1 00:00:24,274 --> 00:00:25,692 Amaran sepuluh minit! 2 00:00:26,192 --> 00:00:29,946 - Gambar dalam sepuluh minit. - Okey, "Gambar dalam sepuluh minit." 3 00:00:30,071 --> 00:00:32,448 Bukan, "Gambar dalam sepuluh minit." 4 00:00:32,573 --> 00:00:35,410 Maafkan saya. Boleh saya periksa mikrofon awak? 5 00:00:35,535 --> 00:00:39,080 - Awak nak periksa mikrofon saya? - Ya, di bahu ini. 6 00:00:39,205 --> 00:00:42,876 Untuk babak ini, jangan makan Ritz 7 00:00:43,001 --> 00:00:44,377 pegang saja. 8 00:00:44,502 --> 00:00:46,129 Maaf. Saya makan sebelum ini. 9 00:00:46,254 --> 00:00:48,673 Okey, jangan buat begitu. Kami boleh dengar dalam mikrofon. 10 00:00:49,215 --> 00:00:50,675 - Saya suka dia. - Oh, Tuhan. 11 00:00:50,800 --> 00:00:52,177 - Taasub. - Taasub. 12 00:00:52,302 --> 00:00:53,553 Itu memang gila. 13 00:00:53,678 --> 00:00:55,722 - Itu memang gila. - "Jangan makan biskut itu." 14 00:00:55,847 --> 00:00:58,141 Okey, awak mahu makan biskut saya. 15 00:00:59,809 --> 00:01:01,936 - Oh, Tuhan. - Awak nampak dia letak mikrofon? 16 00:01:02,062 --> 00:01:04,897 - Dia boleh letak di mana-mana saja. - Dia pergi ke bawah sini. 17 00:01:05,022 --> 00:01:06,566 Saya tahu. Tak masuk akal. 18 00:01:06,691 --> 00:01:08,151 Tessa! 19 00:01:08,943 --> 00:01:09,944 Hai! 20 00:01:10,070 --> 00:01:11,821 Tak, saya lapang. 21 00:01:11,946 --> 00:01:13,740 Lihat betapa hebatnya. Lihatlah ini. 22 00:01:15,325 --> 00:01:16,533 Hei. 23 00:01:16,658 --> 00:01:18,286 - Hai! - Hai! 24 00:01:18,411 --> 00:01:20,538 Apa khabar? Bagaimana perasaan Ritz? 25 00:01:20,663 --> 00:01:22,373 Kami sangat gembira. 26 00:01:22,499 --> 00:01:25,960 - Dia seronok? - Ya. Dia sangat seronok. 27 00:01:26,544 --> 00:01:29,923 - Dia memeriksa teman lelaki lamanya? - Teman wanita. Ya, ia sangat manis. 28 00:01:30,715 --> 00:01:32,092 Tallulah homoseksual? 29 00:01:33,634 --> 00:01:36,471 Dia bercinta dengan lelaki sebelum ini. 30 00:01:36,554 --> 00:01:37,639 Sekarang dengan seorang wanita. 31 00:01:37,764 --> 00:01:39,390 Sudah tentu. Homoseksual. 32 00:01:39,515 --> 00:01:40,642 Dia sudah mengaku? 33 00:01:40,767 --> 00:01:44,979 Ya, saya rasa orang dah tak mengaku lagi. 34 00:01:45,104 --> 00:01:46,648 Tapi orang tahu. 35 00:01:46,773 --> 00:01:49,317 Itu menakjubkan. Gembira mendengarnya. 36 00:01:49,442 --> 00:01:53,446 Tak apa, kami suka dia homoseksual. Korporat akan suka. 37 00:01:53,571 --> 00:01:58,660 Saya suka korporat dan saya suka homoseksual. 38 00:02:00,620 --> 00:02:03,998 Kalaulah saya homoseksual. Korporat akan tergila-gilakan saya. 39 00:02:08,252 --> 00:02:09,586 Ritz. Kami tak cerewet. 40 00:02:09,711 --> 00:02:11,172 Awak suka? Saya tak tahu. 41 00:02:11,297 --> 00:02:12,549 Saya sukakannya. 42 00:02:12,674 --> 00:02:14,592 - Yakah? - Ya. Buat biskut nampak hebat. 43 00:02:14,717 --> 00:02:16,386 - Okey. - Saya dah cakap, Mai. 44 00:02:16,511 --> 00:02:18,263 Ritz jenama cip biru. 45 00:02:18,388 --> 00:02:21,558 - Ini menyerlahkan Tallulah, bukan? - Ya. 46 00:02:22,183 --> 00:02:24,352 - Glamor menyeronokkan, bukan? - Ya. 47 00:02:24,477 --> 00:02:25,853 Sangat menyeronokkan. 48 00:02:27,355 --> 00:02:30,942 Awak rasa saya nampak macam Nancy Pelosi? 49 00:02:31,067 --> 00:02:33,945 Hanya kerana kamu berdua bos. 50 00:02:34,070 --> 00:02:35,363 - Okey. - Okey, semua. 51 00:02:35,488 --> 00:02:37,365 Saya rasa Keith dah bersedia untuk merakam ini. 52 00:02:37,490 --> 00:02:38,950 Hai, Sara. 53 00:02:40,034 --> 00:02:41,161 Ini Maia. 54 00:02:41,286 --> 00:02:42,704 - Hai. - Saya Maia. 55 00:02:42,829 --> 00:02:45,039 Saya mahu dia duduk di sebelah saya. 56 00:02:45,165 --> 00:02:46,583 Atau di belakang saya, tapi dekat. 57 00:02:46,708 --> 00:02:49,836 Dia memainkan peranan penting bagi masa depan syarikat ini. 58 00:02:49,961 --> 00:02:51,504 Dia bantu kami membina jadual kerja yang hebat. 59 00:02:51,629 --> 00:02:55,383 Seronok rasanya melihat ramai wanita yang kuat, bukan? 60 00:02:55,508 --> 00:02:58,094 Budaya di Alyssa 180 61 00:02:58,219 --> 00:03:00,722 respons kepada pengalaman awak di IME? 62 00:03:01,556 --> 00:03:02,932 Itu sudah lama. 63 00:03:03,057 --> 00:03:05,143 Tapi bos awak letak jawatan, bukan? 64 00:03:05,268 --> 00:03:08,521 Ya, dan saya mahu fokus pada... 65 00:03:08,646 --> 00:03:10,982 Bukan fokus pada masa lalu dan fokus pada masa depan. 66 00:03:11,691 --> 00:03:15,278 Yang terus memupuk komuniti 67 00:03:15,403 --> 00:03:20,742 yang dibina atas asas nilai-nilai... 68 00:03:20,867 --> 00:03:22,702 Nilai-nilai wanita-wanita ini. 69 00:03:22,827 --> 00:03:27,165 Saya juga mahu cakap, semasa saya di kolej 70 00:03:27,290 --> 00:03:31,294 semua kerja dalam pengurusan dan penjenamaan adalah untuk lelaki. 71 00:03:31,419 --> 00:03:34,714 Saya rasa lega semua itu dah berubah 72 00:03:34,839 --> 00:03:37,300 dan saya mahu fokus pada Alyssa di depan saya. 73 00:03:37,425 --> 00:03:38,968 180 sepenuhnya. 74 00:03:39,093 --> 00:03:40,094 - 180 sepenuhnya. - Ya. 75 00:03:40,220 --> 00:03:41,846 Saya sukakannya. Baiklah. 76 00:03:43,348 --> 00:03:45,308 - Itu benar-benar buat dia teruja. - Ya, saya tahu. 77 00:03:45,433 --> 00:03:49,145 Maaf. Ada orang hantar surat ini? Mungkin mustahak? 78 00:03:49,270 --> 00:03:51,022 Sebenarnya, ia untuk Maia. 79 00:03:56,361 --> 00:03:57,362 Hei, Lewinsky, saya ada di sini 80 00:03:57,445 --> 00:03:59,030 Colombo's. 2:00 petang. Mari berbual. -Ben 81 00:03:59,155 --> 00:04:00,281 Utusan mahukan jawapan 82 00:04:00,365 --> 00:04:01,783 yang mana menarik. 83 00:04:05,620 --> 00:04:08,539 Ya. Maaf. 84 00:04:08,665 --> 00:04:10,291 - Saya akan datang. - Baiklah. 85 00:04:10,416 --> 00:04:13,628 Dylan nak bawa makan tengah hari. Dia sangat kolot. 86 00:04:14,420 --> 00:04:17,757 Saya harap dia masak stik terkenal dia untuk awak. 87 00:04:19,007 --> 00:04:20,009 Jenaka dalaman. 88 00:04:20,134 --> 00:04:21,844 Sebab itulah saya tak faham. 89 00:04:22,637 --> 00:04:25,265 Cuba dapatkan tempat duduk tepi lorong kalau-kalau ia membosankan. 90 00:04:25,390 --> 00:04:27,350 - Bagaimana perasaan awak? - Saya tak apa-apa. 91 00:04:27,475 --> 00:04:29,185 - Ia menyedihkan. - Ya. Saya rasa... 92 00:04:29,310 --> 00:04:31,479 Entahlah. Ia memang tragik 93 00:04:31,604 --> 00:04:33,940 tapi saya rasa awak dah lali dengan semua ini di LA. 94 00:04:34,065 --> 00:04:35,817 Orang mati di sini setiap hari. 95 00:04:35,942 --> 00:04:37,235 Bukan setiap hari. 96 00:04:38,111 --> 00:04:40,863 Saya minta maaf. Kami dah penuh. Kami hantar orang ke seberang jalan. 97 00:04:41,656 --> 00:04:44,450 Apa kata awak periksa senarai itu sekejap 98 00:04:44,575 --> 00:04:46,286 sebelum awak buat apa-apa penilaian begitu? 99 00:04:46,411 --> 00:04:48,705 - Saya Charlie Cohen. - Takziah atas kehilangan awak 100 00:04:48,830 --> 00:04:51,416 tapi peminat Landry aturkan pertemuan untuk kanak-kanak bersedih 101 00:04:51,541 --> 00:04:54,335 dan sekarang ada pelanggaran kod kebakaran. 102 00:04:54,460 --> 00:04:57,255 - Berundur. Ini majlis pengebumian. - Oh, Tuhan! 103 00:04:57,839 --> 00:04:59,882 Penubuhan apa yang awak jalankan? 104 00:05:00,008 --> 00:05:02,051 Awak baik dengan Tuhan? Seperti... 105 00:05:02,176 --> 00:05:04,095 Beginilah, kawan-kawan. Mari kita pergi ke sana. 106 00:05:04,220 --> 00:05:05,596 Ini menjijikkan. 107 00:05:09,517 --> 00:05:10,727 Saya tak percaya mereka letak kita 108 00:05:10,810 --> 00:05:12,103 di kawasan kedua. 109 00:05:12,520 --> 00:05:13,938 Ia sangat menghina. 110 00:05:14,063 --> 00:05:15,898 Saya dalam bebenang untuk puaskan diri. 111 00:05:16,024 --> 00:05:18,026 Siapa antara kita berada dalam bebenang itu? 112 00:05:20,320 --> 00:05:21,654 Charlie. 113 00:05:23,197 --> 00:05:24,449 Hei. 114 00:05:24,574 --> 00:05:28,244 Andrew. Helo. Lama tak jumpa. 115 00:05:29,579 --> 00:05:32,582 Ia satu tragedi. Awak kenal Lukas secara peribadi? 116 00:05:32,707 --> 00:05:33,875 Saya jurugayanya. 117 00:05:34,000 --> 00:05:36,753 Ya, saya bekerja dengan dia secara intim. 118 00:05:36,878 --> 00:05:37,879 Maafkan saya. 119 00:05:38,004 --> 00:05:40,506 - Saya tak tahu. - Ya. 120 00:05:42,342 --> 00:05:43,718 Macam mana awak kenal dia? 121 00:05:43,843 --> 00:05:44,927 Saya tak kenal. 122 00:05:45,053 --> 00:05:47,722 Tapi Richie yang kenal. 123 00:05:47,847 --> 00:05:49,974 Jambang. 124 00:05:50,099 --> 00:05:51,601 Bagus. 125 00:05:52,310 --> 00:05:53,311 Hai, Alani. 126 00:05:53,436 --> 00:05:54,604 - Apa khabar? - Baik. 127 00:05:54,729 --> 00:05:56,939 Gembira bertemu awak. Awak nampak hebat. 128 00:05:57,065 --> 00:05:58,649 - Saya suka gaun ini. - Terima kasih. 129 00:05:58,775 --> 00:05:59,859 - Hai. - Hai. 130 00:05:59,984 --> 00:06:01,819 - Saya Tallulah. - Awak Tallulah. 131 00:06:02,779 --> 00:06:05,448 Masa yang sesuai untuk berbual. Apa khabar? 132 00:06:06,616 --> 00:06:07,617 Saya... 133 00:06:08,326 --> 00:06:10,411 Saya akan pindah ke New York minggu depan untuk bekerja. 134 00:06:10,536 --> 00:06:13,790 - Bagus. Saya suka New York. - Saya juga. 135 00:06:13,915 --> 00:06:15,625 - Bandar yang hebat. - Ya. 136 00:06:15,750 --> 00:06:17,710 - Satu pengembaraan baru. - Ya. 137 00:06:17,835 --> 00:06:19,003 Ya. Berseronoklah. 138 00:06:20,254 --> 00:06:23,216 Okey, gembira terserempak dengan awak, Charlie. 139 00:06:23,925 --> 00:06:25,259 - Semoga berjaya. - Terima kasih. 140 00:06:25,385 --> 00:06:26,761 Ya. Selamat tinggal. 141 00:06:30,973 --> 00:06:32,933 - Gembira bertemu awak, Andrew. - Awak juga. 142 00:06:33,058 --> 00:06:34,060 Selamat tinggal. 143 00:06:35,311 --> 00:06:36,813 Itu Andrew? Dia kacak. 144 00:06:36,938 --> 00:06:37,939 Tak guna. 145 00:06:38,064 --> 00:06:40,191 Jangan peluk kawan-kawan saya. Saya cuba... 146 00:06:40,316 --> 00:06:42,860 Ini majlis pengebumian. Dia seorang sosiopat. 147 00:06:42,985 --> 00:06:45,571 Saya ingat kamu berdua dah renggang. Hubungan kamu berdua sangat serius? 148 00:06:45,696 --> 00:06:50,159 Kami sangat tak serius untuk masa yang lama. 149 00:06:50,284 --> 00:06:53,079 Kalau dia nak saya jadi teman lelaki, dia patut cakap saja. 150 00:06:53,204 --> 00:06:55,164 - Betul. - Dia langgar peraturan. 151 00:06:55,289 --> 00:06:57,500 Ya, awak ada hak untuk menolak dulu. 152 00:06:57,625 --> 00:07:00,211 Tak sangka saya ada pita seks dengan si tak guna itu. 153 00:07:00,336 --> 00:07:01,337 - Seronok! - Ulang semula. 154 00:07:01,462 --> 00:07:05,591 Ya. Sejujurnya, antara yang terbaik. Tapi boleh awak janji satu perkara? 155 00:07:05,716 --> 00:07:08,553 Bila saya mati, pergi apartmen saya, bakar sampai jadi abu 156 00:07:08,678 --> 00:07:10,263 supaya tiada orang tengok pita itu. 157 00:07:10,388 --> 00:07:12,432 - Seluruh... - Seluruh apartmen. 158 00:07:12,557 --> 00:07:14,892 Keempat-empat unit. Tak kisah siapa yang ada di situ. 159 00:07:15,017 --> 00:07:16,018 Saya faham. 160 00:07:16,144 --> 00:07:19,063 Mari fokus pada perkara positif. Mari kita tonton pengebumiannya. 161 00:07:19,188 --> 00:07:20,982 ...tapi juga dilamun cinta. 162 00:07:21,816 --> 00:07:25,611 Cinta untuk Lukas, hidupnya menyentuh hati kita semua. 163 00:07:25,736 --> 00:07:29,824 Oh, Tuhan. Paderi ini membosankan. Saya boleh pergi bila-bila masa. 164 00:07:30,408 --> 00:07:31,492 Saya takkan tipu 165 00:07:31,617 --> 00:07:34,912 saya agak risau pelatih lama saya terlalu hebat untuk saya sekarang. 166 00:07:35,913 --> 00:07:38,249 Awak berbeza. Lebih banyak solekan. 167 00:07:39,250 --> 00:07:40,877 - Ia keterlaluan? - Tidak. 168 00:07:41,002 --> 00:07:43,254 Ia untuk penggambaran yang kami buat. 169 00:07:43,379 --> 00:07:46,966 Penggambaran untuk Alyssa 180 dan saya ada di dalamnya. 170 00:07:48,050 --> 00:07:49,969 Awak mahu sebotol lagi? 171 00:07:52,805 --> 00:07:54,474 Ya, kita ambil sebotol lagi. 172 00:07:54,599 --> 00:07:56,058 - Terima kasih. - Sama-sama. 173 00:07:58,269 --> 00:08:02,106 Jadi saya fikir ia bagus untuk kita saling bertanya khabar 174 00:08:02,231 --> 00:08:04,942 kalau-kalau kita terserempak di New York bulan depan. 175 00:08:05,526 --> 00:08:08,488 - Di New York? - Ya. Tallulah gadis fesyen sekarang. 176 00:08:08,613 --> 00:08:11,199 Atau sekurang-kurangnya itu yang saya fikir awak cuba buat 177 00:08:11,324 --> 00:08:14,118 jadi saya fikir awak jumpa cara untuk bawa dia ke makan malam Formé. 178 00:08:14,243 --> 00:08:17,455 Ya. Itulah matlamat jangka panjang. 179 00:08:18,039 --> 00:08:22,543 Dia tak bekerja dengan mana-mana jenama secara rasmi sekarang. 180 00:08:22,668 --> 00:08:26,672 Tapi dia bermain cinta dengan mereka. 181 00:08:27,715 --> 00:08:29,258 Lebih kepada bermain cinta. 182 00:08:29,383 --> 00:08:31,302 Alyssa dah takut dengan awak? 183 00:08:31,427 --> 00:08:33,513 Tak. Maksud saya, dia... 184 00:08:34,514 --> 00:08:36,515 Dia sangat menghormati saya. 185 00:08:36,640 --> 00:08:39,769 Dia beri saya platform yang hebat. 186 00:08:40,852 --> 00:08:42,145 Biskut Ritz. 187 00:08:43,898 --> 00:08:50,488 Biskut Ritz adalah biskut tradisional yang elegan. 188 00:08:50,613 --> 00:08:52,532 Betul. Dengar sini. 189 00:08:53,491 --> 00:08:54,492 Alyssa. 190 00:08:54,617 --> 00:08:56,077 Macam mana saya nak cakap? 191 00:08:56,994 --> 00:08:59,747 - Dia bukan macam kita. - Ya. 192 00:08:59,872 --> 00:09:02,041 Dia takut orang lain terluka. 193 00:09:02,667 --> 00:09:05,002 Macam, "Alamak, saya tersadung dan jatuh tangga 194 00:09:05,127 --> 00:09:07,880 sebab bos lama saya pegang punggung saya." 195 00:09:08,005 --> 00:09:09,298 Matanglah sikit. 196 00:09:10,049 --> 00:09:11,092 Tunggu, itu betul-betul berlaku? 197 00:09:11,217 --> 00:09:12,301 Kalau betul 198 00:09:12,426 --> 00:09:15,596 itulah yang dia perlukan untuk sedar dan paksa dia teruskan hidup. 199 00:09:15,721 --> 00:09:17,557 Teruskan hidup dia. Buat hal dia sendiri. 200 00:09:18,057 --> 00:09:21,852 Untuk dapatkan apa yang kita mahu, kadangkala orang perlu terluka. 201 00:09:22,520 --> 00:09:27,483 Ya. Tak semestinya begitu, tapi... 202 00:09:27,608 --> 00:09:29,443 Ada dua jenis orang, Maia. 203 00:09:30,152 --> 00:09:34,782 Orang yang masuk ke dalam taufan dan orang yang lari ke arah lain. 204 00:09:35,616 --> 00:09:36,659 Awak yang mana satu? 205 00:09:38,327 --> 00:09:41,581 Saya mahu berada di dalam taufan. 206 00:09:41,706 --> 00:09:44,917 - Saya cuma tak mahu basah. - Ya. 207 00:09:45,084 --> 00:09:48,629 Namun saya pasti saya mahu... 208 00:09:48,754 --> 00:09:50,548 Cik, boleh saya isi gelas awak? 209 00:09:50,673 --> 00:09:51,674 Terima kasih. 210 00:09:52,842 --> 00:09:54,969 Wain ini sangat sedap. 211 00:09:55,094 --> 00:09:57,722 - Encik pula? - Tak, saya okey. Terima kasih. 212 00:09:57,847 --> 00:09:58,848 Nikmatinya. 213 00:10:02,226 --> 00:10:05,896 Sayang sekali awak takkan berada di New York. 214 00:10:09,734 --> 00:10:12,903 Maaf, kentang goreng ini sangat masin. 215 00:10:15,239 --> 00:10:18,701 Ya, saya sangat rindukan New York. 216 00:10:19,619 --> 00:10:20,828 Ia rindukan awak. 217 00:10:26,667 --> 00:10:28,419 MENELEFON 218 00:10:32,798 --> 00:10:33,924 Dyl? 219 00:10:34,050 --> 00:10:36,260 Ya, saya baru habis kerja awal 220 00:10:36,385 --> 00:10:38,679 dan saya fikir awak boleh berasmara dengan... 221 00:10:40,514 --> 00:10:42,183 Malam permainan! 222 00:10:43,059 --> 00:10:47,647 Ya. Baguslah. Akhirnya saya boleh pergi. 223 00:10:48,856 --> 00:10:50,399 Gereja perlukan sistem bunyi yang lebih baik. 224 00:10:50,524 --> 00:10:53,069 Saya rasa kuil-kuil tak benarkan pembesar suara dipasang. 225 00:10:53,194 --> 00:10:56,238 Andrew memang gila, bukan? Untuk jumpa saya di pengebumian? 226 00:10:56,364 --> 00:10:58,115 Itu kelakuan yang gila, bukan? 227 00:10:58,240 --> 00:11:00,201 Sejujurnya, jangan jumpa sesiapa di mana-mana. 228 00:11:00,326 --> 00:11:02,703 - Mesej saja. - Saya nampak awak, homoseksual! 229 00:11:02,828 --> 00:11:05,498 - Homoseksual suka biskut! - Terima kasih. 230 00:11:05,623 --> 00:11:08,084 Dia kata, "Homoseksual suka biskut?" Betulkah? 231 00:11:08,209 --> 00:11:10,336 Mungkin iklan Ritz saya sedang ditayangkan. 232 00:11:10,461 --> 00:11:12,380 Bukankah awak hanya muncul untuk dua saat? 233 00:11:12,505 --> 00:11:14,298 Mungkin saya mudah diingati. 234 00:11:14,423 --> 00:11:17,218 Saya nampak homoseksual sekarang? Dia panggil saya homoseksual. 235 00:11:17,343 --> 00:11:19,011 - Awak ada banyak kancing. - Awak berbunyi-bunyi. 236 00:11:19,136 --> 00:11:20,596 Awak seperti hantu dalam drama. 237 00:11:22,264 --> 00:11:23,307 RITZ MENYOKONG PENCERITA LGBTQ+ 238 00:11:23,432 --> 00:11:26,143 - Oh, Tuhan. - Tallulah! Itu awak! 239 00:11:26,268 --> 00:11:28,938 - Oh, Tuhan. - Ia memang besar. 240 00:11:30,231 --> 00:11:31,941 Saya faham kenapa perkataan "bangga" dicondongkan. 241 00:11:32,024 --> 00:11:33,025 Tapi kenapa perkataan "sebarkan"? 242 00:11:33,150 --> 00:11:34,527 Saya rasa ia seperti sebarkan 243 00:11:34,610 --> 00:11:35,611 sesuatu pada biskut. 244 00:11:35,695 --> 00:11:36,862 - Oh, Tuhan. - Seperti sapu. 245 00:11:36,987 --> 00:11:38,239 Saya akan marah Maia. 246 00:11:38,364 --> 00:11:40,616 Kenapa dia tak tanya saya dulu? 247 00:11:40,741 --> 00:11:42,410 - Saya rasa dia sudah tanya. - Tidak. 248 00:11:42,535 --> 00:11:43,661 Okey, saya akan tunjukkan. 249 00:11:43,786 --> 00:11:45,955 Okey, "Tallulah, balas mesej kami. 250 00:11:46,080 --> 00:11:47,998 Boleh ada mural Ritz? Perlu sahkan." 251 00:11:48,124 --> 00:11:51,961 Kemudian awak hantar gambar SpongeBob dan kata, "Ya," tanda dolar. 252 00:11:52,086 --> 00:11:53,587 Ini memalukan. 253 00:11:55,172 --> 00:11:57,174 - Saya akan pindah ke Boulder. - Tidak. 254 00:11:57,299 --> 00:11:58,759 Saya tak rasa teruk sangat. 255 00:11:58,884 --> 00:12:03,764 Saya suka ia dicat di atas konkrit, jadi ia beri tekstur pada biskut. 256 00:12:03,889 --> 00:12:07,101 Saya tak mahu muka saya ada tekstur. Oh, Tuhan. Saya perlu pergi. 257 00:12:07,226 --> 00:12:09,270 - Lula! - Tallulah! 258 00:12:09,395 --> 00:12:10,730 Taklah teruk sangat! 259 00:12:10,855 --> 00:12:12,273 Berbanggalah. 260 00:12:13,190 --> 00:12:14,942 Ini memalukan. 261 00:12:15,067 --> 00:12:16,861 - Biar saya ambil. - Terima kasih. 262 00:12:16,986 --> 00:12:19,572 Saya rindu ketika orang homofobia secara terbuka 263 00:12:19,697 --> 00:12:21,699 sebab apa semua ini? 264 00:12:21,824 --> 00:12:25,244 Saya rasa agak homofobia hari ini. Terhadap Andrew. 265 00:12:25,369 --> 00:12:28,122 Tolonglah. Kalau awak benci dia, kenapa masih simpan pita seks itu? 266 00:12:28,247 --> 00:12:29,457 Saya simpan semuanya. 267 00:12:29,582 --> 00:12:32,126 Kalau saya buang semua yang berkaitan dengan trauma dalam hidup saya 268 00:12:32,251 --> 00:12:33,669 saya akan tinggal di apartmen kosong. 269 00:12:33,794 --> 00:12:35,337 Awak perlu musnahkan pita itu. 270 00:12:35,463 --> 00:12:37,256 Saya tahu awak kata kami perlu bakar semuanya 271 00:12:37,381 --> 00:12:39,759 bila awak mati lemas dalam air pancut di Americana 272 00:12:39,884 --> 00:12:41,761 tapi saya rasa kita tak patut tunggu selama itu. 273 00:12:41,886 --> 00:12:43,137 Ya, betul cakap awak. 274 00:12:44,096 --> 00:12:47,683 Tunggu, apa? Psikik awak kata saya akan mati lemas di Americana? 275 00:12:48,893 --> 00:12:50,644 Saya tak sepatutnya beritahu. 276 00:12:50,770 --> 00:12:54,482 Saya telah bertapak di Sconelands. 277 00:12:54,607 --> 00:12:55,983 Menarik. 278 00:12:56,108 --> 00:12:57,693 Okey, maksud saya, tak banyak sumber 279 00:12:57,818 --> 00:13:00,196 tapi posisi pertahanan yang baik, jadi saya faham. 280 00:13:00,321 --> 00:13:04,074 - Sayang! Hei. - Dyl. 281 00:13:06,577 --> 00:13:07,578 Okey. 282 00:13:08,370 --> 00:13:11,123 - Saya sangat rindukan awak. - Ya, saya pun rindukan awak. 283 00:13:12,333 --> 00:13:16,295 - Hai, semua. Ini Maia. - Hai. Saya Maia. 284 00:13:16,420 --> 00:13:18,506 - Maia yang terkenal. - Ya. 285 00:13:18,631 --> 00:13:20,466 Ini Roberta dan suaminya, Joe. 286 00:13:20,591 --> 00:13:22,760 Dia mengajar gred lima di kelas sebelah saya. 287 00:13:22,885 --> 00:13:25,221 Ini Jay Berthume, tapi kami panggil dia Berthume saja. 288 00:13:25,346 --> 00:13:26,931 - Berthume. Hai. - Nama gelaran. 289 00:13:27,056 --> 00:13:30,935 Gembira dapat jumpa awak akhirnya. Saya Clare. 290 00:13:31,352 --> 00:13:34,271 Oh, Tuhan! Clare! 291 00:13:34,396 --> 00:13:37,066 Dylan selalu cerita tentang awak. 292 00:13:37,191 --> 00:13:39,777 Saya selalu bayangkan awak lebih tua. 293 00:13:39,902 --> 00:13:41,695 Tapi awak muda, macam saya. 294 00:13:41,821 --> 00:13:44,114 Ya. Baguslah awak datang. 295 00:13:44,240 --> 00:13:45,950 Kami semua tahu betapa sibuknya awak, jadi... 296 00:13:47,076 --> 00:13:48,953 Ya, saya sangat cemburu. 297 00:13:49,036 --> 00:13:51,080 Kamu dapat melepak dengan Dylan sepanjang hari. 298 00:13:51,205 --> 00:13:53,833 - Dia lelaki yang hebat. - Setuju! 299 00:13:53,958 --> 00:13:55,084 Hei, sayang, mari duduk. 300 00:13:55,209 --> 00:13:58,629 Kami baru saja cabut kad sumber, awak boleh masuk yang seterusnya. 301 00:13:59,505 --> 00:14:02,132 - Ia permainan yang besar. - Saya ambilkan kerusi. Nah. 302 00:14:02,258 --> 00:14:03,634 Terima kasih. 303 00:14:03,717 --> 00:14:05,469 Awak mungkin tahu kebanyakan peraturannya 304 00:14:05,594 --> 00:14:07,972 kerana saya asyik bercakap tentang Seven Magic Kingdoms. 305 00:14:08,097 --> 00:14:09,849 - Seratus peratus. - Ya. 306 00:14:09,974 --> 00:14:11,183 Baiklah. 307 00:14:11,308 --> 00:14:13,519 - Apa? - Saya dapat kad daging panggang. 308 00:14:13,644 --> 00:14:14,645 - Tidak. - Ya. 309 00:14:14,770 --> 00:14:16,939 Roberta yang klasik. Raksasa jamuan. 310 00:14:17,064 --> 00:14:19,233 Dia buat begini dalam setiap permainan. 311 00:14:20,359 --> 00:14:22,903 Joe, buat masa ini, awak berada di kerajaan Levantha 312 00:14:23,028 --> 00:14:24,071 jadi awak ada dua pilihan. 313 00:14:24,196 --> 00:14:26,782 Awak boleh tingkatkan tahap atau upah pasukan bantuan. 314 00:14:26,907 --> 00:14:29,451 - Saya akan upah. - Awak nak upah? 315 00:14:29,577 --> 00:14:32,830 Awak dalam kawasan beri berduri. Itu akan jadi 17 unit. 316 00:14:32,955 --> 00:14:35,040 Ya, tapi itu hanya kalau dia dapat undian yang cukup. 317 00:14:35,165 --> 00:14:37,877 - Okey, canselor. - Maafkan saya! 318 00:14:39,336 --> 00:14:41,380 Baiklah. Entahlah. Apa pendapat kamu? 319 00:14:41,505 --> 00:14:42,715 - Satu undi. - Awak nombor satu? 320 00:14:42,840 --> 00:14:44,884 - Saya nombor dua. - Okey. 321 00:14:45,009 --> 00:14:47,303 Saya nombor tiga. 322 00:14:47,428 --> 00:14:48,679 Ya! 323 00:14:49,221 --> 00:14:52,975 - Awak terlalu baik. - Saya nak Joe. Saya nak dia. 324 00:14:53,100 --> 00:14:54,310 Terima kasih, Clare. 325 00:14:55,519 --> 00:14:56,979 - Dyl? - Apa? 326 00:14:57,104 --> 00:14:58,230 Saya nak kencing. 327 00:14:59,148 --> 00:15:00,149 Okey. 328 00:15:00,274 --> 00:15:02,526 Boleh teman saya ke tandas? 329 00:15:03,235 --> 00:15:05,070 Saya lupa cara nak lap. 330 00:15:06,196 --> 00:15:09,658 - Awak selalu buat begini! - Awak masuk balik. Beri saya emas. 331 00:15:09,783 --> 00:15:12,828 - Maia, awak ada... - Oh, Tuhan. 332 00:15:14,163 --> 00:15:15,539 Sayang. 333 00:15:15,664 --> 00:15:18,167 Saya mahu awak berasmara dengan saya. 334 00:15:18,292 --> 00:15:20,085 Mereka berada sepuluh kaki dari sini sekarang. 335 00:15:20,210 --> 00:15:23,172 Awak langsung tidak peduli. Awak mahu pergunakan saya. 336 00:15:23,297 --> 00:15:24,882 Bertenang, Maia. Tolonglah bertenang. 337 00:15:25,007 --> 00:15:27,426 Bagaimana jika saya puaskan awak dengan cepat? 338 00:15:27,551 --> 00:15:30,262 - Saya takkan buat bising. - Maia, jangan. Tolonglah. 339 00:15:30,387 --> 00:15:33,724 Maia, Clare ada di sana. Semua orang ada di rumah. Jangan... 340 00:15:34,850 --> 00:15:35,893 Clare? 341 00:15:37,561 --> 00:15:39,104 Canselor Clare? 342 00:15:40,022 --> 00:15:42,775 Jika dia amat penting bagi awak, saya patut berkenalan dengannya. 343 00:15:42,900 --> 00:15:44,276 - Maafkan saya. - Maia. 344 00:15:45,152 --> 00:15:47,529 - Seluar awak terbuka. - Ya. Mai... 345 00:15:56,705 --> 00:15:57,998 Hai. 346 00:15:58,123 --> 00:15:59,333 Hei. 347 00:16:00,709 --> 00:16:01,835 Awak pergi ke mana? 348 00:16:02,962 --> 00:16:04,088 Jean hantar mesej kepada saya. 349 00:16:04,213 --> 00:16:06,590 Saya terlupa buku nota saya, tapi Jazz dan Lisa ada di sana. 350 00:16:06,715 --> 00:16:08,926 - Jadi kami pergi berenang. - Ya, betul. 351 00:16:09,051 --> 00:16:11,595 Nampaknya awak berkawan dengan ramai homoseksual. 352 00:16:11,720 --> 00:16:13,389 Pasti banyak kumpulan sembang yang menyeronokkan. 353 00:16:13,555 --> 00:16:16,767 Semua orang bercakap tentang bayi homoseksual 354 00:16:16,892 --> 00:16:18,143 yang suka biskut! 355 00:16:18,268 --> 00:16:19,853 Itulah yang semua orang cakapkan. 356 00:16:19,979 --> 00:16:22,439 Saya sangat keliru sekarang. Saya tak tahu apa yang awak cakapkan. 357 00:16:23,148 --> 00:16:25,275 Oh, Tuhan. 358 00:16:30,406 --> 00:16:32,449 Ya, jadi itu ditampal di Hyperion sekarang. 359 00:16:33,325 --> 00:16:34,618 - Tak kelakar. - Tak, ia tak kelakar. 360 00:16:34,743 --> 00:16:38,038 - Awak nampak comel. - Orang takkan lupakan ini! 361 00:16:38,163 --> 00:16:40,124 Ini akan menghantui saya sepanjang hidup saya. 362 00:16:40,249 --> 00:16:42,167 - Tidak. - Ya. 363 00:16:43,002 --> 00:16:44,003 Duduk. 364 00:16:44,128 --> 00:16:47,006 - Kenapa? - Duduk. Ayuh. 365 00:16:54,763 --> 00:16:56,849 Tak sangka saya tunjukkan ini kepada awak. 366 00:16:59,059 --> 00:17:00,894 Sekarang Cef Cardin di sini 367 00:17:01,020 --> 00:17:04,231 untuk membantu kita membuat sarapan tengah hari Ahad bertemakan Hamilton. 368 00:17:04,356 --> 00:17:06,442 - Apa awak ada untuk kami hari ini? - Apa? 369 00:17:06,567 --> 00:17:07,859 Sukar untuk menjamu orang ramai. 370 00:17:07,984 --> 00:17:13,574 Namun bagaimana sosej, biskut Sedikit ham di dalam pankek 371 00:17:13,699 --> 00:17:17,661 Dimasukkan di tengah-tengah Di dalam kualiku 372 00:17:17,786 --> 00:17:23,791 Untuk parti 12 orang atau kurang Kosnya kurang daripada 30 dolar? 373 00:17:23,916 --> 00:17:25,127 Saya suka Hamilton. 374 00:17:25,252 --> 00:17:27,212 Mereka hanya bayar saya 5,000 dolar untuk itu. 375 00:17:27,337 --> 00:17:28,839 Awak yang tulis itu? 376 00:17:28,964 --> 00:17:30,924 Nama saya Cef Teresa Cardin. 377 00:17:31,050 --> 00:17:33,594 - Nama awak Cef Teresa Cardin? - Okey. 378 00:17:33,719 --> 00:17:35,220 - Teresa. - Bergaya. 379 00:17:35,345 --> 00:17:37,431 Kau tunggu... 380 00:17:37,556 --> 00:17:41,060 Dengar sini, orang yang kutuk awak cuma nak duit awak. 381 00:17:41,185 --> 00:17:43,645 Kalau awak buat begitu, bayar sewa dan teruskan hidup. 382 00:17:46,523 --> 00:17:47,524 Saya rasa... 383 00:17:49,693 --> 00:17:51,612 Saya rasa saya akan rasa lebih baik kalau saya tengok lagi. 384 00:17:51,737 --> 00:17:52,821 Keluar dari sini. 385 00:17:52,946 --> 00:17:54,948 - Kalau saya dapat tengok lagi. - Tidak. 386 00:17:55,074 --> 00:17:56,658 Saya takkan lupakannya. 387 00:17:56,784 --> 00:18:00,496 Saya pasti awak harap awak ada di bilik di mana ia berlaku. 388 00:18:00,746 --> 00:18:01,747 Apa? 389 00:18:01,872 --> 00:18:04,083 Di bilik di mana ia berlaku. 390 00:18:04,208 --> 00:18:05,626 Dari Hamilton. 391 00:18:06,794 --> 00:18:08,295 Apa itu Hamilton? 392 00:18:10,422 --> 00:18:13,383 - Datang ke kedai lama ini. - Awak boleh lakukannya. 393 00:18:13,509 --> 00:18:15,010 - Hai! - Hai. Selamat datang. 394 00:18:15,135 --> 00:18:16,345 Kedai yang hebat. 395 00:18:16,470 --> 00:18:17,471 Terima kasih. 396 00:18:17,596 --> 00:18:21,266 Okey, pada asasnya, saya ada dua pita yang tak dilabel. 397 00:18:21,391 --> 00:18:25,104 Satu dari parti karaoke peribadi di rumah Kylie Minogue 398 00:18:25,229 --> 00:18:29,358 yang saya hadiri dan satu lagi adalah sesuatu yang lain. 399 00:18:29,483 --> 00:18:32,528 Saya perlu tahu yang mana satu. 400 00:18:32,653 --> 00:18:34,738 Biar saya lihat jika kita ada kabel untuk ini. 401 00:18:35,447 --> 00:18:37,783 - Sangat cantik. - Charlie! 402 00:18:37,908 --> 00:18:40,494 - Apa? - Tayangan perdana Detroit, Florida. 403 00:18:40,619 --> 00:18:42,246 Ini kali pertama kita keluar bersama. 404 00:18:42,371 --> 00:18:44,790 Itu masa yang paling teruk dalam hidup saya. 405 00:18:44,915 --> 00:18:48,544 Awak ingat? Saya hanya menggayakan eksekutif studio wanita tua? 406 00:18:49,253 --> 00:18:50,504 Begitu banyak mantel. 407 00:18:50,629 --> 00:18:53,507 Tiada kabel, jadi satu-satunya cara untuk dapatkan rakaman ini 408 00:18:53,632 --> 00:18:55,342 adalah saya mendigitalkannya dengan tangan 409 00:18:55,467 --> 00:18:57,553 kemudian kami boleh hantar pautan melalui awan. 410 00:18:58,262 --> 00:19:01,598 Saya ada stesen kerja di belakang di mana awak boleh lihat rakaman itu. 411 00:19:01,723 --> 00:19:03,851 - Itu peribadi? - Sudah tentu. 412 00:19:03,976 --> 00:19:06,645 Ramai orang datang ke sini untuk menonton pita seks lama. 413 00:19:06,770 --> 00:19:10,232 Ya. Itu bukan cara kami. 414 00:19:10,357 --> 00:19:13,026 Tidak, kami bukan di sini untuk menonton pita seks. 415 00:19:13,152 --> 00:19:15,362 Saya cuma nak pastikan ia pita seks 416 00:19:15,487 --> 00:19:18,490 kemudian saya akan bakar kerana trauma. 417 00:19:18,615 --> 00:19:19,950 Baiklah, yang mana satu? 418 00:19:22,536 --> 00:19:23,787 Ya. Okey. 419 00:19:23,912 --> 00:19:26,248 - Saya rasa begitu. - Baiklah. Itu retro. 420 00:19:26,832 --> 00:19:28,000 Baiklah. 421 00:19:30,627 --> 00:19:33,297 - Apa yang awak buat? - Apa khabar? Apa kita buat hari ini? 422 00:19:33,422 --> 00:19:36,091 Kylie Minogue ada TV di atas lantai? 423 00:19:36,216 --> 00:19:39,469 Tidak. Itu pangsapuri pertama saya di WeHo. 424 00:19:39,595 --> 00:19:40,929 Jadi inilah pitanya. 425 00:19:41,054 --> 00:19:43,098 - Mari cuba... - Tidak, tunggu. Maaf. 426 00:19:43,223 --> 00:19:45,517 Saya buat pita seks dengan kawan saya. 427 00:19:45,642 --> 00:19:47,603 Boleh kita tonton ini sekejap 428 00:19:47,728 --> 00:19:49,354 - dan bakar selepas itu? - Sudah tentu. 429 00:19:50,063 --> 00:19:51,982 Tengoklah. Oh, Tuhan. 430 00:19:52,983 --> 00:19:54,610 Kami macam budak-budak. 431 00:19:55,068 --> 00:19:56,778 Kamu nampak kacak. 432 00:19:56,904 --> 00:19:58,322 Kami berseronok. 433 00:19:58,447 --> 00:20:00,657 Saya rasa saya sebaya Lukas. 434 00:20:02,409 --> 00:20:04,828 - Awak nak saya buat apa? - Letak tangan awak di sini. 435 00:20:04,953 --> 00:20:06,580 - Okey! Ya. - Begini. 436 00:20:06,705 --> 00:20:09,124 Boleh beri saya masa sekejap? 437 00:20:09,249 --> 00:20:10,500 - Baiklah. - Terima kasih. 438 00:20:10,626 --> 00:20:12,419 Saya akan jaga pintu palas. 439 00:20:12,544 --> 00:20:13,545 Saya sayang awak. 440 00:20:28,769 --> 00:20:30,604 Ya. 441 00:20:30,729 --> 00:20:34,191 Hei, Lukas. Saya fikir nak puaskan diri. 442 00:20:34,316 --> 00:20:41,323 Saya fikir awak nak tahu 443 00:20:42,866 --> 00:20:44,910 Tengok ini. 444 00:20:45,035 --> 00:20:46,620 TAK DIHANTAR 445 00:20:48,580 --> 00:20:49,665 Ya. 446 00:20:52,125 --> 00:20:53,168 Ya. 447 00:21:02,844 --> 00:21:06,181 Maksud saya, secara asasnya, membaiki perisai awak 448 00:21:06,306 --> 00:21:08,308 tindakan strategik awak. 449 00:21:08,433 --> 00:21:10,060 Kita bukan dalam fasa status? 450 00:21:10,185 --> 00:21:12,354 Tidak, bukan. Kita bermain dengan pengembangannya 451 00:21:12,479 --> 00:21:15,899 dan ia mengubah aturan fasa itu sedikit. 452 00:21:17,567 --> 00:21:18,568 - Yakah? - Ya. 453 00:21:18,694 --> 00:21:23,073 Clare, awak ajar subjek apa? 454 00:21:23,198 --> 00:21:24,950 Saya ajar gred empat. 455 00:21:25,075 --> 00:21:27,119 Saya ajar semua subjek. 456 00:21:27,911 --> 00:21:29,746 Pelajar awak sukakan awak? 457 00:21:29,871 --> 00:21:33,333 Saya ingat semasa saya di sekolah, kami sukakan guru muda dan cantik 458 00:21:33,458 --> 00:21:35,877 sebab kami cakap, "Awak sama seperti kami." 459 00:21:37,170 --> 00:21:39,339 Pelajar Dylan sukakan dia. 460 00:21:39,464 --> 00:21:43,135 Dia mungkin guru yang paling popular di sekolah. 461 00:21:43,260 --> 00:21:44,803 En. Popular! 462 00:21:44,928 --> 00:21:45,929 Ya. 463 00:21:46,054 --> 00:21:47,806 Saya pasti kamu semua bergaduh kerana dia. 464 00:21:47,931 --> 00:21:52,144 Awak kata, "Dylan, mari makan tengah hari dengan saya di kelas." 465 00:21:52,269 --> 00:21:53,353 Awak begitu? 466 00:21:54,104 --> 00:21:58,692 Tak, biasanya saya makan dalam kereta dan tengok telefon saya. 467 00:21:58,817 --> 00:22:00,110 - Sedihnya. - Ya. 468 00:22:00,235 --> 00:22:03,363 Hei, Mai, apa kata awak main pusingan seterusnya dengan kami? 469 00:22:03,488 --> 00:22:05,198 - Ya. Awak nak main? - Tak nak. 470 00:22:05,324 --> 00:22:07,326 Saya dan Clare nak main permainan yang menyeronokkan. 471 00:22:07,451 --> 00:22:09,870 Saya suka Seven Magic Kingdoms. 472 00:22:09,995 --> 00:22:12,331 Oh, Tuhan. Awak tahu kita patut main apa? 473 00:22:12,456 --> 00:22:14,082 - Apa? - We're Not Really Strangers. 474 00:22:14,207 --> 00:22:15,876 - Maia, jangan. - Ya! 475 00:22:16,001 --> 00:22:18,920 Kamu tak pernah main? Awak tak pernah main? 476 00:22:19,046 --> 00:22:20,172 - Tidak. - Kamu semua! 477 00:22:20,297 --> 00:22:23,383 Awak perlu bermain. Ia sangat menyeronokkan. 478 00:22:23,508 --> 00:22:25,552 Awak tanya soalan yang menyeronokkan seperti 479 00:22:25,677 --> 00:22:28,722 siapa yang awak akan pilih untuk bantu awak dalam pembunuhan? 480 00:22:28,847 --> 00:22:32,142 Awak! Sebab awak kuat. 481 00:22:32,267 --> 00:22:34,478 Atau siapa pemandu paling teruk? 482 00:22:34,603 --> 00:22:37,356 - Saya! - Awak! 483 00:22:37,481 --> 00:22:39,566 Okey. Saya dulu. 484 00:22:42,110 --> 00:22:43,820 - Clare! - Ya. 485 00:22:43,945 --> 00:22:46,448 Siapa dalam bilik ini yang awak paling mahu tiduri? 486 00:22:47,199 --> 00:22:49,993 Maia! Maia, jangan. Itu... 487 00:22:50,118 --> 00:22:53,205 - Ada enam orang. Kekoknya. - Ya. 488 00:22:53,330 --> 00:22:54,873 Saya nak tanya pula. 489 00:22:54,998 --> 00:22:56,833 Sekarang giliran Clare. 490 00:22:56,958 --> 00:22:58,335 - Giliran awak selepas ini. - Okey. 491 00:22:58,460 --> 00:23:02,089 Clare, awak berasmara dengan siapa di bilik ini? 492 00:23:02,589 --> 00:23:04,758 - Awak boleh pilih sesiapa saja. - Hei, jangan. 493 00:23:04,883 --> 00:23:07,677 Awak boleh pilih dia, awak boleh pilih Robert. 494 00:23:07,803 --> 00:23:10,097 - Saya Roberta. - Tiada siapa. 495 00:23:10,222 --> 00:23:12,432 Kalau ada pistol dalam mulut awak... 496 00:23:12,557 --> 00:23:14,434 Saya lebih suka main Seven Magic Kingdoms. 497 00:23:14,559 --> 00:23:17,437 Jika pistol diacukan ke mulut awak, awak akan berasmara dengan siapa? 498 00:23:17,562 --> 00:23:19,356 - Jangan mengalah. Apa? - Maia. 499 00:23:19,856 --> 00:23:23,652 Kami sudah separuh jalan permainan ini. Kami akan habiskan. 500 00:23:24,152 --> 00:23:25,529 Alamak! 501 00:23:25,654 --> 00:23:30,951 Tuan Dylan mengurung kekasihnya di dalam menara! 502 00:23:31,576 --> 00:23:32,994 Habislah saya. 503 00:23:35,789 --> 00:23:37,582 Saya akan ambil air soda. 504 00:23:42,921 --> 00:23:44,965 - Aduhai. - Hei. 505 00:23:45,090 --> 00:23:46,133 Hai. 506 00:23:46,967 --> 00:23:48,760 - Saya tak marah. - Okey. 507 00:23:48,885 --> 00:23:50,554 - Untuk pengetahuan awak. - Okey. 508 00:23:52,097 --> 00:23:54,433 - Tentang apa? - Tentang awak dan Dylan. 509 00:23:55,934 --> 00:23:58,687 Saya tak tahu apa yang awak cakapkan. 510 00:23:58,812 --> 00:24:00,522 - Ya, awak tahu. - Saya tak tahu. Betul. 511 00:24:00,647 --> 00:24:02,816 - Awak tahu. - Hei, kita okey di sini? 512 00:24:03,859 --> 00:24:04,860 Saya tak tahu. 513 00:24:06,361 --> 00:24:08,238 Saya tak tahu. 514 00:24:09,865 --> 00:24:10,907 "Saya tak tahu." 515 00:24:11,032 --> 00:24:13,326 Maia, apa awak buat? Sudahlah. 516 00:24:13,452 --> 00:24:14,786 Apa awak mahu buat? 517 00:24:16,788 --> 00:24:17,998 Hukum saya? 518 00:24:20,500 --> 00:24:22,085 Saya ada syiling ajaib. 519 00:24:22,210 --> 00:24:24,588 Oh, Tuhan. Awak membosankan. 520 00:24:26,798 --> 00:24:28,508 Saya mahu ambil wain lagi. 521 00:24:28,633 --> 00:24:29,634 Ya. 522 00:24:31,928 --> 00:24:35,223 - Bagaimana jika kita tertangkap? - Kita? Saya tak kenal awak. 523 00:24:35,348 --> 00:24:37,642 - Saya akan dapatkan peguam bagus. - Tak guna. 524 00:24:39,186 --> 00:24:40,562 Oh, Tuhan. 525 00:24:41,438 --> 00:24:43,482 Oh, Tuhan. Okey. 526 00:24:44,107 --> 00:24:46,109 - Saya teruja. - Awak boleh lakukannya. 527 00:24:46,234 --> 00:24:48,028 Sedia? Satu. 528 00:24:48,153 --> 00:24:50,655 - Dua, tiga. - Dua, tiga. 529 00:24:52,866 --> 00:24:54,451 Oh, Tuhan. 530 00:24:56,077 --> 00:24:57,996 - Oh, Tuhan. - Tak masuk akal. 531 00:24:58,872 --> 00:25:00,165 Puas hati? 532 00:25:00,290 --> 00:25:02,834 - Maia pasti marah. - Jadi? 533 00:25:03,835 --> 00:25:05,128 Awak rasa puas hati, bukan? 534 00:25:05,795 --> 00:25:07,339 - Maksud saya, ya. - Ya. 535 00:25:07,464 --> 00:25:09,174 Saya rasa puas hati. 536 00:25:09,299 --> 00:25:10,509 Alamak! 537 00:25:10,634 --> 00:25:12,260 Ayuh! 538 00:25:12,385 --> 00:25:14,304 Itu polis yang menyamar? 539 00:25:14,429 --> 00:25:15,931 - Oh, Tuhan. - Tak guna. 540 00:25:16,056 --> 00:25:18,058 Oh, Tuhan. Saya akan terkencing dalam seluar. 541 00:25:18,183 --> 00:25:19,392 Oh, Tuhan. 542 00:25:19,518 --> 00:25:22,062 - Oh, Tuhan. - Saya akan terkencing dalam seluar. 543 00:25:22,187 --> 00:25:23,396 Oh, Tuhan. 544 00:25:28,818 --> 00:25:31,029 Baiklah, kita boleh main lagi minggu depan. 545 00:25:31,154 --> 00:25:33,198 - Kita akan main permainan penuh. - Boleh juga. 546 00:25:33,281 --> 00:25:34,533 Ya. Terima kasih sebab datang. 547 00:25:34,699 --> 00:25:36,576 Selamat berkenalan, Maia. 548 00:25:36,701 --> 00:25:38,870 Sebentar. Kamu semua mahu ke mana? Saya baru salin pakaian. 549 00:25:38,995 --> 00:25:40,747 Saya rasa wajar untuk mengakhirinya... 550 00:25:40,872 --> 00:25:43,124 Saya baru dapat pemberitahuan daripada Citizen. 551 00:25:43,250 --> 00:25:46,044 Ada jenayah benci antihomoseksual di Silver Lake? 552 00:25:46,169 --> 00:25:47,963 - Tak mungkin. - Kita perlu cakap dengan anak-anak. 553 00:25:48,088 --> 00:25:50,757 - Mereka lalu di sana. - Jangan biarkan lanun dapatkannya. 554 00:25:50,882 --> 00:25:53,176 - Selamat tinggal! - Selamat tinggal. 555 00:25:53,301 --> 00:25:54,844 - Terima kasih, Dylan. - Ya. 556 00:25:54,970 --> 00:25:56,179 Ia menyeronokkan! 557 00:25:56,304 --> 00:25:59,724 Ya, hei. Awak tahu? Lain kali, mari buat di rumah saya. 558 00:25:59,849 --> 00:26:03,270 - Saya ada patio baru. Baru siap. - Awak ada patio baru? 559 00:26:03,395 --> 00:26:05,146 Okey, bagus. Kita boleh masuk. 560 00:26:05,272 --> 00:26:07,899 UNTUK TAUFAN. 561 00:26:08,024 --> 00:26:10,860 Boleh juga. Ya. Okey, bagus. 562 00:26:10,986 --> 00:26:12,696 - Masa untuk patio. - Masa untuk patio. Okey. 563 00:26:15,198 --> 00:26:18,368 - Hei. - Maia, apa yang berlaku? 564 00:26:19,077 --> 00:26:20,537 - Apa? - Apa? 565 00:26:20,662 --> 00:26:23,248 Apa yang awak cakap tentang Clare itu biadab dan tak betul. 566 00:26:23,373 --> 00:26:27,085 - Apa yang awak buat? - Dylan. Tak apa. 567 00:26:27,210 --> 00:26:28,753 Saya tak marah pun. 568 00:26:28,878 --> 00:26:31,172 Tapi mengaku sajalah yang awak nak berasmara dengan dia. 569 00:26:31,298 --> 00:26:34,134 - Saya tak nak berasmara dengan dia. - Tak nak? 570 00:26:34,259 --> 00:26:36,595 Awak tak nak berasmara dengan Canselor Clare? 571 00:26:36,720 --> 00:26:38,263 - Saya tak nak. - Tak apa. 572 00:26:38,388 --> 00:26:40,348 Cakap saja awak rasa dia cantik. 573 00:26:40,473 --> 00:26:42,225 - Sudahlah. - Awak rasa dia cantik? 574 00:26:42,350 --> 00:26:43,435 - Awak tak nafikan. - Maia. 575 00:26:43,518 --> 00:26:45,061 - Awak rasa dia cantik. Dah agak. - Sudah! 576 00:26:45,228 --> 00:26:47,814 Kenapa awak buat begini? Awak cuba buat saya marah. 577 00:26:47,939 --> 00:26:50,942 Ya. Awak seksi apabila awak marah. 578 00:27:00,869 --> 00:27:02,454 Pergi ke bilik tidur. 579 00:27:03,288 --> 00:27:04,998 Oh, Tuhan! 580 00:27:06,249 --> 00:27:07,375 Oh, Tuhan. 581 00:27:08,918 --> 00:27:09,919 Oh, Tuhan! 582 00:27:10,045 --> 00:27:12,380 Saya nak klimaks. Oh, Tuhan. 583 00:27:13,840 --> 00:27:15,050 Awak suka? 584 00:27:15,175 --> 00:27:17,969 Awak akan pergi ke New York, bukan? 585 00:27:19,095 --> 00:27:20,305 Bagus. 586 00:27:20,805 --> 00:27:22,265 Aduhai! 587 00:27:30,565 --> 00:27:32,192 Itu sangat bagus, sayang. 588 00:27:33,193 --> 00:27:34,653 Saya perlu mesej Tallulah.