1 00:00:07,257 --> 00:00:10,260 TAJMS 2 00:00:24,274 --> 00:00:25,692 Još deset minuta! 3 00:00:26,192 --> 00:00:29,946 Snimanje kreće za deset. -Dobro, "snimanje kreće za deset". 4 00:00:30,071 --> 00:00:32,448 Ne, bukvalno "snimanje kreće za deset". 5 00:00:32,573 --> 00:00:35,410 Izvini. Mogu li da ti proverim mikrofon? 6 00:00:35,535 --> 00:00:39,080 Hoćeš da mi proveriš mikrofon? -Da, ovde na ovom ramenu. 7 00:00:39,205 --> 00:00:42,876 I za ovaj kadar, nemoj da jedeš krekere, 8 00:00:43,001 --> 00:00:44,377 samo ih drži. 9 00:00:44,502 --> 00:00:46,129 Izvini. Pre sam pojela. 10 00:00:46,254 --> 00:00:48,673 Ne radi to. Čuje se preko mikrofona. 11 00:00:49,174 --> 00:00:50,675 To mi je simpatija. -Bože. 12 00:00:50,800 --> 00:00:52,177 Opsednuta sam. -Opsednuta. 13 00:00:52,302 --> 00:00:53,553 To je bilo ludo. 14 00:00:53,678 --> 00:00:55,722 Bilo je ludo. -"Ne jedi krekere." 15 00:00:55,847 --> 00:00:58,141 Hoćeš da jedeš moj kreker, kučko. 16 00:00:59,809 --> 00:01:01,936 Bože. -Videla si gde mi ga je stavio? 17 00:01:02,062 --> 00:01:04,897 Može da ga stavi bukvalno bilo gde. -A ide ispod. 18 00:01:05,022 --> 00:01:06,566 Znam. To je ludo. 19 00:01:06,691 --> 00:01:08,151 To je Tesa. 20 00:01:08,943 --> 00:01:09,944 Zdravo. 21 00:01:10,070 --> 00:01:11,821 Ne, potpuno sam slobodna. 22 00:01:11,946 --> 00:01:13,740 Pogledaj kako je super. Vidi ovo. 23 00:01:15,325 --> 00:01:16,533 Zdravo, devojko. 24 00:01:16,658 --> 00:01:18,286 Zdravo. -Zdravo. 25 00:01:18,411 --> 00:01:20,538 Kako si? Šta Ric misli? 26 00:01:20,663 --> 00:01:22,373 Vrlo smo srećni. 27 00:01:22,499 --> 00:01:25,835 Da li se ona zabavlja? -Da. Tako mnogo. 28 00:01:26,544 --> 00:01:29,923 Da li se javlja momku? -Devojci. Da, to je tako slatko. 29 00:01:30,715 --> 00:01:32,092 Talula je gej? 30 00:01:33,634 --> 00:01:37,639 Bila je sa muškarcima ranije. Sada se zabavlja sa ženom. 31 00:01:37,764 --> 00:01:39,390 Naravno. Kvir. 32 00:01:39,515 --> 00:01:40,642 I ne krije to? 33 00:01:40,767 --> 00:01:44,979 Da, mislim da ljudi više ne objavljuju da su gej. 34 00:01:45,104 --> 00:01:46,648 Ali ljudi znaju. 35 00:01:46,773 --> 00:01:49,317 To je sjajno. Tako mi je drago da čujem to. 36 00:01:49,442 --> 00:01:53,446 Ne brini, oduševljeni smo što je lezbijka. Uprava će da poludi. 37 00:01:53,571 --> 00:01:58,660 Pa, volim upravu i volim lezbijke. 38 00:02:00,370 --> 00:02:03,998 Volela bih da sam lezbijka. I onda bi uprava bila oduševljena. 39 00:02:05,083 --> 00:02:08,127 Obožavam Los Anđeles 40 00:02:08,252 --> 00:02:09,586 Ric. Mi smo laki. 41 00:02:09,711 --> 00:02:11,172 Sviđa ti se? Ne vidim. 42 00:02:11,297 --> 00:02:12,549 Oduševljena sam. 43 00:02:12,674 --> 00:02:14,592 Jesi? -Da. Čini krekere kul. 44 00:02:14,717 --> 00:02:16,386 Dobro. -Rekla sam ti, Majo. 45 00:02:16,511 --> 00:02:18,263 Ric je pouzdana kompanija. 46 00:02:18,388 --> 00:02:21,558 To uzdiže Talulu, zar ne? -Da. 47 00:02:22,183 --> 00:02:24,352 Zar nije glamur zabavan? -Jeste. 48 00:02:24,477 --> 00:02:25,853 Tako je zabavan. 49 00:02:27,355 --> 00:02:30,942 Misliš li da izgledam kao Nensi Pelosi? 50 00:02:31,067 --> 00:02:33,945 Samo utoliko što ste obe šefice. 51 00:02:34,070 --> 00:02:35,363 Dobro. -Dobro, dame. 52 00:02:35,488 --> 00:02:37,365 Kit je spreman da snimi ovo. 53 00:02:37,490 --> 00:02:38,950 Zdravo, Saro. 54 00:02:40,034 --> 00:02:41,161 Ovo je Maja. 55 00:02:41,286 --> 00:02:42,704 Zdravo. -Maja. 56 00:02:42,829 --> 00:02:45,039 Mislila sam da sedi pored mene. 57 00:02:45,165 --> 00:02:46,583 Ili malo iza, ali blizu. 58 00:02:46,708 --> 00:02:49,836 Ona je zaista veliki deo budućnosti ove kompanije, 59 00:02:49,961 --> 00:02:51,504 gradi spisak klijenata. 60 00:02:51,629 --> 00:02:55,383 Nije li lepo videti toliko snažnih žena? 61 00:02:55,508 --> 00:02:58,094 Da li biste rekli da je kultura u Alisi 180 62 00:02:58,219 --> 00:03:00,722 odgovor na vaše iskustvo u IME-u? 63 00:03:01,556 --> 00:03:02,932 To je bilo tako davno. 64 00:03:03,057 --> 00:03:05,143 Ali vaš šef je dao ostavku, zar ne? 65 00:03:05,268 --> 00:03:08,521 Da, i želim da se fokusiram samo na... 66 00:03:08,646 --> 00:03:10,982 Ne na prošlost, nego na budućnost. 67 00:03:11,691 --> 00:03:15,278 A to je nastavak gajenja zajednice 68 00:03:15,403 --> 00:03:20,742 sagrađene na temelju vrednosti... 69 00:03:20,867 --> 00:03:22,702 Na vrednostima ovih žena. 70 00:03:22,827 --> 00:03:27,165 Samo bih još rekla i da, kad sam studirala, 71 00:03:27,290 --> 00:03:31,294 svi poslovi u menadžmentu i marketingu su bili muški klub. 72 00:03:31,419 --> 00:03:34,714 I tako je osvežavajuće ostaviti to za nama 73 00:03:34,839 --> 00:03:37,300 i staviti Alisu ispred sebe. 74 00:03:37,425 --> 00:03:38,968 Potpuni preokret. 75 00:03:39,093 --> 00:03:40,094 Preokret. -Da. 76 00:03:40,220 --> 00:03:41,846 Sviđa mi se to. Dobro. 77 00:03:43,348 --> 00:03:45,308 To ju je baš uzbudilo. -Da, znam. 78 00:03:45,433 --> 00:03:49,145 Izvini. Kurir je doneo ovo. Valjda je hitno. 79 00:03:49,270 --> 00:03:51,022 Zapravo, to je za Maju. 80 00:03:56,361 --> 00:03:59,489 LEVINSKI, U GRADU SAM. KOLOMBO, 14 Č. POPRIČAJMO. -BEN 81 00:03:59,614 --> 00:04:01,866 I kurir želi odgovor, što je otmeno. 82 00:04:05,620 --> 00:04:08,539 Da. Ja... Izvini. 83 00:04:08,665 --> 00:04:10,291 Doći ću. -Razumem. 84 00:04:10,416 --> 00:04:13,628 Dilan hoće da me izvede na ručak. Tako je staromodan. 85 00:04:14,420 --> 00:04:17,757 Nadam se da će ti spremiti svoju čuvenu šniclu. 86 00:04:19,007 --> 00:04:20,009 Interna šala. 87 00:04:20,134 --> 00:04:21,844 Zato je nisam razumela. 88 00:04:22,637 --> 00:04:25,265 Sednimo pored prolaza, možda bude dosadno. 89 00:04:25,390 --> 00:04:27,350 Kako si? -Dobro. 90 00:04:27,475 --> 00:04:29,185 To je tužno. -Da. Ja... Da. 91 00:04:29,310 --> 00:04:31,479 Ne znam. To je tragično, 92 00:04:31,604 --> 00:04:33,940 ali mislim da otupiš na to u El-Eju. 93 00:04:34,065 --> 00:04:35,817 Ljudi ovde umiru svakog dana. 94 00:04:35,942 --> 00:04:37,235 Ne svakog dana. 95 00:04:38,111 --> 00:04:40,863 Žao mi je. Nema mesta. Šaljemo ljude prekoputa. 96 00:04:41,656 --> 00:04:44,450 Proveri spisak 97 00:04:44,575 --> 00:04:46,286 pre takve procene. 98 00:04:46,411 --> 00:04:48,705 Čarli Koen. -Opet, jako mi je žao. 99 00:04:48,830 --> 00:04:51,416 Obožavalac je organizovao okupljanje za decu 100 00:04:51,541 --> 00:04:54,335 i sada krše propis za zaštitu od požara. 101 00:04:54,460 --> 00:04:57,255 Molim vas, sklonite se. Ovo je sahrana. -Bože! 102 00:04:57,839 --> 00:04:59,882 Kakva vam je ovo ustanova? 103 00:05:00,008 --> 00:05:02,051 Da li ste dobri sa Bogom? 104 00:05:02,176 --> 00:05:04,095 Ljudi, hajdemo u pomoćnu salu. 105 00:05:04,220 --> 00:05:05,596 Ovo je odvratno. 106 00:05:09,517 --> 00:05:12,145 Ne mogu da verujem da smo u drugoj pomoćnoj sali. 107 00:05:12,270 --> 00:05:13,938 To je vrlo uvredljivo. 108 00:05:14,063 --> 00:05:15,898 Bio sam u grupi za drkanje. 109 00:05:16,024 --> 00:05:18,026 Ko je ovde bio u grupi za drkanje? 110 00:05:20,320 --> 00:05:21,654 Čarli. 111 00:05:23,197 --> 00:05:24,449 Zdravo. 112 00:05:24,574 --> 00:05:28,244 Endru. Zdravo. Dugo se nismo videli. 113 00:05:29,579 --> 00:05:32,582 To je tragedija. Da li si poznavao Lukasa lično? 114 00:05:32,707 --> 00:05:33,916 Bio sam mu stilista. 115 00:05:34,042 --> 00:05:36,753 Da, blisko sam sarađivao sa njim. 116 00:05:36,878 --> 00:05:37,879 Tako mi je žao. 117 00:05:38,004 --> 00:05:40,506 Izgleda nisam obavešten. -Da. 118 00:05:42,342 --> 00:05:43,718 Kako si ga ti poznavao? 119 00:05:43,843 --> 00:05:44,927 Nisam. 120 00:05:45,053 --> 00:05:47,722 Ali Riči ga je poznavao. 121 00:05:47,847 --> 00:05:49,974 Zulufi. 122 00:05:50,099 --> 00:05:51,601 Lepo. 123 00:05:52,310 --> 00:05:53,311 Zdravo, Alani. 124 00:05:53,436 --> 00:05:54,604 Kako si? -Dobro sam. 125 00:05:54,729 --> 00:05:56,939 Lepo je videti te. Izgledaš divno. 126 00:05:57,065 --> 00:05:58,649 Divna haljina. -Hvala. 127 00:05:58,775 --> 00:05:59,859 Zdravo. -Zdravo. 128 00:05:59,984 --> 00:06:01,819 Ja sam Talula. -Ti si Talula? 129 00:06:02,779 --> 00:06:05,448 Lepo vreme za ćaskanje. Šta ima? 130 00:06:06,616 --> 00:06:07,617 Ja... 131 00:06:08,326 --> 00:06:10,411 Selim se u Njujork sledeće nedelje zbog posla. 132 00:06:10,536 --> 00:06:13,790 Lepo. Volim Njujork. -I ja. 133 00:06:13,915 --> 00:06:15,625 Odličan grad. -Jeste. 134 00:06:15,750 --> 00:06:17,710 Biće nova avantura. -Da. 135 00:06:17,835 --> 00:06:19,003 Da. Uživaj. 136 00:06:20,254 --> 00:06:23,216 Dobro, pa, drago mi je što sam te sreo, Čarli. 137 00:06:23,925 --> 00:06:25,259 Srećno. -Hvala. 138 00:06:25,385 --> 00:06:26,761 Da. Ćao. 139 00:06:30,973 --> 00:06:32,933 Drago mi je što sam te videla, Endru. -Takođe. 140 00:06:33,058 --> 00:06:34,060 Ćao. 141 00:06:35,311 --> 00:06:36,813 To je Endru? Seksi je. 142 00:06:36,938 --> 00:06:37,939 Kakav kreten. 143 00:06:38,064 --> 00:06:40,274 Ne grli moje prijatelje. Pokušavam... 144 00:06:40,400 --> 00:06:42,860 Ovde je sahrana. On je jebeni sociopata. 145 00:06:42,985 --> 00:06:45,571 Mislila sam da ste se udaljili. Da li ste bili ozbiljni? 146 00:06:45,696 --> 00:06:50,159 Mislim, bili smo jako neozbiljni jako dugo. 147 00:06:50,284 --> 00:06:53,079 Ako je hteo da mu budem dečko, trebalo je da kaže. 148 00:06:53,204 --> 00:06:55,164 Da. -Prekršio je pravila. 149 00:06:55,289 --> 00:06:57,500 Da, imaš pravo preče kupovine. 150 00:06:57,625 --> 00:07:00,211 Ne mogu da verujem da imam snimak seksa s tim kretenom. 151 00:07:00,336 --> 00:07:01,337 Zabavno. -Molim? 152 00:07:01,462 --> 00:07:05,591 Da. Jedan od mojih najboljih, iskreno. Ali možeš li da mi obećaš nešto? 153 00:07:05,716 --> 00:07:08,511 Kad umrem, idi u moj stan, spali ga do temelja 154 00:07:08,636 --> 00:07:10,263 da niko ne vidi taj snimak. 155 00:07:10,388 --> 00:07:12,432 Celi... -Celi stan. 156 00:07:12,557 --> 00:07:14,892 Sve. Ko god da je unutra, nema veze. 157 00:07:15,017 --> 00:07:16,018 Razumem. 158 00:07:16,144 --> 00:07:19,063 Dobro, fokusirajmo se na pozitivno. Gledajmo sahranu. 159 00:07:19,188 --> 00:07:20,982 ...ali takođe u ljubavi. 160 00:07:21,816 --> 00:07:25,611 Ljubavi prema Lukasu, čiji nas je život sve dotakao. 161 00:07:25,736 --> 00:07:29,824 Bože. Imamo dosadnog sveštenika. Mogu da krenem kad god. 162 00:07:30,408 --> 00:07:31,492 Neću lagati, 163 00:07:31,617 --> 00:07:34,912 brinuo sam da je moja stara stažistkinja sad iznad mene. 164 00:07:35,913 --> 00:07:38,249 Drugačija si. Više šminke. 165 00:07:39,250 --> 00:07:40,877 Da li je previše? -Ne. 166 00:07:41,002 --> 00:07:43,254 To je za fotografisanje. 167 00:07:43,379 --> 00:07:46,757 Fotografisanje za Alisu 180, i bila sam uključena. 168 00:07:48,050 --> 00:07:49,969 Hoćete još jednu flašu? 169 00:07:52,805 --> 00:07:54,474 Da, može. 170 00:07:54,599 --> 00:07:56,058 Hvala. -Nema na čemu. 171 00:07:58,269 --> 00:08:02,106 Mislio sam da bi bilo dobro da popričamo, 172 00:08:02,231 --> 00:08:04,942 za slučaj da se sretnemo u Njujorku sledećeg meseca. 173 00:08:05,526 --> 00:08:08,488 U Njujorku? -Da. Talula je sada modna devojka. 174 00:08:08,613 --> 00:08:11,199 Ili sam makar mislio da to pokušavaš, 175 00:08:11,324 --> 00:08:14,118 mislio sam da si našla način da je uvedeš na Forme večeru. 176 00:08:14,243 --> 00:08:17,455 Da. Mislim, to je dugoročni cilj. 177 00:08:18,039 --> 00:08:22,543 Mislim, ne radi zvanično sa brendovima sada. 178 00:08:22,668 --> 00:08:26,672 Ali flertuje sa njima. 179 00:08:27,715 --> 00:08:29,258 To je više flert. 180 00:08:29,383 --> 00:08:31,302 Da li te se Alisa već boji? 181 00:08:31,427 --> 00:08:33,513 Ne. Mislim, ona... 182 00:08:34,514 --> 00:08:36,515 Ona me zaista poštuje. 183 00:08:36,640 --> 00:08:39,769 I dala mi je sjajnu platformu. 184 00:08:40,852 --> 00:08:42,145 Poput Ric krekera. 185 00:08:43,898 --> 00:08:50,488 Ric krekeri su elegantni krekeri starih bogataša. 186 00:08:50,613 --> 00:08:52,532 Da. Čuj. 187 00:08:53,491 --> 00:08:54,492 Alisa. 188 00:08:54,617 --> 00:08:56,077 Kako da kažem ovo? 189 00:08:56,994 --> 00:08:59,747 Ona nije kao mi, znaš? -Da. 190 00:08:59,872 --> 00:09:02,041 Ona se boji da ljudi budu povređeni. 191 00:09:02,166 --> 00:09:05,002 "O ne, saplela sam se i pala niz stepenice 192 00:09:05,127 --> 00:09:07,880 jer me je stari šef uhvatio za dupe." 193 00:09:08,005 --> 00:09:09,298 Odrasti, jebote. 194 00:09:10,049 --> 00:09:11,092 To se desilo? 195 00:09:11,217 --> 00:09:12,301 Mislim, ako jeste, 196 00:09:12,426 --> 00:09:15,596 baš joj je to trebalo da se probudi i nastavi. 197 00:09:15,721 --> 00:09:17,557 Da nastavi život. Po svom. 198 00:09:18,057 --> 00:09:21,852 A da bi dobio šta želiš, ponekad ljudi moraju biti povređeni. 199 00:09:22,520 --> 00:09:27,483 Da. Ne mora uvek da bude tako, ali... 200 00:09:27,608 --> 00:09:29,443 Postoje dva tipa ljudi, Majo. 201 00:09:30,152 --> 00:09:34,782 Oni koji ulaze u uragan i oni koji beže od njega. 202 00:09:35,616 --> 00:09:36,659 Koji si ti? 203 00:09:38,327 --> 00:09:41,581 Totalno želim da budem u uraganu. 204 00:09:41,706 --> 00:09:43,874 Samo neću da se nakvasim. 205 00:09:45,084 --> 00:09:48,629 Ali želim... Ali znam da sam sigurno u njemu... 206 00:09:48,754 --> 00:09:50,548 Gospođo, da vam dopunim čašu? 207 00:09:50,673 --> 00:09:51,674 Hvala. 208 00:09:52,842 --> 00:09:54,969 Ovo vino je tako dobro. 209 00:09:55,094 --> 00:09:57,722 A za vas, gospodine? -Ne, hvala. 210 00:09:57,847 --> 00:09:58,848 Uživajte. 211 00:10:02,226 --> 00:10:05,896 Bože, prava je šteta što nećeš biti u Njujorku. 212 00:10:09,734 --> 00:10:12,903 Izvini, pomfrit je baš slan. 213 00:10:15,239 --> 00:10:18,701 Da, zaista mi nedostaje Njujork. 214 00:10:19,619 --> 00:10:20,828 I ti njemu. 215 00:10:26,667 --> 00:10:28,419 POZIVA SE DIL 216 00:10:32,798 --> 00:10:33,924 Dile? 217 00:10:34,050 --> 00:10:36,260 Da, izašla sam sa posla ranije 218 00:10:36,385 --> 00:10:38,679 i mogao bi da me jebeš u us... 219 00:10:40,514 --> 00:10:42,183 Noć igara! 220 00:10:43,059 --> 00:10:47,647 Da. Ne, to je savršeno. Onda konačno mogu da idem. 221 00:10:48,856 --> 00:10:50,399 Crkvama treba bolje ozvučenje. 222 00:10:50,524 --> 00:10:53,069 Sinagoge su rešile situaciju sa zvučnicima. 223 00:10:53,194 --> 00:10:56,238 Endru je bio lud, zar ne? Da mi priđe na sahrani? 224 00:10:56,364 --> 00:10:58,115 To je ludo ponašanje, zar ne? 225 00:10:58,240 --> 00:11:01,327 Iskreno, ne prilazi nikome nigde. Samo piši. 226 00:11:01,452 --> 00:11:02,703 Razumem te, lezbijko. 227 00:11:02,828 --> 00:11:05,498 Lezbijke vole krekere! -Hvala. 228 00:11:05,623 --> 00:11:08,084 Kaže: "Lezbijke vole krekere"? Vole li? 229 00:11:08,209 --> 00:11:10,336 Možda se emituje reklama za Ric. 230 00:11:10,461 --> 00:11:12,380 Nisi li samo dve sekunde u njoj? 231 00:11:12,505 --> 00:11:14,298 Možda sam baš upečatljiva. 232 00:11:14,423 --> 00:11:17,218 Izgledam li baš gej? Nazvala me je lezbijkom. 233 00:11:17,343 --> 00:11:19,011 Imaš mnogo kopči. -Zveckaš. 234 00:11:19,136 --> 00:11:20,596 Kao duh u predstavi. 235 00:11:22,264 --> 00:11:23,599 RIC PODRŽAVA LGBTQ+ AUTORE 236 00:11:23,724 --> 00:11:26,143 Talula! To si ti! 237 00:11:26,268 --> 00:11:28,938 Bože! -Pa, svakako je veliki. 238 00:11:30,189 --> 00:11:33,025 Razumem "ponosni" u kurzivu, ali zašto "širenje"? 239 00:11:33,150 --> 00:11:36,862 Mislim da se radi o namazu na krekeru. Namazati. 240 00:11:36,987 --> 00:11:38,239 Ubiću Maju. 241 00:11:38,364 --> 00:11:40,616 Zašto me nije prvo pitala? 242 00:11:40,741 --> 00:11:42,410 Mislim da jeste, dušo. -Nije. 243 00:11:42,535 --> 00:11:43,661 Dobro, pokazaću ti. 244 00:11:43,786 --> 00:11:45,955 "Talula, odgovori u našoj grupi. 245 00:11:46,080 --> 00:11:47,998 Može mural za Ric? Moram da potvrdim." 246 00:11:48,124 --> 00:11:51,961 Ti si poslala sliku Sunđer Boba i: "Da, kučko", znaci za dolar. 247 00:11:52,086 --> 00:11:53,587 Ovo je ponižavajuće. 248 00:11:54,797 --> 00:11:57,174 Preseliću se u Bolder. -Ne. 249 00:11:57,299 --> 00:11:58,759 Nije tako loše. 250 00:11:58,884 --> 00:12:03,764 Sviđa mi se kako je naslikano na betonu, pa kreker ima teksturu. 251 00:12:03,889 --> 00:12:07,101 Ne želim teksturu na svom licu. Bože. Moram da idem. 252 00:12:07,226 --> 00:12:09,270 Lula! -Talula! 253 00:12:09,395 --> 00:12:10,730 Nije tako loše! 254 00:12:10,855 --> 00:12:12,273 Budi ponosna! 255 00:12:13,190 --> 00:12:14,942 Ovo je ponižavajuće. 256 00:12:15,067 --> 00:12:16,861 Evo, daj meni. -Hvala. 257 00:12:16,986 --> 00:12:19,572 Nedostaje mi otvorena homofobija, 258 00:12:19,697 --> 00:12:21,699 jer šta je ovo sranje? 259 00:12:21,824 --> 00:12:25,244 Osećam se nekako homofobično danas. Prema Endruu. 260 00:12:25,369 --> 00:12:28,122 Molim te. Ako ga mrziš, zašto još imaš snimak seksa? 261 00:12:28,247 --> 00:12:29,457 Čuvam sve. 262 00:12:29,582 --> 00:12:32,126 Da bacim sve u vezi s traumom u svom životu, 263 00:12:32,251 --> 00:12:33,669 stan bi mi bio prazan. 264 00:12:33,794 --> 00:12:35,337 Moraš da uništiš taj snimak. 265 00:12:35,463 --> 00:12:37,256 Znam da si rekao da spalimo sve 266 00:12:37,381 --> 00:12:39,759 kad se udaviš u fontani u Amerikani, 267 00:12:39,884 --> 00:12:41,761 ali ne treba da čekamo toliko. 268 00:12:41,886 --> 00:12:43,137 Da, imaš pravo. 269 00:12:44,096 --> 00:12:47,683 Šta? Je li tvoja vidovnjakinja rekla da ću se udaviti u Amerikani? 270 00:12:48,893 --> 00:12:50,644 Ne smem da kažem. 271 00:12:50,770 --> 00:12:54,482 Utvrdio sam se u Skonlendsu. 272 00:12:54,607 --> 00:12:55,983 Zanimljivo. 273 00:12:56,108 --> 00:12:57,693 Dobro, nema mnogo resursa, 274 00:12:57,818 --> 00:13:00,196 ali odlična je odbrambena pozicija. 275 00:13:00,321 --> 00:13:04,074 Dušo, zdravo. -Dile. 276 00:13:06,577 --> 00:13:07,578 Dobro. 277 00:13:08,370 --> 00:13:11,123 Mnogo si mi nedostajao. -Da, i ti meni. 278 00:13:12,333 --> 00:13:16,295 Ljudi, ovo je Maja. -Zdravo, ja sam Maja. 279 00:13:16,420 --> 00:13:18,506 Čuvena Maja. -Da. 280 00:13:18,631 --> 00:13:20,466 Ovo su Roberta i njen muž Džo. 281 00:13:20,591 --> 00:13:22,760 Ona predaje petom razredu do mene. 282 00:13:22,885 --> 00:13:25,221 Ovo je Džej Bertjum, ali zovemo ga samo Bertjum. 283 00:13:25,346 --> 00:13:26,931 Bertjum. Zdravo. -Nadimak. 284 00:13:27,056 --> 00:13:30,935 Lepo je konačno te upoznati. Ja sam Kler. 285 00:13:31,060 --> 00:13:34,271 Bože! Kler! 286 00:13:34,396 --> 00:13:37,066 Dilan stalno govori o tebi. 287 00:13:37,191 --> 00:13:39,777 Uvek sam zamišljala da si starija. 288 00:13:39,902 --> 00:13:41,695 Ali ti si mlada, kao ja. 289 00:13:41,821 --> 00:13:44,114 Da. Super je što si došla. 290 00:13:44,240 --> 00:13:45,950 Svi znamo kako si zauzeta. 291 00:13:47,076 --> 00:13:51,080 Da, tako sam ljubomorna. Vi ste s mojim Dilanom po celi dan. 292 00:13:51,205 --> 00:13:53,833 On je neverovatan čovek. -Slažem se. 293 00:13:53,958 --> 00:13:55,084 Dušo, dođi, sedi. 294 00:13:55,209 --> 00:13:58,838 Sad smo izvukli kartice s resursima, ali možeš da se uključiš. 295 00:13:59,505 --> 00:14:02,132 To je velika igra. -Nosim ti stolicu. Evo. 296 00:14:02,258 --> 00:14:03,259 Hvala. 297 00:14:03,384 --> 00:14:05,469 Verovatno već znaš većinu pravila, 298 00:14:05,594 --> 00:14:07,972 jer stalno pričam o Sedam čarobnih kraljevstava. 299 00:14:08,097 --> 00:14:09,849 Sto posto. -Da. 300 00:14:09,974 --> 00:14:11,183 Dobro. 301 00:14:11,308 --> 00:14:13,519 Šta je? -Dobila sam karticu pod sačem. 302 00:14:13,644 --> 00:14:14,645 Ne. -Da. 303 00:14:14,770 --> 00:14:16,939 Klasična Roberta. Prava zver gozbe. 304 00:14:17,064 --> 00:14:19,233 Svaki put ovo radi. 305 00:14:20,359 --> 00:14:22,903 Džo, sada si u Levantinom kraljevstvu, 306 00:14:23,028 --> 00:14:24,071 pa imaš dve opcije. 307 00:14:24,196 --> 00:14:26,782 Da pređeš na viši nivo ili da unajmiš pojačanje. 308 00:14:26,907 --> 00:14:29,451 Unajmiću. -Unajmićeš? 309 00:14:29,577 --> 00:14:32,830 Sada si u problemu. Trebaće ti 17 jedinica. 310 00:14:32,955 --> 00:14:35,040 Samo ako dobije dovoljno glasova. 311 00:14:35,165 --> 00:14:37,877 Dobro, kancelarko. -Izvini! 312 00:14:39,336 --> 00:14:41,380 Dobro. Ne znam. Šta vi mislite? 313 00:14:41,505 --> 00:14:42,715 Jedan glas. -Hoćeš? 314 00:14:42,840 --> 00:14:44,884 I ja. -Dobro. 315 00:14:45,009 --> 00:14:47,303 I ja. 316 00:14:47,428 --> 00:14:48,679 To! 317 00:14:49,221 --> 00:14:52,975 Previše si fina. -Želim da zadržim Džoa. 318 00:14:53,100 --> 00:14:54,310 Hvala, Kler. 319 00:14:55,519 --> 00:14:56,979 Dile. -Molim? 320 00:14:57,104 --> 00:14:58,230 Moram da piškim. 321 00:14:59,148 --> 00:15:00,149 Dobro. 322 00:15:00,274 --> 00:15:02,526 Hoćeš sa mnom u toalet? 323 00:15:03,235 --> 00:15:05,070 Zaboravila sam da se brišem. 324 00:15:06,196 --> 00:15:09,658 Svaki put to radiš! -Možeš da se vratiš. Daj mi zlato. 325 00:15:09,783 --> 00:15:12,828 Majo, moraš... -Bože. 326 00:15:14,163 --> 00:15:15,539 Dušo. 327 00:15:15,664 --> 00:15:18,167 Hoću da me razvališ od jebanja. 328 00:15:18,292 --> 00:15:20,085 Svi su na tri metra od nas. 329 00:15:20,210 --> 00:15:23,172 Nije ti ni stalo. Hoćeš da me koristiš kao lutkicu. 330 00:15:23,297 --> 00:15:24,882 Ohladi, Majo, molim te. 331 00:15:25,007 --> 00:15:27,426 Šta kažeš da ti samo popušim na brzinu? 332 00:15:27,551 --> 00:15:30,262 Biću vrlo tiha. -Majo, ne možeš... Molim te. 333 00:15:30,387 --> 00:15:33,724 Majo, Kler je tamo. Svi su u kući. Nemoj. 334 00:15:34,850 --> 00:15:35,893 Kler? 335 00:15:37,561 --> 00:15:39,104 Kancelarka Kler? 336 00:15:40,022 --> 00:15:42,775 Ako ti je ona tako važna, treba da je upoznam. 337 00:15:42,900 --> 00:15:44,276 Izvini. -Majo. 338 00:15:45,152 --> 00:15:47,529 Otkopčan ti je šlic. -Da. Majo... 339 00:15:56,705 --> 00:15:57,998 Zdravo. 340 00:15:58,123 --> 00:15:59,333 Zdravo. 341 00:16:00,709 --> 00:16:01,835 Gde si bila? 342 00:16:02,962 --> 00:16:04,088 Džin mi je pisala. 343 00:16:04,213 --> 00:16:06,590 Zaboravila sam svesku, ali Džez i Lisa su bile tamo, 344 00:16:06,715 --> 00:16:08,926 pa smo otišle na plivanje. -Ne, skroz. 345 00:16:09,051 --> 00:16:11,595 Zvuči kao da se družiš sa mnogo lezbijki. 346 00:16:11,720 --> 00:16:13,097 Ima zabavnih prepiski. 347 00:16:13,222 --> 00:16:16,767 Svi pričaju o glupoj, maloj bebi lezbijki 348 00:16:16,892 --> 00:16:18,143 koja voli krekere! 349 00:16:18,268 --> 00:16:19,853 Svi o tome pričaju. 350 00:16:19,979 --> 00:16:22,439 Tako sam zbunjena. Ne znam o čemu pričaš. 351 00:16:23,148 --> 00:16:25,275 Bože. 352 00:16:30,406 --> 00:16:32,449 Da, to je sada na Hajperionu. 353 00:16:33,325 --> 00:16:34,618 Nije smešno. -Nije. 354 00:16:34,743 --> 00:16:38,038 Izgledaš slatko. -Ne. Od ovoga nema oporavka! 355 00:16:38,163 --> 00:16:40,124 Ovo će me proganjati zauvek. 356 00:16:40,249 --> 00:16:42,167 Neće. -Hoće. 357 00:16:43,002 --> 00:16:44,003 Sedi. 358 00:16:44,128 --> 00:16:47,006 Zašto? -Sedi. Hajde. 359 00:16:54,763 --> 00:16:56,849 Ne mogu da verujem da ti pokazujem. 360 00:16:59,059 --> 00:17:00,894 I sada je kuvarica Kardin ovde 361 00:17:01,020 --> 00:17:04,231 da napravimo nedeljni branč sa temom "Hamilton". 362 00:17:04,356 --> 00:17:06,442 Šta imaš za nas danas? -Šta? 363 00:17:06,567 --> 00:17:07,859 Teško je nahraniti grupu. 364 00:17:07,984 --> 00:17:13,574 Kako kobasica, biskvit Sa dodatkom šunke u palačinki 365 00:17:13,699 --> 00:17:17,661 Bačena usred zaboravljenog mesta U mom tiganju 366 00:17:17,786 --> 00:17:23,791 Za grupu od 12 ljudi ili manje Može da košta manje od 30 dolara? 367 00:17:23,916 --> 00:17:25,127 Volim "Hamiltona". 368 00:17:25,252 --> 00:17:27,212 Platili su mi samo 5.000 dolara. 369 00:17:27,337 --> 00:17:28,839 Da li si ti to napisala? 370 00:17:28,964 --> 00:17:30,924 Zovem se kuvarica Tereza Kardin 371 00:17:31,050 --> 00:17:33,594 Zoveš se kuvarica Tereza Kardin? -Dobro. 372 00:17:33,719 --> 00:17:35,220 Tereza. -Rici. 373 00:17:35,345 --> 00:17:37,431 I samo čekajte... 374 00:17:37,556 --> 00:17:41,060 Čuj, ljudi koji te ogovaraju samo žele tvoj novac. 375 00:17:41,185 --> 00:17:43,645 Uradiš to, platiš stanarinu i nastaviš. 376 00:17:46,523 --> 00:17:47,524 Mislim... 377 00:17:49,651 --> 00:17:51,612 Osećala bih se bolje da to vidim opet. 378 00:17:51,737 --> 00:17:52,821 Nema šanse. 379 00:17:52,946 --> 00:17:54,948 Moram da vidim to ponovo. -Ne. 380 00:17:55,074 --> 00:17:56,658 Nikada to neću zaboraviti. 381 00:17:56,784 --> 00:18:00,621 Kladim se da bi volela da si bila u prostoriji gde se to desilo. 382 00:18:00,746 --> 00:18:01,747 Šta? 383 00:18:01,872 --> 00:18:04,083 U sobi gde se to desilo. 384 00:18:04,208 --> 00:18:05,626 Iz "Hamiltona". 385 00:18:06,794 --> 00:18:08,295 Šta je "Hamilton"? 386 00:18:10,422 --> 00:18:13,383 Ulazak u ovu staru prodavnicu. -Možeš ti to. 387 00:18:13,509 --> 00:18:15,010 Ćao! -Zdravo. Izvolite. 388 00:18:15,135 --> 00:18:16,345 Lepa prodavnica. 389 00:18:16,470 --> 00:18:17,471 Hvala. 390 00:18:17,596 --> 00:18:21,266 Dobro, u suštini, imam ove dve neobeležene trake. 391 00:18:21,391 --> 00:18:25,104 Jedna je sa privatne karaoke-žurke u kući Kajli Minog, 392 00:18:25,229 --> 00:18:29,358 na kojoj sam bio, a druga je nešto drugo. 393 00:18:29,483 --> 00:18:32,528 I moram da znam koja je koja. 394 00:18:32,653 --> 00:18:34,738 Videću da li imamo kablove za ovo. 395 00:18:35,447 --> 00:18:37,783 Tako lepo. -Bože... Čarli. 396 00:18:37,908 --> 00:18:40,494 Šta je? -Premijera "Detroita" u Floridi. 397 00:18:40,619 --> 00:18:42,246 Naše prvo grupno druženje. 398 00:18:42,371 --> 00:18:44,790 To mi je bio najgori period u životu. 399 00:18:44,915 --> 00:18:48,544 Sećaš se? Stilizovao sam samo starije direktorke studija? 400 00:18:49,253 --> 00:18:50,504 Mnogo plašteva. 401 00:18:50,629 --> 00:18:53,507 Nema kablova, jedini način da se ovo skine 402 00:18:53,632 --> 00:18:55,342 jeste da digitalizujem to ručno 403 00:18:55,467 --> 00:18:57,553 i pošaljem vam link preko klauda. 404 00:18:58,262 --> 00:19:01,598 Imam i malu radnu stanicu gde možete da proverite snimak. 405 00:19:01,723 --> 00:19:03,851 U privatnosti? -Svakako. 406 00:19:03,976 --> 00:19:06,645 Mnogo ljudi gleda stare snimke seksa. 407 00:19:06,770 --> 00:19:10,232 Da. Ne. To nije za nas. 408 00:19:10,357 --> 00:19:13,026 Ne, nismo ovde da gledamo snimke seksa. 409 00:19:13,152 --> 00:19:15,362 Proveravam da li je to snimak seksa, 410 00:19:15,487 --> 00:19:18,490 a onda ću da ga spalim zbog traume. 411 00:19:18,615 --> 00:19:19,950 Dobro, koja? 412 00:19:22,536 --> 00:19:23,745 Da. Dobro. 413 00:19:23,871 --> 00:19:26,248 Mislim da je ta. -Dobro. To je starinski. 414 00:19:26,832 --> 00:19:28,000 Dobro. 415 00:19:30,627 --> 00:19:33,297 Šta radiš? -Šta je? Šta radimo danas? 416 00:19:33,422 --> 00:19:36,091 Čekaj, Kajli Minog ima TV na podu? 417 00:19:36,216 --> 00:19:39,469 Ne, kučko. To je moj prvi stan u Vest Holivudu. 418 00:19:39,595 --> 00:19:40,929 Onda je ovo ta traka. 419 00:19:41,054 --> 00:19:43,098 Probajmo... -Ne, čekaj. Izvini. 420 00:19:43,223 --> 00:19:45,517 Snimam seks sa svojim drugom. 421 00:19:45,642 --> 00:19:47,603 Možemo li malo da gledamo ovo, 422 00:19:47,728 --> 00:19:49,354 pa ćemo spaliti? -Skroz. 423 00:19:50,063 --> 00:19:51,982 Mislim, pogledaj... Bože. 424 00:19:52,983 --> 00:19:54,610 Kao da smo bebe tamo. 425 00:19:54,735 --> 00:19:56,778 Izgledate prelepo. 426 00:19:56,904 --> 00:19:58,322 Zabavili smo se. 427 00:19:58,447 --> 00:20:00,657 Sigurno sam bio Lukasovih godina. 428 00:20:02,409 --> 00:20:04,828 Šta hoćeš da uradim? -Stavi ruke ovde. 429 00:20:04,953 --> 00:20:06,580 Dobro! Da. -Ovako. 430 00:20:06,705 --> 00:20:09,124 Možeš li da me ostaviš nasamo? 431 00:20:09,249 --> 00:20:10,500 Naravno. -Hvala. 432 00:20:10,626 --> 00:20:12,419 Čuvaću harmonika-vrata. 433 00:20:12,544 --> 00:20:13,545 Volim te. 434 00:20:28,769 --> 00:20:30,604 Da. 435 00:20:30,729 --> 00:20:34,191 ZDRAVO, LUKASE. RAZMIŠLJAM O DRKANJU. 436 00:20:34,316 --> 00:20:41,323 MISLIO SAM DA TE ZANIMA 437 00:20:42,866 --> 00:20:44,910 Pogledaj ovo. 438 00:20:45,035 --> 00:20:46,578 NIJE DOSTAVLJENO 439 00:20:48,580 --> 00:20:49,665 Da. 440 00:20:52,125 --> 00:20:53,168 Da. 441 00:21:02,844 --> 00:21:06,181 Kažem da je u suštini popravljanje tvog štita 442 00:21:06,306 --> 00:21:08,308 bila tvoja strateška akcija. 443 00:21:08,433 --> 00:21:10,060 Zar nismo u statusnoj fazi? 444 00:21:10,185 --> 00:21:12,354 Ne, nismo. Igramo sa ekspanzijom 445 00:21:12,479 --> 00:21:15,899 i to malo menja redosled faza. 446 00:21:17,567 --> 00:21:18,568 Stvarno? -Da. 447 00:21:18,694 --> 00:21:23,073 Dakle, Kler, šta predaješ? 448 00:21:23,198 --> 00:21:24,950 Predajem četvrtom razredu. 449 00:21:25,075 --> 00:21:27,119 Pa predajem sve predmete. 450 00:21:27,911 --> 00:21:29,746 Da li te učenici vole? 451 00:21:29,871 --> 00:21:33,375 Kad sam bila u školi, uvek smo voleli lepu, mladu nastavnicu 452 00:21:33,500 --> 00:21:35,877 jer smo mislili da je poput nas. 453 00:21:37,170 --> 00:21:39,339 Dilanovi učenici ga obožavaju. 454 00:21:39,464 --> 00:21:43,135 On je verovatno najpopularniji nastavnik u školi. 455 00:21:43,260 --> 00:21:44,803 Gospodin popularni! 456 00:21:44,928 --> 00:21:45,929 Da. 457 00:21:46,054 --> 00:21:47,806 Sigurno se borite za njega. 458 00:21:47,931 --> 00:21:52,144 "Dilane, dođi da ručamo u mojoj učionici." 459 00:21:52,269 --> 00:21:53,353 Da li si to ti? 460 00:21:54,104 --> 00:21:58,692 Ne, obično ručam u kolima i gledam u telefon. 461 00:21:58,817 --> 00:22:00,110 Tako tužno. -Da. 462 00:22:00,235 --> 00:22:03,363 Majo, hoćeš da igraš sledeću rundu s nama? 463 00:22:03,488 --> 00:22:05,198 Da. Hoćeš da igraš? -Ne. 464 00:22:05,324 --> 00:22:07,326 Kler i ja hoćemo zabavnu igru. 465 00:22:07,451 --> 00:22:09,870 Meni se sviđa Sedam čarobnih kraljevstava. 466 00:22:09,995 --> 00:22:12,331 Bože. Znaš šta bi trebalo da igramo? 467 00:22:12,456 --> 00:22:14,082 Šta? -Nismo zapravo stranci. 468 00:22:14,207 --> 00:22:15,876 Majo, ne. -Da! 469 00:22:16,001 --> 00:22:18,920 Nikad niste to igrali? 470 00:22:19,046 --> 00:22:20,172 Ne. -Ljudi! 471 00:22:20,297 --> 00:22:23,383 Morate da igrate. Tako je zabavno. 472 00:22:23,508 --> 00:22:25,552 Postavljate zabavna pitanja. 473 00:22:25,677 --> 00:22:28,722 Koga bi ovde izabrao za pomoć da prikriješ ubistvo? 474 00:22:28,847 --> 00:22:32,142 Tebe. Jer si jak. 475 00:22:32,267 --> 00:22:34,478 Ili ko je ovde najgori vozač? 476 00:22:34,603 --> 00:22:37,356 Kriv sam! -Kriv si! 477 00:22:37,481 --> 00:22:39,566 Dobro. Ja ću prva. 478 00:22:42,110 --> 00:22:43,820 Kler! -Da. 479 00:22:43,945 --> 00:22:46,448 S kim bi se ovde najradije kresnula? 480 00:22:47,199 --> 00:22:49,993 Majo, nemoj. To je... 481 00:22:50,118 --> 00:22:53,205 Ima nas šestoro. To je neprijatno. -Da. 482 00:22:53,330 --> 00:22:54,873 Ne, ja već znam. 483 00:22:54,998 --> 00:22:56,833 Dobro, pa, red je na Kler. 484 00:22:56,958 --> 00:22:58,335 Možeš ti sledeći. -Važi. 485 00:22:58,460 --> 00:23:02,089 Kler, sa kim u ovoj sobi imaš seks? 486 00:23:02,589 --> 00:23:04,758 Možeš da izabereš bilo koga. -Nemoj. 487 00:23:04,883 --> 00:23:07,677 Možeš da izabereš njega, možeš Roberta. 488 00:23:07,803 --> 00:23:10,097 Ja sam Roberta. -Ni sa kim. 489 00:23:10,222 --> 00:23:12,432 Da ti je pištolj u ustima... 490 00:23:12,557 --> 00:23:14,434 Pre bih igrala Sedam čarobnih kraljevstava. 491 00:23:14,559 --> 00:23:17,437 Da ti je pištolj u ustima, s kim bi se kresnula? 492 00:23:17,562 --> 00:23:19,731 Ne budi gubitnica. Šta je? -Majo. 493 00:23:19,856 --> 00:23:23,652 Već smo na pola ove igre. Završićemo je. U redu? 494 00:23:23,777 --> 00:23:25,529 Ne! 495 00:23:25,654 --> 00:23:30,951 Ser Dilan je zaključao svoju devojku u kulu! 496 00:23:31,576 --> 00:23:32,994 U nevolji sam. 497 00:23:35,789 --> 00:23:37,582 Uzeću gaziranu vodu. 498 00:23:42,921 --> 00:23:44,965 Čoveče. -Zdravo. 499 00:23:45,090 --> 00:23:46,133 Zdravo. 500 00:23:46,967 --> 00:23:48,760 Nisam ljuta. -Dobro. 501 00:23:48,885 --> 00:23:50,554 Samo da znaš. -Dobro. 502 00:23:52,097 --> 00:23:54,433 U vezi s čim? -U vezi s tobom i Dilanom. 503 00:23:55,642 --> 00:23:58,687 Ne znam o čemu pričaš. 504 00:23:58,812 --> 00:24:00,522 Da, znaš. -Ne, zaista ne znam. 505 00:24:00,647 --> 00:24:02,816 Znaš. -Da li je sve u redu? 506 00:24:03,859 --> 00:24:04,860 Ne znam. 507 00:24:06,361 --> 00:24:08,572 Ne znam. 508 00:24:09,865 --> 00:24:10,907 "Ne znam." 509 00:24:11,032 --> 00:24:13,326 Majo, šta ti je? Dosta. 510 00:24:13,452 --> 00:24:14,786 Šta ćeš da uradiš? 511 00:24:16,788 --> 00:24:17,998 Da me kazniš? 512 00:24:20,500 --> 00:24:22,085 Imam čarobne novčiće. 513 00:24:22,210 --> 00:24:24,588 Bože. Nisi zabavan. 514 00:24:26,798 --> 00:24:28,508 Uzeću još vina. 515 00:24:28,633 --> 00:24:29,634 Da. 516 00:24:31,928 --> 00:24:35,223 Šta ako nas uhvate? -Nas? Ne poznajem te. 517 00:24:35,348 --> 00:24:37,642 Ali naći ću ti dobrog advokata. -Kučko. 518 00:24:39,186 --> 00:24:40,562 Bože. 519 00:24:41,438 --> 00:24:43,482 Bože. Dobro. 520 00:24:44,107 --> 00:24:46,109 Uzbuđena sam. -Uradićeš to. 521 00:24:46,234 --> 00:24:48,028 Spremna? Jedan. 522 00:24:48,153 --> 00:24:50,655 Dva, tri. -Dva, tri. 523 00:24:52,866 --> 00:24:54,451 Bože. 524 00:24:56,077 --> 00:24:57,996 Bože. -To je ludo. 525 00:24:58,872 --> 00:25:00,165 Zadovoljna? 526 00:25:00,290 --> 00:25:02,834 Maja će biti besna. -Pa šta? 527 00:25:03,835 --> 00:25:05,128 Ti se osećaš dobro? 528 00:25:05,795 --> 00:25:07,339 Da. -Da. 529 00:25:07,464 --> 00:25:09,174 Osećaj je bio sjajan. 530 00:25:09,299 --> 00:25:10,509 Sranje. O ne! 531 00:25:10,634 --> 00:25:12,260 Hajde! 532 00:25:12,385 --> 00:25:14,304 Da li je to pandur u civilu? 533 00:25:14,429 --> 00:25:15,931 Bože. -Sranje. 534 00:25:16,056 --> 00:25:18,058 Bože. Upiškiću se. 535 00:25:18,183 --> 00:25:19,392 Bože. 536 00:25:19,518 --> 00:25:22,062 Bože. -Upiškiću se u gaće. 537 00:25:22,187 --> 00:25:23,396 Bože. 538 00:25:28,818 --> 00:25:31,029 Možemo opet sledeće nedelje. 539 00:25:31,154 --> 00:25:34,574 Celu partiju. Hvala što ste došli, ljudi. -Da, može. 540 00:25:34,699 --> 00:25:36,576 Drago mi je što sam te upoznala, Majo. 541 00:25:36,701 --> 00:25:38,870 Kuda ćete? Tek sam se presvukla. 542 00:25:38,995 --> 00:25:40,747 Mislio sam da je pametno završiti. 543 00:25:40,872 --> 00:25:43,124 Dobila sam obaveštenje od Sitizena. 544 00:25:43,250 --> 00:25:46,044 Desio se homofobični zločin u Silver Lejku? 545 00:25:46,169 --> 00:25:47,963 Nemoguće. -Moramo da razgovaramo s decom. 546 00:25:48,088 --> 00:25:50,757 Prolaze tamo. -Nemoj da ti ukradu ovo s trema. 547 00:25:50,882 --> 00:25:53,176 Ćao! -Drago mi je što sam vas upoznala. 548 00:25:53,301 --> 00:25:54,844 Hvala, Dilane. -Da. 549 00:25:54,970 --> 00:25:56,179 Bilo je zabavno! 550 00:25:56,304 --> 00:25:59,724 Da. Znaš šta? Hajdemo sledeći put kod mene. 551 00:25:59,849 --> 00:26:03,270 Imam novi trem. Tek sam ga sredio. -Imaš novi trem? 552 00:26:03,395 --> 00:26:05,146 Super. Možemo da ga probamo. 553 00:26:05,272 --> 00:26:07,816 ZA URAGAN - B 554 00:26:07,941 --> 00:26:10,860 To bi bilo super. Da. Dobro, super. 555 00:26:10,986 --> 00:26:12,696 Vreme za trem. -Vreme za trem. 556 00:26:15,198 --> 00:26:18,368 Ćao. -Majo, šta je to bilo? 557 00:26:19,077 --> 00:26:20,537 Šta? -Šta? 558 00:26:20,662 --> 00:26:23,248 Ono što si govorila o Kler je bilo nepristojno i netačno. 559 00:26:23,373 --> 00:26:27,085 Šta radiš? -Dilane, u redu je. 560 00:26:27,210 --> 00:26:28,753 Nisam ni ljuta. 561 00:26:28,878 --> 00:26:31,172 Možeš da priznaš da bi da je kresneš. 562 00:26:31,298 --> 00:26:34,134 Ne želim da je kresnem. 563 00:26:34,259 --> 00:26:36,595 Ne želiš da kresneš kancelarku Kler? 564 00:26:36,720 --> 00:26:38,263 Ne želim. -U redu je. 565 00:26:38,388 --> 00:26:40,348 Možeš reći da ti je privlačna. 566 00:26:40,473 --> 00:26:42,225 Prekini. -Da li je privlačna? 567 00:26:42,350 --> 00:26:45,103 Ne kažeš da nije. Privlačna ti je. Znala sam. 568 00:26:45,228 --> 00:26:47,814 Zašto radiš ovo? Hoćeš da me naljutiš. 569 00:26:47,939 --> 00:26:50,942 Da. Seksi si kad si ljut. 570 00:27:00,869 --> 00:27:02,454 Idi u spavaću sobu. 571 00:27:03,288 --> 00:27:04,998 Bože! Jebote! 572 00:27:06,249 --> 00:27:07,375 Bože. 573 00:27:08,918 --> 00:27:09,919 Bože! 574 00:27:10,045 --> 00:27:12,380 Svršiću. Bože. 575 00:27:13,840 --> 00:27:15,050 Sviđa ti se to? 576 00:27:15,175 --> 00:27:17,969 Doći ćeš u Njujork, zar ne? 577 00:27:19,095 --> 00:27:20,305 Dobra devojka. 578 00:27:20,805 --> 00:27:22,265 Jebote! 579 00:27:30,565 --> 00:27:32,192 To je bilo super, dušo. 580 00:27:33,193 --> 00:27:34,653 Moram da pišem Taluli. 581 00:28:57,777 --> 00:28:59,779 Prevod: Zoran Bozinovic