1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:05,791 --> 00:03:09,541 Recebi a tua mensagem e tinhas razão. 4 00:03:09,625 --> 00:03:12,791 Passei a noite a tentar arranjar a rede de comunicação. 5 00:03:12,875 --> 00:03:16,083 A cablagem está em ordem, mas algo continua sem funcionar. 6 00:03:16,166 --> 00:03:18,208 É como se não quisesse ser arranjada. 7 00:03:18,291 --> 00:03:21,666 Ao contrário de nós, este carro tem problemas de comunicação. 8 00:03:21,750 --> 00:03:24,166 Mas, ao fim de tantos meses, já deves ter percebido 9 00:03:24,250 --> 00:03:26,375 que não vou baixar os braços. 10 00:03:26,458 --> 00:03:28,250 O amigo do outro lado da ponte. 11 00:03:34,791 --> 00:03:36,541 Ou talvez como um... 12 00:03:41,708 --> 00:03:43,125 É o eixo de transmissão. 13 00:03:43,708 --> 00:03:45,791 De certeza? Porque é mais um... 14 00:03:45,875 --> 00:03:48,666 Não. Sei perfeitamente. Estive lá debaixo. 15 00:03:48,750 --> 00:03:51,250 É só substituir a junta homocinética. Muito simples. 16 00:03:51,333 --> 00:03:54,291 Está a falar chinês, como os outros tipos. 17 00:03:54,375 --> 00:03:55,875 Dou-lhe só as chaves. 18 00:03:56,625 --> 00:03:59,958 É a junta homocinética. Vai secando com o uso excessivo. 19 00:04:01,125 --> 00:04:02,166 Sei bem o que é. 20 00:04:03,666 --> 00:04:04,666 Que temos hoje? 21 00:04:04,750 --> 00:04:07,625 O eixo de transmissão e troca do óleo, por conta da casa. 22 00:04:07,708 --> 00:04:09,333 Obrigada. 23 00:04:09,416 --> 00:04:12,750 Sra. Novak, ensinou-me a fracionar decibéis. 24 00:04:12,833 --> 00:04:15,666 - Como poderei retribuir? - Isso não existe. 25 00:04:15,750 --> 00:04:19,333 Vou buscar as chaves e deixo-a nas ótimas mãos da Izzy. 26 00:04:20,208 --> 00:04:22,791 "Ótimas mãos" é favor. Olha para essas unhas! 27 00:04:22,875 --> 00:04:24,500 Amiga, fui eu que as fiz. 28 00:04:24,583 --> 00:04:26,958 Queria ter tempo para me mimar. 29 00:04:27,041 --> 00:04:30,333 - Não olhes. Estão um desastre. - Tem tempo agora. 30 00:04:36,833 --> 00:04:38,250 Agora é o para-choques. 31 00:04:38,333 --> 00:04:41,958 Está bem. E a senhora da franja deixou o carro para trocar os pneus. 32 00:04:42,041 --> 00:04:43,791 Está bem. Sim. 33 00:04:46,500 --> 00:04:50,166 Novas juntas homocinéticas em menos de duas horas. 34 00:04:50,958 --> 00:04:53,291 Mesmo a tempo. Estamos mesmo a acabar. 35 00:04:53,375 --> 00:04:55,291 Vocês são uns génios. 36 00:04:55,375 --> 00:04:59,833 Aproveito agora para me mimar. Senão, nunca teria tempo. 37 00:04:59,916 --> 00:05:03,000 Não acredito que podia sempre ter saído daqui com estas unhas. 38 00:05:03,083 --> 00:05:05,666 - Posso fazer já a próxima marcação? - De manicura? 39 00:05:06,291 --> 00:05:07,750 Não fazemos isso. 40 00:05:07,833 --> 00:05:10,125 Se mudarem de ideias, avisem-me, que eu volto. 41 00:05:10,208 --> 00:05:12,666 Assim, trago o carro com a frequência que devia. 42 00:05:12,750 --> 00:05:14,208 Mude o óleo a cada seis meses. 43 00:05:14,291 --> 00:05:16,791 Ponha azeite nas cutículas daqui a três dias. 44 00:05:16,875 --> 00:05:17,750 Sim. 45 00:05:18,166 --> 00:05:21,000 Que foi? Arranjo-te uma vaga, se quiseres. 46 00:05:25,166 --> 00:05:26,500 Outra cliente satisfeita. 47 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Kam, tens uma visita. 48 00:05:35,000 --> 00:05:36,125 Dois minutos. 49 00:05:36,208 --> 00:05:38,625 Meu Deus! Onde encontras estes tipos? 50 00:05:39,416 --> 00:05:41,416 Num bar, aonde as pessoas vão. 51 00:05:41,500 --> 00:05:43,625 Vou levar-te a sair, talvez ele tenha um irmão. 52 00:05:43,708 --> 00:05:45,333 - Izzy, ajuda-me. - Ou uma irmã. 53 00:05:45,416 --> 00:05:49,291 A Charlie está a tentar dizer para parares de lhe dizer a verdade. 54 00:05:51,333 --> 00:05:52,833 O meu trabalho está feito. Adiós. 55 00:05:53,916 --> 00:05:55,875 A Marge é a minha única amiga. 56 00:05:55,958 --> 00:05:58,583 A Marge não te vai acender as faíscas... 57 00:05:59,500 --> 00:06:01,250 - Estás despedida. - Estou? 58 00:06:01,333 --> 00:06:03,375 Então, podemos dormir até tarde? 59 00:06:04,750 --> 00:06:05,916 - Vou fazer isso. - Não. 60 00:06:06,000 --> 00:06:08,583 Vou dormir até tarde. Vá, adoro-te. Adeus, chefe. 61 00:06:14,541 --> 00:06:15,541 Meu Deus! 62 00:06:30,666 --> 00:06:31,541 A Marge... 63 00:06:31,958 --> 00:06:34,541 Pertencia a um antigo Hells Angel. 64 00:06:34,625 --> 00:06:38,333 Um dos tipos mais durões de Oakland. O meu pai. 65 00:06:38,958 --> 00:06:42,291 Marge... Estás quase a voltar à estrada. 66 00:06:42,916 --> 00:06:46,083 Para ser justa, ele não teria poupado tantos anos 67 00:06:46,166 --> 00:06:47,833 para a comprar ao nosso vizinho 68 00:06:47,916 --> 00:06:51,583 se a filha adolescente não o tivesse chateado todos os dias. 69 00:06:53,791 --> 00:06:55,708 Era para ser o nosso projeto. 70 00:06:57,208 --> 00:06:59,833 O teste final de tudo o que aprendemos juntos. 71 00:07:00,375 --> 00:07:02,541 Trabalhar na Marge faz-me sentir perto dele. 72 00:07:04,458 --> 00:07:05,958 Como se ainda estivesse cá. 73 00:07:07,291 --> 00:07:08,750 Ele arranjava tudo. 74 00:07:10,916 --> 00:07:14,500 Agora, só quero voltar a pô-la na estrada, onde pertence, 75 00:07:14,583 --> 00:07:16,000 para acabar o que começámos. 76 00:07:19,083 --> 00:07:21,375 O teu pai parece ter sido uma pessoa incrível. 77 00:07:21,833 --> 00:07:23,708 Aposto que sonhar com a nossa viagem 78 00:07:23,791 --> 00:07:26,208 te ajuda nos momentos difíceis. 79 00:07:27,416 --> 00:07:29,541 A ideia de a conduzir pelo Big Sur 80 00:07:29,625 --> 00:07:32,875 é a única coisa que me faz aguentar estes frisos. 81 00:07:32,958 --> 00:07:36,708 Já ouvi tanto falar da Marge e ainda não a vi. 82 00:07:36,791 --> 00:07:38,375 Tal como uma certa pessoa. 83 00:07:38,833 --> 00:07:43,541 Já sabes as regras: nada de nomes ou fotos. Só carros. 84 00:07:43,625 --> 00:07:45,541 Então... 85 00:07:45,875 --> 00:07:48,333 E se forem nomes e fotos só dos carros? 86 00:08:00,625 --> 00:08:01,791 Apresento a Diane. 87 00:08:02,541 --> 00:08:03,541 Queres correr? 88 00:08:04,500 --> 00:08:05,708 É linda. 89 00:08:06,250 --> 00:08:08,291 É a primeira vez que um tipo na Internet 90 00:08:08,375 --> 00:08:11,375 me envia uma foto que eu queria ver. 91 00:08:13,958 --> 00:08:14,958 Charlie. 92 00:08:16,583 --> 00:08:19,833 Sabes, apaixonares-te num fórum de totós de carros 93 00:08:19,916 --> 00:08:23,458 é considerado por alguns, não todos, mas vá, pela maioria, 94 00:08:23,541 --> 00:08:24,500 um pedido de ajuda. 95 00:08:24,583 --> 00:08:27,416 Pois. Kam, há quanto tempo me conheces? Já me apaixonei? 96 00:08:27,500 --> 00:08:30,583 Nove dos mais bonitos anos da minha vida. 97 00:08:31,750 --> 00:08:32,708 E não. 98 00:08:32,791 --> 00:08:35,083 A menos que o Mustang de 1966 conte. 99 00:08:36,583 --> 00:08:39,208 As pessoas são imprevisíveis, os carros, não. 100 00:08:40,000 --> 00:08:44,416 Estão sempre exatamente onde os deixaste. 101 00:08:44,500 --> 00:08:47,791 E, se houver um problema, resolves. 102 00:08:47,875 --> 00:08:50,375 O'Malley, isso foi cruel. 103 00:08:50,916 --> 00:08:52,583 Nem sequer sei o nome dele. 104 00:08:52,666 --> 00:08:54,000 Não sabes o nome dele? 105 00:08:54,083 --> 00:08:55,416 Pode ser qualquer um? 106 00:08:55,500 --> 00:08:56,541 Pode ser tipo... 107 00:08:57,250 --> 00:08:58,958 - Olha, Sammy! - Kam! 108 00:08:59,041 --> 00:09:00,041 - Usas o Reddit? - Kam. 109 00:09:00,125 --> 00:09:01,208 Sabes o que é? 110 00:09:01,958 --> 00:09:03,250 Sei algumas coisas. 111 00:09:04,083 --> 00:09:05,083 Estou a brincar. 112 00:09:06,625 --> 00:09:07,708 Tipo... 113 00:09:08,708 --> 00:09:11,500 Vive em Nob Hill, adora carros clássicos, 114 00:09:11,583 --> 00:09:13,375 odeia trabalhar numa empresa 115 00:09:13,458 --> 00:09:15,708 e quer revolucionar o restauro automóvel. 116 00:09:15,791 --> 00:09:16,958 Porque te estás a rir? 117 00:09:17,041 --> 00:09:21,416 Porque parece um velhote de 80 anos com assinatura da Popular Mechanics. 118 00:09:22,500 --> 00:09:25,125 Vais ver? Ele pode não durar muito. 119 00:09:25,916 --> 00:09:27,666 Estou disposta a correr esse risco. 120 00:09:29,833 --> 00:09:31,833 Só acho que devias ter cuidado. 121 00:09:31,916 --> 00:09:34,291 Não sabes quem é esse tipo. 122 00:09:34,375 --> 00:09:36,875 Pode ser qualquer um. Pode estar a gozar contigo. 123 00:09:36,958 --> 00:09:38,833 Prometo que vou ter cuidado. 124 00:09:39,916 --> 00:09:41,916 Agora, podes calar-te, por favor? 125 00:09:43,333 --> 00:09:46,000 E já lhe disse que não estou pronta para nos vermos agora. 126 00:09:46,083 --> 00:09:47,541 Como queiras... 127 00:09:49,166 --> 00:09:50,291 MacacãoSujo. 128 00:09:57,875 --> 00:09:58,875 A sério? 129 00:09:59,833 --> 00:10:03,000 Estás a bloquear com o corpo todo. Achas que não vejo? 130 00:10:03,833 --> 00:10:05,000 Estou a ver-te. 131 00:10:05,958 --> 00:10:08,291 Por favor, silêncio enquanto faço isto. 132 00:10:08,375 --> 00:10:09,333 É ridículo. 133 00:10:09,416 --> 00:10:10,291 Volta ao trabalho. 134 00:10:10,375 --> 00:10:12,541 Que... Isto é um estabelecimento. 135 00:10:22,833 --> 00:10:24,291 Vá lá. 136 00:10:36,541 --> 00:10:39,083 Desculpa, não queria desaparecer ontem à noite. 137 00:10:39,583 --> 00:10:43,208 Adormeci, mas acordei mortinha por saber se conseguiste arranjar aquilo. 138 00:10:44,083 --> 00:10:48,625 Ainda não acredito que estás a tentar pôr um motor elétrico num Bronco. 139 00:10:48,708 --> 00:10:51,000 Mereces ser mandado para o hospício. 140 00:10:52,708 --> 00:10:56,250 Sonho abrir uma oficina de restauro de carros clássicos. 141 00:10:56,333 --> 00:10:57,458 Revival Rides. 142 00:10:57,541 --> 00:11:00,000 E vou trabalhar com clientes excêntricos, 143 00:11:00,083 --> 00:11:01,875 até os loucos como tu. 144 00:11:03,083 --> 00:11:04,291 Não há muito para dizer 145 00:11:04,375 --> 00:11:07,291 além de que os sensores de temperatura andam a dar chatices. 146 00:11:07,375 --> 00:11:08,708 Quando não funcionam bem, 147 00:11:08,791 --> 00:11:11,541 o carro pensa que está demasiado quente ou frio para pegar. 148 00:11:12,125 --> 00:11:14,541 Já reajustei tudo uma última vez. 149 00:11:14,625 --> 00:11:17,416 Mas, se isto não funcionar, volto à estaca zero. 150 00:11:18,458 --> 00:11:21,416 O meu pai dizia que as mulheres seriam as melhores mecânicas, 151 00:11:21,500 --> 00:11:23,041 porque teriam a sensibilidade 152 00:11:23,125 --> 00:11:25,750 para tratar destas feras como as belezas que são. 153 00:11:26,333 --> 00:11:29,583 Podes tentar tratá-la como se fosse uma senhora. 154 00:11:29,666 --> 00:11:31,541 Conversa com ela. 155 00:11:31,625 --> 00:11:33,333 Diz-lhe o que sentes. 156 00:11:33,416 --> 00:11:36,333 Presumindo que sabes fazê-lo, claro. 157 00:11:38,833 --> 00:11:41,583 Sei que tivemos os nossos altos e baixos, mas... 158 00:11:42,625 --> 00:11:44,500 Desculpa se te magoei. 159 00:11:47,333 --> 00:11:50,041 Sou só um homem sentado no seu carro... 160 00:11:52,083 --> 00:11:53,375 ... a pedir que ela o ame. 161 00:12:03,000 --> 00:12:04,208 Vá lá, miúda. 162 00:12:08,541 --> 00:12:09,541 Isso mesmo. 163 00:12:16,458 --> 00:12:17,458 Muito bem. 164 00:12:21,166 --> 00:12:24,500 É bom ter com quem me abrir completamente, 165 00:12:25,208 --> 00:12:27,833 mesmo que signifique continuarmos completos desconhecidos. 166 00:12:28,583 --> 00:12:30,708 Desejo-te um bom dia do outro lado da ponte. 167 00:12:31,458 --> 00:12:33,625 E, como verão, 168 00:12:33,708 --> 00:12:38,625 os nossos lucros aumentaram 10% nos últimos cinco trimestres. 169 00:12:43,458 --> 00:12:44,416 Nigella. 170 00:12:44,916 --> 00:12:48,125 Temos três novas lojas a abrir imediatamente. 171 00:12:48,708 --> 00:12:50,625 Sam, vais para Orlando. 172 00:12:51,833 --> 00:12:52,750 Está bem. 173 00:12:52,833 --> 00:12:54,916 Trev, vais gerir Denver. 174 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Denver? 175 00:12:56,541 --> 00:12:59,333 Desculpa. Acho que não posso. 176 00:12:59,958 --> 00:13:02,291 A minha mulher acabou de abrir um café. 177 00:13:02,375 --> 00:13:04,958 Não. Eu... Por favor, eu... Talvez pudéssemos... 178 00:13:05,041 --> 00:13:09,458 Tenho pilates daqui a dez minutos, por isso, se pudéssemos acelerar... 179 00:13:09,875 --> 00:13:12,291 Paul! O Paul vai gerir Denver. 180 00:13:14,458 --> 00:13:15,291 Está bem. 181 00:13:15,375 --> 00:13:17,375 Agradeço a lealdade, Patrick. 182 00:13:18,166 --> 00:13:20,750 Na verdade, é uma honra. Sim. 183 00:13:20,833 --> 00:13:22,583 E, finalmente, vamos enviar... 184 00:13:23,166 --> 00:13:24,250 Quero anunciar este. 185 00:13:26,166 --> 00:13:27,041 Fechador, 186 00:13:28,250 --> 00:13:30,083 vais para o outro lado da ponte. 187 00:13:30,166 --> 00:13:31,250 Oakland? 188 00:13:31,875 --> 00:13:32,958 Com certeza. 189 00:13:33,041 --> 00:13:37,541 Abrir a nova loja, pô-la a funcionar, passá-la para um gerente local. 190 00:13:37,625 --> 00:13:38,666 Feito. 191 00:13:38,750 --> 00:13:41,791 Recebemos uma mensagem. Os locais cometeram um erro. 192 00:13:41,875 --> 00:13:45,708 Parece que a nossa loja de Oakland fica em frente à O'Malley's. 193 00:13:48,666 --> 00:13:50,708 Um pequeno combate corpo a corpo. 194 00:13:50,791 --> 00:13:52,666 Nada de que não dês conta. 195 00:13:52,750 --> 00:13:55,625 É uma loja familiar única, certo? 196 00:13:55,708 --> 00:13:57,625 Tem ligações antigas à comunidade. 197 00:13:57,708 --> 00:14:00,291 E aposto que têm preços pouco competitivos. 198 00:14:00,375 --> 00:14:02,125 A imagem pode ser um problema. 199 00:14:02,208 --> 00:14:04,375 A imagem. Certo. 200 00:14:05,166 --> 00:14:08,958 Ouviste falar da hamburgueria em frente ao primeiro McDonald's? 201 00:14:10,791 --> 00:14:11,625 Eu também não. 202 00:14:11,708 --> 00:14:13,583 É por isto que ele é o Fechador. 203 00:14:15,500 --> 00:14:19,125 Sabem, quando descobri o Beau, 204 00:14:20,750 --> 00:14:24,708 ele trabalhava debaixo de carros em Fresno. Mas... 205 00:14:25,625 --> 00:14:27,625 ... as suas ideias de marketing 206 00:14:28,666 --> 00:14:31,791 fecharam todas as oficinas num raio de cinco quilómetros. 207 00:14:32,875 --> 00:14:35,041 Foi lindo. 208 00:14:36,333 --> 00:14:38,250 Talvez tenha causado algum desemprego, 209 00:14:38,333 --> 00:14:40,416 mas em Fresno não se via diferença. 210 00:14:41,916 --> 00:14:43,708 Sabem porque adoro esta empresa? 211 00:14:43,791 --> 00:14:45,041 Somos uma família. 212 00:14:45,708 --> 00:14:47,041 Cada um de vocês. 213 00:14:47,125 --> 00:14:49,208 Menos o que despedimos. Nunca gostei dele. 214 00:14:50,083 --> 00:14:51,083 Somos uma família. 215 00:14:51,625 --> 00:14:54,250 Agora, baixemos a cabeça para rezar. 216 00:14:56,750 --> 00:14:59,625 Por favor, dá sabedoria a esta família, 217 00:14:59,708 --> 00:15:03,541 para que possamos abalar e destruir a concorrência. 218 00:15:04,250 --> 00:15:05,625 - Ámen. - Ámen. 219 00:15:10,458 --> 00:15:11,833 Estavas muito magro. 220 00:15:11,916 --> 00:15:13,125 Muito magro. 221 00:15:13,208 --> 00:15:14,166 Senti-me magro. 222 00:16:00,208 --> 00:16:01,083 Olá. 223 00:16:01,166 --> 00:16:02,166 Está bem. 224 00:16:03,291 --> 00:16:04,666 Alguém está bem-disposto. 225 00:16:05,666 --> 00:16:07,750 Ontem progredi com a Marge. 226 00:16:07,833 --> 00:16:09,291 A Marge. Pois, que seca. 227 00:16:10,125 --> 00:16:12,041 Sabes que ela é especial para mim. 228 00:16:12,125 --> 00:16:14,416 Especial? Sim, eu sei. 229 00:16:15,333 --> 00:16:17,541 Ter câmara de marcha-atrás aborrece-te. 230 00:16:17,625 --> 00:16:20,708 Olha, Kam, há quem prefira um desafio. 231 00:16:20,791 --> 00:16:21,791 Indelicada. 232 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Olá. 233 00:16:29,666 --> 00:16:32,208 Deviam vir cá fora ver isto. 234 00:16:32,625 --> 00:16:33,750 Só um segundo, Iz. 235 00:16:35,000 --> 00:16:36,250 Não pode esperar. 236 00:16:37,458 --> 00:16:39,083 É do outro lado da rua. 237 00:16:40,791 --> 00:16:43,958 - O Palácio dos Brinquedos do Bob? - Ele já saiu da prisão? 238 00:16:44,916 --> 00:16:45,916 Pior. 239 00:16:49,083 --> 00:16:50,541 O Bob vai ficar furioso. 240 00:16:51,500 --> 00:16:53,958 - É uma Miller Boys? - Sim. 241 00:16:55,666 --> 00:16:56,916 Não pode ser. 242 00:17:00,041 --> 00:17:03,125 O meu pai abriu esta oficina em 1988. 243 00:17:03,208 --> 00:17:05,125 O Charlie Sénior construiu isto 244 00:17:05,208 --> 00:17:10,083 com base em princípios simples: lealdade, comunidade e trabalho árduo. 245 00:17:10,166 --> 00:17:13,583 Aqueles merdas funcionam à base de ganância corporativa. 246 00:17:14,291 --> 00:17:17,333 Nunca vão conhecer um Miller na Miller Boys. 247 00:17:19,416 --> 00:17:21,000 Nós somos O'Malleys. 248 00:17:21,625 --> 00:17:23,416 Eu sou a Charlie O'Malley. 249 00:17:23,916 --> 00:17:24,750 Ponto final. 250 00:17:24,833 --> 00:17:27,125 Sabem, cresci no chão desta oficina. 251 00:17:27,208 --> 00:17:30,333 Brincava com chaves de fendas em vez de Barbies. 252 00:17:30,416 --> 00:17:34,750 Acham que vêm cá roubar-nos os clientes na nossa própria comunidade? 253 00:17:34,833 --> 00:17:35,833 Boa sorte. 254 00:17:35,916 --> 00:17:37,250 Nós temo-los. 255 00:17:39,083 --> 00:17:40,958 - Quem? - Os nossos clientes. 256 00:17:41,041 --> 00:17:42,333 Pois. 257 00:17:42,416 --> 00:17:45,208 - Que têm eles que nós não temos? - Nada. 258 00:17:45,916 --> 00:17:46,833 Obrigada. 259 00:17:46,916 --> 00:17:49,541 Além de ser uma marca reconhecida nacionalmente. 260 00:17:49,625 --> 00:17:51,666 E conseguem as peças mais baratas. 261 00:17:51,750 --> 00:17:54,916 Têm stock por atacado e ligações com os fornecedores 262 00:17:55,000 --> 00:17:57,250 e basicamente controlam o mercado, por isso... 263 00:17:58,541 --> 00:17:59,833 Raios, Wikipédia! 264 00:18:02,833 --> 00:18:03,958 Tive uma ideia. 265 00:18:05,166 --> 00:18:06,750 Se aceitarmos sugestões. 266 00:18:07,541 --> 00:18:10,875 Se for melhor do que rezar, alinho, porque... 267 00:18:10,958 --> 00:18:12,041 Melhor do que rezar. 268 00:18:15,583 --> 00:18:16,708 Raios, Izzy! 269 00:18:17,750 --> 00:18:20,500 - Duzentos mil seguidores? - Não é nada de especial. 270 00:18:20,583 --> 00:18:22,000 Espera. Como me adicionas? 271 00:18:22,875 --> 00:18:25,083 Não sei. Mas está a ter muito sucesso. 272 00:18:25,166 --> 00:18:28,125 As pessoas estão a adorar, está bem? 273 00:18:28,208 --> 00:18:30,458 Queria falar contigo, 274 00:18:30,541 --> 00:18:35,000 tu sabes, sobre a receção e acrescentar postos de manicura oficiais. 275 00:18:35,875 --> 00:18:40,375 Estive a pensar e isto é literalmente um spa para carros. 276 00:18:40,458 --> 00:18:41,458 Então, faz sentido. 277 00:18:41,541 --> 00:18:44,375 Vocês mimam os carros e eu mimo as clientes. 278 00:18:44,458 --> 00:18:48,500 Como a Sra. Novak, que, de outra forma, não teria tido tempo. 279 00:18:49,625 --> 00:18:51,291 Ficou tão entusiasmada. Disse: 280 00:18:51,375 --> 00:18:53,333 - "Nunca teria conseguido, Izzy." - Eu sei. 281 00:18:53,958 --> 00:18:55,125 Ficou muito feliz. 282 00:18:55,208 --> 00:18:57,375 Iz, não estou preocupada. 283 00:18:58,125 --> 00:18:59,416 - Está bem. - Pareço? 284 00:18:59,500 --> 00:19:03,541 Porque não estou. Não estou mesmo nada preocupada. 285 00:19:05,666 --> 00:19:06,833 Está preocupada. 286 00:19:16,250 --> 00:19:17,333 Estava a precisar. 287 00:19:18,125 --> 00:19:20,875 Olha, estou a sondar um novo espaço em Oakland. 288 00:19:21,750 --> 00:19:25,166 Ia passar na casa do Jordan e beber uns copos. 289 00:19:26,000 --> 00:19:27,041 Queres conhecê-lo? 290 00:19:31,375 --> 00:19:32,208 Então? 291 00:19:36,791 --> 00:19:38,416 Que achas de Oakland? 292 00:19:40,750 --> 00:19:42,291 Merda! Tenho de atender. 293 00:19:43,208 --> 00:19:47,625 Sabes, Oakland não é muito a minha onda. 294 00:19:48,125 --> 00:19:48,958 É que... 295 00:19:49,458 --> 00:19:51,833 Mas diverte-te muito. 296 00:19:52,541 --> 00:19:54,416 Pronto, adeus. 297 00:19:56,333 --> 00:19:57,333 Adeus. 298 00:20:28,208 --> 00:20:29,875 Já vou ter consigo. Um segundo. 299 00:20:29,958 --> 00:20:31,833 A minha marcação é às 15h30, certo? 300 00:20:31,916 --> 00:20:33,833 Se tem marcação, sim. 301 00:20:33,916 --> 00:20:36,541 Se não tem, há lista de espera. Trato disso assim que... 302 00:20:37,916 --> 00:20:40,041 Não faz mal. Ela pode ir primeiro. 303 00:20:42,375 --> 00:20:43,958 Não sei porque disse ela aquilo. 304 00:20:44,041 --> 00:20:46,625 - Vou só... Vou apanhar ar. - Está bem. 305 00:20:53,916 --> 00:20:55,416 Merda! Desculpe. 306 00:21:00,833 --> 00:21:01,750 Não, obrigado. 307 00:21:07,416 --> 00:21:09,833 - Muito melhor. Entra. Olá. - Olá. 308 00:21:11,708 --> 00:21:13,458 - Tudo bem? - Porque estás sozinho? 309 00:21:13,541 --> 00:21:14,958 Que aconteceu ao lima-limão? 310 00:21:15,041 --> 00:21:17,375 Foi a Lola. E não sei. 311 00:21:18,208 --> 00:21:20,958 Anda por aí a automatizar o país. 312 00:21:21,041 --> 00:21:24,375 "A automatizar o país." Não sei o que isso significa. 313 00:21:24,458 --> 00:21:26,375 E posso ser sincero contigo? 314 00:21:26,458 --> 00:21:30,000 Que situação de não-relação é essa que vocês têm? 315 00:21:30,083 --> 00:21:32,458 Estou ocupadíssimo, sabes? 316 00:21:32,541 --> 00:21:35,000 E estamos a divertir-nos. Vai regar as plantas. 317 00:21:35,083 --> 00:21:36,583 - Está bem. - Não te metas. 318 00:21:37,250 --> 00:21:38,250 As minhas plantas! 319 00:21:38,333 --> 00:21:39,375 Enfim... 320 00:21:40,333 --> 00:21:43,458 Tenho de te falar de uma miúda com quem converso no fórum do Bronco. 321 00:21:43,541 --> 00:21:44,916 Meu... 322 00:21:45,000 --> 00:21:47,666 Olha, eu percebo. Não tenho moral para julgar. 323 00:21:47,750 --> 00:21:51,000 Os homens que conheci... Nem lhes vi a cara, nem sei os nomes. 324 00:21:51,083 --> 00:21:54,125 Podiam estar no Programa de Proteção de Testemunhas. 325 00:21:54,208 --> 00:21:55,833 Está bem. Mas que faço? 326 00:21:56,875 --> 00:21:59,250 Peço-lhe o número? Mando mensagem? 327 00:21:59,333 --> 00:22:01,041 Não, devias mandar um sinal de fumo... 328 00:22:01,125 --> 00:22:02,875 Sim, devias convidá-la para sair! 329 00:22:06,625 --> 00:22:07,833 Não vou fazer isso. 330 00:22:08,833 --> 00:22:11,083 Tenho de ir ver o novo espaço. Queres vir comigo? 331 00:22:11,166 --> 00:22:13,000 Bem, marquei uma manicura... 332 00:22:13,083 --> 00:22:15,083 Olha bem para estas mãos! 333 00:22:15,166 --> 00:22:16,333 Mas vou às 15h30. 334 00:22:16,416 --> 00:22:18,583 Podemos comer algo depois, se quiseres. 335 00:22:19,083 --> 00:22:20,083 Está bem, meu. 336 00:22:21,333 --> 00:22:23,750 - Vemo-nos mais tarde. - Até logo. Ciao. 337 00:22:28,125 --> 00:22:29,541 É o tipo da outra noite? 338 00:22:29,625 --> 00:22:31,375 Não, é outro que ando a ver. 339 00:22:31,916 --> 00:22:33,000 Também é giro. 340 00:22:34,041 --> 00:22:37,416 Char, há quanto tempo não tens um encontro? Um a sério. 341 00:22:37,500 --> 00:22:40,250 É que acho que muita coisa mudou desde então. 342 00:22:40,333 --> 00:22:42,291 Nem deves saber do bombeiro atrevido. 343 00:22:42,375 --> 00:22:43,833 Ela não faz ideia. 344 00:22:43,916 --> 00:22:45,000 Não sabe. 345 00:22:45,083 --> 00:22:48,916 Charlie, é quando o tipo pega em ti e te atira sobre o ombro. 346 00:22:49,000 --> 00:22:50,250 Já é sensual, certo? 347 00:22:50,333 --> 00:22:52,125 Depois, pega numa mangueira. 348 00:22:52,208 --> 00:22:53,875 Pode ser... Temos uma mangueira? 349 00:22:53,958 --> 00:22:55,875 - Meu Deus! Para. - É para te mostrar. 350 00:22:55,958 --> 00:22:58,708 - Está bem, para. - Não queres saber? 351 00:23:00,125 --> 00:23:02,375 - Conseguiste? - Não, o nosso Wi-Fi não presta. 352 00:23:02,458 --> 00:23:03,708 - É o meu telemóvel? - Sim. 353 00:23:03,791 --> 00:23:05,541 Estou a fazer-te um perfil no Tinder. 354 00:23:05,625 --> 00:23:08,291 - Meu Deus! - Só preciso da tua cor preferida. 355 00:23:08,875 --> 00:23:11,791 - Não tens de o usar. - Quando me preocupei com encontros? 356 00:23:11,875 --> 00:23:14,333 Nunca. E é exatamente esse o problema. 357 00:23:15,500 --> 00:23:18,916 Basicamente, já te apaixonaste por alguém na Internet. 358 00:23:19,000 --> 00:23:21,333 É assim. É um pouco diferente... 359 00:23:21,625 --> 00:23:25,125 - É uma boa forma de voltares ao ativo. - Podes crer. Isso mesmo. 360 00:23:26,500 --> 00:23:27,625 És nojenta. 361 00:23:29,125 --> 00:23:30,583 É o teu namorado virtual? 362 00:23:31,750 --> 00:23:34,583 Imagina que o podias ver. 363 00:23:35,250 --> 00:23:36,416 Com os teus olhos. 364 00:23:37,500 --> 00:23:38,375 Incrível. 365 00:23:38,458 --> 00:23:40,583 Estender a mão e tocar-lhe. 366 00:23:41,125 --> 00:23:43,166 Para. Faz isso outra vez. 367 00:23:44,166 --> 00:23:46,416 - Gostaste? Está bem. - Sim, gostei. 368 00:23:46,500 --> 00:23:47,791 Que se passa? 369 00:23:47,875 --> 00:23:50,500 Nunca te vai acontecer nada entusiasmante 370 00:23:50,583 --> 00:23:52,875 se ficares escondida na oficina do teu pai. 371 00:23:53,791 --> 00:23:56,208 - Estás a gozar? Quero dizer... - Não. 372 00:23:56,291 --> 00:23:57,291 Malta... 373 00:23:58,333 --> 00:23:59,625 Eu estou bem. 374 00:23:59,708 --> 00:24:01,708 Até estou feliz. 375 00:24:02,958 --> 00:24:05,333 - A Marge até é boa companhia. - Não... 376 00:24:05,416 --> 00:24:08,541 - Não. "A Marge até é boa companhia." - Céus! Outra vez a Marge! 377 00:24:08,625 --> 00:24:10,875 - É mesmo. É o par ideal. - Sabes que mais? 378 00:24:10,958 --> 00:24:12,916 Vou dar-te a mão enquanto digo isto. 379 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 A Marge não conta. 380 00:24:14,083 --> 00:24:15,708 Não conta. Sabes quem conta? 381 00:24:15,791 --> 00:24:20,791 Este tipo, que é real, já agora, e às vezes até é meu namorado. 382 00:24:21,416 --> 00:24:24,125 Tem contactos num evento de carros de luxo 383 00:24:24,208 --> 00:24:26,916 e disse que talvez nos arranje um stand. 384 00:24:27,000 --> 00:24:29,041 Meu Deus! Pessoas com carros. 385 00:24:29,875 --> 00:24:31,708 Pessoas com carros e dinheiro. 386 00:24:31,791 --> 00:24:33,375 Meu Deus! 387 00:24:33,458 --> 00:24:35,875 Dinheiro que podemos convencê-los a dar-nos. 388 00:24:36,791 --> 00:24:38,666 E talvez haja lá um solteiro. 389 00:24:39,208 --> 00:24:40,375 Parece-me ótimo. 390 00:24:40,958 --> 00:24:42,333 - A sério? - Sim. 391 00:24:42,416 --> 00:24:44,375 - A sério? - Porque não seria? 392 00:24:44,458 --> 00:24:46,583 Achámos que ias recusar. Tínhamos um discurso. 393 00:24:46,666 --> 00:24:49,625 Esquece o discurso. É só aparecer e mostrar os nossos... 394 00:24:50,666 --> 00:24:51,666 ... atributos. 395 00:24:53,708 --> 00:24:54,666 Tipo... 396 00:24:55,000 --> 00:24:56,541 As tuas trocas de pneus. 397 00:24:57,708 --> 00:24:59,958 Tenho uma marcação. Tenho de ir. 398 00:25:01,958 --> 00:25:04,958 - Vai correr bem. Grande oportunidade. - Muito divertido. 399 00:25:05,791 --> 00:25:07,875 - Vês a cor? - Aquela ali? 400 00:25:07,958 --> 00:25:12,416 Sim, exatamente. Mudo este óleo e volto a pô-lo no sítio. 401 00:25:12,500 --> 00:25:15,125 Está bem. Muito obrigada por mostrares tudo. 402 00:25:15,208 --> 00:25:19,208 O meu pai não me empresta o carro até eu saber fazer tudo sozinha, por isso... 403 00:25:19,291 --> 00:25:22,875 Sempre às ordens. Sabes que faço isto tudo pelo teu pai? 404 00:25:22,958 --> 00:25:24,041 O quê? 405 00:25:24,125 --> 00:25:25,708 Não lhe digas que te contei. 406 00:25:25,791 --> 00:25:28,000 - Obrigada, Charlie. - De nada, Lucy. 407 00:25:31,375 --> 00:25:32,833 Tens aqui um belo espaço. 408 00:25:36,000 --> 00:25:40,958 É um salão de beleza misturado com oficina e escola? 409 00:25:41,375 --> 00:25:44,041 Sim. Pode dizer-se que sim. 410 00:25:46,750 --> 00:25:48,000 Em que posso ajudar? 411 00:25:48,666 --> 00:25:50,666 Cumprimentava-te, mas... 412 00:25:51,000 --> 00:25:52,208 Não faz mal. 413 00:25:53,291 --> 00:25:54,333 Sou o Beau. 414 00:25:54,416 --> 00:25:57,666 Então, isto é teu. 415 00:25:58,666 --> 00:26:02,708 Sim, é. Só tento manter o sonho vivo. 416 00:26:02,791 --> 00:26:06,500 Sou a Charlotte. Mas toda a gente me chama Charlie. 417 00:26:06,583 --> 00:26:09,416 Bem, muito prazer, Charlie. 418 00:26:11,958 --> 00:26:14,166 Char! Pede-lhe o número. 419 00:26:15,666 --> 00:26:19,708 Então, Beau, em que posso ajudar? 420 00:26:20,583 --> 00:26:21,583 Meu Deus! 421 00:26:21,666 --> 00:26:25,125 Acreditarias se dissesse que tem que ver com manicura? 422 00:26:26,833 --> 00:26:28,208 Sim, é por ali. 423 00:26:28,291 --> 00:26:30,541 Um amigo meu vai fazer a manicura. 424 00:26:31,041 --> 00:26:34,375 Eu estou mais à vontade deste lado da oficina. 425 00:26:37,416 --> 00:26:39,166 Essa suspensão está em mau estado. 426 00:26:39,250 --> 00:26:41,416 As rótulas estão uma desgraça. 427 00:26:41,500 --> 00:26:43,500 Alguém deu cabo dessa menina. 428 00:26:46,583 --> 00:26:47,416 Estás bem? 429 00:26:51,333 --> 00:26:52,458 Deixaste cair algo. 430 00:26:54,416 --> 00:26:57,208 Vá, sê sincera. De quem foi a ideia do salão? 431 00:26:58,166 --> 00:27:01,458 Já ouvi falar em trabalhos de pintura, mas isto é inédito. 432 00:27:02,250 --> 00:27:04,958 Da Izzy. Fazia-o quando isto estava parado, 433 00:27:05,041 --> 00:27:08,333 o que parece acontecer cada vez mais. 434 00:27:09,583 --> 00:27:12,958 Não sei se viste, mas a Miller Boys vai abrir uma loja... 435 00:27:13,041 --> 00:27:15,291 - A Miller Boys? - ... mesmo do outro lado da rua. 436 00:27:15,375 --> 00:27:18,250 - Estás bem? - Sim. Só não vi aquilo ali. 437 00:27:19,083 --> 00:27:20,208 A Miller Boys? 438 00:27:22,125 --> 00:27:23,125 É... 439 00:27:23,791 --> 00:27:26,041 É a Miller Boys. É na Market Street, não é? 440 00:27:27,083 --> 00:27:28,125 Sim. 441 00:27:29,250 --> 00:27:32,625 Que... coincidência infeliz. 442 00:27:33,416 --> 00:27:34,416 Coincidência? 443 00:27:35,541 --> 00:27:38,291 - Não me parece. - Não? 444 00:27:38,375 --> 00:27:42,416 Abrirem uma loja mesmo em frente a um negócio pequeno como o nosso? 445 00:27:42,500 --> 00:27:43,750 É mesmo pessoal. 446 00:27:43,833 --> 00:27:45,625 Entendo porque pensas assim. 447 00:27:49,500 --> 00:27:50,625 Então... 448 00:27:51,375 --> 00:27:52,708 - Beau... - Charlie. 449 00:27:53,416 --> 00:27:55,125 Que fazes exatamente? 450 00:27:55,208 --> 00:27:57,416 Continuas fã de carros ou quê? 451 00:27:57,500 --> 00:27:59,875 Sim. Adoro carros. 452 00:28:00,750 --> 00:28:02,750 No tempo livre, é a minha cena. 453 00:28:02,833 --> 00:28:04,583 A minha praia. 454 00:28:05,416 --> 00:28:06,416 Sim, é... 455 00:28:06,500 --> 00:28:07,875 Jordan. Aí estás tu. 456 00:28:07,958 --> 00:28:09,625 Olá, Beau. 457 00:28:09,708 --> 00:28:12,500 Pronto para bazar? 458 00:28:13,333 --> 00:28:15,250 Sabes, acho que não estou. 459 00:28:15,333 --> 00:28:17,500 - Parecem-te secas? - Não estão secas. 460 00:28:17,583 --> 00:28:19,333 - Devia esperar. - Uns minutos. 461 00:28:19,416 --> 00:28:20,791 - A sério? - Pede-lhe o número. 462 00:28:20,875 --> 00:28:24,500 Lembras-te de dizeres que tinhas de regar as plantas? 463 00:28:24,583 --> 00:28:27,791 Não é preciso regar as plantas. Têm rega automática. 464 00:28:27,875 --> 00:28:29,958 - Temos de ir ver aquele... - Local. 465 00:28:30,041 --> 00:28:31,541 - Não, apartamento. - Apartamento. 466 00:28:31,625 --> 00:28:35,250 O apartamento novo, porque me mudei agora para cá. 467 00:28:35,333 --> 00:28:36,583 Bem-vindo ao bairro. 468 00:28:36,666 --> 00:28:38,916 Sabes onde vir se tiveres problemas com o carro. 469 00:28:39,000 --> 00:28:40,541 Sei onde tratar disso. 470 00:28:41,291 --> 00:28:44,333 Bem, temos de ir andando. 471 00:28:44,416 --> 00:28:46,750 Mas foi um prazer conhecer-te. 472 00:28:47,875 --> 00:28:48,916 Aperto de mão. 473 00:28:49,000 --> 00:28:50,541 Muito bem, vamos... 474 00:28:50,625 --> 00:28:52,083 Está bem. 475 00:28:52,166 --> 00:28:55,250 Bem, estamos aqui para o que for preciso. 476 00:28:57,250 --> 00:29:01,625 Em relação ao carro, claro. 477 00:29:01,708 --> 00:29:03,833 - Sabes do que falo. - Certo. 478 00:29:03,916 --> 00:29:05,583 - Aqui tem a chave-inglesa... - Certo. 479 00:29:05,666 --> 00:29:07,041 ... senhora da oficina. 480 00:29:07,583 --> 00:29:08,875 Obrigada. Preciso dela. 481 00:29:10,500 --> 00:29:11,666 Vemo-nos depois. 482 00:29:13,083 --> 00:29:16,125 - Não. Por favor. Não. - "Estou aqui para o que for preciso." 483 00:29:16,208 --> 00:29:17,791 Estou sem palavras. 484 00:29:17,875 --> 00:29:20,708 Aquela vénia dele... "O óleo não me incomoda." 485 00:29:20,791 --> 00:29:23,583 - Vou gritar. Que vergonha. - É o tal. Vamos atrás dele. 486 00:29:23,666 --> 00:29:25,041 - Não temos o número. - Fofo! 487 00:29:25,125 --> 00:29:27,125 - Não! - Fofo! 488 00:29:30,791 --> 00:29:32,708 Então? 489 00:29:32,791 --> 00:29:34,583 Então, o quê? 490 00:29:34,666 --> 00:29:35,875 Alguém está apaixonado 491 00:29:35,958 --> 00:29:38,708 - Para de cantar. - Gostas dela. É tão óbvio. 492 00:29:38,791 --> 00:29:41,125 - Não gosto dela. - Gostas, sim. 493 00:29:41,208 --> 00:29:44,041 - Não gosto. - Gostas, sim. Conheço-te muito bem. 494 00:29:44,125 --> 00:29:46,291 Vá lá. Sentiste ali algo, não sentiste? 495 00:29:46,375 --> 00:29:49,583 - Não se passou nada. - Está bem. "Não se passou nada." 496 00:29:49,666 --> 00:29:50,833 Não aconteceu nada. 497 00:29:50,916 --> 00:29:53,125 Que estamos a fazer? Porque estás a ver discos? 498 00:29:53,208 --> 00:29:55,458 - Não vamos ver o novo espaço? - Não, é... 499 00:29:56,041 --> 00:29:58,250 É perto. Queres este? 500 00:29:58,333 --> 00:30:00,125 Já tenho dois iguais, tu sabes. 501 00:30:00,208 --> 00:30:02,375 Estás a distrair-me. Que se passa? 502 00:30:02,458 --> 00:30:04,375 Não estou a distrair-te. Estamos só... 503 00:30:04,458 --> 00:30:07,375 É tão perto, que dá para ir a pé. 504 00:30:07,458 --> 00:30:08,791 Quão perto? 505 00:30:08,875 --> 00:30:10,208 Perto. É... 506 00:30:12,791 --> 00:30:14,875 - Tem calma, está bem? Mas... - Certo. 507 00:30:16,041 --> 00:30:17,458 ... já estamos a chegar. 508 00:30:19,083 --> 00:30:20,166 A Miller Boys! 509 00:30:23,291 --> 00:30:24,875 - Anda, meu. - Sim. Pois. 510 00:30:34,291 --> 00:30:35,958 Ainda estou a trabalhar na Diane. 511 00:30:36,041 --> 00:30:38,625 Escreve o que digo, será a minha primeira convertida. 512 00:30:39,125 --> 00:30:40,458 Talvez sejas a segunda. 513 00:30:40,958 --> 00:30:42,458 A Marge, a terceira. 514 00:30:42,833 --> 00:30:44,916 Não lhe toques. 515 00:30:46,291 --> 00:30:49,291 Já pensaste em deixar o teu emprego e fazer isso? 516 00:30:49,375 --> 00:30:51,125 Todos os malditos dias. 517 00:30:51,416 --> 00:30:55,250 E a tua ideia? Revival Rides, certo? 518 00:30:55,333 --> 00:30:57,208 Que te impede? 519 00:30:57,625 --> 00:30:59,875 Às vezes, desistir devia ser uma opção. 520 00:30:59,958 --> 00:31:01,625 Informação a mais, mas... 521 00:31:01,708 --> 00:31:04,041 ... assumi o negócio da família há uns anos 522 00:31:04,125 --> 00:31:07,166 e sinto a responsabilidade de o manter a funcionar. 523 00:31:07,250 --> 00:31:10,250 Mas não sei se consigo continuar. 524 00:31:10,333 --> 00:31:14,333 E, pior, nem sei se quero continuar. 525 00:31:15,125 --> 00:31:16,500 Parece que a Diane e a Marge 526 00:31:16,583 --> 00:31:19,041 não são as únicas a precisar de cuidado. 527 00:31:21,666 --> 00:31:25,458 E, se o Sr. Miller não quiser fazer isto internamente comigo, 528 00:31:25,541 --> 00:31:27,833 talvez eu o faça por conta própria. 529 00:31:29,458 --> 00:31:30,458 Não é? 530 00:31:31,666 --> 00:31:36,333 - Então? Estou a falar contigo. - Sim. Não, concordo totalmente. Só... 531 00:31:36,416 --> 00:31:40,250 Não acredito que ele não avançou com as nossas linhas automáticas. 532 00:31:40,333 --> 00:31:43,750 Não estou a falar do teu trabalho, mas do meu futuro. 533 00:31:43,833 --> 00:31:47,083 Quando perceberão as empresas que eliminar o erro humano 534 00:31:47,166 --> 00:31:49,000 seria melhor para toda a gente? 535 00:31:52,625 --> 00:31:53,625 Eu... 536 00:31:55,791 --> 00:31:56,916 Meu Deus! Eu... 537 00:31:58,458 --> 00:32:00,416 Já não consigo fazer isto. 538 00:32:00,500 --> 00:32:03,500 De que estás a falar? Estamos a divertir-nos, certo? 539 00:32:03,583 --> 00:32:05,458 Tu divertes-te e eu também... 540 00:32:05,541 --> 00:32:08,125 Sim, divertimo-nos muito, mas... 541 00:32:10,083 --> 00:32:11,666 - O quê? - Preciso de mais. 542 00:32:12,208 --> 00:32:15,750 Está bem, mas sabes que eu não faço mais. 543 00:32:16,250 --> 00:32:17,250 Eu percebo. 544 00:32:18,416 --> 00:32:19,291 E é na boa. 545 00:32:19,791 --> 00:32:23,958 Então, avisa-me se mudares de ideias. 546 00:32:40,916 --> 00:32:43,583 Não consigo ouvir os meus pensamentos. 547 00:32:45,416 --> 00:32:47,541 Estou a tentar manter a mão firme. 548 00:32:51,458 --> 00:32:53,416 Só podem estar a brincar comigo. 549 00:32:57,625 --> 00:32:59,208 Sabíamos que isto ia acontecer. 550 00:32:59,708 --> 00:33:01,541 Mas ver isto tudo é diferente. 551 00:33:02,083 --> 00:33:03,333 São cachorros-quentes? 552 00:33:03,416 --> 00:33:06,666 Não. Não nos compram com cachorros-quentes. 553 00:33:08,083 --> 00:33:11,916 - Qualquer um os vende. - Compram-se em qualquer lado. Burros. 554 00:33:15,375 --> 00:33:16,875 - Tudo bem? - Beau. 555 00:33:16,958 --> 00:33:19,041 Estes preços não fazem sentido. 556 00:33:19,125 --> 00:33:20,875 Vá lá. Sabem como funciona. 557 00:33:20,958 --> 00:33:23,000 Vê-se o preço mais baixo e baixa-se... 558 00:33:23,083 --> 00:33:24,833 - Mais. - ... mais. Obrigado. 559 00:33:24,916 --> 00:33:28,166 Atraem-se clientes e, quando a O'Malley fechar, aumenta-se de novo. 560 00:33:28,250 --> 00:33:31,666 - Alguém estudou economia. - Andou a ver The Wire outra vez. 561 00:33:31,750 --> 00:33:33,625 São só mulheres, não é? 562 00:33:33,708 --> 00:33:35,333 É uma pequena oficina. 563 00:33:35,416 --> 00:33:37,958 Quando a fecharmos, talvez as contratemos. 564 00:33:38,041 --> 00:33:39,958 - Que dizes? - Malta, lembrem-se 565 00:33:40,041 --> 00:33:42,625 de que não são só mecânicos, são Miller Boys. 566 00:33:42,708 --> 00:33:46,375 E recebem 10% de comissão de vendas na primeira semana. 567 00:33:47,083 --> 00:33:48,458 Gostam de dinheiro? 568 00:33:48,541 --> 00:33:50,041 - Sim. - Então, sorriam. 569 00:33:50,125 --> 00:33:52,541 E vendam. Batam aqui. 570 00:33:52,625 --> 00:33:55,250 - Um, dois, três, família! - Família. 571 00:33:55,333 --> 00:33:56,750 - Família. - Vá lá, é isso. 572 00:33:56,833 --> 00:33:58,500 - São umas máquinas. - Família? 573 00:33:58,583 --> 00:33:59,958 Família. Isso mesmo. 574 00:34:00,041 --> 00:34:02,375 Força nisso. O Universo é vosso. 575 00:34:06,291 --> 00:34:09,833 OFICINA O'MALLEY'S 576 00:34:12,666 --> 00:34:14,791 - Estás bem? Se não... - Ótima. 577 00:34:14,875 --> 00:34:16,041 É que... 578 00:34:16,125 --> 00:34:18,125 - Limpamos o chão noutro dia. - O quê? 579 00:34:18,208 --> 00:34:21,000 Viram o Taurus do George Sheffler do outro lado da rua? 580 00:34:21,083 --> 00:34:25,208 - Trabalho naquele carro há anos. - Ele é nojento e o carro também. 581 00:34:25,291 --> 00:34:28,750 - Por isso, é meio... - Tenho uma ideia. Vamos beber um copo? 582 00:34:29,750 --> 00:34:31,458 - Gosto dessa ideia. - Sim. 583 00:34:31,541 --> 00:34:32,666 Gosto dessa ideia. 584 00:34:34,791 --> 00:34:35,625 Alinho. 585 00:34:39,291 --> 00:34:40,708 Convenceste-me com "Castros". 586 00:34:40,791 --> 00:34:42,166 - Com "Castros"? - Sim. 587 00:34:42,250 --> 00:34:44,166 Vá, eu pago os shots. Vamos. 588 00:34:44,250 --> 00:34:45,166 Fica aqui. 589 00:34:45,250 --> 00:34:47,708 - Olá. Como estás? - Olá. Que querem? 590 00:34:49,041 --> 00:34:50,458 - Que queres? - Cerveja. 591 00:34:50,541 --> 00:34:53,333 Algo heterossexual. Para mim, é uma margarita. 592 00:34:53,416 --> 00:34:54,708 Muito obrigado. 593 00:34:55,500 --> 00:34:56,708 Já, meu? 594 00:34:56,791 --> 00:34:59,083 Que foi? É giro. Olha para o cabelo dele. 595 00:35:03,500 --> 00:35:04,833 Está a meter-lhe nojo. 596 00:35:06,625 --> 00:35:09,416 Mas, sabes, não é... 597 00:35:11,125 --> 00:35:12,375 Para onde estás a olhar? 598 00:35:13,125 --> 00:35:14,000 Já volto. 599 00:35:17,250 --> 00:35:18,250 Desculpem. 600 00:35:19,750 --> 00:35:21,583 Sim. Obrigada pelo jogo. 601 00:35:25,125 --> 00:35:27,291 - Posso ser o próximo? - Está bem. 602 00:35:29,250 --> 00:35:31,541 - Sim. - Sim. Queres ser a próxima? 603 00:35:31,625 --> 00:35:32,916 Ela não está a fazer nada. 604 00:35:33,958 --> 00:35:35,250 Do salão de beleza, certo? 605 00:35:36,208 --> 00:35:37,041 Ladrão de chaves. 606 00:35:37,125 --> 00:35:38,958 Izzy, foi mesmo boa ideia. 607 00:35:39,041 --> 00:35:40,541 Tu e o Jordan são incríveis. 608 00:35:41,041 --> 00:35:44,083 Tecnicamente, estás do meu lado da baía, certo? 609 00:35:44,166 --> 00:35:45,375 Vamos a isto? 610 00:35:45,458 --> 00:35:47,333 A menos que tenhas medo de perder. 611 00:35:47,416 --> 00:35:48,875 Tornamos isto interessante? 612 00:35:50,708 --> 00:35:51,833 Que tens em mente? 613 00:35:52,750 --> 00:35:54,791 Beber sempre que o outro meter uma bola? 614 00:35:57,416 --> 00:35:58,250 Vamos lá. 615 00:36:01,875 --> 00:36:03,458 Primeiro, se ela não o quer... 616 00:36:04,791 --> 00:36:06,291 É melhor afastares-te. 617 00:36:06,375 --> 00:36:07,416 Vou com tudo. 618 00:36:07,916 --> 00:36:08,916 Obrigada. 619 00:36:12,166 --> 00:36:13,041 Saúde. 620 00:36:15,416 --> 00:36:16,666 Que perdi? 621 00:36:18,291 --> 00:36:20,875 O teu amigo vai levar uma abada. 622 00:36:21,458 --> 00:36:22,875 Dez paus no Beau. 623 00:36:22,958 --> 00:36:24,916 Vinte em como ela ganha em dois minutos. 624 00:36:25,000 --> 00:36:26,333 Pois. 625 00:36:26,416 --> 00:36:28,250 Trinta em como têm bebés lindos. 626 00:36:28,916 --> 00:36:31,291 - Sem pressão. Mas... - Eu aguento. 627 00:36:33,750 --> 00:36:34,583 Pois. 628 00:36:34,666 --> 00:36:36,583 Parece que ela saiu da concha. 629 00:36:36,666 --> 00:36:38,041 Estão a divertir-se. 630 00:36:38,125 --> 00:36:39,833 - Finalmente, competição. - Sim. 631 00:36:40,625 --> 00:36:43,041 Que te parece? Bem? 632 00:36:43,125 --> 00:36:44,333 Sim. 633 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 Raios! 634 00:36:57,625 --> 00:37:00,666 - Bebe outra vez. - Aquilo foi impressionante. 635 00:37:02,416 --> 00:37:04,625 Raios! Onde aprendeste a jogar assim? 636 00:37:05,750 --> 00:37:08,958 O meu pai trabalhava até tarde. Tinha de me entreter. 637 00:37:10,333 --> 00:37:12,625 És só surpresas, Charlie O'Malley. 638 00:37:14,500 --> 00:37:15,750 Vou pedir mais uma rodada. 639 00:37:16,958 --> 00:37:18,083 Vodca com refrigerante? 640 00:37:20,750 --> 00:37:22,791 Na verdade, é só refrigerante. 641 00:37:24,708 --> 00:37:26,416 Só refrigerante? Sem vodca? 642 00:37:31,083 --> 00:37:32,166 Enganaste-me. 643 00:37:37,958 --> 00:37:39,208 Isso é feio. 644 00:37:40,291 --> 00:37:41,625 Quero a desforra. 645 00:37:44,166 --> 00:37:45,166 Beija-o. 646 00:37:49,333 --> 00:37:50,208 Izzy! 647 00:37:54,208 --> 00:37:55,375 Temos de ir. 648 00:37:55,458 --> 00:37:56,916 Temos aquilo. 649 00:37:57,000 --> 00:37:58,083 O quê, linda? 650 00:37:58,791 --> 00:38:00,625 Aquilo? Certo? 651 00:38:00,708 --> 00:38:02,666 - Têm todas algo? - Charlie... 652 00:38:02,750 --> 00:38:03,750 Sim. Temos uma... 653 00:38:04,375 --> 00:38:06,375 - Fazes sempre aquilo. - Muito importante. 654 00:38:06,458 --> 00:38:08,208 - Muito. - Desculpa. 655 00:38:08,291 --> 00:38:11,125 Algo muito importante, essencial? 656 00:38:12,291 --> 00:38:14,125 Mesmo essencial. 657 00:38:14,208 --> 00:38:15,375 - Certo. - Sim. 658 00:38:15,458 --> 00:38:17,625 - Temos mesmo de ir. - Temos de ir. 659 00:38:17,708 --> 00:38:19,791 Bem, aproveita aquilo. 660 00:38:21,333 --> 00:38:22,541 Mas isto não acabou. 661 00:38:24,125 --> 00:38:27,333 Até à próxima. Brad, não é? 662 00:38:31,000 --> 00:38:33,958 Ora, ora, Bradley... 663 00:38:34,041 --> 00:38:35,125 Deves-me 20 paus. 664 00:39:04,500 --> 00:39:05,500 Merda! 665 00:39:06,125 --> 00:39:07,416 Essa não conta. 666 00:39:07,500 --> 00:39:08,833 Sr. Miller... 667 00:39:09,750 --> 00:39:10,750 Certo. 668 00:39:12,333 --> 00:39:13,583 Merda! 669 00:39:15,250 --> 00:39:17,250 Isto está torto. Arranja-me outro. 670 00:39:18,416 --> 00:39:19,708 Em que posso ajudar? 671 00:39:19,791 --> 00:39:21,125 Obrigado por me receber. 672 00:39:21,208 --> 00:39:23,541 - Há sempre tempo para a família. - Sim. 673 00:39:24,208 --> 00:39:26,791 Na verdade, queria falar-lhe de uma coisa. 674 00:39:26,875 --> 00:39:28,458 - Força. Diz. - Pois. 675 00:39:29,125 --> 00:39:31,541 É meio confidencial. 676 00:39:32,708 --> 00:39:33,708 - Certo. - Muito bem. 677 00:39:39,041 --> 00:39:40,458 Pronto. Força. 678 00:39:41,416 --> 00:39:44,041 Bem, é um assunto privado. 679 00:39:45,750 --> 00:39:47,208 Tens uma DST. 680 00:39:47,291 --> 00:39:48,750 Não te rales. Acontece. 681 00:39:48,833 --> 00:39:51,000 Não, não tenho uma DST. 682 00:39:51,625 --> 00:39:54,458 Graças a Deus, porque doem que se fartam. 683 00:39:54,541 --> 00:39:57,083 E é estranho, porque, se apanhares alguma, 684 00:39:57,166 --> 00:39:59,083 tens de informar os parceiros sexuais. 685 00:39:59,166 --> 00:40:00,958 Até à mulher de um investidor. 686 00:40:01,041 --> 00:40:02,125 É um bocado estranho. 687 00:40:02,750 --> 00:40:06,250 Mas, na verdade, queria falar do futuro da empresa. Sim. 688 00:40:07,125 --> 00:40:08,125 VE. 689 00:40:08,583 --> 00:40:09,541 VE? 690 00:40:10,041 --> 00:40:12,375 É o nome da nova rececionista? 691 00:40:12,458 --> 00:40:15,000 Ela é jeitosa, mas não sei se é o futuro. 692 00:40:15,083 --> 00:40:16,833 VE significa "veículos elétricos". 693 00:40:17,375 --> 00:40:18,791 Claro. 694 00:40:18,875 --> 00:40:19,708 Sim. 695 00:40:19,791 --> 00:40:21,291 - Enganei-te. - Sim. 696 00:40:21,375 --> 00:40:23,208 Pensei: "Quem é essa?" 697 00:40:23,666 --> 00:40:25,541 Boa. Essa foi boa. 698 00:40:26,375 --> 00:40:27,375 Então... 699 00:40:28,166 --> 00:40:29,958 Estive a fazer contas. 700 00:40:30,041 --> 00:40:32,500 Os carros clássicos estão a voltar em grande. 701 00:40:32,583 --> 00:40:34,666 É fixe conduzir um carro antigo. 702 00:40:34,750 --> 00:40:37,375 E se trouxéssemos esses carros para o século XXI? 703 00:40:37,458 --> 00:40:41,125 Para os nossos clientes, traduzir-se-ia em motores elétricos. 704 00:40:42,208 --> 00:40:44,916 Menos emissões, mais lucro. Que acha? 705 00:40:46,333 --> 00:40:49,291 - Poderíamos ter benefícios fiscais. - Sim. 706 00:40:49,375 --> 00:40:51,125 E subsídios do Estado. 707 00:40:51,583 --> 00:40:54,375 Pimba! Uma nova fonte de receita. Só vantagens. 708 00:40:55,000 --> 00:40:55,875 Que tal assim? 709 00:40:57,958 --> 00:40:59,291 Vamos analisar as finanças. 710 00:40:59,375 --> 00:41:01,000 Ou seja, vocês analisam. 711 00:41:02,166 --> 00:41:04,416 E, depois de conquistares Oakland, 712 00:41:05,208 --> 00:41:07,708 desenvolvemos um plano a sério. 713 00:41:07,791 --> 00:41:10,125 Vocês desenvolvem-no. Está bem? 714 00:41:11,250 --> 00:41:13,708 - Deixa isso comigo. - Parece-me bem. 715 00:41:13,791 --> 00:41:15,291 - Temos acordo. - Muito bem. 716 00:41:15,375 --> 00:41:18,041 - É bom manter a família feliz. - Sim. 717 00:41:23,416 --> 00:41:24,333 Olá, meu. 718 00:41:29,875 --> 00:41:30,958 Olha, Beau. 719 00:41:32,750 --> 00:41:34,166 Os meus suspensórios? 720 00:41:34,250 --> 00:41:36,750 Temos mesmo de usar esta merda? 721 00:41:36,833 --> 00:41:39,041 O quê? Estás a gozar? Estás ótimo. 722 00:41:39,125 --> 00:41:40,791 Dá uma voltinha. Deixa ver. 723 00:41:42,541 --> 00:41:44,375 Lembrem-se de porque estamos aqui, sim? 724 00:41:44,458 --> 00:41:46,708 Quantos mais clientes, mais comissões. 725 00:41:46,791 --> 00:41:49,500 Por isso, quero os meus manos a fechar. 726 00:41:50,250 --> 00:41:51,291 - Está bem? - Sim. 727 00:41:51,375 --> 00:41:54,291 "Miller Boys" aos três, MB. Um, dois, três, MB! 728 00:41:55,125 --> 00:41:56,125 Força nisso, meu. 729 00:41:59,250 --> 00:42:00,458 Obrigado. 730 00:42:00,541 --> 00:42:01,833 EXPOSIÇÃO DE CARROS DE LUXO 731 00:42:01,916 --> 00:42:03,000 Bom dia, Sr. Miller. 732 00:42:04,083 --> 00:42:06,541 Sim, senhor. Está tudo preparado. 733 00:42:07,250 --> 00:42:08,250 Está a correr bem. 734 00:42:10,125 --> 00:42:13,833 Sim, têm suspensórios. Foi uma ideia fantástica. 735 00:42:15,125 --> 00:42:16,041 Sim. 736 00:42:21,416 --> 00:42:22,416 Façamos figas. 737 00:42:22,500 --> 00:42:24,916 Tenho de ir ver aquele Mercedes SLR McLaren. 738 00:42:25,000 --> 00:42:26,458 - Posso? Rápido? - Sim. 739 00:42:26,541 --> 00:42:28,250 - Obrigada. - Tira fotos. 740 00:42:33,208 --> 00:42:34,375 Está tudo bem. 741 00:42:35,416 --> 00:42:36,416 Vai. 742 00:42:48,666 --> 00:42:49,791 Ora, ora, ora... 743 00:42:50,791 --> 00:42:52,250 Que surpresa ver-te aqui. 744 00:42:52,333 --> 00:42:53,875 Olá, Beau. 745 00:42:53,958 --> 00:42:55,041 Olá, Charlie. 746 00:42:57,500 --> 00:42:59,000 Viste o Bugatti? 747 00:42:59,083 --> 00:43:03,041 Sim. Centodieci. Só há dez no mundo. 748 00:43:03,125 --> 00:43:04,458 - Por favor... - Não acredito. 749 00:43:04,541 --> 00:43:05,375 Não é justo. 750 00:43:05,458 --> 00:43:08,875 Sinto sempre que vou tropeçar, partir algo e ter de pagar. 751 00:43:08,958 --> 00:43:09,958 Não faças isso. 752 00:43:10,541 --> 00:43:14,666 Prefiro rodas a saltos altos. 753 00:43:15,000 --> 00:43:17,833 - Como rimava, adivinhei. - Chefe! 754 00:43:20,666 --> 00:43:21,666 Chefe. 755 00:43:22,583 --> 00:43:23,708 Olá, chefe. 756 00:43:26,166 --> 00:43:28,000 - Conheces aqueles tipos? - Quem? 757 00:43:29,458 --> 00:43:32,583 Os homens de suspensórios que estão a olhar para ti. 758 00:43:33,333 --> 00:43:36,000 Não, não conheço os tipos de suspensórios. 759 00:43:36,083 --> 00:43:37,916 Beau? Preciso da tua ajuda. 760 00:43:38,000 --> 00:43:40,083 - Devias vir cá. - Deve ter visto o meu nome. 761 00:43:43,208 --> 00:43:44,250 És da Miller Boys. 762 00:43:44,916 --> 00:43:47,833 - Ia contar-te. - Então, vieste espiar-me? 763 00:43:47,916 --> 00:43:50,250 - Foi por isso que foste à minha oficina? - O quê? 764 00:43:50,333 --> 00:43:53,208 Achaste que aparecias aqui e tomavas conta da O'Malley's 765 00:43:53,291 --> 00:43:56,708 porque um bando de miúdas não sabe arranjar carros. Certo? 766 00:43:56,791 --> 00:43:58,375 - Não é justo. - És uma anedota. 767 00:44:00,541 --> 00:44:02,125 Achas que me vendi? Tudo bem. 768 00:44:02,208 --> 00:44:04,666 Achas que sou um empresário cruel? Tudo bem. 769 00:44:04,750 --> 00:44:07,541 Mas só estás chateada porque estamos nos EUA 770 00:44:07,625 --> 00:44:09,458 e as pessoas escolhem sempre o dinheiro. 771 00:44:09,541 --> 00:44:11,958 - Não esperava ver-te aqui. - Ele vai-se embora. 772 00:44:12,375 --> 00:44:13,291 Vou-me embora. 773 00:44:14,708 --> 00:44:16,541 - Porquê? - Há tensão. 774 00:44:18,125 --> 00:44:20,833 Não temos de fazer isto. Pode ser depois, se... 775 00:44:20,916 --> 00:44:22,333 - Não. Vamos lá. - Muito bem. 776 00:44:22,416 --> 00:44:25,125 Alguém acha que muda um pneu mais rápido do que eu? 777 00:44:25,916 --> 00:44:26,750 Eu mudo. 778 00:44:27,625 --> 00:44:28,791 Anda cá. 779 00:44:31,208 --> 00:44:32,875 - Aqui tens. - Obrigado. 780 00:44:32,958 --> 00:44:35,625 Venham ver o que a O'Malley's consegue fazer. 781 00:44:35,708 --> 00:44:36,666 Preparados. 782 00:44:36,750 --> 00:44:39,875 Aos vossos lugares, prontos, já! 783 00:45:00,458 --> 00:45:01,625 Sim, ganhámos! 784 00:45:01,708 --> 00:45:02,916 Cinquenta e nove segundos. 785 00:45:03,000 --> 00:45:05,416 - Deve ser recorde algures. - Tem de ser. 786 00:45:05,500 --> 00:45:06,333 Bom trabalho. 787 00:45:08,708 --> 00:45:10,166 - Foi incrível. - Espera. 788 00:45:10,250 --> 00:45:12,625 Posso perguntar o que aconteceu com o tipo do bilhar? 789 00:45:13,833 --> 00:45:15,375 Ele é da Miller Boys. 790 00:45:16,541 --> 00:45:17,833 É um espião? 791 00:45:18,666 --> 00:45:20,625 Está tudo bem. É insignificante. 792 00:45:24,208 --> 00:45:26,000 - Meu Deus! - Pois. 793 00:45:27,125 --> 00:45:29,041 - É assim tão grave? - Sim. 794 00:45:38,833 --> 00:45:41,000 Preparámos o carro todo. 795 00:45:41,750 --> 00:45:43,833 Sim. Chega de acidentes, está bem? 796 00:45:45,958 --> 00:45:46,833 Fique bem. 797 00:45:50,041 --> 00:45:51,125 Céus! 798 00:45:57,458 --> 00:45:59,166 Posso desabafar um pouco? 799 00:45:59,583 --> 00:46:02,458 Um tipo é meu rival de negócios 800 00:46:02,541 --> 00:46:07,166 e parece pessoal, mas não sou só eu contra ele. 801 00:46:07,250 --> 00:46:11,416 Sou eu contra ele e todo o seu exército empresarial. 802 00:46:11,500 --> 00:46:14,541 Se eles são a árvore grande, tu és o machado pequeno. 803 00:46:14,625 --> 00:46:17,041 Mas aposta no que te torna diferente. 804 00:46:17,666 --> 00:46:19,833 É isso que te vai distinguir. 805 00:46:21,541 --> 00:46:23,416 Muito obrigada por isto. 806 00:46:23,500 --> 00:46:25,916 De nada. Os guerreiros têm de se unir. 807 00:46:26,000 --> 00:46:28,458 E o público adora histórias de David contra Golias. 808 00:46:28,541 --> 00:46:30,625 - Vão adorar. - Acho que consegues... 809 00:46:30,708 --> 00:46:32,333 - Há pessoas... - Cá está ela! 810 00:46:32,416 --> 00:46:34,625 - Vou mudar de roupa. - Espera. Vamos gravar. 811 00:46:34,708 --> 00:46:35,916 - Sim. - Estás perfeita. 812 00:46:36,000 --> 00:46:38,375 Perfeita. Com a cara suja de óleo... Estás incrível. 813 00:46:38,458 --> 00:46:40,250 - Sem pressa. - Obrigada. 814 00:46:40,333 --> 00:46:42,083 - Sim, claro. - Sem pressa. 815 00:46:42,708 --> 00:46:43,750 - Certo. - Muito bem. 816 00:46:44,958 --> 00:46:48,625 Estou aqui com Charlie O'Malley, da oficina O'Malley's, 817 00:46:48,708 --> 00:46:50,208 um negócio feminino de Oakland. 818 00:46:50,291 --> 00:46:52,250 O teu pai fundou este negócio há décadas, 819 00:46:52,333 --> 00:46:54,541 mas criaste uma nova estratégia, 820 00:46:54,625 --> 00:46:56,291 uma oficina totalmente feminina. 821 00:46:56,375 --> 00:46:58,583 Foi só para estar na moda? 822 00:46:58,666 --> 00:47:00,666 Não se trata de estar na moda. 823 00:47:01,541 --> 00:47:05,083 {\an8}Trata-se de uma equipa apaixonada de gente talentosa e trabalhadora. 824 00:47:05,166 --> 00:47:06,166 {\an8}MILLER BOYS NÃO PRESTAM 825 00:47:06,250 --> 00:47:11,083 O meu pai fundou esta oficina para apoiar a família e a comunidade. 826 00:47:11,166 --> 00:47:12,166 - Exatamente. - Olá. 827 00:47:13,166 --> 00:47:16,791 Orgulho-me de que me tenha ensinado a amar e a perceber de carros. 828 00:47:16,875 --> 00:47:19,083 Durante muito tempo, as oficinas foram um lugar 829 00:47:19,166 --> 00:47:22,083 onde os clientes se sentiam confusos ou explorados. 830 00:47:22,166 --> 00:47:23,208 É verdade. 831 00:47:23,916 --> 00:47:25,541 E ele decidiu mudar isso. 832 00:47:26,166 --> 00:47:28,166 Acho que teria muito orgulho do que fizemos. 833 00:47:29,500 --> 00:47:30,625 Que foi? Hora de almoço? 834 00:47:30,708 --> 00:47:32,208 Também estou muito orgulhosa. 835 00:47:32,708 --> 00:47:34,375 Estamos a trabalhar contra o tempo. 836 00:47:36,750 --> 00:47:37,750 Deixa-me ver. 837 00:47:40,833 --> 00:47:45,041 ... contra todas as probabilidades, encontrámos uma forma de mostrar, 838 00:47:45,125 --> 00:47:47,000 muito claramente, 839 00:47:47,083 --> 00:47:50,916 que não seremos intimidadas por uma empresa sem coração 840 00:47:51,000 --> 00:47:54,000 gerida e operada por homens capitalistas 841 00:47:54,791 --> 00:47:58,291 que subestimaram o que é preciso para abrir uma oficina em frente... 842 00:47:58,375 --> 00:48:00,250 - Muito bem. - ... a um pequeno negócio... 843 00:48:03,250 --> 00:48:04,250 Obrigada. 844 00:48:05,125 --> 00:48:06,875 Linda menina! Estiveste tão bem! 845 00:48:06,958 --> 00:48:09,833 - Estiveste tão bem! - Foi incrível. Que boa adesão. 846 00:48:09,916 --> 00:48:12,458 - Não esperava. - Foi espetacular. Arrasaste. 847 00:48:12,541 --> 00:48:14,708 - Foste impecável. - Está tudo impressionado. 848 00:48:14,791 --> 00:48:15,875 É preciso um anúncio. 849 00:48:16,791 --> 00:48:18,916 Bem-vinda à Miller Boys. Em que posso ajudar? 850 00:48:19,000 --> 00:48:20,500 Sou a Karen. Vivo aqui. 851 00:48:20,583 --> 00:48:22,375 Queria falar com o responsável. 852 00:48:22,458 --> 00:48:23,791 Aí vem ele. 853 00:48:24,791 --> 00:48:27,708 - Olá. Muito prazer. Sou o Beau. - Sim, olá. 854 00:48:27,791 --> 00:48:29,291 Em que pode a Miller Boys ajudar? 855 00:48:29,375 --> 00:48:33,125 Ajudem-me a perceber porque decidiram instalar-se nesta rua 856 00:48:33,208 --> 00:48:36,375 e tentam levar à falência aquela oficina tão simpática da esquina. 857 00:48:36,458 --> 00:48:40,916 Sabia que esta empresa emprega mais de dez mil pessoas em todo o país? 858 00:48:41,000 --> 00:48:44,041 Que importa, se arruínam o negócio de gente normal? 859 00:48:44,125 --> 00:48:45,166 Bem, eu digo-lhe. 860 00:48:46,041 --> 00:48:48,250 Após o secundário, não fui para a universidade, 861 00:48:48,333 --> 00:48:50,375 mas arranjei trabalho na Miller Boys. 862 00:48:51,041 --> 00:48:53,125 Fiquei lá atrás, na oficina, sabe? 863 00:48:53,208 --> 00:48:56,333 Achava que ia passar o resto da carreira debaixo do capô. 864 00:48:56,416 --> 00:48:59,458 Mas apresentei umas ideias ao meu chefe e, quando dei por isso, 865 00:48:59,541 --> 00:49:01,583 tinha saído da oficina e estava na sede. 866 00:49:01,666 --> 00:49:03,375 Continua a não ser correto. 867 00:49:14,625 --> 00:49:16,208 Olá, linda. Vou-me embora. 868 00:49:17,250 --> 00:49:19,000 Izzy, e se isto não resultar? 869 00:49:19,083 --> 00:49:20,958 Tivemos aquela publicidade, 870 00:49:21,041 --> 00:49:25,791 mas, e se fizermos isto tudo e nada mudar? 871 00:49:25,875 --> 00:49:29,333 Estamos a perder dinheiro. Não podemos competir com eles. 872 00:49:29,416 --> 00:49:30,833 Tens de ter paciência. 873 00:49:31,333 --> 00:49:32,333 E confiança. 874 00:49:33,291 --> 00:49:34,333 Fé. 875 00:49:35,083 --> 00:49:36,208 Não fiques até tarde. 876 00:49:51,000 --> 00:49:52,000 Pronto, Marge. 877 00:50:10,458 --> 00:50:11,875 Meu Deus! 878 00:50:14,625 --> 00:50:15,791 Meu Deus! 879 00:50:17,708 --> 00:50:19,333 Meu Deus! 880 00:50:28,083 --> 00:50:29,083 O quê? 881 00:50:32,500 --> 00:50:36,791 O som desse motor! Fizeste um trabalho incrível, 882 00:50:36,875 --> 00:50:41,166 devíamos celebrar... 883 00:50:49,458 --> 00:50:51,666 Devias celebrar! 884 00:50:51,750 --> 00:50:52,583 Pronto. 885 00:50:53,416 --> 00:50:55,958 "Sei que vai contra as regras, 886 00:50:56,791 --> 00:51:00,708 mas estive a pensar na tua proposta..." 887 00:51:00,791 --> 00:51:02,208 Não. Está bem. 888 00:51:02,916 --> 00:51:04,083 Só... Está bem. 889 00:51:06,666 --> 00:51:08,958 "Olá. Haverá... 890 00:51:09,041 --> 00:51:14,416 Haverá alguém melhor com quem celebrar isto do que tu?" 891 00:51:15,375 --> 00:51:16,375 Merda! 892 00:51:21,250 --> 00:51:23,041 Sim. É como um... 893 00:51:23,125 --> 00:51:24,250 - Diz. - É para mim? 894 00:51:24,333 --> 00:51:25,750 É, sim. Um galão. 895 00:51:25,833 --> 00:51:27,416 - Olá. - Olá. 896 00:51:28,541 --> 00:51:30,375 Deste uma queca ou assim? 897 00:51:31,083 --> 00:51:34,333 Ou a grande e teimosa Marge está de volta ao ativo. 898 00:51:34,416 --> 00:51:35,333 Pois está. 899 00:51:35,833 --> 00:51:37,083 Sabia que era a carrinha. 900 00:51:37,166 --> 00:51:38,541 Queria que fosse outra coisa, 901 00:51:38,625 --> 00:51:40,750 - mas também é bom. - Que emoção. 902 00:51:42,625 --> 00:51:43,958 Espera, não é só isso. 903 00:51:45,458 --> 00:51:46,500 Não, há mais. 904 00:51:46,583 --> 00:51:48,958 Que olhar é esse? Que foi? Não. 905 00:51:49,041 --> 00:51:50,458 Estás a sorrir. Que foi? 906 00:51:51,000 --> 00:51:53,208 Conta-me, senão, passo-me. Conta-nos! 907 00:51:55,458 --> 00:51:57,666 Eu e o Bullnose vamos encontrar-nos. 908 00:51:58,875 --> 00:52:00,250 - Pessoalmente? - Sim. 909 00:52:00,333 --> 00:52:02,041 - Cara a cara? - O quê? Espera. 910 00:52:02,125 --> 00:52:04,000 Isto é muito importante. 911 00:52:04,083 --> 00:52:05,208 Não, não é... 912 00:52:05,291 --> 00:52:07,500 - Sim. - Vais ter um encontro! 913 00:52:08,833 --> 00:52:10,250 Um encontro. Meu Deus! 914 00:52:10,333 --> 00:52:11,916 Não é um encontro. 915 00:52:12,000 --> 00:52:13,500 Charlie, claro que é. 916 00:52:13,583 --> 00:52:14,666 É um encontro. 917 00:52:15,916 --> 00:52:16,916 Tu. 918 00:52:17,750 --> 00:52:18,791 O Bullnose. 919 00:52:20,916 --> 00:52:22,416 Que mais poderia ser? 920 00:52:22,500 --> 00:52:24,375 - Meu Deus! É um encontro. - Sim. 921 00:52:25,666 --> 00:52:28,125 - Só coisas boas. - Que se veste num encontro? 922 00:52:28,208 --> 00:52:30,833 Que visto eu num encontro ou que veste a Kam? 923 00:52:30,916 --> 00:52:32,166 Vamos trabalhar nisso. 924 00:52:32,708 --> 00:52:34,791 Meu Deus! Estás mesmo bem. 925 00:52:35,750 --> 00:52:36,750 Achas? 926 00:52:37,916 --> 00:52:40,041 Estou a falar com a planta. Mas estás ótimo. 927 00:52:40,125 --> 00:52:41,375 Tanto faz. 928 00:52:41,458 --> 00:52:42,958 Vá lá. Estou nervoso. 929 00:52:43,041 --> 00:52:45,250 Mudei três vezes de roupa. 930 00:52:45,333 --> 00:52:47,250 Nem sei como é esta rapariga. 931 00:52:47,333 --> 00:52:50,041 Para ser sincero, acho que deves estar nervoso. 932 00:52:50,125 --> 00:52:51,041 Queres saber porquê? 933 00:52:51,125 --> 00:52:53,625 Primeiro, é alguém com quem tens algo em comum. 934 00:52:53,708 --> 00:52:56,000 - Em comum. Ela gosta de carros. - Sim. 935 00:52:56,083 --> 00:52:58,666 É apaixonada. Parece ter uma carreira. 936 00:52:58,750 --> 00:53:02,750 Se fizesse uma lista de toda a gente com quem saíste, meu Deus! 937 00:53:02,833 --> 00:53:06,166 É perfeita. Podia ser a minha futura mulher, certo? 938 00:53:06,250 --> 00:53:10,458 - Céus! Ainda não vi uma fotografia dela. - Não é sobre a fotografia. 939 00:53:10,541 --> 00:53:11,750 Que procuramos? 940 00:53:12,958 --> 00:53:14,708 - Uma chave-inglesa. - Um porta-chaves. 941 00:53:14,791 --> 00:53:17,291 Deve estar na mesa. Não podes falhar. 942 00:53:17,375 --> 00:53:19,833 Chave-inglesa. 943 00:53:19,916 --> 00:53:21,291 Sabes o que é? 944 00:53:21,375 --> 00:53:23,000 - Googlei. Agora, sei. - Está bem. 945 00:53:47,000 --> 00:53:49,166 - Olá. - Ainda aí estás. Olá. 946 00:53:49,250 --> 00:53:51,625 Sim, ainda aqui estou. Ela está cá? 947 00:53:52,208 --> 00:53:54,291 Sim, é ótima. 948 00:53:54,375 --> 00:53:57,083 - É gira? - É, sabes... Sim, é. 949 00:53:57,166 --> 00:54:00,958 Sabes... Lembra-me um pouco a Charlie. 950 00:54:01,041 --> 00:54:03,416 - A Charlie. Pode ser... - A Charlie? 951 00:54:03,500 --> 00:54:05,416 Talvez seja a Charlie O'Malley. 952 00:54:07,541 --> 00:54:08,958 Que significa isso? 953 00:54:27,250 --> 00:54:29,500 - Estou à espera de alguém. - Não faz mal. 954 00:54:41,541 --> 00:54:43,041 És tu, Charlie O'Malley? 955 00:54:43,125 --> 00:54:45,666 A cruzada a solo contra as grandes empresas. 956 00:54:46,166 --> 00:54:47,583 Vai-te embora, Beau. 957 00:54:48,250 --> 00:54:50,125 Vá lá... Não estamos a trabalhar. 958 00:54:50,750 --> 00:54:52,916 Na verdade, é uma coincidência. 959 00:54:53,000 --> 00:54:54,916 Também vim ter com alguém. 960 00:54:55,000 --> 00:54:56,458 - A sério? - Sim. 961 00:54:56,875 --> 00:54:58,250 Lembras-te do Jordan? 962 00:54:59,666 --> 00:55:02,666 O meu amigo que faz as unhas no teu salão. 963 00:55:02,750 --> 00:55:04,375 Não o vi por aqui. 964 00:55:06,333 --> 00:55:08,125 - Posso sentar-me? - Não. 965 00:55:08,208 --> 00:55:10,333 Estou à espera de alguém. Beau, vá lá... 966 00:55:10,416 --> 00:55:11,416 É a Izzy? 967 00:55:12,000 --> 00:55:13,958 Esperava cruzar-me com ela. 968 00:55:14,833 --> 00:55:17,458 É uma verdadeira guerreira do teclado. 969 00:55:18,000 --> 00:55:19,541 A Izzy tem estado ocupada. 970 00:55:19,625 --> 00:55:20,666 Sim, eu reparei. 971 00:55:21,750 --> 00:55:22,833 Então, não é a Izzy? 972 00:55:23,791 --> 00:55:24,833 Kam? 973 00:55:27,166 --> 00:55:28,166 Espera aí. 974 00:55:28,875 --> 00:55:31,541 Vestido bonito, sem nódoas, perfume... 975 00:55:33,416 --> 00:55:34,708 ... e um porta-chaves. 976 00:55:36,166 --> 00:55:37,875 Não é um porta-chaves, pois não? 977 00:55:38,625 --> 00:55:40,000 Parece um sinal. 978 00:55:41,083 --> 00:55:42,208 É um encontro às cegas. 979 00:55:42,291 --> 00:55:45,750 Não é da tua conta o que estou a fazer nem com quem. 980 00:55:45,833 --> 00:55:48,041 - Sai da minha vida. - Está bem. Desculpa. 981 00:55:48,125 --> 00:55:51,708 Só não sabia que estarias disposta a fazer uma coisa destas. 982 00:55:53,416 --> 00:55:54,541 Acredites ou não, 983 00:55:54,625 --> 00:55:57,166 há muitas coisas que não sabes sobre mim, Beau. 984 00:55:57,250 --> 00:55:59,750 E há muitas coisas que tu não sabes sobre mim, Charlie. 985 00:55:59,833 --> 00:56:03,958 De certeza que conhecer-te seria exatamente o que esperava. 986 00:56:04,041 --> 00:56:05,583 E que esperavas? 987 00:56:07,375 --> 00:56:09,833 Um diploma em vez de inteligência, 988 00:56:09,916 --> 00:56:12,333 frases ensaiadas em vez de personalidade. 989 00:56:12,416 --> 00:56:14,291 Arrogância em vez de coração. 990 00:56:15,625 --> 00:56:17,208 Estás a namoriscar comigo? 991 00:56:17,833 --> 00:56:19,625 Na minha opinião profissional, 992 00:56:19,708 --> 00:56:23,250 se fosses um carro, não terias arranjo. 993 00:56:23,333 --> 00:56:24,333 A sério? 994 00:56:24,416 --> 00:56:28,041 Irias para a sucata, serias esmagado, sem peças para aproveitar. 995 00:56:28,791 --> 00:56:32,125 Que imagem perturbadora pintaste de mim, devo dizer. 996 00:56:32,208 --> 00:56:35,333 Beau, já fizemos as nossas piadas, já nos divertimos. 997 00:56:35,416 --> 00:56:36,666 Já chega. 998 00:56:36,750 --> 00:56:39,791 Está bem, claro. Bom encontro. 999 00:57:07,000 --> 00:57:08,708 - Atrasou-se... - Algum problema? 1000 00:57:08,791 --> 00:57:10,583 Não tenho problema nenhum. Só... 1001 00:57:12,250 --> 00:57:13,333 Não mandou mensagem? 1002 00:57:14,125 --> 00:57:16,083 Não. Deve estar a conduzir. 1003 00:57:16,166 --> 00:57:18,208 Então, é responsável, esse homem. 1004 00:57:18,291 --> 00:57:19,250 Muito. 1005 00:57:19,333 --> 00:57:20,916 - Bem-sucedido? - Sim. 1006 00:57:21,000 --> 00:57:22,250 Bonito? 1007 00:57:22,333 --> 00:57:23,458 Sim, acho que sim. 1008 00:57:24,125 --> 00:57:25,791 "Acho que sim." Mas... 1009 00:57:27,375 --> 00:57:28,916 Conheceste-o na Internet? 1010 00:57:30,166 --> 00:57:32,791 Mas os sites de encontros não se baseiam em imagens? 1011 00:57:32,875 --> 00:57:35,125 Se queres saber, não foi num site de encontros. 1012 00:57:35,208 --> 00:57:36,666 Foi num fórum de carros. 1013 00:57:36,750 --> 00:57:38,125 Num fórum de carros. 1014 00:57:39,000 --> 00:57:41,541 Bem, isso é engraçado. 1015 00:57:41,625 --> 00:57:43,625 Sim, Beau. Um fórum. 1016 00:57:43,708 --> 00:57:46,291 Onde pessoas com paixão e inteligência comunicam. 1017 00:57:47,666 --> 00:57:51,375 Pois é... Não deves entender, porque não tens nenhuma das duas. 1018 00:57:51,458 --> 00:57:53,208 Sou apaixonado, acredita. 1019 00:57:54,166 --> 00:57:55,125 Muito. 1020 00:58:01,875 --> 00:58:04,083 Muito bem, tive uma ideia. 1021 00:58:07,750 --> 00:58:09,666 Porque não jantas comigo? 1022 00:58:11,250 --> 00:58:12,250 Não, a sério. 1023 00:58:13,291 --> 00:58:14,958 Porque faria isso? 1024 00:58:15,541 --> 00:58:17,833 Não sei, estás aqui e eu também. 1025 00:58:18,500 --> 00:58:21,041 Tenho pena de o teu tipo te ter deixado pendurada. 1026 00:58:24,916 --> 00:58:26,916 - Tens pena? - Sim. 1027 00:58:27,000 --> 00:58:28,000 Tu? 1028 00:58:28,666 --> 00:58:30,625 - Isso é hilariante. - Porquê? 1029 00:58:31,291 --> 00:58:33,750 - Nem vale a pena explicar. - Não, quero saber. 1030 00:58:33,833 --> 00:58:35,958 - Não queres. - Força. Eu aguento. 1031 00:58:36,041 --> 00:58:39,875 Olha, Beau, para teres pena, tens de ser capaz de sentir. 1032 00:58:39,958 --> 00:58:41,458 Tens razão, estou sozinha. 1033 00:58:41,541 --> 00:58:43,791 Estou à espera de um homem com paixão, 1034 00:58:43,875 --> 00:58:45,625 que deve sentir mais num dia 1035 00:58:45,708 --> 00:58:48,875 do que tu na vida inteira, suponho. 1036 00:58:48,958 --> 00:58:52,083 Quando ele chegar, vamos falar de coisas que nos interessam. 1037 00:58:52,166 --> 00:58:56,000 Já tu, com o teu grande cargo de executivo, o teu dinheiro 1038 00:58:56,083 --> 00:58:58,666 e essa cara, 1039 00:58:58,750 --> 00:59:00,500 deves ter mulheres à tua volta, 1040 00:59:00,583 --> 00:59:03,416 mas são todas interesseiras e vazias como tu. 1041 00:59:10,458 --> 00:59:12,208 Já me tiraste a pinta. 1042 00:59:17,041 --> 00:59:18,666 - Beau, ouve. - Esquece. 1043 00:59:20,583 --> 00:59:23,000 Foi um autêntico ataque existencial. 1044 00:59:24,416 --> 00:59:25,416 Enfim. 1045 00:59:26,166 --> 00:59:27,208 Bom encontro. 1046 00:59:30,833 --> 00:59:32,125 Tenho de dizer isto. 1047 00:59:32,916 --> 00:59:34,250 Estás fantástica. 1048 00:59:35,208 --> 00:59:36,916 Mas tens ar de Charlotte 1049 00:59:37,000 --> 00:59:40,125 e sei que o tipo que esperas veio ter com a Charlie. 1050 01:00:06,875 --> 01:00:12,416 Nunca mais fales comigo! 1051 01:00:28,125 --> 01:00:29,375 Já vou! 1052 01:00:38,583 --> 01:00:39,833 Estragaste tudo, não foi? 1053 01:00:40,583 --> 01:00:41,583 Um desastre. 1054 01:00:41,666 --> 01:00:43,916 Que disse ela quando lhe disseste que eras tu? 1055 01:00:44,583 --> 01:00:45,833 Não lhe disseste? 1056 01:00:46,333 --> 01:00:47,958 Que devia dizer-lhe, meu? 1057 01:00:48,041 --> 01:00:50,833 Que achas que devias dizer-lhe? És o Bullnose. 1058 01:00:50,916 --> 01:00:52,875 - Não. - Devias dizer-lhe que gostas dela. 1059 01:00:55,791 --> 01:00:58,250 Estraguei mesmo tudo. Estraguei tudo. 1060 01:00:58,333 --> 01:01:00,791 Meu Deus! Beau, escuta. 1061 01:01:01,250 --> 01:01:03,708 Tens estado preso num emprego de que não gostas. 1062 01:01:03,791 --> 01:01:06,416 Finalmente, encontraste uma rapariga. Gostas dela. 1063 01:01:07,000 --> 01:01:08,625 Que tens a perder? 1064 01:01:10,791 --> 01:01:13,666 Por amor de Deus! Toma isto. Chama-se Mariah. 1065 01:01:13,750 --> 01:01:17,000 Canta-lhe todas as manhãs às 7 horas. Credo! 1066 01:01:32,500 --> 01:01:37,333 VENDE-SE 1067 01:01:49,083 --> 01:01:51,291 Que achas de tacos de rua? 1068 01:01:51,375 --> 01:01:52,875 Dei cabo do estômago... 1069 01:01:52,958 --> 01:01:54,708 - Olá. - Olá. 1070 01:01:55,500 --> 01:01:57,291 Merda! Que aconteceu? 1071 01:01:59,041 --> 01:02:00,041 Nada. 1072 01:02:00,875 --> 01:02:01,916 Foi péssima ideia. 1073 01:02:02,000 --> 01:02:03,791 Que se passa? Não era o teu tipo? 1074 01:02:03,875 --> 01:02:05,333 Era velho, não era? 1075 01:02:06,125 --> 01:02:09,208 Não sei. Não apareceu. 1076 01:02:10,166 --> 01:02:11,166 Deu-te uma tampa? 1077 01:02:11,250 --> 01:02:13,500 Mas que raio? Como se chama? Eu mato-o. 1078 01:02:14,000 --> 01:02:15,083 Eu... 1079 01:02:15,875 --> 01:02:17,000 Não sei o nome dele. 1080 01:02:19,708 --> 01:02:23,041 Como posso estar tão abalada por uma pessoa cujo nome nem sei? 1081 01:02:24,083 --> 01:02:25,416 Lamento, Char. Não... 1082 01:02:26,000 --> 01:02:27,625 Ele disse porque não apareceu? 1083 01:02:29,625 --> 01:02:31,791 Deu alguma desculpa, pelo menos? 1084 01:02:33,166 --> 01:02:34,291 Não. 1085 01:02:34,375 --> 01:02:36,833 Nada. Ignorou-me completamente. 1086 01:02:36,916 --> 01:02:39,541 Ridículo. Se calhar, morreu. Vou ligar para a morgue. 1087 01:02:39,625 --> 01:02:40,708 - Morreu. - Pronto. 1088 01:02:40,791 --> 01:02:42,166 - Talvez. - Estou bem. 1089 01:02:42,250 --> 01:02:45,083 Estou bem. Vamos voltar ao trabalho. 1090 01:02:45,791 --> 01:02:48,000 Muito bem. Estou a acabar o Camry. 1091 01:02:48,083 --> 01:02:49,916 Só falta substituir o filtro de óleo. 1092 01:02:51,458 --> 01:02:52,291 Merda! 1093 01:02:54,666 --> 01:02:55,750 Não olhes para mim. 1094 01:02:55,833 --> 01:02:57,166 Não olhes para mim. 1095 01:02:57,250 --> 01:02:59,500 Não temos precisado de tanto stock. 1096 01:02:59,583 --> 01:03:01,958 Entendido. Vou buscar um à loja. 1097 01:03:02,041 --> 01:03:04,708 Por acaso, adoraria ir. Eu vou. 1098 01:03:07,375 --> 01:03:09,000 Achei mesmo que fosse o tal. 1099 01:03:09,500 --> 01:03:11,541 Que se passa com os homens? 1100 01:03:13,041 --> 01:03:13,875 Literalmente. 1101 01:03:21,708 --> 01:03:23,458 "Desculpa por ontem à noite. 1102 01:03:24,666 --> 01:03:28,958 Não há desculpa, mas temi que gostasses mais da minha versão virtual. 1103 01:03:30,375 --> 01:03:32,083 Espero que consigas perdoar-me. 1104 01:03:33,166 --> 01:03:34,166 Ao verdadeiro eu." 1105 01:04:14,041 --> 01:04:16,666 Olá, Sam. Procuro um filtro de óleo Mann. 1106 01:04:16,750 --> 01:04:17,916 Ainda tens algum? 1107 01:04:18,000 --> 01:04:20,416 Olá, Charlie. Sim, acho que estão no corredor seis. 1108 01:04:20,500 --> 01:04:21,958 - Obrigada. - Boa sorte. 1109 01:04:29,875 --> 01:04:30,750 Procuras isto? 1110 01:04:33,250 --> 01:04:34,083 Sim. 1111 01:04:37,291 --> 01:04:38,500 Em que estás a trabalhar? 1112 01:04:39,375 --> 01:04:40,375 Num carro. 1113 01:04:43,041 --> 01:04:45,166 E não tinhas nenhum em stock? 1114 01:04:45,250 --> 01:04:46,500 Erro de encomenda. 1115 01:04:47,375 --> 01:04:48,375 Sabes que mais? 1116 01:04:49,375 --> 01:04:50,500 Fica com ele. 1117 01:04:51,500 --> 01:04:52,500 A sério? 1118 01:04:55,416 --> 01:04:56,500 Bem apanhado. 1119 01:04:58,708 --> 01:04:59,708 Obrigada. 1120 01:05:01,500 --> 01:05:02,541 Boas mãos. 1121 01:05:15,000 --> 01:05:16,583 Algum dia me perdoarás? 1122 01:05:19,041 --> 01:05:20,041 Obrigada. 1123 01:05:27,583 --> 01:05:28,916 BAY BRONCO - MENSAGENS 1124 01:05:52,250 --> 01:05:53,541 Não sei o que fazer. 1125 01:06:00,083 --> 01:06:01,708 Não imaginas o quanto lamento. 1126 01:06:01,791 --> 01:06:06,375 Oxalá pudesse agir de outra forma... por favor responde 1127 01:06:08,458 --> 01:06:09,541 "No meu mundo, 1128 01:06:10,791 --> 01:06:16,166 um tipo ignora-te e tu fazes o mesmo. 1129 01:06:20,750 --> 01:06:24,416 Mas estou a esforçar-me muito 1130 01:06:24,500 --> 01:06:28,250 por ver as coisas de outra maneira." 1131 01:06:31,666 --> 01:06:33,875 Mas magoaste-me muito... 1132 01:06:59,250 --> 01:07:01,833 O Sonho Americano. É perfeito. 1133 01:07:02,708 --> 01:07:05,416 A sua proposta foi, de longe, a mais alta. 1134 01:07:05,916 --> 01:07:08,333 Coleciono os veículos mais cobiçados 1135 01:07:08,416 --> 01:07:10,416 e este é o mais raro, por isso... 1136 01:07:11,375 --> 01:07:12,666 É o que tenho de ter. 1137 01:07:13,333 --> 01:07:15,291 Restaurei completamente o motor. 1138 01:07:15,375 --> 01:07:16,875 O motor Cleveland é conhecido 1139 01:07:16,958 --> 01:07:19,583 pela sua potência impressionante e segurança. 1140 01:07:19,666 --> 01:07:22,583 - É para se conduzir. - Conduzir? Não tenho carta dos EUA. 1141 01:07:24,791 --> 01:07:27,291 Este carro foi feito para se conduzir. 1142 01:07:27,375 --> 01:07:29,333 Quando apanhar o jeito, vai adorar. 1143 01:07:29,416 --> 01:07:30,500 O valor é que importa. 1144 01:08:01,375 --> 01:08:02,541 Olá. 1145 01:08:04,041 --> 01:08:05,166 Olá, Iz. 1146 01:08:05,250 --> 01:08:06,500 Então? 1147 01:08:07,541 --> 01:08:09,375 Recebi a tua mensagem. Que se passa? 1148 01:08:10,291 --> 01:08:12,208 Não faço nada bem. 1149 01:08:12,708 --> 01:08:15,041 De que estás a falar? A que se deve isto? 1150 01:08:15,875 --> 01:08:20,166 Recebi o alerta e não sabia o que trazer, então, trouxe tudo. 1151 01:08:26,250 --> 01:08:29,416 Até pensei em vender a Marge para salvar a oficina, 1152 01:08:30,000 --> 01:08:31,208 mas não consegui. 1153 01:08:32,250 --> 01:08:34,291 - A Marge? Não. - Não. Isso... 1154 01:08:35,083 --> 01:08:37,000 ... não é uma opção. Estás só... 1155 01:08:38,250 --> 01:08:41,416 ... a perceber o que queres pela primeira vez. 1156 01:08:49,041 --> 01:08:53,041 Já fiz contas e tentei de tudo, meninas. 1157 01:08:53,125 --> 01:08:55,166 Que se lixem as contas. Resolvemos isso. 1158 01:08:56,375 --> 01:08:57,375 Eu... Podemos... 1159 01:08:58,416 --> 01:09:01,375 Podíamos fazê-lo à moda antiga e pôr um anúncio no jornal... 1160 01:09:01,458 --> 01:09:02,666 - O quê? - Ou... 1161 01:09:07,458 --> 01:09:08,750 E as unhas? 1162 01:09:10,125 --> 01:09:11,416 Até está a resultar. 1163 01:09:11,916 --> 01:09:13,208 Se fizeres uma pausa, 1164 01:09:15,208 --> 01:09:17,583 posso tratar da parte da receção 1165 01:09:18,583 --> 01:09:20,750 e talvez consiga cobrir as despesas. 1166 01:09:20,833 --> 01:09:22,500 Mal usamos a sala de descanso. 1167 01:09:22,583 --> 01:09:23,416 Sim. 1168 01:09:23,916 --> 01:09:25,791 Fazemos algo diferente. 1169 01:09:27,666 --> 01:09:28,750 Sim? Como o quê? 1170 01:09:29,958 --> 01:09:30,958 Não sei. 1171 01:09:33,708 --> 01:09:35,458 Acho que tens de descobrir. 1172 01:09:38,916 --> 01:09:40,583 Tens de seguir o coração. 1173 01:09:42,083 --> 01:09:43,333 O que te faz feliz. 1174 01:09:46,000 --> 01:09:47,500 Não te preocupes connosco. 1175 01:09:47,583 --> 01:09:50,375 Sim. Eu tiro o pó do meu currículo. Sabes... 1176 01:09:50,458 --> 01:09:53,250 Qualquer sítio teria sorte em ter-nos. 1177 01:09:54,958 --> 01:09:56,458 Podias trabalhar aqui em frente. 1178 01:09:58,083 --> 01:09:59,083 Sim. 1179 01:09:59,666 --> 01:10:01,166 Muda as coisas por dentro. 1180 01:10:04,833 --> 01:10:06,333 Só queremos que sejas feliz. 1181 01:10:14,583 --> 01:10:16,166 O que me faria feliz... 1182 01:10:18,916 --> 01:10:23,583 ... seria a oficina ficar nas mãos de alguém que a amasse tanto quanto eu e o meu pai. 1183 01:10:29,833 --> 01:10:30,916 Tens a certeza? 1184 01:10:33,500 --> 01:10:34,916 Isso far-me-ia feliz. 1185 01:10:38,791 --> 01:10:40,916 Hei de descobrir o que quero. 1186 01:10:49,625 --> 01:10:51,291 A O'Malley's vai fechar. 1187 01:10:52,583 --> 01:10:55,166 Nunca te falei muito disso por causa das regras, 1188 01:10:55,250 --> 01:10:58,333 mas é uma bela oficina 1189 01:10:58,416 --> 01:11:03,041 e, daqui a uma semana, será um salão de beleza com espaço de garagem. 1190 01:11:03,916 --> 01:11:05,458 Isto era o sonho do meu pai. 1191 01:11:06,708 --> 01:11:11,000 Sair daqui é uma das coisas mais difíceis que já tive de fazer. 1192 01:11:11,083 --> 01:11:13,416 Não sei o que se segue. 1193 01:11:13,500 --> 01:11:17,375 Sei que é cliché, mas tudo acontece por um motivo. 1194 01:11:17,458 --> 01:11:21,541 Recentemente, afastei-me de algo e não devia tê-lo feito. 1195 01:11:21,625 --> 01:11:23,458 Mas, logo a seguir, percebi o que 1196 01:11:23,541 --> 01:11:26,500 e, mais importante, quem quero na minha vida. 1197 01:11:26,583 --> 01:11:28,750 Este momento é terrível, sem dúvida, 1198 01:11:28,833 --> 01:11:32,166 mas talvez possas tornar o Revival Rides realidade. 1199 01:11:32,250 --> 01:11:33,208 O teu sonho. 1200 01:11:33,291 --> 01:11:35,500 De qualquer modo, estou a pensar em ti. 1201 01:11:36,125 --> 01:11:38,750 Pensava que tinha medo de desiludir o meu pai, 1202 01:11:38,833 --> 01:11:42,375 mas agora percebo que tinha medo de me descobrir. 1203 01:11:43,458 --> 01:11:44,958 A oficina foi um sonho que herdei 1204 01:11:45,041 --> 01:11:49,750 e acho que, sem ela, finalmente, tenho de ver se consigo criar algo meu. 1205 01:11:50,041 --> 01:11:53,750 Acho que o teu pai ficaria muito orgulhoso de ti 1206 01:11:56,583 --> 01:11:57,666 Que se lixe! 1207 01:12:01,750 --> 01:12:06,750 Estou muito orgulhoso de ti. 1208 01:12:38,375 --> 01:12:39,375 Charlie. 1209 01:12:41,083 --> 01:12:42,166 Claro que estás aqui. 1210 01:12:42,250 --> 01:12:45,333 Sim. O meu escritório é neste edifício. 1211 01:12:45,416 --> 01:12:47,125 E vais sentar-te. Está bem. 1212 01:12:48,416 --> 01:12:49,541 Que fazes aqui? 1213 01:12:51,125 --> 01:12:54,416 Vim encontrar-me com... 1214 01:12:54,500 --> 01:12:57,083 ... alguém por causa de uma coisa. 1215 01:12:57,166 --> 01:12:59,750 Sim? Que coisa? 1216 01:13:02,208 --> 01:13:04,083 Estou só a avaliar as minhas opções. 1217 01:13:04,166 --> 01:13:05,916 - Está bem. - Sabes? 1218 01:13:08,125 --> 01:13:09,291 Credo! Sim. 1219 01:13:10,625 --> 01:13:11,666 Olha, eu... 1220 01:13:13,083 --> 01:13:14,333 - Lamento muito... - Beau... 1221 01:13:15,833 --> 01:13:16,833 Não faz mal. 1222 01:13:19,791 --> 01:13:23,208 Se não fosse a Miller Boys, seriam outros quaisquer. 1223 01:13:28,291 --> 01:13:29,500 Além disso, estou... 1224 01:13:30,458 --> 01:13:32,791 Estou desejosa de ver o que a vida me reserva. 1225 01:13:33,333 --> 01:13:34,333 Sim? 1226 01:13:35,250 --> 01:13:36,833 Então, de que gostas? 1227 01:13:38,583 --> 01:13:40,958 Adoro trabalhar em carros clássicos. 1228 01:13:41,416 --> 01:13:43,333 - Quanto mais velhos, melhor. - Está bem. 1229 01:13:43,416 --> 01:13:45,166 Se gostas de clássicos, 1230 01:13:45,250 --> 01:13:47,833 tens de ir ao Concours no fim de semana. 1231 01:13:48,458 --> 01:13:50,958 É o Valhalla para amantes de carros. 1232 01:13:51,708 --> 01:13:53,041 Desculpa, um segundo. 1233 01:13:53,583 --> 01:13:54,583 Sim, claro. 1234 01:13:55,666 --> 01:13:56,750 Meu Deus! 1235 01:13:57,958 --> 01:14:00,458 Sei que não queres conviver com o inimigo, 1236 01:14:00,541 --> 01:14:02,083 mas eu envio-te o bilhete 1237 01:14:02,166 --> 01:14:04,666 e podemos fingir que nem nos conhecemos. 1238 01:14:05,833 --> 01:14:07,375 Sim. Está bem. 1239 01:14:07,458 --> 01:14:09,375 Talvez nos vejamos no fim de semana. 1240 01:14:10,083 --> 01:14:12,125 Sim. Talvez. 1241 01:14:18,500 --> 01:14:19,500 "Talvez." 1242 01:14:20,958 --> 01:14:24,666 Por isso é que beber uísque é uma forma de patriotismo. 1243 01:14:28,166 --> 01:14:29,500 Cá está ele! 1244 01:14:30,250 --> 01:14:34,916 Oakland é agora a nossa melhor localização na Costa Oeste. 1245 01:14:36,291 --> 01:14:38,416 Superaste-te, meu amigo. 1246 01:14:39,375 --> 01:14:41,375 Está na hora de falar dos próximos passos. 1247 01:14:42,875 --> 01:14:44,208 Importas-te que estejam aqui? 1248 01:14:44,291 --> 01:14:49,166 Toda a gente acha que as contratei só para concordarem comigo. 1249 01:14:49,250 --> 01:14:52,500 Mas elas têm cargos importantes. Tu és a... 1250 01:14:52,583 --> 01:14:54,625 - Diretora financeira. - Operações. 1251 01:14:55,666 --> 01:14:57,375 E eu contratei-as. 1252 01:14:57,458 --> 01:15:01,166 Bem, a Nigella contratou-as, mas eu contratei-a a ela. 1253 01:15:01,250 --> 01:15:03,833 - Começámos ao mesmo tempo. - Foi uma ótima contratação. 1254 01:15:03,916 --> 01:15:06,375 - Sim. Então, próximos passos. - Sim. 1255 01:15:06,458 --> 01:15:07,750 Certo. Claro. 1256 01:15:08,333 --> 01:15:10,625 Estou muito feliz por fazermos isto. 1257 01:15:10,708 --> 01:15:13,083 - Sim. - Estava a pensar em começar devagar. 1258 01:15:13,166 --> 01:15:18,000 Realocando recursos, e em expandirmo-nos para o mercado dos veículos elétricos. 1259 01:15:19,875 --> 01:15:25,500 Quando disse "próximos passos", referia-me a novas localizações no Meio-Oeste. 1260 01:15:25,583 --> 01:15:27,250 - Quero dizer... - Chefe, 1261 01:15:28,375 --> 01:15:30,750 tínhamos um acordo. Apertámos as mãos. 1262 01:15:30,833 --> 01:15:34,333 Sim. Ainda temos. Eu só... 1263 01:15:34,416 --> 01:15:38,541 Devíamos adiar isso até conquistarmos toda a América do Norte. 1264 01:15:38,625 --> 01:15:42,041 - Acho justo. Não acham? - Sim. Aumenta os lucros líquidos. 1265 01:15:42,125 --> 01:15:43,416 - Sem dúvida. - Sim. 1266 01:15:44,375 --> 01:15:46,208 - Estou a ver. - Ainda bem que concordas. 1267 01:15:46,291 --> 01:15:49,875 Porque é muito importante manter o Fechador satisfeito. 1268 01:15:53,291 --> 01:15:54,375 Eu... 1269 01:15:54,458 --> 01:15:55,916 Não consigo mais. 1270 01:15:57,208 --> 01:15:58,833 Já não posso ser o seu Fechador. 1271 01:16:49,291 --> 01:16:50,291 Olá. 1272 01:16:51,625 --> 01:16:52,666 Olá. 1273 01:16:53,375 --> 01:16:54,583 Já viste algo? 1274 01:16:54,666 --> 01:16:56,750 Estou de olho nalgumas coisas. 1275 01:16:57,166 --> 01:16:58,166 Fixe. 1276 01:17:03,000 --> 01:17:04,125 Vens? 1277 01:17:08,791 --> 01:17:09,791 Estás linda. 1278 01:17:11,583 --> 01:17:14,791 - Qualquer um me deixaria feliz. - Este é de casamento. 1279 01:17:14,875 --> 01:17:15,833 - Este? - Sim. 1280 01:17:15,916 --> 01:17:18,375 - Pediste-me em casamento? - Foi isso? 1281 01:17:18,458 --> 01:17:20,041 Pediste-me em casamento? 1282 01:17:20,125 --> 01:17:22,750 - Nem tenho anel. - Não te conheço assim tão bem. 1283 01:17:26,000 --> 01:17:27,416 Disseste que me levavas a sair? 1284 01:17:27,916 --> 01:17:29,125 Estava a brincar. 1285 01:17:29,208 --> 01:17:31,625 - Quero dizer... - Era mesmo uma piada. 1286 01:17:35,000 --> 01:17:36,000 Vê isto. 1287 01:17:37,000 --> 01:17:38,500 - Está bem. Perfeito. - Está bom? 1288 01:17:38,583 --> 01:17:39,791 Podes ir para a esquerda? 1289 01:17:39,875 --> 01:17:41,041 - Para aqui? - Sim, mais. 1290 01:17:41,125 --> 01:17:41,958 - Mais? - Mais. 1291 01:17:42,041 --> 01:17:43,208 Espera, acho que vou... 1292 01:17:43,291 --> 01:17:45,541 - Um pouco mais. Sai da frente. - Fico bem aqui. 1293 01:17:52,500 --> 01:17:55,125 É lindo. Importa-se que tire uma foto? 1294 01:17:55,208 --> 01:17:56,708 - Sim, claro. - Obrigada. 1295 01:17:56,791 --> 01:17:58,833 Beau, podes tirar uma foto? 1296 01:18:10,958 --> 01:18:12,291 Tens bom olho. 1297 01:18:12,375 --> 01:18:14,000 - Estão boas. - Bem, 1298 01:18:14,083 --> 01:18:15,541 o motivo também estava ótimo. 1299 01:18:15,625 --> 01:18:18,875 O motivo não estava mal, mas tens de saber quando o captar. 1300 01:18:18,958 --> 01:18:19,916 Certo, claro. 1301 01:18:34,208 --> 01:18:35,208 Obrigada. 1302 01:18:36,208 --> 01:18:39,083 O dia de hoje até foi divertido. 1303 01:18:39,166 --> 01:18:40,250 Foi, não foi? 1304 01:18:40,791 --> 01:18:41,791 Sim. 1305 01:18:43,291 --> 01:18:44,625 Queres ir comer algo? 1306 01:18:46,208 --> 01:18:48,083 Acho que devia voltar. 1307 01:18:49,083 --> 01:18:50,083 Claro. 1308 01:18:51,333 --> 01:18:52,541 Boa viagem de regresso. 1309 01:18:58,333 --> 01:19:00,958 Tenta não sentir muito a minha falta, se conseguires. 1310 01:19:01,041 --> 01:19:02,250 Pois. Eu aguento. 1311 01:20:29,791 --> 01:20:31,625 É demasiado para ti, Beau? 1312 01:20:33,083 --> 01:20:34,708 Sabes, Charlie O'Malley? 1313 01:20:35,291 --> 01:20:37,416 Parece que me deixaste sobreaquecido. 1314 01:20:41,208 --> 01:20:44,541 Meu Deus! Podes adorar isto um pouco menos, por favor? 1315 01:20:45,875 --> 01:20:47,583 Que fizeste a esta beleza? 1316 01:20:47,666 --> 01:20:49,625 Eu? Nada. 1317 01:20:49,708 --> 01:20:52,375 Só precisa de arrefecer um pouco. 1318 01:20:52,458 --> 01:20:54,208 Precisas de boleia? 1319 01:20:55,500 --> 01:20:59,500 O homem do reboque disse que ia demorar umas duas horas, por isso... 1320 01:20:59,583 --> 01:21:01,791 Está bem. Fica ao teu critério. 1321 01:21:06,125 --> 01:21:07,708 Já que te ofereces... 1322 01:21:14,750 --> 01:21:15,791 Que foi? 1323 01:21:15,875 --> 01:21:16,708 Nada. 1324 01:21:16,791 --> 01:21:18,291 Era este o teu plano? 1325 01:21:21,250 --> 01:21:22,583 Não sou tão esperto. 1326 01:21:26,083 --> 01:21:28,083 Mas faço uma arrabbiata daquelas. 1327 01:21:28,958 --> 01:21:30,125 Adoro. 1328 01:21:45,166 --> 01:21:46,500 Não sabes esta música. 1329 01:21:48,041 --> 01:21:50,083 É a minha música. Muito bem, solo. 1330 01:21:52,708 --> 01:21:54,041 Estás a tocar harmónica? 1331 01:21:54,791 --> 01:21:56,000 É uma harmónica invisível. 1332 01:21:56,083 --> 01:21:58,416 É um acordeão. É claramente um acordeão. 1333 01:21:59,083 --> 01:22:00,250 Não é uma harmónica? 1334 01:22:00,333 --> 01:22:01,458 É um acordeão. 1335 01:22:02,250 --> 01:22:03,375 Sempre achei 1336 01:22:03,458 --> 01:22:05,041 - que era uma harmónica. - Sempre? 1337 01:22:05,958 --> 01:22:08,000 Tenho ótimo ouvido para a música e aquilo... 1338 01:22:08,583 --> 01:22:11,916 - Tenta... Nem pensar. - Só digo que parece uma harmónica. 1339 01:22:31,375 --> 01:22:32,416 Muito bem. 1340 01:22:34,291 --> 01:22:35,541 Hoje, vais trabalhar. 1341 01:22:35,625 --> 01:22:37,916 És mesmo mandão, não és? 1342 01:22:38,458 --> 01:22:40,958 Surpreende-te que não seja só trocas de óleo baratas? 1343 01:22:42,458 --> 01:22:43,458 Um bocadinho. 1344 01:22:44,291 --> 01:22:47,791 Estou surpreendida por teres tão bom gosto em carros. 1345 01:22:47,875 --> 01:22:49,875 Ora, ora, Charlie O'Malley! 1346 01:22:50,791 --> 01:22:51,916 Isso foi um elogio? 1347 01:22:52,000 --> 01:22:53,708 Acho que sim. 1348 01:22:56,791 --> 01:22:57,958 O tacho está aqui. 1349 01:22:58,041 --> 01:22:59,208 Que conveniente. 1350 01:24:09,541 --> 01:24:10,416 Estás bem? 1351 01:24:10,916 --> 01:24:11,916 Sim. 1352 01:24:13,041 --> 01:24:13,958 Sim. 1353 01:24:14,041 --> 01:24:15,291 Na verdade, sinto-me tão... 1354 01:24:16,291 --> 01:24:17,291 Bonita? 1355 01:24:17,833 --> 01:24:18,833 Sensual? 1356 01:24:19,500 --> 01:24:20,500 Incrível? 1357 01:24:22,041 --> 01:24:23,041 Oleosa. 1358 01:24:25,041 --> 01:24:26,041 És doido. 1359 01:24:26,583 --> 01:24:29,333 Não faz mal nenhum estar um pouco oleosa. 1360 01:24:31,000 --> 01:24:32,250 Onde é a casa de banho? 1361 01:25:09,125 --> 01:25:10,791 Charlie, está tudo bem? 1362 01:25:14,791 --> 01:25:15,708 Merda! 1363 01:25:17,083 --> 01:25:18,083 Charlie. 1364 01:25:18,625 --> 01:25:20,583 Charlie, espera. Espera aí. 1365 01:25:20,666 --> 01:25:21,500 Há quanto tempo? 1366 01:25:22,583 --> 01:25:23,875 Há quanto tempo? 1367 01:25:23,958 --> 01:25:24,958 Está bem. 1368 01:25:25,583 --> 01:25:26,833 Queria contar-te. 1369 01:25:28,916 --> 01:25:29,750 Só... 1370 01:25:30,333 --> 01:25:31,333 Tive medo. 1371 01:25:32,958 --> 01:25:34,666 Há quanto tempo me andas a enganar? 1372 01:25:35,250 --> 01:25:36,250 A enganar-te? 1373 01:25:37,333 --> 01:25:38,333 Não... 1374 01:25:39,791 --> 01:25:42,125 Sei desde aquela noite no restaurante. 1375 01:25:43,791 --> 01:25:45,458 Que querias que dissesse? 1376 01:25:46,416 --> 01:25:47,958 - A verdade. - A verdade? 1377 01:25:50,375 --> 01:25:53,375 A verdade é que o Bullnose tinha a MacacãoSujo e... 1378 01:25:55,875 --> 01:25:56,750 Eu queria-te. 1379 01:26:03,708 --> 01:26:05,041 Diz que não sentes o mesmo. 1380 01:26:07,500 --> 01:26:08,625 Não sinto. 1381 01:26:09,208 --> 01:26:10,541 Não acredito em ti. 1382 01:26:11,250 --> 01:26:14,125 Acalma-te um pouco, está bem? 1383 01:26:15,958 --> 01:26:18,500 - Deixas-me explicar? - Não quero explicações, Beau. 1384 01:26:18,583 --> 01:26:21,500 Nada disto foi real. Fui uma idiota. 1385 01:26:21,583 --> 01:26:23,541 Não és idiota. Isto é real. 1386 01:26:26,208 --> 01:26:29,125 A Miller Boys foi uma grande oportunidade. 1387 01:26:29,916 --> 01:26:32,625 Pensei que me daria a vida que sempre quis. 1388 01:26:34,166 --> 01:26:37,583 Mas, se soubesse que trabalhar lá magoaria alguém como tu, 1389 01:26:38,208 --> 01:26:39,250 teria... 1390 01:26:42,625 --> 01:26:43,708 Alguém como eu? 1391 01:26:45,333 --> 01:26:46,333 Não... 1392 01:26:46,875 --> 01:26:48,458 Não. Não queria dizer isso. 1393 01:26:48,541 --> 01:26:50,500 - Alguém como eu? - Não faças isso. 1394 01:26:50,583 --> 01:26:51,583 Está bem. 1395 01:26:52,208 --> 01:26:54,708 Não percebes, pois não, Beau? 1396 01:26:57,291 --> 01:26:59,791 És exatamente o que eu esperava. 1397 01:27:03,250 --> 01:27:04,291 Está bem. 1398 01:27:05,291 --> 01:27:06,416 Eu mereço. 1399 01:27:08,500 --> 01:27:10,250 Mas não sou só esse tipo. 1400 01:27:11,916 --> 01:27:13,083 Sim, fiz asneira. 1401 01:27:14,208 --> 01:27:15,541 Mas isto é real. 1402 01:27:15,625 --> 01:27:16,625 Não, eu não... 1403 01:27:17,875 --> 01:27:19,750 Como posso voltar a confiar em ti? 1404 01:27:26,541 --> 01:27:27,500 Exatamente. 1405 01:27:29,958 --> 01:27:30,958 Vá lá... 1406 01:27:32,083 --> 01:27:33,041 Charlie. 1407 01:27:55,458 --> 01:27:59,250 UM MÊS DEPOIS... 1408 01:28:05,291 --> 01:28:06,458 Sim, estou bem. 1409 01:28:06,541 --> 01:28:07,833 Sim, juro. 1410 01:28:08,333 --> 01:28:10,208 És minha mãe? Estou bem. 1411 01:28:11,083 --> 01:28:11,916 Sim. 1412 01:28:13,958 --> 01:28:16,083 Vou fazer uma viagem com a Diane. 1413 01:28:22,291 --> 01:28:23,666 Ela não atende. 1414 01:28:24,541 --> 01:28:25,750 Silêncio total. 1415 01:28:40,375 --> 01:28:42,083 Tenho saudades de te ver diariamente. 1416 01:28:42,166 --> 01:28:44,291 Eu também. 1417 01:28:44,750 --> 01:28:48,750 Desculpem pelo atraso. Este novo trabalho tem-me ocupado. 1418 01:28:48,833 --> 01:28:51,541 - Está bem. - Sem ofensa, mas é puxado. 1419 01:28:51,625 --> 01:28:55,375 Mas tenho o prazer de anunciar que não cobramos mais a ninguém 1420 01:28:55,458 --> 01:28:57,833 nem há explicações machistas desde que comecei. 1421 01:28:57,916 --> 01:28:58,791 Missão cumprida. 1422 01:28:58,875 --> 01:29:00,375 Missão cumprida. 1423 01:29:00,458 --> 01:29:03,708 Lá, sou a melhor. Eles veneram-me. 1424 01:29:03,791 --> 01:29:04,791 E... 1425 01:29:07,875 --> 01:29:08,875 Como... 1426 01:29:09,666 --> 01:29:11,250 Como está ele? 1427 01:29:12,041 --> 01:29:12,875 O Beau. 1428 01:29:13,416 --> 01:29:14,875 Demitiu-se há semanas. 1429 01:29:14,958 --> 01:29:17,375 De repente, ganhou consciência empresarial. 1430 01:29:17,458 --> 01:29:19,541 Já não podia ser o Fechador. 1431 01:29:19,625 --> 01:29:20,625 Não te disse? 1432 01:29:22,666 --> 01:29:23,916 Erro meu. Desculpa. 1433 01:29:24,000 --> 01:29:27,625 Parece que não eras a única pronta para uma mudança. 1434 01:29:30,416 --> 01:29:31,250 Charlie? 1435 01:29:34,250 --> 01:29:35,250 Perdemo-la. 1436 01:29:35,833 --> 01:29:36,875 Onde estás? 1437 01:29:36,958 --> 01:29:37,958 Charlie? 1438 01:29:40,458 --> 01:29:42,333 Não interessa. 1439 01:29:42,416 --> 01:29:44,583 - Não interessa. - Não interessa. 1440 01:29:44,666 --> 01:29:46,708 - Diz que não interessa. - Não interessa. 1441 01:29:46,791 --> 01:29:48,125 O Bullnose, 1442 01:29:48,208 --> 01:29:50,208 ou seja, o Beau, 1443 01:29:50,291 --> 01:29:54,041 foi o teu confidente mais próximo em tempos. 1444 01:29:54,916 --> 01:29:56,708 Falavam todos os dias. 1445 01:29:57,208 --> 01:29:58,750 Não tens saudades dele? 1446 01:30:02,166 --> 01:30:03,208 Está bem, mas só... 1447 01:30:03,291 --> 01:30:05,375 Posso só fazer-te uma pergunta? 1448 01:30:06,916 --> 01:30:09,083 Qual é o problema de serem a mesma pessoa? 1449 01:30:10,750 --> 01:30:12,416 O que ele fez foi errado. 1450 01:30:12,500 --> 01:30:13,541 - Concordamos. - Claro. 1451 01:30:13,625 --> 01:30:15,375 - É estranho e errado. - Ele mentiu. 1452 01:30:16,833 --> 01:30:19,500 Mas, se calhar, foi por ter medo de te perder. 1453 01:30:21,500 --> 01:30:22,583 E eu percebo. 1454 01:30:27,541 --> 01:30:28,833 Tenho saudades dele. 1455 01:30:29,625 --> 01:30:30,625 A sério? 1456 01:30:31,875 --> 01:30:33,750 Que vais fazer quanto a isso? 1457 01:30:39,625 --> 01:30:41,791 Tenho de ir. 1458 01:30:41,875 --> 01:30:43,333 Está bem. Sim. 1459 01:30:43,416 --> 01:30:44,791 - Agarra o teu homem. - Sim! 1460 01:30:44,875 --> 01:30:46,375 É isso mesmo. 1461 01:30:46,458 --> 01:30:49,000 Então? Sim! É isso mesmo. 1462 01:30:54,750 --> 01:30:55,583 É o Beau. 1463 01:30:55,666 --> 01:30:58,000 Estou numa viagem e não tenho o telemóvel, 1464 01:30:58,083 --> 01:30:59,791 não vale a pena deixar mensagem. 1465 01:31:13,250 --> 01:31:14,250 Finalmente. 1466 01:31:15,583 --> 01:31:17,708 - Gott's Roadside Diner. - Obrigada. 1467 01:31:17,791 --> 01:31:19,000 Vai-te a ele! 1468 01:31:43,541 --> 01:31:45,791 Alguém aqui sabe mudar um pneu? 1469 01:31:45,875 --> 01:31:47,291 Tenho problemas no carro. 1470 01:31:56,375 --> 01:31:57,250 Que tal tu? 1471 01:31:58,250 --> 01:31:59,083 Eu? 1472 01:32:02,041 --> 01:32:04,833 Disseram-me que se deve tratar um carro como a uma mulher. 1473 01:32:06,583 --> 01:32:09,208 Não tenho estado muito confiante das minhas capacidades. 1474 01:32:12,625 --> 01:32:14,541 Talvez não acredites em mim, 1475 01:32:15,750 --> 01:32:18,333 mas lamento mesmo pelo que fizemos à tua oficina. 1476 01:32:20,750 --> 01:32:21,958 Saí da empresa. 1477 01:32:23,125 --> 01:32:24,750 Estou a trabalhar sozinho. 1478 01:32:29,208 --> 01:32:32,583 Beau, tenho pensado muito sobre... 1479 01:32:32,666 --> 01:32:33,708 Não faz mal. 1480 01:32:34,916 --> 01:32:36,500 Desculpa por não ter sido sincero. 1481 01:32:41,666 --> 01:32:42,750 Vim aqui... 1482 01:32:43,916 --> 01:32:45,041 Vim aqui porque... 1483 01:32:45,625 --> 01:32:46,750 Não sei, eu... 1484 01:32:49,500 --> 01:32:51,291 Quero tentar. 1485 01:32:51,875 --> 01:32:52,958 Nós, a sério. 1486 01:32:55,250 --> 01:32:57,166 Mas como voltas a confiar em mim? 1487 01:33:02,791 --> 01:33:04,666 Percebo porque mentiste. 1488 01:33:06,916 --> 01:33:11,416 Sempre me custou muito deixar alguém aproximar-se. 1489 01:33:13,208 --> 01:33:14,458 Mas, contigo, 1490 01:33:15,208 --> 01:33:18,250 senti finalmente que alguém me compreendia mesmo. 1491 01:33:30,208 --> 01:33:33,000 - Que estás aqui a fazer, afinal? - Não sei. 1492 01:33:35,583 --> 01:33:37,666 Estou a fechar um negócio. 1493 01:33:38,250 --> 01:33:39,250 Vê só. 1494 01:33:42,541 --> 01:33:43,666 Não! 1495 01:33:43,750 --> 01:33:46,125 Um Dodge Charger de 1968? Encontraste um? 1496 01:33:46,208 --> 01:33:47,208 Sim. 1497 01:33:48,041 --> 01:33:49,125 Deu trabalho. 1498 01:33:50,000 --> 01:33:51,791 Precisa de muito trabalho, mas... 1499 01:33:53,375 --> 01:33:54,666 Sei lá, 1500 01:33:54,750 --> 01:33:58,291 pensei que talvez pudéssemos restaurá-la juntos. 1501 01:34:02,125 --> 01:34:04,375 - Queres ir-te embora? - Sim. 1502 01:34:07,541 --> 01:34:08,666 Aonde vais? 1503 01:34:11,166 --> 01:34:12,583 Meu Deus! 1504 01:34:33,375 --> 01:34:34,375 Anda. 1505 01:34:36,666 --> 01:34:37,666 Apanha! 1506 01:35:01,500 --> 01:35:02,375 Preparada? 1507 01:35:02,833 --> 01:35:03,791 Sim. 1508 01:35:04,208 --> 01:35:05,208 Está bem. 1509 01:35:33,916 --> 01:35:36,375 UM ANO DEPOIS... 1510 01:35:41,916 --> 01:35:43,458 Oxalá tivesse sido mais fácil, 1511 01:35:43,541 --> 01:35:45,500 mas, vendo como tudo aconteceu, 1512 01:35:45,583 --> 01:35:49,208 não deixo de sentir que alguém lá em cima estava a olhar por mim. 1513 01:35:50,375 --> 01:35:52,625 Por isso, obrigada, pai, se estiveres a ouvir. 1514 01:35:54,416 --> 01:35:57,625 Às vezes, ainda tenho medo do desconhecido, 1515 01:35:57,708 --> 01:35:59,833 mas fecho os olhos, respiro fundo 1516 01:35:59,916 --> 01:36:04,291 e deixo que este mundo maravilhoso me mostre todas as suas maravilhas. 1517 01:36:05,541 --> 01:36:07,500 Posso dizer que, no fim, 1518 01:36:07,583 --> 01:36:11,083 se isto não é uma vitória, pelo menos, parece. 1519 01:36:11,791 --> 01:36:14,541 Acho que estarias orgulhoso de mim. Eu estou. 1520 01:36:16,041 --> 01:36:18,416 Ora bem, podes passar-me... 1521 01:36:18,500 --> 01:36:20,375 - Era isto que procuravas? - Sim. 1522 01:36:20,458 --> 01:36:22,250 Vais ter de te esforçar mais. 1523 01:40:45,500 --> 01:40:47,500 Legendas: Nadine Gil 1524 01:40:47,583 --> 01:40:49,583 Supervisão Criativa Pedro Renato Marques