1 00:00:39,833 --> 00:00:42,791 ラブ・メンテナンス 2 00:03:02,958 --> 00:03:05,000 “ブルノーズ” 3 00:03:06,000 --> 00:03:09,541 メッセージ読んだよ 君の予想通りだ 4 00:03:09,750 --> 00:03:13,041 徹夜で通信系統を いじってた 5 00:03:13,125 --> 00:03:16,083 配線は問題ないのに 動かない 6 00:03:16,166 --> 00:03:18,500 修理を拒んでる 7 00:03:18,583 --> 00:03:21,916 俺たちと違い コミュ障な車だ 8 00:03:22,000 --> 00:03:26,625 でも諦めない でなきゃ俺が壊れちまう 9 00:03:26,708 --> 00:03:28,250 対岸の友人より 10 00:03:34,833 --> 00:03:36,583 こんな音かな 11 00:03:41,708 --> 00:03:43,625 ドライブシャフトです 12 00:03:43,708 --> 00:03:45,375 本当? もっと... 13 00:03:45,625 --> 00:03:48,583 下に潜って確認しました 14 00:03:48,666 --> 00:03:51,250 CVジョイントを交換します 15 00:03:51,333 --> 00:03:55,875 それが何か さっぱりだけど キー預ける 16 00:03:56,916 --> 00:03:59,958 使いすぎると 乾いちゃうんです 17 00:04:01,125 --> 00:04:02,166 まるで私 18 00:04:03,666 --> 00:04:04,541 今日は? 19 00:04:04,625 --> 00:04:07,625 修理よ オイル交換は無料で 20 00:04:07,708 --> 00:04:09,333 やだ 悪いわね 21 00:04:09,416 --> 00:04:13,583 デシベルの分析方法を 教わったお礼です 22 00:04:13,666 --> 00:04:15,666 分析って言うかな 23 00:04:15,750 --> 00:04:19,333 キーを預かります あとはイジーに 24 00:04:20,208 --> 00:04:22,708 あら おしゃれなネイル 25 00:04:22,791 --> 00:04:24,500 自分でやりました 26 00:04:24,958 --> 00:04:28,208 私も時間があればな 見ないで 27 00:04:28,291 --> 00:04:30,041 今ならありますよ 28 00:04:36,833 --> 00:04:38,250 次はバンパー 29 00:04:38,333 --> 00:04:41,958 タイヤローテーションも 頼まれてる 30 00:04:42,041 --> 00:04:43,791 いい感じ 31 00:04:46,500 --> 00:04:50,166 2時間かからず 修理は完了! 32 00:04:50,958 --> 00:04:53,291 ネイルも終わったとこ 33 00:04:53,375 --> 00:04:55,291 あなたたち 天才ね 34 00:04:55,375 --> 00:04:59,833 待ち時間で 自分へのご褒美ができた 35 00:04:59,916 --> 00:05:03,000 長年 来てるけど 知らなかった 36 00:05:03,083 --> 00:05:04,333 次の予約も 37 00:05:04,416 --> 00:05:07,750 ネイルの? 普段はやってなくて 38 00:05:07,833 --> 00:05:10,125 気が変わったら教えて 39 00:05:10,208 --> 00:05:12,666 頻繁に整備に来るかも 40 00:05:12,750 --> 00:05:14,208 また半年後 41 00:05:14,291 --> 00:05:16,375 爪は3日後にオイルを 42 00:05:16,875 --> 00:05:17,750 分かった 43 00:05:18,166 --> 00:05:21,250 チャーリーも やってあげるよ 44 00:05:25,166 --> 00:05:26,916 喜んでもらえた 45 00:05:29,000 --> 00:05:31,166 キャム お迎えだよ 46 00:05:35,000 --> 00:05:36,083 2分待って 47 00:05:36,166 --> 00:05:38,625 どこで見つけてくるの? 48 00:05:39,416 --> 00:05:41,416 普通のバーさ 49 00:05:41,500 --> 00:05:43,208 あんたも来なよ 50 00:05:43,333 --> 00:05:45,083 イジー 助けて 51 00:05:45,208 --> 00:05:49,291 チャーリーが 現実を突きつけないでって 52 00:05:51,333 --> 00:05:53,041 じゃね アディオス 53 00:05:53,833 --> 00:05:55,875 私にはマージが 54 00:05:55,958 --> 00:05:58,458 マージじゃ イチャつけない 55 00:05:59,375 --> 00:06:00,208 クビよ 56 00:06:00,375 --> 00:06:03,375 クビ? じゃ寝坊していい? 57 00:06:04,750 --> 00:06:07,166 いいよね ゆっくり眠る 58 00:06:07,250 --> 00:06:08,666 お疲れ ボス 59 00:06:14,541 --> 00:06:15,750 まったく 60 00:06:30,666 --> 00:06:34,166 マージは オークランドのタフガイ― 61 00:06:34,625 --> 00:06:38,458 元ヘルズ・エンジェルスの パパの物だった 62 00:06:38,916 --> 00:06:42,375 もう少しで走れるからね 63 00:06:42,916 --> 00:06:47,750 パパが何年もお金をためて 買ったのは 64 00:06:47,833 --> 00:06:51,583 十代の娘が毎日 せがんだから 65 00:06:53,916 --> 00:06:56,291 パパと始めた復元レストア 66 00:06:57,208 --> 00:07:00,208 学んだことを すべて注ぎ込む 67 00:07:00,333 --> 00:07:02,875 作業してると パパを感じる 68 00:07:04,458 --> 00:07:06,208 今も側にいる 69 00:07:07,291 --> 00:07:09,375 パパは何でも直せた 70 00:07:10,916 --> 00:07:14,125 マージを道路に 戻してあげることで 71 00:07:14,583 --> 00:07:16,750 プロジェクトが完成する 72 00:07:19,083 --> 00:07:21,666 お父さんは素敵な人だね 73 00:07:21,750 --> 00:07:26,208 作業に疲れたら ロードトリップを想像して 74 00:07:27,625 --> 00:07:29,541 ビッグサーの絶景で 75 00:07:29,625 --> 00:07:32,791 ドリップレールの修理も 乗り切れる 76 00:07:32,875 --> 00:07:36,708 話題のマージに まだ会えてない 77 00:07:36,791 --> 00:07:38,375 誰かさんともね 78 00:07:38,875 --> 00:07:42,583 それがルールよ 名前は聞かない 79 00:07:42,666 --> 00:07:43,541 車だけ 80 00:07:43,625 --> 00:07:48,333 それじゃ車の写真だけ 送り合うのは どう? 81 00:08:00,625 --> 00:08:01,958 ダイアンだ 82 00:08:02,541 --> 00:08:03,833 レースする? 83 00:08:04,500 --> 00:08:06,125 なんてきれい 84 00:08:06,250 --> 00:08:08,166 ネットの男性が― 85 00:08:08,250 --> 00:08:11,875 本当に見たい写真を くれたのは初めて 86 00:08:13,958 --> 00:08:14,958 チャーリー 87 00:08:16,583 --> 00:08:20,500 オタクな車の掲示板で 恋に落ちたら 88 00:08:20,583 --> 00:08:24,500 ちょっと... かなり イタい奴だと思われるよ 89 00:08:24,583 --> 00:08:27,416 私を何年 知ってる? 恋してた? 90 00:08:27,500 --> 00:08:30,583 9年さ 人生最高の年月 91 00:08:31,750 --> 00:08:35,083 お相手は 66年式のマスタングだけ 92 00:08:36,500 --> 00:08:39,500 車は人間より信用できる 93 00:08:39,958 --> 00:08:44,375 あった場所から 勝手に動かないし 94 00:08:44,458 --> 00:08:47,708 何かトラブっても 修理できる 95 00:08:47,791 --> 00:08:50,166 あんた ヤバいよ 96 00:08:50,916 --> 00:08:52,583 名前も知らない 97 00:08:52,666 --> 00:08:54,000 ネットの彼? 98 00:08:54,083 --> 00:08:57,125 じゃ 意外な奴かもね 例えば... 99 00:08:57,250 --> 00:09:00,916 サミー ネットの掲示板って見る? 100 00:09:01,958 --> 00:09:03,625 少しは知ってる 101 00:09:04,083 --> 00:09:05,333 冗談だよ 102 00:09:06,625 --> 00:09:07,708 彼は― 103 00:09:08,666 --> 00:09:12,083 ノブ・ヒルに住んでて クラシックカー好き 104 00:09:12,166 --> 00:09:15,708 会社勤めが嫌いで レストアの革命家 105 00:09:15,791 --> 00:09:16,958 笑ってる? 106 00:09:17,041 --> 00:09:21,416 車雑誌を購読してる ジイさんって感じ 107 00:09:22,500 --> 00:09:25,125 彼? 先は長くないかも 108 00:09:25,916 --> 00:09:27,666 覚悟しとく 109 00:09:29,833 --> 00:09:31,833 とにかく用心して 110 00:09:32,208 --> 00:09:36,875 誰かも分からないし からかわれてるかも 111 00:09:36,958 --> 00:09:38,958 ええ 気をつける 112 00:09:39,916 --> 00:09:41,916 だから もう黙って 113 00:09:43,333 --> 00:09:46,000 それに会う気はない 114 00:09:46,083 --> 00:09:47,625 へえ そう 115 00:09:49,166 --> 00:09:50,750 グリース・モンキーさん 116 00:09:57,875 --> 00:09:58,875 マジで? 117 00:09:59,833 --> 00:10:03,000 まさか それで 隠してるつもり? 118 00:10:03,833 --> 00:10:05,125 見えてるよ 119 00:10:05,916 --> 00:10:08,291 少し静かにできないの? 120 00:10:08,375 --> 00:10:09,333 バカっぽい 121 00:10:09,416 --> 00:10:10,291 仕事して 122 00:10:10,375 --> 00:10:11,833 ふざけないで 123 00:10:22,833 --> 00:10:24,416 どうか頼むよ 124 00:10:36,541 --> 00:10:39,500 ゆうべは 連絡が途絶えてごめん 125 00:10:39,583 --> 00:10:43,208 朝起きて 成功したか気になった 126 00:10:44,041 --> 00:10:48,625 ブロンコに電気エンジンを 積むなんて驚き 127 00:10:48,708 --> 00:10:51,083 あなた ぶっ飛んでる 128 00:10:52,625 --> 00:10:56,125 私の夢は クラシックカーのレストア店 129 00:10:56,208 --> 00:10:57,375 “リバイバル・ライド” 130 00:10:57,458 --> 00:11:01,875 お客さんは きっと あなたぐらい変わり者ね 131 00:11:03,083 --> 00:11:07,291 進展はない 温度センサーが不調でね 132 00:11:07,375 --> 00:11:11,541 温度を勘違いして エンジンがかからない 133 00:11:12,125 --> 00:11:17,583 再調整してみたけど これでダメなら振り出しだ 134 00:11:18,458 --> 00:11:21,333 パパいわく 女性は整備士向き 135 00:11:21,416 --> 00:11:25,750 野獣を美女のごとく 繊細に扱える 136 00:11:26,333 --> 00:11:29,583 だから車を レディー扱いしたら? 137 00:11:29,666 --> 00:11:31,541 語りかけるの 138 00:11:31,625 --> 00:11:33,333 心からの言葉でね 139 00:11:33,416 --> 00:11:36,750 女性の扱い方が 分かればだけど 140 00:11:38,833 --> 00:11:41,958 俺たち いろいろあったよな 141 00:11:42,625 --> 00:11:44,916 傷つけたならごめん 142 00:11:47,333 --> 00:11:50,583 俺はただ ここに座って― 143 00:11:52,041 --> 00:11:54,000 愛を求めてる 144 00:12:03,000 --> 00:12:04,333 お願いだ 145 00:12:08,541 --> 00:12:09,625 いいぞ 146 00:12:16,458 --> 00:12:17,583 通じた 147 00:12:21,166 --> 00:12:24,750 素直に話せる相手がいて うれしい 148 00:12:25,375 --> 00:12:28,416 見も知らぬ他人でもね 149 00:12:28,583 --> 00:12:30,708 今日もいい一日を 150 00:12:31,458 --> 00:12:33,625 この5四半期で― 151 00:12:33,708 --> 00:12:38,625 我が社の収益は 10パーセントも成長した 152 00:12:43,458 --> 00:12:44,416 ナイジェラ 153 00:12:44,916 --> 00:12:48,416 新たに3店舗を オープンします 154 00:12:48,708 --> 00:12:50,625 サムはオーランド 155 00:12:51,833 --> 00:12:52,750 了解 156 00:12:52,833 --> 00:12:54,916 トレブはデンバー 157 00:12:55,000 --> 00:12:56,208 デンバー? 158 00:12:56,541 --> 00:13:01,791 悪いが無理ですよ 妻がカフェを始めて... 159 00:13:02,375 --> 00:13:04,958 いえ 待って 別の案を... 160 00:13:05,041 --> 00:13:09,458 10分後にピラティスなんだ 巻いてくれ 161 00:13:09,875 --> 00:13:12,791 ポール デンバーをお願い 162 00:13:14,458 --> 00:13:15,291 分かった 163 00:13:15,375 --> 00:13:17,375 忠誠心に感謝する 164 00:13:18,166 --> 00:13:20,750 光栄です ほんと 165 00:13:20,833 --> 00:13:22,583 3店舗目は... 166 00:13:22,666 --> 00:13:24,416 それは私から 167 00:13:26,166 --> 00:13:27,041 “クローザー” 168 00:13:28,250 --> 00:13:30,083 橋を渡れ 169 00:13:30,166 --> 00:13:31,375 オークランド? 170 00:13:31,875 --> 00:13:32,958 任せて 171 00:13:33,041 --> 00:13:37,541 開店し 軌道に乗せて 地元に引き継ぐ 172 00:13:37,625 --> 00:13:38,666 得意です 173 00:13:38,750 --> 00:13:41,666 実は用地担当者の手違いで 174 00:13:41,750 --> 00:13:45,708 場所が“オマリーズ”の 向かいなんです 175 00:13:48,666 --> 00:13:50,708 接近戦だな 176 00:13:50,791 --> 00:13:52,458 君なら余裕だろ 177 00:13:52,750 --> 00:13:55,625 個人経営の店でしょ 178 00:13:55,708 --> 00:13:57,625 地域に根付いてる 179 00:13:57,708 --> 00:14:00,291 価格競争はなかったはず 180 00:14:00,375 --> 00:14:02,125 印象が問題よ 181 00:14:02,500 --> 00:14:04,375 印象ですね 182 00:14:05,125 --> 00:14:08,708 バーガーチェーンに 対抗できた店が? 183 00:14:10,791 --> 00:14:11,625 ないでしょ 184 00:14:11,958 --> 00:14:13,666 さすがクローザー 185 00:14:15,500 --> 00:14:19,291 私が初めて ボーに会った時― 186 00:14:20,750 --> 00:14:23,791 彼はフレズノの整備士だった 187 00:14:23,875 --> 00:14:24,708 だが― 188 00:14:25,625 --> 00:14:27,791 彼の販売戦略で 189 00:14:28,666 --> 00:14:32,125 5キロ圏内の競合を すべて潰した 190 00:14:32,875 --> 00:14:35,375 実に見事だったよ 191 00:14:36,333 --> 00:14:40,416 失業者は増えたが まあ よくあることだ 192 00:14:41,875 --> 00:14:45,625 私が会社を愛してるのは 家族だから 193 00:14:45,708 --> 00:14:49,208 ここにいる全員だ クビにした奴以外 194 00:14:50,083 --> 00:14:51,333 家族だ 195 00:14:51,583 --> 00:14:54,416 さあ 祈りを捧げよう 196 00:14:56,625 --> 00:14:59,625 どうか知恵をお授けください 197 00:14:59,708 --> 00:15:03,750 競合相手を蹴落とし 葬り去れますように 198 00:15:04,416 --> 00:15:05,458 アーメン 199 00:15:10,416 --> 00:15:11,833 痩せましたね 200 00:15:11,916 --> 00:15:13,083 痩せてます 201 00:15:13,166 --> 00:15:14,416 そう思ってた 202 00:16:00,208 --> 00:16:01,083 おはよう 203 00:16:01,166 --> 00:16:02,166 おや 204 00:16:03,291 --> 00:16:04,666 ご機嫌だね 205 00:16:05,666 --> 00:16:07,750 マージの復元が進んだ 206 00:16:07,833 --> 00:16:09,291 またそれか 207 00:16:10,125 --> 00:16:12,041 マージは特別なの 208 00:16:12,125 --> 00:16:14,416 特別ね 分かってる 209 00:16:15,333 --> 00:16:17,541 現代の車は退屈? 210 00:16:17,791 --> 00:16:20,708 キャム 挑戦を好む人もいるの 211 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 言うね 212 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 ねえ 213 00:16:29,666 --> 00:16:32,208 外の様子を見たほうがいい 214 00:16:32,625 --> 00:16:33,750 後でね 215 00:16:35,000 --> 00:16:36,250 今すぐ見て 216 00:16:37,666 --> 00:16:39,083 はす向かいの店 217 00:16:40,916 --> 00:16:42,291 “ボブのオモチャ”? 218 00:16:42,375 --> 00:16:43,958 まだ服役中よ 219 00:16:44,166 --> 00:16:46,000 もっと悪い 220 00:16:49,083 --> 00:16:50,541 ボブがキレるね 221 00:16:51,500 --> 00:16:53,208 “ミラー・ボーイズ”? 222 00:16:55,666 --> 00:16:57,041 冗談でしょ 223 00:17:00,041 --> 00:17:03,125 パパは1988年に この店を始めた 224 00:17:03,208 --> 00:17:06,875 大事にしてきたのは 人としての基本よ 225 00:17:07,000 --> 00:17:10,083 忠誠心 地域社会 努力 226 00:17:10,375 --> 00:17:13,583 でもあのクソ連中は 金儲けだけ 227 00:17:14,291 --> 00:17:17,791 ミラー・ボーイズに ミラーの子供はいない 228 00:17:19,416 --> 00:17:21,000 ここはオマリーズ 229 00:17:21,625 --> 00:17:23,416 私はチャーリー・オマリー 230 00:17:23,916 --> 00:17:24,750 だよね 231 00:17:24,833 --> 00:17:27,125 私は整備工場で育った 232 00:17:27,208 --> 00:17:30,333 お人形じゃなく レンチで遊んでた 233 00:17:30,416 --> 00:17:34,708 なのに私たちの地元に来て 商売を奪う? 234 00:17:34,791 --> 00:17:37,250 やってみな 渡すもんか 235 00:17:38,791 --> 00:17:39,625 何を? 236 00:17:39,708 --> 00:17:40,958 お客様たち 237 00:17:41,291 --> 00:17:42,125 もちろん 238 00:17:42,583 --> 00:17:44,333 奴らの強みは? 239 00:17:44,416 --> 00:17:45,250 なし 240 00:17:45,541 --> 00:17:46,375 そうよ 241 00:17:46,541 --> 00:17:49,541 全国で名が売れてて 242 00:17:50,083 --> 00:17:52,833 部品は安く 在庫も豊富 243 00:17:52,916 --> 00:17:54,875 ディーラーと親しくて 244 00:17:54,958 --> 00:17:57,250 市場を独占してる 245 00:17:58,541 --> 00:18:00,041 解説どうも 246 00:18:02,833 --> 00:18:03,958 いい案がある 247 00:18:05,125 --> 00:18:06,750 聞く気ある? 248 00:18:07,500 --> 00:18:10,875 神に祈るよりマシなら 聞きたいね 249 00:18:10,958 --> 00:18:12,291 祈るよりいい 250 00:18:15,583 --> 00:18:16,833 すごいな 251 00:18:17,666 --> 00:18:19,083 フォロワー 20万人? 252 00:18:19,166 --> 00:18:20,458 大したことない 253 00:18:20,541 --> 00:18:22,416 私もフォローできる? 254 00:18:22,833 --> 00:18:25,083 とにかく人気があるの 255 00:18:25,166 --> 00:18:28,250 大勢が気に入ってくれてる 256 00:18:28,375 --> 00:18:30,458 だから相談したかった 257 00:18:30,791 --> 00:18:35,000 ロビーにネイルブースを 置けないかな 258 00:18:35,875 --> 00:18:40,291 考えたの ここって “車のスパ”でしょ 259 00:18:40,375 --> 00:18:44,375 車をケアしてる間 私がお客さんをケア 260 00:18:44,458 --> 00:18:48,500 ノバックさんも 普段は時間がないって 261 00:18:49,791 --> 00:18:52,250 すごく喜んでくれた 262 00:18:52,333 --> 00:18:53,291 ほんと 263 00:18:53,958 --> 00:18:55,083 満足してた 264 00:18:55,166 --> 00:18:57,375 私 心配してない 265 00:18:58,583 --> 00:19:01,583 心配そうに見える? 全然してない 266 00:19:01,708 --> 00:19:03,541 これっぽっちもね 267 00:19:05,666 --> 00:19:06,833 心配してる 268 00:19:16,250 --> 00:19:17,583 すっきりした 269 00:19:18,125 --> 00:19:21,208 オークランドの部屋を 探してる 270 00:19:21,708 --> 00:19:25,166 ジョーダンの家に寄って 飲むけど 271 00:19:25,958 --> 00:19:27,333 君も来る? 272 00:19:31,375 --> 00:19:32,583 聞いてる? 273 00:19:36,791 --> 00:19:38,875 オークランドをどう思う? 274 00:19:40,750 --> 00:19:42,833 これは対応が必要 275 00:19:43,166 --> 00:19:46,083 オークランドは あまり... 276 00:19:46,500 --> 00:19:48,958 私っぽくないかな 277 00:19:49,416 --> 00:19:51,833 あなたは楽しんできて 278 00:19:52,541 --> 00:19:54,500 それじゃ また 279 00:19:56,333 --> 00:19:57,333 じゃあな 280 00:20:28,208 --> 00:20:29,125 少しお待ちを 281 00:20:29,208 --> 00:20:31,833 私の予約は3時半よね? 282 00:20:31,916 --> 00:20:33,750 予約があれば大丈夫 283 00:20:33,833 --> 00:20:36,541 ウェイトリストの通りに... 284 00:20:37,916 --> 00:20:40,041 彼女 先にしてあげて 285 00:20:42,333 --> 00:20:43,958 何か心配されてる 286 00:20:44,041 --> 00:20:46,416 外の空気 吸ってくるね 287 00:20:53,916 --> 00:20:55,166 すみません 288 00:21:00,833 --> 00:21:01,750 帰って 289 00:21:07,416 --> 00:21:09,833 そう来なきゃ 入って 290 00:21:11,666 --> 00:21:12,541 元気か? 291 00:21:12,625 --> 00:21:14,875 ローラは来ないの? 292 00:21:14,958 --> 00:21:17,375 ローラ? さあな 293 00:21:18,208 --> 00:21:20,958 国中 自動化して回ってる 294 00:21:21,083 --> 00:21:24,375 国中 自動化? 意味分かんない 295 00:21:24,458 --> 00:21:26,000 聞いてもいい? 296 00:21:26,458 --> 00:21:30,000 あんたたち ほんとに付き合ってるの? 297 00:21:30,083 --> 00:21:31,791 今 忙しいんだ 298 00:21:31,916 --> 00:21:35,000 うまくやってるよ 早く水やりしろ 299 00:21:35,625 --> 00:21:36,500 ほっとけ 300 00:21:37,000 --> 00:21:38,250 やめて 301 00:21:38,541 --> 00:21:39,583 それより― 302 00:21:40,291 --> 00:21:43,500 ネットで会った子のこと 聞いてよ 303 00:21:45,208 --> 00:21:47,666 私も人のこと言えない 304 00:21:47,750 --> 00:21:50,958 顔も名前も知らずに 会うから⸺ 305 00:21:51,041 --> 00:21:53,666 証人保護の人もいたかも 306 00:21:54,125 --> 00:21:55,833 俺はどうすれば? 307 00:21:56,875 --> 00:21:59,250 電話番号を聞く? メール? 308 00:21:59,333 --> 00:22:01,000 のろしを焚たく... 309 00:22:01,083 --> 00:22:02,958 さっさと誘うの 310 00:22:06,625 --> 00:22:07,583 できない 311 00:22:08,833 --> 00:22:11,083 新しい店を見に来るか? 312 00:22:11,166 --> 00:22:13,416 ネイルを予約してる 313 00:22:13,500 --> 00:22:15,083 見て ひどい爪 314 00:22:15,166 --> 00:22:18,583 3時半からだから その後 ご飯でも 315 00:22:19,083 --> 00:22:19,916 分かった 316 00:22:22,250 --> 00:22:23,750 後でね チャオ 317 00:22:28,041 --> 00:22:29,208 こないだの人? 318 00:22:29,291 --> 00:22:31,375 別のレギュラー 319 00:22:31,916 --> 00:22:33,375 彼もイケメン 320 00:22:34,041 --> 00:22:37,416 最後にデートしたの いつ? 321 00:22:37,708 --> 00:22:40,250 恋愛もトレンドがある 322 00:22:40,541 --> 00:22:42,291 消防士ネタとか 323 00:22:42,375 --> 00:22:43,833 知らなそう 324 00:22:43,916 --> 00:22:45,000 だろうね 325 00:22:45,250 --> 00:22:48,916 男があんたを 肩に担ぎ上げる 326 00:22:49,000 --> 00:22:50,208 セクシーでしょ 327 00:22:50,291 --> 00:22:52,125 で ホースをつかんで... 328 00:22:52,208 --> 00:22:53,791 ホースある? 329 00:22:53,875 --> 00:22:55,875 あったら実演する 330 00:22:55,958 --> 00:22:57,500 もうやめて 331 00:22:57,583 --> 00:22:58,916 知りたくない? 332 00:22:59,791 --> 00:23:00,625 できた? 333 00:23:00,750 --> 00:23:01,833 つながらない 334 00:23:02,083 --> 00:23:02,916 私の携帯? 335 00:23:03,000 --> 00:23:05,541 マッチングアプリの 登録を... 336 00:23:06,500 --> 00:23:08,458 好きな色を教えて 337 00:23:08,875 --> 00:23:09,708 登録だけ 338 00:23:09,791 --> 00:23:11,791 別に困ってない 339 00:23:11,875 --> 00:23:13,916 それが問題なの 340 00:23:15,500 --> 00:23:17,833 ネットの人に恋してる 341 00:23:19,000 --> 00:23:21,125 アプリと変わらない 342 00:23:21,625 --> 00:23:23,583 体で恋を思い出す 343 00:23:24,041 --> 00:23:25,125 いいね 344 00:23:26,500 --> 00:23:27,625 エロい 345 00:23:29,125 --> 00:23:30,583 ネットの彼氏? 346 00:23:31,750 --> 00:23:34,583 想像してみて 彼に直接会うの 347 00:23:35,500 --> 00:23:36,416 目で見る 348 00:23:37,500 --> 00:23:38,375 最高 349 00:23:38,458 --> 00:23:40,583 手を伸ばして触る 350 00:23:40,958 --> 00:23:43,166 待って もう1回 351 00:23:44,125 --> 00:23:44,958 どう? 352 00:23:45,041 --> 00:23:46,416 グッとくる 353 00:23:46,500 --> 00:23:47,791 何の話? 354 00:23:47,875 --> 00:23:50,500 整備工場に 引きこもってたら 355 00:23:50,583 --> 00:23:52,875 一生 誰にも出会えないよ 356 00:23:53,708 --> 00:23:55,041 冗談よね 357 00:23:55,125 --> 00:23:56,208 本気 358 00:23:56,291 --> 00:23:57,500 2人とも 359 00:23:58,291 --> 00:23:59,625 心配ない 360 00:23:59,708 --> 00:24:01,791 私は幸せだもの 361 00:24:02,958 --> 00:24:05,416 マージがいるから... 362 00:24:06,250 --> 00:24:08,541 またか 勘弁して 363 00:24:08,625 --> 00:24:10,875 理想の恋人よ 364 00:24:11,166 --> 00:24:14,000 よく聞いて マージは違う 365 00:24:14,375 --> 00:24:18,208 それより こっちの男だよ 実在してる 366 00:24:18,500 --> 00:24:21,041 私の彼氏だけどね 367 00:24:21,416 --> 00:24:24,125 車のイベントの関係者で 368 00:24:24,416 --> 00:24:26,916 ブースを出させてくれるって 369 00:24:27,000 --> 00:24:29,083 やったね 車持ちで― 370 00:24:29,875 --> 00:24:31,708 リッチな人たちだ 371 00:24:31,791 --> 00:24:33,291 いいよね 372 00:24:33,375 --> 00:24:35,875 お金を回してくれるかも 373 00:24:36,791 --> 00:24:38,666 独身の男も来る 374 00:24:39,208 --> 00:24:40,416 よさそうね 375 00:24:40,958 --> 00:24:43,125 マジで? 本気? 376 00:24:43,208 --> 00:24:44,583 なぜ疑うの? 377 00:24:44,708 --> 00:24:46,583 いいと言うなんて 378 00:24:46,666 --> 00:24:49,625 見せつけに行こう 私たちの― 379 00:24:50,666 --> 00:24:51,791 武器を 380 00:24:53,958 --> 00:24:56,541 ほら タイヤの交換とか 381 00:24:58,041 --> 00:25:00,291 予約の時間だ 行くね 382 00:25:01,958 --> 00:25:04,000 いい機会になる 383 00:25:04,083 --> 00:25:04,916 楽しみ 384 00:25:06,083 --> 00:25:06,958 見える? 385 00:25:07,041 --> 00:25:07,875 これ? 386 00:25:07,958 --> 00:25:12,416 この色ならオイル交換よ で 元に戻す 387 00:25:12,500 --> 00:25:15,041 教えてくれてありがとう 388 00:25:15,125 --> 00:25:19,208 自分でやれなきゃ パパが車 貸さないって 389 00:25:19,291 --> 00:25:22,875 お父さんは 私にやらせてるけどね 390 00:25:22,958 --> 00:25:24,041 ウソ 391 00:25:24,750 --> 00:25:25,708 内緒ね 392 00:25:25,791 --> 00:25:26,791 ありがとう 393 00:25:27,000 --> 00:25:28,375 どういたしまして 394 00:25:31,375 --> 00:25:32,833 いい所だね 395 00:25:36,208 --> 00:25:40,958 ネイルサロンと整備工場 それに学校まで? 396 00:25:41,375 --> 00:25:43,958 ええ そんな感じ 397 00:25:46,750 --> 00:25:48,000 ご用件は? 398 00:25:48,666 --> 00:25:50,666 汚れてるから握手は... 399 00:25:51,000 --> 00:25:52,208 気にするな 400 00:25:53,291 --> 00:25:54,333 ボーだ 401 00:25:54,625 --> 00:25:57,666 で ここは君の店かい? 402 00:25:58,666 --> 00:26:02,708 そうよ ずっと 夢を追い続けてる 403 00:26:02,791 --> 00:26:06,500 シャーロットよ あだ名はチャーリー 404 00:26:06,583 --> 00:26:09,416 よろしく チャーリー 405 00:26:11,958 --> 00:26:14,166 電話番号 聞きな 406 00:26:15,666 --> 00:26:19,791 ボー それで... 今日のご用命は? 407 00:26:20,583 --> 00:26:21,583 ダメじゃん 408 00:26:21,666 --> 00:26:25,125 ネイルだと言ったら 驚くかな 409 00:26:26,083 --> 00:26:28,208 ドアの向こうよ 410 00:26:28,291 --> 00:26:30,666 友人の付き添いなんだ 411 00:26:31,041 --> 00:26:34,166 俺はここのほうが落ち着く 412 00:26:36,083 --> 00:26:39,166 サスペンションが 傷んでるな 413 00:26:39,500 --> 00:26:41,416 ボールジョイントがダメ 414 00:26:41,500 --> 00:26:43,500 乗りまくられたか 415 00:26:46,583 --> 00:26:47,416 大丈夫? 416 00:26:51,333 --> 00:26:52,458 落ちたよ 417 00:26:54,416 --> 00:26:57,208 サロンは誰のアイデア? 418 00:26:58,166 --> 00:27:01,458 車の塗装でなく ネイルとはね 419 00:27:01,875 --> 00:27:05,666 イジーよ 店が暇な時にやってたの 420 00:27:06,375 --> 00:27:08,333 最近 暇な時が増えた 421 00:27:09,583 --> 00:27:12,250 ミラー・ボーイズが 向かいに... 422 00:27:12,583 --> 00:27:13,750 ミラー・ボーイズ? 423 00:27:13,833 --> 00:27:15,791 開店するから... 424 00:27:15,875 --> 00:27:18,333 手元を見てなかった 425 00:27:19,083 --> 00:27:21,458 ミラー・ボーイズね 426 00:27:22,125 --> 00:27:23,125 あれか 427 00:27:23,791 --> 00:27:26,041 マーケット通りに面してる 428 00:27:27,083 --> 00:27:28,083 ええ 429 00:27:28,333 --> 00:27:32,625 そっか 偶然とはいえ ツイてないな 430 00:27:33,125 --> 00:27:34,416 偶然? 431 00:27:35,541 --> 00:27:37,291 そんなはずない 432 00:27:38,375 --> 00:27:41,791 こんな小さい店の前を 選ぶなんて 433 00:27:42,500 --> 00:27:43,750 絶対 わざとよ 434 00:27:43,833 --> 00:27:45,625 そう思うよな 435 00:27:49,500 --> 00:27:51,958 ところで... ボー 436 00:27:52,041 --> 00:27:52,875 チャーリー 437 00:27:53,416 --> 00:27:55,125 何してる人なの? 438 00:27:55,208 --> 00:27:57,416 車マニアか... 439 00:27:57,666 --> 00:27:59,875 ああ 車が大好き 440 00:28:00,750 --> 00:28:04,375 暇さえあれば 車をいじってるよ 441 00:28:05,416 --> 00:28:06,291 そう 442 00:28:06,375 --> 00:28:07,875 ジョーダン 443 00:28:07,958 --> 00:28:09,625 あら ボー 444 00:28:09,708 --> 00:28:12,500 終わったのか? もう行ける? 445 00:28:13,333 --> 00:28:15,250 いえ まだみたい 446 00:28:15,333 --> 00:28:17,500 これ乾いてないでしょ 447 00:28:17,583 --> 00:28:19,291 まだ少しかかる 448 00:28:19,375 --> 00:28:20,333 ほんとに? 449 00:28:20,750 --> 00:28:24,500 帰って植物に 水やりするんだろ? 450 00:28:24,583 --> 00:28:27,791 水やりは必要ない 自動でやってる 451 00:28:27,875 --> 00:28:29,083 でも見に行く... 452 00:28:29,166 --> 00:28:30,000 店舗を 453 00:28:30,083 --> 00:28:31,125 アパートをね 454 00:28:31,541 --> 00:28:35,250 こっちに来たばかりで 部屋を探してる 455 00:28:35,333 --> 00:28:36,583 大歓迎 456 00:28:37,041 --> 00:28:38,916 車の相談は うちに 457 00:28:39,000 --> 00:28:40,541 頼れる店だ 458 00:28:41,291 --> 00:28:44,250 さてと 俺たちは 失礼しなきゃ 459 00:28:44,333 --> 00:28:46,750 知り合えてよかった 460 00:28:47,875 --> 00:28:48,916 握手だ 461 00:28:49,000 --> 00:28:50,458 ほら 行くぞ 462 00:28:50,541 --> 00:28:52,083 じゃ どうも 463 00:28:52,166 --> 00:28:55,250 お望みがあれば 何でも言って 464 00:28:57,166 --> 00:29:01,500 つまり“車のことなら 何でも”って意味よ 465 00:29:01,583 --> 00:29:03,833 念のためだけど... 466 00:29:03,916 --> 00:29:07,166 レンチを持ってた レディーに返す 467 00:29:07,583 --> 00:29:09,000 大事な物ね 468 00:29:10,416 --> 00:29:11,750 それじゃまた 469 00:29:13,083 --> 00:29:14,083 黙って 470 00:29:14,166 --> 00:29:16,083 “お望みがあれば何でも” 471 00:29:16,166 --> 00:29:17,791 感動しちゃった 472 00:29:17,875 --> 00:29:20,125 汚れた手も気にせず... 473 00:29:20,208 --> 00:29:21,083 恥ずかしい 474 00:29:21,166 --> 00:29:23,208 運命だよ 追いかけて 475 00:29:23,291 --> 00:29:24,125 電話番号を 476 00:29:24,208 --> 00:29:27,041 やめて ダメだってば 477 00:29:30,791 --> 00:29:32,833 どうなの? 478 00:29:32,916 --> 00:29:33,833 何が? 479 00:29:33,916 --> 00:29:35,583 恋に落ちた 480 00:29:35,666 --> 00:29:36,541 歌うな 481 00:29:36,625 --> 00:29:38,583 彼女に惹かれてる 482 00:29:38,666 --> 00:29:39,500 別に 483 00:29:39,625 --> 00:29:41,250 ウソばっかり 484 00:29:41,708 --> 00:29:43,916 気に入ってた バレバレ 485 00:29:44,000 --> 00:29:46,208 心では分かってるはず 486 00:29:46,291 --> 00:29:47,583 何もないよ 487 00:29:47,666 --> 00:29:49,583 あれが“何もない”? 488 00:29:49,666 --> 00:29:50,541 何でもない 489 00:29:50,625 --> 00:29:52,958 なんで急に レコードを見るの 490 00:29:53,041 --> 00:29:54,500 店を捜すんでしょ 491 00:29:54,625 --> 00:29:56,666 いや すぐ側だから... 492 00:29:57,291 --> 00:29:58,250 これ欲しい? 493 00:29:58,333 --> 00:30:00,125 2枚も持ってる 494 00:30:00,208 --> 00:30:02,208 話をそらさないで 495 00:30:02,291 --> 00:30:04,375 そらしてない ただ... 496 00:30:04,458 --> 00:30:07,375 店は近くなんだ 歩いて行ける 497 00:30:07,458 --> 00:30:08,750 どのくらい? 498 00:30:08,833 --> 00:30:10,208 かなり近い 499 00:30:12,708 --> 00:30:14,791 騒がないでくれよ 500 00:30:16,000 --> 00:30:17,541 もう着いてる 501 00:30:19,000 --> 00:30:20,250 ミラー・ボーイズ? 502 00:30:23,291 --> 00:30:24,291 行くぞ 503 00:30:34,291 --> 00:30:38,708 ダイアンの作業中だ いつか口説き落とすよ 504 00:30:39,125 --> 00:30:42,458 次は君かな それからマージ 505 00:30:42,833 --> 00:30:45,416 マージには触らせない 506 00:30:46,250 --> 00:30:49,291 仕事を辞めて 没頭したくない? 507 00:30:49,375 --> 00:30:51,291 毎日 そう思う 508 00:30:51,416 --> 00:30:55,250 君の夢は リバイバル・ライドだよね 509 00:30:55,500 --> 00:30:57,416 踏み出さないの? 510 00:30:57,541 --> 00:30:59,875 時々 店をやめたくなる 511 00:30:59,958 --> 00:31:01,625 正直言うと 512 00:31:01,708 --> 00:31:04,041 数年前 家業を継いだけど 513 00:31:04,541 --> 00:31:07,125 今は責任感だけで続けてる 514 00:31:07,208 --> 00:31:10,250 でもこれ以上 自信がないし 515 00:31:10,333 --> 00:31:14,500 自分が続けたいのかも 分からない 516 00:31:15,125 --> 00:31:19,625 メンテナンスが必要なのは 車だけじゃないな 517 00:31:21,791 --> 00:31:25,791 ミラーさんが 俺の案を採用しないなら⸺ 518 00:31:25,875 --> 00:31:28,166 自分でやるしかない 519 00:31:29,458 --> 00:31:30,750 そうだろ? 520 00:31:31,666 --> 00:31:33,208 聞いてる? 521 00:31:33,291 --> 00:31:35,291 ほんと あり得ない 522 00:31:35,375 --> 00:31:40,250 うちの自動化ラインを 導入しないなんて 523 00:31:40,333 --> 00:31:43,750 君の仕事じゃなく 俺の将来の話だ 524 00:31:43,833 --> 00:31:48,375 人為的ミスをなくせば 皆が得するのに 525 00:31:52,625 --> 00:31:53,833 そっか 526 00:31:55,791 --> 00:31:57,083 参ったな 527 00:31:58,541 --> 00:32:00,416 君とは もう無理 528 00:32:00,750 --> 00:32:02,541 何 言うの? 529 00:32:02,625 --> 00:32:05,458 私たち 楽しくやってる 530 00:32:05,583 --> 00:32:08,250 ああ 楽しいけど それじゃ― 531 00:32:10,333 --> 00:32:11,666 足りないんだ 532 00:32:12,208 --> 00:32:15,750 私は深い関係は 求めてない 533 00:32:16,250 --> 00:32:17,416 分かってる 534 00:32:18,416 --> 00:32:19,291 いいんだ 535 00:32:19,791 --> 00:32:21,458 じゃ また... 536 00:32:21,750 --> 00:32:23,958 気が変わったら教えて 537 00:32:40,916 --> 00:32:43,583 もう我慢できない 538 00:32:45,666 --> 00:32:47,541 怒りで手が震える 539 00:32:51,458 --> 00:32:53,416 ウソでしょ 540 00:32:57,625 --> 00:32:59,416 覚悟はしてたけど 541 00:32:59,833 --> 00:33:01,541 見るとショック 542 00:33:01,875 --> 00:33:03,208 あれ ホットドッグ? 543 00:33:03,291 --> 00:33:06,958 あんなのに 誰も釣られたりしない 544 00:33:08,083 --> 00:33:09,166 他で買える 545 00:33:09,250 --> 00:33:11,916 そうさ バカバカしい 546 00:33:15,333 --> 00:33:16,166 どうした? 547 00:33:16,958 --> 00:33:18,875 値段が安すぎる 548 00:33:18,958 --> 00:33:23,000 いつもの手さ 町の最安値より... 549 00:33:23,583 --> 00:33:24,583 安く 550 00:33:24,666 --> 00:33:28,125 オマリーズが潰れたら 値上げですね 551 00:33:28,208 --> 00:33:29,833 経済学か? 552 00:33:29,916 --> 00:33:31,541 ドラマの受け売りだ 553 00:33:31,625 --> 00:33:33,458 女だけの店だろ? 554 00:33:33,541 --> 00:33:35,333 奥さん経営だ 555 00:33:35,416 --> 00:33:37,958 うちで雇ってやれば? 556 00:33:38,041 --> 00:33:42,625 君らは整備士じゃない ミラー・ボーイズだ 557 00:33:42,750 --> 00:33:46,375 歩合は1週目の売上の 10パーセント 558 00:33:47,083 --> 00:33:48,458 金は好きだろ? 559 00:33:48,791 --> 00:33:51,458 なら笑顔で売れ 560 00:33:51,541 --> 00:33:52,625 手を 561 00:33:52,708 --> 00:33:55,291 1 2 3 家族! 562 00:33:55,750 --> 00:33:58,083 君らは怖い物なしだ 563 00:33:58,458 --> 00:33:59,916 ああ 家族だ 564 00:34:00,000 --> 00:34:02,458 行け 世界を手に入れろ 565 00:34:06,291 --> 00:34:09,541 “オマリーズ・ オートショップ” 566 00:34:12,583 --> 00:34:13,708 大丈夫? 567 00:34:14,875 --> 00:34:16,000 ただ... 568 00:34:16,083 --> 00:34:17,875 掃除は また今度 569 00:34:17,958 --> 00:34:20,666 ジョージの車が向かいに 570 00:34:20,958 --> 00:34:22,250 長年の顧客よ 571 00:34:22,625 --> 00:34:25,208 キモい人だよね 車も 572 00:34:25,333 --> 00:34:26,208 だから... 573 00:34:26,333 --> 00:34:29,041 皆で飲みに行かない? 574 00:34:29,750 --> 00:34:30,875 それ 賛成 575 00:34:31,541 --> 00:34:32,958 私は行く 576 00:34:34,791 --> 00:34:35,625 じゃ私も 577 00:34:39,291 --> 00:34:42,166 大好きな店なんだ 578 00:34:42,250 --> 00:34:44,166 おごるよ 行こう 579 00:34:45,250 --> 00:34:47,708 どうも お元気? 580 00:34:49,041 --> 00:34:50,000 何 飲む? 581 00:34:50,500 --> 00:34:54,708 彼はストレート 私はマルガリータをお願い 582 00:34:55,500 --> 00:34:56,708 アピールか? 583 00:34:56,791 --> 00:34:59,083 彼 かわいい 584 00:35:03,500 --> 00:35:04,791 相手にならないね 585 00:35:06,625 --> 00:35:09,416 でも私は何ていうか... 586 00:35:11,125 --> 00:35:12,541 何見てんの? 587 00:35:13,083 --> 00:35:14,000 すぐ戻る 588 00:35:17,250 --> 00:35:18,250 悪いわね 589 00:35:19,750 --> 00:35:21,583 対戦どうも 590 00:35:25,125 --> 00:35:26,333 次は俺と 591 00:35:26,416 --> 00:35:27,458 いいよ 592 00:35:29,250 --> 00:35:30,416 もちろん 593 00:35:30,500 --> 00:35:32,916 チャーリーが 相手になるよ 594 00:35:33,958 --> 00:35:35,250 ネイルサロンの? 595 00:35:36,208 --> 00:35:37,083 レンチ泥棒 596 00:35:37,166 --> 00:35:40,541 あんたとジョーダン 冴えてるね 597 00:35:41,041 --> 00:35:43,833 ここは俺の地元だからな 598 00:35:44,166 --> 00:35:47,333 ほんとにやる? 大負けするぞ 599 00:35:47,416 --> 00:35:48,875 面白くする? 600 00:35:50,958 --> 00:35:51,791 というと? 601 00:35:51,916 --> 00:35:54,875 決められるたび飲む 602 00:35:57,416 --> 00:35:58,250 やろう 603 00:36:02,333 --> 00:36:04,000 彼でダメなら... 604 00:36:04,791 --> 00:36:07,208 少し下がってて 決めるよ 605 00:36:07,916 --> 00:36:08,916 あらそう 606 00:36:12,166 --> 00:36:13,041 乾杯 607 00:36:15,416 --> 00:36:16,666 どうなってる? 608 00:36:18,041 --> 00:36:20,208 彼が大負けするところ 609 00:36:21,458 --> 00:36:22,875 ボーに10ドル 610 00:36:23,083 --> 00:36:24,916 チャーリーに20 611 00:36:25,000 --> 00:36:26,166 そう? 612 00:36:26,250 --> 00:36:28,791 いい子を授かるに30 613 00:36:28,916 --> 00:36:30,041 そこは... 614 00:36:30,125 --> 00:36:31,291 大丈夫 615 00:36:33,750 --> 00:36:34,583 どう? 616 00:36:34,666 --> 00:36:37,958 彼女 殻を破ったね 楽しそう 617 00:36:38,041 --> 00:36:39,291 出会えたの 618 00:36:40,625 --> 00:36:43,041 この構えはどう? 619 00:36:43,125 --> 00:36:44,333 いい感じ 620 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 やられた 621 00:36:57,625 --> 00:36:58,625 もう1杯 622 00:36:58,708 --> 00:37:00,666 鮮やかだった 623 00:37:02,416 --> 00:37:04,500 どこで習った? 624 00:37:05,750 --> 00:37:08,958 パパの帰りを待つ間 遊んでた 625 00:37:10,333 --> 00:37:12,625 君には驚かされるよ 626 00:37:14,500 --> 00:37:16,000 酒 買ってくる 627 00:37:16,958 --> 00:37:18,333 ウォッカソーダ? 628 00:37:19,958 --> 00:37:22,791 実は ただのソーダなの 629 00:37:24,708 --> 00:37:26,416 ウォッカなし? 630 00:37:31,083 --> 00:37:32,375 だましたな 631 00:37:37,958 --> 00:37:39,208 悪い子だ 632 00:37:40,291 --> 00:37:41,833 もう1戦 633 00:37:44,166 --> 00:37:45,166 キスしろ 634 00:37:49,375 --> 00:37:50,208 イジー 635 00:37:54,208 --> 00:37:55,333 もう帰ろう 636 00:37:55,416 --> 00:37:56,916 用事がある 637 00:37:57,000 --> 00:37:58,291 用事って? 638 00:37:58,791 --> 00:38:00,625 あの用事? 639 00:38:00,708 --> 00:38:02,125 用事があるのか 640 00:38:02,750 --> 00:38:03,833 そうなの 641 00:38:04,375 --> 00:38:05,375 いつものアレ 642 00:38:05,458 --> 00:38:06,416 大事な用事 643 00:38:06,500 --> 00:38:07,541 すごく大事 644 00:38:08,208 --> 00:38:11,125 大事なのか そんなに? 645 00:38:12,291 --> 00:38:14,041 超重要 646 00:38:14,125 --> 00:38:14,958 そうか 647 00:38:16,333 --> 00:38:17,625 行かなきゃ 648 00:38:17,708 --> 00:38:19,791 じゃ楽しんで 649 00:38:21,333 --> 00:38:22,791 続きは また 650 00:38:24,083 --> 00:38:27,333 またね ブラッドだっけ? 651 00:38:31,000 --> 00:38:33,958 おやまあ ブラッドちゃん 652 00:38:34,041 --> 00:38:35,125 20ドル貸しね 653 00:39:04,500 --> 00:39:05,500 クソ 654 00:39:06,125 --> 00:39:07,333 今のは なし 655 00:39:07,416 --> 00:39:08,833 ミラーさん... 656 00:39:09,750 --> 00:39:10,750 待ちます 657 00:39:12,333 --> 00:39:13,583 クソ 658 00:39:15,250 --> 00:39:17,250 これ曲がってるぞ 659 00:39:18,416 --> 00:39:19,708 ボー 用件は? 660 00:39:19,791 --> 00:39:21,041 お時間どうも 661 00:39:21,125 --> 00:39:22,875 家族のためだ 662 00:39:24,208 --> 00:39:26,208 社長にご相談があって 663 00:39:26,750 --> 00:39:27,750 言ってみろ 664 00:39:29,125 --> 00:39:31,583 トップシークレットで 665 00:39:31,666 --> 00:39:33,291 そうか 来い 666 00:39:39,041 --> 00:39:40,541 じゃ聞こうか 667 00:39:41,416 --> 00:39:44,041 できれば二人きりで 668 00:39:45,708 --> 00:39:47,125 性病か? 669 00:39:47,208 --> 00:39:48,750 よくあることだ 670 00:39:48,958 --> 00:39:50,958 性病じゃありません 671 00:39:51,041 --> 00:39:54,375 ならよかった あれはすごく痛い 672 00:39:54,458 --> 00:39:56,958 それにバツが悪いからな 673 00:39:57,041 --> 00:40:00,958 相手が投資家の妻なら なおさらだ 674 00:40:01,041 --> 00:40:02,666 それは気まずい 675 00:40:02,750 --> 00:40:06,250 ご相談は 会社の将来についてです 676 00:40:07,125 --> 00:40:08,041 “EV” 677 00:40:08,500 --> 00:40:09,333 イーヴィ? 678 00:40:10,083 --> 00:40:12,375 新しい受付係? 679 00:40:12,458 --> 00:40:14,833 美人だが 将来ってのは... 680 00:40:14,916 --> 00:40:16,833 電気自動車EVですよ 681 00:40:16,916 --> 00:40:18,791 ああ そっちか 682 00:40:18,875 --> 00:40:19,708 ええ 683 00:40:19,791 --> 00:40:20,875 引っかかったな 684 00:40:21,250 --> 00:40:23,291 “それ誰?”ってね 685 00:40:23,666 --> 00:40:25,833 だまされた 面白い 686 00:40:26,375 --> 00:40:27,375 それで... 687 00:40:28,083 --> 00:40:29,708 数字を見ましたが 688 00:40:30,000 --> 00:40:32,500 クラシックカーの人気が 再燃してる 689 00:40:32,750 --> 00:40:34,750 “古さがカッコいい”と 690 00:40:34,833 --> 00:40:37,375 それを21世紀仕様にしては? 691 00:40:37,708 --> 00:40:41,125 電気エンジンを積むんです 692 00:40:42,208 --> 00:40:45,333 排出量は減り 利益は増える 693 00:40:46,291 --> 00:40:48,708 減税効果があるかも 694 00:40:49,291 --> 00:40:51,208 国から補助金も 695 00:40:51,500 --> 00:40:54,375 新たな収益源の誕生ですよ 696 00:40:55,041 --> 00:40:55,875 こうしよう 697 00:40:57,958 --> 00:40:59,291 財務の分析を 698 00:40:59,375 --> 00:41:01,000 君たちがやれ 699 00:41:02,166 --> 00:41:04,750 オークランドを 成功させたら⸺ 700 00:41:05,208 --> 00:41:07,708 綿密なプランを立てる 701 00:41:07,791 --> 00:41:09,041 君たちがだ 702 00:41:09,708 --> 00:41:12,166 いいな? 任せてくれ 703 00:41:12,458 --> 00:41:13,458 決まりですね 704 00:41:13,541 --> 00:41:14,750 約束だ 705 00:41:15,375 --> 00:41:18,041 “家族みんなでハッピーに” 706 00:41:23,416 --> 00:41:24,416 もらえる? 707 00:41:29,875 --> 00:41:30,958 ボー 708 00:41:32,666 --> 00:41:34,125 レーダーホーゼンか 709 00:41:34,208 --> 00:41:36,708 これ 着る必要ある? 710 00:41:36,791 --> 00:41:39,041 すごくカッコいいぞ 711 00:41:39,125 --> 00:41:40,791 回ってみろ 712 00:41:42,458 --> 00:41:44,333 ここに来た理由は? 713 00:41:44,416 --> 00:41:46,708 契約を取れば 報酬が入る 714 00:41:46,791 --> 00:41:49,500 レーダーホーゼンで 決めよーぜん 715 00:41:50,250 --> 00:41:51,208 いいな? 716 00:41:51,291 --> 00:41:54,291 いくぞ ミラー・ボーイズ 1 2 3 MB! 717 00:41:55,125 --> 00:41:56,125 頑張れ 718 00:42:01,916 --> 00:42:03,000 ミラーさん 719 00:42:04,083 --> 00:42:06,541 ええ 準備は完了 720 00:42:07,208 --> 00:42:08,375 バッチリです 721 00:42:10,041 --> 00:42:14,083 レーダーホーゼンは 素晴らしい案ですね 722 00:42:15,333 --> 00:42:16,458 ええ 723 00:42:17,291 --> 00:42:20,291 “オマリーズ・ オートショップ” 724 00:42:21,416 --> 00:42:22,291 祈ろう 725 00:42:22,375 --> 00:42:24,833 メルセデス SLRマクラーレンを― 726 00:42:24,916 --> 00:42:26,375 見てきてもいい? 727 00:42:26,458 --> 00:42:27,375 ありがとう 728 00:42:33,208 --> 00:42:34,375 いいぞ 729 00:42:35,416 --> 00:42:36,416 頑張れ 730 00:42:48,666 --> 00:42:49,958 奇遇だね 731 00:42:50,791 --> 00:42:52,250 君に会えるとは 732 00:42:52,333 --> 00:42:53,875 ボー 733 00:42:53,958 --> 00:42:55,041 チャーリー 734 00:42:57,500 --> 00:42:59,000 ブガッティ見た? 735 00:42:59,083 --> 00:43:03,041 ええ チェントディエチは 世界に10台 736 00:43:03,125 --> 00:43:03,958 すごい 737 00:43:04,541 --> 00:43:05,375 不公平だ 738 00:43:05,458 --> 00:43:08,875 転んで傷でもつけたら 弁償よね 739 00:43:08,958 --> 00:43:09,958 気をつけて 740 00:43:10,541 --> 00:43:14,666 私はハイヒールより 車ホイールだけど 741 00:43:15,000 --> 00:43:16,375 韻を踏んでる 742 00:43:16,458 --> 00:43:17,583 ボス 743 00:43:20,666 --> 00:43:21,666 ボス 744 00:43:22,583 --> 00:43:23,708 やあ ボス 745 00:43:26,333 --> 00:43:27,500 知り合い? 746 00:43:27,583 --> 00:43:28,458 誰? 747 00:43:29,458 --> 00:43:31,958 レーダーホーゼンの人たち 748 00:43:33,333 --> 00:43:36,000 いや 全然知らないな 749 00:43:36,083 --> 00:43:38,458 ボー ちょっと来て 750 00:43:38,541 --> 00:43:40,083 名札 見たかな 751 00:43:43,208 --> 00:43:44,250 ミラー・ボーイズね 752 00:43:44,750 --> 00:43:45,583 話そうと... 753 00:43:45,666 --> 00:43:49,500 私を探ってるの? それで店へ? 754 00:43:50,333 --> 00:43:53,083 オマリーズなら 楽勝で潰せる? 755 00:43:53,166 --> 00:43:56,708 女だから 車に詳しくないって? 756 00:43:57,625 --> 00:43:58,833 ふざけないで 757 00:44:00,541 --> 00:44:02,041 俺は金の亡者? 758 00:44:02,125 --> 00:44:04,583 悪徳企業の回し者か? 759 00:44:04,666 --> 00:44:07,541 ここは資本主義のアメリカだ 760 00:44:07,625 --> 00:44:09,375 皆が金で動く 761 00:44:09,458 --> 00:44:10,625 また会えた 762 00:44:10,708 --> 00:44:11,958 帰るって 763 00:44:12,333 --> 00:44:13,416 失礼するよ 764 00:44:14,708 --> 00:44:15,625 なんで? 765 00:44:15,708 --> 00:44:16,958 重い空気 766 00:44:18,125 --> 00:44:20,833 今じゃなくていいよ 後でも... 767 00:44:20,916 --> 00:44:21,833 やるみたい 768 00:44:21,916 --> 00:44:25,125 私より速く タイヤ交換できる人? 769 00:44:25,916 --> 00:44:26,750 できる 770 00:44:27,625 --> 00:44:28,791 こっちへ 771 00:44:31,208 --> 00:44:32,625 どうぞ ハンサム 772 00:44:32,958 --> 00:44:35,625 オマリーズの腕前を 見に来て 773 00:44:35,708 --> 00:44:38,125 では位置について 774 00:44:38,208 --> 00:44:39,125 用意 775 00:44:39,208 --> 00:44:40,083 ゴー! 776 00:45:00,458 --> 00:45:01,625 よし 勝った 777 00:45:01,708 --> 00:45:02,916 59秒 778 00:45:03,000 --> 00:45:05,000 新記録じゃない? 779 00:45:05,500 --> 00:45:06,333 お疲れ 780 00:45:08,708 --> 00:45:10,000 あんたも速い 781 00:45:10,083 --> 00:45:13,083 ビリヤードの彼と 何かあった? 782 00:45:13,166 --> 00:45:15,625 ミラー・ボーイズだった 783 00:45:16,541 --> 00:45:18,083 スパイなの? 784 00:45:18,666 --> 00:45:20,625 あんな人 興味ない 785 00:45:24,208 --> 00:45:25,416 やだ 786 00:45:27,166 --> 00:45:28,375 隠れてるつもり? 787 00:45:28,458 --> 00:45:29,416 そうよ 788 00:45:38,833 --> 00:45:41,125 フェンダーは元通り 789 00:45:41,750 --> 00:45:43,958 もう ぶつけないで 790 00:45:45,875 --> 00:45:47,041 お気をつけて 791 00:45:50,041 --> 00:45:51,333 最悪 792 00:45:57,458 --> 00:45:59,458 グチを言ってもいい? 793 00:45:59,583 --> 00:46:02,416 その人は 仕事上のライバル 794 00:46:02,500 --> 00:46:07,083 腹が立つけど 私と彼だけの争いじゃない 795 00:46:07,166 --> 00:46:11,416 バックの大企業とも 私は闘ってるの 796 00:46:11,958 --> 00:46:14,541 相手は大木で 君は斧おの 797 00:46:14,666 --> 00:46:17,291 自分の強みを生かすんだ 798 00:46:17,583 --> 00:46:19,791 それが君の武器だ 799 00:46:21,750 --> 00:46:23,041 取材ありがとう 800 00:46:23,125 --> 00:46:25,916 いいのよ 仲間は団結しないと 801 00:46:26,000 --> 00:46:29,666 弱者が強者に挑む話は 人気がある 802 00:46:31,458 --> 00:46:32,333 来たね 803 00:46:32,416 --> 00:46:33,833 すぐ着替えてくる 804 00:46:33,916 --> 00:46:35,875 そのまま撮りましょ 805 00:46:35,958 --> 00:46:38,375 グリースまみれで 素敵だよ 806 00:46:38,458 --> 00:46:39,583 ゆっくりでいい 807 00:46:40,333 --> 00:46:42,083 ええ 大丈夫 808 00:46:42,708 --> 00:46:43,541 どうぞ 809 00:46:44,958 --> 00:46:48,500 チャーリーさんです ここは整備工場の― 810 00:46:48,583 --> 00:46:50,208 “オマリーズ・ オートショップ” 811 00:46:50,291 --> 00:46:53,250 お父様の整備工場を継ぎ― 812 00:46:53,333 --> 00:46:56,250 今は女性だけの経営に一新 813 00:46:56,333 --> 00:46:58,583 時代の流れに合わせて? 814 00:46:58,666 --> 00:47:00,791 時代は関係なくて 815 00:47:01,458 --> 00:47:06,166 熱意と才能ある仲間が 集まっただけ 816 00:47:03,833 --> 00:47:06,166 “ミラー・ボーイズは クソ” 817 00:47:06,250 --> 00:47:09,333 父がこの店を始めたのは 家族と― 818 00:47:09,666 --> 00:47:11,083 地域のため 819 00:47:11,166 --> 00:47:12,166 その通り 820 00:47:13,083 --> 00:47:16,791 父から車への 愛と知識を学びました 821 00:47:16,875 --> 00:47:19,083 整備工場は長い間― 822 00:47:19,166 --> 00:47:22,000 ぼったくりのイメージが あった 823 00:47:22,083 --> 00:47:23,208 その通り! 824 00:47:23,833 --> 00:47:25,666 父は変えようとした 825 00:47:26,166 --> 00:47:28,166 誇りに思ってるはず 826 00:47:29,500 --> 00:47:30,625 もう昼休み? 827 00:47:30,708 --> 00:47:32,208 皆を誇りに... 828 00:47:32,708 --> 00:47:34,375 仕事中だぞ 829 00:47:36,708 --> 00:47:37,916 貸してくれ 830 00:47:40,833 --> 00:47:44,291 どんな逆風にも 私たちは諦めず― 831 00:47:44,375 --> 00:47:47,000 声を上げていきます 832 00:47:47,083 --> 00:47:50,916 拝金主義の男たちの 心なき企業に― 833 00:47:51,000 --> 00:47:54,250 嫌がらせされても 屈しません 834 00:47:54,791 --> 00:47:58,416 女性を見くびって 向かいに店を... 835 00:47:58,500 --> 00:47:59,416 もういい 836 00:48:03,250 --> 00:48:04,250 ありがとう 837 00:48:05,166 --> 00:48:06,875 最高だよ チャーリー 838 00:48:06,958 --> 00:48:08,125 すごくよかった 839 00:48:08,541 --> 00:48:09,750 盛り上がった 840 00:48:09,833 --> 00:48:10,666 予想外よ 841 00:48:10,750 --> 00:48:12,458 皆の心をつかんだ 842 00:48:12,541 --> 00:48:14,708 感動して ぶっ飛んだ 843 00:48:14,833 --> 00:48:15,875 CM 作ろう 844 00:48:16,875 --> 00:48:18,541 ミラー・ボーイズへようこそ 845 00:48:18,625 --> 00:48:22,375 近所のカレンよ 責任者に話がある 846 00:48:22,458 --> 00:48:23,791 参りました 847 00:48:24,750 --> 00:48:26,541 はじめまして ボーです 848 00:48:26,625 --> 00:48:27,916 どうも 849 00:48:28,000 --> 00:48:29,166 ご用件は? 850 00:48:29,250 --> 00:48:33,000 説明して なぜ突然 現れて― 851 00:48:33,083 --> 00:48:36,375 かわいいお店を 潰すわけ? 852 00:48:36,666 --> 00:48:40,916 弊社は1万人以上の雇用を 生み出してます 853 00:48:41,000 --> 00:48:43,916 そんなの理由にならない 854 00:48:44,000 --> 00:48:45,625 聞いてください 855 00:48:46,041 --> 00:48:50,666 僕は高校卒業後すぐ ミラー・ボーイズへ 856 00:48:50,916 --> 00:48:53,000 整備士だったんです 857 00:48:53,083 --> 00:48:56,333 一生 ボンネットの下の はずでした 858 00:48:56,416 --> 00:48:59,250 でも上司に 認めてもらえて― 859 00:48:59,333 --> 00:49:01,583 本社に抜擢されたんです 860 00:49:01,666 --> 00:49:03,375 それでも許されない 861 00:49:14,625 --> 00:49:16,208 私 帰るね 862 00:49:17,250 --> 00:49:19,000 無駄だったら? 863 00:49:19,333 --> 00:49:21,666 おかげで 宣伝はできたけど 864 00:49:21,791 --> 00:49:25,791 それでも何一つ 変わらなかったら? 865 00:49:25,875 --> 00:49:29,250 赤字じゃ 価格競争には勝てない 866 00:49:29,333 --> 00:49:31,041 焦らないで 867 00:49:31,291 --> 00:49:32,583 揺るがず⸺ 868 00:49:33,291 --> 00:49:34,333 信じるの 869 00:49:35,000 --> 00:49:36,291 早く帰りな 870 00:49:51,000 --> 00:49:52,416 いくよ マージ 871 00:50:10,458 --> 00:50:11,875 やった! 872 00:50:14,625 --> 00:50:15,791 やった 873 00:50:17,666 --> 00:50:19,333 やった! 874 00:50:27,708 --> 00:50:29,375 この音... 875 00:50:32,500 --> 00:50:38,083 “エンジンかかったんだね よく頑張った” 876 00:50:38,166 --> 00:50:41,208 “一緒にお祝いしないと” 877 00:50:49,458 --> 00:50:51,666 “お祝いしなよ” 878 00:50:51,750 --> 00:50:52,583 よし 879 00:50:53,375 --> 00:50:56,291 ルール違反だとは 思うけど 880 00:50:56,666 --> 00:51:00,708 お祝いを勧めてくれたから... 881 00:51:00,791 --> 00:51:02,208 違うな 882 00:51:02,916 --> 00:51:04,083 ええと... 883 00:51:06,666 --> 00:51:08,958 ねえ 私が― 884 00:51:09,041 --> 00:51:13,666 一緒に祝いたい人は 誰だと思う? 885 00:51:13,750 --> 00:51:15,083 あなたよ 886 00:51:15,208 --> 00:51:16,375 もう! 887 00:51:21,250 --> 00:51:23,041 何ていうか... 888 00:51:23,125 --> 00:51:24,125 私の? 889 00:51:24,250 --> 00:51:25,750 そう ラテ 890 00:51:25,875 --> 00:51:26,916 元気? 891 00:51:28,541 --> 00:51:30,375 誰かと寝た? 892 00:51:31,083 --> 00:51:34,250 それか マージが復活したとか 893 00:51:34,333 --> 00:51:35,708 その通り 894 00:51:35,833 --> 00:51:37,125 やっぱりね 895 00:51:37,208 --> 00:51:38,958 男ならよかったけど 896 00:51:39,083 --> 00:51:40,208 おめでとう 897 00:51:42,625 --> 00:51:43,958 待って 898 00:51:45,458 --> 00:51:46,500 まだあるね 899 00:51:46,583 --> 00:51:48,958 その顔は何? 900 00:51:49,041 --> 00:51:50,416 笑ってる 901 00:51:51,000 --> 00:51:53,208 吐きなよ 早く! 902 00:51:55,458 --> 00:51:57,666 ブルノーズと会う 903 00:51:58,875 --> 00:52:00,000 直接? 904 00:52:00,625 --> 00:52:02,041 ちょっと待って 905 00:52:02,416 --> 00:52:04,000 大事件だよ 906 00:52:04,083 --> 00:52:05,208 そんな 907 00:52:06,125 --> 00:52:07,500 デート? 908 00:52:08,291 --> 00:52:10,208 まさかのデート 909 00:52:10,291 --> 00:52:11,916 デートじゃない 910 00:52:12,000 --> 00:52:13,500 それはデート 911 00:52:13,583 --> 00:52:14,666 デートだよ 912 00:52:15,916 --> 00:52:18,791 あんたとブルノーズ 913 00:52:20,916 --> 00:52:22,416 まさにデート 914 00:52:22,500 --> 00:52:23,833 どうしよう 915 00:52:25,666 --> 00:52:26,708 よかった 916 00:52:26,833 --> 00:52:28,083 何 着れば? 917 00:52:28,208 --> 00:52:30,833 それは人によるかな 918 00:52:30,916 --> 00:52:32,125 レッスンしよう 919 00:52:32,708 --> 00:52:35,000 あんたってイケメンね 920 00:52:35,750 --> 00:52:37,000 そう思う? 921 00:52:37,833 --> 00:52:39,625 この子に言ったの 922 00:52:39,916 --> 00:52:41,083 ひどいな 923 00:52:41,458 --> 00:52:45,291 緊張しちゃうよ 3回も着替えた 924 00:52:45,583 --> 00:52:47,041 初顔合わせだ 925 00:52:47,125 --> 00:52:49,916 緊張して当たり前でしょ 926 00:52:50,041 --> 00:52:54,250 なぜかって? 彼女とは共通点が多い 927 00:52:54,375 --> 00:52:55,750 まず車好き 928 00:52:56,041 --> 00:52:58,833 情熱的で 仕事を頑張ってる 929 00:52:58,916 --> 00:53:02,458 これまでの デート相手とは違う 930 00:53:02,541 --> 00:53:06,083 彼女は完璧だ 未来の妻かも 931 00:53:06,250 --> 00:53:08,250 写真も見てないけど 932 00:53:08,333 --> 00:53:10,458 写真はどうでもいい 933 00:53:10,541 --> 00:53:11,750 目印は? 934 00:53:12,750 --> 00:53:13,583 レンチ 935 00:53:13,666 --> 00:53:17,083 テーブルに レンチのキーホルダー 936 00:53:17,166 --> 00:53:19,833 レンチ レンチ レンチ... 937 00:53:19,916 --> 00:53:21,208 知ってる? 938 00:53:21,291 --> 00:53:22,958 ネット検索した 939 00:53:47,333 --> 00:53:49,166 あら まだいたの? 940 00:53:49,250 --> 00:53:51,708 そりゃいるさ 彼女は? 941 00:53:51,833 --> 00:53:54,000 いたよ 最高 942 00:53:54,125 --> 00:53:55,791 美人だった? 943 00:53:55,875 --> 00:53:57,416 美人だけど 944 00:53:57,500 --> 00:54:00,958 ただ チャーリーに 似てたかな 945 00:54:01,041 --> 00:54:03,250 チャーリーだって? 946 00:54:03,333 --> 00:54:05,291 チャーリー・オマリー 947 00:54:07,666 --> 00:54:08,958 どういうこと? 948 00:54:27,208 --> 00:54:28,375 人が来るの 949 00:54:28,500 --> 00:54:29,916 すみません 950 00:54:41,541 --> 00:54:43,041 チャーリー・オマリー? 951 00:54:43,333 --> 00:54:46,000 大企業と闘う女性戦士 952 00:54:46,250 --> 00:54:47,750 消えて ボー 953 00:54:48,291 --> 00:54:50,541 仕事中じゃないだろ 954 00:54:50,750 --> 00:54:52,875 君に出くわすとはね 955 00:54:52,958 --> 00:54:54,916 俺も待ち合わせだ 956 00:54:55,000 --> 00:54:55,958 そう 957 00:54:56,958 --> 00:54:58,708 ジョーダンとね 958 00:54:59,666 --> 00:55:02,250 君のサロンでネイルしたろ 959 00:55:02,708 --> 00:55:04,625 見かけてないけど 960 00:55:06,458 --> 00:55:07,291 いい? 961 00:55:07,416 --> 00:55:10,333 ダメよ 人を待ってるの 962 00:55:10,416 --> 00:55:11,416 イジーか? 963 00:55:12,000 --> 00:55:14,083 彼女に会いたいね 964 00:55:14,750 --> 00:55:17,708 ネットでケンカを売ってくる 965 00:55:17,958 --> 00:55:19,458 イジーは忙しい 966 00:55:19,541 --> 00:55:21,000 だろうね 967 00:55:21,791 --> 00:55:23,291 イジーじゃない? 968 00:55:23,791 --> 00:55:24,833 キャム? 969 00:55:27,166 --> 00:55:28,333 待てよ 970 00:55:28,833 --> 00:55:31,875 きれいなドレスに香水か 971 00:55:33,666 --> 00:55:35,083 このキーホルダー 972 00:55:36,208 --> 00:55:38,000 どうも怪しい 973 00:55:38,583 --> 00:55:42,125 目印だな 見知らぬ男とデート? 974 00:55:42,208 --> 00:55:45,583 私が誰と何しようが 関係ない 975 00:55:45,666 --> 00:55:46,541 ほっといて 976 00:55:46,666 --> 00:55:48,000 悪かった 977 00:55:48,083 --> 00:55:51,875 君がそんなタイプと 思わなくて 978 00:55:53,791 --> 00:55:57,166 あなたの知らない面が 一杯ある 979 00:55:57,541 --> 00:55:59,750 俺にだってあるさ 980 00:56:00,125 --> 00:56:03,958 あなたは 想像通りに決まってる 981 00:56:04,041 --> 00:56:05,583 どんな想像? 982 00:56:07,375 --> 00:56:09,833 学歴だけで知性なし 983 00:56:09,916 --> 00:56:12,333 言葉は薄っぺらくて 984 00:56:12,416 --> 00:56:14,583 傲慢な人でなし 985 00:56:15,625 --> 00:56:17,416 俺をくどいてる? 986 00:56:17,791 --> 00:56:19,625 専門家として言う 987 00:56:19,708 --> 00:56:23,166 あなたが車なら 修理は不可能ね 988 00:56:23,250 --> 00:56:24,333 そう? 989 00:56:24,416 --> 00:56:28,041 廃車場に送られ スクラップの運命 990 00:56:28,791 --> 00:56:32,125 驚いたな ひどい言われようだ 991 00:56:32,250 --> 00:56:35,333 おしゃべりできて よかった 992 00:56:35,416 --> 00:56:36,666 じゃあね 993 00:56:36,750 --> 00:56:39,875 分かったよ デートを楽しんで 994 00:57:07,000 --> 00:57:07,875 遅いな 995 00:57:07,958 --> 00:57:08,916 問題? 996 00:57:09,375 --> 00:57:10,958 いや ただ... 997 00:57:12,250 --> 00:57:13,750 メッセージは? 998 00:57:14,125 --> 00:57:16,083 きっと運転中よ 999 00:57:16,166 --> 00:57:18,208 きちんとした男だ 1000 00:57:18,291 --> 00:57:19,208 ええ 1001 00:57:19,291 --> 00:57:20,250 成功者? 1002 00:57:20,958 --> 00:57:22,250 イケメン? 1003 00:57:22,333 --> 00:57:23,458 そのはず 1004 00:57:24,083 --> 00:57:25,875 “そのはず”だと? 1005 00:57:27,250 --> 00:57:29,250 ネットの出会いだろ? 1006 00:57:30,166 --> 00:57:32,750 写真で選ぶんじゃないのか 1007 00:57:32,833 --> 00:57:36,666 出会い系じゃなく 車の掲示板よ 1008 00:57:37,041 --> 00:57:38,500 掲示板か 1009 00:57:39,000 --> 00:57:41,416 へえ 面白いね 1010 00:57:41,500 --> 00:57:43,583 そう 掲示板では― 1011 00:57:43,666 --> 00:57:47,041 情熱と知性のある人が 交流する 1012 00:57:47,666 --> 00:57:51,333 どちらもないあなたには 分からない 1013 00:57:51,416 --> 00:57:53,666 情熱はある 信じて 1014 00:57:54,166 --> 00:57:55,583 熱い男だ 1015 00:58:01,875 --> 00:58:04,250 じゃ こうしよう 1016 00:58:07,750 --> 00:58:09,666 俺とディナーを 1017 00:58:11,250 --> 00:58:12,250 本気だ 1018 00:58:13,375 --> 00:58:14,958 なぜ あなたと? 1019 00:58:15,541 --> 00:58:17,833 せっかく会ったし 1020 00:58:18,541 --> 00:58:21,333 すっぽかされた君が 心配だ 1021 00:58:24,916 --> 00:58:26,458 私が心配? 1022 00:58:27,000 --> 00:58:29,500 あなたが? お笑いね 1023 00:58:29,625 --> 00:58:31,041 なぜ笑う 1024 00:58:31,166 --> 00:58:32,958 説明しても無駄 1025 00:58:33,791 --> 00:58:35,041 分かりっこない 1026 00:58:35,500 --> 00:58:36,458 ボー 1027 00:58:36,583 --> 00:58:39,833 感情もないのに 私を心配? 1028 00:58:39,958 --> 00:58:43,708 私はここで 情熱ある人を待ってるの 1029 00:58:43,791 --> 00:58:45,625 彼は1日で― 1030 00:58:45,708 --> 00:58:48,833 あなたの一生より 多くを感じる 1031 00:58:48,916 --> 00:58:52,083 彼が来たら 大切な話をするの 1032 00:58:52,166 --> 00:58:56,666 あなたは大企業の重役で お金持ちで 1033 00:58:57,166 --> 00:59:00,500 顔も文句なしだから 女に困らない 1034 00:59:00,583 --> 00:59:03,416 でも あなたの中身は 空っぽよ 1035 00:59:10,458 --> 00:59:12,625 随分 俺に詳しいんだな 1036 00:59:16,458 --> 00:59:17,958 ボー 聞いて 1037 00:59:18,083 --> 00:59:19,250 よそう 1038 00:59:20,583 --> 00:59:23,416 存在そのものを否定された 1039 00:59:24,375 --> 00:59:25,625 もういい 1040 00:59:26,166 --> 00:59:27,625 デート楽しんで 1041 00:59:30,916 --> 00:59:34,708 1つだけ 今日の君はきれいだけど 1042 00:59:35,166 --> 00:59:36,958 シャーロットって感じ 1043 00:59:37,041 --> 00:59:40,291 そいつはチャーリーに 会いたいのに 1044 01:00:05,625 --> 01:00:12,416 “グリース・モンキー: 二度と話したくない!” 1045 01:00:28,125 --> 01:00:29,500 今 行きます 1046 01:00:38,583 --> 01:00:39,875 ぶち壊したのね 1047 01:00:40,583 --> 01:00:41,583 大惨事だ 1048 01:00:41,666 --> 01:00:43,916 正体を明かしたら何て? 1049 01:00:44,583 --> 01:00:46,125 明かしてないの? 1050 01:00:46,583 --> 01:00:47,833 何て言えば? 1051 01:00:47,916 --> 01:00:50,458 ブルノーズなら 分かるでしょ 1052 01:00:51,083 --> 01:00:52,833 好きだと言うの 1053 01:00:55,750 --> 01:00:58,208 台なしだよ 最悪だ 1054 01:00:58,291 --> 01:01:00,791 いい? ボー よく聞いて 1055 01:01:01,208 --> 01:01:03,708 嫌な仕事に 縛られてきて― 1056 01:01:03,833 --> 01:01:06,875 やっと好きな子が できたんでしょ 1057 01:01:07,000 --> 01:01:08,875 飛び込まなきゃ 1058 01:01:10,875 --> 01:01:13,583 マライアちゃんを 預けるから⸺ 1059 01:01:13,666 --> 01:01:16,958 毎朝7時に歌ってあげて 1060 01:01:32,416 --> 01:01:37,333 “売り出し中” 1061 01:01:49,250 --> 01:01:51,416 屋台のタコスってどう? 1062 01:01:51,541 --> 01:01:52,833 おなか壊して... 1063 01:01:52,916 --> 01:01:54,708 おはよう 来たね 1064 01:01:55,500 --> 01:01:57,291 何かあったの? 1065 01:01:59,041 --> 01:02:00,041 別に 1066 01:02:00,750 --> 01:02:01,875 間違ってた 1067 01:02:02,000 --> 01:02:03,791 好みじゃなかった? 1068 01:02:03,916 --> 01:02:05,500 年いってたとか? 1069 01:02:06,125 --> 01:02:09,291 さあね 来なかったの 1070 01:02:10,125 --> 01:02:11,166 ドタキャン? 1071 01:02:11,250 --> 01:02:13,500 名前は? 殺しに行く 1072 01:02:14,000 --> 01:02:17,000 私... 彼の名前も知らない 1073 01:02:19,666 --> 01:02:23,041 なのに こんなに 苦しいなんて 1074 01:02:24,083 --> 01:02:25,416 つらいね 1075 01:02:26,000 --> 01:02:27,875 彼 理由は何て? 1076 01:02:29,625 --> 01:02:31,958 言い訳してたでしょ 1077 01:02:32,666 --> 01:02:34,250 いいえ 1078 01:02:34,375 --> 01:02:36,833 連絡もなく来なかった 1079 01:02:36,916 --> 01:02:39,666 死んだのかも 問い合わせよう 1080 01:02:41,041 --> 01:02:42,083 私は平気 1081 01:02:42,166 --> 01:02:45,166 もう仕事に戻ろう 1082 01:02:45,791 --> 01:02:49,875 カムリは あと オイルフィルターの交換だけ 1083 01:02:51,458 --> 01:02:52,333 しまった 1084 01:02:54,625 --> 01:02:57,166 発注してなかった 1085 01:02:57,250 --> 01:02:59,500 最近 必要なくて... 1086 01:02:59,583 --> 01:03:01,958 じゃ店で買ってくる 1087 01:03:02,041 --> 01:03:04,833 私が行く 働きたいの 1088 01:03:07,375 --> 01:03:09,375 運命だと思ったのに 1089 01:03:09,500 --> 01:03:11,666 男って何なの? 1090 01:03:13,041 --> 01:03:14,083 ほんと 1091 01:03:21,708 --> 01:03:24,000 昨夜は本当にごめん 1092 01:03:24,625 --> 01:03:26,208 言い訳だけど― 1093 01:03:26,291 --> 01:03:29,500 会って失望されるのが 怖かった 1094 01:03:30,416 --> 01:03:32,375 どうか許してほしい 1095 01:03:33,166 --> 01:03:34,583 本当の俺を 1096 01:04:14,041 --> 01:04:17,750 マン社製の オイルフィルターはある? 1097 01:04:18,000 --> 01:04:20,416 6番の列だよ 1098 01:04:20,500 --> 01:04:21,500 ありがとう 1099 01:04:29,875 --> 01:04:31,166 お探しかな? 1100 01:04:33,250 --> 01:04:34,083 そう 1101 01:04:37,291 --> 01:04:38,500 何の修理? 1102 01:04:39,375 --> 01:04:40,375 車だけど? 1103 01:04:43,041 --> 01:04:44,583 在庫がない? 1104 01:04:45,166 --> 01:04:46,500 発注ミスよ 1105 01:04:47,375 --> 01:04:48,375 これ― 1106 01:04:49,375 --> 01:04:50,750 譲ろうか? 1107 01:04:51,416 --> 01:04:52,500 いいの? 1108 01:04:55,416 --> 01:04:56,666 ナイスキャッチ 1109 01:04:58,708 --> 01:04:59,666 ありがとう 1110 01:05:01,500 --> 01:05:02,666 やるね 1111 01:05:14,916 --> 01:05:16,583 “許してほしい” 1112 01:05:19,041 --> 01:05:20,166 どうも 1113 01:05:27,583 --> 01:05:28,875 “メッセージ” 1114 01:05:52,250 --> 01:05:53,750 どうしたらいい? 1115 01:05:59,333 --> 01:06:03,250 “ブルノーズ: 本当に反省してる” 1116 01:06:03,333 --> 01:06:06,333 “返信 待ってるよ” 1117 01:06:08,375 --> 01:06:09,666 “普通は―” 1118 01:06:10,750 --> 01:06:16,291 “男に無視されたら 無視し返すものよ” 1119 01:06:20,666 --> 01:06:24,416 “だけど今 私は できるだけ―” 1120 01:06:24,500 --> 01:06:28,583 “物事の見方を 変えようとしてる” 1121 01:06:31,291 --> 01:06:33,958 “グリース・モンキー: でも傷ついた” 1122 01:06:59,166 --> 01:07:01,833 アメリカン・ドリームだ 完璧だよ 1123 01:07:02,625 --> 01:07:05,625 あなたが 最高の値をつけてくれた 1124 01:07:05,958 --> 01:07:08,250 私はコレクターでね 1125 01:07:08,333 --> 01:07:10,625 実に希少な車だから― 1126 01:07:11,291 --> 01:07:13,041 手に入れたかった 1127 01:07:13,291 --> 01:07:18,500 クリーブランドエンジンは 驚異的なパワーで頼れます 1128 01:07:18,625 --> 01:07:20,083 その走りは... 1129 01:07:20,166 --> 01:07:22,541 いや 運転はしない 1130 01:07:24,791 --> 01:07:27,166 走らせてこその車です 1131 01:07:27,250 --> 01:07:29,166 きっと魅了される 1132 01:07:29,250 --> 01:07:30,500 価値が大事だ 1133 01:08:01,375 --> 01:08:02,541 チャーリー 1134 01:08:04,041 --> 01:08:05,166 イジー 1135 01:08:05,250 --> 01:08:06,500 ちょっと 1136 01:08:07,500 --> 01:08:09,833 メール見たよ どうしたの? 1137 01:08:10,291 --> 01:08:12,500 何もかも うまくいかない 1138 01:08:13,208 --> 01:08:15,000 一体何があったの? 1139 01:08:15,916 --> 01:08:20,291 要りそうな物を 片っ端から持ってきた 1140 01:08:26,250 --> 01:08:29,916 店のため マージを売ろうとしたけど 1141 01:08:30,041 --> 01:08:31,625 できなかった 1142 01:08:32,250 --> 01:08:33,125 マージを? 1143 01:08:33,250 --> 01:08:34,750 そんなのダメ 1144 01:08:35,083 --> 01:08:37,458 マージを売るなんて 1145 01:08:38,166 --> 01:08:42,041 自分がどうしたいか よく考えないと 1146 01:08:49,041 --> 01:08:53,041 数字を見て できることはやった 1147 01:08:53,125 --> 01:08:55,166 数字は何とかなる 1148 01:08:56,375 --> 01:08:57,375 ほら... 1149 01:08:58,416 --> 01:09:01,375 古いけど 新聞に広告出すとか 1150 01:09:02,000 --> 01:09:03,250 それか... 1151 01:09:07,416 --> 01:09:08,958 ネイルサロンは? 1152 01:09:09,958 --> 01:09:13,458 順調だから チャーリーは少し休める 1153 01:09:15,208 --> 01:09:17,583 ロビーの一部を 使えれば― 1154 01:09:18,583 --> 01:09:20,750 経費はカバーできる 1155 01:09:20,833 --> 01:09:22,500 少し休憩しなよ 1156 01:09:22,583 --> 01:09:26,458 整備工場で 他のことをしてもいい 1157 01:09:27,666 --> 01:09:28,750 例えば? 1158 01:09:29,875 --> 01:09:31,333 分からない 1159 01:09:33,625 --> 01:09:35,958 自分で見つけないと 1160 01:09:38,833 --> 01:09:40,916 心の声を聴いて 1161 01:09:42,041 --> 01:09:43,875 何が幸せか 1162 01:09:46,166 --> 01:09:47,500 私たちは大丈夫 1163 01:09:47,833 --> 01:09:50,375 履歴書でも準備しとく 1164 01:09:50,458 --> 01:09:53,500 私たちは どこでも働ける 1165 01:09:54,875 --> 01:09:56,458 向かいの店でも 1166 01:09:58,083 --> 01:09:59,083 そうだよ 1167 01:09:59,666 --> 01:10:01,458 内側から変えよう 1168 01:10:04,875 --> 01:10:06,916 幸せになってほしい 1169 01:10:14,541 --> 01:10:16,666 幸せなのは― 1170 01:10:19,041 --> 01:10:23,583 大切にしてくれる人に この店を渡すこと 1171 01:10:29,875 --> 01:10:31,166 本気? 1172 01:10:33,458 --> 01:10:35,458 それが私の幸せ 1173 01:10:38,791 --> 01:10:41,875 何をしたいかは その後 考える 1174 01:10:49,666 --> 01:10:51,833 店はたたむことに 1175 01:10:52,583 --> 01:10:55,708 ルールで話せなかったけど 1176 01:10:55,833 --> 01:10:58,333 素敵な整備工場だった 1177 01:10:58,416 --> 01:11:03,625 1週間後には やけに広い ネイルサロンになる 1178 01:11:03,958 --> 01:11:05,708 ここはパパの夢 1179 01:11:06,666 --> 01:11:10,958 店を去るのは 身を引き裂かれる思い 1180 01:11:11,083 --> 01:11:13,416 次は何をすればいいのか 1181 01:11:13,541 --> 01:11:17,375 どんな物事も 起こるべくして起きる 1182 01:11:17,458 --> 01:11:21,166 最近 俺は あることから逃げた 1183 01:11:21,583 --> 01:11:26,458 でも おかげで何が そして誰が大事か分かった 1184 01:11:26,583 --> 01:11:28,750 つらい時期だろうけど 1185 01:11:28,833 --> 01:11:33,166 “リバイバル・ライド”を 実現するチャンスだ 1186 01:11:33,291 --> 01:11:35,458 今夜も君を思う 1187 01:11:36,333 --> 01:11:39,208 パパを失望させるより― 1188 01:11:39,583 --> 01:11:43,125 自分と向き合うことが 怖かった 1189 01:11:43,458 --> 01:11:47,166 パパから継いだ夢が なくなった今― 1190 01:11:47,291 --> 01:11:49,708 自分で踏み出さなきゃ 1191 01:11:49,833 --> 01:11:54,750 “ブルノーズ: お父さんは喜んでるよ” 1192 01:11:56,583 --> 01:11:57,791 違うな 1193 01:12:02,541 --> 01:12:06,666 “君を誇りに思う” 1194 01:12:38,375 --> 01:12:39,583 チャーリー 1195 01:12:41,083 --> 01:12:42,166 あなたね 1196 01:12:42,250 --> 01:12:45,333 オフィスがこの建物なんだ 1197 01:12:45,416 --> 01:12:47,333 座るの? 1198 01:12:48,416 --> 01:12:49,708 ここで何を? 1199 01:12:51,208 --> 01:12:57,083 ある人に会って あることについて話すの 1200 01:12:57,166 --> 01:12:59,750 あることって何? 1201 01:13:02,208 --> 01:13:04,083 可能性を探ってる 1202 01:13:05,041 --> 01:13:05,916 今はね 1203 01:13:08,125 --> 01:13:09,291 参ったな 1204 01:13:10,625 --> 01:13:11,666 その... 1205 01:13:13,083 --> 01:13:14,291 謝りたい 1206 01:13:15,833 --> 01:13:17,166 気にしないで 1207 01:13:19,791 --> 01:13:23,208 ミラー・ボーイズが 来なくても こうなった 1208 01:13:28,291 --> 01:13:29,750 それに私⸺ 1209 01:13:30,458 --> 01:13:32,750 すごくワクワクしてる 1210 01:13:33,333 --> 01:13:34,458 そう? 1211 01:13:35,458 --> 01:13:36,791 何か計画が? 1212 01:13:38,625 --> 01:13:42,583 クラシックカーの復元が好き 古いほどいい 1213 01:13:42,666 --> 01:13:45,083 クラシックカーなら― 1214 01:13:45,166 --> 01:13:48,125 今週末 コンクールがある 1215 01:13:48,458 --> 01:13:50,958 車好きには天国だ 1216 01:13:51,791 --> 01:13:53,291 ちょっと失礼 1217 01:13:53,583 --> 01:13:54,583 どうぞ 1218 01:13:55,666 --> 01:13:57,208 行かなきゃ 1219 01:13:57,958 --> 01:14:00,875 敵と仲良くしたくないよな 1220 01:14:01,041 --> 01:14:04,625 チケットを送るから 他人のフリで 1221 01:14:05,833 --> 01:14:07,375 分かった 1222 01:14:07,750 --> 01:14:09,333 週末 会える? 1223 01:14:10,083 --> 01:14:12,125 ええ 多分ね 1224 01:14:18,500 --> 01:14:19,833 多分か 1225 01:14:20,958 --> 01:14:24,875 バーボンを飲むのは 愛国者の証しだ 1226 01:14:25,916 --> 01:14:26,958 すごい 1227 01:14:28,166 --> 01:14:29,500 来たな 1228 01:14:30,250 --> 01:14:34,750 オークランドは今や 西海岸でナンバーワンだ 1229 01:14:36,250 --> 01:14:38,500 実に よくやってくれた 1230 01:14:39,375 --> 01:14:41,375 次の相談をしよう 1231 01:14:42,875 --> 01:14:46,125 彼女たちも 同席していいか? 1232 01:14:46,250 --> 01:14:49,125 私のイエスマンじゃないぞ 1233 01:14:49,208 --> 01:14:52,500 重要な役割がある 確か君は... 1234 01:14:52,625 --> 01:14:53,625 CFO 1235 01:14:53,750 --> 01:14:54,583 COO 1236 01:14:55,666 --> 01:14:57,375 私が雇った 1237 01:14:57,458 --> 01:15:01,125 いや ナイジェラだ でも彼女は私が... 1238 01:15:01,208 --> 01:15:02,708 同期かな 1239 01:15:02,833 --> 01:15:03,791 さすがです 1240 01:15:03,916 --> 01:15:06,375 そう では次の話を 1241 01:15:06,500 --> 01:15:08,000 もちろんです 1242 01:15:08,333 --> 01:15:10,625 機会に感謝します 1243 01:15:11,166 --> 01:15:12,958 手始めに― 1244 01:15:13,041 --> 01:15:17,958 リソースを再配分して EV市場に参入します 1245 01:15:19,875 --> 01:15:23,166 私が“次”と言ったのは― 1246 01:15:23,666 --> 01:15:26,416 中西部の新店舗のことだ 1247 01:15:26,541 --> 01:15:27,416 社長 1248 01:15:28,375 --> 01:15:30,666 約束しましたよね 1249 01:15:30,750 --> 01:15:34,333 いや 今も 約束は生きてるよ 1250 01:15:34,416 --> 01:15:38,541 北米を制覇するまで 保留ってだけ 1251 01:15:38,625 --> 01:15:40,250 賛成だろ? 1252 01:15:40,500 --> 01:15:42,041 収益が増えます 1253 01:15:42,125 --> 01:15:43,541 おっしゃる通り 1254 01:15:44,083 --> 01:15:44,916 なるほど 1255 01:15:45,041 --> 01:15:50,041 分かってくれてよかった クローザーに喜んでほしい 1256 01:15:53,291 --> 01:15:55,916 付き合いきれません 1257 01:15:57,208 --> 01:15:59,625 辞めさせてもらいます 1258 01:16:49,291 --> 01:16:50,291 どうも 1259 01:16:51,625 --> 01:16:52,666 来たね 1260 01:16:53,375 --> 01:16:54,583 いい車が? 1261 01:16:54,750 --> 01:16:56,750 いくつか気に入った 1262 01:16:57,291 --> 01:16:58,333 そう 1263 01:17:03,125 --> 01:17:04,458 一緒に見る? 1264 01:17:08,791 --> 01:17:10,041 きれいだ 1265 01:17:11,583 --> 01:17:12,916 どれも素敵 1266 01:17:13,041 --> 01:17:14,791 結婚式で乗りたい 1267 01:17:14,875 --> 01:17:15,791 これに? 1268 01:17:15,916 --> 01:17:17,125 今 求婚した? 1269 01:17:17,250 --> 01:17:18,291 そうなるか 1270 01:17:18,375 --> 01:17:20,041 今のプロポーズ? 1271 01:17:20,500 --> 01:17:22,750 あなたをよく知らない 1272 01:17:26,000 --> 01:17:27,625 デートに誘えと? 1273 01:17:27,833 --> 01:17:29,125 冗談よ 1274 01:17:29,208 --> 01:17:30,166 でも... 1275 01:17:30,250 --> 01:17:32,083 ふざけただけ 1276 01:17:35,000 --> 01:17:36,000 どう? 1277 01:17:37,000 --> 01:17:38,500 いいね 完璧 1278 01:17:38,583 --> 01:17:39,791 少し左へ 1279 01:17:39,875 --> 01:17:41,041 こっち? 1280 01:17:41,125 --> 01:17:41,958 もっと? 1281 01:17:42,041 --> 01:17:43,208 もう少し 1282 01:17:43,500 --> 01:17:45,541 車から どいて 1283 01:17:49,541 --> 01:17:51,083 どうぞ 1284 01:17:52,958 --> 01:17:55,125 美しい 撮影しても? 1285 01:17:55,208 --> 01:17:56,666 もちろんです 1286 01:17:56,750 --> 01:17:59,208 ボー 一緒に写して 1287 01:18:10,833 --> 01:18:13,666 目のつけどころがいい 上手だ 1288 01:18:13,750 --> 01:18:15,291 被写体がいいもの 1289 01:18:15,375 --> 01:18:18,791 どの瞬間を捉えるかも 大事だ 1290 01:18:18,875 --> 01:18:19,916 そうね 1291 01:18:34,208 --> 01:18:35,333 ありがとう 1292 01:18:36,208 --> 01:18:39,083 今日は思いがけず 楽しかった 1293 01:18:39,291 --> 01:18:40,250 本当に? 1294 01:18:40,791 --> 01:18:41,791 ええ 1295 01:18:43,291 --> 01:18:44,625 食事でも 1296 01:18:46,208 --> 01:18:48,375 もう戻らないと 1297 01:18:49,208 --> 01:18:50,125 そうか 1298 01:18:51,333 --> 01:18:52,541 気をつけて 1299 01:18:58,291 --> 01:19:00,875 寂しがらないでね 1300 01:19:00,958 --> 01:19:02,375 耐えるよ 1301 01:20:29,791 --> 01:20:31,916 この車は手に余る? 1302 01:20:33,083 --> 01:20:34,791 チャーリー・オマリー 1303 01:20:35,541 --> 01:20:37,416 熱くなりすぎたよ 1304 01:20:41,208 --> 01:20:44,541 まったく 本当に車好きだよな 1305 01:20:45,875 --> 01:20:47,375 一体何したの? 1306 01:20:47,458 --> 01:20:49,583 俺? 何もしてない 1307 01:20:49,708 --> 01:20:52,375 少し冷ませばいい 1308 01:20:52,708 --> 01:20:54,208 乗っていく? 1309 01:20:55,500 --> 01:20:59,500 レッカー車を呼んだ 2時間で来る 1310 01:20:59,750 --> 01:21:01,958 分かった ご自由に 1311 01:21:06,291 --> 01:21:08,250 せっかくだから... 1312 01:21:14,750 --> 01:21:15,791 何? 1313 01:21:15,875 --> 01:21:16,708 別に 1314 01:21:16,916 --> 01:21:18,833 最初から狙ってた? 1315 01:21:21,250 --> 01:21:22,583 そんな賢くない 1316 01:21:26,083 --> 01:21:28,500 でもアラビアータは得意 1317 01:21:28,958 --> 01:21:30,125 素敵ね 1318 01:21:45,208 --> 01:21:46,708 分かってないな 1319 01:21:47,583 --> 01:21:50,166 俺の曲さ ほら ソロパート 1320 01:21:52,708 --> 01:21:54,041 ハーモニカ? 1321 01:21:54,791 --> 01:21:55,791 ああ 吹いてる 1322 01:21:55,875 --> 01:21:58,500 これはアコーディオンよ 1323 01:21:59,083 --> 01:22:00,166 ハーモニカだろ? 1324 01:22:00,250 --> 01:22:01,708 アコーディオン 1325 01:22:02,250 --> 01:22:05,041 ずっと ハーモニカだとばかり 1326 01:22:05,958 --> 01:22:08,208 俺 音楽には強いのに 1327 01:22:08,583 --> 01:22:11,916 本当にハーモニカに 聴こえる? 1328 01:22:31,375 --> 01:22:32,416 お嬢さん 1329 01:22:34,500 --> 01:22:35,500 働いて 1330 01:22:35,583 --> 01:22:37,916 まるで現場監督 1331 01:22:38,458 --> 01:22:40,958 オイル交換以外もやる 1332 01:22:42,458 --> 01:22:43,458 驚きね 1333 01:22:44,291 --> 01:22:47,791 車の趣味がいいのは 意外だった 1334 01:22:47,875 --> 01:22:50,000 おいおい チャーリー 1335 01:22:50,791 --> 01:22:51,916 褒めてる? 1336 01:22:52,000 --> 01:22:53,708 そのつもり 1337 01:22:56,791 --> 01:22:57,916 鍋が下に 1338 01:22:58,000 --> 01:22:59,666 都合いいのね 1339 01:24:09,541 --> 01:24:10,583 大丈夫? 1340 01:24:10,916 --> 01:24:11,791 ええ 1341 01:24:13,041 --> 01:24:13,958 大丈夫 1342 01:24:14,041 --> 01:24:15,791 ただ すごく... 1343 01:24:16,291 --> 01:24:17,458 きれいで 1344 01:24:17,833 --> 01:24:19,000 セクシー 1345 01:24:19,500 --> 01:24:20,833 魅力的だ 1346 01:24:22,041 --> 01:24:23,333 グリースも 1347 01:24:25,041 --> 01:24:26,041 変な人 1348 01:24:26,541 --> 01:24:29,458 グリースなんて気にしない 1349 01:24:31,000 --> 01:24:32,541 シャワーはどこ? 1350 01:25:09,125 --> 01:25:10,875 チャーリー 大丈夫? 1351 01:25:12,041 --> 01:25:13,916 おい 待てよ 1352 01:25:14,916 --> 01:25:15,875 クソ 1353 01:25:17,208 --> 01:25:18,208 チャーリー 1354 01:25:18,625 --> 01:25:20,583 待ってくれ 頼む 1355 01:25:20,666 --> 01:25:21,500 いつ? 1356 01:25:22,583 --> 01:25:23,875 いつ知ったの? 1357 01:25:23,958 --> 01:25:26,875 ずっと話したかったんだ 1358 01:25:28,916 --> 01:25:29,875 だけど... 1359 01:25:30,333 --> 01:25:31,791 怖かった 1360 01:25:32,916 --> 01:25:34,916 いつから だましてた? 1361 01:25:35,250 --> 01:25:36,500 だます? 1362 01:25:37,333 --> 01:25:38,333 違うよ 1363 01:25:39,750 --> 01:25:42,250 レストランで気づいた 1364 01:25:43,791 --> 01:25:45,458 何を言えば? 1365 01:25:46,291 --> 01:25:47,125 真実を 1366 01:25:47,250 --> 01:25:48,333 真実? 1367 01:25:50,333 --> 01:25:53,583 ブルノーズは グリース・モンキーを― 1368 01:25:55,875 --> 01:25:57,375 求めてた 1369 01:26:00,875 --> 01:26:01,875 君も― 1370 01:26:03,708 --> 01:26:05,041 同じだよね? 1371 01:26:07,500 --> 01:26:08,625 私は違う 1372 01:26:09,208 --> 01:26:10,541 信じない 1373 01:26:11,250 --> 01:26:14,250 なあ 少し落ち着いて 1374 01:26:15,625 --> 01:26:16,458 説明させて 1375 01:26:16,750 --> 01:26:18,041 聞きたくない 1376 01:26:18,125 --> 01:26:21,250 全部ウソだったのよ バカみたい 1377 01:26:21,333 --> 01:26:24,125 バカじゃない これは本物だ 1378 01:26:26,208 --> 01:26:29,791 ミラー・ボーイズは 俺にはチャンスだった 1379 01:26:29,875 --> 01:26:32,791 望む人生が手に入るかと 1380 01:26:34,083 --> 01:26:37,875 でも君みたいな人を 傷つけるなんて 1381 01:26:38,208 --> 01:26:39,833 知らなくて... 1382 01:26:42,541 --> 01:26:43,708 私みたいな人? 1383 01:26:45,333 --> 01:26:48,458 違う そんな意味じゃない 1384 01:26:48,541 --> 01:26:49,416 私みたいな人? 1385 01:26:49,541 --> 01:26:50,458 違うよ 1386 01:26:50,583 --> 01:26:51,583 いいの 1387 01:26:52,208 --> 01:26:55,208 あなたには分からない 1388 01:26:57,208 --> 01:27:00,041 やっぱり想像通りの人ね 1389 01:27:03,250 --> 01:27:06,750 そう思われても 仕方ないよな 1390 01:27:08,500 --> 01:27:10,791 だが そんな男じゃない 1391 01:27:11,875 --> 01:27:15,541 しくじったが 君への思いは本物だ 1392 01:27:15,625 --> 01:27:16,625 やめて 1393 01:27:17,875 --> 01:27:19,916 信じられると思う? 1394 01:27:26,541 --> 01:27:27,500 ほらね 1395 01:27:29,958 --> 01:27:31,125 行くな 1396 01:27:32,083 --> 01:27:33,041 チャーリー 1397 01:27:55,708 --> 01:27:59,208 1ヵ月後... 1398 01:28:05,291 --> 01:28:07,833 大丈夫だ ああ 約束する 1399 01:28:08,375 --> 01:28:12,250 俺のママのつもりか? 心配するな 1400 01:28:13,958 --> 01:28:16,458 ダイアンとロードトリップさ 1401 01:28:22,250 --> 01:28:25,750 電話に出てくれない 音信不通だ 1402 01:28:40,375 --> 01:28:42,083 寂しかった 1403 01:28:42,166 --> 01:28:44,291 私も寂しかった 1404 01:28:44,750 --> 01:28:48,708 遅れてごめんよ めちゃ忙しくて 1405 01:28:48,791 --> 01:28:51,541 前と比べるわけじゃ ないけど... 1406 01:28:51,625 --> 01:28:55,333 私が働き出してから ぼったくりも― 1407 01:28:55,416 --> 01:28:57,833 偉ぶった店員もゼロ 1408 01:28:57,916 --> 01:28:58,791 任務完了 1409 01:28:59,083 --> 01:29:00,375 そう 完了 1410 01:29:00,625 --> 01:29:03,708 腕がいいから 崇拝されてるよ 1411 01:29:03,791 --> 01:29:04,791 それで... 1412 01:29:07,875 --> 01:29:08,875 あの... 1413 01:29:09,666 --> 01:29:11,250 彼はどうしてる? 1414 01:29:12,041 --> 01:29:15,125 ボー? 数週間前に辞めたよ 1415 01:29:15,208 --> 01:29:19,500 急に良心に目覚めて クローザーはやめるって 1416 01:29:19,750 --> 01:29:21,083 言ってなかった? 1417 01:29:22,666 --> 01:29:23,916 ごめん 1418 01:29:24,083 --> 01:29:27,958 あなたも彼も 変わろうとしてるんだね 1419 01:29:30,416 --> 01:29:31,250 チャーリー? 1420 01:29:32,666 --> 01:29:35,250 どこかに行っちゃった 1421 01:29:35,833 --> 01:29:36,875 今どこ? 1422 01:29:37,083 --> 01:29:38,083 チャーリー 1423 01:29:40,458 --> 01:29:42,333 何でもない 何でもない 1424 01:29:42,541 --> 01:29:43,458 何でもない? 1425 01:29:43,708 --> 01:29:44,541 何でもない 1426 01:29:44,666 --> 01:29:45,500 何でもないってさ 1427 01:29:45,625 --> 01:29:46,708 何でもない 1428 01:29:46,791 --> 01:29:50,208 ブルノーズが 実はボーだった 1429 01:29:50,541 --> 01:29:54,041 あなたに 一番近い存在だったよね 1430 01:29:54,833 --> 01:29:56,791 毎日 話してた 1431 01:29:57,208 --> 01:29:59,000 恋しくならない? 1432 01:30:02,166 --> 01:30:03,041 だけど... 1433 01:30:03,125 --> 01:30:05,500 そんなに悪いかな? 1434 01:30:06,916 --> 01:30:09,333 同一人物だったこと 1435 01:30:10,750 --> 01:30:13,291 もちろん彼は間違ってた 1436 01:30:13,500 --> 01:30:15,666 変だし 絶対間違い 1437 01:30:16,833 --> 01:30:19,791 でも失うのが 怖かったんだよ 1438 01:30:21,500 --> 01:30:22,875 あんたを 1439 01:30:27,458 --> 01:30:29,083 彼に会いたい 1440 01:30:29,625 --> 01:30:30,625 そう? 1441 01:30:31,833 --> 01:30:33,750 じゃ どうする? 1442 01:30:39,625 --> 01:30:41,625 私 行かないと... 1443 01:30:41,708 --> 01:30:43,333 いいね 1444 01:30:43,416 --> 01:30:44,791 捕まえて 1445 01:30:45,125 --> 01:30:46,250 そうこなきゃ 1446 01:30:46,333 --> 01:30:47,166 やったね 1447 01:30:48,208 --> 01:30:49,041 あれ? 1448 01:30:54,750 --> 01:30:57,875 ボーです 携帯なしで旅に出てる 1449 01:30:58,000 --> 01:31:00,083 メッセージは残さないで 1450 01:31:13,250 --> 01:31:16,541 やっと来た 彼はゴッツダイナーに 1451 01:31:16,666 --> 01:31:17,708 ありがとう 1452 01:31:18,041 --> 01:31:19,500 捕まえて 1453 01:31:43,541 --> 01:31:47,541 タイヤ交換できる人 いる? 困ってるの 1454 01:31:56,333 --> 01:31:57,250 あなたは? 1455 01:31:58,250 --> 01:31:59,083 俺? 1456 01:32:02,041 --> 01:32:04,833 “車は レディー扱いしろ”って 1457 01:32:06,541 --> 01:32:09,208 でも近頃は自信がないんだ 1458 01:32:12,583 --> 01:32:14,625 信じないだろうけど 1459 01:32:15,750 --> 01:32:18,333 店のこと 申し訳なく思ってる 1460 01:32:20,708 --> 01:32:22,416 会社は辞めたんだ 1461 01:32:23,083 --> 01:32:25,083 自分で前に進む 1462 01:32:29,208 --> 01:32:32,416 ボー 私も いろいろ考えたけど... 1463 01:32:32,500 --> 01:32:33,708 いいんだ 1464 01:32:34,875 --> 01:32:36,916 素直になれずごめん 1465 01:32:41,666 --> 01:32:43,375 ここに来たのは... 1466 01:32:43,916 --> 01:32:45,041 私... 1467 01:32:45,625 --> 01:32:47,000 何ていうか 1468 01:32:49,500 --> 01:32:51,583 試してみたいの 1469 01:32:51,833 --> 01:32:53,333 私たちのこと 1470 01:32:55,250 --> 01:32:57,541 また俺を信じられる? 1471 01:33:02,791 --> 01:33:05,041 今はウソの理由が分かる 1472 01:33:06,916 --> 01:33:11,666 あの頃 私は 誰にも心を開けなかった 1473 01:33:13,166 --> 01:33:14,750 でも あなたは― 1474 01:33:15,166 --> 01:33:18,500 本当の私を理解してくれた 1475 01:33:30,208 --> 01:33:32,125 ここで何してるの? 1476 01:33:32,208 --> 01:33:33,041 何かな 1477 01:33:35,583 --> 01:33:38,000 取引をまとめてる 1478 01:33:38,250 --> 01:33:39,250 見て 1479 01:33:42,541 --> 01:33:46,125 68年式の ダッジ・チャージャー? 1480 01:33:46,458 --> 01:33:47,375 そうだ 1481 01:33:48,000 --> 01:33:51,875 苦労したよ これから復元が必要だけど... 1482 01:33:53,375 --> 01:33:54,666 どうかな 1483 01:33:54,750 --> 01:33:58,708 君と2人で 直していけたら最高だ 1484 01:34:02,125 --> 01:34:03,125 ここ 出る? 1485 01:34:03,458 --> 01:34:04,375 いいね 1486 01:34:07,458 --> 01:34:09,125 どこに行く? 1487 01:34:33,375 --> 01:34:34,500 行こう 1488 01:34:36,666 --> 01:34:37,916 受け取って 1489 01:34:43,208 --> 01:34:44,250 待って 1490 01:35:01,500 --> 01:35:02,541 いい? 1491 01:35:02,833 --> 01:35:03,791 ええ 1492 01:35:04,208 --> 01:35:05,458 よし 1493 01:35:33,666 --> 01:35:36,333 1年後... 1494 01:35:41,916 --> 01:35:45,583 ここまで大変だったけど 振り返れば 1495 01:35:45,666 --> 01:35:49,791 誰かが空から 見守ってくれてた気がする 1496 01:35:47,291 --> 01:35:49,791 “リバイバル・ライド” 1497 01:35:50,250 --> 01:35:53,208 ありがとう パパ 聞いてる? 1498 01:35:51,666 --> 01:35:54,333 “ユー・ガット・ネイル” 1499 01:35:54,500 --> 01:35:57,666 新しい一歩が 怖い時もあるけど 1500 01:35:57,791 --> 01:36:00,833 目を閉じて深呼吸して― 1501 01:36:01,166 --> 01:36:04,750 この美しい世界の魔法に 包まれるの 1502 01:36:05,541 --> 01:36:09,375 たとえ これが “勝利”でなくても― 1503 01:36:09,625 --> 01:36:11,625 自分ではそう思える 1504 01:36:11,750 --> 01:36:14,750 私が誇らしいよね パパ 1505 01:36:16,166 --> 01:36:18,333 それ取ってくれる? 1506 01:36:18,541 --> 01:36:20,000 これのこと? 1507 01:36:20,291 --> 01:36:22,333 もっと働かなきゃ 1508 01:40:45,500 --> 01:40:47,500 日本語字幕 蓮見 玲子