1 00:00:11,553 --> 00:00:14,347 Liefje, misschien moeten we een pistool kopen. 2 00:00:14,472 --> 00:00:15,932 Een pistool? 3 00:00:16,056 --> 00:00:19,019 Ja. Gewoon, voor in huis. 4 00:00:19,144 --> 00:00:21,438 Zodat je me kunt beschermen. -Interessant. 5 00:00:23,314 --> 00:00:26,776 Zou je dat pistool dan altijd geladen houden? 6 00:00:26,901 --> 00:00:29,446 Natuurlijk houden we het geladen. 7 00:00:29,571 --> 00:00:33,533 Je schiet gewoon op de grond, en dan worden ze bang en rennen ze weg. 8 00:00:33,658 --> 00:00:36,453 Dan hoef je niemand neer te schieten. 9 00:00:36,578 --> 00:00:39,748 Weet je, ik ben niet zo van de wapens. 10 00:00:40,331 --> 00:00:44,836 Oké, prima. Dan kopen we een Byrna. -Wat is een Byrna? 11 00:00:44,961 --> 00:00:50,467 Nou, dat is 'n soort niet-dodelijk pistool waarmee je pepperspraykogels schiet... 12 00:00:50,592 --> 00:00:54,971 maar het gave is dat je er een bewakersvergunning voor nodig hebt. 13 00:00:55,096 --> 00:00:59,017 Dus je krijgt er een gratis Zoom-bewakingstraining bij. 14 00:00:59,142 --> 00:01:02,145 Dat is gaaf. -Ja, wacht. Ik laat het wel even zien. 15 00:01:02,270 --> 00:01:05,899 Oké. Waar is mijn telefoon? Verdomme. 16 00:01:06,024 --> 00:01:09,527 Een perfect voorbeeld waarom we geen pistool moeten hebben. 17 00:01:09,652 --> 00:01:10,653 Waarom? 18 00:01:10,779 --> 00:01:13,948 Als dat 'n pistool was, had je m'n pik eraf geschoten. 19 00:01:14,074 --> 00:01:16,826 Als dit een pistool was, had ik 'm anders vastgehouden. 20 00:01:16,951 --> 00:01:18,036 Dat hoop ik dan maar. 21 00:01:18,161 --> 00:01:19,996 Nu is het een pistool. -Echt? 22 00:01:20,121 --> 00:01:21,706 Nu is het een pistool. 23 00:01:21,831 --> 00:01:25,502 Probeer maar af te pakken. Probeer het pistool maar af te pakken. 24 00:01:25,627 --> 00:01:26,711 Mijn god. 25 00:01:26,836 --> 00:01:28,755 Wat krijgen we nou? -Verdomme. Sorry. 26 00:01:28,880 --> 00:01:31,382 Sorry. -Mijn fout. 27 00:01:31,508 --> 00:01:36,471 Dat was de schuld van m'n vriend. Mag ik m'n telefoon even komen halen? 28 00:01:37,806 --> 00:01:40,100 Wat heeft hij nu vast? -Volgens mij... 29 00:01:40,225 --> 00:01:42,727 Shit. Schiet op. Rennen. 30 00:01:42,852 --> 00:01:46,021 Mijn god. Verdomme. -Daar vroeg je om. 31 00:01:46,146 --> 00:01:48,775 Zouden we de telefoon nog terug kunnen krijgen? 32 00:01:48,900 --> 00:01:50,652 Vergeet die telefoon maar. 33 00:01:57,450 --> 00:02:00,745 Ik vind het ook jammer. Ja. 34 00:02:02,539 --> 00:02:08,377 Kia is heel nostalgisch voor Tallulah. Haar eerste auto was een Kia. 35 00:02:08,502 --> 00:02:10,463 Ik lieg. Ze kan niet rijden. 36 00:02:10,588 --> 00:02:14,050 Misschien kunnen we de groepspost laten zitten. 35.000? 37 00:02:15,426 --> 00:02:19,347 Nee, ik weet dat het een slechte deal is. Voor Tallulah. 38 00:02:19,472 --> 00:02:23,143 Ja. Scott, je naait ons. Echt. Dat is prima... 39 00:02:23,268 --> 00:02:26,437 Maar zeg niet dat je ons niet naait, want dat is wel zo. 40 00:02:26,563 --> 00:02:29,858 Dertig mille. -Je kunt het voor 20.000 doen. 41 00:02:29,983 --> 00:02:32,067 Prima. Grayson heeft dat ook gedaan. 42 00:02:32,192 --> 00:02:35,530 Nee, dertig mille en een story post, dat is m'n laatste bod. 43 00:02:37,240 --> 00:02:38,241 Geweldig. 44 00:02:39,325 --> 00:02:44,247 Geweldig. Oké. Goed. Veel plezier op de babyshower. 45 00:02:45,874 --> 00:02:50,795 Mijn god. 46 00:02:50,920 --> 00:02:54,048 Kijk haar dan. 47 00:02:54,174 --> 00:02:57,886 Ja, meid. -Ik ben verslaafd aan deals. 48 00:02:58,011 --> 00:03:00,430 Sluit die deals, bitch. 49 00:03:00,555 --> 00:03:03,516 En de tweede keer dat ik de Hannah Montana-film zag... 50 00:03:03,641 --> 00:03:08,478 als ze haar pruik afdoet en zegt: 'Ik kan dit niet meer.' 51 00:03:08,605 --> 00:03:11,649 Waarom lach je? -Sorry. 52 00:03:13,818 --> 00:03:15,069 Nee, ga verder. 53 00:03:15,195 --> 00:03:18,698 Dat ze zegt: 'Ik kan dit niet meer. Ik kan Hannah niet meer zijn.' 54 00:03:18,823 --> 00:03:21,201 Ik krijg er nu alweer kippenvel van. 55 00:03:21,326 --> 00:03:23,453 Dat maakte veel indruk op me. -Ik zie het. 56 00:03:23,578 --> 00:03:25,538 Het was belangrijk voor me. -Ja. 57 00:03:26,539 --> 00:03:30,001 Ze is geobsedeerd door je. -Jij bent geobsedeerd door me. 58 00:03:30,126 --> 00:03:35,757 Hoi, koningin. Je neemt maar niet op, maar ik wil even zeggen... 59 00:03:35,882 --> 00:03:39,469 dat Kia je 30.000 wil betalen voor een story post. 60 00:03:39,594 --> 00:03:42,847 Supervet. En trouwens, ik heb te veel vezels gegeten... 61 00:03:42,972 --> 00:03:46,559 en nu is m'n poep een vaste massa. Ik voel me opgeblazen. 62 00:03:46,684 --> 00:03:50,813 Maar 30.000. Bel me terug. -Hoi. Ik ben koffie aan het zetten. 63 00:03:50,939 --> 00:03:55,652 30.000 dollar? Voor één dag werk? Is dat normaal? 64 00:03:55,777 --> 00:03:59,405 Nou ja, vroeger wel, maar dat is corona-geld. 65 00:03:59,530 --> 00:04:02,367 Het is een autobedrijf. Kun je autorijden? 66 00:04:02,492 --> 00:04:05,912 Ik heb wel gereden, maar ik kan het niet. 67 00:04:06,037 --> 00:04:09,082 Wat bedoel je daar nou weer mee? -Wat? 68 00:04:09,207 --> 00:04:12,919 Je hebt gereden, maar je kunt het niet? -Ja, dus dan ga ik het wel leren. 69 00:04:13,044 --> 00:04:17,048 Goedemorgen. -Hoi. 70 00:04:17,798 --> 00:04:21,135 Goedemorgen, Garrett. -Goedemorgen. Hoi. 71 00:04:21,261 --> 00:04:24,097 Wil je me vandaag leren autorijden? -Ja. Meen je dat nou? 72 00:04:24,222 --> 00:04:28,643 Ik rij hier al m'n hele leven. Dat is het enige wat ik onder de knie heb. 73 00:04:28,768 --> 00:04:30,687 Garrett, wil je ook koffie? 74 00:04:30,812 --> 00:04:36,067 Nee, dank je. Ik denk dat ik maar ga. Maar app me. 75 00:04:36,192 --> 00:04:37,610 Tot de volgende keer. 76 00:04:41,072 --> 00:04:45,534 Wat? Het stelt niets voor. We hebben gewoon lol en hij doet maar. 77 00:04:45,659 --> 00:04:48,997 Let niet op hem. -Mijn god. Hallo. 78 00:04:49,122 --> 00:04:53,167 Sorry, ik was m'n fietssleutel vergeten. -Gekkie. 79 00:04:53,293 --> 00:04:55,586 De mazzel. -Dag. 80 00:04:55,712 --> 00:04:56,838 Dag. 81 00:04:59,090 --> 00:05:00,800 Hij is heel verantwoordelijk. 82 00:05:04,012 --> 00:05:07,265 Dit is heerlijk. Heel erg bedankt. 83 00:05:07,390 --> 00:05:11,269 Geen probleem. Je bent zo gefocust bezig. Ik ben onder de indruk. 84 00:05:11,394 --> 00:05:14,439 Heel erg bedankt. Het betekent veel om dat van jou te horen. 85 00:05:14,564 --> 00:05:18,818 Je arbeidsethos doet me denken aan mezelf toen ik zo oud was als jij. 86 00:05:19,402 --> 00:05:22,822 En dat was niet eens zo lang geleden. 87 00:05:22,947 --> 00:05:26,826 Oké. Spannend nieuws, en even tussen ons: 88 00:05:26,951 --> 00:05:30,371 Forbes doet een artikel over Alyssa 180. 89 00:05:30,496 --> 00:05:36,377 Ze sturen eind deze maand een fotograaf. -Dat is geweldig. Dat is vet. 90 00:05:36,502 --> 00:05:42,175 Komen daar foto's van jou bij, of van jou en het hele kantoor? 91 00:05:42,300 --> 00:05:47,305 Klop-kloppie-klop. Hoi, Maia. Sushi van Sugarfish? Lekker. 92 00:05:47,430 --> 00:05:49,515 Kon ik nou vrij krijgen voor m'n vakantie? 93 00:05:49,640 --> 00:05:52,226 Want dan ga ik boeken. -Wat ga je ook alweer doen? 94 00:05:52,352 --> 00:05:56,606 Een fietstocht langs de kust waarbij ik elke soort appel ga proeven. 95 00:05:56,731 --> 00:05:59,817 We zullen niet eens merken dat je weg bent. Oké, hou van je. 96 00:05:59,942 --> 00:06:01,110 Ik meer van jou. 97 00:06:01,694 --> 00:06:06,366 Mijn god. Arme Court. Jezus. Ik hoop echt dat ze ooit iemand vindt. 98 00:06:06,491 --> 00:06:10,536 Wij boffen ontzettend. We hebben geweldige partners. 99 00:06:10,661 --> 00:06:13,289 Weet je wat gek is? Ik heb Jeremy nooit ontmoet. 100 00:06:13,414 --> 00:06:17,835 Wat? Dat is inderdaad gek. Want hij weet alles over jou. 101 00:06:17,960 --> 00:06:21,923 Hij is m'n partner en zowat m'n beste medewerker. Ik vertel hem alles. 102 00:06:22,048 --> 00:06:25,843 Het is vast geweldig om nooit je mond te hoeven houden over je werk. 103 00:06:25,968 --> 00:06:31,015 Hij is muziekproducent en ik vraag hem heel vaak om advies. 104 00:06:31,140 --> 00:06:32,642 Als hij niet muzikaal bezig is. 105 00:06:32,767 --> 00:06:34,936 Dylan is net zo. Hij doet soms ook muziekdingen. 106 00:06:35,061 --> 00:06:39,148 En als hij met een liedje bezig is, zit hij helemaal in z'n eigen wereld. 107 00:06:39,273 --> 00:06:41,776 En dan denk ik: hallo, ik heb een probleempje. 108 00:06:41,901 --> 00:06:44,529 Is Dylan songwriter? 109 00:06:45,154 --> 00:06:47,990 Kijk ons nou. Dat wist ik niet. We zijn twee power-stellen. 110 00:06:48,116 --> 00:06:53,955 Nou, voor Dylan hoort het bij z'n lessen. 111 00:06:54,080 --> 00:06:56,749 Ik heb een goed idee. We moeten een double date doen. 112 00:06:57,417 --> 00:06:59,836 Waarom kennen Jeremy en ik geen andere stellen? 113 00:06:59,961 --> 00:07:01,462 Dat is heel raar. -Heel raar. 114 00:07:01,587 --> 00:07:04,257 Wat dacht je van morgenavond? -Geweldig. 115 00:07:04,382 --> 00:07:05,550 Oké, kom naar ons. 116 00:07:05,675 --> 00:07:08,636 En zorg dat jullie honger hebben. Jeremy kookt graag. 117 00:07:10,179 --> 00:07:13,433 Wat moeten we meenemen? -Maakt niet uit. We zijn makkelijk. 118 00:07:13,558 --> 00:07:15,309 Oké, dan haal ik wat bloemen... 119 00:07:15,435 --> 00:07:19,439 Geen bloemen. We zijn geen bloemenhuis. Nee. Geen bloemen. 120 00:07:19,564 --> 00:07:22,483 O, en elk half jaar krijgen mensen hier een ongeluk... 121 00:07:22,608 --> 00:07:24,402 dus schrik niet als jij een ongeluk krijgt. 122 00:07:24,527 --> 00:07:26,487 Ik wil geen ongeluk, Alani. 123 00:07:26,612 --> 00:07:29,323 Nee, dat is goed, want dan ben je weer een half jaar veilig. 124 00:07:29,449 --> 00:07:33,119 Net als wanneer je iemand door de bliksem getroffen ziet worden... 125 00:07:33,244 --> 00:07:35,455 of als je een tweeling ziet. -Slaat nergens op. 126 00:07:35,580 --> 00:07:38,666 Oké, we gaan hier naar links. Als het rood is, kun jij. 127 00:07:38,791 --> 00:07:41,419 Nu? Verdomme. 128 00:07:42,879 --> 00:07:48,301 Sorry, ik ben hier nieuw. Sorry. Klootzak. 129 00:07:49,927 --> 00:07:53,014 Is dat een berichtje van Garrett? -Nee, hij kan me niets schelen. 130 00:07:53,139 --> 00:07:56,767 Dat is niet waar. Je vindt hem leuk, Alani. Dat weten we. 131 00:07:56,893 --> 00:07:58,561 Hij is gewoon een neukertje. 132 00:07:58,686 --> 00:08:02,773 Oké, nu misschien nog wel, maar je moet hem voor je laten vallen. 133 00:08:02,899 --> 00:08:04,358 Je hebt gelijk. 134 00:08:04,484 --> 00:08:08,070 Ik moet gewoon in m'n kracht gaan staan en hem appen dat ik gek op hem ben. 135 00:08:08,196 --> 00:08:11,699 Nee. Alani. Ben je gek? Nee. 136 00:08:11,824 --> 00:08:15,786 Wat moet ik dan doen? -Je moet gemeen zijn en hem erin luizen. 137 00:08:15,912 --> 00:08:18,080 We weten allebei dat ik niet gemeen kan zijn. 138 00:08:18,206 --> 00:08:21,792 Oké, weet je wat? Pak je telefoon en... 139 00:08:21,918 --> 00:08:25,630 Of beter nog, laat mij maar. Laat mij het maar doen. 140 00:08:27,632 --> 00:08:30,885 Ik wil niet naar links. Ik wil naar rechts. 141 00:08:31,010 --> 00:08:33,304 Ik wil niet meer naar links. 142 00:08:33,429 --> 00:08:35,932 Het is makkelijker als ik het doe. Laten we wisselen. 143 00:08:36,057 --> 00:08:40,937 Dit zou zo een Westwood kunnen zijn. Serieus? Ik ben sprakeloos. 144 00:08:41,062 --> 00:08:44,857 Alle bitches kunnen hier een puntje aan zuigen. 145 00:08:46,859 --> 00:08:50,404 Ik bedoel: het wordt episch. 146 00:08:51,364 --> 00:08:54,617 Ja, er was wat spraakverwarring. Maar je vindt het leuk, toch? 147 00:08:54,742 --> 00:08:56,410 Lukas, dat ding is te gek. 148 00:08:56,536 --> 00:08:59,914 Man, ik vind het te gek. -Bedankt. 149 00:09:01,207 --> 00:09:06,837 Nou, wat zeg je ervan? Jij, ik, en de jongens? Vegas. 150 00:09:09,006 --> 00:09:11,884 Ja, je probeert vast ook nog andere stylisten... 151 00:09:12,009 --> 00:09:16,305 maar ik kan hier iets prachtigs van maken. -Ja, we hebben een heleboel opties. 152 00:09:22,520 --> 00:09:27,608 Gefopt. Je zou je gezicht moeten zien. -Wat? Wat doet m'n gezicht? 153 00:09:27,733 --> 00:09:31,696 Jij bent het. Al 20 minuten. Je gaat mee naar Vegas. 154 00:09:31,821 --> 00:09:35,116 Dat was gemeen. Bedankt. Jullie hadden me te pakken. 155 00:09:35,241 --> 00:09:37,910 Het wordt top. We hebben twee verdiepingen in het Luxor. 156 00:09:38,035 --> 00:09:41,289 Er is een e-sports-lounge. -En alle kamers zijn verbonden... 157 00:09:41,414 --> 00:09:45,334 dus als we 'n verantwoordelijkheidspartner nodig hebben, kloppen we bij elkaar aan. 158 00:09:47,962 --> 00:09:51,507 Wat is dat precies? 159 00:09:51,632 --> 00:09:54,051 Een verantwoordelijkheidspartner? -Wat is dat? 160 00:09:54,176 --> 00:09:58,431 We helpen elkaar om op het rechte pad te blijven, spiritueel en moreel. 161 00:09:58,556 --> 00:10:01,350 Met alle zonden. Maar vooral met pornografieverslaving. 162 00:10:01,475 --> 00:10:03,185 Pornografieverslaving? 163 00:10:03,311 --> 00:10:07,690 Wat we nu doen als we er zelfs maar aan denken om naar zo'n website te gaan... 164 00:10:07,815 --> 00:10:11,527 dan zoeken we steun bij elkaar. -En sturen jullie elkaar de websites dan? 165 00:10:11,652 --> 00:10:14,822 Of zeg je dan: 'Ik zat te denken...' of zoiets? 166 00:10:19,827 --> 00:10:22,622 Het komt wel goed. -Hij zat te denken. 167 00:10:23,539 --> 00:10:25,458 We houden van je. -Verdomme. 168 00:10:25,583 --> 00:10:26,584 Blijf bidden. 169 00:10:28,169 --> 00:10:33,049 Heb je naaktfoto's op je telefoon? -Ja. In het album Naaktfoto's, Privé. 170 00:10:34,050 --> 00:10:35,468 Mijn god, Alani. 171 00:10:37,219 --> 00:10:40,640 Deze foto is gestoord. Hoe heb je de belichting zo gekregen? 172 00:10:40,765 --> 00:10:41,766 Dit is bizar. 173 00:10:41,891 --> 00:10:45,436 Dat was ik niet, maar de cinematograaf van m'n vader. 174 00:10:45,561 --> 00:10:49,690 Carl was lief. Wat hem is overkomen was niet oké. Iedereen overdreef. 175 00:10:49,815 --> 00:10:52,443 Oké. Ik stuur deze foto naar Garrett. 176 00:10:53,569 --> 00:10:58,449 En dan zeg ik: 'Oeps. Het spijt me. Verkeerde persoon.' 177 00:11:02,703 --> 00:11:05,873 'Zal ik straks langskomen?' Zo makkelijk. 178 00:11:05,998 --> 00:11:09,752 Je liegt. Zeg maar: 'Ja. Zin in. Kom rond zes uur...' 179 00:11:09,877 --> 00:11:15,049 Mijn god. Alani, je snapt het niet. Nee, ik zeg: 'Sorry. Druk.' 180 00:11:15,174 --> 00:11:17,176 Oké, maar ik heb het niet druk. 181 00:11:18,803 --> 00:11:20,137 Ik ben vrij. 182 00:11:24,517 --> 00:11:28,896 Pardon, wat zegt hij nu? 'Morgen wijn in mijn achtertuin?' 183 00:11:29,021 --> 00:11:31,440 Boem, bitch. Fase twee. Oké? 184 00:11:33,484 --> 00:11:35,111 Schat, ik word zenuwachtig van je. 185 00:11:35,236 --> 00:11:37,988 Sorry, maar ik moet aan m'n stappen komen. 186 00:11:38,114 --> 00:11:41,033 Je loopt wel erg veel rond hier. Bedankt. 187 00:11:41,158 --> 00:11:44,412 Wat is dit? -M'n grote pruikentas. 188 00:11:44,537 --> 00:11:46,706 Heb je m'n grote pruikentas nog nooit gezien? 189 00:11:46,831 --> 00:11:49,375 Ik ga vanavond naar een pruikenfeest. Jullie mogen ook mee. 190 00:11:49,500 --> 00:11:52,169 Dylan, nee. Een pruikenfeest overleef je niet. 191 00:11:52,294 --> 00:11:55,548 En we moeten morgen fris en fruitig zijn. 192 00:11:55,673 --> 00:11:58,801 We moeten nu thuisblijven omdat we morgen een etentje hebben. 193 00:11:58,926 --> 00:12:02,513 Oké, schat, geen grapjes maken. -Het is geen grapje. 194 00:12:02,638 --> 00:12:04,724 Alyssa neemt me eindelijk serieus. 195 00:12:04,849 --> 00:12:07,476 Als Jeremy jou mag, worden we bevriende stellen. 196 00:12:07,601 --> 00:12:09,687 En dan gaan we met z'n vieren uit eten. 197 00:12:09,812 --> 00:12:13,691 En dan sturen Alyssa en ik elkaar TikToks op het werk en lacht ze... 198 00:12:13,816 --> 00:12:16,360 en gaan we met z'n vieren op reis, en dan boem: 199 00:12:16,485 --> 00:12:19,530 zij en ik naast elkaar op de foto in Forbes. 200 00:12:19,655 --> 00:12:21,532 Wat vinden jullie? -Die moet je doen. 201 00:12:21,657 --> 00:12:26,078 Schat, echt? Maak je geen zorgen om mij. De vaders van school houden van me. 202 00:12:26,203 --> 00:12:28,789 Je vraagt ze: 'Heb je het nieuwe seizoen van Reacher gezien?' 203 00:12:28,914 --> 00:12:31,000 Dan lullen ze aan één stuk door. Echt top. 204 00:12:31,125 --> 00:12:35,129 Oké, maar Jeremy is niet zoals die vaders. En dat zeg ik met alle liefde. 205 00:12:35,254 --> 00:12:39,800 Hij is een grote muziekproducent, dus daar moet je met hem over praten. 206 00:12:39,925 --> 00:12:42,428 Ik heb Alyssa verteld dat je ook songwriter bent. 207 00:12:42,553 --> 00:12:44,805 Nee. Alsjeblieft, ik... -Dat ben je. 208 00:12:44,930 --> 00:12:47,808 Ik heb ooit één lied geschreven voor groep vier. 209 00:12:47,933 --> 00:12:51,645 troep, troep, gooi je troep weg troep, troep, gooi je troep weg 210 00:12:51,771 --> 00:12:53,522 Ja, geweldig. Dat is een knaller. 211 00:12:53,647 --> 00:12:57,318 En het werkte. Ze gooien hun troep weg. Doe daar iets mee. 212 00:12:57,443 --> 00:12:59,153 Langzamer, langzamer. 213 00:12:59,987 --> 00:13:02,406 Sneller, sneller. 214 00:13:03,949 --> 00:13:06,494 Verdomme. Sorry. Ik heb net xtc genomen. Het kan even duren. 215 00:13:06,619 --> 00:13:09,413 Schat, het is zes uur. -Het spijt me. Verdomme. 216 00:13:09,538 --> 00:13:12,541 In de rechtbank kan ik geen kaakkramp gebruiken. 217 00:13:12,666 --> 00:13:14,794 Ik werk voor de officier van justitie. 218 00:13:14,919 --> 00:13:18,589 M'n nieuwe baas wil dat ik met hem en z'n vrienden ga trainen. 219 00:13:18,714 --> 00:13:20,549 Dat ga je dus niet doen. 220 00:13:20,674 --> 00:13:23,552 Nee. Oké. Je kunt geen nee zeggen tegen een popster. 221 00:13:23,677 --> 00:13:25,763 Die kunnen zich snel tegen je keren. 222 00:13:25,888 --> 00:13:29,391 O, ik ben high. Oké. Ik kan dit. 223 00:13:29,517 --> 00:13:32,770 Je kunt geweldig pijpen. Vergeet dat niet. -Bel me. 224 00:13:38,359 --> 00:13:40,778 Hoe is het? -Charlie. 225 00:13:40,903 --> 00:13:43,614 Leuk dat je er bent. -Ik ben al uren wakker. 226 00:13:43,739 --> 00:13:48,327 Boodschappen doen, schoonmaken. Klassieke ochtenddingen. 227 00:13:49,745 --> 00:13:51,997 Wat is het plan vandaag? 228 00:13:52,122 --> 00:13:55,376 We helpen Dom bij z'n training voor z'n eerste halve marathon... 229 00:13:55,501 --> 00:13:56,752 sinds z'n knieoperatie. 230 00:13:56,877 --> 00:14:01,257 Ja. Tip: doe geen zonnebril op als het bewolkt is en je met een quad gaat rijden. 231 00:14:01,382 --> 00:14:04,927 Een halve marathon, zei je? -Oké. Klaar, jongens? 232 00:14:05,052 --> 00:14:07,847 Een warming-upsprintje? -Een warming-upsprintje. 233 00:14:17,022 --> 00:14:21,694 Oeps. Niks aan de hand. Ik heb m'n water vast te snel opgedronken. 234 00:14:32,872 --> 00:14:34,498 Zeg het maar gewoon. 235 00:14:34,623 --> 00:14:36,959 Ik ben m'n hele leven gepest. Ik kan het hebben. 236 00:14:37,084 --> 00:14:42,047 'Hij is echt ranzig. Die walgelijke homo kan niet eens een heuveltje op rennen.' 237 00:14:42,172 --> 00:14:45,843 Zeg het maar gewoon. 'Hij kan de pot op. Charlie kan de pot op.' 238 00:14:45,968 --> 00:14:49,096 'Die flikker kan de pot op.' Kom op. Zeg het dan. 239 00:14:49,221 --> 00:14:52,766 Gast, we hebben allemaal wel eens een slechte dag. Toch? 240 00:14:54,143 --> 00:14:57,313 Je hoeft je niet te schamen. Rennen jullie maar een rondje. 241 00:14:57,438 --> 00:15:00,733 Ik blijf wel bij Charlie tot hij zich beter voelt. 242 00:15:01,734 --> 00:15:05,237 Hoe voel je je? -Dat was een vreselijke ervaring. 243 00:15:05,362 --> 00:15:08,198 Echt afgrijselijk. Het was ontzettend gênant. 244 00:15:08,324 --> 00:15:12,202 Jullie gaan me vanavond vast belachelijk maken in jullie groepsapp. 245 00:15:12,328 --> 00:15:15,539 Waarom zouden we dat doen? We zijn je vrienden. 246 00:15:16,332 --> 00:15:19,376 Ja, dat doen vrienden toch? 247 00:15:19,501 --> 00:15:23,881 Ik hou van m'n vrienden, maar we maken elkaar vaak zwart. 248 00:15:24,006 --> 00:15:29,845 En daardoor maken we nooit fouten. -Dat klinkt hard. 249 00:15:30,429 --> 00:15:35,225 Nee, het zit 'm in de toon, in hoe we het zeggen. 250 00:15:35,351 --> 00:15:36,644 Het zijn plagerijtjes. 251 00:15:36,769 --> 00:15:39,980 Ik had bijvoorbeeld een keer een neusring genomen... 252 00:15:40,105 --> 00:15:45,319 en toen hebben ze me net zo lang gepest tot ik geen neusring meer had. 253 00:15:45,444 --> 00:15:48,948 Dat is balen. Je probeerde iets nieuws en daarom haalden ze je neer. 254 00:15:49,073 --> 00:15:51,241 Maar kijk, mijn vrienden... 255 00:15:51,367 --> 00:15:54,036 Zij geven me het gevoel dat ik ergens bij hoor en een doel heb. 256 00:15:54,161 --> 00:15:55,913 Maar rust lekker even uit. 257 00:15:56,038 --> 00:16:00,125 Je zou straks mee mogen voor 'n quadritje, maar zorg eerst dat je je beter voelt. 258 00:16:00,250 --> 00:16:02,628 Zomaar een gedachte: je bent te gek. 259 00:16:03,796 --> 00:16:04,880 Bedankt. 260 00:16:07,383 --> 00:16:09,468 Lukas heeft je toegevoegd aan de groepsapp 261 00:16:11,345 --> 00:16:15,099 Schat, nog één keer. Wat doet hij ook alweer voor de kost? Jeremy. 262 00:16:16,475 --> 00:16:18,310 Grapje. Ik maak een grapje. 263 00:16:18,435 --> 00:16:19,853 Focus je. -Ik ben gefocust. 264 00:16:19,979 --> 00:16:22,731 Je mag vanavond alleen maar muziekgrappen maken. 265 00:16:22,856 --> 00:16:26,402 Muziekgrappen? -Zoals: 'waren piano's maar lichter.' 266 00:16:26,527 --> 00:16:29,238 Zulke dingen. -Wat ruik je lekker. 267 00:16:29,363 --> 00:16:32,491 Nieuw parfum. Oké, concentreer je. -Geconcentreerd. 268 00:16:32,616 --> 00:16:33,742 Wat wil je? 269 00:16:36,286 --> 00:16:40,708 Grapje. Hoi. Hopelijk hebben jullie honger. Dylan, kom binnen. 270 00:16:40,833 --> 00:16:44,461 Oké. Ik kom. -We hebben honger, zoals je zei. 271 00:16:44,586 --> 00:16:46,588 Wat een prachtig huis. 272 00:16:46,714 --> 00:16:50,259 Ik zat op m'n laptop te werken tegenover een prachtige vrouw... 273 00:16:50,384 --> 00:16:55,472 en probeerde iets te bedenken om te zeggen, maar er schoot me niets te binnen. 274 00:16:55,597 --> 00:16:59,727 En ik had hetzelfde. Maar uiteindelijk flapte ik eruit: 275 00:16:59,852 --> 00:17:03,022 'Kunnen ze de muziek zachter zetten? Wat het ook is, het is vreselijk.' 276 00:17:03,147 --> 00:17:06,817 En ik zei: 'Dit is Beck. Ik had hem nog gevraagd... 277 00:17:06,942 --> 00:17:10,319 om rustig aan te doen met de cello, maar ja, ik was slechts de producent.' 278 00:17:10,445 --> 00:17:12,239 Mijn god. 279 00:17:12,364 --> 00:17:16,952 Dus het was jouw nummer dat op stond. Dat is gestoord. 280 00:17:17,077 --> 00:17:20,789 Ik schaamde me zo dat ik hem een lunch aanbood, en de rest is geschiedenis. 281 00:17:20,914 --> 00:17:22,124 De rest is geschiedenis. 282 00:17:22,249 --> 00:17:24,251 Wat een geweldig verhaal. -Heel mooi. 283 00:17:24,376 --> 00:17:26,045 Proost, op jullie. -Ja, proost. 284 00:17:27,463 --> 00:17:30,674 Jeremy, ik weet dat je met gave mensen werkt... 285 00:17:30,799 --> 00:17:33,552 maar heb je Rick Rubin ooit ontmoet? 286 00:17:34,678 --> 00:17:38,640 Ja? Wauw, dat is geweldig. -Ja, hij is me er eentje. 287 00:17:38,766 --> 00:17:40,642 Heb je z'n boek gelezen? 288 00:17:40,768 --> 00:17:43,270 Nee, nog niet. Maar het ligt wel boven op de stapel. 289 00:17:43,395 --> 00:17:46,065 Ik lees nu The Rise of the Third Reich. 290 00:17:46,190 --> 00:17:51,361 Dat gaat over de politiek na de Eerste Wereldoorlog en alles wat... 291 00:17:51,487 --> 00:17:55,407 Dylan, we hoeven niet over het nazi-boek te praten. 292 00:17:55,532 --> 00:17:59,995 Het is niet het boek dat Hitler geschreven heeft, dat jullie het even weten. 293 00:18:00,120 --> 00:18:05,084 Het gaat over Hitler en over zijn slechtheid. 294 00:18:05,209 --> 00:18:09,922 En dat dat allemaal niet nog eens mag gebeuren. 295 00:18:11,131 --> 00:18:12,132 Maar zeg eens... 296 00:18:13,842 --> 00:18:18,514 Alyssa heeft me verteld over je werk met Tallulah. 297 00:18:18,639 --> 00:18:22,768 Ja. Het is zo lekker om er gewoon in te duiken... 298 00:18:22,893 --> 00:18:24,853 en deals te sluiten. 299 00:18:24,978 --> 00:18:28,857 Dan vind ik een klus, boem, en dan nog eentje, boem. Weet je wel? 300 00:18:28,982 --> 00:18:33,987 Ik kan haar vanuit m'n kantoor deals horen sluiten. Ze gaat ervoor. 301 00:18:34,113 --> 00:18:36,698 Gaat het, lieverd? -Ja, nee, ik... 302 00:18:36,824 --> 00:18:39,827 Lieverd, zeg het gewoon. -Nee, ik ben even... 303 00:18:40,869 --> 00:18:44,331 Oké. Ik dacht dat ik migraine voelde opkomen, maar... 304 00:18:44,456 --> 00:18:46,792 O, nee. -Nee, geen probleem. 305 00:18:46,917 --> 00:18:50,254 Sorry. Ik ben Italiaans, dus ik praat hard, en met m'n handen. 306 00:18:50,379 --> 00:18:52,506 Italiaans? -Ja. 307 00:18:52,631 --> 00:18:56,218 Maar Jeremy, met wat voor muziek ben je nu bezig? 308 00:18:59,471 --> 00:19:00,556 Ik ben gewoon... 309 00:19:01,390 --> 00:19:05,018 Ik kan niet meer in de studio werken... 310 00:19:05,144 --> 00:19:08,897 want daar krijg ik hoofdpijn van. 311 00:19:09,022 --> 00:19:11,358 O, shit. -Het is ingewikkeld. 312 00:19:11,483 --> 00:19:13,152 Dat is zwaar. 313 00:19:13,277 --> 00:19:15,779 Ik moet de magnetron uitzetten voor hij piept. 314 00:19:15,904 --> 00:19:19,783 Heeft iemand hier een luchtje op? 315 00:19:19,908 --> 00:19:24,037 Ja. Bedankt. Het is Byredo. -Mijn god. 316 00:19:24,163 --> 00:19:27,708 Sorry, schat. Ik heb corona, dus ik kon het niet ruiken... 317 00:19:27,833 --> 00:19:29,042 Het maakt niet uit. 318 00:19:29,168 --> 00:19:33,255 Maia, van parfum krijgt Jeremy heel vaak migraine. 319 00:19:33,380 --> 00:19:36,508 Dat spijt me vreselijk. -Geeft niet, dat kon je niet weten. 320 00:19:37,217 --> 00:19:40,679 Dat gezegd hebbende, denk ik dat ik me moet terugtrekken. 321 00:19:40,804 --> 00:19:44,683 Nee, ik ga gewoon even liggen. -O, nee. Lieverd. 322 00:19:44,808 --> 00:19:48,812 Maakt niet uit. Het spijt me, allemaal. -Ik hou van je. 323 00:19:49,688 --> 00:19:52,149 Waar is Maia? Gaan jullie straks nog uit? 324 00:19:52,274 --> 00:19:57,154 Nee, zij en Dylan eten bij Alyssa thuis. Het is nogal belangrijk voor haar. 325 00:19:57,279 --> 00:20:00,115 Ze is altijd aan het werk. Het is weekend. 326 00:20:00,240 --> 00:20:04,203 Alani, dit is haar carrière. Die betekent veel voor haar. 327 00:20:04,328 --> 00:20:06,288 Ik vind het wel inspirerend. 328 00:20:06,413 --> 00:20:10,042 Oké, je hebt vast gelijk. Wat denk je hiervan, voor Garrett? 329 00:20:10,167 --> 00:20:13,378 Waanzinnig. Ja, superschattig. Je ziet er sexy uit. 330 00:20:13,503 --> 00:20:17,007 Ik hou van je. En ik dacht, omdat het fris wordt... 331 00:20:19,134 --> 00:20:20,510 O, wacht even. 332 00:20:23,096 --> 00:20:24,097 Wat denk je? 333 00:20:25,349 --> 00:20:26,558 Zomaar een gedachte: 334 00:20:28,352 --> 00:20:29,561 Je bent te gek. 335 00:20:29,686 --> 00:20:32,272 Ik hou van je. Wat ben je vandaag schattig. 336 00:20:32,397 --> 00:20:34,608 Jij bent elke dag schattig. -Hou op. 337 00:20:34,733 --> 00:20:38,111 Wacht. Mijn god. Ik heb er zin in. Garrett is geweldig. 338 00:20:38,237 --> 00:20:41,949 En dit zal je geweldig vinden. Hij heeft me deze foto gestuurd. 339 00:20:43,450 --> 00:20:45,160 Hij is zo schattig. -Alani... 340 00:20:45,285 --> 00:20:47,704 Hij wil vast niet dat ik die foto zie. 341 00:20:47,829 --> 00:20:51,792 Die is alleen voor jouw ogen bestemd, maar lief dat je 'm laat zien. 342 00:20:51,917 --> 00:20:54,628 Ik ben heel blij voor je. -Dank je. Wat doe je volwassen. 343 00:20:54,753 --> 00:20:58,340 Ik hou van je. Wacht. Wacht even. Ik wil nog één ding zien. 344 00:20:59,883 --> 00:21:04,763 ik moest net aan aftrekken denken hou van jullie 345 00:21:15,941 --> 00:21:20,028 Een paar jaar geleden heeft Jer een ski-ongeluk gehad. 346 00:21:21,071 --> 00:21:23,198 Hij had een geweldige dag gehad. 347 00:21:23,323 --> 00:21:27,995 Maar bij z'n laatste afdaling deed hij z'n helm af, om er cool uit te zien. 348 00:21:28,120 --> 00:21:31,873 En toen knalde hij op een boom. -Mijn god. Wat vreselijk. 349 00:21:31,999 --> 00:21:35,794 Soms ligt hij dagenlang in bed door die migraines. 350 00:21:42,342 --> 00:21:47,180 Ik zit net te denken: ik kan de grill wel even aanzetten. 351 00:21:47,306 --> 00:21:48,473 Ja, als je wilt. 352 00:21:48,598 --> 00:21:52,185 Om wat eten te maken. -Ja. Dat zou geweldig zijn. 353 00:21:52,311 --> 00:21:57,399 Wat lief. Het hoeft echt niet. -Geen probleem. Waar is de grill? 354 00:21:57,524 --> 00:21:59,192 Die vind je wel. -Ik vind hem wel. 355 00:21:59,318 --> 00:22:00,944 Het is een grill. -Komt goed. 356 00:22:01,069 --> 00:22:04,990 Hij lijkt... Hij is aardig. -Hij is de beste en hij doet het graag. 357 00:22:08,243 --> 00:22:11,997 Meer wijn? -Ja. Dit moet zo moeilijk voor je zijn. 358 00:22:13,040 --> 00:22:16,376 Toen ik Jeremy leerde kennen, ging hij als een speer. 359 00:22:17,502 --> 00:22:21,923 Weet je hoe vaak ik Jon Hamm had kunnen neuken bij Speranza? 360 00:22:22,924 --> 00:22:24,259 Vaak, waarschijnlijk. 361 00:22:24,384 --> 00:22:27,721 Maar dat heb ik nooit gedaan, want ik ging voor Jeremy. En nu... 362 00:22:29,306 --> 00:22:32,726 Als ik 's avonds thuiskom, heeft hij hier de hele dag in z'n pyjama gezeten. 363 00:22:32,851 --> 00:22:36,355 Zo had ik m'n leven niet gepland. -Natuurlijk niet. 364 00:22:36,480 --> 00:22:40,817 Pyjama's zijn voor 's nachts, en kleren zijn voor overdag. 365 00:22:40,942 --> 00:22:46,782 Maar serieus, je doet het geweldig. Echt, Alyssa. 366 00:22:46,907 --> 00:22:49,743 Niet veel mensen kunnen zeggen dat ze een stoere CEO zijn... 367 00:22:49,868 --> 00:22:53,872 en een geweldige echtgenote. Dat bewonder ik echt. 368 00:22:53,997 --> 00:22:59,753 Bedankt. Partner, geen echtgenote. Dat was mijn keuze. 369 00:22:59,878 --> 00:23:04,549 Oké. Ik ga plassen en dan begin ik aan de salade. 370 00:23:06,426 --> 00:23:09,888 De badkamer is beneden, en er is geen wc-spray. 371 00:23:10,013 --> 00:23:11,932 Vanwege Jeremy. -Snap ik. 372 00:23:24,736 --> 00:23:25,904 Wat krijgen we nou? 373 00:23:33,245 --> 00:23:34,246 Mijn god. 374 00:23:36,623 --> 00:23:37,833 Mijn god. 375 00:23:42,003 --> 00:23:43,672 Wat moeten we nu doen? 376 00:23:43,797 --> 00:23:47,509 Geen idee. Misschien kan ik hem even gaan helpen. 377 00:23:47,634 --> 00:23:49,386 Dylan? -Goed. Oké. 378 00:23:49,511 --> 00:23:52,931 Mai. Deze salade doet me goed. 379 00:23:54,516 --> 00:23:58,145 Fijn dat te horen. Ik kan niet wachten tot je Dylans steak proeft. 380 00:23:58,270 --> 00:24:01,231 Het is jammer dat Jeremy slaapt. 381 00:24:01,356 --> 00:24:06,611 Hij kan zo leuk vertellen hoe hij een keer is ondergekotst door Sia. 382 00:24:06,736 --> 00:24:10,365 Mijn god. Volgende keer dan. Rust is vreselijk belangrijk. 383 00:24:10,490 --> 00:24:15,036 Volgens de dokters mag hij niet gestoord worden tijdens z'n dutjes. 384 00:24:15,162 --> 00:24:16,872 Z'n binnenoor is zo gevoelig... 385 00:24:16,997 --> 00:24:21,168 dat hij het voelt als de wifi uitvalt tijdens een van z'n dutjes. 386 00:24:21,293 --> 00:24:25,297 Dan flipt hij. Dan wordt hij wakker en appt hij me: 'Wat is er?' 387 00:24:25,422 --> 00:24:26,923 Tijdens z'n dutje. 388 00:24:28,550 --> 00:24:30,635 Wat is het vlees nog rood. 389 00:24:30,760 --> 00:24:34,973 Alsof je de koe alleen maar een foto van een vlam hebt laten zien. 390 00:24:35,098 --> 00:24:38,894 Grapje. -Ja. Het is dun gesneden, en... 391 00:24:40,020 --> 00:24:43,273 Maar het is inderdaad nog erg rood. -Het is een beetje bloederig. 392 00:24:43,398 --> 00:24:46,276 Ik bak het nog wel wat verder. -Nee, niet alleen voor mij. 393 00:24:46,401 --> 00:24:49,696 Nee, dat vind ik ook lekker. Goed doorbakken. 394 00:24:49,821 --> 00:24:53,158 Echt? Mijn god. Zusjes. -Zusjes. 395 00:24:56,161 --> 00:25:00,207 Had Jeremy de steak maar kunnen bakken. 396 00:25:01,208 --> 00:25:03,168 Wel heel lief dat Dylan het probeert. 397 00:25:03,293 --> 00:25:07,297 Ach, ze kunnen niet allemaal Jeremy's zijn. 398 00:25:07,422 --> 00:25:09,424 Er zijn andere Jeremy's. 399 00:25:09,549 --> 00:25:14,471 Jullie hebben nog niet samen een huis gekocht, en jullie zijn nog zo jong. 400 00:25:15,889 --> 00:25:18,600 Het kan altijd beter, toch? 401 00:25:19,434 --> 00:25:22,521 Ik zeg het maar. Ik zeg wat ik denk. -Ja. Nee. 402 00:25:24,314 --> 00:25:25,815 En ik... 403 00:25:25,941 --> 00:25:29,402 Het betekent veel voor me dat je het beste in me ziet. 404 00:25:29,528 --> 00:25:34,407 En dat je het beste voor me wilt. -Dat wil ik ook, ja. Graag gedaan. 405 00:25:34,533 --> 00:25:38,161 Oké. Goed. Dat was snel, maar... -Bedankt, Dyl. 406 00:25:38,286 --> 00:25:39,538 Ze zijn gaar. 407 00:25:42,082 --> 00:25:43,166 Dyl? 408 00:25:43,959 --> 00:25:47,546 Vind je niet dat je sexy vriendin met mij op de Forbes-foto moet? 409 00:25:47,671 --> 00:25:51,800 Dat zou ik heel graag willen. -Geweldig. Afgesproken. 410 00:25:51,925 --> 00:25:53,051 Afgesproken. 411 00:25:53,176 --> 00:25:56,721 En we moeten weer samen eten als Jeremy zich beter voelt. 412 00:25:56,846 --> 00:26:00,141 Wanneer hij er weer klaar voor is. -Dat lijkt me heel gezellig. 413 00:26:01,601 --> 00:26:03,103 Ja. Was hij maar hier. 414 00:26:03,228 --> 00:26:08,567 Ik kan er niet over uit. Wie trekt zich staand af? Doe jij dat? 415 00:26:08,692 --> 00:26:10,527 Dat heb ik wel eens gedaan... 416 00:26:10,652 --> 00:26:13,613 maar niet op een etentje met mensen in mijn huis. 417 00:26:13,738 --> 00:26:16,241 Ja. Een etentje zonder eten. 418 00:26:16,366 --> 00:26:18,910 Geen eten. -Ze zei: 'Zorg dat jullie honger hebben.' 419 00:26:19,035 --> 00:26:22,539 Jij hebt gekookt. En de steak was trouwens heerlijk. 420 00:26:22,664 --> 00:26:25,875 Graag gedaan. Het ligt nu tenminste niet meer in de koelkast... 421 00:26:26,001 --> 00:26:28,795 waar Jeremy het had neergelegd. -Ik vind het erg voor Alyssa. 422 00:26:28,920 --> 00:26:33,425 Ze praat over Jeremy alsof hij heel gaaf en supersuccesvol is. 423 00:26:33,550 --> 00:26:37,596 Ze doet alsof ze een power-stel zijn, maar hij is een loser. 424 00:26:37,721 --> 00:26:40,932 Ik kan de term 'power-stel' niet uitstaan. Die irriteert me mateloos. 425 00:26:41,057 --> 00:26:43,268 En dat zijn ze niet eens. 426 00:26:43,393 --> 00:26:47,188 Ja, maar dan nog. Wij werken om te leven. Zij leven om te werken. 427 00:26:47,314 --> 00:26:51,067 En dat is triest. Zulke mensen hebben een onstilbare ambitie. 428 00:26:51,192 --> 00:26:52,819 Het is nooit genoeg. 429 00:26:52,944 --> 00:26:57,532 Ze willen succes, geld en een mooi huis, en al die dingen, maar nee. 430 00:26:57,657 --> 00:27:01,620 Het is goed om sommige dingen te willen. -Ik wil ook dingen. 431 00:27:01,745 --> 00:27:05,498 Om doelen te hebben. Maar er is een... -Ze zijn ongelukkig. 432 00:27:05,624 --> 00:27:08,293 Dat komt omdat hun ambitie onbereikbaar is. 433 00:27:08,418 --> 00:27:11,004 Ze praten vast alleen maar over werk. -Absoluut. 434 00:27:15,800 --> 00:27:20,138 Oké, ik ga naar bed. -Oké. Ik kom ook zo. 435 00:27:31,983 --> 00:27:36,905 Nieuwsflits: Lukas Landry is overleden bij een tragisch quad-ongeluk. 436 00:27:37,030 --> 00:27:38,156 Nee, toch. 437 00:27:38,281 --> 00:27:41,117 Lukas Landry sterft op 23-jarige leeftijd bij quad-ongeluk 438 00:28:57,068 --> 00:28:59,070 Ondertiteling: Coen van der Ham