker det. 336 00:22:37,814 --> 00:22:40,567 Endelig amerikanere, der ikke er kedelige. 337 00:22:41,443 --> 00:22:44,613 Maia og Tallulah, I skal med til middagen. 338 00:22:44,738 --> 00:22:46,198 I kommer til New York, ikke? 339 00:22:46,323 --> 00:22:48,784 Vi skal more os og gå amok. Vi kan klæde Tallulah på. 340 00:22:48,909 --> 00:22:52,162 Ja. Fantastisk. Vi kommer. 341 00:22:52,287 --> 00:22:55,207 Super. Nu er jeg nødt til at gå. 342 00:22:56,375 --> 00:22:59,795 Jeg skal spise hjemmelavet sushi hjemme hos Kristen Stewart. 343 00:23:00,462 --> 00:23:04,174 Tallulah, vil du med? Vi kan tale om designere. 344 00:23:04,299 --> 00:23:05,550 Det lyder mageløst. 345 00:23:05,675 --> 00:23:07,302 Hvad med Camilia TK? 346 00:23:07,427 --> 00:23:10,597 Næste år. Det er en samtale. Vi snakkes ved. 347 00:23:12,599 --> 00:23:16,144 - Var det tåen værd? - Jeg bruger den ikke engang. 348 00:23:18,021 --> 00:23:22,109 Du er vel ikke gravid? For du skal spise sushien. 349 00:23:22,234 --> 00:23:27,864 Maia, du gik langt over stregen. Jeg betaler din løn, ikke Tallulah. 350 00:23:27,989 --> 00:23:33,328 Okay, men Tallulah er perfekt til middagen. Det sagde Antoine lige. 351 00:23:33,453 --> 00:23:37,040 Han er en fransk alkoholiker. Han kan lide, hvem han får besked på. 352 00:23:37,165 --> 00:23:39,418 Det er Camilia TK's tur. 353 00:23:39,543 --> 00:23:42,838 Jeg havde en plan, og du trampede på den med din blodige fod. 354 00:23:42,963 --> 00:23:46,883 Jeg tog initiativ. Du løj og sagde, at mødet var aflyst. 355 00:23:47,008 --> 00:23:48,552 Maia, det her er ikke pigespejderne. 356 00:23:48,677 --> 00:23:52,389 Jeg behøver ikke fortælle mine ansatte alt. 357 00:23:52,514 --> 00:23:54,433 Jeg satte firmaet først - 358 00:23:54,558 --> 00:23:57,602 - hvilket du også skal gøre, hvis du vil beholde dit job. 359 00:23:57,727 --> 00:23:59,521 Kan du gøre det? 360 00:24:03,275 --> 00:24:04,317 Nej. 361 00:24:05,527 --> 00:24:08,780 Nej, jeg vil altid gøre, hvad der er bedst for min klient. 362 00:24:11,032 --> 00:24:12,576 Så er jeg nødt til at fyre dig. 363 00:24:14,327 --> 00:24:15,328 Fint. 364 00:24:17,164 --> 00:24:18,206 Udmærket. 365 00:24:20,750 --> 00:24:25,755 Du er så utålmodig og utaknemlig. 366 00:24:26,465 --> 00:24:29,801 Du har så travlt med at få mere, at du ikke indser, hvad du har. 367 00:24:29,926 --> 00:24:32,387 Men hyg dig med din lille ven. 368 00:24:33,597 --> 00:24:35,348 Ja, det vil jeg også. 369 00:24:37,142 --> 00:24:39,728 Åh gud. Dyl? 370 00:24:40,395 --> 00:24:43,857 Jeg har haft den skøreste dag. 371 00:24:45,609 --> 00:24:48,987 Du godeste, Dylan. Hylden er blevet så flot. 372 00:24:49,112 --> 00:24:51,990 Ja, min far gav mig en hånd. 373 00:24:52,657 --> 00:24:57,370 For pokker. Dyl, for helvede. Dine forældre. Det havde jeg glemt. 374 00:24:57,496 --> 00:25:01,291 Jeg løj og sagde, at der var sket noget uventet, så det er fint. 375 00:25:01,416 --> 00:25:04,920 Det gjorde der. Jeg fik en kniv i foden og har været på skadestuen. 376 00:25:05,045 --> 00:25:07,255 Er du okay? Hvorfor ringede du ikke? 377 00:25:07,380 --> 00:25:10,842 Jeg var sammen med Charlie, Alani og Tallulah. 378 00:25:10,967 --> 00:25:13,512 - Okay. - Hvad? 379 00:25:14,137 --> 00:25:17,933 Fint nok, Maia. Det er fandeme det rene vanvid. 380 00:25:18,058 --> 00:25:20,810 Ringede du til alle undtagen mig? 381 00:25:20,936 --> 00:25:24,523 Jeg havde ikke telefonen hele tiden. Der var en lang kø på skadestuen. 382 00:25:24,648 --> 00:25:29,569 Jeg måtte spille jødisk, og det var ikke så svært - 383 00:25:29,694 --> 00:25:32,322 - og så skyndte vi os videre til drinks. 384 00:25:32,447 --> 00:25:35,033 - Gik du ud og fik drinks? - Det var med arbejdet. 385 00:25:35,158 --> 00:25:41,581 Så blev jeg fyret, og det var vildt, men det føles også rigtigt. 386 00:25:41,706 --> 00:25:47,504 Jeg ventede en besked om, hvorfor du ikke mødte op, men ... 387 00:25:47,629 --> 00:25:50,340 Det kommer bare bag på mig, at du ikke tænkte på mig. 388 00:25:50,465 --> 00:25:54,553 Undskyld. Det var så hektisk. 389 00:25:55,512 --> 00:25:59,307 Men vi blev inviteret til Formé-middagen. 390 00:26:02,227 --> 00:26:04,062 Jeg er vred over at vide, hvad det er. 391 00:26:06,022 --> 00:26:07,941 Jeg orker det ikke. 392 00:26:08,066 --> 00:26:12,779 Du er blevet så forbandet anderledes, siden Tallulah dukkede op. 393 00:26:12,904 --> 00:26:15,240 Handler det her om Tallulah? Hun er min bedste ven. 394 00:26:15,365 --> 00:26:19,411 Nej, det handler ikke om Tallulah. Det handler om alt. 395 00:26:19,536 --> 00:26:21,955 Alt det pis forleden til spilaftenen? 396 00:26:22,080 --> 00:26:24,874 Din forestilling var fuldkommen ustyrlig. 397 00:26:25,000 --> 00:26:26,918 Jeg troede, vi morede os bagefter. 398 00:26:27,043 --> 00:26:28,962 Du kneppede ikke mig. Det ved du godt, ikke? 399 00:26:29,087 --> 00:26:31,047 Du var et helt andet sted. Du tænkte slet ikke. 400 00:26:31,172 --> 00:26:32,424 Hvad snakker du om? 401 00:26:32,549 --> 00:26:35,927 Hvornår gjorde vi sidst noget, jeg gerne ville? 402 00:26:36,052 --> 00:26:38,305 Hvornår sov vi sidst længe om lørdagen - 403 00:26:38,430 --> 00:26:41,391 - i stedet for at du fløj af sted for at være sammen med dine venner? 404 00:26:41,516 --> 00:26:43,268 Jeg har travlt om morgenen. 405 00:26:43,393 --> 00:26:45,478 Jeg går op i alt, der sker i din verden. 406 00:26:45,604 --> 00:26:48,481 Ikke fordi du beder mig om det, men fordi jeg holder af dig. 407 00:26:48,607 --> 00:26:50,650 Fordi jeg er interesseret. Fordi jeg elsker dig. 408 00:26:50,775 --> 00:26:53,903 Jeg elsker dig. Jeg holder så meget af dig. 409 00:26:54,029 --> 00:26:56,573 Nævn én af mine kolleger, som ikke er Clare. 410 00:27:03,872 --> 00:27:04,956 Bert? 411 00:27:05,915 --> 00:27:06,916 Bert. 412 00:27:11,630 --> 00:27:13,465 - Dylan, vent. Stop. - Maia ... 413 00:27:13,590 --> 00:27:18,637 Undskyld, at jeg ikke har lært dine kollegers navne. 414 00:27:18,762 --> 00:27:22,307 Jeg prøver at skabe en bedre fremtid for os begge to. 415 00:27:22,432 --> 00:27:26,144 Jeg har kun én chance, og hvis jeg ikke tager den - 416 00:27:26,269 --> 00:27:29,606 - så er den forspildt. Jeg må sætte alt ind på det - 417 00:27:29,731 --> 00:27:31,900 - og det kan jeg kun gøre - 418 00:27:32,025 --> 00:27:37,072 - fordi du er så god til at passe alt her. 419 00:27:37,906 --> 00:27:42,410 Jeg har bare store drømme. Jeg troede, du elskede det ved mig. 420 00:27:44,537 --> 00:27:45,872 Jeg ved ikke helt. 421 00:27:47,332 --> 00:27:49,751 Jeg ved det ikke længere, Maia. Det er bare ... 422 00:27:50,627 --> 00:27:55,131 Det føles, som jo større dit liv bliver, jo mindre bliver jeg. 423 00:27:56,341 --> 00:27:57,342 Maia. 424 00:27:58,718 --> 00:27:59,761 Maia. 425 00:28:01,721 --> 00:28:04,849 Tag til New York. Du skal more dig. 426 00:28:04,974 --> 00:28:06,935 Jeg har bare brug for plads. 427 00:28:07,060 --> 00:28:09,938 - Vil du have plads? - Jeg er bare ... 428 00:28:10,897 --> 00:28:13,149 Maia, vi er nødt til at tage en pause. 429 00:28:14,401 --> 00:28:17,862 Vi kan snakke om det, når du har været til din store middag - 430 00:28:17,987 --> 00:28:19,906 - men jeg har brug for plads. 431 00:28:20,031 --> 00:28:22,158 Jeg bor hos Berthume. 432 00:28:30,792 --> 00:28:33,086 Hos Berthume? 433 00:28:38,299 --> 00:28:39,801 Det var det, jeg sagde! 434 00:29:45,867 --> 00:29:47,869 Oversat af: Torben Grønbæk Jensen