1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:05,791 --> 00:03:09,541
Fikk meldingen din, og du hadde rett.
4
00:03:09,625 --> 00:03:12,791
Jeg var oppe i hele natt
for å fikse elektronikken.
5
00:03:12,875 --> 00:03:16,083
Ledningene ser bra ut,
men det er fortsatt noe som ikke virker.
6
00:03:16,166 --> 00:03:18,208
Det er som om hun ikke vil bli fikset.
7
00:03:18,291 --> 00:03:21,666
I motsetning til oss,
har bilen kommunikasjonsproblemer.
8
00:03:21,750 --> 00:03:24,166
Men etter så mange måneder
har du sikker skjønt
9
00:03:24,250 --> 00:03:26,375
at jeg heller blir gal enn å gi opp.
10
00:03:26,458 --> 00:03:28,250
Vennen din fra over broen.
11
00:03:34,791 --> 00:03:36,541
Eller kanskje en...
12
00:03:41,708 --> 00:03:43,125
Det er drivakselen din.
13
00:03:43,708 --> 00:03:45,791
Er du sikker? For kanskje det er...
14
00:03:45,875 --> 00:03:48,666
Jeg vet hva det er.
Jeg var nettopp under der.
15
00:03:48,750 --> 00:03:51,250
Det er bare å bytte et drivledd. Enkelt.
16
00:03:51,333 --> 00:03:54,291
Du snakker et språk
jeg ikke forstår, som de andre.
17
00:03:54,375 --> 00:03:55,875
Jeg gir deg bare nøklene.
18
00:03:56,625 --> 00:03:59,958
Det er en drivknute.
Den tørker ut over tid og bruk.
19
00:04:01,125 --> 00:04:02,166
Kjenner følelsen.
20
00:04:03,666 --> 00:04:04,666
Hva skjer i dag?
21
00:04:04,750 --> 00:04:07,625
Vi skal jobbe med drivakselen,
og så et gratis oljeskift.
22
00:04:07,708 --> 00:04:09,333
Oi. Takk.
23
00:04:09,416 --> 00:04:12,750
Mrs. Novak, du lærte meg
å fraksjonere desibel.
24
00:04:12,833 --> 00:04:15,666
- Hvordan kan jeg gjengjelde det?
- Ikke noe som heter det.
25
00:04:15,750 --> 00:04:19,333
Jeg tar nøklene og overlater deg
i Izzys dyktige hender.
26
00:04:20,208 --> 00:04:22,791
Oi. "Dyktige hender" stemmer.
Se på de neglene!
27
00:04:22,875 --> 00:04:24,500
Jeg har gjort det selv.
28
00:04:24,583 --> 00:04:26,958
Skulle ønske jeg hadde tid til manikyr.
29
00:04:27,041 --> 00:04:30,333
- Ikke se på dem, de er fæle.
- Du har tid nå.
30
00:04:36,833 --> 00:04:38,250
Vi har støtfangeren.
31
00:04:38,333 --> 00:04:41,958
Ok. Og damen med lugg
kom med bilen for dekkjustering.
32
00:04:42,041 --> 00:04:43,791
Ok. Ja.
33
00:04:46,500 --> 00:04:50,166
Nye drivknuter på under to timer.
34
00:04:50,958 --> 00:04:53,291
Perfekt timing. Vi ble nettopp ferdige.
35
00:04:53,375 --> 00:04:55,291
Dere er geniale.
36
00:04:55,375 --> 00:04:59,833
Å fylle denne tiden med velvære
jeg aldri ellers hadde hatt tid til.
37
00:04:59,916 --> 00:05:03,000
Tenk at jeg kunne ha gått herfra
med disse alle disse årene.
38
00:05:03,083 --> 00:05:05,666
- Kan jeg sette opp neste time nå?
- For negler?
39
00:05:06,291 --> 00:05:07,750
Er ikke det vi gjør her.
40
00:05:07,833 --> 00:05:10,125
Si fra hvis dere ombestemmer dere.
Jeg kommer.
41
00:05:10,208 --> 00:05:12,666
Kan få meg til
å få bilen på service i tide.
42
00:05:12,750 --> 00:05:14,208
Skift olje hvert halvår.
43
00:05:14,291 --> 00:05:16,791
Ikke glem olivenolje
på neglbåndene om tre dager.
44
00:05:16,875 --> 00:05:17,750
Ja.
45
00:05:18,166 --> 00:05:21,000
Hva er det?
Jeg kan ta meg tid til deg også.
46
00:05:25,166 --> 00:05:26,500
Enda en fornøyd kunde.
47
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Kam, du har besøk.
48
00:05:35,000 --> 00:05:36,125
To minutter.
49
00:05:36,208 --> 00:05:38,625
Herregud. Hvor finner du dem?
50
00:05:39,416 --> 00:05:41,416
På bar, der folk er.
51
00:05:41,500 --> 00:05:43,625
Bli med, kanskje han har en bror.
52
00:05:43,708 --> 00:05:45,333
- Hjelp meg, Izzy.
- Eller søster.
53
00:05:45,416 --> 00:05:49,291
Jeg tror Charlie prøver å be deg
slutte å fortelle henne sannheten.
54
00:05:51,333 --> 00:05:52,833
Jobben min er gjort. Adiós.
55
00:05:53,916 --> 00:05:55,875
Marge er åpenbart min eneste venn.
56
00:05:55,958 --> 00:05:58,583
Marge vil ikke tenne pluggene dine...
57
00:05:59,500 --> 00:06:01,250
- Du har sparken.
- Sparken?
58
00:06:01,333 --> 00:06:03,375
Kan vi sove lenge?
59
00:06:04,750 --> 00:06:05,916
- Det skal jeg.
- Nei.
60
00:06:06,000 --> 00:06:08,583
Jeg skal sove lenge.
Elsker deg. Ha det, sjef.
61
00:06:14,541 --> 00:06:15,541
Herregud.
62
00:06:30,666 --> 00:06:31,541
Marge.
63
00:06:31,958 --> 00:06:34,541
Hun har tilhørt en tidligere Hells Angel.
64
00:06:34,625 --> 00:06:38,333
En av Oaklands tøffeste. Faren min.
65
00:06:38,958 --> 00:06:42,291
Marge. Du er så nær å kjøre igjen.
66
00:06:42,916 --> 00:06:46,083
Ærlig talt, han hadde nok ikke
spart opp i så mange år
67
00:06:46,166 --> 00:06:47,833
for å kjøpe den av naboen
68
00:06:47,916 --> 00:06:51,583
om tenåringsdatteren hans
ikke hadde presset ham til det hver dag.
69
00:06:53,791 --> 00:06:55,708
Hun skulle være vårt prosjekt.
70
00:06:57,208 --> 00:06:59,833
En siste test av alt vi lærte sammen.
71
00:07:00,375 --> 00:07:02,541
Å jobbe med Marge bringer meg nær ham.
72
00:07:04,458 --> 00:07:05,958
Som om han er her ennå.
73
00:07:07,291 --> 00:07:08,750
Han kunne fikse alt.
74
00:07:10,916 --> 00:07:14,500
Nå prøver jeg bare å få henne
ut på veien der hun hører hjemme
75
00:07:14,583 --> 00:07:16,000
og fullføre det vi startet.
76
00:07:19,083 --> 00:07:21,375
Faren din høres ut som en utrolig fyr.
77
00:07:21,833 --> 00:07:23,708
Å dagdrømme om den bilturen
78
00:07:23,791 --> 00:07:26,208
gir deg nok ekstra styrke
gjennom restaureringen.
79
00:07:27,416 --> 00:07:29,541
Tanken på å kjøre henne gjennom Big Sur
80
00:07:29,625 --> 00:07:32,875
er det eneste som motiverer meg
til å jobbe med dryppskinnene.
81
00:07:32,958 --> 00:07:36,708
Jeg har hørt så mye om Marge,
men har ennå ikke fått se henne.
82
00:07:36,791 --> 00:07:38,375
Litt som en annen jeg vet om.
83
00:07:38,833 --> 00:07:43,541
Du kan reglene:
Ingen navn, ingen bilder. Bare biler.
84
00:07:43,625 --> 00:07:45,541
Ok, så...
85
00:07:45,875 --> 00:07:48,333
Hva med navn og bilder
av bare bilene våre?
86
00:08:00,625 --> 00:08:01,791
Møt Diane.
87
00:08:02,541 --> 00:08:03,541
Kjøre om kapp?
88
00:08:04,500 --> 00:08:05,708
Hun er vakker.
89
00:08:06,250 --> 00:08:08,291
Kan være første gang en fyr på internett
90
00:08:08,375 --> 00:08:11,375
har sendt meg et bilde
jeg faktisk ville se.
91
00:08:13,958 --> 00:08:14,958
Charlie.
92
00:08:16,583 --> 00:08:19,833
Å forelske seg i folk
på et nerdete bilforum
93
00:08:19,916 --> 00:08:23,458
blir i noen kretser, ikke alle,
noen, de fleste, sett på som
94
00:08:23,541 --> 00:08:24,500
et rop om hjelp.
95
00:08:24,583 --> 00:08:27,416
Kam, hvor lenge har du kjent meg?
Har jeg vært forelsket?
96
00:08:27,500 --> 00:08:30,583
Ni av de vakreste årene i mitt liv.
97
00:08:31,750 --> 00:08:32,708
Og nei.
98
00:08:32,791 --> 00:08:35,083
Med mindre den Mustangen fra 1966 teller.
99
00:08:36,583 --> 00:08:39,208
Folk er upålitelige, det er ikke biler.
100
00:08:40,000 --> 00:08:44,416
De er alltid der du forlot dem.
101
00:08:44,500 --> 00:08:47,791
Og er det et problem,
kan du bare fikse det.
102
00:08:47,875 --> 00:08:50,375
O'Malley, det er brutalt.
103
00:08:50,916 --> 00:08:52,583
Vet ikke engang hva han heter.
104
00:08:52,666 --> 00:08:54,000
Vet du ikke hva han heter?
105
00:08:54,083 --> 00:08:55,416
Kan være hvem som helst?
106
00:08:55,500 --> 00:08:56,541
Han kan være...
107
00:08:57,250 --> 00:08:58,958
- Hei, Sammy!
- Kam!
108
00:08:59,041 --> 00:09:00,041
- På Reddit?
- Kam.
109
00:09:00,125 --> 00:09:01,208
Vet du hva det er?
110
00:09:01,958 --> 00:09:03,250
Jeg vet noen ting, ok?
111
00:09:04,083 --> 00:09:05,083
Bare tuller.
112
00:09:06,625 --> 00:09:07,708
Som at...
113
00:09:08,708 --> 00:09:11,500
Jeg vet at han bor i Nob Hill
og elsker klassiske biler,
114
00:09:11,583 --> 00:09:13,375
han hater kontorjobben sin,
115
00:09:13,458 --> 00:09:15,708
og han vil revolusjonere bilrestaurering.
116
00:09:15,791 --> 00:09:16,958
Hvorfor ler du?
117
00:09:17,041 --> 00:09:21,416
Fordi han høres ut som en 80-åring
med abonnement på Popular Mechanics.
118
00:09:22,500 --> 00:09:25,125
Skal du ta den? Tiden hans kan renne ut.
119
00:09:25,916 --> 00:09:27,666
En risiko jeg er villig til å ta.
120
00:09:29,833 --> 00:09:31,833
Jeg ber deg bare være forsiktig,
121
00:09:31,916 --> 00:09:34,291
for du vet ikke hvem fyren er.
122
00:09:34,375 --> 00:09:36,875
Han kan være hvem som helst og bare kødde.
123
00:09:36,958 --> 00:09:38,833
Jeg lover å være forsiktig.
124
00:09:39,916 --> 00:09:41,916
Kan du holde kjeft nå?
125
00:09:43,333 --> 00:09:46,000
Og jeg fortalte ham
at jeg ikke er klar for å møtes.
126
00:09:46,083 --> 00:09:47,541
Den er grei...
127
00:09:49,166 --> 00:09:50,291
...GreaseMnky.
128
00:09:57,875 --> 00:09:58,875
Virkelig?
129
00:09:59,833 --> 00:10:03,000
Du blokkerer med hele kroppen.
Tror du ikke jeg ser deg?
130
00:10:03,833 --> 00:10:05,000
Jeg kan se deg.
131
00:10:05,958 --> 00:10:08,291
Kan jeg få litt ro og fred
mens jeg gjør dette?
132
00:10:08,375 --> 00:10:09,333
Latterlig!
133
00:10:09,416 --> 00:10:10,291
Fortsett å jobbe.
134
00:10:10,375 --> 00:10:12,541
Hei! Dette er en forretning.
135
00:10:22,833 --> 00:10:24,291
Kom igjen.
136
00:10:36,541 --> 00:10:39,083
Beklager, jeg mente ikke
å ikke svare i går.
137
00:10:39,583 --> 00:10:43,208
Jeg sovnet, men våknet og gledet meg
til å høre om du fikk startet den.
138
00:10:44,083 --> 00:10:48,625
Jeg kommer fortsatt ikke over at du prøver
å putte en elektrisk motor i en Bronco.
139
00:10:48,708 --> 00:10:51,000
Du fortjener å bli sendt på galehus.
140
00:10:52,708 --> 00:10:56,250
Jeg har en drøm om å åpne en butikk
med restaurerte klassikere en dag.
141
00:10:56,333 --> 00:10:57,458
Revival Rides.
142
00:10:57,541 --> 00:11:00,000
Og jeg vil jobbe med eksentriske kunder,
143
00:11:00,083 --> 00:11:01,875
selv de som er like sprø som deg.
144
00:11:03,083 --> 00:11:04,291
Ikke mye å si,
145
00:11:04,375 --> 00:11:07,291
annet enn at temperatursensorene knoter.
146
00:11:07,375 --> 00:11:08,708
Når de ikke fungerer,
147
00:11:08,791 --> 00:11:11,541
tror bilen det er for varmt
eller kaldt til å starte.
148
00:11:12,125 --> 00:11:14,541
Jeg har justert alt en siste gang.
149
00:11:14,625 --> 00:11:17,416
Men fungerer ikke dette,
er jeg tilbake der jeg startet.
150
00:11:18,458 --> 00:11:21,416
Faren min sa alltid
at kvinner er de beste mekanikerne
151
00:11:21,500 --> 00:11:23,041
fordi de er sensitive
152
00:11:23,125 --> 00:11:25,750
og kan behandle udyrene
som skjønnhetene de er.
153
00:11:26,333 --> 00:11:29,583
Kan like gjerne prøve
å behandle henne som en dame.
154
00:11:29,666 --> 00:11:31,541
Snakke med henne.
155
00:11:31,625 --> 00:11:33,333
Fortelle henne hva du føler.
156
00:11:33,416 --> 00:11:36,333
Hvis du vet hvordan det gjøres, så klart.
157
00:11:38,833 --> 00:11:41,583
Ok, jeg vet
at vi har hatt tøffe tider, men
158
00:11:42,625 --> 00:11:44,500
beklager om jeg såret deg.
159
00:11:47,333 --> 00:11:50,041
Jeg er bare en mann
som sitter i bilen sin...
160
00:11:52,083 --> 00:11:53,375
...og ber om å bli elsket.
161
00:12:03,000 --> 00:12:04,208
Kom igjen, jenta mi.
162
00:12:08,541 --> 00:12:09,541
Der er du.
163
00:12:16,458 --> 00:12:17,458
Greit.
164
00:12:21,166 --> 00:12:24,500
Det er fint å ha en jeg kan åpne meg for,
165
00:12:25,208 --> 00:12:27,833
selv om det betyr at vi forblir fremmede.
166
00:12:28,583 --> 00:12:30,708
Håper du har en fin dag over broen.
167
00:12:31,458 --> 00:12:33,625
Og som dere vil se,
168
00:12:33,708 --> 00:12:38,625
har inntektene våre økt
med 10 % de siste fem kvartalene.
169
00:12:43,458 --> 00:12:44,416
Nigella.
170
00:12:44,916 --> 00:12:48,125
Vi har tre nye lokasjoner
som vil åpne straks.
171
00:12:48,708 --> 00:12:50,625
Sam, du skal til Orlando.
172
00:12:51,833 --> 00:12:52,750
Ok.
173
00:12:52,833 --> 00:12:54,916
Trev, du blir daglig leder i Denver.
174
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
Denver?
175
00:12:56,541 --> 00:12:59,333
Beklager, jeg tror ikke jeg kan det.
176
00:12:59,958 --> 00:13:02,291
Kona mi åpnet nettopp en kaffebar.
177
00:13:02,375 --> 00:13:04,958
Nei. Jeg... Vær så snill, kanskje vi kan...
178
00:13:05,041 --> 00:13:09,458
Nigella, jeg har pilates om ti minutter,
så om vi kan bli ferdige her.
179
00:13:09,875 --> 00:13:12,291
Paul! Paul blir daglig leder i Denver.
180
00:13:14,458 --> 00:13:15,291
Ok.
181
00:13:15,375 --> 00:13:17,375
Takk for lojaliteten, Patrick.
182
00:13:18,166 --> 00:13:20,750
Det er en ære, sjef.
183
00:13:20,833 --> 00:13:22,583
Og til slutt sender vi...
184
00:13:23,166 --> 00:13:24,250
Jeg vil ta denne.
185
00:13:26,166 --> 00:13:27,041
Closer,
186
00:13:28,250 --> 00:13:30,083
du skal over broen.
187
00:13:30,166 --> 00:13:31,250
Oakland?
188
00:13:31,875 --> 00:13:32,958
Greit.
189
00:13:33,041 --> 00:13:37,541
Åpne forretningen, få den på beina,
overlevere den til en lokal daglig leder.
190
00:13:37,625 --> 00:13:38,666
Lett som en plett.
191
00:13:38,750 --> 00:13:41,791
Sjef, vi fikk en notis.
Lokasjon gjorde en feil.
192
00:13:41,875 --> 00:13:45,708
Oakland-lokasjonen vår er visst
rett over gata for O'Malleys.
193
00:13:48,666 --> 00:13:50,708
Litt nærkamp.
194
00:13:50,791 --> 00:13:52,666
Ingenting du ikke kan takle.
195
00:13:52,750 --> 00:13:55,625
Det er en privat familiebedrift, sant?
196
00:13:55,708 --> 00:13:57,625
O'Malleys har vært der i alle år.
197
00:13:57,708 --> 00:14:00,291
Og de har sikkert ikke
konkurransedyktige priser.
198
00:14:00,375 --> 00:14:02,125
Det kan bli oppfattet dårlig.
199
00:14:02,208 --> 00:14:04,375
Oppfatning. Stemmer.
200
00:14:05,166 --> 00:14:08,958
Har du hørt om burgersjappa
over gata for den første McDonaldsen?
201
00:14:10,791 --> 00:14:11,625
Ikke jeg heller.
202
00:14:11,708 --> 00:14:13,583
Derfor blir han kalt Closer.
203
00:14:15,500 --> 00:14:19,125
Da jeg først oppdaget Beau,
204
00:14:20,750 --> 00:14:24,708
jobbet han under biler i Fresno. Men
205
00:14:25,625 --> 00:14:27,625
det var markedsføringen hans
206
00:14:28,666 --> 00:14:31,791
som stengte alle verksted
innenfor fem kilometer.
207
00:14:32,875 --> 00:14:35,041
Det var vakkert.
208
00:14:36,333 --> 00:14:38,250
Skapte kanskje litt arbeidsløshet,
209
00:14:38,333 --> 00:14:40,416
men det var Fresno, så samme det.
210
00:14:41,916 --> 00:14:43,708
Jeg elsker dette selskapet
211
00:14:43,791 --> 00:14:45,041
fordi vi er familie.
212
00:14:45,708 --> 00:14:47,041
Hver og en av dere.
213
00:14:47,125 --> 00:14:49,208
Ikke fyren vi sparket. Aldri likt ham.
214
00:14:50,083 --> 00:14:51,083
Vi er familie.
215
00:14:51,625 --> 00:14:54,250
La oss bøye oss i bønn.
216
00:14:56,750 --> 00:14:59,625
Gi denne familien visdom,
217
00:14:59,708 --> 00:15:03,541
så vi kan undergrave
og ødelegge konkurransen vår.
218
00:15:04,250 --> 00:15:05,625
- Amen.
- Amen.
219
00:15:10,458 --> 00:15:11,833
Du så veldig tynn ut.
220
00:15:11,916 --> 00:15:13,125
Veldig tynn.
221
00:15:13,208 --> 00:15:14,166
Følte meg tynn.
222
00:16:00,208 --> 00:16:01,083
Hei.
223
00:16:01,166 --> 00:16:02,166
Ok.
224
00:16:03,291 --> 00:16:04,666
Noen er visst i godt humør.
225
00:16:05,666 --> 00:16:07,750
Tror jeg rundet et hjørne
med Marge i går.
226
00:16:07,833 --> 00:16:09,291
Marge. Ja, kjedelig.
227
00:16:10,125 --> 00:16:12,041
Du vet at Marge er spesiell for meg.
228
00:16:12,125 --> 00:16:14,416
Spesiell? Ja, det vet jeg.
229
00:16:15,333 --> 00:16:17,541
Alt med ryggekamera kjeder deg. Kom igjen.
230
00:16:17,625 --> 00:16:20,708
Ok, Kam, enkelte foretrekker utfordringer.
231
00:16:20,791 --> 00:16:21,791
Frekt.
232
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
Hei.
233
00:16:29,666 --> 00:16:32,208
Jeg tror dere bør komme ut og se dette.
234
00:16:32,625 --> 00:16:33,750
Et øyeblikk, Iz.
235
00:16:35,000 --> 00:16:36,250
Nei, det kan ikke vente.
236
00:16:37,458 --> 00:16:39,083
Det er lokalet over gata.
237
00:16:40,791 --> 00:16:43,958
- Bobs lekebutikk?
- Han kan umulig ha sluppet ut av fengsel.
238
00:16:44,916 --> 00:16:45,916
Det er verre.
239
00:16:49,083 --> 00:16:50,541
Bob vil bli så forbanna.
240
00:16:51,500 --> 00:16:53,958
- Er det Miller-gutta?
- Ja.
241
00:16:55,666 --> 00:16:56,916
Dette skjer ikke.
242
00:17:00,041 --> 00:17:03,125
Faren min åpnet dette verkstedet i 1988.
243
00:17:03,208 --> 00:17:05,125
Charlie senior bygget det
244
00:17:05,208 --> 00:17:10,083
på enkle prinsipper
som lojalitet, fellesskap og hardt arbeid.
245
00:17:10,166 --> 00:17:13,583
De drittsekkene opererer av grådighet.
246
00:17:14,291 --> 00:17:17,333
Du møter aldri en Miller i Miller-gutta.
247
00:17:19,416 --> 00:17:21,000
Vi er O'Malleys.
248
00:17:21,625 --> 00:17:23,416
Jeg er Charlie O'Malley.
249
00:17:23,916 --> 00:17:24,750
Punktum.
250
00:17:24,833 --> 00:17:27,125
Jeg vokste opp på dette garasjegulvet.
251
00:17:27,208 --> 00:17:30,333
Lekte med skiftenøkler
i stedet for barbiedukker.
252
00:17:30,416 --> 00:17:34,750
Vil de prøve å stjele butikk
fra oss i vårt eget nærmiljø?
253
00:17:34,833 --> 00:17:35,833
Lykke til.
254
00:17:35,916 --> 00:17:37,250
Vi har dem.
255
00:17:39,083 --> 00:17:40,958
- Hvem?
- Kundene våre.
256
00:17:41,041 --> 00:17:42,333
Akkurat.
257
00:17:42,416 --> 00:17:45,208
- Hva har Miller-gutta som vi ikke har?
- Ingenting.
258
00:17:45,916 --> 00:17:46,833
Takk.
259
00:17:46,916 --> 00:17:49,541
Bortsett fra å være nasjonalt anerkjent.
260
00:17:49,625 --> 00:17:51,666
Og de får alle deler billigere.
261
00:17:51,750 --> 00:17:54,916
De har aksjer og forhold til forhandlere,
262
00:17:55,000 --> 00:17:57,250
og de kontrollerer markedet, så...
263
00:17:58,541 --> 00:17:59,833
Wikipedia, ass.
264
00:18:02,833 --> 00:18:03,958
Jeg fikk en idé.
265
00:18:05,166 --> 00:18:06,750
Om vi tar imot forslag.
266
00:18:07,541 --> 00:18:10,875
Hvis det er bedre enn en bønn, er jeg med...
267
00:18:10,958 --> 00:18:12,041
Bedre enn en bønn.
268
00:18:15,583 --> 00:18:16,708
Fy fader, Izzy.
269
00:18:17,750 --> 00:18:20,500
- 200 000 følgere?
- Er ingen stor greie.
270
00:18:20,583 --> 00:18:22,000
Hvordan legger du meg til?
271
00:18:22,875 --> 00:18:25,083
Vet ikke. Men det får mye kjærlighet.
272
00:18:25,166 --> 00:18:28,125
Folk liker det, ok?
273
00:18:28,208 --> 00:18:30,458
Jeg tenkte å prate med deg om
274
00:18:30,541 --> 00:18:35,000
å ha noen neglestasjoner i lobbyen.
275
00:18:35,875 --> 00:18:40,375
Jeg tenkte at dette stedet
bokstavelig talt er et spa for biler.
276
00:18:40,458 --> 00:18:41,458
Så det gir mening.
277
00:18:41,541 --> 00:18:44,375
Dere skjemmer bort bilene, og jeg kundene.
278
00:18:44,458 --> 00:18:48,500
Som Mrs. Novak,
som ellers ikke hadde hatt tid.
279
00:18:49,625 --> 00:18:51,291
Hun var så fornøyd. Hun bare:
280
00:18:51,375 --> 00:18:53,333
- "Kunne aldri gjort dette, Izzy."
- Ja.
281
00:18:53,958 --> 00:18:55,125
Veldig fornøyd.
282
00:18:55,208 --> 00:18:57,375
Iz, jeg er ikke bekymret.
283
00:18:58,125 --> 00:18:59,416
- Ok.
- Ser det sånn ut?
284
00:18:59,500 --> 00:19:03,541
For jeg er ikke det.
Jeg er virkelig ikke bekymret.
285
00:19:05,666 --> 00:19:06,833
Definitivt bekymret.
286
00:19:16,250 --> 00:19:17,333
Jeg trengte det.
287
00:19:18,125 --> 00:19:20,875
Jeg skal sjekke en ny lokasjon i Oakland.
288
00:19:21,750 --> 00:19:25,166
Jeg tenkte å stikke innom Jordan
og ta et par drinker.
289
00:19:26,000 --> 00:19:27,041
Vil du møte ham?
290
00:19:31,375 --> 00:19:32,208
Hallo?
291
00:19:36,791 --> 00:19:38,416
Hva tenker du om Oakland?
292
00:19:40,750 --> 00:19:42,291
Faen, jeg må ta denne.
293
00:19:43,208 --> 00:19:47,625
Oakland er ikke helt min greie.
294
00:19:48,125 --> 00:19:48,958
Det er bare...
295
00:19:49,458 --> 00:19:51,833
Men kos deg.
296
00:19:52,541 --> 00:19:54,416
Greit, vi sees.
297
00:19:56,333 --> 00:19:57,333
Ha det.
298
00:20:28,208 --> 00:20:29,875
Jeg kommer. Bare et øyeblikk.
299
00:20:29,958 --> 00:20:31,833
Timen min er forsatt halv fire, sant?
300
00:20:31,916 --> 00:20:33,833
Har dere time, er alt i orden.
301
00:20:33,916 --> 00:20:36,541
Ellers er det venteliste.
Kommer til den så fort...
302
00:20:37,916 --> 00:20:40,041
Nei, det går bra. Ta henne først.
303
00:20:42,375 --> 00:20:43,958
Vet ikke hvorfor hun sa det.
304
00:20:44,041 --> 00:20:46,625
- Jeg bare tar meg litt luft.
- Ok.
305
00:20:53,916 --> 00:20:55,416
Faen. Beklager.
306
00:21:00,833 --> 00:21:01,750
Nei, takk.
307
00:21:07,416 --> 00:21:09,833
- Det er mye bedre. Kom inn. Hei.
- Hei.
308
00:21:11,708 --> 00:21:13,458
- Hvordan går det?
- Er du alene?
309
00:21:13,541 --> 00:21:14,958
Hva skjedde med sitron-lime?
310
00:21:15,041 --> 00:21:17,375
Lola. Og jeg vet ikke.
311
00:21:18,208 --> 00:21:20,958
Hun automatiserer landet.
312
00:21:21,041 --> 00:21:24,375
"Hun automatiserer landet."
Jeg vet ikke hva det betyr.
313
00:21:24,458 --> 00:21:26,375
Kan jeg være ærlig med deg?
314
00:21:26,458 --> 00:21:30,000
Hva er denne ikke-et-forhold-situasjonen
du har på gang?
315
00:21:30,083 --> 00:21:32,458
Jeg er veldig opptatt.
316
00:21:32,541 --> 00:21:35,000
Og vi har det gøy,
så bare vann plantene dine.
317
00:21:35,083 --> 00:21:36,583
- Ok.
- Ikke bland deg.
318
00:21:37,250 --> 00:21:38,250
Plantene mine!
319
00:21:38,333 --> 00:21:39,375
Uansett...
320
00:21:40,333 --> 00:21:43,458
Må fortelle om en jente
jeg har snakket med på Bronco-forumet.
321
00:21:43,541 --> 00:21:44,916
Oi da.
322
00:21:45,000 --> 00:21:47,666
Jeg skjønner. Jeg dømmer ikke.
323
00:21:47,750 --> 00:21:51,000
Jeg har møtt mange menn...
Så ikke ansiktene, fikk ikke navn.
324
00:21:51,083 --> 00:21:54,125
De kan ha vært i vitnebeskyttelse.
325
00:21:54,208 --> 00:21:55,833
Greit. Men hva gjør jeg?
326
00:21:56,875 --> 00:21:59,250
Ber om nummeret hennes? Sender melding?
327
00:21:59,333 --> 00:22:01,041
Nei, send henne et røyksignal...
328
00:22:01,125 --> 00:22:02,875
Ja, du bør be henne ut!
329
00:22:06,625 --> 00:22:07,833
Det gjør jeg ikke.
330
00:22:08,833 --> 00:22:11,083
Jeg må sjekke den nye lokasjonen.
Blir du med?
331
00:22:11,166 --> 00:22:13,000
Vel, jeg har manikyrtime...
332
00:22:13,083 --> 00:22:15,083
Bare se på hendene mine!
333
00:22:15,166 --> 00:22:16,333
Men den er halv fire,
334
00:22:16,416 --> 00:22:18,583
så vi kan spise etterpå, hvis du vil.
335
00:22:19,083 --> 00:22:20,083
Greit.
336
00:22:21,333 --> 00:22:23,750
- Sees senere.
- Sees snart. Ciao.
337
00:22:28,125 --> 00:22:29,541
Er det han jeg møtte?
338
00:22:29,625 --> 00:22:31,375
Nei, en annen i rotasjonen.
339
00:22:31,916 --> 00:22:33,000
Også sexy.
340
00:22:34,041 --> 00:22:37,416
Char, når var du sist på en ekte date?
341
00:22:37,500 --> 00:22:40,250
Jeg føler at mye
har endret seg siden den gang.
342
00:22:40,333 --> 00:22:42,291
Har du hørt om den skitne brannmannen?
343
00:22:42,375 --> 00:22:43,833
Det har hun ikke.
344
00:22:43,916 --> 00:22:45,000
Hun har ikke peiling.
345
00:22:45,083 --> 00:22:48,916
Charlie, det er når fyren
kaster deg over skulderen.
346
00:22:49,000 --> 00:22:50,250
Det er sexy i seg selv.
347
00:22:50,333 --> 00:22:52,125
Så tar han en slange.
348
00:22:52,208 --> 00:22:53,875
Det kan være en... Har vi en?
349
00:22:53,958 --> 00:22:55,875
- Herregud, slutt.
- Jeg kan vise deg.
350
00:22:55,958 --> 00:22:58,708
- Ok, slutt.
- Vil du ikke vite om det?
351
00:23:00,125 --> 00:23:02,375
- Er det gjort?
- Nei, nettverket er elendig.
352
00:23:02,458 --> 00:23:03,708
- Er det min telefon?
- Ja.
353
00:23:03,791 --> 00:23:05,541
Gjør ferdig Tinder-profilen din.
354
00:23:05,625 --> 00:23:08,291
- Herregud.
- Trenger bare favorittfargen din.
355
00:23:08,875 --> 00:23:11,791
- Du trenger ikke bruke den.
- Jeg dater da ikke.
356
00:23:11,875 --> 00:23:14,333
Aldri. Det er problemet.
357
00:23:15,500 --> 00:23:18,916
Du har uansett forelsket deg
på nettet allerede.
358
00:23:19,000 --> 00:23:21,333
Det er sånn. Bare litt annerledes...
359
00:23:21,625 --> 00:23:25,125
- Fin måte å komme opp på hesten igjen.
- Det kan man si.
360
00:23:26,500 --> 00:23:27,625
Skitne tanker.
361
00:23:29,125 --> 00:23:30,583
Er det nettkjæresten din?
362
00:23:31,750 --> 00:23:34,583
Tenk deg at du kunne se ham.
363
00:23:35,250 --> 00:23:36,416
Med øynene dine.
364
00:23:37,500 --> 00:23:38,375
Utrolig.
365
00:23:38,458 --> 00:23:40,583
Strekke deg ut og ta på ham.
366
00:23:41,125 --> 00:23:43,166
Slutt. Gjør det igjen.
367
00:23:44,166 --> 00:23:46,416
- Liker du det? Ok.
- Ja, det gjør jeg.
368
00:23:46,500 --> 00:23:47,791
Hva skjer?
369
00:23:47,875 --> 00:23:50,500
Charlie, ingenting spennende vil skje deg
370
00:23:50,583 --> 00:23:52,875
om du gjemmer deg i din fars garasje.
371
00:23:53,791 --> 00:23:56,208
- Du tuller, ikke sant? Altså...
- Nei.
372
00:23:56,291 --> 00:23:57,291
Dere.
373
00:23:58,333 --> 00:23:59,625
Det går bra med meg.
374
00:23:59,708 --> 00:24:01,708
Jeg er lykkelig.
375
00:24:02,958 --> 00:24:05,333
- Marge er en bra date.
- Ikke...
376
00:24:05,416 --> 00:24:08,541
- Nei. "Marge er en bra date."
- Herregud, Marge igjen!
377
00:24:08,625 --> 00:24:10,875
- Hun er drømmedaten.
- Vet du hva?
378
00:24:10,958 --> 00:24:12,916
Jeg vil holde deg i hånden nå.
379
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Marge teller ikke.
380
00:24:14,083 --> 00:24:15,708
Nei. Men vet du hvem som teller?
381
00:24:15,791 --> 00:24:20,791
Denne fyren, som er ekte, forresten,
en av mine virkelige kjærester, av og til.
382
00:24:21,416 --> 00:24:24,125
Han har innpass til et luksusbil-event,
383
00:24:24,208 --> 00:24:26,916
og han sier at han kan skaffe oss en bås.
384
00:24:27,000 --> 00:24:29,041
Herregud. Folk med biler.
385
00:24:29,875 --> 00:24:31,708
Folk med biler og penger.
386
00:24:31,791 --> 00:24:33,375
Herregud.
387
00:24:33,458 --> 00:24:35,875
Penger vi kan overbevise dem om å gi oss.
388
00:24:36,791 --> 00:24:38,666
Og kanskje det er single der.
389
00:24:39,208 --> 00:24:40,375
Høres bra ut, dere.
390
00:24:40,958 --> 00:24:42,333
- Mener du det?
- Ja.
391
00:24:42,416 --> 00:24:44,375
- Virkelig?
- Hvorfor skulle jeg ikke det?
392
00:24:44,458 --> 00:24:46,583
Trodde ikke du ville si ja. Hadde en tale.
393
00:24:46,666 --> 00:24:49,625
Dropp talen.
Vi må bare dukke opp og vise frem...
394
00:24:50,666 --> 00:24:51,666
...det vi har.
395
00:24:53,708 --> 00:24:54,666
Som...
396
00:24:55,000 --> 00:24:56,541
Som dekkrotasjonsevnen din.
397
00:24:57,708 --> 00:24:59,958
Jeg har en kunde. Jeg må gå.
398
00:25:01,958 --> 00:25:04,958
- Det blir bra. Bra mulighet.
- Veldig gøy.
399
00:25:05,791 --> 00:25:07,875
- Ser du den fargen?
- Den der?
400
00:25:07,958 --> 00:25:12,416
Ja, nettopp. Jeg ville skiftet ut
denne oljen, og så settes den inn igjen.
401
00:25:12,500 --> 00:25:15,125
Ok. Tusen takk for at du viste meg alt.
402
00:25:15,208 --> 00:25:19,208
Faren min sa at jeg ikke kan
låne bilen før jeg kan gjøre alt selv, så...
403
00:25:19,291 --> 00:25:22,875
Så klart. Du vet vel
at jeg gjør alt dette for faren din?
404
00:25:22,958 --> 00:25:24,041
Hva?
405
00:25:24,125 --> 00:25:25,708
Ikke si at jeg sa det.
406
00:25:25,791 --> 00:25:28,000
- Takk, Charlie.
- Bare hyggelig, Lucy.
407
00:25:31,375 --> 00:25:32,833
Litt av et sted du har her.
408
00:25:36,000 --> 00:25:40,958
Kombinert neglsalong, verksted og skole?
409
00:25:41,375 --> 00:25:44,041
Ja, det kan man si.
410
00:25:46,750 --> 00:25:48,000
Kan jeg hjelpe deg?
411
00:25:48,666 --> 00:25:50,666
Bør håndhilse, men...
412
00:25:51,000 --> 00:25:52,208
Det går bra.
413
00:25:53,291 --> 00:25:54,333
Jeg er Beau.
414
00:25:54,416 --> 00:25:57,666
Så dette er ditt.
415
00:25:58,666 --> 00:26:02,708
Ja, det er det.
Holder drømmen i live i hvert fall.
416
00:26:02,791 --> 00:26:06,500
Charlotte. Alle kaller meg Charlie.
417
00:26:06,583 --> 00:26:09,416
Hyggelig å møte deg, Charlie.
418
00:26:11,958 --> 00:26:14,166
Char! Få nummeret hans.
419
00:26:15,666 --> 00:26:19,708
Hva kan jeg gjøre for deg, Beau?
420
00:26:20,583 --> 00:26:21,583
Herregud.
421
00:26:21,666 --> 00:26:25,125
Ville du trodd meg om jeg sa
at det hadde noe med en manikyr å gjøre?
422
00:26:26,833 --> 00:26:28,208
Ja, gjennom den døra der.
423
00:26:28,291 --> 00:26:30,541
Det er kompisen min som får manikyren.
424
00:26:31,041 --> 00:26:34,375
Personlig er jeg mer komfortabel
på denne siden av verkstedet.
425
00:26:37,416 --> 00:26:39,166
Er fjæringen dårlig?
426
00:26:39,250 --> 00:26:41,416
Kuleleddene er slitte.
427
00:26:41,500 --> 00:26:43,500
Noen har ridd den jenta hardt.
428
00:26:46,583 --> 00:26:47,416
Går det bra?
429
00:26:51,333 --> 00:26:52,458
Du mistet noe.
430
00:26:54,416 --> 00:26:57,208
Vær ærlig. Hvem sin idé var salongen?
431
00:26:58,166 --> 00:27:01,458
Jeg har hørt om lakkering,
men den der er ny.
432
00:27:02,250 --> 00:27:04,958
Izzy. Hun drev med det da det var stille,
433
00:27:05,041 --> 00:27:08,333
som det ofte er om dagen.
434
00:27:09,583 --> 00:27:12,958
Vet ikke om du så det,
men Miller-gutta skal åpne...
435
00:27:13,041 --> 00:27:15,291
- Miller-gutta?
- ...over gata.
436
00:27:15,375 --> 00:27:18,250
- Ok?
- Ja. Så det bare ikke.
437
00:27:19,083 --> 00:27:20,208
Miller-gutta?
438
00:27:22,125 --> 00:27:23,125
Det er...
439
00:27:23,791 --> 00:27:26,041
Det er Miller-gutta. Er det Market Street?
440
00:27:27,083 --> 00:27:28,125
Ja.
441
00:27:29,250 --> 00:27:32,625
For et uheldig sammentreff.
442
00:27:33,416 --> 00:27:34,416
Sammentreff?
443
00:27:35,541 --> 00:27:38,291
- Nei, jeg tror ikke det.
- Ikke?
444
00:27:38,375 --> 00:27:42,416
At et sånt sted åpner
over gata for en lokalbedrift som oss?
445
00:27:42,500 --> 00:27:43,750
Det er personlig.
446
00:27:43,833 --> 00:27:45,625
Jeg skjønner at du tenker sånn.
447
00:27:49,500 --> 00:27:50,625
Så...
448
00:27:51,375 --> 00:27:52,708
- Beau...
- Charlie.
449
00:27:53,416 --> 00:27:55,125
Hva jobber du med?
450
00:27:55,208 --> 00:27:57,416
Er du fortsatt interessert i motor?
451
00:27:57,500 --> 00:27:59,875
Ja. Jeg elsker bilene.
452
00:28:00,750 --> 00:28:02,750
Er det jeg driver med på fritiden.
453
00:28:02,833 --> 00:28:04,583
Driver og driver.
454
00:28:05,416 --> 00:28:06,416
Ja, det er...
455
00:28:06,500 --> 00:28:07,875
Jordan. Der er du, kompis.
456
00:28:07,958 --> 00:28:09,625
Hei, Beau.
457
00:28:09,708 --> 00:28:12,500
Er du klar for å rocke?
458
00:28:13,333 --> 00:28:15,250
Jeg tror faktisk ikke det.
459
00:28:15,333 --> 00:28:17,500
- Ser disse tørre ut?
- De er ikke tørre.
460
00:28:17,583 --> 00:28:19,333
- Bør bli litt til.
- Et par minutter.
461
00:28:19,416 --> 00:28:20,791
- Sikker?
- Be om nummeret.
462
00:28:20,875 --> 00:28:24,500
Du skulle jo vanne
plantene dine, husker du?
463
00:28:24,583 --> 00:28:27,791
Vi trenger ikke å vanne
plantene mine. Automatisk system.
464
00:28:27,875 --> 00:28:29,958
- Men vi må sjekke ut...
- Lokasjonen.
465
00:28:30,041 --> 00:28:31,541
- Leiligheten.
- Leiligheten.
466
00:28:31,625 --> 00:28:35,250
Leiligheten. Han mente den nye,
for jeg flyttet nettopp til byen.
467
00:28:35,333 --> 00:28:36,583
Velkommen til nabolaget.
468
00:28:36,666 --> 00:28:38,916
Du vet hvor du skal dra
om du får biltrøbbel.
469
00:28:39,000 --> 00:28:40,541
Det vet jeg.
470
00:28:41,291 --> 00:28:44,333
Vel, vi må dra videre.
471
00:28:44,416 --> 00:28:46,750
Men det var en glede
å møte deg og bli kjent.
472
00:28:47,875 --> 00:28:48,916
Hilse med hånda.
473
00:28:49,000 --> 00:28:50,541
Greit, skal vi gå...
474
00:28:50,625 --> 00:28:52,083
Okey-dokey.
475
00:28:52,166 --> 00:28:55,250
Vel, vi dekker alle behov.
476
00:28:57,250 --> 00:29:01,625
Bilbehov, naturligvis.
477
00:29:01,708 --> 00:29:03,833
- Du vet hva jeg mener.
- Jepp.
478
00:29:03,916 --> 00:29:05,583
- Her har du skiftenøkkelen...
- Jepp.
479
00:29:05,666 --> 00:29:07,041
...garasjedama.
480
00:29:07,583 --> 00:29:08,875
Takk. Den trenger jeg.
481
00:29:10,500 --> 00:29:11,666
Vi sees.
482
00:29:13,083 --> 00:29:16,125
- Ikke gjør det.
- "Jeg dekker alle behov."
483
00:29:16,208 --> 00:29:17,791
Jeg er målløs.
484
00:29:17,875 --> 00:29:20,708
Måten han bukket på.
"Jeg bryr meg ikke om litt olje."
485
00:29:20,791 --> 00:29:23,583
- Jeg er så flau.
- Han er den rette. Vi går etter ham.
486
00:29:23,666 --> 00:29:25,041
Vi fikk ikke nummeret.
487
00:29:25,125 --> 00:29:27,125
Nei!
488
00:29:30,791 --> 00:29:32,708
Så?
489
00:29:32,791 --> 00:29:34,583
Hva?
490
00:29:34,666 --> 00:29:35,875
Noen er forelsket
491
00:29:35,958 --> 00:29:38,708
- Slutt å synge.
- Kom igjen, du liker henne. Det ser man.
492
00:29:38,791 --> 00:29:41,125
- Jeg liker henne ikke.
- Jo. Du liker henne.
493
00:29:41,208 --> 00:29:44,041
- Nei, det gjør jeg ikke.
- Jo, jeg kjenner deg.
494
00:29:44,125 --> 00:29:46,291
Kom igjen. Det var til å ta og føle på.
495
00:29:46,375 --> 00:29:49,583
- Det var ingenting på gang.
- Ok. "Det var ingenting på gang."
496
00:29:49,666 --> 00:29:50,833
Ingenting skjedde.
497
00:29:50,916 --> 00:29:53,125
Hva driver vi med?
Hvorfor ser vi på plater?
498
00:29:53,208 --> 00:29:55,458
- Skal vi ikke til lokasjonen?
- Nei, det er...
499
00:29:56,041 --> 00:29:58,250
Det er i nærheten. Vil du ha denne?
500
00:29:58,333 --> 00:30:00,125
Jeg har to av dem, det vet du.
501
00:30:00,208 --> 00:30:02,375
Du distraherer meg. Hva skjer her?
502
00:30:02,458 --> 00:30:04,375
Jeg distraherer deg ikke. Vi bare...
503
00:30:04,458 --> 00:30:07,375
Vi er så nære at vi kan gå.
504
00:30:07,458 --> 00:30:08,791
Hvor nære?
505
00:30:08,875 --> 00:30:10,208
Nære. Det er...
506
00:30:12,791 --> 00:30:14,875
- Vær naturlig, ok? Men...
- Ok.
507
00:30:16,041 --> 00:30:17,458
...vi er så å si fremme.
508
00:30:19,083 --> 00:30:20,166
Miller-gutta?
509
00:30:23,291 --> 00:30:24,875
- Kom igjen.
- Ja. Stemmer.
510
00:30:34,291 --> 00:30:35,958
Jobber fortsatt med Diane.
511
00:30:36,041 --> 00:30:38,625
Og merk mine ord,
hun blir min første kunde.
512
00:30:39,125 --> 00:30:40,458
Du blir kanskje min andre.
513
00:30:40,958 --> 00:30:42,458
Marge kan bli min tredje.
514
00:30:42,833 --> 00:30:44,916
Labbene av bilen min.
515
00:30:46,291 --> 00:30:49,291
Har du vurdert å si opp jobben
og bare gjøre det?
516
00:30:49,375 --> 00:30:51,125
Hver jævla dag.
517
00:30:51,416 --> 00:30:55,250
Hva med ideen din? Revival Rides?
518
00:30:55,333 --> 00:30:57,208
Hva hindrer deg?
519
00:30:57,625 --> 00:30:59,875
Skulle ønske jeg kunne slutte.
520
00:30:59,958 --> 00:31:01,625
Sikkert for mye informasjon, men...
521
00:31:01,708 --> 00:31:04,041
Tok over familiebedriften
for noen år siden,
522
00:31:04,125 --> 00:31:07,166
og nå føler jeg
at jeg må holde den i gang.
523
00:31:07,250 --> 00:31:10,250
Men jeg vet ikke om jeg kan.
524
00:31:10,333 --> 00:31:14,333
Og jeg vet faktisk ikke om jeg vil.
525
00:31:15,125 --> 00:31:16,500
Høres ut som Diane og Marge
526
00:31:16,583 --> 00:31:19,041
ikke er de eneste
som trenger litt kjærlighet.
527
00:31:21,666 --> 00:31:25,458
Og hvis Mr. Miller ikke vil
gjøre dette med meg internt,
528
00:31:25,541 --> 00:31:27,833
bør jeg kanskje gjøre det selv.
529
00:31:29,458 --> 00:31:30,458
Ikke sant?
530
00:31:31,666 --> 00:31:36,333
- Hallo? Snakker til deg.
- Ja, jeg er enig. Jeg bare...
531
00:31:36,416 --> 00:31:40,250
Tenk at Miller ikke fortsatte
med de automatiserte linjene vi tilbød.
532
00:31:40,333 --> 00:31:43,750
Jeg snakker ikke om jobben din.
Jeg snakker om fremtiden min.
533
00:31:43,833 --> 00:31:47,083
Når vil firmaer innse
at det å kutte ut menneskelige feil
534
00:31:47,166 --> 00:31:49,000
vil være bedre for alle?
535
00:31:52,625 --> 00:31:53,625
Jeg...
536
00:31:55,791 --> 00:31:56,916
Herregud, jeg...
537
00:31:58,458 --> 00:32:00,416
Jeg klarer ikke dette lenger.
538
00:32:00,500 --> 00:32:03,500
Hva snakker du om? Vi har det gøy, sant?
539
00:32:03,583 --> 00:32:05,458
Du har det gøy og jeg har det gøy...
540
00:32:05,541 --> 00:32:08,125
Ja, vi har det gøy, men det er...
541
00:32:10,083 --> 00:32:11,666
- Hva?
- Jeg trenger noe mer.
542
00:32:12,208 --> 00:32:15,750
Ok, men du vet at jeg ikke kan tilby mer.
543
00:32:16,250 --> 00:32:17,250
Jeg forstår.
544
00:32:18,416 --> 00:32:19,291
Og det er greit.
545
00:32:19,791 --> 00:32:23,958
Vel, si ifra hvis du ombestemmer deg.
546
00:32:40,916 --> 00:32:43,583
Jeg hører ikke meg selv tenke.
547
00:32:45,416 --> 00:32:47,541
Jeg prøver å være stødig.
548
00:32:51,458 --> 00:32:53,416
Du tuller.
549
00:32:57,625 --> 00:32:59,208
Vi visste at det kom.
550
00:32:59,708 --> 00:33:01,541
Det er bare annerledes å se det.
551
00:33:02,083 --> 00:33:03,333
Er det en pølsebod?
552
00:33:03,416 --> 00:33:06,666
Nei. De kan ikke vinne med pølser.
553
00:33:08,083 --> 00:33:11,916
- Alle kan kjøpe pølser.
- Ja, hvor som helst. Så teit.
554
00:33:15,375 --> 00:33:16,875
- Hva skjer?
- Beau.
555
00:33:16,958 --> 00:33:19,041
Disse prisene gir ingen mening.
556
00:33:19,125 --> 00:33:20,875
Kom igjen. Du vet hvordan det er.
557
00:33:20,958 --> 00:33:23,000
Man finner byens laveste pris, og går...
558
00:33:23,083 --> 00:33:24,833
- Lavere.
- ...lavere. Takk.
559
00:33:24,916 --> 00:33:28,166
Få dem på kroken,
og når O'Malleys er borte, øker du den.
560
00:33:28,250 --> 00:33:31,666
- Du har visst tatt økonomi.
- Han har sett på The Wire igjen.
561
00:33:31,750 --> 00:33:33,625
Det stedet er bare jenter, sant?
562
00:33:33,708 --> 00:33:35,333
En søsterbedrift.
563
00:33:35,416 --> 00:33:37,958
Kanskje vi kan ansette dem her
når de stenger.
564
00:33:38,041 --> 00:33:39,958
- Hva sier du?
- Husk
565
00:33:40,041 --> 00:33:42,625
at dere ikke bare er mekanikere,
men Miller-gutter.
566
00:33:42,708 --> 00:33:46,375
Og Miller-gutter får 10 % provisjon
på alle salg første uka.
567
00:33:47,083 --> 00:33:48,458
Dere liker vel penger?
568
00:33:48,541 --> 00:33:50,041
- Ja.
- Så smil.
569
00:33:50,125 --> 00:33:52,541
Og selg. Hit med labben.
570
00:33:52,625 --> 00:33:55,250
- Én, to, tre, familie!
- Familie.
571
00:33:55,333 --> 00:33:56,750
- Familie.
- Kom igjen, sånn.
572
00:33:56,833 --> 00:33:58,500
- Dere er tigre.
- Familie?
573
00:33:58,583 --> 00:33:59,958
Familie. Det stemmer.
574
00:34:00,041 --> 00:34:02,375
Få det gjort. Dere eier universet.
575
00:34:06,291 --> 00:34:09,833
O'MALLEYS BILVERKSTED
576
00:34:12,666 --> 00:34:14,791
- Går det bra? Hvis du ikke...
- Flott.
577
00:34:14,875 --> 00:34:16,041
Jeg bare...
578
00:34:16,125 --> 00:34:18,125
- Feie og moppe en annen dag.
- Hva?
579
00:34:18,208 --> 00:34:21,000
Ser dere George Shefflers
Taurus over gata?
580
00:34:21,083 --> 00:34:25,208
- Jeg har jobbet med den bilen i årevis.
- Men han er ekkel. Og bilen er ekkel.
581
00:34:25,291 --> 00:34:28,750
- Så det er nesten...
- Jeg har en idé. Skal vi ta en drink?
582
00:34:29,750 --> 00:34:31,458
- God idé.
- Ja.
583
00:34:31,541 --> 00:34:32,666
God idé.
584
00:34:34,791 --> 00:34:35,625
Jeg er med.
585
00:34:39,291 --> 00:34:40,708
Jeg hørte bare "Castros".
586
00:34:40,791 --> 00:34:42,166
- Bare "Castros"?
- Ja.
587
00:34:42,250 --> 00:34:44,166
Kom igjen, jeg spanderer shots.
588
00:34:44,250 --> 00:34:45,166
Dukk opp.
589
00:34:45,250 --> 00:34:47,708
- Hallo. Hvordan går det?
- Hei. Hva skal det være?
590
00:34:49,041 --> 00:34:50,458
- Hva vil du ha?
- Øl.
591
00:34:50,541 --> 00:34:53,333
Noe heterofilt. Jeg tar en margarita.
592
00:34:53,416 --> 00:34:54,708
Tusen takk.
593
00:34:55,500 --> 00:34:56,708
Allerede?
594
00:34:56,791 --> 00:34:59,083
Han er heit. Se på ham. Se på håret.
595
00:35:03,500 --> 00:35:04,833
Hun synes han er ekkel.
596
00:35:06,625 --> 00:35:09,416
Men det er ikke...
597
00:35:11,125 --> 00:35:12,375
Hva ser du på?
598
00:35:13,125 --> 00:35:14,000
Straks tilbake.
599
00:35:17,250 --> 00:35:18,250
Beklager.
600
00:35:19,750 --> 00:35:21,583
Ja. Takk for at du spilte.
601
00:35:25,125 --> 00:35:27,291
- Kan jeg prøve?
- Ok.
602
00:35:29,250 --> 00:35:31,541
- Ja, det kan du.
- Ja. Vil du prøve?
603
00:35:31,625 --> 00:35:32,916
Hun er ikke opptatt.
604
00:35:33,958 --> 00:35:35,250
Fra neglesalongen, sant?
605
00:35:36,208 --> 00:35:37,041
Skiftenøkkeltyv.
606
00:35:37,125 --> 00:35:38,958
Izzy, for en god idé dette var.
607
00:35:39,041 --> 00:35:40,541
Du og Jordan er best.
608
00:35:41,041 --> 00:35:44,083
Teknisk sett er du
på min side av bukta, sant?
609
00:35:44,166 --> 00:35:45,375
Er du klar?
610
00:35:45,458 --> 00:35:47,333
Med mindre du er redd for å tape.
611
00:35:47,416 --> 00:35:48,875
Skal vi øke spenningen?
612
00:35:50,708 --> 00:35:51,833
Hva tenker du?
613
00:35:52,750 --> 00:35:54,791
Drikke hver gang den andre senker en?
614
00:35:57,416 --> 00:35:58,250
Jeg er klar.
615
00:36:01,875 --> 00:36:03,458
Hvis hun ikke vil ha ham...
616
00:36:04,791 --> 00:36:06,291
Du bør trekke unna.
617
00:36:06,375 --> 00:36:07,416
Setter inn støtet.
618
00:36:07,916 --> 00:36:08,916
Takk.
619
00:36:12,166 --> 00:36:13,041
Skål.
620
00:36:15,416 --> 00:36:16,666
Gått glipp av noe?
621
00:36:18,291 --> 00:36:20,875
Tror kompisen din
er i ferd med å bli knust.
622
00:36:21,458 --> 00:36:22,875
Ti dollar på Beau.
623
00:36:22,958 --> 00:36:24,916
Tjue på at hun slår ham på to minutter.
624
00:36:25,000 --> 00:36:26,333
Ja.
625
00:36:26,416 --> 00:36:28,250
Tretti på at de får vakre barn.
626
00:36:28,916 --> 00:36:31,291
- Ikke noe press, men, du vet...
- Jeg takler det.
627
00:36:33,750 --> 00:36:34,583
Ja.
628
00:36:34,666 --> 00:36:36,583
Hun er visst ute av skallet.
629
00:36:36,666 --> 00:36:38,041
De koser deg.
630
00:36:38,125 --> 00:36:39,833
- Endelig litt konkurranse.
- Ja.
631
00:36:40,625 --> 00:36:43,041
Hvordan ser det ut? Bra?
632
00:36:43,125 --> 00:36:44,333
Ja, ser bra ut.
633
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
Pokker.
634
00:36:57,625 --> 00:37:00,666
- Drikk igjen.
- Ok, det var ganske imponerende.
635
00:37:02,416 --> 00:37:04,625
Hvor har du lært å spille sånn?
636
00:37:05,750 --> 00:37:08,958
Faren min jobbet ofte sent,
og jeg måtte underholde meg selv.
637
00:37:10,333 --> 00:37:12,625
Du er full av overraskelser,
Charlie O'Malley.
638
00:37:14,500 --> 00:37:15,750
Jeg fikser en ny runde.
639
00:37:16,958 --> 00:37:18,083
Vodka soda, sant?
640
00:37:20,750 --> 00:37:22,791
Bare soda, faktisk.
641
00:37:24,708 --> 00:37:26,416
Bare soda? Ingen vodka?
642
00:37:31,083 --> 00:37:32,166
Du lurte meg.
643
00:37:37,958 --> 00:37:39,208
Så slem du er.
644
00:37:40,291 --> 00:37:41,625
Jeg vil ha omkamp.
645
00:37:44,166 --> 00:37:45,166
Kyss ham.
646
00:37:49,333 --> 00:37:50,208
Izzy!
647
00:37:54,208 --> 00:37:55,375
Vi må gå.
648
00:37:55,458 --> 00:37:56,916
Vi har en greie.
649
00:37:57,000 --> 00:37:58,083
Hvilken greie?
650
00:37:58,791 --> 00:38:00,625
Den greia? Ikke sant?
651
00:38:00,708 --> 00:38:02,666
- Har dere en greie?
- Charlie...
652
00:38:02,750 --> 00:38:03,750
Ja. Vi har en...
653
00:38:04,375 --> 00:38:06,375
- Du gjør alltid dette.
- Superviktig.
654
00:38:06,458 --> 00:38:08,208
- Superviktig.
- Beklager dette.
655
00:38:08,291 --> 00:38:11,125
En superviktig, stor greie?
656
00:38:12,291 --> 00:38:14,125
Veldig stor greie.
657
00:38:14,208 --> 00:38:15,375
- Stemmer.
- Ja.
658
00:38:15,458 --> 00:38:17,625
- Vi bør dra.
- Må dra.
659
00:38:17,708 --> 00:38:19,791
Nyt greia di.
660
00:38:21,333 --> 00:38:22,541
Men dette er ikke over.
661
00:38:24,125 --> 00:38:27,333
Vi sees. Var det Brad du het?
662
00:38:31,000 --> 00:38:33,958
Vel, Bradley.
663
00:38:34,041 --> 00:38:35,125
Du skylder meg 20.
664
00:39:04,500 --> 00:39:05,500
Helvete!
665
00:39:06,125 --> 00:39:07,416
Den teller ikke.
666
00:39:07,500 --> 00:39:08,833
Mr. Miller...
667
00:39:09,750 --> 00:39:10,750
Stemmer.
668
00:39:12,333 --> 00:39:13,583
Helvete!
669
00:39:15,250 --> 00:39:17,250
Denne er bøyd. Gi meg en ny.
670
00:39:18,416 --> 00:39:19,708
Hva vil du, Beau?
671
00:39:19,791 --> 00:39:21,125
Takk for møtet.
672
00:39:21,208 --> 00:39:23,541
- Har alltid tid til familie.
- Stemmer.
673
00:39:24,208 --> 00:39:26,791
Jeg hadde håpet å snakke med deg om noe.
674
00:39:26,875 --> 00:39:28,458
- Så klart.
- Ok.
675
00:39:29,125 --> 00:39:31,541
Det er topphemmelig.
676
00:39:32,708 --> 00:39:33,708
- Ok.
- Greit.
677
00:39:39,041 --> 00:39:40,458
Ok. Kom igjen.
678
00:39:41,416 --> 00:39:44,041
Vel, det er en privatsak.
679
00:39:45,750 --> 00:39:47,208
Du har en kjønnssykdom.
680
00:39:47,291 --> 00:39:48,750
Det skjer med alle.
681
00:39:48,833 --> 00:39:51,000
Nei, jeg har ingen kjønnssykdom.
682
00:39:51,625 --> 00:39:54,458
Takk og lov, for de er smertefulle.
683
00:39:54,541 --> 00:39:57,083
Og det er pinlig, for hvis du får en,
684
00:39:57,166 --> 00:39:59,083
må du fortelle alle du har ligget med.
685
00:39:59,166 --> 00:40:00,958
Selv kona til en investor.
686
00:40:01,041 --> 00:40:02,125
Ganske pinlig.
687
00:40:02,750 --> 00:40:06,250
Jeg mente egentlig
fremtiden til dette selskapet.
688
00:40:07,125 --> 00:40:08,125
EV.
689
00:40:08,583 --> 00:40:09,541
EV?
690
00:40:10,041 --> 00:40:12,375
Er det navnet til den nye resepsjonisten?
691
00:40:12,458 --> 00:40:15,000
For hun er pen,
men vet ikke om hun er fremtiden.
692
00:40:15,083 --> 00:40:16,833
EV er elbiler.
693
00:40:17,375 --> 00:40:18,791
Ja.
694
00:40:18,875 --> 00:40:19,708
Ja.
695
00:40:19,791 --> 00:40:21,291
- Der tok jeg deg.
- Ja.
696
00:40:21,375 --> 00:40:23,208
Jeg bare: "Hvem er det?"
697
00:40:23,666 --> 00:40:25,541
Ja, den var god.
698
00:40:26,375 --> 00:40:27,375
Så...
699
00:40:28,166 --> 00:40:29,958
Jeg har sjekket tallene.
700
00:40:30,041 --> 00:40:32,500
Klassiske biler kommer kraftig tilbake.
701
00:40:32,583 --> 00:40:34,666
Det er kult å kjøre noe gammelt nå.
702
00:40:34,750 --> 00:40:37,375
Men hva om vi brakte bilene
inn i det 21. århundret?
703
00:40:37,458 --> 00:40:41,125
For kundene våre
betyr det elektriske motorer.
704
00:40:42,208 --> 00:40:44,916
Mindre ytelse, høyere inntekt.
Hva tror du?
705
00:40:46,333 --> 00:40:49,291
- Det kan bety skattefradrag.
- Ja.
706
00:40:49,375 --> 00:40:51,125
Og statlig støtte.
707
00:40:51,583 --> 00:40:54,375
Helt ny inntektskilde for oss. Vinn-vinn.
708
00:40:55,000 --> 00:40:55,875
Hva med dette?
709
00:40:57,958 --> 00:40:59,291
La oss sjekke økonomien.
710
00:40:59,375 --> 00:41:01,000
Sjekk økonomien.
711
00:41:02,166 --> 00:41:04,416
Og etter å ha erobret Oakland,
712
00:41:05,208 --> 00:41:07,708
utvikler vi en skikkelig plan.
713
00:41:07,791 --> 00:41:10,125
Utvikle en skikkelig plan. Ok?
714
00:41:11,250 --> 00:41:13,708
- Legg alt i mine hender.
- Høres ut som en avtale.
715
00:41:13,791 --> 00:41:15,291
- Tror vi har en avtale.
- Ok.
716
00:41:15,375 --> 00:41:18,041
- Godt å glede familien. Ikke sant?
- Ja.
717
00:41:23,416 --> 00:41:24,333
Hei.
718
00:41:29,875 --> 00:41:30,958
Hei, Beau.
719
00:41:32,750 --> 00:41:34,166
Hvor er nikkers-rypene mine?
720
00:41:34,250 --> 00:41:36,750
Er det nødvendig å gå i dette?
721
00:41:36,833 --> 00:41:39,041
Hva? Tuller du? Dere ser rå ut. Kom igjen.
722
00:41:39,125 --> 00:41:40,791
Snu deg. Få se.
723
00:41:42,541 --> 00:41:44,375
Husk hvorfor vi er her, ok?
724
00:41:44,458 --> 00:41:46,708
Jo flere kunder, jo mer provisjon, ok?
725
00:41:46,791 --> 00:41:49,500
Jeg vil ha signaturer.
726
00:41:50,250 --> 00:41:51,291
- Ok?
- Greit.
727
00:41:51,375 --> 00:41:54,291
Miller-gutta på tre, MG. Én, to, tre, MG!
728
00:41:55,125 --> 00:41:56,125
Sett i gang.
729
00:41:59,250 --> 00:42:00,458
Takk.
730
00:42:00,541 --> 00:42:01,833
LUKSUSBILER
731
00:42:01,916 --> 00:42:03,000
Hei, Mr. Miller.
732
00:42:04,083 --> 00:42:06,541
Ja, vi er klare.
733
00:42:07,250 --> 00:42:08,250
Det ser bra ut.
734
00:42:10,125 --> 00:42:13,833
Ja, de har kostymene på. Fantastisk idé.
735
00:42:15,125 --> 00:42:16,041
Ja.
736
00:42:21,416 --> 00:42:22,416
Kryss fingrene.
737
00:42:22,500 --> 00:42:24,916
Jeg må se den Mercedes SLR McLarenen.
738
00:42:25,000 --> 00:42:26,458
- Kan jeg det?
- Ja.
739
00:42:26,541 --> 00:42:28,250
- Tusen takk.
- Ta bilder.
740
00:42:33,208 --> 00:42:34,375
Alt i orden.
741
00:42:35,416 --> 00:42:36,416
Kom igjen.
742
00:42:48,666 --> 00:42:49,791
Ser man det.
743
00:42:50,791 --> 00:42:52,250
Tenk å se deg her.
744
00:42:52,333 --> 00:42:53,875
Hei, Beau.
745
00:42:53,958 --> 00:42:55,041
Hei, Charlie.
746
00:42:57,500 --> 00:42:59,000
Sett Bugattien?
747
00:42:59,083 --> 00:43:03,041
Ja. Centodieci. En av ti i verden.
748
00:43:03,125 --> 00:43:04,458
- Kom igjen.
- Utrolig.
749
00:43:04,541 --> 00:43:05,375
Urettferdig.
750
00:43:05,458 --> 00:43:08,875
Føler at jeg vil snuble
og ødelegge noe og måtte betale.
751
00:43:08,958 --> 00:43:09,958
Ikke gjør det.
752
00:43:10,541 --> 00:43:14,666
Jeg foretrekker felger fremfor hæler.
753
00:43:15,000 --> 00:43:17,833
- Det rimte nesten.
- Hei, sjef!
754
00:43:20,666 --> 00:43:21,666
Sjef.
755
00:43:22,583 --> 00:43:23,708
Hei, sjef.
756
00:43:26,166 --> 00:43:28,000
- Kjenner du dem?
- Hvem?
757
00:43:29,458 --> 00:43:32,583
De mennene i kostymer som stirrer på deg.
758
00:43:33,333 --> 00:43:36,000
Nei, jeg kjenner ikke dem.
759
00:43:36,083 --> 00:43:37,916
Beau? Jeg trenger hjelp.
760
00:43:38,000 --> 00:43:40,083
- Noen du bør møte.
- Så sikkert navnet.
761
00:43:43,208 --> 00:43:44,250
Du er Miller-gutt.
762
00:43:44,916 --> 00:43:47,833
- Har ment å si det.
- Er du her for å spionere på meg?
763
00:43:47,916 --> 00:43:50,250
- Var det derfor du kom til verkstedet?
- Hva?
764
00:43:50,333 --> 00:43:53,208
Du tenkte vel du kunne
valse inn og ta over O'Malleys,
765
00:43:53,291 --> 00:43:56,708
for en gjeng jenter
kan vel ingenting om å fikse biler, sant?
766
00:43:56,791 --> 00:43:58,375
- Det er ikke sånn.
- Tulling.
767
00:44:00,541 --> 00:44:02,125
Mener du jeg er svak? Greit.
768
00:44:02,208 --> 00:44:04,666
Tror du jeg er
den store stygge ulven? Greit.
769
00:44:04,750 --> 00:44:07,541
Men du er bare lei deg for
at vi begge vet at Amerika
770
00:44:07,625 --> 00:44:09,458
velger dollar hver gang.
771
00:44:09,541 --> 00:44:11,958
- Ventet ikke å se deg her.
- Han skal gå.
772
00:44:12,375 --> 00:44:13,291
Jeg skal gå.
773
00:44:14,708 --> 00:44:16,541
- Hvorfor?
- Det var anspent.
774
00:44:18,125 --> 00:44:20,833
Vi trenger ikke å gjøre dette nå.
Kan ta det senere...
775
00:44:20,916 --> 00:44:22,333
- Niks. Vi gjør det.
- Greit.
776
00:44:22,416 --> 00:44:25,125
Tror noen de kan bytte
et dekk raskere enn meg?
777
00:44:25,916 --> 00:44:26,750
Jeg kan.
778
00:44:27,625 --> 00:44:28,791
Kom hit.
779
00:44:31,208 --> 00:44:32,875
- Vær så god, kjekken.
- Takk.
780
00:44:32,958 --> 00:44:35,625
Samle dere og se hva O'Malleys kan.
781
00:44:35,708 --> 00:44:36,666
Klar.
782
00:44:36,750 --> 00:44:39,875
Ferdig, gå!
783
00:45:00,458 --> 00:45:01,625
Vi vinner!
784
00:45:01,708 --> 00:45:02,916
Femtini sekunder.
785
00:45:03,000 --> 00:45:05,416
- Det må være rekord et sted.
- Sikkert.
786
00:45:05,500 --> 00:45:06,333
Bra jobbet.
787
00:45:08,708 --> 00:45:10,166
- Så kult.
- Vent, Charlie.
788
00:45:10,250 --> 00:45:12,625
Kan jeg spørre hva som skjedde med fyren?
789
00:45:13,833 --> 00:45:15,375
Han er en Miller-gutt.
790
00:45:16,541 --> 00:45:17,833
Er han spion?
791
00:45:18,666 --> 00:45:20,625
Det er greit. Han er uviktig.
792
00:45:24,208 --> 00:45:26,000
- Herregud.
- Ja.
793
00:45:27,125 --> 00:45:29,041
- Er det så alvorlig?
- Ja.
794
00:45:38,833 --> 00:45:41,000
Vi har fikset bilen.
795
00:45:41,750 --> 00:45:43,833
Ikke mer bulking, ok?
796
00:45:45,958 --> 00:45:46,833
Ha det bra.
797
00:45:50,041 --> 00:45:51,125
Herregud.
798
00:45:57,458 --> 00:45:59,166
Kan jeg klage litt til deg?
799
00:45:59,583 --> 00:46:02,458
Det er en fyr, en verkstedrival,
800
00:46:02,541 --> 00:46:07,166
det føles personlig,
men det er ikke bare meg mot ham.
801
00:46:07,250 --> 00:46:11,416
Det er meg mot ham
og hele selskapet han jobber for.
802
00:46:11,500 --> 00:46:14,541
Om de er det store treet,
er du den lille øksen.
803
00:46:14,625 --> 00:46:17,041
Gjør mer av det som gjør deg unik.
804
00:46:17,666 --> 00:46:19,833
Det er det som skiller deg ut.
805
00:46:21,541 --> 00:46:23,416
Takk for at du gjør dette, Rachel.
806
00:46:23,500 --> 00:46:25,916
Bare hyggelig. Vikinger må holde sammen.
807
00:46:26,000 --> 00:46:28,458
Og publikum elsker
David og Goliat-historier.
808
00:46:28,541 --> 00:46:30,625
- Vil sluke det.
- Tror du tar det...
809
00:46:30,708 --> 00:46:32,333
- Det er noen...
- Der er hun!
810
00:46:32,416 --> 00:46:34,625
- Beklager. Må bare skifte.
- Vent. Vi filmer.
811
00:46:34,708 --> 00:46:35,916
- Ja.
- Du ser perfekt ut.
812
00:46:36,000 --> 00:46:38,375
Perfekt. Skitten i ansiktet,
olje, du er flott.
813
00:46:38,458 --> 00:46:40,250
- Ta deg tid.
- Ok. Takk.
814
00:46:40,333 --> 00:46:42,083
- Ja. Greit.
- Ta deg tid.
815
00:46:42,708 --> 00:46:43,750
- Ok.
- Greit.
816
00:46:44,958 --> 00:46:48,625
Jeg er her med Charlie O'Malley
fra den kvinnestyrte Oakland-institusjonen
817
00:46:48,708 --> 00:46:50,208
O'Malleys Bilverksted.
818
00:46:50,291 --> 00:46:52,250
Faren din startet for flere tiår siden,
819
00:46:52,333 --> 00:46:54,541
men du har siden
kommet opp med ny strategi
820
00:46:54,625 --> 00:46:56,291
og har kun kvinnelige ansatte.
821
00:46:56,375 --> 00:46:58,583
Var det kun for å være moderne?
822
00:46:58,666 --> 00:47:00,666
Det handler ikke om å være moderne,
823
00:47:01,541 --> 00:47:05,083
{\an8}men om et lidenskapelig team
med talentfulle og hardtarbeidende folk.
824
00:47:05,166 --> 00:47:06,166
{\an8}MILLER-GUTTA SUGER
825
00:47:06,250 --> 00:47:11,083
Faren min startet dette verkstedet
for å støtte familien og lokalsamfunnet.
826
00:47:11,166 --> 00:47:12,166
- Det stemmer.
- Hei.
827
00:47:13,166 --> 00:47:16,791
Jeg er stolt av at han lærte meg
å elske og lære om biler.
828
00:47:16,875 --> 00:47:19,083
Bilverksteder har lenge vært et sted
829
00:47:19,166 --> 00:47:22,083
hvor kunder føler seg
overveldet og utnyttet.
830
00:47:22,166 --> 00:47:23,208
Det stemmer.
831
00:47:23,916 --> 00:47:25,541
Og han ville endre det.
832
00:47:26,166 --> 00:47:28,166
Jeg tror han ville vært stolt av oss.
833
00:47:29,500 --> 00:47:30,625
Hva? Lunsj allerede?
834
00:47:30,708 --> 00:47:32,208
Jeg er også stolt av oss.
835
00:47:32,708 --> 00:47:34,375
Kom igjen, vi er på jobb.
836
00:47:36,750 --> 00:47:37,750
Gi meg den.
837
00:47:40,833 --> 00:47:45,041
...mot alle odds,
kan vi på denne måten påpeke
838
00:47:45,125 --> 00:47:47,000
veldig tydelig
839
00:47:47,083 --> 00:47:50,916
at vi nekter å bli mobbet
av et hjerteløst selskap,
840
00:47:51,000 --> 00:47:54,000
drevet av kapitalistiske menn
841
00:47:54,791 --> 00:47:58,291
som har undervurdert hva som
skal til for å åpne over gata...
842
00:47:58,375 --> 00:48:00,250
- Ok.
- ...for en kvinnedrevet, liten...
843
00:48:03,250 --> 00:48:04,250
Takk.
844
00:48:05,125 --> 00:48:06,875
Jenta mi! Det var så bra!
845
00:48:06,958 --> 00:48:09,833
- Det var så bra!
- Det var fantastisk. For en oppslutning.
846
00:48:09,916 --> 00:48:12,458
- Ikke forventet.
- Det var utrolig. Du var rå.
847
00:48:12,541 --> 00:48:14,708
- Helt super.
- Alle er imponert.
848
00:48:14,791 --> 00:48:15,875
Vi trenger reklame.
849
00:48:16,791 --> 00:48:18,916
Velkommen til Miller-gutta. Vær så god.
850
00:48:19,000 --> 00:48:20,500
Jeg er Karen. Bor i nabolaget.
851
00:48:20,583 --> 00:48:22,375
Jeg vil snakke med sjefen.
852
00:48:22,458 --> 00:48:23,791
Her kommer han.
853
00:48:24,791 --> 00:48:27,708
- Hei. Hyggelig. Jeg er Beau.
- Ja, hallo.
854
00:48:27,791 --> 00:48:29,291
Kan Miller-gutta hjelpe deg?
855
00:48:29,375 --> 00:48:33,125
Du kan hjelpe meg å forstå
hvorfor dere valser inn her
856
00:48:33,208 --> 00:48:36,375
og prøver å overkjøre
det søte lille verkstedet rundt hjørnet?
857
00:48:36,458 --> 00:48:40,916
Er du klar over at dette selskapet
har 10 000 ansatte i Statene?
858
00:48:41,000 --> 00:48:44,041
Spiller det noen rolle,
når normale folk må legge ned?
859
00:48:44,125 --> 00:48:45,166
Det skal jeg si deg.
860
00:48:46,041 --> 00:48:48,250
Rett etter high school,
gikk ikke på college,
861
00:48:48,333 --> 00:48:50,375
men fikk jobb her hos Miller-gutta.
862
00:48:51,041 --> 00:48:53,125
Jeg jobbet bak i garasjen.
863
00:48:53,208 --> 00:48:56,333
Jeg trodde jeg ville tilbringe
resten av livet under panseret.
864
00:48:56,416 --> 00:48:59,458
Men sjefen min lot meg
komme med noen idéer, og plutselig
865
00:48:59,541 --> 00:49:01,583
var jeg inne på hovedkontoret.
866
00:49:01,666 --> 00:49:03,375
Det forandrer ingenting.
867
00:49:14,625 --> 00:49:16,208
Hei, jeg drar.
868
00:49:17,250 --> 00:49:19,000
Izzy, hva om det ikke fungerer?
869
00:49:19,083 --> 00:49:20,958
Jeg vet vi fikk god oppslutning,
870
00:49:21,041 --> 00:49:25,791
men hva om vi gjør alt dette
og ingenting endrer seg?
871
00:49:25,875 --> 00:49:29,333
Vi taper allerede penger.
Vi kan ikke konkurrere med prisene.
872
00:49:29,416 --> 00:49:30,833
Du må bare gi det tid.
873
00:49:31,333 --> 00:49:32,333
Og tillit.
874
00:49:33,291 --> 00:49:34,333
Tro.
875
00:49:35,083 --> 00:49:36,208
Ikke bli for lenge.
876
00:49:51,000 --> 00:49:52,000
Ok, Marge.
877
00:50:10,458 --> 00:50:11,875
Herregud!
878
00:50:14,625 --> 00:50:15,791
Herregud.
879
00:50:17,708 --> 00:50:19,333
Herregud!
880
00:50:28,083 --> 00:50:29,083
Hva?
881
00:50:32,500 --> 00:50:36,791
Lyden av den motoren!
Fantastisk bra jobbet,
882
00:50:36,875 --> 00:50:41,166
vi bør feire...
883
00:50:49,458 --> 00:50:51,666
Du bør feire!
884
00:50:51,750 --> 00:50:52,583
Ok.
885
00:50:53,416 --> 00:50:55,958
"Jeg vet at dette er imot reglene,
886
00:50:56,791 --> 00:51:00,708
men jeg tenkte på tilbudet ditt..."
887
00:51:00,791 --> 00:51:02,208
Nei. Ok.
888
00:51:02,916 --> 00:51:04,083
Bare... Ok.
889
00:51:06,666 --> 00:51:08,958
"Hei. Hvem...
890
00:51:09,041 --> 00:51:14,416
Hvem er bedre å feire dette med enn deg?"
891
00:51:15,375 --> 00:51:16,375
Helvete.
892
00:51:21,250 --> 00:51:23,041
Ja. Er det en...
893
00:51:23,125 --> 00:51:24,250
- Si det.
- Til meg?
894
00:51:24,333 --> 00:51:25,750
Ja. En latte.
895
00:51:25,833 --> 00:51:27,416
- Hei.
- Hallo.
896
00:51:28,541 --> 00:51:30,375
Har du fått deg et ligg, eller noe?
897
00:51:31,083 --> 00:51:34,333
Eller så er Marge tilbake i aksjon.
898
00:51:34,416 --> 00:51:35,333
Det er hun.
899
00:51:35,833 --> 00:51:37,083
Visste det var bilen.
900
00:51:37,166 --> 00:51:38,541
Skulle vært det andre,
901
00:51:38,625 --> 00:51:40,750
- men det er også bra.
- Gøy.
902
00:51:42,625 --> 00:51:43,958
Vent, det er ikke alt.
903
00:51:45,458 --> 00:51:46,500
Nei, det er mer.
904
00:51:46,583 --> 00:51:48,958
Hva er det blikket? Hva er det? Nei.
905
00:51:49,041 --> 00:51:50,458
Du smiler. Hva er det?
906
00:51:51,000 --> 00:51:53,208
Si det, ellers friker jeg ut. Fortell!
907
00:51:55,458 --> 00:51:57,666
Bullnose og jeg skal møtes.
908
00:51:58,875 --> 00:52:00,250
- I virkeligheten?
- Ja.
909
00:52:00,333 --> 00:52:02,041
- Ansikt til ansikt?
- Hva? Vent.
910
00:52:02,125 --> 00:52:04,000
Charlie, dette er stort.
911
00:52:04,083 --> 00:52:05,208
Nei, det er ikke...
912
00:52:05,291 --> 00:52:07,500
- Jo.
- Du skal på date!
913
00:52:08,833 --> 00:52:10,250
Date. Herregud.
914
00:52:10,333 --> 00:52:11,916
Det er ingen date.
915
00:52:12,000 --> 00:52:13,500
Charlie, det er en date.
916
00:52:13,583 --> 00:52:14,666
Det er en date.
917
00:52:15,916 --> 00:52:16,916
Du.
918
00:52:17,750 --> 00:52:18,791
Bullnose.
919
00:52:20,916 --> 00:52:22,416
Hva annet kan det være?
920
00:52:22,500 --> 00:52:24,375
- Herregud, det er en date.
- Ja.
921
00:52:25,666 --> 00:52:28,125
- Alt i orden.
- Hva har folk på seg på date?
922
00:52:28,208 --> 00:52:30,833
Hva jeg har på meg
eller hva Kam har på seg på date?
923
00:52:30,916 --> 00:52:32,166
Dette finner vi ut av.
924
00:52:32,708 --> 00:52:34,791
Herregud, så bra du ser ut.
925
00:52:35,750 --> 00:52:36,750
Synes du?
926
00:52:37,916 --> 00:52:40,041
Snakker til planten min,
men du ser fin ut.
927
00:52:40,125 --> 00:52:41,375
Hold kjeft.
928
00:52:41,458 --> 00:52:42,958
Kom igjen. Jeg er nervøs.
929
00:52:43,041 --> 00:52:45,250
Jeg prøvde tre ulike antrekk.
930
00:52:45,333 --> 00:52:47,250
Vet ikke engang hvordan hun ser ut.
931
00:52:47,333 --> 00:52:50,041
Jeg skal være ærlig,
jeg tror du bør være nervøs.
932
00:52:50,125 --> 00:52:51,041
Vet du hvorfor?
933
00:52:51,125 --> 00:52:53,625
For det første er det en
du har noe til felles med.
934
00:52:53,708 --> 00:52:56,000
- Hun liker biler.
- Ja.
935
00:52:56,083 --> 00:52:58,666
Hun er lidenskapelig
og har sin egen karriere.
936
00:52:58,750 --> 00:53:02,750
Hvis jeg kunne gå gjennom listen
over alle andre du har datet, herregud!
937
00:53:02,833 --> 00:53:06,166
Hun er perfekt. Kan være
min fremtidige kone, liksom?
938
00:53:06,250 --> 00:53:10,458
- Jeg har ikke sett bilde av henne ennå.
- Ok, dette handler ikke om bildet.
939
00:53:10,541 --> 00:53:11,750
Hva leter vi etter?
940
00:53:12,958 --> 00:53:14,708
- En skiftenøkkel.
- Skiftenøkkelring.
941
00:53:14,791 --> 00:53:17,291
Den bør ligge på bordet.
Kan ikke unngå å se den.
942
00:53:17,375 --> 00:53:19,833
Skiftenøkkel...
943
00:53:19,916 --> 00:53:21,291
Vet du hva det er?
944
00:53:21,375 --> 00:53:23,000
- Googlet det. Vet det nå.
- Ok.
945
00:53:47,000 --> 00:53:49,166
- Hei.
- Du er her ennå. Hei.
946
00:53:49,250 --> 00:53:51,625
Ja, jeg er her ennå. Er hun her?
947
00:53:52,208 --> 00:53:54,291
Ja, hun er flott.
948
00:53:54,375 --> 00:53:57,083
- Ser hun bra ut?
- Altså, hun... Ja, det gjør hun.
949
00:53:57,166 --> 00:54:00,958
Hun minner meg litt om Charlie.
950
00:54:01,041 --> 00:54:03,416
- Charlie. Hun kan være...
- Charlie?
951
00:54:03,500 --> 00:54:05,416
Tror hun kan være Charlie O'Malley.
952
00:54:07,541 --> 00:54:08,958
Jordan, hva betyr det?
953
00:54:27,250 --> 00:54:29,500
- Beklager. Jeg venter på noen.
- Det går bra.
954
00:54:41,541 --> 00:54:43,041
Er det deg, Charlie O'Malley?
955
00:54:43,125 --> 00:54:45,666
En kvinnelig korsfarer
mot store selskaper.
956
00:54:46,166 --> 00:54:47,583
Gå din vei, Beau.
957
00:54:48,250 --> 00:54:50,125
Kom igjen, vi er ikke på jobb.
958
00:54:50,750 --> 00:54:52,916
Det er faktisk en tilfeldighet.
959
00:54:53,000 --> 00:54:54,916
Jeg er også her for å møte noen.
960
00:54:55,000 --> 00:54:56,458
- Virkelig?
- Ja.
961
00:54:56,875 --> 00:54:58,250
Du husker Jordan, sant?
962
00:54:59,666 --> 00:55:02,666
Kompisen min som fikser neglene sine
i salongen din.
963
00:55:02,750 --> 00:55:04,375
Jeg har ikke sett ham her.
964
00:55:06,333 --> 00:55:08,125
- Kan jeg sette meg?
- Nei.
965
00:55:08,208 --> 00:55:10,333
Jeg venter på noen. Beau, kom igjen.
966
00:55:10,416 --> 00:55:11,416
Er det Izzy?
967
00:55:12,000 --> 00:55:13,958
Jeg håpet å møte på henne.
968
00:55:14,833 --> 00:55:17,458
Hun er en skikkelig tastaturkriger.
969
00:55:18,000 --> 00:55:19,541
Izzy har vært veldig opptatt.
970
00:55:19,625 --> 00:55:20,666
Det har jeg merket.
971
00:55:21,750 --> 00:55:22,833
Så ikke Izzy?
972
00:55:23,791 --> 00:55:24,833
Kam?
973
00:55:27,166 --> 00:55:28,166
Vent litt.
974
00:55:28,875 --> 00:55:31,541
Fin kjole, ingen flekker, parfyme...
975
00:55:33,416 --> 00:55:34,708
...og en nøkkelring.
976
00:55:36,166 --> 00:55:37,875
Det er vel ikke en nøkkelring?
977
00:55:38,625 --> 00:55:40,000
Ser ut som en markør.
978
00:55:41,083 --> 00:55:42,208
Du er på blind date.
979
00:55:42,291 --> 00:55:45,750
Du har ikke noe med hva jeg gjør
eller hvem jeg gjør det med.
980
00:55:45,833 --> 00:55:48,041
- Slutt å blande deg.
- Greit. Beklager.
981
00:55:48,125 --> 00:55:51,708
Visste bare ikke at du ville
være villig til å gjøre noe sånt.
982
00:55:53,416 --> 00:55:54,541
Tro det eller ei,
983
00:55:54,625 --> 00:55:57,166
det er mye du ikke vet om meg, Beau.
984
00:55:57,250 --> 00:55:59,750
Det er mye du ikke vet om meg, Charlie.
985
00:55:59,833 --> 00:56:03,958
Å bli kjent med deg
ville nok være akkurat som ventet.
986
00:56:04,041 --> 00:56:05,583
Og hva ville du ventet deg?
987
00:56:07,375 --> 00:56:09,833
En skolegrad fremfor intellekt,
988
00:56:09,916 --> 00:56:12,333
planlagte replikker fremfor personlighet.
989
00:56:12,416 --> 00:56:14,291
Arroganse fremfor et hjerte.
990
00:56:15,625 --> 00:56:17,208
Flørter du med meg?
991
00:56:17,833 --> 00:56:19,625
Min profesjonelle mening
992
00:56:19,708 --> 00:56:23,250
er at om du hadde vært en bil,
ville du vært et vrak.
993
00:56:23,333 --> 00:56:24,333
Sier du det?
994
00:56:24,416 --> 00:56:28,041
Sendt på huggeri,
knust, ingen deler å redde.
995
00:56:28,791 --> 00:56:32,125
Det maler et sjokkerende bilde, må jeg si.
996
00:56:32,208 --> 00:56:35,333
Ok, Beau, vi har gjort
som vi pleier, hatt det gøy.
997
00:56:35,416 --> 00:56:36,666
Det holder.
998
00:56:36,750 --> 00:56:39,791
Greit. Nyt daten din.
999
00:57:07,000 --> 00:57:08,708
- Er han sen, eller...
- Hva er det?
1000
00:57:08,791 --> 00:57:10,583
Nei, ingenting. Bare...
1001
00:57:12,250 --> 00:57:13,333
Tekstet han ikke?
1002
00:57:14,125 --> 00:57:16,083
Nei. Han kjører sikkert.
1003
00:57:16,166 --> 00:57:18,208
Så denne fyren er ansvarlig.
1004
00:57:18,291 --> 00:57:19,250
Veldig.
1005
00:57:19,333 --> 00:57:20,916
- Vellykket?
- Ja.
1006
00:57:21,000 --> 00:57:22,250
Kjekk?
1007
00:57:22,333 --> 00:57:23,458
Det er han nok.
1008
00:57:24,125 --> 00:57:25,791
"Det er han nok." Men...
1009
00:57:27,375 --> 00:57:28,916
Du møtte ham på nettet, sant?
1010
00:57:30,166 --> 00:57:32,791
Er ikke datingsider basert på bilder?
1011
00:57:32,875 --> 00:57:35,125
Jeg møtte ham ikke på en datingside.
1012
00:57:35,208 --> 00:57:36,666
Jeg møtte ham på et bilforum.
1013
00:57:36,750 --> 00:57:38,125
Et bilforum.
1014
00:57:39,000 --> 00:57:41,541
Morsomt.
1015
00:57:41,625 --> 00:57:43,625
Ja, Beau. Et forum.
1016
00:57:43,708 --> 00:57:46,291
Et sted hvor
lidenskapelige folk kommuniserer.
1017
00:57:47,666 --> 00:57:51,375
Det stemmer. Du forstår deg
kanskje ikke på sånt.
1018
00:57:51,458 --> 00:57:53,208
Jeg er lidenskapelig, tro meg.
1019
00:57:54,166 --> 00:57:55,125
Superlidenskapelig.
1020
00:58:01,875 --> 00:58:04,083
Greit, jeg har en idé.
1021
00:58:07,750 --> 00:58:09,666
Spis middag med meg i stedet.
1022
00:58:11,250 --> 00:58:12,250
Jeg mener det.
1023
00:58:13,291 --> 00:58:14,958
Hvorfor skulle jeg det?
1024
00:58:15,541 --> 00:58:17,833
Jeg vet ikke, du er her, jeg er her.
1025
00:58:18,500 --> 00:58:21,041
Synes bare det er synd
at han ikke dukket opp.
1026
00:58:24,916 --> 00:58:26,916
- Synes du synd på meg?
- Ja.
1027
00:58:27,000 --> 00:58:28,000
Du?
1028
00:58:28,666 --> 00:58:30,625
- Hysterisk.
- Hvorfor det?
1029
00:58:31,291 --> 00:58:33,750
- Ikke verdt å forklare.
- Jeg vil vite det.
1030
00:58:33,833 --> 00:58:35,958
- Det tror jeg ikke.
- Jo, jeg takler det.
1031
00:58:36,041 --> 00:58:39,875
Ok, Beau, for å synes synd på noen
må du faktisk kunne føle ting.
1032
00:58:39,958 --> 00:58:41,458
Du har rett, jeg er alene nå.
1033
00:58:41,541 --> 00:58:43,791
Fordi jeg venter på en lidenskapelig mann
1034
00:58:43,875 --> 00:58:45,625
som nok har følt mer på én dag
1035
00:58:45,708 --> 00:58:48,875
enn du kanskje har følt hele livet.
1036
00:58:48,958 --> 00:58:52,083
Når han kommer,
skal vi snakke om ting vi bryr oss om.
1037
00:58:52,166 --> 00:58:56,000
Men du, med sjefsjobben og pengene dine
1038
00:58:56,083 --> 00:58:58,666
og det ansiktsuttrykket der,
1039
00:58:58,750 --> 00:59:00,500
har sikkert kvinner på slep,
1040
00:59:00,583 --> 00:59:03,416
men de er bare brukere,
og de er like tomme som deg.
1041
00:59:10,458 --> 00:59:12,208
Du vet visst hvordan jeg er.
1042
00:59:17,041 --> 00:59:18,666
- Hør her, Beau.
- Spar deg.
1043
00:59:20,583 --> 00:59:23,000
Det var en eksistensiell seier.
1044
00:59:24,416 --> 00:59:25,416
Samme kan det være.
1045
00:59:26,166 --> 00:59:27,208
Kos deg på date.
1046
00:59:30,833 --> 00:59:32,125
Jeg må si.
1047
00:59:32,916 --> 00:59:34,250
Du ser fantastisk ut.
1048
00:59:35,208 --> 00:59:36,916
Men du ser ut som en Charlotte,
1049
00:59:37,000 --> 00:59:40,125
og jeg tror fyren du skal møte
kom for å møte Charlie.
1050
01:00:06,875 --> 01:00:12,416
Snakk aldri til meg igjen!
1051
01:00:28,125 --> 01:00:29,375
Kommer straks!
1052
01:00:38,583 --> 01:00:39,833
Ødela du det?
1053
01:00:40,583 --> 01:00:41,583
Katastrofe.
1054
01:00:41,666 --> 01:00:43,916
Hva sa hun da du sa det var deg?
1055
01:00:44,583 --> 01:00:45,833
Sa du det ikke?
1056
01:00:46,333 --> 01:00:47,958
Hva skulle jeg sagt?
1057
01:00:48,041 --> 01:00:50,833
Hva tror du du skulle sagt?
Du er Bullnose.
1058
01:00:50,916 --> 01:00:52,875
- Nei.
- Du skulle sagt at du liker henne.
1059
01:00:55,791 --> 01:00:58,250
Jeg rotet det skikkelig til. Det er over.
1060
01:00:58,333 --> 01:01:00,791
Herregud, Beau, hør her.
1061
01:01:01,250 --> 01:01:03,708
Du har hatt en jobb du ikke liker.
1062
01:01:03,791 --> 01:01:06,416
Du fant endelig en jente.
Du liker henne godt.
1063
01:01:07,000 --> 01:01:08,625
Så hva har du å tape?
1064
01:01:10,791 --> 01:01:13,666
For Guds skyld, bare ta denne.
Hun heter Mariah.
1065
01:01:13,750 --> 01:01:17,000
Syng til henne hver morgen
klokken sju. Herregud.
1066
01:01:32,500 --> 01:01:37,333
TIL SALGS
1067
01:01:49,083 --> 01:01:51,291
Hva synes du om taco?
1068
01:01:51,375 --> 01:01:52,875
Jeg tror magen min...
1069
01:01:52,958 --> 01:01:54,708
- Hei.
- Hei.
1070
01:01:55,500 --> 01:01:57,291
Oi. Hva skjedde?
1071
01:01:59,041 --> 01:02:00,041
Ingenting.
1072
01:02:00,875 --> 01:02:01,916
En dårlig idé.
1073
01:02:02,000 --> 01:02:03,791
Vent. Hva er det? Ikke din type?
1074
01:02:03,875 --> 01:02:05,333
Han var gammel, ikke sant?
1075
01:02:06,125 --> 01:02:09,208
Jeg vet ikke. Han kom aldri.
1076
01:02:10,166 --> 01:02:11,166
Kom han ikke?
1077
01:02:11,250 --> 01:02:13,500
Hva faen? Hva heter han?
Jeg skal drepe ham.
1078
01:02:14,000 --> 01:02:15,083
Jeg...
1079
01:02:15,875 --> 01:02:17,000
Jeg vet ikke navnet.
1080
01:02:19,708 --> 01:02:23,041
Hvordan kan jeg bli så såret
av en jeg ikke vet hva heter?
1081
01:02:24,083 --> 01:02:25,416
Beklager, Char, jeg...
1082
01:02:26,000 --> 01:02:27,625
Sa han hvorfor han ikke kom?
1083
01:02:29,625 --> 01:02:31,791
Hadde han en unnskylding?
1084
01:02:33,166 --> 01:02:34,291
Nei.
1085
01:02:34,375 --> 01:02:36,833
Han dukket bare ikke opp.
1086
01:02:36,916 --> 01:02:39,541
Latterlig. Han døde sikkert.
Jeg ringer likhuset.
1087
01:02:39,625 --> 01:02:40,708
- Må være død.
- Ok.
1088
01:02:40,791 --> 01:02:42,166
- Ja, kanskje.
- Det går bra.
1089
01:02:42,250 --> 01:02:45,083
Det går bra. La oss bare jobbe.
1090
01:02:45,791 --> 01:02:48,000
Greit, jeg er nesten ferdig med Camryen.
1091
01:02:48,083 --> 01:02:49,916
Må bare bytte oljefilter.
1092
01:02:51,458 --> 01:02:52,291
Helvete.
1093
01:02:54,666 --> 01:02:55,750
Ikke se på meg.
1094
01:02:55,833 --> 01:02:57,166
Ikke se på meg.
1095
01:02:57,250 --> 01:02:59,500
Har bare ikke trengt
mye på lager i det siste.
1096
01:02:59,583 --> 01:03:01,958
Greit. Jeg går og kjøper et.
1097
01:03:02,041 --> 01:03:04,708
Jeg vil gjerne gå.
1098
01:03:07,375 --> 01:03:09,000
Jeg trodde han var den rette.
1099
01:03:09,500 --> 01:03:11,541
Hva feiler det menn?
1100
01:03:13,041 --> 01:03:13,875
Virkelig.
1101
01:03:21,708 --> 01:03:23,458
"Beklager i går kveld.
1102
01:03:24,666 --> 01:03:28,958
Det er ingen unnskyldning, men jeg var
redd du skulle like nettversjonen bedre.
1103
01:03:30,375 --> 01:03:32,083
Så jeg håper du kan tilgi meg.
1104
01:03:33,166 --> 01:03:34,166
Den ekte meg."
1105
01:04:14,041 --> 01:04:16,666
Hei, Sam. Jeg trenger et Mann oljefilter.
1106
01:04:16,750 --> 01:04:17,916
Har du noen igjen?
1107
01:04:18,000 --> 01:04:20,416
Hei, Charlie.
Ja, jeg flyttet dem til hylle seks.
1108
01:04:20,500 --> 01:04:21,958
- Takk.
- Ja, lykke til.
1109
01:04:29,875 --> 01:04:30,750
Trenger du dette?
1110
01:04:33,250 --> 01:04:34,083
Jepp.
1111
01:04:37,291 --> 01:04:38,500
Hva jobber du med?
1112
01:04:39,375 --> 01:04:40,375
En bil.
1113
01:04:43,041 --> 01:04:45,166
Hadde du ikke et sånt på lager?
1114
01:04:45,250 --> 01:04:46,500
Bestillingsfeil.
1115
01:04:47,375 --> 01:04:48,375
Vet du hva?
1116
01:04:49,375 --> 01:04:50,500
Du kan ta det.
1117
01:04:51,500 --> 01:04:52,500
Virkelig?
1118
01:04:55,416 --> 01:04:56,500
Hei, bra mottak.
1119
01:04:58,708 --> 01:04:59,708
Takk.
1120
01:05:01,500 --> 01:05:02,541
Bra mottak.
1121
01:05:15,000 --> 01:05:16,583
Kan du noen gang tilgi meg?
1122
01:05:19,041 --> 01:05:20,041
Takk.
1123
01:05:27,583 --> 01:05:28,916
BAY BRONCO - MELDINGER
1124
01:05:52,250 --> 01:05:53,541
Hva skal jeg gjøre?
1125
01:06:00,083 --> 01:06:01,708
Jeg er så veldig lei for det.
1126
01:06:01,791 --> 01:06:06,375
Skulle ønske jeg kunne
gjøre ting annerledes... skriv tilbake
1127
01:06:08,458 --> 01:06:09,541
"I min verden
1128
01:06:10,791 --> 01:06:16,166
svarer du ikke en som ikke dukker opp.
1129
01:06:20,750 --> 01:06:24,416
Men jeg presser meg selv
1130
01:06:24,500 --> 01:06:28,250
til å se annerledes på ting."
1131
01:06:31,666 --> 01:06:33,875
Men du såret meg virkelig...
1132
01:06:59,250 --> 01:07:01,833
Den amerikanske drømmen. Den er perfekt.
1133
01:07:02,708 --> 01:07:05,416
Tilbudet ditt var det absolutt høyeste.
1134
01:07:05,916 --> 01:07:08,333
Samler på de mest
ettertraktede kjøretøyene,
1135
01:07:08,416 --> 01:07:10,416
og dette er sjeldent, så...
1136
01:07:11,375 --> 01:07:12,666
Det er det jeg må ha.
1137
01:07:13,333 --> 01:07:15,291
Jeg har restaurert motoren.
1138
01:07:15,375 --> 01:07:16,875
Cleveland-motoren er kjent
1139
01:07:16,958 --> 01:07:19,583
for imponerende krefter og pålitelighet.
1140
01:07:19,666 --> 01:07:22,583
- Den kjører som et beist.
- Kjøre? Jeg har ikke førerkort.
1141
01:07:24,791 --> 01:07:27,291
Denne bilen bør kjøres.
1142
01:07:27,375 --> 01:07:29,333
Når du prøver, vil du elske det.
1143
01:07:29,416 --> 01:07:30,500
Det handler om verdi.
1144
01:08:01,375 --> 01:08:02,541
Hei.
1145
01:08:04,041 --> 01:08:05,166
Hei, Iz.
1146
01:08:05,250 --> 01:08:06,500
Hei.
1147
01:08:07,541 --> 01:08:09,375
Jeg fikk meldingen din. Hva skjer?
1148
01:08:10,291 --> 01:08:12,208
Jeg får ikke til noen ting.
1149
01:08:12,708 --> 01:08:15,041
Hva snakker du om? Hvorfor sier du det?
1150
01:08:15,875 --> 01:08:20,166
Jeg fikk SOS-en og visste ikke
hva jeg skulle ta med, så tok med alt.
1151
01:08:26,250 --> 01:08:29,416
Vurderte til og med å selge Marge
for å redde verkstedet,
1152
01:08:30,000 --> 01:08:31,208
men klarte det ikke.
1153
01:08:32,250 --> 01:08:34,291
- Marge? Nei.
- Nei, det er
1154
01:08:35,083 --> 01:08:37,000
ikke et alternativ, Charlie. Du bare
1155
01:08:38,250 --> 01:08:41,416
finner ut hva du vil for første gang.
1156
01:08:49,041 --> 01:08:53,041
Jeg har gått gjennom
alle tallene og prøvd alt.
1157
01:08:53,125 --> 01:08:55,166
Faen ta tall. Vi kan finne ut av tall.
1158
01:08:56,375 --> 01:08:57,375
Jeg... Vi kan...
1159
01:08:58,416 --> 01:09:01,375
Vi kan være gammeldagse,
reklamere i avisen...
1160
01:09:01,458 --> 01:09:02,666
- Hva?
- Eller...
1161
01:09:07,458 --> 01:09:08,750
Hva med neglene?
1162
01:09:10,125 --> 01:09:11,416
Det fungerer jo.
1163
01:09:11,916 --> 01:09:13,208
Hvis du tok en pause,
1164
01:09:15,208 --> 01:09:17,583
kunne jeg ta inngangspartiet
1165
01:09:18,583 --> 01:09:20,750
og sikkert dekke faste utgifter.
1166
01:09:20,833 --> 01:09:22,500
Vi bruker knapt pauserommet.
1167
01:09:22,583 --> 01:09:23,416
Ja.
1168
01:09:23,916 --> 01:09:25,791
Gjør noe nytt i garasjen.
1169
01:09:27,666 --> 01:09:28,750
Ja? Hva da?
1170
01:09:29,958 --> 01:09:30,958
Jeg vet ikke.
1171
01:09:33,708 --> 01:09:35,458
Jeg tror du må finne ut av det.
1172
01:09:38,916 --> 01:09:40,583
Du må følge hjertet.
1173
01:09:42,083 --> 01:09:43,333
Det som gjør deg glad.
1174
01:09:46,000 --> 01:09:47,500
Ikke tenk på oss.
1175
01:09:47,583 --> 01:09:50,375
Ja. Jeg kan jo finne frem
CV-en min. Den er jo...
1176
01:09:50,458 --> 01:09:53,250
De som får oss, er heldige.
1177
01:09:54,958 --> 01:09:56,458
Du kan jobbe over gata.
1178
01:09:58,083 --> 01:09:59,083
Ja.
1179
01:09:59,666 --> 01:10:01,166
Endre ting fra innsiden.
1180
01:10:04,833 --> 01:10:06,333
Vil bare du skal ha det bra.
1181
01:10:14,583 --> 01:10:16,166
Jeg hadde vært glad...
1182
01:10:18,916 --> 01:10:23,583
...om verkstedet var i hendene på noen
som elsker det slik pappa og jeg gjorde.
1183
01:10:29,833 --> 01:10:30,916
Er du sikker?
1184
01:10:33,500 --> 01:10:34,916
Det hadde gjort meg glad.
1185
01:10:38,791 --> 01:10:40,916
Jeg vil finne ut av ting.
1186
01:10:49,625 --> 01:10:51,291
Bedriften min legges ned.
1187
01:10:52,583 --> 01:10:55,166
Jeg har fortalt deg lite,
på grunn av reglene,
1188
01:10:55,250 --> 01:10:58,333
men det er et bilverksted,
1189
01:10:58,416 --> 01:11:03,041
og om en uke blir det en neglsalong
med enorm garasjeplass.
1190
01:11:03,916 --> 01:11:05,458
Dette stedet var pappas drøm.
1191
01:11:06,708 --> 01:11:11,000
Å kjøre vekk herfra
er noe av det tøffeste jeg har gjort.
1192
01:11:11,083 --> 01:11:13,416
Jeg vet bare ikke hva som skjer nå.
1193
01:11:13,500 --> 01:11:17,375
Jeg vet det er en klisjé,
men alt skjer av en grunn.
1194
01:11:17,458 --> 01:11:21,541
Jeg gikk nylig fra noe
jeg aldri burde gått fra.
1195
01:11:21,625 --> 01:11:23,458
Og rett etterpå innså jeg hva,
1196
01:11:23,541 --> 01:11:26,500
og enda viktigere,
hvem jeg vil ha i livet.
1197
01:11:26,583 --> 01:11:28,750
Dette er et drittøyeblikk, uten tvil,
1198
01:11:28,833 --> 01:11:32,166
men kanskje du nå
kan realisere Revival Rides.
1199
01:11:32,250 --> 01:11:33,208
Drømmen din.
1200
01:11:33,291 --> 01:11:35,500
Uansett så tenker jeg på deg i kveld.
1201
01:11:36,125 --> 01:11:38,750
Jeg trodde jeg var redd
for å svikte pappa,
1202
01:11:38,833 --> 01:11:42,375
men nå innser jeg
at jeg var redd for å finne meg selv.
1203
01:11:43,458 --> 01:11:44,958
Verkstedet var en arvet drøm,
1204
01:11:45,041 --> 01:11:49,750
og uten det må jeg vel
se om jeg kan skape noe eget.
1205
01:11:50,041 --> 01:11:53,750
Jeg tror faren din
ville vært veldig stolt av deg
1206
01:11:56,583 --> 01:11:57,666
Faen heller.
1207
01:12:01,750 --> 01:12:06,750
Jeg er veldig stolt av deg
1208
01:12:38,375 --> 01:12:39,375
Charlie.
1209
01:12:41,083 --> 01:12:42,166
Selvsagt er du her.
1210
01:12:42,250 --> 01:12:45,333
Ja. Kontoret mitt er i dette bygget.
1211
01:12:45,416 --> 01:12:47,125
Og vi sitter. Ok.
1212
01:12:48,416 --> 01:12:49,541
Hva gjør du her?
1213
01:12:51,125 --> 01:12:54,416
Jeg skal møte
1214
01:12:54,500 --> 01:12:57,083
noen om noe.
1215
01:12:57,166 --> 01:12:59,750
Ja vel? Hva er dette "noe"?
1216
01:13:02,208 --> 01:13:04,083
Jeg vurderer mulighetene mine.
1217
01:13:04,166 --> 01:13:05,916
- Ok.
- Du vet.
1218
01:13:08,125 --> 01:13:09,291
Herregud. Ja.
1219
01:13:10,625 --> 01:13:11,666
Jeg...
1220
01:13:13,083 --> 01:13:14,333
- Jeg er lei for...
- Beau...
1221
01:13:15,833 --> 01:13:16,833
Det går bra.
1222
01:13:19,791 --> 01:13:23,208
Hadde det ikke vært Miller-gutta,
hadde det vært noen andre.
1223
01:13:28,291 --> 01:13:29,500
Dessuten er jeg...
1224
01:13:30,458 --> 01:13:32,791
Jeg gleder meg til å se hva som vil skje.
1225
01:13:33,333 --> 01:13:34,333
Ja vel?
1226
01:13:35,250 --> 01:13:36,833
Greit, så hva liker du?
1227
01:13:38,583 --> 01:13:40,958
Jeg elsker å jobbe med klassiske biler.
1228
01:13:41,416 --> 01:13:43,333
- Jo eldre, jo bedre.
- Ok.
1229
01:13:43,416 --> 01:13:45,166
Hvis du liker klassikere,
1230
01:13:45,250 --> 01:13:47,833
må du komme til Concours denne helgen.
1231
01:13:48,458 --> 01:13:50,958
Det er som Valhall for bilelskere.
1232
01:13:51,708 --> 01:13:53,041
Ett øyeblikk bare.
1233
01:13:53,583 --> 01:13:54,583
Alt i orden.
1234
01:13:55,666 --> 01:13:56,750
Herregud.
1235
01:13:57,958 --> 01:14:00,458
Jeg vet at du ikke vil omgås fienden,
1236
01:14:00,541 --> 01:14:02,083
men jeg sender deg billetten,
1237
01:14:02,166 --> 01:14:04,666
så kan vi late som
vi ikke kjenner hverandre.
1238
01:14:05,833 --> 01:14:07,375
Ja. Ok.
1239
01:14:07,458 --> 01:14:09,375
Kanskje vi sees i helgen?
1240
01:14:10,083 --> 01:14:12,125
Ja. Kanskje.
1241
01:14:18,500 --> 01:14:19,500
"Kanskje."
1242
01:14:20,958 --> 01:14:24,666
Derfor er bourbon en form for patriotisme.
1243
01:14:28,166 --> 01:14:29,500
Der er han!
1244
01:14:30,250 --> 01:14:34,916
Oakland er nå vestkystens beste lokasjon.
1245
01:14:36,291 --> 01:14:38,416
Du har overgått deg selv, min venn.
1246
01:14:39,375 --> 01:14:41,375
Tror det er på tide å tenke fremover.
1247
01:14:42,875 --> 01:14:44,208
Er det greit at de er her?
1248
01:14:44,291 --> 01:14:49,166
Jeg vet at alle tror jeg bare ansatte dem
så de ville være enige med meg.
1249
01:14:49,250 --> 01:14:52,500
Men de har viktige jobber. Du er...
1250
01:14:52,583 --> 01:14:54,625
- Finansdirektør.
- Driftsdirektør.
1251
01:14:55,666 --> 01:14:57,375
Og jeg ansatte dem.
1252
01:14:57,458 --> 01:15:01,166
Vel, Nigella ansatte dem,
men jeg ansatte henne.
1253
01:15:01,250 --> 01:15:03,833
- Vi startet samtidig.
- Bra ansettelse.
1254
01:15:03,916 --> 01:15:06,375
- Ja. Så fremtiden.
- Ja.
1255
01:15:06,458 --> 01:15:07,750
Ja, selvfølgelig.
1256
01:15:08,333 --> 01:15:10,625
Vil bare si at jeg er
så glad vi gjør dette.
1257
01:15:10,708 --> 01:15:13,083
- Ja.
- Så jeg tenker vi starter smått,
1258
01:15:13,166 --> 01:15:18,000
flytter på noen ressurser,
så kan vi virkelig utvide EV-markedet.
1259
01:15:19,875 --> 01:15:25,500
Da jeg sa "fremtiden"
mente jeg nye lokasjoner.
1260
01:15:25,583 --> 01:15:27,250
- Altså...
- Sjef,
1261
01:15:28,375 --> 01:15:30,750
vi hadde en avtale.
Vi tok hverandre i hånden.
1262
01:15:30,833 --> 01:15:34,333
Ja, det har vi ennå. Jeg bare...
1263
01:15:34,416 --> 01:15:38,541
Vi bør la det ligge
til vi erobrer hele Nord-Amerika.
1264
01:15:38,625 --> 01:15:42,041
- Det er vel rettferdig?
- Ja. Det øker bunnlinjen.
1265
01:15:42,125 --> 01:15:43,416
- Absolutt.
- Ja.
1266
01:15:44,375 --> 01:15:46,208
- Jeg forstår.
- Det er jeg glad for.
1267
01:15:46,291 --> 01:15:49,875
For det er veldig viktig
å holde Closer fornøyd.
1268
01:15:53,291 --> 01:15:54,375
Jeg...
1269
01:15:54,458 --> 01:15:55,916
Jeg kan ikke gjøre dette mer.
1270
01:15:57,208 --> 01:15:58,833
Jeg kan ikke være Closer mer.
1271
01:16:49,291 --> 01:16:50,291
Hei.
1272
01:16:51,625 --> 01:16:52,666
Hei, du.
1273
01:16:53,375 --> 01:16:54,583
Sett noe du liker?
1274
01:16:54,666 --> 01:16:56,750
Vet du? Jeg følger med på et par ting.
1275
01:16:57,166 --> 01:16:58,166
Kult.
1276
01:17:03,000 --> 01:17:04,125
Kommer du?
1277
01:17:08,791 --> 01:17:09,791
Så fin du er.
1278
01:17:11,583 --> 01:17:14,791
- Hadde vært glad for alle disse bilene.
- Denne gifter man seg i.
1279
01:17:14,875 --> 01:17:15,833
- Denne?
- Ja.
1280
01:17:15,916 --> 01:17:18,375
- Fridde du til meg?
- Var det det som skjedde?
1281
01:17:18,458 --> 01:17:20,041
Fridde du nettopp til meg?
1282
01:17:20,125 --> 01:17:22,750
- Har ingen ring, engang.
- Kjenner deg ikke så godt.
1283
01:17:26,000 --> 01:17:27,416
Ba du meg be deg ut?
1284
01:17:27,916 --> 01:17:29,125
Jeg tullet.
1285
01:17:29,208 --> 01:17:31,625
- Altså...
- Det var en spøk.
1286
01:17:35,000 --> 01:17:36,000
Se på dette.
1287
01:17:37,000 --> 01:17:38,500
- Det er perfekt.
- Bra?
1288
01:17:38,583 --> 01:17:39,791
Flytt deg til venstre.
1289
01:17:39,875 --> 01:17:41,041
- Denne veien?
- Ja, mer.
1290
01:17:41,125 --> 01:17:41,958
- Litt mer?
- Mer.
1291
01:17:42,041 --> 01:17:43,208
Vent, jeg tror jeg...
1292
01:17:43,291 --> 01:17:45,541
- Litt mer. Flytt deg.
- Her er det fint.
1293
01:17:52,500 --> 01:17:55,125
Den er vakker. Kan jeg ta et bilde av den?
1294
01:17:55,208 --> 01:17:56,708
- Ja, selvfølgelig.
- Takk.
1295
01:17:56,791 --> 01:17:58,833
Beau, kan du ta et bilde?
1296
01:18:10,958 --> 01:18:12,291
Du har et godt øye.
1297
01:18:12,375 --> 01:18:14,000
- Det er bra.
- Vel, du vet,
1298
01:18:14,083 --> 01:18:15,541
motivet var også bra.
1299
01:18:15,625 --> 01:18:18,875
Motivet var ikke dårlig,
men du må vite når du skal ta det.
1300
01:18:18,958 --> 01:18:19,916
Ja, selvfølgelig.
1301
01:18:34,208 --> 01:18:35,208
Takk for dette.
1302
01:18:36,208 --> 01:18:39,083
Det har faktisk vært gøy i dag.
1303
01:18:39,166 --> 01:18:40,250
Ja, ikke sant?
1304
01:18:40,791 --> 01:18:41,791
Ja.
1305
01:18:43,291 --> 01:18:44,625
Vil du gå et sted å spise?
1306
01:18:46,208 --> 01:18:48,083
Jeg bør dra tilbake.
1307
01:18:49,083 --> 01:18:50,083
Så klart.
1308
01:18:51,333 --> 01:18:52,541
Kjør forsiktig.
1309
01:18:58,333 --> 01:19:00,958
Prøv å ikke savne meg for mye, om mulig.
1310
01:19:01,041 --> 01:19:02,250
Det er greit.
1311
01:20:29,791 --> 01:20:31,625
Litt for mye bil for deg, Beau?
1312
01:20:33,083 --> 01:20:34,708
Vet du hva, Charlie O'Malley?
1313
01:20:35,291 --> 01:20:37,416
Du har visst overopphetet meg.
1314
01:20:41,208 --> 01:20:44,541
Herregud. Kan du kose deg
litt mindre, er du grei?
1315
01:20:45,875 --> 01:20:47,583
Hva har du gjort?
1316
01:20:47,666 --> 01:20:49,625
Jeg? Hva jeg har gjort? Ingenting.
1317
01:20:49,708 --> 01:20:52,375
Hun må bare kjøle seg ned.
1318
01:20:52,458 --> 01:20:54,208
Kan jeg kjøre deg noe sted?
1319
01:20:55,500 --> 01:20:59,500
De kommer og tauer meg
om et par timer, så...
1320
01:20:59,583 --> 01:21:01,791
Greit. Opp til deg.
1321
01:21:06,125 --> 01:21:07,708
Altså, hvis du tilbyr...
1322
01:21:14,750 --> 01:21:15,791
Hva?
1323
01:21:15,875 --> 01:21:16,708
Ingenting.
1324
01:21:16,791 --> 01:21:18,291
Var dette planen din?
1325
01:21:21,250 --> 01:21:22,583
Jeg er ikke så smart.
1326
01:21:26,083 --> 01:21:28,083
Men jeg lager rå arrabbiata.
1327
01:21:28,958 --> 01:21:30,125
Elsker det.
1328
01:21:45,166 --> 01:21:46,500
Du kan ikke sangen.
1329
01:21:48,041 --> 01:21:50,083
Dette er sangen min. Tid for solo.
1330
01:21:52,708 --> 01:21:54,041
Spiller du munnspill?
1331
01:21:54,791 --> 01:21:56,000
Ja, luftmunnspill.
1332
01:21:56,083 --> 01:21:58,416
Det er et trekkspill. Absolutt.
1333
01:21:59,083 --> 01:22:00,250
Er det ikke munnspill?
1334
01:22:00,333 --> 01:22:01,458
Det er et trekkspill.
1335
01:22:02,250 --> 01:22:03,375
Jeg har alltid trodd
1336
01:22:03,458 --> 01:22:05,041
- det var munnspill.
- Alltid?
1337
01:22:05,958 --> 01:22:08,000
Jeg har godt gehør, og det der...
1338
01:22:08,583 --> 01:22:11,916
- Prøv... Skjer ikke.
- ...høres ut som et munnspill.
1339
01:22:31,375 --> 01:22:32,416
Greit, frøken.
1340
01:22:34,291 --> 01:22:35,541
I dag skal du jobbe.
1341
01:22:35,625 --> 01:22:37,916
Du er litt av en oppgavemester.
1342
01:22:38,458 --> 01:22:40,958
Overrasket over at jeg
er mer enn gratis oljeskift?
1343
01:22:42,458 --> 01:22:43,458
Litt.
1344
01:22:44,291 --> 01:22:47,791
Veldig overrasket over
at du har så god bilsmak.
1345
01:22:47,875 --> 01:22:49,875
Oi, Charlie O'Malley,
1346
01:22:50,791 --> 01:22:51,916
var det et kompliment?
1347
01:22:52,000 --> 01:22:53,708
Jeg tror det.
1348
01:22:56,791 --> 01:22:57,958
Kjelen er her nede.
1349
01:22:58,041 --> 01:22:59,208
Så beleilig.
1350
01:24:09,541 --> 01:24:10,416
Går det bra?
1351
01:24:10,916 --> 01:24:11,916
Ja.
1352
01:24:13,041 --> 01:24:13,958
Ja.
1353
01:24:14,041 --> 01:24:15,291
Faktisk så føler jeg meg...
1354
01:24:16,291 --> 01:24:17,291
Vakker?
1355
01:24:17,833 --> 01:24:18,833
Sexy?
1356
01:24:19,500 --> 01:24:20,500
Utrolig?
1357
01:24:22,041 --> 01:24:23,041
Oljete.
1358
01:24:25,041 --> 01:24:26,041
Du er sprø.
1359
01:24:26,583 --> 01:24:29,333
Det er ingenting
i veien med litt olje, ok?
1360
01:24:31,000 --> 01:24:32,250
Hvor er badet ditt?
1361
01:25:09,125 --> 01:25:10,791
Charlie, er alt i orden?
1362
01:25:12,041 --> 01:25:13,166
Hei!
1363
01:25:14,791 --> 01:25:15,708
Helvete.
1364
01:25:17,083 --> 01:25:18,083
Charlie.
1365
01:25:18,625 --> 01:25:20,583
Charlie, vent.
1366
01:25:20,666 --> 01:25:21,500
Hvor lenge?
1367
01:25:22,583 --> 01:25:23,875
Hvor lenge, Beau?
1368
01:25:23,958 --> 01:25:24,958
Greit.
1369
01:25:25,583 --> 01:25:26,833
Jeg ville si det.
1370
01:25:28,916 --> 01:25:29,750
Jeg bare...
1371
01:25:30,333 --> 01:25:31,333
Jeg var redd.
1372
01:25:32,958 --> 01:25:34,666
Hvor lenge har du lurt meg?
1373
01:25:35,250 --> 01:25:36,250
Lurt deg?
1374
01:25:37,333 --> 01:25:38,333
Nei...
1375
01:25:39,791 --> 01:25:42,125
Jeg har visst det siden restauranten.
1376
01:25:43,791 --> 01:25:45,458
Hva skulle jeg si?
1377
01:25:46,416 --> 01:25:47,958
- Sannheten.
- Sannheten?
1378
01:25:50,375 --> 01:25:53,375
Sannheten er at Bullnose
hadde GreaseMnky og...
1379
01:25:55,875 --> 01:25:56,750
Jeg ville ha deg.
1380
01:26:00,875 --> 01:26:01,875
Hei.
1381
01:26:03,708 --> 01:26:05,041
Ikke si du ikke føler det.
1382
01:26:07,500 --> 01:26:08,625
Jeg gjør ikke det.
1383
01:26:09,208 --> 01:26:10,541
Jeg tror deg ikke.
1384
01:26:11,250 --> 01:26:14,125
Ro deg ned litt. Ok?
1385
01:26:15,958 --> 01:26:18,500
- La meg forklare.
- Jeg vil ikke ha en forklaring.
1386
01:26:18,583 --> 01:26:21,500
Ingenting av dette var ekte.
Jeg var en jævla idiot.
1387
01:26:21,583 --> 01:26:23,541
Du er ingen idiot. Dette er ekte.
1388
01:26:26,208 --> 01:26:29,125
Å jobbe for Miller-gutta
var en stor mulighet for meg.
1389
01:26:29,916 --> 01:26:32,625
Jeg trodde det ville gi meg
livet jeg ønsket meg.
1390
01:26:34,166 --> 01:26:37,583
Men hadde jeg visst at det
å jobbe der ville såre en som deg,
1391
01:26:38,208 --> 01:26:39,250
ville jeg...
1392
01:26:42,625 --> 01:26:43,708
En som meg?
1393
01:26:45,333 --> 01:26:46,333
Nei...
1394
01:26:46,875 --> 01:26:48,458
Nei. Var ikke det jeg mente.
1395
01:26:48,541 --> 01:26:50,500
- En som meg?
- Ikke gjør det.
1396
01:26:50,583 --> 01:26:51,583
Ok.
1397
01:26:52,208 --> 01:26:54,708
Du skjønner det visst ikke.
1398
01:26:57,291 --> 01:26:59,791
Du er akkurat som jeg ventet meg.
1399
01:27:03,250 --> 01:27:04,291
Greit.
1400
01:27:05,291 --> 01:27:06,416
Den fortjener jeg.
1401
01:27:08,500 --> 01:27:10,250
Men jeg er ikke bare han.
1402
01:27:11,916 --> 01:27:13,083
Ja, jeg rotet det til.
1403
01:27:14,208 --> 01:27:15,541
Men dette er ekte.
1404
01:27:15,625 --> 01:27:16,625
Nei, jeg...
1405
01:27:17,875 --> 01:27:19,750
Hvordan skal jeg kunne stole på deg?
1406
01:27:26,541 --> 01:27:27,500
Nettopp.
1407
01:27:29,958 --> 01:27:30,958
Kom igjen.
1408
01:27:32,083 --> 01:27:33,041
Charlie.
1409
01:27:55,458 --> 01:27:59,250
EN MÅNED SENERE...
1410
01:28:05,291 --> 01:28:06,458
Ja, det går bra.
1411
01:28:06,541 --> 01:28:07,833
Ja, jeg lover.
1412
01:28:08,333 --> 01:28:10,208
Er du moren min? Det går bra.
1413
01:28:11,083 --> 01:28:11,916
Ja.
1414
01:28:13,958 --> 01:28:16,083
Skal ta med Diane på en liten biltur.
1415
01:28:22,291 --> 01:28:23,666
Hun svarer ikke.
1416
01:28:24,541 --> 01:28:25,750
Total stillhet.
1417
01:28:40,375 --> 01:28:42,083
Savner å se deg hver dag.
1418
01:28:42,166 --> 01:28:44,291
Savner å se deg hver dag.
1419
01:28:44,750 --> 01:28:48,750
Beklager at jeg er sen.
Denne nye jobben krever mye.
1420
01:28:48,833 --> 01:28:51,541
- Ok.
- Ikke vondt ment, men det er travelt.
1421
01:28:51,625 --> 01:28:55,375
Men jeg kan gladelig meddele
at ingen har fått for høy regning
1422
01:28:55,458 --> 01:28:57,833
eller blitt nedverdiget siden jeg begynte.
1423
01:28:57,916 --> 01:28:58,791
Oppdrag utført.
1424
01:28:58,875 --> 01:29:00,375
Oppdrag utført.
1425
01:29:00,458 --> 01:29:03,708
Der borte er jeg bare best. De elsker meg.
1426
01:29:03,791 --> 01:29:04,791
Og...
1427
01:29:07,875 --> 01:29:08,875
Hvordan...
1428
01:29:09,666 --> 01:29:11,250
Hvordan har han det?
1429
01:29:12,041 --> 01:29:12,875
Beau!
1430
01:29:13,416 --> 01:29:14,875
Sluttet for mange uker siden.
1431
01:29:14,958 --> 01:29:17,375
Han utviklet plutselig samvittighet.
1432
01:29:17,458 --> 01:29:19,541
Sa han ikke kunne være Closer mer.
1433
01:29:19,625 --> 01:29:20,625
Sa han ikke det?
1434
01:29:22,666 --> 01:29:23,916
Beklager.
1435
01:29:24,000 --> 01:29:27,625
Du var visst ikke den eneste
som var klar for forandring.
1436
01:29:30,416 --> 01:29:31,250
Charlie?
1437
01:29:34,250 --> 01:29:35,250
Vi mistet henne.
1438
01:29:35,833 --> 01:29:36,875
Hvor er du?
1439
01:29:36,958 --> 01:29:37,958
Charlie?
1440
01:29:40,458 --> 01:29:42,333
Det spiller ingen rolle.
1441
01:29:42,416 --> 01:29:44,583
- Spiller ingen rolle.
- Spiller ingen rolle.
1442
01:29:44,666 --> 01:29:46,708
- Hun sa det.
- Spiller ingen rolle.
1443
01:29:46,791 --> 01:29:48,125
Bullnose,
1444
01:29:48,208 --> 01:29:50,208
alias Beau,
1445
01:29:50,291 --> 01:29:54,041
var din nærmeste venn på et tidspunkt.
1446
01:29:54,916 --> 01:29:56,708
Dere snakket hver dag.
1447
01:29:57,208 --> 01:29:58,750
Savner du ham ikke?
1448
01:30:02,166 --> 01:30:03,208
Ok, men jeg bare...
1449
01:30:03,291 --> 01:30:05,375
Kan jeg spørre deg om noe?
1450
01:30:06,916 --> 01:30:09,083
Hva er så ille med at de er samme person?
1451
01:30:10,750 --> 01:30:12,416
Det han gjorde, var galt.
1452
01:30:12,500 --> 01:30:13,541
- Vi er enige.
- Ja.
1453
01:30:13,625 --> 01:30:15,375
- Veldig rart og galt.
- Han løy.
1454
01:30:16,833 --> 01:30:19,500
Men kanskje han bare
var redd for å miste deg.
1455
01:30:21,500 --> 01:30:22,583
Og det forstår jeg.
1456
01:30:27,541 --> 01:30:28,833
Jeg savner ham veldig.
1457
01:30:29,625 --> 01:30:30,625
Gjør du?
1458
01:30:31,875 --> 01:30:33,750
Hva skal du gjøre med det?
1459
01:30:39,625 --> 01:30:41,791
Jeg må gå.
1460
01:30:41,875 --> 01:30:43,333
Ok. Ja.
1461
01:30:43,416 --> 01:30:44,791
- Gå til mannen.
- Ja!
1462
01:30:44,875 --> 01:30:46,375
Sånn skal det være.
1463
01:30:46,458 --> 01:30:49,000
Hva skjer? Jepp!
1464
01:30:54,750 --> 01:30:55,583
Det er Beau.
1465
01:30:55,666 --> 01:30:58,000
Jeg er på biltur uten mobilen,
1466
01:30:58,083 --> 01:30:59,791
så ikke legg igjen beskjed.
1467
01:31:13,250 --> 01:31:14,250
Endelig.
1468
01:31:15,583 --> 01:31:17,708
- Gott's Roadside Diner.
- Takk.
1469
01:31:17,791 --> 01:31:19,000
Finn ham!
1470
01:31:43,541 --> 01:31:45,791
Vet noen hvordan man bytter dekk?
1471
01:31:45,875 --> 01:31:47,291
Jeg har biltrøbbel.
1472
01:31:56,375 --> 01:31:57,250
Hva med deg?
1473
01:31:58,250 --> 01:31:59,083
Meg?
1474
01:32:02,041 --> 01:32:04,833
Blitt fortalt at man
må behandle biler som kvinner.
1475
01:32:06,583 --> 01:32:09,208
Har vært lite selvsikker i det siste.
1476
01:32:12,625 --> 01:32:14,541
Vet du kanskje ikke tror meg,
1477
01:32:15,750 --> 01:32:18,333
men jeg er lei for
det med verkstedet ditt.
1478
01:32:20,750 --> 01:32:21,958
Jeg sa opp.
1479
01:32:23,125 --> 01:32:24,750
Jeg gjør noe eget nå.
1480
01:32:29,208 --> 01:32:32,583
Beau, jeg har tenkt mye på...
1481
01:32:32,666 --> 01:32:33,708
Det går bra.
1482
01:32:34,916 --> 01:32:36,500
Beklager at jeg løy.
1483
01:32:41,666 --> 01:32:42,750
Jeg kom hit...
1484
01:32:43,916 --> 01:32:45,041
Jeg kom fordi jeg...
1485
01:32:45,625 --> 01:32:46,750
Jeg vet ikke. Jeg...
1486
01:32:49,500 --> 01:32:51,291
Jeg vil prøve.
1487
01:32:51,875 --> 01:32:52,958
Oss, på ekte.
1488
01:32:55,250 --> 01:32:57,166
Hvordan kan du stole på meg?
1489
01:33:02,791 --> 01:33:04,666
Jeg forstår hvorfor du løy.
1490
01:33:06,916 --> 01:33:11,416
Det har vært vanskelig
for meg å slippe noen inn.
1491
01:33:13,208 --> 01:33:14,458
Men med deg
1492
01:33:15,208 --> 01:33:18,250
følte jeg meg endelig
forstått av en annen person.
1493
01:33:30,208 --> 01:33:33,000
- Hva gjør du her ute, egentlig?
- Jeg vet ikke.
1494
01:33:35,583 --> 01:33:37,666
Jeg inngår faktisk en avtale.
1495
01:33:38,250 --> 01:33:39,250
Se her.
1496
01:33:42,541 --> 01:33:43,666
Nei!
1497
01:33:43,750 --> 01:33:46,125
En '68 Dodge Charger? Fant du en?
1498
01:33:46,208 --> 01:33:47,208
Jepp.
1499
01:33:48,041 --> 01:33:49,125
Det var ikke lett.
1500
01:33:50,000 --> 01:33:51,791
Hun må fikses, men...
1501
01:33:53,375 --> 01:33:54,666
Jeg vet ikke.
1502
01:33:54,750 --> 01:33:58,291
Jeg tenke kanskje at du og jeg
kunne fikse henne sammen.
1503
01:34:02,125 --> 01:34:04,375
- Skal vi dra?
- Ja.
1504
01:34:07,541 --> 01:34:08,666
Hvor skal vi?
1505
01:34:11,166 --> 01:34:12,583
Herregud!
1506
01:34:33,375 --> 01:34:34,375
Kom igjen.
1507
01:34:36,666 --> 01:34:37,666
Ta imot!
1508
01:35:01,500 --> 01:35:02,375
Er du klar?
1509
01:35:02,833 --> 01:35:03,791
Ja.
1510
01:35:04,208 --> 01:35:05,208
Ok.
1511
01:35:33,916 --> 01:35:36,375
ETT ÅR SENERE...
1512
01:35:41,916 --> 01:35:43,458
Skulle ønske ting gikk lett,
1513
01:35:43,541 --> 01:35:45,500
men når jeg ser tilbake på det,
1514
01:35:45,583 --> 01:35:49,208
kan jeg ikke unngå å tenke
at det var noen der oppe som passet på.
1515
01:35:50,375 --> 01:35:52,625
Så takk, pappa, om du hører meg.
1516
01:35:52,708 --> 01:35:54,333
DU HAR NEGLER
1517
01:35:54,416 --> 01:35:57,625
Jeg kjenner fortsatt på
en frykt for det ukjente,
1518
01:35:57,708 --> 01:35:59,833
men så lukker jeg øynene, puster,
1519
01:35:59,916 --> 01:36:04,291
og lar verden åpne magien sin for meg.
1520
01:36:05,541 --> 01:36:07,500
Jeg kan omsider si at
1521
01:36:07,583 --> 01:36:11,083
om dette ikke er en seier,
så føles det som en.
1522
01:36:11,791 --> 01:36:14,541
Jeg tror du ville vært
stolt av meg. Jeg er det.
1523
01:36:16,041 --> 01:36:18,416
Kan du gi meg...
1524
01:36:18,500 --> 01:36:20,375
- Er det denne du vil ha?
- Ja.
1525
01:36:20,458 --> 01:36:22,250
Du må jobbe hardere enn det.
1526
01:40:45,500 --> 01:40:47,500
Tekst: Therese Mørken
1527
01:40:47,583 --> 01:40:49,583
Kreativ leder
Gry Impelluso