1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:05,791 --> 00:03:09,541 Fikk meldingen din, og du hadde rett. 4 00:03:09,625 --> 00:03:12,791 Jeg var oppe i hele natt for å fikse elektronikken. 5 00:03:12,875 --> 00:03:16,083 Ledningene ser bra ut, men det er fortsatt noe som ikke virker. 6 00:03:16,166 --> 00:03:18,208 Det er som om hun ikke vil bli fikset. 7 00:03:18,291 --> 00:03:21,666 I motsetning til oss, har bilen kommunikasjonsproblemer. 8 00:03:21,750 --> 00:03:24,166 Men etter så mange måneder har du sikker skjønt 9 00:03:24,250 --> 00:03:26,375 at jeg heller blir gal enn å gi opp. 10 00:03:26,458 --> 00:03:28,250 Vennen din fra over broen. 11 00:03:34,791 --> 00:03:36,541 Eller kanskje en... 12 00:03:41,708 --> 00:03:43,125 Det er drivakselen din. 13 00:03:43,708 --> 00:03:45,791 Er du sikker? For kanskje det er... 14 00:03:45,875 --> 00:03:48,666 Jeg vet hva det er. Jeg var nettopp under der. 15 00:03:48,750 --> 00:03:51,250 Det er bare å bytte et drivledd. Enkelt. 16 00:03:51,333 --> 00:03:54,291 Du snakker et språk jeg ikke forstår, som de andre. 17 00:03:54,375 --> 00:03:55,875 Jeg gir deg bare nøklene. 18 00:03:56,625 --> 00:03:59,958 Det er en drivknute. Den tørker ut over tid og bruk. 19 00:04:01,125 --> 00:04:02,166 Kjenner følelsen. 20 00:04:03,666 --> 00:04:04,666 Hva skjer i dag? 21 00:04:04,750 --> 00:04:07,625 Vi skal jobbe med drivakselen, og så et gratis oljeskift. 22 00:04:07,708 --> 00:04:09,333 Oi. Takk. 23 00:04:09,416 --> 00:04:12,750 Mrs. Novak, du lærte meg å fraksjonere desibel. 24 00:04:12,833 --> 00:04:15,666 - Hvordan kan jeg gjengjelde det? - Ikke noe som heter det. 25 00:04:15,750 --> 00:04:19,333 Jeg tar nøklene og overlater deg i Izzys dyktige hender. 26 00:04:20,208 --> 00:04:22,791 Oi. "Dyktige hender" stemmer. Se på de neglene! 27 00:04:22,875 --> 00:04:24,500 Jeg har gjort det selv. 28 00:04:24,583 --> 00:04:26,958 Skulle ønske jeg hadde tid til manikyr. 29 00:04:27,041 --> 00:04:30,333 - Ikke se på dem, de er fæle. - Du har tid nå. 30 00:04:36,833 --> 00:04:38,250 Vi har støtfangeren. 31 00:04:38,333 --> 00:04:41,958 Ok. Og damen med lugg kom med bilen for dekkjustering. 32 00:04:42,041 --> 00:04:43,791 Ok. Ja. 33 00:04:46,500 --> 00:04:50,166 Nye drivknuter på under to timer. 34 00:04:50,958 --> 00:04:53,291 Perfekt timing. Vi ble nettopp ferdige. 35 00:04:53,375 --> 00:04:55,291 Dere er geniale. 36 00:04:55,375 --> 00:04:59,833 Å fylle denne tiden med velvære jeg aldri ellers hadde hatt tid til. 37 00:04:59,916 --> 00:05:03,000 Tenk at jeg kunne ha gått herfra med disse alle disse årene. 38 00:05:03,083 --> 00:05:05,666 - Kan jeg sette opp neste time nå? - For negler? 39 00:05:06,291 --> 00:05:07,750 Er ikke det vi gjør her. 40 00:05:07,833 --> 00:05:10,125 Si fra hvis dere ombestemmer dere. Jeg kommer. 41 00:05:10,208 --> 00:05:12,666 Kan få meg til å få bilen på service i tide. 42 00:05:12,750 --> 00:05:14,208 Skift olje hvert halvår. 43 00:05:14,291 --> 00:05:16,791 Ikke glem olivenolje på neglbåndene om tre dager. 44 00:05:16,875 --> 00:05:17,750 Ja. 45 00:05:18,166 --> 00:05:21,000 Hva er det? Jeg kan ta meg tid til deg også. 46 00:05:25,166 --> 00:05:26,500 Enda en fornøyd kunde. 47 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Kam, du har besøk. 48 00:05:35,000 --> 00:05:36,125 To minutter. 49 00:05:36,208 --> 00:05:38,625 Herregud. Hvor finner du dem? 50 00:05:39,416 --> 00:05:41,416 På bar, der folk er. 51 00:05:41,500 --> 00:05:43,625 Bli med, kanskje han har en bror. 52 00:05:43,708 --> 00:05:45,333 - Hjelp meg, Izzy. - Eller søster. 53 00:05:45,416 --> 00:05:49,291 Jeg tror Charlie prøver å be deg slutte å fortelle henne sannheten. 54 00:05:51,333 --> 00:05:52,833 Jobben min er gjort. Adiós. 55 00:05:53,916 --> 00:05:55,875 Marge er åpenbart min eneste venn. 56 00:05:55,958 --> 00:05:58,583 Marge vil ikke tenne pluggene dine... 57 00:05:59,500 --> 00:06:01,250 - Du har sparken. - Sparken? 58 00:06:01,333 --> 00:06:03,375 Kan vi sove lenge? 59 00:06:04,750 --> 00:06:05,916 - Det skal jeg. - Nei. 60 00:06:06,000 --> 00:06:08,583 Jeg skal sove lenge. Elsker deg. Ha det, sjef. 61 00:06:14,541 --> 00:06:15,541 Herregud. 62 00:06:30,666 --> 00:06:31,541 Marge. 63 00:06:31,958 --> 00:06:34,541 Hun har tilhørt en tidligere Hells Angel. 64 00:06:34,625 --> 00:06:38,333 En av Oaklands tøffeste. Faren min. 65 00:06:38,958 --> 00:06:42,291 Marge. Du er så nær å kjøre igjen. 66 00:06:42,916 --> 00:06:46,083 Ærlig talt, han hadde nok ikke spart opp i så mange år 67 00:06:46,166 --> 00:06:47,833 for å kjøpe den av naboen 68 00:06:47,916 --> 00:06:51,583 om tenåringsdatteren hans ikke hadde presset ham til det hver dag. 69 00:06:53,791 --> 00:06:55,708 Hun skulle være vårt prosjekt. 70 00:06:57,208 --> 00:06:59,833 En siste test av alt vi lærte sammen. 71 00:07:00,375 --> 00:07:02,541 Å jobbe med Marge bringer meg nær ham. 72 00:07:04,458 --> 00:07:05,958 Som om han er her ennå. 73 00:07:07,291 --> 00:07:08,750 Han kunne fikse alt. 74 00:07:10,916 --> 00:07:14,500 Nå prøver jeg bare å få henne ut på veien der hun hører hjemme 75 00:07:14,583 --> 00:07:16,000 og fullføre det vi startet. 76 00:07:19,083 --> 00:07:21,375 Faren din høres ut som en utrolig fyr. 77 00:07:21,833 --> 00:07:23,708 Å dagdrømme om den bilturen 78 00:07:23,791 --> 00:07:26,208 gir deg nok ekstra styrke gjennom restaureringen. 79 00:07:27,416 --> 00:07:29,541 Tanken på å kjøre henne gjennom Big Sur 80 00:07:29,625 --> 00:07:32,875 er det eneste som motiverer meg til å jobbe med dryppskinnene. 81 00:07:32,958 --> 00:07:36,708 Jeg har hørt så mye om Marge, men har ennå ikke fått se henne. 82 00:07:36,791 --> 00:07:38,375 Litt som en annen jeg vet om. 83 00:07:38,833 --> 00:07:43,541 Du kan reglene: Ingen navn, ingen bilder. Bare biler. 84 00:07:43,625 --> 00:07:45,541 Ok, så... 85 00:07:45,875 --> 00:07:48,333 Hva med navn og bilder av bare bilene våre? 86 00:08:00,625 --> 00:08:01,791 Møt Diane. 87 00:08:02,541 --> 00:08:03,541 Kjøre om kapp? 88 00:08:04,500 --> 00:08:05,708 Hun er vakker. 89 00:08:06,250 --> 00:08:08,291 Kan være første gang en fyr på internett 90 00:08:08,375 --> 00:08:11,375 har sendt meg et bilde jeg faktisk ville se. 91 00:08:13,958 --> 00:08:14,958 Charlie. 92 00:08:16,583 --> 00:08:19,833 Å forelske seg i folk på et nerdete bilforum 93 00:08:19,916 --> 00:08:23,458 blir i noen kretser, ikke alle, noen, de fleste, sett på som 94 00:08:23,541 --> 00:08:24,500 et rop om hjelp. 95 00:08:24,583 --> 00:08:27,416 Kam, hvor lenge har du kjent meg? Har jeg vært forelsket? 96 00:08:27,500 --> 00:08:30,583 Ni av de vakreste årene i mitt liv. 97 00:08:31,750 --> 00:08:32,708 Og nei. 98 00:08:32,791 --> 00:08:35,083 Med mindre den Mustangen fra 1966 teller. 99 00:08:36,583 --> 00:08:39,208 Folk er upålitelige, det er ikke biler. 100 00:08:40,000 --> 00:08:44,416 De er alltid der du forlot dem. 101 00:08:44,500 --> 00:08:47,791 Og er det et problem, kan du bare fikse det. 102 00:08:47,875 --> 00:08:50,375 O'Malley, det er brutalt. 103 00:08:50,916 --> 00:08:52,583 Vet ikke engang hva han heter. 104 00:08:52,666 --> 00:08:54,000 Vet du ikke hva han heter? 105 00:08:54,083 --> 00:08:55,416 Kan være hvem som helst? 106 00:08:55,500 --> 00:08:56,541 Han kan være... 107 00:08:57,250 --> 00:08:58,958 - Hei, Sammy! - Kam! 108 00:08:59,041 --> 00:09:00,041 - På Reddit? - Kam. 109 00:09:00,125 --> 00:09:01,208 Vet du hva det er? 110 00:09:01,958 --> 00:09:03,250 Jeg vet noen ting, ok? 111 00:09:04,083 --> 00:09:05,083 Bare tuller. 112 00:09:06,625 --> 00:09:07,708 Som at... 113 00:09:08,708 --> 00:09:11,500 Jeg vet at han bor i Nob Hill og elsker klassiske biler, 114 00:09:11,583 --> 00:09:13,375 han hater kontorjobben sin, 115 00:09:13,458 --> 00:09:15,708 og han vil revolusjonere bilrestaurering. 116 00:09:15,791 --> 00:09:16,958 Hvorfor ler du? 117 00:09:17,041 --> 00:09:21,416 Fordi han høres ut som en 80-åring med abonnement på Popular Mechanics. 118 00:09:22,500 --> 00:09:25,125 Skal du ta den? Tiden hans kan renne ut. 119 00:09:25,916 --> 00:09:27,666 En risiko jeg er villig til å ta. 120 00:09:29,833 --> 00:09:31,833 Jeg ber deg bare være forsiktig, 121 00:09:31,916 --> 00:09:34,291 for du vet ikke hvem fyren er. 122 00:09:34,375 --> 00:09:36,875 Han kan være hvem som helst og bare kødde. 123 00:09:36,958 --> 00:09:38,833 Jeg lover å være forsiktig. 124 00:09:39,916 --> 00:09:41,916 Kan du holde kjeft nå? 125 00:09:43,333 --> 00:09:46,000 Og jeg fortalte ham at jeg ikke er klar for å møtes. 126 00:09:46,083 --> 00:09:47,541 Den er grei... 127 00:09:49,166 --> 00:09:50,291 ...GreaseMnky. 128 00:09:57,875 --> 00:09:58,875 Virkelig? 129 00:09:59,833 --> 00:10:03,000 Du blokkerer med hele kroppen. Tror du ikke jeg ser deg? 130 00:10:03,833 --> 00:10:05,000 Jeg kan se deg. 131 00:10:05,958 --> 00:10:08,291 Kan jeg få litt ro og fred mens jeg gjør dette? 132 00:10:08,375 --> 00:10:09,333 Latterlig! 133 00:10:09,416 --> 00:10:10,291 Fortsett å jobbe. 134 00:10:10,375 --> 00:10:12,541 Hei! Dette er en forretning. 135 00:10:22,833 --> 00:10:24,291 Kom igjen. 136 00:10:36,541 --> 00:10:39,083 Beklager, jeg mente ikke å ikke svare i går. 137 00:10:39,583 --> 00:10:43,208 Jeg sovnet, men våknet og gledet meg til å høre om du fikk startet den. 138 00:10:44,083 --> 00:10:48,625 Jeg kommer fortsatt ikke over at du prøver å putte en elektrisk motor i en Bronco. 139 00:10:48,708 --> 00:10:51,000 Du fortjener å bli sendt på galehus. 140 00:10:52,708 --> 00:10:56,250 Jeg har en drøm om å åpne en butikk med restaurerte klassikere en dag. 141 00:10:56,333 --> 00:10:57,458 Revival Rides. 142 00:10:57,541 --> 00:11:00,000 Og jeg vil jobbe med eksentriske kunder, 143 00:11:00,083 --> 00:11:01,875 selv de som er like sprø som deg. 144 00:11:03,083 --> 00:11:04,291 Ikke mye å si, 145 00:11:04,375 --> 00:11:07,291 annet enn at temperatursensorene knoter. 146 00:11:07,375 --> 00:11:08,708 Når de ikke fungerer, 147 00:11:08,791 --> 00:11:11,541 tror bilen det er for varmt eller kaldt til å starte. 148 00:11:12,125 --> 00:11:14,541 Jeg har justert alt en siste gang. 149 00:11:14,625 --> 00:11:17,416 Men fungerer ikke dette, er jeg tilbake der jeg startet. 150 00:11:18,458 --> 00:11:21,416 Faren min sa alltid at kvinner er de beste mekanikerne 151 00:11:21,500 --> 00:11:23,041 fordi de er sensitive 152 00:11:23,125 --> 00:11:25,750 og kan behandle udyrene som skjønnhetene de er. 153 00:11:26,333 --> 00:11:29,583 Kan like gjerne prøve å behandle henne som en dame. 154 00:11:29,666 --> 00:11:31,541 Snakke med henne. 155 00:11:31,625 --> 00:11:33,333 Fortelle henne hva du føler. 156 00:11:33,416 --> 00:11:36,333 Hvis du vet hvordan det gjøres, så klart. 157 00:11:38,833 --> 00:11:41,583 Ok, jeg vet at vi har hatt tøffe tider, men 158 00:11:42,625 --> 00:11:44,500 beklager om jeg såret deg. 159 00:11:47,333 --> 00:11:50,041 Jeg er bare en mann som sitter i bilen sin... 160 00:11:52,083 --> 00:11:53,375 ...og ber om å bli elsket. 161 00:12:03,000 --> 00:12:04,208 Kom igjen, jenta mi. 162 00:12:08,541 --> 00:12:09,541 Der er du. 163 00:12:16,458 --> 00:12:17,458 Greit. 164 00:12:21,166 --> 00:12:24,500 Det er fint å ha en jeg kan åpne meg for, 165 00:12:25,208 --> 00:12:27,833 selv om det betyr at vi forblir fremmede. 166 00:12:28,583 --> 00:12:30,708 Håper du har en fin dag over broen. 167 00:12:31,458 --> 00:12:33,625 Og som dere vil se, 168 00:12:33,708 --> 00:12:38,625 har inntektene våre økt med 10 % de siste fem kvartalene. 169 00:12:43,458 --> 00:12:44,416 Nigella. 170 00:12:44,916 --> 00:12:48,125 Vi har tre nye lokasjoner som vil åpne straks. 171 00:12:48,708 --> 00:12:50,625 Sam, du skal til Orlando. 172 00:12:51,833 --> 00:12:52,750 Ok. 173 00:12:52,833 --> 00:12:54,916 Trev, du blir daglig leder i Denver. 174 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Denver? 175 00:12:56,541 --> 00:12:59,333 Beklager, jeg tror ikke jeg kan det. 176 00:12:59,958 --> 00:13:02,291 Kona mi åpnet nettopp en kaffebar. 177 00:13:02,375 --> 00:13:04,958 Nei. Jeg... Vær så snill, kanskje vi kan... 178 00:13:05,041 --> 00:13:09,458 Nigella, jeg har pilates om ti minutter, så om vi kan bli ferdige her. 179 00:13:09,875 --> 00:13:12,291 Paul! Paul blir daglig leder i Denver. 180 00:13:14,458 --> 00:13:15,291 Ok. 181 00:13:15,375 --> 00:13:17,375 Takk for lojaliteten, Patrick. 182 00:13:18,166 --> 00:13:20,750 Det er en ære, sjef. 183 00:13:20,833 --> 00:13:22,583 Og til slutt sender vi... 184 00:13:23,166 --> 00:13:24,250 Jeg vil ta denne. 185 00:13:26,166 --> 00:13:27,041 Closer, 186 00:13:28,250 --> 00:13:30,083 du skal over broen. 187 00:13:30,166 --> 00:13:31,250 Oakland? 188 00:13:31,875 --> 00:13:32,958 Greit. 189 00:13:33,041 --> 00:13:37,541 Åpne forretningen, få den på beina, overlevere den til en lokal daglig leder. 190 00:13:37,625 --> 00:13:38,666 Lett som en plett. 191 00:13:38,750 --> 00:13:41,791 Sjef, vi fikk en notis. Lokasjon gjorde en feil. 192 00:13:41,875 --> 00:13:45,708 Oakland-lokasjonen vår er visst rett over gata for O'Malleys. 193 00:13:48,666 --> 00:13:50,708 Litt nærkamp. 194 00:13:50,791 --> 00:13:52,666 Ingenting du ikke kan takle. 195 00:13:52,750 --> 00:13:55,625 Det er en privat familiebedrift, sant? 196 00:13:55,708 --> 00:13:57,625 O'Malleys har vært der i alle år. 197 00:13:57,708 --> 00:14:00,291 Og de har sikkert ikke konkurransedyktige priser. 198 00:14:00,375 --> 00:14:02,125 Det kan bli oppfattet dårlig. 199 00:14:02,208 --> 00:14:04,375 Oppfatning. Stemmer. 200 00:14:05,166 --> 00:14:08,958 Har du hørt om burgersjappa over gata for den første McDonaldsen? 201 00:14:10,791 --> 00:14:11,625 Ikke jeg heller. 202 00:14:11,708 --> 00:14:13,583 Derfor blir han kalt Closer. 203 00:14:15,500 --> 00:14:19,125 Da jeg først oppdaget Beau, 204 00:14:20,750 --> 00:14:24,708 jobbet han under biler i Fresno. Men 205 00:14:25,625 --> 00:14:27,625 det var markedsføringen hans 206 00:14:28,666 --> 00:14:31,791 som stengte alle verksted innenfor fem kilometer. 207 00:14:32,875 --> 00:14:35,041 Det var vakkert. 208 00:14:36,333 --> 00:14:38,250 Skapte kanskje litt arbeidsløshet, 209 00:14:38,333 --> 00:14:40,416 men det var Fresno, så samme det. 210 00:14:41,916 --> 00:14:43,708 Jeg elsker dette selskapet 211 00:14:43,791 --> 00:14:45,041 fordi vi er familie. 212 00:14:45,708 --> 00:14:47,041 Hver og en av dere. 213 00:14:47,125 --> 00:14:49,208 Ikke fyren vi sparket. Aldri likt ham. 214 00:14:50,083 --> 00:14:51,083 Vi er familie. 215 00:14:51,625 --> 00:14:54,250 La oss bøye oss i bønn. 216 00:14:56,750 --> 00:14:59,625 Gi denne familien visdom, 217 00:14:59,708 --> 00:15:03,541 så vi kan undergrave og ødelegge konkurransen vår. 218 00:15:04,250 --> 00:15:05,625 - Amen. - Amen. 219 00:15:10,458 --> 00:15:11,833 Du så veldig tynn ut. 220 00:15:11,916 --> 00:15:13,125 Veldig tynn. 221 00:15:13,208 --> 00:15:14,166 Følte meg tynn. 222 00:16:00,208 --> 00:16:01,083 Hei. 223 00:16:01,166 --> 00:16:02,166 Ok. 224 00:16:03,291 --> 00:16:04,666 Noen er visst i godt humør. 225 00:16:05,666 --> 00:16:07,750 Tror jeg rundet et hjørne med Marge i går. 226 00:16:07,833 --> 00:16:09,291 Marge. Ja, kjedelig. 227 00:16:10,125 --> 00:16:12,041 Du vet at Marge er spesiell for meg. 228 00:16:12,125 --> 00:16:14,416 Spesiell? Ja, det vet jeg. 229 00:16:15,333 --> 00:16:17,541 Alt med ryggekamera kjeder deg. Kom igjen. 230 00:16:17,625 --> 00:16:20,708 Ok, Kam, enkelte foretrekker utfordringer. 231 00:16:20,791 --> 00:16:21,791 Frekt. 232 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Hei. 233 00:16:29,666 --> 00:16:32,208 Jeg tror dere bør komme ut og se dette. 234 00:16:32,625 --> 00:16:33,750 Et øyeblikk, Iz. 235 00:16:35,000 --> 00:16:36,250 Nei, det kan ikke vente. 236 00:16:37,458 --> 00:16:39,083 Det er lokalet over gata. 237 00:16:40,791 --> 00:16:43,958 - Bobs lekebutikk? - Han kan umulig ha sluppet ut av fengsel. 238 00:16:44,916 --> 00:16:45,916 Det er verre. 239 00:16:49,083 --> 00:16:50,541 Bob vil bli så forbanna. 240 00:16:51,500 --> 00:16:53,958 - Er det Miller-gutta? - Ja. 241 00:16:55,666 --> 00:16:56,916 Dette skjer ikke. 242 00:17:00,041 --> 00:17:03,125 Faren min åpnet dette verkstedet i 1988. 243 00:17:03,208 --> 00:17:05,125 Charlie senior bygget det 244 00:17:05,208 --> 00:17:10,083 på enkle prinsipper som lojalitet, fellesskap og hardt arbeid. 245 00:17:10,166 --> 00:17:13,583 De drittsekkene opererer av grådighet. 246 00:17:14,291 --> 00:17:17,333 Du møter aldri en Miller i Miller-gutta. 247 00:17:19,416 --> 00:17:21,000 Vi er O'Malleys. 248 00:17:21,625 --> 00:17:23,416 Jeg er Charlie O'Malley. 249 00:17:23,916 --> 00:17:24,750 Punktum. 250 00:17:24,833 --> 00:17:27,125 Jeg vokste opp på dette garasjegulvet. 251 00:17:27,208 --> 00:17:30,333 Lekte med skiftenøkler i stedet for barbiedukker. 252 00:17:30,416 --> 00:17:34,750 Vil de prøve å stjele butikk fra oss i vårt eget nærmiljø? 253 00:17:34,833 --> 00:17:35,833 Lykke til. 254 00:17:35,916 --> 00:17:37,250 Vi har dem. 255 00:17:39,083 --> 00:17:40,958 - Hvem? - Kundene våre. 256 00:17:41,041 --> 00:17:42,333 Akkurat. 257 00:17:42,416 --> 00:17:45,208 - Hva har Miller-gutta som vi ikke har? - Ingenting. 258 00:17:45,916 --> 00:17:46,833 Takk. 259 00:17:46,916 --> 00:17:49,541 Bortsett fra å være nasjonalt anerkjent. 260 00:17:49,625 --> 00:17:51,666 Og de får alle deler billigere. 261 00:17:51,750 --> 00:17:54,916 De har aksjer og forhold til forhandlere, 262 00:17:55,000 --> 00:17:57,250 og de kontrollerer markedet, så... 263 00:17:58,541 --> 00:17:59,833 Wikipedia, ass. 264 00:18:02,833 --> 00:18:03,958 Jeg fikk en idé. 265 00:18:05,166 --> 00:18:06,750 Om vi tar imot forslag. 266 00:18:07,541 --> 00:18:10,875 Hvis det er bedre enn en bønn, er jeg med... 267 00:18:10,958 --> 00:18:12,041 Bedre enn en bønn. 268 00:18:15,583 --> 00:18:16,708 Fy fader, Izzy. 269 00:18:17,750 --> 00:18:20,500 - 200 000 følgere? - Er ingen stor greie. 270 00:18:20,583 --> 00:18:22,000 Hvordan legger du meg til? 271 00:18:22,875 --> 00:18:25,083 Vet ikke. Men det får mye kjærlighet. 272 00:18:25,166 --> 00:18:28,125 Folk liker det, ok? 273 00:18:28,208 --> 00:18:30,458 Jeg tenkte å prate med deg om 274 00:18:30,541 --> 00:18:35,000 å ha noen neglestasjoner i lobbyen. 275 00:18:35,875 --> 00:18:40,375 Jeg tenkte at dette stedet bokstavelig talt er et spa for biler. 276 00:18:40,458 --> 00:18:41,458 Så det gir mening. 277 00:18:41,541 --> 00:18:44,375 Dere skjemmer bort bilene, og jeg kundene. 278 00:18:44,458 --> 00:18:48,500 Som Mrs. Novak, som ellers ikke hadde hatt tid. 279 00:18:49,625 --> 00:18:51,291 Hun var så fornøyd. Hun bare: 280 00:18:51,375 --> 00:18:53,333 - "Kunne aldri gjort dette, Izzy." - Ja. 281 00:18:53,958 --> 00:18:55,125 Veldig fornøyd. 282 00:18:55,208 --> 00:18:57,375 Iz, jeg er ikke bekymret. 283 00:18:58,125 --> 00:18:59,416 - Ok. - Ser det sånn ut? 284 00:18:59,500 --> 00:19:03,541 For jeg er ikke det. Jeg er virkelig ikke bekymret. 285 00:19:05,666 --> 00:19:06,833 Definitivt bekymret. 286 00:19:16,250 --> 00:19:17,333 Jeg trengte det. 287 00:19:18,125 --> 00:19:20,875 Jeg skal sjekke en ny lokasjon i Oakland. 288 00:19:21,750 --> 00:19:25,166 Jeg tenkte å stikke innom Jordan og ta et par drinker. 289 00:19:26,000 --> 00:19:27,041 Vil du møte ham? 290 00:19:31,375 --> 00:19:32,208 Hallo? 291 00:19:36,791 --> 00:19:38,416 Hva tenker du om Oakland? 292 00:19:40,750 --> 00:19:42,291 Faen, jeg må ta denne. 293 00:19:43,208 --> 00:19:47,625 Oakland er ikke helt min greie. 294 00:19:48,125 --> 00:19:48,958 Det er bare... 295 00:19:49,458 --> 00:19:51,833 Men kos deg. 296 00:19:52,541 --> 00:19:54,416 Greit, vi sees. 297 00:19:56,333 --> 00:19:57,333 Ha det. 298 00:20:28,208 --> 00:20:29,875 Jeg kommer. Bare et øyeblikk. 299 00:20:29,958 --> 00:20:31,833 Timen min er forsatt halv fire, sant? 300 00:20:31,916 --> 00:20:33,833 Har dere time, er alt i orden. 301 00:20:33,916 --> 00:20:36,541 Ellers er det venteliste. Kommer til den så fort... 302 00:20:37,916 --> 00:20:40,041 Nei, det går bra. Ta henne først. 303 00:20:42,375 --> 00:20:43,958 Vet ikke hvorfor hun sa det. 304 00:20:44,041 --> 00:20:46,625 - Jeg bare tar meg litt luft. - Ok. 305 00:20:53,916 --> 00:20:55,416 Faen. Beklager. 306 00:21:00,833 --> 00:21:01,750 Nei, takk. 307 00:21:07,416 --> 00:21:09,833 - Det er mye bedre. Kom inn. Hei. - Hei. 308 00:21:11,708 --> 00:21:13,458 - Hvordan går det? - Er du alene? 309 00:21:13,541 --> 00:21:14,958 Hva skjedde med sitron-lime? 310 00:21:15,041 --> 00:21:17,375 Lola. Og jeg vet ikke. 311 00:21:18,208 --> 00:21:20,958 Hun automatiserer landet. 312 00:21:21,041 --> 00:21:24,375 "Hun automatiserer landet." Jeg vet ikke hva det betyr. 313 00:21:24,458 --> 00:21:26,375 Kan jeg være ærlig med deg? 314 00:21:26,458 --> 00:21:30,000 Hva er denne ikke-et-forhold-situasjonen du har på gang? 315 00:21:30,083 --> 00:21:32,458 Jeg er veldig opptatt. 316 00:21:32,541 --> 00:21:35,000 Og vi har det gøy, så bare vann plantene dine. 317 00:21:35,083 --> 00:21:36,583 - Ok. - Ikke bland deg. 318 00:21:37,250 --> 00:21:38,250 Plantene mine! 319 00:21:38,333 --> 00:21:39,375 Uansett... 320 00:21:40,333 --> 00:21:43,458 Må fortelle om en jente jeg har snakket med på Bronco-forumet. 321 00:21:43,541 --> 00:21:44,916 Oi da. 322 00:21:45,000 --> 00:21:47,666 Jeg skjønner. Jeg dømmer ikke. 323 00:21:47,750 --> 00:21:51,000 Jeg har møtt mange menn... Så ikke ansiktene, fikk ikke navn. 324 00:21:51,083 --> 00:21:54,125 De kan ha vært i vitnebeskyttelse. 325 00:21:54,208 --> 00:21:55,833 Greit. Men hva gjør jeg? 326 00:21:56,875 --> 00:21:59,250 Ber om nummeret hennes? Sender melding? 327 00:21:59,333 --> 00:22:01,041 Nei, send henne et røyksignal... 328 00:22:01,125 --> 00:22:02,875 Ja, du bør be henne ut! 329 00:22:06,625 --> 00:22:07,833 Det gjør jeg ikke. 330 00:22:08,833 --> 00:22:11,083 Jeg må sjekke den nye lokasjonen. Blir du med? 331 00:22:11,166 --> 00:22:13,000 Vel, jeg har manikyrtime... 332 00:22:13,083 --> 00:22:15,083 Bare se på hendene mine! 333 00:22:15,166 --> 00:22:16,333 Men den er halv fire, 334 00:22:16,416 --> 00:22:18,583 så vi kan spise etterpå, hvis du vil. 335 00:22:19,083 --> 00:22:20,083 Greit. 336 00:22:21,333 --> 00:22:23,750 - Sees senere. - Sees snart. Ciao. 337 00:22:28,125 --> 00:22:29,541 Er det han jeg møtte? 338 00:22:29,625 --> 00:22:31,375 Nei, en annen i rotasjonen. 339 00:22:31,916 --> 00:22:33,000 Også sexy. 340 00:22:34,041 --> 00:22:37,416 Char, når var du sist på en ekte date? 341 00:22:37,500 --> 00:22:40,250 Jeg føler at mye har endret seg siden den gang. 342 00:22:40,333 --> 00:22:42,291 Har du hørt om den skitne brannmannen? 343 00:22:42,375 --> 00:22:43,833 Det har hun ikke. 344 00:22:43,916 --> 00:22:45,000 Hun har ikke peiling. 345 00:22:45,083 --> 00:22:48,916 Charlie, det er når fyren kaster deg over skulderen. 346 00:22:49,000 --> 00:22:50,250 Det er sexy i seg selv. 347 00:22:50,333 --> 00:22:52,125 Så tar han en slange. 348 00:22:52,208 --> 00:22:53,875 Det kan være en... Har vi en? 349 00:22:53,958 --> 00:22:55,875 - Herregud, slutt. - Jeg kan vise deg. 350 00:22:55,958 --> 00:22:58,708 - Ok, slutt. - Vil du ikke vite om det? 351 00:23:00,125 --> 00:23:02,375 - Er det gjort? - Nei, nettverket er elendig. 352 00:23:02,458 --> 00:23:03,708 - Er det min telefon? - Ja. 353 00:23:03,791 --> 00:23:05,541 Gjør ferdig Tinder-profilen din. 354 00:23:05,625 --> 00:23:08,291 - Herregud. - Trenger bare favorittfargen din. 355 00:23:08,875 --> 00:23:11,791 - Du trenger ikke bruke den. - Jeg dater da ikke. 356 00:23:11,875 --> 00:23:14,333 Aldri. Det er problemet. 357 00:23:15,500 --> 00:23:18,916 Du har uansett forelsket deg på nettet allerede. 358 00:23:19,000 --> 00:23:21,333 Det er sånn. Bare litt annerledes... 359 00:23:21,625 --> 00:23:25,125 - Fin måte å komme opp på hesten igjen. - Det kan man si. 360 00:23:26,500 --> 00:23:27,625 Skitne tanker. 361 00:23:29,125 --> 00:23:30,583 Er det nettkjæresten din? 362 00:23:31,750 --> 00:23:34,583 Tenk deg at du kunne se ham. 363 00:23:35,250 --> 00:23:36,416 Med øynene dine. 364 00:23:37,500 --> 00:23:38,375 Utrolig. 365 00:23:38,458 --> 00:23:40,583 Strekke deg ut og ta på ham. 366 00:23:41,125 --> 00:23:43,166 Slutt. Gjør det igjen. 367 00:23:44,166 --> 00:23:46,416 - Liker du det? Ok. - Ja, det gjør jeg. 368 00:23:46,500 --> 00:23:47,791 Hva skjer? 369 00:23:47,875 --> 00:23:50,500 Charlie, ingenting spennende vil skje deg 370 00:23:50,583 --> 00:23:52,875 om du gjemmer deg i din fars garasje. 371 00:23:53,791 --> 00:23:56,208 - Du tuller, ikke sant? Altså... - Nei. 372 00:23:56,291 --> 00:23:57,291 Dere. 373 00:23:58,333 --> 00:23:59,625 Det går bra med meg. 374 00:23:59,708 --> 00:24:01,708 Jeg er lykkelig. 375 00:24:02,958 --> 00:24:05,333 - Marge er en bra date. - Ikke... 376 00:24:05,416 --> 00:24:08,541 - Nei. "Marge er en bra date." - Herregud, Marge igjen! 377 00:24:08,625 --> 00:24:10,875 - Hun er drømmedaten. - Vet du hva? 378 00:24:10,958 --> 00:24:12,916 Jeg vil holde deg i hånden nå. 379 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 Marge teller ikke. 380 00:24:14,083 --> 00:24:15,708 Nei. Men vet du hvem som teller? 381 00:24:15,791 --> 00:24:20,791 Denne fyren, som er ekte, forresten, en av mine virkelige kjærester, av og til. 382 00:24:21,416 --> 00:24:24,125 Han har innpass til et luksusbil-event, 383 00:24:24,208 --> 00:24:26,916 og han sier at han kan skaffe oss en bås. 384 00:24:27,000 --> 00:24:29,041 Herregud. Folk med biler. 385 00:24:29,875 --> 00:24:31,708 Folk med biler og penger. 386 00:24:31,791 --> 00:24:33,375 Herregud. 387 00:24:33,458 --> 00:24:35,875 Penger vi kan overbevise dem om å gi oss. 388 00:24:36,791 --> 00:24:38,666 Og kanskje det er single der. 389 00:24:39,208 --> 00:24:40,375 Høres bra ut, dere. 390 00:24:40,958 --> 00:24:42,333 - Mener du det? - Ja. 391 00:24:42,416 --> 00:24:44,375 - Virkelig? - Hvorfor skulle jeg ikke det? 392 00:24:44,458 --> 00:24:46,583 Trodde ikke du ville si ja. Hadde en tale. 393 00:24:46,666 --> 00:24:49,625 Dropp talen. Vi må bare dukke opp og vise frem... 394 00:24:50,666 --> 00:24:51,666 ...det vi har. 395 00:24:53,708 --> 00:24:54,666 Som... 396 00:24:55,000 --> 00:24:56,541 Som dekkrotasjonsevnen din. 397 00:24:57,708 --> 00:24:59,958 Jeg har en kunde. Jeg må gå. 398 00:25:01,958 --> 00:25:04,958 - Det blir bra. Bra mulighet. - Veldig gøy. 399 00:25:05,791 --> 00:25:07,875 - Ser du den fargen? - Den der? 400 00:25:07,958 --> 00:25:12,416 Ja, nettopp. Jeg ville skiftet ut denne oljen, og så settes den inn igjen. 401 00:25:12,500 --> 00:25:15,125 Ok. Tusen takk for at du viste meg alt. 402 00:25:15,208 --> 00:25:19,208 Faren min sa at jeg ikke kan låne bilen før jeg kan gjøre alt selv, så... 403 00:25:19,291 --> 00:25:22,875 Så klart. Du vet vel at jeg gjør alt dette for faren din? 404 00:25:22,958 --> 00:25:24,041 Hva? 405 00:25:24,125 --> 00:25:25,708 Ikke si at jeg sa det. 406 00:25:25,791 --> 00:25:28,000 - Takk, Charlie. - Bare hyggelig, Lucy. 407 00:25:31,375 --> 00:25:32,833 Litt av et sted du har her. 408 00:25:36,000 --> 00:25:40,958 Kombinert neglsalong, verksted og skole? 409 00:25:41,375 --> 00:25:44,041 Ja, det kan man si. 410 00:25:46,750 --> 00:25:48,000 Kan jeg hjelpe deg? 411 00:25:48,666 --> 00:25:50,666 Bør håndhilse, men... 412 00:25:51,000 --> 00:25:52,208 Det går bra. 413 00:25:53,291 --> 00:25:54,333 Jeg er Beau. 414 00:25:54,416 --> 00:25:57,666 Så dette er ditt. 415 00:25:58,666 --> 00:26:02,708 Ja, det er det. Holder drømmen i live i hvert fall. 416 00:26:02,791 --> 00:26:06,500 Charlotte. Alle kaller meg Charlie. 417 00:26:06,583 --> 00:26:09,416 Hyggelig å møte deg, Charlie. 418 00:26:11,958 --> 00:26:14,166 Char! Få nummeret hans. 419 00:26:15,666 --> 00:26:19,708 Hva kan jeg gjøre for deg, Beau? 420 00:26:20,583 --> 00:26:21,583 Herregud. 421 00:26:21,666 --> 00:26:25,125 Ville du trodd meg om jeg sa at det hadde noe med en manikyr å gjøre? 422 00:26:26,833 --> 00:26:28,208 Ja, gjennom den døra der. 423 00:26:28,291 --> 00:26:30,541 Det er kompisen min som får manikyren. 424 00:26:31,041 --> 00:26:34,375 Personlig er jeg mer komfortabel på denne siden av verkstedet. 425 00:26:37,416 --> 00:26:39,166 Er fjæringen dårlig? 426 00:26:39,250 --> 00:26:41,416 Kuleleddene er slitte. 427 00:26:41,500 --> 00:26:43,500 Noen har ridd den jenta hardt. 428 00:26:46,583 --> 00:26:47,416 Går det bra? 429 00:26:51,333 --> 00:26:52,458 Du mistet noe. 430 00:26:54,416 --> 00:26:57,208 Vær ærlig. Hvem sin idé var salongen? 431 00:26:58,166 --> 00:27:01,458 Jeg har hørt om lakkering, men den der er ny. 432 00:27:02,250 --> 00:27:04,958 Izzy. Hun drev med det da det var stille, 433 00:27:05,041 --> 00:27:08,333 som det ofte er om dagen. 434 00:27:09,583 --> 00:27:12,958 Vet ikke om du så det, men Miller-gutta skal åpne... 435 00:27:13,041 --> 00:27:15,291 - Miller-gutta? - ...over gata. 436 00:27:15,375 --> 00:27:18,250 - Ok? - Ja. Så det bare ikke. 437 00:27:19,083 --> 00:27:20,208 Miller-gutta? 438 00:27:22,125 --> 00:27:23,125 Det er... 439 00:27:23,791 --> 00:27:26,041 Det er Miller-gutta. Er det Market Street? 440 00:27:27,083 --> 00:27:28,125 Ja. 441 00:27:29,250 --> 00:27:32,625 For et uheldig sammentreff. 442 00:27:33,416 --> 00:27:34,416 Sammentreff? 443 00:27:35,541 --> 00:27:38,291 - Nei, jeg tror ikke det. - Ikke? 444 00:27:38,375 --> 00:27:42,416 At et sånt sted åpner over gata for en lokalbedrift som oss? 445 00:27:42,500 --> 00:27:43,750 Det er personlig. 446 00:27:43,833 --> 00:27:45,625 Jeg skjønner at du tenker sånn. 447 00:27:49,500 --> 00:27:50,625 Så... 448 00:27:51,375 --> 00:27:52,708 - Beau... - Charlie. 449 00:27:53,416 --> 00:27:55,125 Hva jobber du med? 450 00:27:55,208 --> 00:27:57,416 Er du fortsatt interessert i motor? 451 00:27:57,500 --> 00:27:59,875 Ja. Jeg elsker bilene. 452 00:28:00,750 --> 00:28:02,750 Er det jeg driver med på fritiden. 453 00:28:02,833 --> 00:28:04,583 Driver og driver. 454 00:28:05,416 --> 00:28:06,416 Ja, det er... 455 00:28:06,500 --> 00:28:07,875 Jordan. Der er du, kompis. 456 00:28:07,958 --> 00:28:09,625 Hei, Beau. 457 00:28:09,708 --> 00:28:12,500 Er du klar for å rocke? 458 00:28:13,333 --> 00:28:15,250 Jeg tror faktisk ikke det. 459 00:28:15,333 --> 00:28:17,500 - Ser disse tørre ut? - De er ikke tørre. 460 00:28:17,583 --> 00:28:19,333 - Bør bli litt til. - Et par minutter. 461 00:28:19,416 --> 00:28:20,791 - Sikker? - Be om nummeret. 462 00:28:20,875 --> 00:28:24,500 Du skulle jo vanne plantene dine, husker du? 463 00:28:24,583 --> 00:28:27,791 Vi trenger ikke å vanne plantene mine. Automatisk system. 464 00:28:27,875 --> 00:28:29,958 - Men vi må sjekke ut... - Lokasjonen. 465 00:28:30,041 --> 00:28:31,541 - Leiligheten. - Leiligheten. 466 00:28:31,625 --> 00:28:35,250 Leiligheten. Han mente den nye, for jeg flyttet nettopp til byen. 467 00:28:35,333 --> 00:28:36,583 Velkommen til nabolaget. 468 00:28:36,666 --> 00:28:38,916 Du vet hvor du skal dra om du får biltrøbbel. 469 00:28:39,000 --> 00:28:40,541 Det vet jeg. 470 00:28:41,291 --> 00:28:44,333 Vel, vi må dra videre. 471 00:28:44,416 --> 00:28:46,750 Men det var en glede å møte deg og bli kjent. 472 00:28:47,875 --> 00:28:48,916 Hilse med hånda. 473 00:28:49,000 --> 00:28:50,541 Greit, skal vi gå... 474 00:28:50,625 --> 00:28:52,083 Okey-dokey. 475 00:28:52,166 --> 00:28:55,250 Vel, vi dekker alle behov. 476 00:28:57,250 --> 00:29:01,625 Bilbehov, naturligvis. 477 00:29:01,708 --> 00:29:03,833 - Du vet hva jeg mener. - Jepp. 478 00:29:03,916 --> 00:29:05,583 - Her har du skiftenøkkelen... - Jepp. 479 00:29:05,666 --> 00:29:07,041 ...garasjedama. 480 00:29:07,583 --> 00:29:08,875 Takk. Den trenger jeg. 481 00:29:10,500 --> 00:29:11,666 Vi sees. 482 00:29:13,083 --> 00:29:16,125 - Ikke gjør det. - "Jeg dekker alle behov." 483 00:29:16,208 --> 00:29:17,791 Jeg er målløs. 484 00:29:17,875 --> 00:29:20,708 Måten han bukket på. "Jeg bryr meg ikke om litt olje." 485 00:29:20,791 --> 00:29:23,583 - Jeg er så flau. - Han er den rette. Vi går etter ham. 486 00:29:23,666 --> 00:29:25,041 Vi fikk ikke nummeret. 487 00:29:25,125 --> 00:29:27,125 Nei! 488 00:29:30,791 --> 00:29:32,708 Så? 489 00:29:32,791 --> 00:29:34,583 Hva? 490 00:29:34,666 --> 00:29:35,875 Noen er forelsket 491 00:29:35,958 --> 00:29:38,708 - Slutt å synge. - Kom igjen, du liker henne. Det ser man. 492 00:29:38,791 --> 00:29:41,125 - Jeg liker henne ikke. - Jo. Du liker henne. 493 00:29:41,208 --> 00:29:44,041 - Nei, det gjør jeg ikke. - Jo, jeg kjenner deg. 494 00:29:44,125 --> 00:29:46,291 Kom igjen. Det var til å ta og føle på. 495 00:29:46,375 --> 00:29:49,583 - Det var ingenting på gang. - Ok. "Det var ingenting på gang." 496 00:29:49,666 --> 00:29:50,833 Ingenting skjedde. 497 00:29:50,916 --> 00:29:53,125 Hva driver vi med? Hvorfor ser vi på plater? 498 00:29:53,208 --> 00:29:55,458 - Skal vi ikke til lokasjonen? - Nei, det er... 499 00:29:56,041 --> 00:29:58,250 Det er i nærheten. Vil du ha denne? 500 00:29:58,333 --> 00:30:00,125 Jeg har to av dem, det vet du. 501 00:30:00,208 --> 00:30:02,375 Du distraherer meg. Hva skjer her? 502 00:30:02,458 --> 00:30:04,375 Jeg distraherer deg ikke. Vi bare... 503 00:30:04,458 --> 00:30:07,375 Vi er så nære at vi kan gå. 504 00:30:07,458 --> 00:30:08,791 Hvor nære? 505 00:30:08,875 --> 00:30:10,208 Nære. Det er... 506 00:30:12,791 --> 00:30:14,875 - Vær naturlig, ok? Men... - Ok. 507 00:30:16,041 --> 00:30:17,458 ...vi er så å si fremme. 508 00:30:19,083 --> 00:30:20,166 Miller-gutta? 509 00:30:23,291 --> 00:30:24,875 - Kom igjen. - Ja. Stemmer. 510 00:30:34,291 --> 00:30:35,958 Jobber fortsatt med Diane. 511 00:30:36,041 --> 00:30:38,625 Og merk mine ord, hun blir min første kunde. 512 00:30:39,125 --> 00:30:40,458 Du blir kanskje min andre. 513 00:30:40,958 --> 00:30:42,458 Marge kan bli min tredje. 514 00:30:42,833 --> 00:30:44,916 Labbene av bilen min. 515 00:30:46,291 --> 00:30:49,291 Har du vurdert å si opp jobben og bare gjøre det? 516 00:30:49,375 --> 00:30:51,125 Hver jævla dag. 517 00:30:51,416 --> 00:30:55,250 Hva med ideen din? Revival Rides? 518 00:30:55,333 --> 00:30:57,208 Hva hindrer deg? 519 00:30:57,625 --> 00:30:59,875 Skulle ønske jeg kunne slutte. 520 00:30:59,958 --> 00:31:01,625 Sikkert for mye informasjon, men... 521 00:31:01,708 --> 00:31:04,041 Tok over familiebedriften for noen år siden, 522 00:31:04,125 --> 00:31:07,166 og nå føler jeg at jeg må holde den i gang. 523 00:31:07,250 --> 00:31:10,250 Men jeg vet ikke om jeg kan. 524 00:31:10,333 --> 00:31:14,333 Og jeg vet faktisk ikke om jeg vil. 525 00:31:15,125 --> 00:31:16,500 Høres ut som Diane og Marge 526 00:31:16,583 --> 00:31:19,041 ikke er de eneste som trenger litt kjærlighet. 527 00:31:21,666 --> 00:31:25,458 Og hvis Mr. Miller ikke vil gjøre dette med meg internt, 528 00:31:25,541 --> 00:31:27,833 bør jeg kanskje gjøre det selv. 529 00:31:29,458 --> 00:31:30,458 Ikke sant? 530 00:31:31,666 --> 00:31:36,333 - Hallo? Snakker til deg. - Ja, jeg er enig. Jeg bare... 531 00:31:36,416 --> 00:31:40,250 Tenk at Miller ikke fortsatte med de automatiserte linjene vi tilbød. 532 00:31:40,333 --> 00:31:43,750 Jeg snakker ikke om jobben din. Jeg snakker om fremtiden min. 533 00:31:43,833 --> 00:31:47,083 Når vil firmaer innse at det å kutte ut menneskelige feil 534 00:31:47,166 --> 00:31:49,000 vil være bedre for alle? 535 00:31:52,625 --> 00:31:53,625 Jeg... 536 00:31:55,791 --> 00:31:56,916 Herregud, jeg... 537 00:31:58,458 --> 00:32:00,416 Jeg klarer ikke dette lenger. 538 00:32:00,500 --> 00:32:03,500 Hva snakker du om? Vi har det gøy, sant? 539 00:32:03,583 --> 00:32:05,458 Du har det gøy og jeg har det gøy... 540 00:32:05,541 --> 00:32:08,125 Ja, vi har det gøy, men det er... 541 00:32:10,083 --> 00:32:11,666 - Hva? - Jeg trenger noe mer. 542 00:32:12,208 --> 00:32:15,750 Ok, men du vet at jeg ikke kan tilby mer. 543 00:32:16,250 --> 00:32:17,250 Jeg forstår. 544 00:32:18,416 --> 00:32:19,291 Og det er greit. 545 00:32:19,791 --> 00:32:23,958 Vel, si ifra hvis du ombestemmer deg. 546 00:32:40,916 --> 00:32:43,583 Jeg hører ikke meg selv tenke. 547 00:32:45,416 --> 00:32:47,541 Jeg prøver å være stødig. 548 00:32:51,458 --> 00:32:53,416 Du tuller. 549 00:32:57,625 --> 00:32:59,208 Vi visste at det kom. 550 00:32:59,708 --> 00:33:01,541 Det er bare annerledes å se det. 551 00:33:02,083 --> 00:33:03,333 Er det en pølsebod? 552 00:33:03,416 --> 00:33:06,666 Nei. De kan ikke vinne med pølser. 553 00:33:08,083 --> 00:33:11,916 - Alle kan kjøpe pølser. - Ja, hvor som helst. Så teit. 554 00:33:15,375 --> 00:33:16,875 - Hva skjer? - Beau. 555 00:33:16,958 --> 00:33:19,041 Disse prisene gir ingen mening. 556 00:33:19,125 --> 00:33:20,875 Kom igjen. Du vet hvordan det er. 557 00:33:20,958 --> 00:33:23,000 Man finner byens laveste pris, og går... 558 00:33:23,083 --> 00:33:24,833 - Lavere. - ...lavere. Takk. 559 00:33:24,916 --> 00:33:28,166 Få dem på kroken, og når O'Malleys er borte, øker du den. 560 00:33:28,250 --> 00:33:31,666 - Du har visst tatt økonomi. - Han har sett på The Wire igjen. 561 00:33:31,750 --> 00:33:33,625 Det stedet er bare jenter, sant? 562 00:33:33,708 --> 00:33:35,333 En søsterbedrift. 563 00:33:35,416 --> 00:33:37,958 Kanskje vi kan ansette dem her når de stenger. 564 00:33:38,041 --> 00:33:39,958 - Hva sier du? - Husk 565 00:33:40,041 --> 00:33:42,625 at dere ikke bare er mekanikere, men Miller-gutter. 566 00:33:42,708 --> 00:33:46,375 Og Miller-gutter får 10 % provisjon på alle salg første uka. 567 00:33:47,083 --> 00:33:48,458 Dere liker vel penger? 568 00:33:48,541 --> 00:33:50,041 - Ja. - Så smil. 569 00:33:50,125 --> 00:33:52,541 Og selg. Hit med labben. 570 00:33:52,625 --> 00:33:55,250 - Én, to, tre, familie! - Familie. 571 00:33:55,333 --> 00:33:56,750 - Familie. - Kom igjen, sånn. 572 00:33:56,833 --> 00:33:58,500 - Dere er tigre. - Familie? 573 00:33:58,583 --> 00:33:59,958 Familie. Det stemmer. 574 00:34:00,041 --> 00:34:02,375 Få det gjort. Dere eier universet. 575 00:34:06,291 --> 00:34:09,833 O'MALLEYS BILVERKSTED 576 00:34:12,666 --> 00:34:14,791 - Går det bra? Hvis du ikke... - Flott. 577 00:34:14,875 --> 00:34:16,041 Jeg bare... 578 00:34:16,125 --> 00:34:18,125 - Feie og moppe en annen dag. - Hva? 579 00:34:18,208 --> 00:34:21,000 Ser dere George Shefflers Taurus over gata? 580 00:34:21,083 --> 00:34:25,208 - Jeg har jobbet med den bilen i årevis. - Men han er ekkel. Og bilen er ekkel. 581 00:34:25,291 --> 00:34:28,750 - Så det er nesten... - Jeg har en idé. Skal vi ta en drink? 582 00:34:29,750 --> 00:34:31,458 - God idé. - Ja. 583 00:34:31,541 --> 00:34:32,666 God idé. 584 00:34:34,791 --> 00:34:35,625 Jeg er med. 585 00:34:39,291 --> 00:34:40,708 Jeg hørte bare "Castros". 586 00:34:40,791 --> 00:34:42,166 - Bare "Castros"? - Ja. 587 00:34:42,250 --> 00:34:44,166 Kom igjen, jeg spanderer shots. 588 00:34:44,250 --> 00:34:45,166 Dukk opp. 589 00:34:45,250 --> 00:34:47,708 - Hallo. Hvordan går det? - Hei. Hva skal det være? 590 00:34:49,041 --> 00:34:50,458 - Hva vil du ha? - Øl. 591 00:34:50,541 --> 00:34:53,333 Noe heterofilt. Jeg tar en margarita. 592 00:34:53,416 --> 00:34:54,708 Tusen takk. 593 00:34:55,500 --> 00:34:56,708 Allerede? 594 00:34:56,791 --> 00:34:59,083 Han er heit. Se på ham. Se på håret. 595 00:35:03,500 --> 00:35:04,833 Hun synes han er ekkel. 596 00:35:06,625 --> 00:35:09,416 Men det er ikke... 597 00:35:11,125 --> 00:35:12,375 Hva ser du på? 598 00:35:13,125 --> 00:35:14,000 Straks tilbake. 599 00:35:17,250 --> 00:35:18,250 Beklager. 600 00:35:19,750 --> 00:35:21,583 Ja. Takk for at du spilte. 601 00:35:25,125 --> 00:35:27,291 - Kan jeg prøve? - Ok. 602 00:35:29,250 --> 00:35:31,541 - Ja, det kan du. - Ja. Vil du prøve? 603 00:35:31,625 --> 00:35:32,916 Hun er ikke opptatt. 604 00:35:33,958 --> 00:35:35,250 Fra neglesalongen, sant? 605 00:35:36,208 --> 00:35:37,041 Skiftenøkkeltyv. 606 00:35:37,125 --> 00:35:38,958 Izzy, for en god idé dette var. 607 00:35:39,041 --> 00:35:40,541 Du og Jordan er best. 608 00:35:41,041 --> 00:35:44,083 Teknisk sett er du på min side av bukta, sant? 609 00:35:44,166 --> 00:35:45,375 Er du klar? 610 00:35:45,458 --> 00:35:47,333 Med mindre du er redd for å tape. 611 00:35:47,416 --> 00:35:48,875 Skal vi øke spenningen? 612 00:35:50,708 --> 00:35:51,833 Hva tenker du? 613 00:35:52,750 --> 00:35:54,791 Drikke hver gang den andre senker en? 614 00:35:57,416 --> 00:35:58,250 Jeg er klar. 615 00:36:01,875 --> 00:36:03,458 Hvis hun ikke vil ha ham... 616 00:36:04,791 --> 00:36:06,291 Du bør trekke unna. 617 00:36:06,375 --> 00:36:07,416 Setter inn støtet. 618 00:36:07,916 --> 00:36:08,916 Takk. 619 00:36:12,166 --> 00:36:13,041 Skål. 620 00:36:15,416 --> 00:36:16,666 Gått glipp av noe? 621 00:36:18,291 --> 00:36:20,875 Tror kompisen din er i ferd med å bli knust. 622 00:36:21,458 --> 00:36:22,875 Ti dollar på Beau. 623 00:36:22,958 --> 00:36:24,916 Tjue på at hun slår ham på to minutter. 624 00:36:25,000 --> 00:36:26,333 Ja. 625 00:36:26,416 --> 00:36:28,250 Tretti på at de får vakre barn. 626 00:36:28,916 --> 00:36:31,291 - Ikke noe press, men, du vet... - Jeg takler det. 627 00:36:33,750 --> 00:36:34,583 Ja. 628 00:36:34,666 --> 00:36:36,583 Hun er visst ute av skallet. 629 00:36:36,666 --> 00:36:38,041 De koser deg. 630 00:36:38,125 --> 00:36:39,833 - Endelig litt konkurranse. - Ja. 631 00:36:40,625 --> 00:36:43,041 Hvordan ser det ut? Bra? 632 00:36:43,125 --> 00:36:44,333 Ja, ser bra ut. 633 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 Pokker. 634 00:36:57,625 --> 00:37:00,666 - Drikk igjen. - Ok, det var ganske imponerende. 635 00:37:02,416 --> 00:37:04,625 Hvor har du lært å spille sånn? 636 00:37:05,750 --> 00:37:08,958 Faren min jobbet ofte sent, og jeg måtte underholde meg selv. 637 00:37:10,333 --> 00:37:12,625 Du er full av overraskelser, Charlie O'Malley. 638 00:37:14,500 --> 00:37:15,750 Jeg fikser en ny runde. 639 00:37:16,958 --> 00:37:18,083 Vodka soda, sant? 640 00:37:20,750 --> 00:37:22,791 Bare soda, faktisk. 641 00:37:24,708 --> 00:37:26,416 Bare soda? Ingen vodka? 642 00:37:31,083 --> 00:37:32,166 Du lurte meg. 643 00:37:37,958 --> 00:37:39,208 Så slem du er. 644 00:37:40,291 --> 00:37:41,625 Jeg vil ha omkamp. 645 00:37:44,166 --> 00:37:45,166 Kyss ham. 646 00:37:49,333 --> 00:37:50,208 Izzy! 647 00:37:54,208 --> 00:37:55,375 Vi må gå. 648 00:37:55,458 --> 00:37:56,916 Vi har en greie. 649 00:37:57,000 --> 00:37:58,083 Hvilken greie? 650 00:37:58,791 --> 00:38:00,625 Den greia? Ikke sant? 651 00:38:00,708 --> 00:38:02,666 - Har dere en greie? - Charlie... 652 00:38:02,750 --> 00:38:03,750 Ja. Vi har en... 653 00:38:04,375 --> 00:38:06,375 - Du gjør alltid dette. - Superviktig. 654 00:38:06,458 --> 00:38:08,208 - Superviktig. - Beklager dette. 655 00:38:08,291 --> 00:38:11,125 En superviktig, stor greie? 656 00:38:12,291 --> 00:38:14,125 Veldig stor greie. 657 00:38:14,208 --> 00:38:15,375 - Stemmer. - Ja. 658 00:38:15,458 --> 00:38:17,625 - Vi bør dra. - Må dra. 659 00:38:17,708 --> 00:38:19,791 Nyt greia di. 660 00:38:21,333 --> 00:38:22,541 Men dette er ikke over. 661 00:38:24,125 --> 00:38:27,333 Vi sees. Var det Brad du het? 662 00:38:31,000 --> 00:38:33,958 Vel, Bradley. 663 00:38:34,041 --> 00:38:35,125 Du skylder meg 20. 664 00:39:04,500 --> 00:39:05,500 Helvete! 665 00:39:06,125 --> 00:39:07,416 Den teller ikke. 666 00:39:07,500 --> 00:39:08,833 Mr. Miller... 667 00:39:09,750 --> 00:39:10,750 Stemmer. 668 00:39:12,333 --> 00:39:13,583 Helvete! 669 00:39:15,250 --> 00:39:17,250 Denne er bøyd. Gi meg en ny. 670 00:39:18,416 --> 00:39:19,708 Hva vil du, Beau? 671 00:39:19,791 --> 00:39:21,125 Takk for møtet. 672 00:39:21,208 --> 00:39:23,541 - Har alltid tid til familie. - Stemmer. 673 00:39:24,208 --> 00:39:26,791 Jeg hadde håpet å snakke med deg om noe. 674 00:39:26,875 --> 00:39:28,458 - Så klart. - Ok. 675 00:39:29,125 --> 00:39:31,541 Det er topphemmelig. 676 00:39:32,708 --> 00:39:33,708 - Ok. - Greit. 677 00:39:39,041 --> 00:39:40,458 Ok. Kom igjen. 678 00:39:41,416 --> 00:39:44,041 Vel, det er en privatsak. 679 00:39:45,750 --> 00:39:47,208 Du har en kjønnssykdom. 680 00:39:47,291 --> 00:39:48,750 Det skjer med alle. 681 00:39:48,833 --> 00:39:51,000 Nei, jeg har ingen kjønnssykdom. 682 00:39:51,625 --> 00:39:54,458 Takk og lov, for de er smertefulle. 683 00:39:54,541 --> 00:39:57,083 Og det er pinlig, for hvis du får en, 684 00:39:57,166 --> 00:39:59,083 må du fortelle alle du har ligget med. 685 00:39:59,166 --> 00:40:00,958 Selv kona til en investor. 686 00:40:01,041 --> 00:40:02,125 Ganske pinlig. 687 00:40:02,750 --> 00:40:06,250 Jeg mente egentlig fremtiden til dette selskapet. 688 00:40:07,125 --> 00:40:08,125 EV. 689 00:40:08,583 --> 00:40:09,541 EV? 690 00:40:10,041 --> 00:40:12,375 Er det navnet til den nye resepsjonisten? 691 00:40:12,458 --> 00:40:15,000 For hun er pen, men vet ikke om hun er fremtiden. 692 00:40:15,083 --> 00:40:16,833 EV er elbiler. 693 00:40:17,375 --> 00:40:18,791 Ja. 694 00:40:18,875 --> 00:40:19,708 Ja. 695 00:40:19,791 --> 00:40:21,291 - Der tok jeg deg. - Ja. 696 00:40:21,375 --> 00:40:23,208 Jeg bare: "Hvem er det?" 697 00:40:23,666 --> 00:40:25,541 Ja, den var god. 698 00:40:26,375 --> 00:40:27,375 Så... 699 00:40:28,166 --> 00:40:29,958 Jeg har sjekket tallene. 700 00:40:30,041 --> 00:40:32,500 Klassiske biler kommer kraftig tilbake. 701 00:40:32,583 --> 00:40:34,666 Det er kult å kjøre noe gammelt nå. 702 00:40:34,750 --> 00:40:37,375 Men hva om vi brakte bilene inn i det 21. århundret? 703 00:40:37,458 --> 00:40:41,125 For kundene våre betyr det elektriske motorer. 704 00:40:42,208 --> 00:40:44,916 Mindre ytelse, høyere inntekt. Hva tror du? 705 00:40:46,333 --> 00:40:49,291 - Det kan bety skattefradrag. - Ja. 706 00:40:49,375 --> 00:40:51,125 Og statlig støtte. 707 00:40:51,583 --> 00:40:54,375 Helt ny inntektskilde for oss. Vinn-vinn. 708 00:40:55,000 --> 00:40:55,875 Hva med dette? 709 00:40:57,958 --> 00:40:59,291 La oss sjekke økonomien. 710 00:40:59,375 --> 00:41:01,000 Sjekk økonomien. 711 00:41:02,166 --> 00:41:04,416 Og etter å ha erobret Oakland, 712 00:41:05,208 --> 00:41:07,708 utvikler vi en skikkelig plan. 713 00:41:07,791 --> 00:41:10,125 Utvikle en skikkelig plan. Ok? 714 00:41:11,250 --> 00:41:13,708 - Legg alt i mine hender. - Høres ut som en avtale. 715 00:41:13,791 --> 00:41:15,291 - Tror vi har en avtale. - Ok. 716 00:41:15,375 --> 00:41:18,041 - Godt å glede familien. Ikke sant? - Ja. 717 00:41:23,416 --> 00:41:24,333 Hei. 718 00:41:29,875 --> 00:41:30,958 Hei, Beau. 719 00:41:32,750 --> 00:41:34,166 Hvor er nikkers-rypene mine? 720 00:41:34,250 --> 00:41:36,750 Er det nødvendig å gå i dette? 721 00:41:36,833 --> 00:41:39,041 Hva? Tuller du? Dere ser rå ut. Kom igjen. 722 00:41:39,125 --> 00:41:40,791 Snu deg. Få se. 723 00:41:42,541 --> 00:41:44,375 Husk hvorfor vi er her, ok? 724 00:41:44,458 --> 00:41:46,708 Jo flere kunder, jo mer provisjon, ok? 725 00:41:46,791 --> 00:41:49,500 Jeg vil ha signaturer. 726 00:41:50,250 --> 00:41:51,291 - Ok? - Greit. 727 00:41:51,375 --> 00:41:54,291 Miller-gutta på tre, MG. Én, to, tre, MG! 728 00:41:55,125 --> 00:41:56,125 Sett i gang. 729 00:41:59,250 --> 00:42:00,458 Takk. 730 00:42:00,541 --> 00:42:01,833 LUKSUSBILER 731 00:42:01,916 --> 00:42:03,000 Hei, Mr. Miller. 732 00:42:04,083 --> 00:42:06,541 Ja, vi er klare. 733 00:42:07,250 --> 00:42:08,250 Det ser bra ut. 734 00:42:10,125 --> 00:42:13,833 Ja, de har kostymene på. Fantastisk idé. 735 00:42:15,125 --> 00:42:16,041 Ja. 736 00:42:21,416 --> 00:42:22,416 Kryss fingrene. 737 00:42:22,500 --> 00:42:24,916 Jeg må se den Mercedes SLR McLarenen. 738 00:42:25,000 --> 00:42:26,458 - Kan jeg det? - Ja. 739 00:42:26,541 --> 00:42:28,250 - Tusen takk. - Ta bilder. 740 00:42:33,208 --> 00:42:34,375 Alt i orden. 741 00:42:35,416 --> 00:42:36,416 Kom igjen. 742 00:42:48,666 --> 00:42:49,791 Ser man det. 743 00:42:50,791 --> 00:42:52,250 Tenk å se deg her. 744 00:42:52,333 --> 00:42:53,875 Hei, Beau. 745 00:42:53,958 --> 00:42:55,041 Hei, Charlie. 746 00:42:57,500 --> 00:42:59,000 Sett Bugattien? 747 00:42:59,083 --> 00:43:03,041 Ja. Centodieci. En av ti i verden. 748 00:43:03,125 --> 00:43:04,458 - Kom igjen. - Utrolig. 749 00:43:04,541 --> 00:43:05,375 Urettferdig. 750 00:43:05,458 --> 00:43:08,875 Føler at jeg vil snuble og ødelegge noe og måtte betale. 751 00:43:08,958 --> 00:43:09,958 Ikke gjør det. 752 00:43:10,541 --> 00:43:14,666 Jeg foretrekker felger fremfor hæler. 753 00:43:15,000 --> 00:43:17,833 - Det rimte nesten. - Hei, sjef! 754 00:43:20,666 --> 00:43:21,666 Sjef. 755 00:43:22,583 --> 00:43:23,708 Hei, sjef. 756 00:43:26,166 --> 00:43:28,000 - Kjenner du dem? - Hvem? 757 00:43:29,458 --> 00:43:32,583 De mennene i kostymer som stirrer på deg. 758 00:43:33,333 --> 00:43:36,000 Nei, jeg kjenner ikke dem. 759 00:43:36,083 --> 00:43:37,916 Beau? Jeg trenger hjelp. 760 00:43:38,000 --> 00:43:40,083 - Noen du bør møte. - Så sikkert navnet. 761 00:43:43,208 --> 00:43:44,250 Du er Miller-gutt. 762 00:43:44,916 --> 00:43:47,833 - Har ment å si det. - Er du her for å spionere på meg? 763 00:43:47,916 --> 00:43:50,250 - Var det derfor du kom til verkstedet? - Hva? 764 00:43:50,333 --> 00:43:53,208 Du tenkte vel du kunne valse inn og ta over O'Malleys, 765 00:43:53,291 --> 00:43:56,708 for en gjeng jenter kan vel ingenting om å fikse biler, sant? 766 00:43:56,791 --> 00:43:58,375 - Det er ikke sånn. - Tulling. 767 00:44:00,541 --> 00:44:02,125 Mener du jeg er svak? Greit. 768 00:44:02,208 --> 00:44:04,666 Tror du jeg er den store stygge ulven? Greit. 769 00:44:04,750 --> 00:44:07,541 Men du er bare lei deg for at vi begge vet at Amerika 770 00:44:07,625 --> 00:44:09,458 velger dollar hver gang. 771 00:44:09,541 --> 00:44:11,958 - Ventet ikke å se deg her. - Han skal gå. 772 00:44:12,375 --> 00:44:13,291 Jeg skal gå. 773 00:44:14,708 --> 00:44:16,541 - Hvorfor? - Det var anspent. 774 00:44:18,125 --> 00:44:20,833 Vi trenger ikke å gjøre dette nå. Kan ta det senere... 775 00:44:20,916 --> 00:44:22,333 - Niks. Vi gjør det. - Greit. 776 00:44:22,416 --> 00:44:25,125 Tror noen de kan bytte et dekk raskere enn meg? 777 00:44:25,916 --> 00:44:26,750 Jeg kan. 778 00:44:27,625 --> 00:44:28,791 Kom hit. 779 00:44:31,208 --> 00:44:32,875 - Vær så god, kjekken. - Takk. 780 00:44:32,958 --> 00:44:35,625 Samle dere og se hva O'Malleys kan. 781 00:44:35,708 --> 00:44:36,666 Klar. 782 00:44:36,750 --> 00:44:39,875 Ferdig, gå! 783 00:45:00,458 --> 00:45:01,625 Vi vinner! 784 00:45:01,708 --> 00:45:02,916 Femtini sekunder. 785 00:45:03,000 --> 00:45:05,416 - Det må være rekord et sted. - Sikkert. 786 00:45:05,500 --> 00:45:06,333 Bra jobbet. 787 00:45:08,708 --> 00:45:10,166 - Så kult. - Vent, Charlie. 788 00:45:10,250 --> 00:45:12,625 Kan jeg spørre hva som skjedde med fyren? 789 00:45:13,833 --> 00:45:15,375 Han er en Miller-gutt. 790 00:45:16,541 --> 00:45:17,833 Er han spion? 791 00:45:18,666 --> 00:45:20,625 Det er greit. Han er uviktig. 792 00:45:24,208 --> 00:45:26,000 - Herregud. - Ja. 793 00:45:27,125 --> 00:45:29,041 - Er det så alvorlig? - Ja. 794 00:45:38,833 --> 00:45:41,000 Vi har fikset bilen. 795 00:45:41,750 --> 00:45:43,833 Ikke mer bulking, ok? 796 00:45:45,958 --> 00:45:46,833 Ha det bra. 797 00:45:50,041 --> 00:45:51,125 Herregud. 798 00:45:57,458 --> 00:45:59,166 Kan jeg klage litt til deg? 799 00:45:59,583 --> 00:46:02,458 Det er en fyr, en verkstedrival, 800 00:46:02,541 --> 00:46:07,166 det føles personlig, men det er ikke bare meg mot ham. 801 00:46:07,250 --> 00:46:11,416 Det er meg mot ham og hele selskapet han jobber for. 802 00:46:11,500 --> 00:46:14,541 Om de er det store treet, er du den lille øksen. 803 00:46:14,625 --> 00:46:17,041 Gjør mer av det som gjør deg unik. 804 00:46:17,666 --> 00:46:19,833 Det er det som skiller deg ut. 805 00:46:21,541 --> 00:46:23,416 Takk for at du gjør dette, Rachel. 806 00:46:23,500 --> 00:46:25,916 Bare hyggelig. Vikinger må holde sammen. 807 00:46:26,000 --> 00:46:28,458 Og publikum elsker David og Goliat-historier. 808 00:46:28,541 --> 00:46:30,625 - Vil sluke det. - Tror du tar det... 809 00:46:30,708 --> 00:46:32,333 - Det er noen... - Der er hun! 810 00:46:32,416 --> 00:46:34,625 - Beklager. Må bare skifte. - Vent. Vi filmer. 811 00:46:34,708 --> 00:46:35,916 - Ja. - Du ser perfekt ut. 812 00:46:36,000 --> 00:46:38,375 Perfekt. Skitten i ansiktet, olje, du er flott. 813 00:46:38,458 --> 00:46:40,250 - Ta deg tid. - Ok. Takk. 814 00:46:40,333 --> 00:46:42,083 - Ja. Greit. - Ta deg tid. 815 00:46:42,708 --> 00:46:43,750 - Ok. - Greit. 816 00:46:44,958 --> 00:46:48,625 Jeg er her med Charlie O'Malley fra den kvinnestyrte Oakland-institusjonen 817 00:46:48,708 --> 00:46:50,208 O'Malleys Bilverksted. 818 00:46:50,291 --> 00:46:52,250 Faren din startet for flere tiår siden, 819 00:46:52,333 --> 00:46:54,541 men du har siden kommet opp med ny strategi 820 00:46:54,625 --> 00:46:56,291 og har kun kvinnelige ansatte. 821 00:46:56,375 --> 00:46:58,583 Var det kun for å være moderne? 822 00:46:58,666 --> 00:47:00,666 Det handler ikke om å være moderne, 823 00:47:01,541 --> 00:47:05,083 {\an8}men om et lidenskapelig team med talentfulle og hardtarbeidende folk. 824 00:47:05,166 --> 00:47:06,166 {\an8}MILLER-GUTTA SUGER 825 00:47:06,250 --> 00:47:11,083 Faren min startet dette verkstedet for å støtte familien og lokalsamfunnet. 826 00:47:11,166 --> 00:47:12,166 - Det stemmer. - Hei. 827 00:47:13,166 --> 00:47:16,791 Jeg er stolt av at han lærte meg å elske og lære om biler. 828 00:47:16,875 --> 00:47:19,083 Bilverksteder har lenge vært et sted 829 00:47:19,166 --> 00:47:22,083 hvor kunder føler seg overveldet og utnyttet. 830 00:47:22,166 --> 00:47:23,208 Det stemmer. 831 00:47:23,916 --> 00:47:25,541 Og han ville endre det. 832 00:47:26,166 --> 00:47:28,166 Jeg tror han ville vært stolt av oss. 833 00:47:29,500 --> 00:47:30,625 Hva? Lunsj allerede? 834 00:47:30,708 --> 00:47:32,208 Jeg er også stolt av oss. 835 00:47:32,708 --> 00:47:34,375 Kom igjen, vi er på jobb. 836 00:47:36,750 --> 00:47:37,750 Gi meg den. 837 00:47:40,833 --> 00:47:45,041 ...mot alle odds, kan vi på denne måten påpeke 838 00:47:45,125 --> 00:47:47,000 veldig tydelig 839 00:47:47,083 --> 00:47:50,916 at vi nekter å bli mobbet av et hjerteløst selskap, 840 00:47:51,000 --> 00:47:54,000 drevet av kapitalistiske menn 841 00:47:54,791 --> 00:47:58,291 som har undervurdert hva som skal til for å åpne over gata... 842 00:47:58,375 --> 00:48:00,250 - Ok. - ...for en kvinnedrevet, liten... 843 00:48:03,250 --> 00:48:04,250 Takk. 844 00:48:05,125 --> 00:48:06,875 Jenta mi! Det var så bra! 845 00:48:06,958 --> 00:48:09,833 - Det var så bra! - Det var fantastisk. For en oppslutning. 846 00:48:09,916 --> 00:48:12,458 - Ikke forventet. - Det var utrolig. Du var rå. 847 00:48:12,541 --> 00:48:14,708 - Helt super. - Alle er imponert. 848 00:48:14,791 --> 00:48:15,875 Vi trenger reklame. 849 00:48:16,791 --> 00:48:18,916 Velkommen til Miller-gutta. Vær så god. 850 00:48:19,000 --> 00:48:20,500 Jeg er Karen. Bor i nabolaget. 851 00:48:20,583 --> 00:48:22,375 Jeg vil snakke med sjefen. 852 00:48:22,458 --> 00:48:23,791 Her kommer han. 853 00:48:24,791 --> 00:48:27,708 - Hei. Hyggelig. Jeg er Beau. - Ja, hallo. 854 00:48:27,791 --> 00:48:29,291 Kan Miller-gutta hjelpe deg? 855 00:48:29,375 --> 00:48:33,125 Du kan hjelpe meg å forstå hvorfor dere valser inn her 856 00:48:33,208 --> 00:48:36,375 og prøver å overkjøre det søte lille verkstedet rundt hjørnet? 857 00:48:36,458 --> 00:48:40,916 Er du klar over at dette selskapet har 10 000 ansatte i Statene? 858 00:48:41,000 --> 00:48:44,041 Spiller det noen rolle, når normale folk må legge ned? 859 00:48:44,125 --> 00:48:45,166 Det skal jeg si deg. 860 00:48:46,041 --> 00:48:48,250 Rett etter high school, gikk ikke på college, 861 00:48:48,333 --> 00:48:50,375 men fikk jobb her hos Miller-gutta. 862 00:48:51,041 --> 00:48:53,125 Jeg jobbet bak i garasjen. 863 00:48:53,208 --> 00:48:56,333 Jeg trodde jeg ville tilbringe resten av livet under panseret. 864 00:48:56,416 --> 00:48:59,458 Men sjefen min lot meg komme med noen idéer, og plutselig 865 00:48:59,541 --> 00:49:01,583 var jeg inne på hovedkontoret. 866 00:49:01,666 --> 00:49:03,375 Det forandrer ingenting. 867 00:49:14,625 --> 00:49:16,208 Hei, jeg drar. 868 00:49:17,250 --> 00:49:19,000 Izzy, hva om det ikke fungerer? 869 00:49:19,083 --> 00:49:20,958 Jeg vet vi fikk god oppslutning, 870 00:49:21,041 --> 00:49:25,791 men hva om vi gjør alt dette og ingenting endrer seg? 871 00:49:25,875 --> 00:49:29,333 Vi taper allerede penger. Vi kan ikke konkurrere med prisene. 872 00:49:29,416 --> 00:49:30,833 Du må bare gi det tid. 873 00:49:31,333 --> 00:49:32,333 Og tillit. 874 00:49:33,291 --> 00:49:34,333 Tro. 875 00:49:35,083 --> 00:49:36,208 Ikke bli for lenge. 876 00:49:51,000 --> 00:49:52,000 Ok, Marge. 877 00:50:10,458 --> 00:50:11,875 Herregud! 878 00:50:14,625 --> 00:50:15,791 Herregud. 879 00:50:17,708 --> 00:50:19,333 Herregud! 880 00:50:28,083 --> 00:50:29,083 Hva? 881 00:50:32,500 --> 00:50:36,791 Lyden av den motoren! Fantastisk bra jobbet, 882 00:50:36,875 --> 00:50:41,166 vi bør feire... 883 00:50:49,458 --> 00:50:51,666 Du bør feire! 884 00:50:51,750 --> 00:50:52,583 Ok. 885 00:50:53,416 --> 00:50:55,958 "Jeg vet at dette er imot reglene, 886 00:50:56,791 --> 00:51:00,708 men jeg tenkte på tilbudet ditt..." 887 00:51:00,791 --> 00:51:02,208 Nei. Ok. 888 00:51:02,916 --> 00:51:04,083 Bare... Ok. 889 00:51:06,666 --> 00:51:08,958 "Hei. Hvem... 890 00:51:09,041 --> 00:51:14,416 Hvem er bedre å feire dette med enn deg?" 891 00:51:15,375 --> 00:51:16,375 Helvete. 892 00:51:21,250 --> 00:51:23,041 Ja. Er det en... 893 00:51:23,125 --> 00:51:24,250 - Si det. - Til meg? 894 00:51:24,333 --> 00:51:25,750 Ja. En latte. 895 00:51:25,833 --> 00:51:27,416 - Hei. - Hallo. 896 00:51:28,541 --> 00:51:30,375 Har du fått deg et ligg, eller noe? 897 00:51:31,083 --> 00:51:34,333 Eller så er Marge tilbake i aksjon. 898 00:51:34,416 --> 00:51:35,333 Det er hun. 899 00:51:35,833 --> 00:51:37,083 Visste det var bilen. 900 00:51:37,166 --> 00:51:38,541 Skulle vært det andre, 901 00:51:38,625 --> 00:51:40,750 - men det er også bra. - Gøy. 902 00:51:42,625 --> 00:51:43,958 Vent, det er ikke alt. 903 00:51:45,458 --> 00:51:46,500 Nei, det er mer. 904 00:51:46,583 --> 00:51:48,958 Hva er det blikket? Hva er det? Nei. 905 00:51:49,041 --> 00:51:50,458 Du smiler. Hva er det? 906 00:51:51,000 --> 00:51:53,208 Si det, ellers friker jeg ut. Fortell! 907 00:51:55,458 --> 00:51:57,666 Bullnose og jeg skal møtes. 908 00:51:58,875 --> 00:52:00,250 - I virkeligheten? - Ja. 909 00:52:00,333 --> 00:52:02,041 - Ansikt til ansikt? - Hva? Vent. 910 00:52:02,125 --> 00:52:04,000 Charlie, dette er stort. 911 00:52:04,083 --> 00:52:05,208 Nei, det er ikke... 912 00:52:05,291 --> 00:52:07,500 - Jo. - Du skal på date! 913 00:52:08,833 --> 00:52:10,250 Date. Herregud. 914 00:52:10,333 --> 00:52:11,916 Det er ingen date. 915 00:52:12,000 --> 00:52:13,500 Charlie, det er en date. 916 00:52:13,583 --> 00:52:14,666 Det er en date. 917 00:52:15,916 --> 00:52:16,916 Du. 918 00:52:17,750 --> 00:52:18,791 Bullnose. 919 00:52:20,916 --> 00:52:22,416 Hva annet kan det være? 920 00:52:22,500 --> 00:52:24,375 - Herregud, det er en date. - Ja. 921 00:52:25,666 --> 00:52:28,125 - Alt i orden. - Hva har folk på seg på date? 922 00:52:28,208 --> 00:52:30,833 Hva jeg har på meg eller hva Kam har på seg på date? 923 00:52:30,916 --> 00:52:32,166 Dette finner vi ut av. 924 00:52:32,708 --> 00:52:34,791 Herregud, så bra du ser ut. 925 00:52:35,750 --> 00:52:36,750 Synes du? 926 00:52:37,916 --> 00:52:40,041 Snakker til planten min, men du ser fin ut. 927 00:52:40,125 --> 00:52:41,375 Hold kjeft. 928 00:52:41,458 --> 00:52:42,958 Kom igjen. Jeg er nervøs. 929 00:52:43,041 --> 00:52:45,250 Jeg prøvde tre ulike antrekk. 930 00:52:45,333 --> 00:52:47,250 Vet ikke engang hvordan hun ser ut. 931 00:52:47,333 --> 00:52:50,041 Jeg skal være ærlig, jeg tror du bør være nervøs. 932 00:52:50,125 --> 00:52:51,041 Vet du hvorfor? 933 00:52:51,125 --> 00:52:53,625 For det første er det en du har noe til felles med. 934 00:52:53,708 --> 00:52:56,000 - Hun liker biler. - Ja. 935 00:52:56,083 --> 00:52:58,666 Hun er lidenskapelig og har sin egen karriere. 936 00:52:58,750 --> 00:53:02,750 Hvis jeg kunne gå gjennom listen over alle andre du har datet, herregud! 937 00:53:02,833 --> 00:53:06,166 Hun er perfekt. Kan være min fremtidige kone, liksom? 938 00:53:06,250 --> 00:53:10,458 - Jeg har ikke sett bilde av henne ennå. - Ok, dette handler ikke om bildet. 939 00:53:10,541 --> 00:53:11,750 Hva leter vi etter? 940 00:53:12,958 --> 00:53:14,708 - En skiftenøkkel. - Skiftenøkkelring. 941 00:53:14,791 --> 00:53:17,291 Den bør ligge på bordet. Kan ikke unngå å se den. 942 00:53:17,375 --> 00:53:19,833 Skiftenøkkel... 943 00:53:19,916 --> 00:53:21,291 Vet du hva det er? 944 00:53:21,375 --> 00:53:23,000 - Googlet det. Vet det nå. - Ok. 945 00:53:47,000 --> 00:53:49,166 - Hei. - Du er her ennå. Hei. 946 00:53:49,250 --> 00:53:51,625 Ja, jeg er her ennå. Er hun her? 947 00:53:52,208 --> 00:53:54,291 Ja, hun er flott. 948 00:53:54,375 --> 00:53:57,083 - Ser hun bra ut? - Altså, hun... Ja, det gjør hun. 949 00:53:57,166 --> 00:54:00,958 Hun minner meg litt om Charlie. 950 00:54:01,041 --> 00:54:03,416 - Charlie. Hun kan være... - Charlie? 951 00:54:03,500 --> 00:54:05,416 Tror hun kan være Charlie O'Malley. 952 00:54:07,541 --> 00:54:08,958 Jordan, hva betyr det? 953 00:54:27,250 --> 00:54:29,500 - Beklager. Jeg venter på noen. - Det går bra. 954 00:54:41,541 --> 00:54:43,041 Er det deg, Charlie O'Malley? 955 00:54:43,125 --> 00:54:45,666 En kvinnelig korsfarer mot store selskaper. 956 00:54:46,166 --> 00:54:47,583 Gå din vei, Beau. 957 00:54:48,250 --> 00:54:50,125 Kom igjen, vi er ikke på jobb. 958 00:54:50,750 --> 00:54:52,916 Det er faktisk en tilfeldighet. 959 00:54:53,000 --> 00:54:54,916 Jeg er også her for å møte noen. 960 00:54:55,000 --> 00:54:56,458 - Virkelig? - Ja. 961 00:54:56,875 --> 00:54:58,250 Du husker Jordan, sant? 962 00:54:59,666 --> 00:55:02,666 Kompisen min som fikser neglene sine i salongen din. 963 00:55:02,750 --> 00:55:04,375 Jeg har ikke sett ham her. 964 00:55:06,333 --> 00:55:08,125 - Kan jeg sette meg? - Nei. 965 00:55:08,208 --> 00:55:10,333 Jeg venter på noen. Beau, kom igjen. 966 00:55:10,416 --> 00:55:11,416 Er det Izzy? 967 00:55:12,000 --> 00:55:13,958 Jeg håpet å møte på henne. 968 00:55:14,833 --> 00:55:17,458 Hun er en skikkelig tastaturkriger. 969 00:55:18,000 --> 00:55:19,541 Izzy har vært veldig opptatt. 970 00:55:19,625 --> 00:55:20,666 Det har jeg merket. 971 00:55:21,750 --> 00:55:22,833 Så ikke Izzy? 972 00:55:23,791 --> 00:55:24,833 Kam? 973 00:55:27,166 --> 00:55:28,166 Vent litt. 974 00:55:28,875 --> 00:55:31,541 Fin kjole, ingen flekker, parfyme... 975 00:55:33,416 --> 00:55:34,708 ...og en nøkkelring. 976 00:55:36,166 --> 00:55:37,875 Det er vel ikke en nøkkelring? 977 00:55:38,625 --> 00:55:40,000 Ser ut som en markør. 978 00:55:41,083 --> 00:55:42,208 Du er på blind date. 979 00:55:42,291 --> 00:55:45,750 Du har ikke noe med hva jeg gjør eller hvem jeg gjør det med. 980 00:55:45,833 --> 00:55:48,041 - Slutt å blande deg. - Greit. Beklager. 981 00:55:48,125 --> 00:55:51,708 Visste bare ikke at du ville være villig til å gjøre noe sånt. 982 00:55:53,416 --> 00:55:54,541 Tro det eller ei, 983 00:55:54,625 --> 00:55:57,166 det er mye du ikke vet om meg, Beau. 984 00:55:57,250 --> 00:55:59,750 Det er mye du ikke vet om meg, Charlie. 985 00:55:59,833 --> 00:56:03,958 Å bli kjent med deg ville nok være akkurat som ventet. 986 00:56:04,041 --> 00:56:05,583 Og hva ville du ventet deg? 987 00:56:07,375 --> 00:56:09,833 En skolegrad fremfor intellekt, 988 00:56:09,916 --> 00:56:12,333 planlagte replikker fremfor personlighet. 989 00:56:12,416 --> 00:56:14,291 Arroganse fremfor et hjerte. 990 00:56:15,625 --> 00:56:17,208 Flørter du med meg? 991 00:56:17,833 --> 00:56:19,625 Min profesjonelle mening 992 00:56:19,708 --> 00:56:23,250 er at om du hadde vært en bil, ville du vært et vrak. 993 00:56:23,333 --> 00:56:24,333 Sier du det? 994 00:56:24,416 --> 00:56:28,041 Sendt på huggeri, knust, ingen deler å redde. 995 00:56:28,791 --> 00:56:32,125 Det maler et sjokkerende bilde, må jeg si. 996 00:56:32,208 --> 00:56:35,333 Ok, Beau, vi har gjort som vi pleier, hatt det gøy. 997 00:56:35,416 --> 00:56:36,666 Det holder. 998 00:56:36,750 --> 00:56:39,791 Greit. Nyt daten din. 999 00:57:07,000 --> 00:57:08,708 - Er han sen, eller... - Hva er det? 1000 00:57:08,791 --> 00:57:10,583 Nei, ingenting. Bare... 1001 00:57:12,250 --> 00:57:13,333 Tekstet han ikke? 1002 00:57:14,125 --> 00:57:16,083 Nei. Han kjører sikkert. 1003 00:57:16,166 --> 00:57:18,208 Så denne fyren er ansvarlig. 1004 00:57:18,291 --> 00:57:19,250 Veldig. 1005 00:57:19,333 --> 00:57:20,916 - Vellykket? - Ja. 1006 00:57:21,000 --> 00:57:22,250 Kjekk? 1007 00:57:22,333 --> 00:57:23,458 Det er han nok. 1008 00:57:24,125 --> 00:57:25,791 "Det er han nok." Men... 1009 00:57:27,375 --> 00:57:28,916 Du møtte ham på nettet, sant? 1010 00:57:30,166 --> 00:57:32,791 Er ikke datingsider basert på bilder? 1011 00:57:32,875 --> 00:57:35,125 Jeg møtte ham ikke på en datingside. 1012 00:57:35,208 --> 00:57:36,666 Jeg møtte ham på et bilforum. 1013 00:57:36,750 --> 00:57:38,125 Et bilforum. 1014 00:57:39,000 --> 00:57:41,541 Morsomt. 1015 00:57:41,625 --> 00:57:43,625 Ja, Beau. Et forum. 1016 00:57:43,708 --> 00:57:46,291 Et sted hvor lidenskapelige folk kommuniserer. 1017 00:57:47,666 --> 00:57:51,375 Det stemmer. Du forstår deg kanskje ikke på sånt. 1018 00:57:51,458 --> 00:57:53,208 Jeg er lidenskapelig, tro meg. 1019 00:57:54,166 --> 00:57:55,125 Superlidenskapelig. 1020 00:58:01,875 --> 00:58:04,083 Greit, jeg har en idé. 1021 00:58:07,750 --> 00:58:09,666 Spis middag med meg i stedet. 1022 00:58:11,250 --> 00:58:12,250 Jeg mener det. 1023 00:58:13,291 --> 00:58:14,958 Hvorfor skulle jeg det? 1024 00:58:15,541 --> 00:58:17,833 Jeg vet ikke, du er her, jeg er her. 1025 00:58:18,500 --> 00:58:21,041 Synes bare det er synd at han ikke dukket opp. 1026 00:58:24,916 --> 00:58:26,916 - Synes du synd på meg? - Ja. 1027 00:58:27,000 --> 00:58:28,000 Du? 1028 00:58:28,666 --> 00:58:30,625 - Hysterisk. - Hvorfor det? 1029 00:58:31,291 --> 00:58:33,750 - Ikke verdt å forklare. - Jeg vil vite det. 1030 00:58:33,833 --> 00:58:35,958 - Det tror jeg ikke. - Jo, jeg takler det. 1031 00:58:36,041 --> 00:58:39,875 Ok, Beau, for å synes synd på noen må du faktisk kunne føle ting. 1032 00:58:39,958 --> 00:58:41,458 Du har rett, jeg er alene nå. 1033 00:58:41,541 --> 00:58:43,791 Fordi jeg venter på en lidenskapelig mann 1034 00:58:43,875 --> 00:58:45,625 som nok har følt mer på én dag 1035 00:58:45,708 --> 00:58:48,875 enn du kanskje har følt hele livet. 1036 00:58:48,958 --> 00:58:52,083 Når han kommer, skal vi snakke om ting vi bryr oss om. 1037 00:58:52,166 --> 00:58:56,000 Men du, med sjefsjobben og pengene dine 1038 00:58:56,083 --> 00:58:58,666 og det ansiktsuttrykket der, 1039 00:58:58,750 --> 00:59:00,500 har sikkert kvinner på slep, 1040 00:59:00,583 --> 00:59:03,416 men de er bare brukere, og de er like tomme som deg. 1041 00:59:10,458 --> 00:59:12,208 Du vet visst hvordan jeg er. 1042 00:59:17,041 --> 00:59:18,666 - Hør her, Beau. - Spar deg. 1043 00:59:20,583 --> 00:59:23,000 Det var en eksistensiell seier. 1044 00:59:24,416 --> 00:59:25,416 Samme kan det være. 1045 00:59:26,166 --> 00:59:27,208 Kos deg på date. 1046 00:59:30,833 --> 00:59:32,125 Jeg må si. 1047 00:59:32,916 --> 00:59:34,250 Du ser fantastisk ut. 1048 00:59:35,208 --> 00:59:36,916 Men du ser ut som en Charlotte, 1049 00:59:37,000 --> 00:59:40,125 og jeg tror fyren du skal møte kom for å møte Charlie. 1050 01:00:06,875 --> 01:00:12,416 Snakk aldri til meg igjen! 1051 01:00:28,125 --> 01:00:29,375 Kommer straks! 1052 01:00:38,583 --> 01:00:39,833 Ødela du det? 1053 01:00:40,583 --> 01:00:41,583 Katastrofe. 1054 01:00:41,666 --> 01:00:43,916 Hva sa hun da du sa det var deg? 1055 01:00:44,583 --> 01:00:45,833 Sa du det ikke? 1056 01:00:46,333 --> 01:00:47,958 Hva skulle jeg sagt? 1057 01:00:48,041 --> 01:00:50,833 Hva tror du du skulle sagt? Du er Bullnose. 1058 01:00:50,916 --> 01:00:52,875 - Nei. - Du skulle sagt at du liker henne. 1059 01:00:55,791 --> 01:00:58,250 Jeg rotet det skikkelig til. Det er over. 1060 01:00:58,333 --> 01:01:00,791 Herregud, Beau, hør her. 1061 01:01:01,250 --> 01:01:03,708 Du har hatt en jobb du ikke liker. 1062 01:01:03,791 --> 01:01:06,416 Du fant endelig en jente. Du liker henne godt. 1063 01:01:07,000 --> 01:01:08,625 Så hva har du å tape? 1064 01:01:10,791 --> 01:01:13,666 For Guds skyld, bare ta denne. Hun heter Mariah. 1065 01:01:13,750 --> 01:01:17,000 Syng til henne hver morgen klokken sju. Herregud. 1066 01:01:32,500 --> 01:01:37,333 TIL SALGS 1067 01:01:49,083 --> 01:01:51,291 Hva synes du om taco? 1068 01:01:51,375 --> 01:01:52,875 Jeg tror magen min... 1069 01:01:52,958 --> 01:01:54,708 - Hei. - Hei. 1070 01:01:55,500 --> 01:01:57,291 Oi. Hva skjedde? 1071 01:01:59,041 --> 01:02:00,041 Ingenting. 1072 01:02:00,875 --> 01:02:01,916 En dårlig idé. 1073 01:02:02,000 --> 01:02:03,791 Vent. Hva er det? Ikke din type? 1074 01:02:03,875 --> 01:02:05,333 Han var gammel, ikke sant? 1075 01:02:06,125 --> 01:02:09,208 Jeg vet ikke. Han kom aldri. 1076 01:02:10,166 --> 01:02:11,166 Kom han ikke? 1077 01:02:11,250 --> 01:02:13,500 Hva faen? Hva heter han? Jeg skal drepe ham. 1078 01:02:14,000 --> 01:02:15,083 Jeg... 1079 01:02:15,875 --> 01:02:17,000 Jeg vet ikke navnet. 1080 01:02:19,708 --> 01:02:23,041 Hvordan kan jeg bli så såret av en jeg ikke vet hva heter? 1081 01:02:24,083 --> 01:02:25,416 Beklager, Char, jeg... 1082 01:02:26,000 --> 01:02:27,625 Sa han hvorfor han ikke kom? 1083 01:02:29,625 --> 01:02:31,791 Hadde han en unnskylding? 1084 01:02:33,166 --> 01:02:34,291 Nei. 1085 01:02:34,375 --> 01:02:36,833 Han dukket bare ikke opp. 1086 01:02:36,916 --> 01:02:39,541 Latterlig. Han døde sikkert. Jeg ringer likhuset. 1087 01:02:39,625 --> 01:02:40,708 - Må være død. - Ok. 1088 01:02:40,791 --> 01:02:42,166 - Ja, kanskje. - Det går bra. 1089 01:02:42,250 --> 01:02:45,083 Det går bra. La oss bare jobbe. 1090 01:02:45,791 --> 01:02:48,000 Greit, jeg er nesten ferdig med Camryen. 1091 01:02:48,083 --> 01:02:49,916 Må bare bytte oljefilter. 1092 01:02:51,458 --> 01:02:52,291 Helvete. 1093 01:02:54,666 --> 01:02:55,750 Ikke se på meg. 1094 01:02:55,833 --> 01:02:57,166 Ikke se på meg. 1095 01:02:57,250 --> 01:02:59,500 Har bare ikke trengt mye på lager i det siste. 1096 01:02:59,583 --> 01:03:01,958 Greit. Jeg går og kjøper et. 1097 01:03:02,041 --> 01:03:04,708 Jeg vil gjerne gå. 1098 01:03:07,375 --> 01:03:09,000 Jeg trodde han var den rette. 1099 01:03:09,500 --> 01:03:11,541 Hva feiler det menn? 1100 01:03:13,041 --> 01:03:13,875 Virkelig. 1101 01:03:21,708 --> 01:03:23,458 "Beklager i går kveld. 1102 01:03:24,666 --> 01:03:28,958 Det er ingen unnskyldning, men jeg var redd du skulle like nettversjonen bedre. 1103 01:03:30,375 --> 01:03:32,083 Så jeg håper du kan tilgi meg. 1104 01:03:33,166 --> 01:03:34,166 Den ekte meg." 1105 01:04:14,041 --> 01:04:16,666 Hei, Sam. Jeg trenger et Mann oljefilter. 1106 01:04:16,750 --> 01:04:17,916 Har du noen igjen? 1107 01:04:18,000 --> 01:04:20,416 Hei, Charlie. Ja, jeg flyttet dem til hylle seks. 1108 01:04:20,500 --> 01:04:21,958 - Takk. - Ja, lykke til. 1109 01:04:29,875 --> 01:04:30,750 Trenger du dette? 1110 01:04:33,250 --> 01:04:34,083 Jepp. 1111 01:04:37,291 --> 01:04:38,500 Hva jobber du med? 1112 01:04:39,375 --> 01:04:40,375 En bil. 1113 01:04:43,041 --> 01:04:45,166 Hadde du ikke et sånt på lager? 1114 01:04:45,250 --> 01:04:46,500 Bestillingsfeil. 1115 01:04:47,375 --> 01:04:48,375 Vet du hva? 1116 01:04:49,375 --> 01:04:50,500 Du kan ta det. 1117 01:04:51,500 --> 01:04:52,500 Virkelig? 1118 01:04:55,416 --> 01:04:56,500 Hei, bra mottak. 1119 01:04:58,708 --> 01:04:59,708 Takk. 1120 01:05:01,500 --> 01:05:02,541 Bra mottak. 1121 01:05:15,000 --> 01:05:16,583 Kan du noen gang tilgi meg? 1122 01:05:19,041 --> 01:05:20,041 Takk. 1123 01:05:27,583 --> 01:05:28,916 BAY BRONCO - MELDINGER 1124 01:05:52,250 --> 01:05:53,541 Hva skal jeg gjøre? 1125 01:06:00,083 --> 01:06:01,708 Jeg er så veldig lei for det. 1126 01:06:01,791 --> 01:06:06,375 Skulle ønske jeg kunne gjøre ting annerledes... skriv tilbake 1127 01:06:08,458 --> 01:06:09,541 "I min verden 1128 01:06:10,791 --> 01:06:16,166 svarer du ikke en som ikke dukker opp. 1129 01:06:20,750 --> 01:06:24,416 Men jeg presser meg selv 1130 01:06:24,500 --> 01:06:28,250 til å se annerledes på ting." 1131 01:06:31,666 --> 01:06:33,875 Men du såret meg virkelig... 1132 01:06:59,250 --> 01:07:01,833 Den amerikanske drømmen. Den er perfekt. 1133 01:07:02,708 --> 01:07:05,416 Tilbudet ditt var det absolutt høyeste. 1134 01:07:05,916 --> 01:07:08,333 Samler på de mest ettertraktede kjøretøyene, 1135 01:07:08,416 --> 01:07:10,416 og dette er sjeldent, så... 1136 01:07:11,375 --> 01:07:12,666 Det er det jeg må ha. 1137 01:07:13,333 --> 01:07:15,291 Jeg har restaurert motoren. 1138 01:07:15,375 --> 01:07:16,875 Cleveland-motoren er kjent 1139 01:07:16,958 --> 01:07:19,583 for imponerende krefter og pålitelighet. 1140 01:07:19,666 --> 01:07:22,583 - Den kjører som et beist. - Kjøre? Jeg har ikke førerkort. 1141 01:07:24,791 --> 01:07:27,291 Denne bilen bør kjøres. 1142 01:07:27,375 --> 01:07:29,333 Når du prøver, vil du elske det. 1143 01:07:29,416 --> 01:07:30,500 Det handler om verdi. 1144 01:08:01,375 --> 01:08:02,541 Hei. 1145 01:08:04,041 --> 01:08:05,166 Hei, Iz. 1146 01:08:05,250 --> 01:08:06,500 Hei. 1147 01:08:07,541 --> 01:08:09,375 Jeg fikk meldingen din. Hva skjer? 1148 01:08:10,291 --> 01:08:12,208 Jeg får ikke til noen ting. 1149 01:08:12,708 --> 01:08:15,041 Hva snakker du om? Hvorfor sier du det? 1150 01:08:15,875 --> 01:08:20,166 Jeg fikk SOS-en og visste ikke hva jeg skulle ta med, så tok med alt. 1151 01:08:26,250 --> 01:08:29,416 Vurderte til og med å selge Marge for å redde verkstedet, 1152 01:08:30,000 --> 01:08:31,208 men klarte det ikke. 1153 01:08:32,250 --> 01:08:34,291 - Marge? Nei. - Nei, det er 1154 01:08:35,083 --> 01:08:37,000 ikke et alternativ, Charlie. Du bare 1155 01:08:38,250 --> 01:08:41,416 finner ut hva du vil for første gang. 1156 01:08:49,041 --> 01:08:53,041 Jeg har gått gjennom alle tallene og prøvd alt. 1157 01:08:53,125 --> 01:08:55,166 Faen ta tall. Vi kan finne ut av tall. 1158 01:08:56,375 --> 01:08:57,375 Jeg... Vi kan... 1159 01:08:58,416 --> 01:09:01,375 Vi kan være gammeldagse, reklamere i avisen... 1160 01:09:01,458 --> 01:09:02,666 - Hva? - Eller... 1161 01:09:07,458 --> 01:09:08,750 Hva med neglene? 1162 01:09:10,125 --> 01:09:11,416 Det fungerer jo. 1163 01:09:11,916 --> 01:09:13,208 Hvis du tok en pause, 1164 01:09:15,208 --> 01:09:17,583 kunne jeg ta inngangspartiet 1165 01:09:18,583 --> 01:09:20,750 og sikkert dekke faste utgifter. 1166 01:09:20,833 --> 01:09:22,500 Vi bruker knapt pauserommet. 1167 01:09:22,583 --> 01:09:23,416 Ja. 1168 01:09:23,916 --> 01:09:25,791 Gjør noe nytt i garasjen. 1169 01:09:27,666 --> 01:09:28,750 Ja? Hva da? 1170 01:09:29,958 --> 01:09:30,958 Jeg vet ikke. 1171 01:09:33,708 --> 01:09:35,458 Jeg tror du må finne ut av det. 1172 01:09:38,916 --> 01:09:40,583 Du må følge hjertet. 1173 01:09:42,083 --> 01:09:43,333 Det som gjør deg glad. 1174 01:09:46,000 --> 01:09:47,500 Ikke tenk på oss. 1175 01:09:47,583 --> 01:09:50,375 Ja. Jeg kan jo finne frem CV-en min. Den er jo... 1176 01:09:50,458 --> 01:09:53,250 De som får oss, er heldige. 1177 01:09:54,958 --> 01:09:56,458 Du kan jobbe over gata. 1178 01:09:58,083 --> 01:09:59,083 Ja. 1179 01:09:59,666 --> 01:10:01,166 Endre ting fra innsiden. 1180 01:10:04,833 --> 01:10:06,333 Vil bare du skal ha det bra. 1181 01:10:14,583 --> 01:10:16,166 Jeg hadde vært glad... 1182 01:10:18,916 --> 01:10:23,583 ...om verkstedet var i hendene på noen som elsker det slik pappa og jeg gjorde. 1183 01:10:29,833 --> 01:10:30,916 Er du sikker? 1184 01:10:33,500 --> 01:10:34,916 Det hadde gjort meg glad. 1185 01:10:38,791 --> 01:10:40,916 Jeg vil finne ut av ting. 1186 01:10:49,625 --> 01:10:51,291 Bedriften min legges ned. 1187 01:10:52,583 --> 01:10:55,166 Jeg har fortalt deg lite, på grunn av reglene, 1188 01:10:55,250 --> 01:10:58,333 men det er et bilverksted, 1189 01:10:58,416 --> 01:11:03,041 og om en uke blir det en neglsalong med enorm garasjeplass. 1190 01:11:03,916 --> 01:11:05,458 Dette stedet var pappas drøm. 1191 01:11:06,708 --> 01:11:11,000 Å kjøre vekk herfra er noe av det tøffeste jeg har gjort. 1192 01:11:11,083 --> 01:11:13,416 Jeg vet bare ikke hva som skjer nå. 1193 01:11:13,500 --> 01:11:17,375 Jeg vet det er en klisjé, men alt skjer av en grunn. 1194 01:11:17,458 --> 01:11:21,541 Jeg gikk nylig fra noe jeg aldri burde gått fra. 1195 01:11:21,625 --> 01:11:23,458 Og rett etterpå innså jeg hva, 1196 01:11:23,541 --> 01:11:26,500 og enda viktigere, hvem jeg vil ha i livet. 1197 01:11:26,583 --> 01:11:28,750 Dette er et drittøyeblikk, uten tvil, 1198 01:11:28,833 --> 01:11:32,166 men kanskje du nå kan realisere Revival Rides. 1199 01:11:32,250 --> 01:11:33,208 Drømmen din. 1200 01:11:33,291 --> 01:11:35,500 Uansett så tenker jeg på deg i kveld. 1201 01:11:36,125 --> 01:11:38,750 Jeg trodde jeg var redd for å svikte pappa, 1202 01:11:38,833 --> 01:11:42,375 men nå innser jeg at jeg var redd for å finne meg selv. 1203 01:11:43,458 --> 01:11:44,958 Verkstedet var en arvet drøm, 1204 01:11:45,041 --> 01:11:49,750 og uten det må jeg vel se om jeg kan skape noe eget. 1205 01:11:50,041 --> 01:11:53,750 Jeg tror faren din ville vært veldig stolt av deg 1206 01:11:56,583 --> 01:11:57,666 Faen heller. 1207 01:12:01,750 --> 01:12:06,750 Jeg er veldig stolt av deg 1208 01:12:38,375 --> 01:12:39,375 Charlie. 1209 01:12:41,083 --> 01:12:42,166 Selvsagt er du her. 1210 01:12:42,250 --> 01:12:45,333 Ja. Kontoret mitt er i dette bygget. 1211 01:12:45,416 --> 01:12:47,125 Og vi sitter. Ok. 1212 01:12:48,416 --> 01:12:49,541 Hva gjør du her? 1213 01:12:51,125 --> 01:12:54,416 Jeg skal møte 1214 01:12:54,500 --> 01:12:57,083 noen om noe. 1215 01:12:57,166 --> 01:12:59,750 Ja vel? Hva er dette "noe"? 1216 01:13:02,208 --> 01:13:04,083 Jeg vurderer mulighetene mine. 1217 01:13:04,166 --> 01:13:05,916 - Ok. - Du vet. 1218 01:13:08,125 --> 01:13:09,291 Herregud. Ja. 1219 01:13:10,625 --> 01:13:11,666 Jeg... 1220 01:13:13,083 --> 01:13:14,333 - Jeg er lei for... - Beau... 1221 01:13:15,833 --> 01:13:16,833 Det går bra. 1222 01:13:19,791 --> 01:13:23,208 Hadde det ikke vært Miller-gutta, hadde det vært noen andre. 1223 01:13:28,291 --> 01:13:29,500 Dessuten er jeg... 1224 01:13:30,458 --> 01:13:32,791 Jeg gleder meg til å se hva som vil skje. 1225 01:13:33,333 --> 01:13:34,333 Ja vel? 1226 01:13:35,250 --> 01:13:36,833 Greit, så hva liker du? 1227 01:13:38,583 --> 01:13:40,958 Jeg elsker å jobbe med klassiske biler. 1228 01:13:41,416 --> 01:13:43,333 - Jo eldre, jo bedre. - Ok. 1229 01:13:43,416 --> 01:13:45,166 Hvis du liker klassikere, 1230 01:13:45,250 --> 01:13:47,833 må du komme til Concours denne helgen. 1231 01:13:48,458 --> 01:13:50,958 Det er som Valhall for bilelskere. 1232 01:13:51,708 --> 01:13:53,041 Ett øyeblikk bare. 1233 01:13:53,583 --> 01:13:54,583 Alt i orden. 1234 01:13:55,666 --> 01:13:56,750 Herregud. 1235 01:13:57,958 --> 01:14:00,458 Jeg vet at du ikke vil omgås fienden, 1236 01:14:00,541 --> 01:14:02,083 men jeg sender deg billetten, 1237 01:14:02,166 --> 01:14:04,666 så kan vi late som vi ikke kjenner hverandre. 1238 01:14:05,833 --> 01:14:07,375 Ja. Ok. 1239 01:14:07,458 --> 01:14:09,375 Kanskje vi sees i helgen? 1240 01:14:10,083 --> 01:14:12,125 Ja. Kanskje. 1241 01:14:18,500 --> 01:14:19,500 "Kanskje." 1242 01:14:20,958 --> 01:14:24,666 Derfor er bourbon en form for patriotisme. 1243 01:14:28,166 --> 01:14:29,500 Der er han! 1244 01:14:30,250 --> 01:14:34,916 Oakland er nå vestkystens beste lokasjon. 1245 01:14:36,291 --> 01:14:38,416 Du har overgått deg selv, min venn. 1246 01:14:39,375 --> 01:14:41,375 Tror det er på tide å tenke fremover. 1247 01:14:42,875 --> 01:14:44,208 Er det greit at de er her? 1248 01:14:44,291 --> 01:14:49,166 Jeg vet at alle tror jeg bare ansatte dem så de ville være enige med meg. 1249 01:14:49,250 --> 01:14:52,500 Men de har viktige jobber. Du er... 1250 01:14:52,583 --> 01:14:54,625 - Finansdirektør. - Driftsdirektør. 1251 01:14:55,666 --> 01:14:57,375 Og jeg ansatte dem. 1252 01:14:57,458 --> 01:15:01,166 Vel, Nigella ansatte dem, men jeg ansatte henne. 1253 01:15:01,250 --> 01:15:03,833 - Vi startet samtidig. - Bra ansettelse. 1254 01:15:03,916 --> 01:15:06,375 - Ja. Så fremtiden. - Ja. 1255 01:15:06,458 --> 01:15:07,750 Ja, selvfølgelig. 1256 01:15:08,333 --> 01:15:10,625 Vil bare si at jeg er så glad vi gjør dette. 1257 01:15:10,708 --> 01:15:13,083 - Ja. - Så jeg tenker vi starter smått, 1258 01:15:13,166 --> 01:15:18,000 flytter på noen ressurser, så kan vi virkelig utvide EV-markedet. 1259 01:15:19,875 --> 01:15:25,500 Da jeg sa "fremtiden" mente jeg nye lokasjoner. 1260 01:15:25,583 --> 01:15:27,250 - Altså... - Sjef, 1261 01:15:28,375 --> 01:15:30,750 vi hadde en avtale. Vi tok hverandre i hånden. 1262 01:15:30,833 --> 01:15:34,333 Ja, det har vi ennå. Jeg bare... 1263 01:15:34,416 --> 01:15:38,541 Vi bør la det ligge til vi erobrer hele Nord-Amerika. 1264 01:15:38,625 --> 01:15:42,041 - Det er vel rettferdig? - Ja. Det øker bunnlinjen. 1265 01:15:42,125 --> 01:15:43,416 - Absolutt. - Ja. 1266 01:15:44,375 --> 01:15:46,208 - Jeg forstår. - Det er jeg glad for. 1267 01:15:46,291 --> 01:15:49,875 For det er veldig viktig å holde Closer fornøyd. 1268 01:15:53,291 --> 01:15:54,375 Jeg... 1269 01:15:54,458 --> 01:15:55,916 Jeg kan ikke gjøre dette mer. 1270 01:15:57,208 --> 01:15:58,833 Jeg kan ikke være Closer mer. 1271 01:16:49,291 --> 01:16:50,291 Hei. 1272 01:16:51,625 --> 01:16:52,666 Hei, du. 1273 01:16:53,375 --> 01:16:54,583 Sett noe du liker? 1274 01:16:54,666 --> 01:16:56,750 Vet du? Jeg følger med på et par ting. 1275 01:16:57,166 --> 01:16:58,166 Kult. 1276 01:17:03,000 --> 01:17:04,125 Kommer du? 1277 01:17:08,791 --> 01:17:09,791 Så fin du er. 1278 01:17:11,583 --> 01:17:14,791 - Hadde vært glad for alle disse bilene. - Denne gifter man seg i. 1279 01:17:14,875 --> 01:17:15,833 - Denne? - Ja. 1280 01:17:15,916 --> 01:17:18,375 - Fridde du til meg? - Var det det som skjedde? 1281 01:17:18,458 --> 01:17:20,041 Fridde du nettopp til meg? 1282 01:17:20,125 --> 01:17:22,750 - Har ingen ring, engang. - Kjenner deg ikke så godt. 1283 01:17:26,000 --> 01:17:27,416 Ba du meg be deg ut? 1284 01:17:27,916 --> 01:17:29,125 Jeg tullet. 1285 01:17:29,208 --> 01:17:31,625 - Altså... - Det var en spøk. 1286 01:17:35,000 --> 01:17:36,000 Se på dette. 1287 01:17:37,000 --> 01:17:38,500 - Det er perfekt. - Bra? 1288 01:17:38,583 --> 01:17:39,791 Flytt deg til venstre. 1289 01:17:39,875 --> 01:17:41,041 - Denne veien? - Ja, mer. 1290 01:17:41,125 --> 01:17:41,958 - Litt mer? - Mer. 1291 01:17:42,041 --> 01:17:43,208 Vent, jeg tror jeg... 1292 01:17:43,291 --> 01:17:45,541 - Litt mer. Flytt deg. - Her er det fint. 1293 01:17:52,500 --> 01:17:55,125 Den er vakker. Kan jeg ta et bilde av den? 1294 01:17:55,208 --> 01:17:56,708 - Ja, selvfølgelig. - Takk. 1295 01:17:56,791 --> 01:17:58,833 Beau, kan du ta et bilde? 1296 01:18:10,958 --> 01:18:12,291 Du har et godt øye. 1297 01:18:12,375 --> 01:18:14,000 - Det er bra. - Vel, du vet, 1298 01:18:14,083 --> 01:18:15,541 motivet var også bra. 1299 01:18:15,625 --> 01:18:18,875 Motivet var ikke dårlig, men du må vite når du skal ta det. 1300 01:18:18,958 --> 01:18:19,916 Ja, selvfølgelig. 1301 01:18:34,208 --> 01:18:35,208 Takk for dette. 1302 01:18:36,208 --> 01:18:39,083 Det har faktisk vært gøy i dag. 1303 01:18:39,166 --> 01:18:40,250 Ja, ikke sant? 1304 01:18:40,791 --> 01:18:41,791 Ja. 1305 01:18:43,291 --> 01:18:44,625 Vil du gå et sted å spise? 1306 01:18:46,208 --> 01:18:48,083 Jeg bør dra tilbake. 1307 01:18:49,083 --> 01:18:50,083 Så klart. 1308 01:18:51,333 --> 01:18:52,541 Kjør forsiktig. 1309 01:18:58,333 --> 01:19:00,958 Prøv å ikke savne meg for mye, om mulig. 1310 01:19:01,041 --> 01:19:02,250 Det er greit. 1311 01:20:29,791 --> 01:20:31,625 Litt for mye bil for deg, Beau? 1312 01:20:33,083 --> 01:20:34,708 Vet du hva, Charlie O'Malley? 1313 01:20:35,291 --> 01:20:37,416 Du har visst overopphetet meg. 1314 01:20:41,208 --> 01:20:44,541 Herregud. Kan du kose deg litt mindre, er du grei? 1315 01:20:45,875 --> 01:20:47,583 Hva har du gjort? 1316 01:20:47,666 --> 01:20:49,625 Jeg? Hva jeg har gjort? Ingenting. 1317 01:20:49,708 --> 01:20:52,375 Hun må bare kjøle seg ned. 1318 01:20:52,458 --> 01:20:54,208 Kan jeg kjøre deg noe sted? 1319 01:20:55,500 --> 01:20:59,500 De kommer og tauer meg om et par timer, så... 1320 01:20:59,583 --> 01:21:01,791 Greit. Opp til deg. 1321 01:21:06,125 --> 01:21:07,708 Altså, hvis du tilbyr... 1322 01:21:14,750 --> 01:21:15,791 Hva? 1323 01:21:15,875 --> 01:21:16,708 Ingenting. 1324 01:21:16,791 --> 01:21:18,291 Var dette planen din? 1325 01:21:21,250 --> 01:21:22,583 Jeg er ikke så smart. 1326 01:21:26,083 --> 01:21:28,083 Men jeg lager rå arrabbiata. 1327 01:21:28,958 --> 01:21:30,125 Elsker det. 1328 01:21:45,166 --> 01:21:46,500 Du kan ikke sangen. 1329 01:21:48,041 --> 01:21:50,083 Dette er sangen min. Tid for solo. 1330 01:21:52,708 --> 01:21:54,041 Spiller du munnspill? 1331 01:21:54,791 --> 01:21:56,000 Ja, luftmunnspill. 1332 01:21:56,083 --> 01:21:58,416 Det er et trekkspill. Absolutt. 1333 01:21:59,083 --> 01:22:00,250 Er det ikke munnspill? 1334 01:22:00,333 --> 01:22:01,458 Det er et trekkspill. 1335 01:22:02,250 --> 01:22:03,375 Jeg har alltid trodd 1336 01:22:03,458 --> 01:22:05,041 - det var munnspill. - Alltid? 1337 01:22:05,958 --> 01:22:08,000 Jeg har godt gehør, og det der... 1338 01:22:08,583 --> 01:22:11,916 - Prøv... Skjer ikke. - ...høres ut som et munnspill. 1339 01:22:31,375 --> 01:22:32,416 Greit, frøken. 1340 01:22:34,291 --> 01:22:35,541 I dag skal du jobbe. 1341 01:22:35,625 --> 01:22:37,916 Du er litt av en oppgavemester. 1342 01:22:38,458 --> 01:22:40,958 Overrasket over at jeg er mer enn gratis oljeskift? 1343 01:22:42,458 --> 01:22:43,458 Litt. 1344 01:22:44,291 --> 01:22:47,791 Veldig overrasket over at du har så god bilsmak. 1345 01:22:47,875 --> 01:22:49,875 Oi, Charlie O'Malley, 1346 01:22:50,791 --> 01:22:51,916 var det et kompliment? 1347 01:22:52,000 --> 01:22:53,708 Jeg tror det. 1348 01:22:56,791 --> 01:22:57,958 Kjelen er her nede. 1349 01:22:58,041 --> 01:22:59,208 Så beleilig. 1350 01:24:09,541 --> 01:24:10,416 Går det bra? 1351 01:24:10,916 --> 01:24:11,916 Ja. 1352 01:24:13,041 --> 01:24:13,958 Ja. 1353 01:24:14,041 --> 01:24:15,291 Faktisk så føler jeg meg... 1354 01:24:16,291 --> 01:24:17,291 Vakker? 1355 01:24:17,833 --> 01:24:18,833 Sexy? 1356 01:24:19,500 --> 01:24:20,500 Utrolig? 1357 01:24:22,041 --> 01:24:23,041 Oljete. 1358 01:24:25,041 --> 01:24:26,041 Du er sprø. 1359 01:24:26,583 --> 01:24:29,333 Det er ingenting i veien med litt olje, ok? 1360 01:24:31,000 --> 01:24:32,250 Hvor er badet ditt? 1361 01:25:09,125 --> 01:25:10,791 Charlie, er alt i orden? 1362 01:25:12,041 --> 01:25:13,166 Hei! 1363 01:25:14,791 --> 01:25:15,708 Helvete. 1364 01:25:17,083 --> 01:25:18,083 Charlie. 1365 01:25:18,625 --> 01:25:20,583 Charlie, vent. 1366 01:25:20,666 --> 01:25:21,500 Hvor lenge? 1367 01:25:22,583 --> 01:25:23,875 Hvor lenge, Beau? 1368 01:25:23,958 --> 01:25:24,958 Greit. 1369 01:25:25,583 --> 01:25:26,833 Jeg ville si det. 1370 01:25:28,916 --> 01:25:29,750 Jeg bare... 1371 01:25:30,333 --> 01:25:31,333 Jeg var redd. 1372 01:25:32,958 --> 01:25:34,666 Hvor lenge har du lurt meg? 1373 01:25:35,250 --> 01:25:36,250 Lurt deg? 1374 01:25:37,333 --> 01:25:38,333 Nei... 1375 01:25:39,791 --> 01:25:42,125 Jeg har visst det siden restauranten. 1376 01:25:43,791 --> 01:25:45,458 Hva skulle jeg si? 1377 01:25:46,416 --> 01:25:47,958 - Sannheten. - Sannheten? 1378 01:25:50,375 --> 01:25:53,375 Sannheten er at Bullnose hadde GreaseMnky og... 1379 01:25:55,875 --> 01:25:56,750 Jeg ville ha deg. 1380 01:26:00,875 --> 01:26:01,875 Hei. 1381 01:26:03,708 --> 01:26:05,041 Ikke si du ikke føler det. 1382 01:26:07,500 --> 01:26:08,625 Jeg gjør ikke det. 1383 01:26:09,208 --> 01:26:10,541 Jeg tror deg ikke. 1384 01:26:11,250 --> 01:26:14,125 Ro deg ned litt. Ok? 1385 01:26:15,958 --> 01:26:18,500 - La meg forklare. - Jeg vil ikke ha en forklaring. 1386 01:26:18,583 --> 01:26:21,500 Ingenting av dette var ekte. Jeg var en jævla idiot. 1387 01:26:21,583 --> 01:26:23,541 Du er ingen idiot. Dette er ekte. 1388 01:26:26,208 --> 01:26:29,125 Å jobbe for Miller-gutta var en stor mulighet for meg. 1389 01:26:29,916 --> 01:26:32,625 Jeg trodde det ville gi meg livet jeg ønsket meg. 1390 01:26:34,166 --> 01:26:37,583 Men hadde jeg visst at det å jobbe der ville såre en som deg, 1391 01:26:38,208 --> 01:26:39,250 ville jeg... 1392 01:26:42,625 --> 01:26:43,708 En som meg? 1393 01:26:45,333 --> 01:26:46,333 Nei... 1394 01:26:46,875 --> 01:26:48,458 Nei. Var ikke det jeg mente. 1395 01:26:48,541 --> 01:26:50,500 - En som meg? - Ikke gjør det. 1396 01:26:50,583 --> 01:26:51,583 Ok. 1397 01:26:52,208 --> 01:26:54,708 Du skjønner det visst ikke. 1398 01:26:57,291 --> 01:26:59,791 Du er akkurat som jeg ventet meg. 1399 01:27:03,250 --> 01:27:04,291 Greit. 1400 01:27:05,291 --> 01:27:06,416 Den fortjener jeg. 1401 01:27:08,500 --> 01:27:10,250 Men jeg er ikke bare han. 1402 01:27:11,916 --> 01:27:13,083 Ja, jeg rotet det til. 1403 01:27:14,208 --> 01:27:15,541 Men dette er ekte. 1404 01:27:15,625 --> 01:27:16,625 Nei, jeg... 1405 01:27:17,875 --> 01:27:19,750 Hvordan skal jeg kunne stole på deg? 1406 01:27:26,541 --> 01:27:27,500 Nettopp. 1407 01:27:29,958 --> 01:27:30,958 Kom igjen. 1408 01:27:32,083 --> 01:27:33,041 Charlie. 1409 01:27:55,458 --> 01:27:59,250 EN MÅNED SENERE... 1410 01:28:05,291 --> 01:28:06,458 Ja, det går bra. 1411 01:28:06,541 --> 01:28:07,833 Ja, jeg lover. 1412 01:28:08,333 --> 01:28:10,208 Er du moren min? Det går bra. 1413 01:28:11,083 --> 01:28:11,916 Ja. 1414 01:28:13,958 --> 01:28:16,083 Skal ta med Diane på en liten biltur. 1415 01:28:22,291 --> 01:28:23,666 Hun svarer ikke. 1416 01:28:24,541 --> 01:28:25,750 Total stillhet. 1417 01:28:40,375 --> 01:28:42,083 Savner å se deg hver dag. 1418 01:28:42,166 --> 01:28:44,291 Savner å se deg hver dag. 1419 01:28:44,750 --> 01:28:48,750 Beklager at jeg er sen. Denne nye jobben krever mye. 1420 01:28:48,833 --> 01:28:51,541 - Ok. - Ikke vondt ment, men det er travelt. 1421 01:28:51,625 --> 01:28:55,375 Men jeg kan gladelig meddele at ingen har fått for høy regning 1422 01:28:55,458 --> 01:28:57,833 eller blitt nedverdiget siden jeg begynte. 1423 01:28:57,916 --> 01:28:58,791 Oppdrag utført. 1424 01:28:58,875 --> 01:29:00,375 Oppdrag utført. 1425 01:29:00,458 --> 01:29:03,708 Der borte er jeg bare best. De elsker meg. 1426 01:29:03,791 --> 01:29:04,791 Og... 1427 01:29:07,875 --> 01:29:08,875 Hvordan... 1428 01:29:09,666 --> 01:29:11,250 Hvordan har han det? 1429 01:29:12,041 --> 01:29:12,875 Beau! 1430 01:29:13,416 --> 01:29:14,875 Sluttet for mange uker siden. 1431 01:29:14,958 --> 01:29:17,375 Han utviklet plutselig samvittighet. 1432 01:29:17,458 --> 01:29:19,541 Sa han ikke kunne være Closer mer. 1433 01:29:19,625 --> 01:29:20,625 Sa han ikke det? 1434 01:29:22,666 --> 01:29:23,916 Beklager. 1435 01:29:24,000 --> 01:29:27,625 Du var visst ikke den eneste som var klar for forandring. 1436 01:29:30,416 --> 01:29:31,250 Charlie? 1437 01:29:34,250 --> 01:29:35,250 Vi mistet henne. 1438 01:29:35,833 --> 01:29:36,875 Hvor er du? 1439 01:29:36,958 --> 01:29:37,958 Charlie? 1440 01:29:40,458 --> 01:29:42,333 Det spiller ingen rolle. 1441 01:29:42,416 --> 01:29:44,583 - Spiller ingen rolle. - Spiller ingen rolle. 1442 01:29:44,666 --> 01:29:46,708 - Hun sa det. - Spiller ingen rolle. 1443 01:29:46,791 --> 01:29:48,125 Bullnose, 1444 01:29:48,208 --> 01:29:50,208 alias Beau, 1445 01:29:50,291 --> 01:29:54,041 var din nærmeste venn på et tidspunkt. 1446 01:29:54,916 --> 01:29:56,708 Dere snakket hver dag. 1447 01:29:57,208 --> 01:29:58,750 Savner du ham ikke? 1448 01:30:02,166 --> 01:30:03,208 Ok, men jeg bare... 1449 01:30:03,291 --> 01:30:05,375 Kan jeg spørre deg om noe? 1450 01:30:06,916 --> 01:30:09,083 Hva er så ille med at de er samme person? 1451 01:30:10,750 --> 01:30:12,416 Det han gjorde, var galt. 1452 01:30:12,500 --> 01:30:13,541 - Vi er enige. - Ja. 1453 01:30:13,625 --> 01:30:15,375 - Veldig rart og galt. - Han løy. 1454 01:30:16,833 --> 01:30:19,500 Men kanskje han bare var redd for å miste deg. 1455 01:30:21,500 --> 01:30:22,583 Og det forstår jeg. 1456 01:30:27,541 --> 01:30:28,833 Jeg savner ham veldig. 1457 01:30:29,625 --> 01:30:30,625 Gjør du? 1458 01:30:31,875 --> 01:30:33,750 Hva skal du gjøre med det? 1459 01:30:39,625 --> 01:30:41,791 Jeg må gå. 1460 01:30:41,875 --> 01:30:43,333 Ok. Ja. 1461 01:30:43,416 --> 01:30:44,791 - Gå til mannen. - Ja! 1462 01:30:44,875 --> 01:30:46,375 Sånn skal det være. 1463 01:30:46,458 --> 01:30:49,000 Hva skjer? Jepp! 1464 01:30:54,750 --> 01:30:55,583 Det er Beau. 1465 01:30:55,666 --> 01:30:58,000 Jeg er på biltur uten mobilen, 1466 01:30:58,083 --> 01:30:59,791 så ikke legg igjen beskjed. 1467 01:31:13,250 --> 01:31:14,250 Endelig. 1468 01:31:15,583 --> 01:31:17,708 - Gott's Roadside Diner. - Takk. 1469 01:31:17,791 --> 01:31:19,000 Finn ham! 1470 01:31:43,541 --> 01:31:45,791 Vet noen hvordan man bytter dekk? 1471 01:31:45,875 --> 01:31:47,291 Jeg har biltrøbbel. 1472 01:31:56,375 --> 01:31:57,250 Hva med deg? 1473 01:31:58,250 --> 01:31:59,083 Meg? 1474 01:32:02,041 --> 01:32:04,833 Blitt fortalt at man må behandle biler som kvinner. 1475 01:32:06,583 --> 01:32:09,208 Har vært lite selvsikker i det siste. 1476 01:32:12,625 --> 01:32:14,541 Vet du kanskje ikke tror meg, 1477 01:32:15,750 --> 01:32:18,333 men jeg er lei for det med verkstedet ditt. 1478 01:32:20,750 --> 01:32:21,958 Jeg sa opp. 1479 01:32:23,125 --> 01:32:24,750 Jeg gjør noe eget nå. 1480 01:32:29,208 --> 01:32:32,583 Beau, jeg har tenkt mye på... 1481 01:32:32,666 --> 01:32:33,708 Det går bra. 1482 01:32:34,916 --> 01:32:36,500 Beklager at jeg løy. 1483 01:32:41,666 --> 01:32:42,750 Jeg kom hit... 1484 01:32:43,916 --> 01:32:45,041 Jeg kom fordi jeg... 1485 01:32:45,625 --> 01:32:46,750 Jeg vet ikke. Jeg... 1486 01:32:49,500 --> 01:32:51,291 Jeg vil prøve. 1487 01:32:51,875 --> 01:32:52,958 Oss, på ekte. 1488 01:32:55,250 --> 01:32:57,166 Hvordan kan du stole på meg? 1489 01:33:02,791 --> 01:33:04,666 Jeg forstår hvorfor du løy. 1490 01:33:06,916 --> 01:33:11,416 Det har vært vanskelig for meg å slippe noen inn. 1491 01:33:13,208 --> 01:33:14,458 Men med deg 1492 01:33:15,208 --> 01:33:18,250 følte jeg meg endelig forstått av en annen person. 1493 01:33:30,208 --> 01:33:33,000 - Hva gjør du her ute, egentlig? - Jeg vet ikke. 1494 01:33:35,583 --> 01:33:37,666 Jeg inngår faktisk en avtale. 1495 01:33:38,250 --> 01:33:39,250 Se her. 1496 01:33:42,541 --> 01:33:43,666 Nei! 1497 01:33:43,750 --> 01:33:46,125 En '68 Dodge Charger? Fant du en? 1498 01:33:46,208 --> 01:33:47,208 Jepp. 1499 01:33:48,041 --> 01:33:49,125 Det var ikke lett. 1500 01:33:50,000 --> 01:33:51,791 Hun må fikses, men... 1501 01:33:53,375 --> 01:33:54,666 Jeg vet ikke. 1502 01:33:54,750 --> 01:33:58,291 Jeg tenke kanskje at du og jeg kunne fikse henne sammen. 1503 01:34:02,125 --> 01:34:04,375 - Skal vi dra? - Ja. 1504 01:34:07,541 --> 01:34:08,666 Hvor skal vi? 1505 01:34:11,166 --> 01:34:12,583 Herregud! 1506 01:34:33,375 --> 01:34:34,375 Kom igjen. 1507 01:34:36,666 --> 01:34:37,666 Ta imot! 1508 01:35:01,500 --> 01:35:02,375 Er du klar? 1509 01:35:02,833 --> 01:35:03,791 Ja. 1510 01:35:04,208 --> 01:35:05,208 Ok. 1511 01:35:33,916 --> 01:35:36,375 ETT ÅR SENERE... 1512 01:35:41,916 --> 01:35:43,458 Skulle ønske ting gikk lett, 1513 01:35:43,541 --> 01:35:45,500 men når jeg ser tilbake på det, 1514 01:35:45,583 --> 01:35:49,208 kan jeg ikke unngå å tenke at det var noen der oppe som passet på. 1515 01:35:50,375 --> 01:35:52,625 Så takk, pappa, om du hører meg. 1516 01:35:52,708 --> 01:35:54,333 DU HAR NEGLER 1517 01:35:54,416 --> 01:35:57,625 Jeg kjenner fortsatt på en frykt for det ukjente, 1518 01:35:57,708 --> 01:35:59,833 men så lukker jeg øynene, puster, 1519 01:35:59,916 --> 01:36:04,291 og lar verden åpne magien sin for meg. 1520 01:36:05,541 --> 01:36:07,500 Jeg kan omsider si at 1521 01:36:07,583 --> 01:36:11,083 om dette ikke er en seier, så føles det som en. 1522 01:36:11,791 --> 01:36:14,541 Jeg tror du ville vært stolt av meg. Jeg er det. 1523 01:36:16,041 --> 01:36:18,416 Kan du gi meg... 1524 01:36:18,500 --> 01:36:20,375 - Er det denne du vil ha? - Ja. 1525 01:36:20,458 --> 01:36:22,250 Du må jobbe hardere enn det. 1526 01:40:45,500 --> 01:40:47,500 Tekst: Therese Mørken 1527 01:40:47,583 --> 01:40:49,583 Kreativ leder Gry Impelluso