1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,833 --> 00:00:43,208 PRECÍSASE MANTEMENTO 4 00:03:02,958 --> 00:03:05,041 TOURONEGRO 5 00:03:05,791 --> 00:03:09,541 Recibín a túa mensaxe e, si, tiñas razón. 6 00:03:09,625 --> 00:03:12,791 Estiven esperto toda a noite pelexando co protocolo CAN. 7 00:03:12,875 --> 00:03:16,083 Os cables funcionan, pero hai algo que segue fallando. 8 00:03:16,166 --> 00:03:18,208 É como que non quere arranxarse. 9 00:03:18,291 --> 00:03:21,666 A diferenza de nós, este coche ten fallos de comunicación. 10 00:03:21,750 --> 00:03:24,166 Pero despois destes meses poida que saibas 11 00:03:24,250 --> 00:03:26,375 que tolearei antes de dalo por perdido. 12 00:03:26,458 --> 00:03:28,250 O teu amigo do outro lado da ponte. 13 00:03:34,791 --> 00:03:36,541 Poida que un... 14 00:03:41,708 --> 00:03:43,125 Si, é o eixe de transmisión. 15 00:03:43,708 --> 00:03:45,791 Estás segura? Ao mellor é máis ben... 16 00:03:45,875 --> 00:03:48,666 Non, seino ben. Metinme debaixo. 17 00:03:48,750 --> 00:03:51,250 Hai que cambiar a xunta homocinética. É sinxelo. 18 00:03:51,333 --> 00:03:54,291 Estasme falando noutro idioma, como fan os homes. 19 00:03:54,375 --> 00:03:55,875 Vouche deixar as chaves. 20 00:03:56,625 --> 00:03:59,958 É unha xunta VC. Vai secando co tempo e o uso. 21 00:04:01,125 --> 00:04:02,166 Coñezo a sensación. 22 00:04:03,666 --> 00:04:04,666 Que temos hoxe? 23 00:04:04,750 --> 00:04:07,625 Reparación da transmisión e cambio de aceite, gratis. 24 00:04:07,708 --> 00:04:09,333 Vaia, grazas. 25 00:04:09,416 --> 00:04:12,750 Señora Novak, ensinoume a fraccionar os decibeles. 26 00:04:12,833 --> 00:04:15,666 - Debíalle unha. - Creo que non se di así. 27 00:04:15,750 --> 00:04:19,333 Vou coller as súas chaves e déixoa en boas mans con Izzy. 28 00:04:20,208 --> 00:04:22,791 Vaia, si que tes boas mans. Mira que uñas! 29 00:04:22,875 --> 00:04:24,500 Si, señorita, fíxenas eu. 30 00:04:24,583 --> 00:04:26,958 Oxalá tivese tempo de facer a manicura. 31 00:04:27,041 --> 00:04:30,333 - Non as mires. Son un desastre. - Agora tes tempo. 32 00:04:36,833 --> 00:04:38,250 Toca montar un parachoques. 33 00:04:38,333 --> 00:04:41,958 Vale. E a muller con floco deixou o coche para rotar as rodas. 34 00:04:42,041 --> 00:04:43,791 Vale. Ben. 35 00:04:46,500 --> 00:04:50,166 Xuntas homocinéticas novas en menos de dúas horas. 36 00:04:50,958 --> 00:04:53,291 No momento xusto. Estamos acabando. 37 00:04:53,375 --> 00:04:55,291 Rapazas, sodes incribles. 38 00:04:55,375 --> 00:04:59,833 De non dedicar este momento ao autocoidado non encontraría tempo para facelo. 39 00:04:59,916 --> 00:05:03,000 Tantos anos vindo e nunca marchei así de aquí. 40 00:05:03,083 --> 00:05:05,666 - Podo reservar a próxima cita? - Para uñas? 41 00:05:06,291 --> 00:05:07,750 Nós non facemos iso. 42 00:05:07,833 --> 00:05:10,125 Se cambiades de idea, avisádeme e volvo. 43 00:05:10,208 --> 00:05:12,666 Así traería o coche todo o que debería. 44 00:05:12,750 --> 00:05:14,208 O aceite en seis meses. 45 00:05:14,291 --> 00:05:16,791 Recorda, aceite de oliva nas cutículas. 46 00:05:16,875 --> 00:05:17,750 Si. 47 00:05:18,166 --> 00:05:21,000 Que? Podo reservarche unha cita, se queres. 48 00:05:25,166 --> 00:05:26,500 Outra clienta feliz. 49 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Kam, ándante buscando. 50 00:05:35,000 --> 00:05:36,125 Dous minutos. 51 00:05:36,208 --> 00:05:38,625 Deus santo. Onde atopas eses homes? 52 00:05:39,416 --> 00:05:41,416 Nun bar, é onde vai a xente. 53 00:05:41,500 --> 00:05:43,625 Voute levar. Ao mellor ten un irmán. 54 00:05:43,708 --> 00:05:45,333 - Izzy, axúdame. - Ou irmá. 55 00:05:45,416 --> 00:05:49,291 Creo que o que Charlie quere dicirche é que non sexas tan sincera. 56 00:05:51,333 --> 00:05:52,833 Eu xa acabei. Adeus. 57 00:05:53,916 --> 00:05:55,875 Vexo que Marge é a miña única amiga. 58 00:05:55,958 --> 00:05:58,583 Pois Marge non che vai botar un foguete. 59 00:05:59,500 --> 00:06:01,250 - Estás despedida. - Despedida? 60 00:06:01,333 --> 00:06:03,375 Entón podemos durmir ata tarde? 61 00:06:04,750 --> 00:06:05,916 - Farei iso. - Non. 62 00:06:06,000 --> 00:06:08,583 Vou durmir ata tarde. Quérote. Adeus, xefa. 63 00:06:14,541 --> 00:06:15,541 Por Deus. 64 00:06:30,666 --> 00:06:31,541 Marge. 65 00:06:31,958 --> 00:06:34,541 Pertencía a un motorista dos Hells Angels, 66 00:06:34,625 --> 00:06:38,333 un dos tipos máis duros de Oakland, o meu pai. 67 00:06:38,958 --> 00:06:42,291 Marge, non che queda nada para volver á estrada. 68 00:06:42,916 --> 00:06:46,083 Sinceramente, poida que non aforrase durante tantos anos 69 00:06:46,166 --> 00:06:47,833 para comprala ao noso veciño 70 00:06:47,916 --> 00:06:51,583 se a súa filla adolescente non o estivese amolando seguido con iso. 71 00:06:53,791 --> 00:06:55,708 Era o noso proxecto. 72 00:06:57,208 --> 00:06:59,833 A proba final de todo o que aprendemos xuntos. 73 00:07:00,375 --> 00:07:02,541 Traballar en Marge faime sentilo preto. 74 00:07:04,458 --> 00:07:05,958 Como se estivese aquí. 75 00:07:07,291 --> 00:07:08,750 El podía arranxalo todo. 76 00:07:10,916 --> 00:07:14,500 Agora estou intentando que volva á estrada, ao seu lugar, 77 00:07:14,583 --> 00:07:16,000 para acabar o que empezamos. 78 00:07:19,083 --> 00:07:21,375 Parece que o teu pai era excelente. 79 00:07:21,833 --> 00:07:23,708 Soñar coa nosa viaxe en coche 80 00:07:23,791 --> 00:07:26,208 seguro que te anima cando o amaño se complica. 81 00:07:27,416 --> 00:07:29,541 Cruzar con ela o sur de California 82 00:07:29,625 --> 00:07:32,875 é o único me fai aturar os problemas de goteo. 83 00:07:32,958 --> 00:07:36,708 Escoiteiche falar moito sobre Marge e aínda non a vin. 84 00:07:36,791 --> 00:07:38,375 Nin a ti tampouco. 85 00:07:38,833 --> 00:07:43,541 Xa sabes as nosas normas: nada de nomes, nin fotos. Só coches. 86 00:07:43,625 --> 00:07:45,541 Moi ben, e... 87 00:07:45,875 --> 00:07:48,333 Que pasa cos nomes e coas fotos dos nosos coches? 88 00:08:00,625 --> 00:08:01,791 Preséntoche a Diane. 89 00:08:02,541 --> 00:08:03,541 Unha carreira? 90 00:08:04,500 --> 00:08:05,708 É moi bonito. 91 00:08:06,250 --> 00:08:08,291 É a primeira vez que un tipo de Internet 92 00:08:08,375 --> 00:08:11,375 me envía unha foto que de verdade quería ver. 93 00:08:13,958 --> 00:08:14,958 Charlie. 94 00:08:16,583 --> 00:08:19,833 Que saibas que namorarse nun foro de coches para friquis 95 00:08:19,916 --> 00:08:23,458 algunhas persoas, non todas, considérano 96 00:08:23,541 --> 00:08:24,500 estar desesperada. 97 00:08:24,583 --> 00:08:27,416 Xa. Kam, hai canto que me coñeces? Estiven namorada? 98 00:08:27,500 --> 00:08:30,583 Os nove anos máis fermosos da miña vida. 99 00:08:31,750 --> 00:08:32,708 E non. 100 00:08:32,791 --> 00:08:35,083 A non ser que conte ese Mustang de 1966. 101 00:08:36,583 --> 00:08:39,208 Na xente non se pode confiar, nos coches si. 102 00:08:40,000 --> 00:08:44,416 Quedan xusto onde os deixaches. 103 00:08:44,500 --> 00:08:47,791 E se teñen un problema, arránxalo. 104 00:08:47,875 --> 00:08:50,375 O'Malley, que pouco tacto. 105 00:08:50,916 --> 00:08:52,583 Non sei nin como se chama. 106 00:08:52,666 --> 00:08:54,000 Non sabes como se chama? 107 00:08:54,083 --> 00:08:55,416 Podería ser calquera? 108 00:08:55,500 --> 00:08:56,541 Podería ser... 109 00:08:57,250 --> 00:08:58,958 - Ola, Sammy! - Kam! Kam! 110 00:08:59,041 --> 00:09:00,041 - Les foros? - Kam. 111 00:09:00,125 --> 00:09:01,208 Sabes o que son? 112 00:09:01,958 --> 00:09:03,250 Sei cousas, vale? 113 00:09:04,083 --> 00:09:05,083 Estaba de broma. 114 00:09:06,625 --> 00:09:07,708 Por exemplo... 115 00:09:08,708 --> 00:09:11,500 Vive en Nob Hill, gústanlle os coches clásicos 116 00:09:11,583 --> 00:09:13,375 odia o seu traballo de oficina 117 00:09:13,458 --> 00:09:15,708 e quere innovar na restauración de coches. 118 00:09:15,791 --> 00:09:16,958 De que te ris? 119 00:09:17,041 --> 00:09:21,416 Parece un home de oitenta anos subscrito a revistas do automóbil. 120 00:09:22,500 --> 00:09:25,125 Vas ver que che di? Poida que non lle quede moito. 121 00:09:25,916 --> 00:09:27,666 Estou disposta a correr o risco. 122 00:09:29,833 --> 00:09:31,833 Só digo que andes con ollo. 123 00:09:31,916 --> 00:09:34,291 Porque non sabes quen é ese tipo. 124 00:09:34,375 --> 00:09:36,875 Podería ser calquera. Podería enganarte. 125 00:09:36,958 --> 00:09:38,833 Prometo ter coidado. 126 00:09:39,916 --> 00:09:41,916 Agora, por favor, podes calar? 127 00:09:43,333 --> 00:09:46,000 E díxenlle que non quería coñecelo por agora. 128 00:09:46,083 --> 00:09:47,541 O que ti digas... 129 00:09:49,166 --> 00:09:50,291 GatiñaEngraxada. 130 00:09:57,875 --> 00:09:58,875 En serio? 131 00:09:59,833 --> 00:10:03,000 Estasme dando as costas. Pensas que non te vexo? 132 00:10:03,833 --> 00:10:05,000 Estoute vendo. 133 00:10:05,958 --> 00:10:08,291 Por favor, déixame tranquila. 134 00:10:08,375 --> 00:10:09,333 É patético. 135 00:10:09,416 --> 00:10:10,291 A traballar. 136 00:10:10,375 --> 00:10:12,541 Ei, isto é un negocio! 137 00:10:22,833 --> 00:10:24,291 Vamos. Vamos. 138 00:10:36,541 --> 00:10:39,083 Perdoa por non contestarche onte. 139 00:10:39,583 --> 00:10:43,208 Quedei durmida, pero espertei desexando saber se o conseguiras. 140 00:10:44,083 --> 00:10:48,625 Non entendo que esteas intentando poñerlle motor eléctrico a un Bronco. 141 00:10:48,708 --> 00:10:51,000 Mereces que te metan nun manicomio. 142 00:10:52,708 --> 00:10:56,250 Soño con abrir un taller de restauración de coches clásicos. 143 00:10:56,333 --> 00:10:57,458 Automóbil Resurxente. 144 00:10:57,541 --> 00:11:00,000 Tería todo tipo de clientes excéntricos, 145 00:11:00,083 --> 00:11:01,875 incluso tan tolos coma ti. 146 00:11:03,083 --> 00:11:04,291 Non hai novidades, 147 00:11:04,375 --> 00:11:07,291 excepto que os sensores de temperatura seguen amolando. 148 00:11:07,375 --> 00:11:08,708 Cando non funcionan ben, 149 00:11:08,791 --> 00:11:11,541 o coche detecta problemas de temperatura e non arranca. 150 00:11:12,125 --> 00:11:14,541 Volvín axustar todo por última vez. 151 00:11:14,625 --> 00:11:17,416 Se non funciona, intentareino dende o principio. 152 00:11:18,458 --> 00:11:21,416 Meu pai dicía que as mulleres son as mellores mecánicas, 153 00:11:21,500 --> 00:11:23,041 porque teñen sensibilidade 154 00:11:23,125 --> 00:11:25,750 para tratar a estes animais como a fermosura que son. 155 00:11:26,333 --> 00:11:29,583 Deberías probar a tratalo como se fose unha muller. 156 00:11:29,666 --> 00:11:31,541 Conversa con el. 157 00:11:31,625 --> 00:11:33,333 Cóntalle como te sentes. 158 00:11:33,416 --> 00:11:36,333 En caso de que saibas facer iso, claro. 159 00:11:38,833 --> 00:11:41,583 Escoita, sei que pasamos por malos momentos... 160 00:11:42,625 --> 00:11:44,500 Síntoo se cho fixen pasar mal. 161 00:11:47,333 --> 00:11:50,041 Só son un home sentado no seu coche... 162 00:11:52,083 --> 00:11:53,375 pregándolle cariño. 163 00:12:03,000 --> 00:12:04,208 Vamos, amigo. 164 00:12:08,541 --> 00:12:09,541 Xa o tes. 165 00:12:16,458 --> 00:12:17,458 Moi ben. 166 00:12:21,166 --> 00:12:24,500 É unha sorte ter alguén con quen desafogarse así, 167 00:12:25,208 --> 00:12:27,833 aínda que sigamos sendo uns descoñecidos. 168 00:12:28,583 --> 00:12:30,708 Que teñas bo día ao outro lado da ponte. 169 00:12:31,458 --> 00:12:33,625 Como veredes, 170 00:12:33,708 --> 00:12:38,625 os nosos beneficios aumentaron un 10 % nos últimos cinco trimestres. 171 00:12:43,458 --> 00:12:44,416 Nigella. 172 00:12:44,916 --> 00:12:48,125 Imos abrir tres novos locais de forma inminente. 173 00:12:48,708 --> 00:12:50,625 Sam, ti vas ir ao de Orlando. 174 00:12:51,833 --> 00:12:52,750 Vale. 175 00:12:52,833 --> 00:12:54,916 Trev, ti vas levar o de Denver. 176 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Denver? 177 00:12:56,541 --> 00:12:59,333 Perdón. Creo que non vou poder. 178 00:12:59,958 --> 00:13:02,291 A miña muller acaba de abrir unha cafetería. 179 00:13:02,375 --> 00:13:04,958 Non, por favor. Ao mellor podemos... 180 00:13:05,041 --> 00:13:09,458 Nigella, teño pilates en dez minutos, a ver se podemos ir acabando. 181 00:13:09,875 --> 00:13:12,291 Paul! Paul vaise encargar de Denver. 182 00:13:14,458 --> 00:13:15,291 Vale. 183 00:13:15,375 --> 00:13:17,375 Agradezo o teu compromiso, Patrick. 184 00:13:18,166 --> 00:13:20,750 É todo un honor, señor. Si. 185 00:13:20,833 --> 00:13:22,583 E, por último, imos mandar... 186 00:13:23,166 --> 00:13:24,250 Deste encárgome eu. 187 00:13:26,166 --> 00:13:27,041 Marchante, 188 00:13:28,250 --> 00:13:30,083 vas ir ao outro lado da ponte. 189 00:13:30,166 --> 00:13:31,250 Oakland? 190 00:13:31,875 --> 00:13:32,958 Feito. 191 00:13:33,041 --> 00:13:37,541 Abrir un local, poñelo en marcha e traspasarllo ao empresario local. 192 00:13:37,625 --> 00:13:38,666 Pan comido. 193 00:13:38,750 --> 00:13:41,791 Señor, houbo un erro coa localización. 194 00:13:41,875 --> 00:13:45,708 Parece ser que o local de Oakland está en fronte de O'Malley's. 195 00:13:48,666 --> 00:13:50,708 Un pouco de loita corpo a corpo. 196 00:13:50,791 --> 00:13:52,666 Nada que non poidas defender ben. 197 00:13:52,750 --> 00:13:55,625 É un pequeno negocio familiar, non? 198 00:13:55,708 --> 00:13:57,625 Teñen clientes locais moi fieis. 199 00:13:57,708 --> 00:14:00,291 E seguro que teñen prezos pouco competitivos. 200 00:14:00,375 --> 00:14:02,125 O opinión popular é importante. 201 00:14:02,208 --> 00:14:04,375 A opinión popular, xa. 202 00:14:05,166 --> 00:14:08,958 Que foi da hamburguesería que estaba diante do primeiro McDonald's? 203 00:14:10,791 --> 00:14:11,625 Ninguén o sabe. 204 00:14:11,708 --> 00:14:13,583 Por iso o chamamos Marchante. 205 00:14:15,500 --> 00:14:19,125 Cando coñecín a Beau 206 00:14:20,750 --> 00:14:24,708 traballaba metido debaixo dos coches en Fresno, pero... 207 00:14:25,625 --> 00:14:27,625 pero as súas ideas de márketing 208 00:14:28,666 --> 00:14:31,791 pecharon todos os negocios nun raio de cinco quilómetros. 209 00:14:32,875 --> 00:14:35,041 Foi fermoso. 210 00:14:36,333 --> 00:14:38,250 Poida que xerase desemprego, 211 00:14:38,333 --> 00:14:40,416 pero era Fresno, imposible sabelo. 212 00:14:41,916 --> 00:14:43,708 Por que me gusta esta empresa? 213 00:14:43,791 --> 00:14:45,041 Porque somos familia. 214 00:14:45,708 --> 00:14:47,041 Todos formades parte dela. 215 00:14:47,125 --> 00:14:49,208 O tipo despedido non. Nunca me gustou. 216 00:14:50,083 --> 00:14:51,083 Somos familia. 217 00:14:51,625 --> 00:14:54,250 Agora, agachemos a cabeza e oremos. 218 00:14:56,750 --> 00:14:59,625 Por favor, dálle a esta familia sabedoría 219 00:14:59,708 --> 00:15:03,541 para debilitar e destruír a nosa competencia. 220 00:15:04,250 --> 00:15:05,625 - Amén. - Amén. 221 00:15:10,458 --> 00:15:11,833 Estás moi delgado. 222 00:15:11,916 --> 00:15:13,125 Moi delgado. 223 00:15:13,208 --> 00:15:14,166 Síntome delgado. 224 00:16:00,208 --> 00:16:01,083 Ola. 225 00:16:01,166 --> 00:16:02,166 Vaia. 226 00:16:03,291 --> 00:16:04,666 Alguén está de bo humor. 227 00:16:05,666 --> 00:16:07,750 Creo que conseguín avanzar con Marge. 228 00:16:07,833 --> 00:16:09,291 Marge. Xa, que aburrido. 229 00:16:10,125 --> 00:16:12,041 Sabes que Marge é especial para min. 230 00:16:12,125 --> 00:16:14,416 Especial? Si, xa o sei. 231 00:16:15,333 --> 00:16:17,541 Aborreces calquera cousa con cámara traseira. 232 00:16:17,625 --> 00:16:20,708 A ver, Kam, algunha xente prefire os retos. 233 00:16:20,791 --> 00:16:21,791 Faltona. 234 00:16:29,666 --> 00:16:32,208 Rapazas, deberiades saír fóra e ver isto. 235 00:16:32,625 --> 00:16:33,750 Un momento, Iz. 236 00:16:35,000 --> 00:16:36,250 Non pode esperar. 237 00:16:37,458 --> 00:16:39,083 É o terreo de en fronte. 238 00:16:40,791 --> 00:16:43,958 - A tenda de xoguetes de Bob? - Non puido saír do cárcere. 239 00:16:44,916 --> 00:16:45,916 Peor aínda. 240 00:16:49,083 --> 00:16:50,541 Bob vaise enfadar moito. 241 00:16:51,500 --> 00:16:53,958 - Van abrir un Miller Boys? - Si. 242 00:16:55,666 --> 00:16:56,916 Isto non pode ser. 243 00:17:00,041 --> 00:17:03,125 Meu pai abriu este taller no 88. 244 00:17:03,208 --> 00:17:05,125 O meu señor pai construíu isto 245 00:17:05,208 --> 00:17:10,083 sobre os principios de lealdade, comunidade e traballo duro. 246 00:17:10,166 --> 00:17:13,583 Eses merdentos móvense pola avaricia corporativa. 247 00:17:14,291 --> 00:17:17,333 Nunca atoparás a un dos Miller en Miller Boys. 248 00:17:19,416 --> 00:17:21,000 Nós somos O'Malley's. 249 00:17:21,625 --> 00:17:23,416 Eu son Charlie O'Malley. 250 00:17:23,916 --> 00:17:24,750 Aí falaches. 251 00:17:24,833 --> 00:17:27,125 Eu crieime andando por este taller, 252 00:17:27,208 --> 00:17:30,333 xogando con chaves inglesas en vez de con Barbies. 253 00:17:30,416 --> 00:17:34,750 Pretenden vir aquí e roubarnos o negocio na nosa propia localidade? 254 00:17:34,833 --> 00:17:35,833 Boa sorte. 255 00:17:35,916 --> 00:17:37,250 Témolos a eles. 256 00:17:39,083 --> 00:17:40,958 - A quen? - Aos nosos clientes. 257 00:17:41,041 --> 00:17:42,333 Certo. 258 00:17:42,416 --> 00:17:45,208 - Que ten Miller Boys que nós non teñamos? - Nada. 259 00:17:45,916 --> 00:17:46,833 Grazas. 260 00:17:46,916 --> 00:17:49,541 Excepto ser unha marca coñecida nacionalmente. 261 00:17:49,625 --> 00:17:51,666 E conseguir as pezas máis baratas. 262 00:17:51,750 --> 00:17:54,916 Compran materiais en groso e teñen tratos cos ditribuidores, 263 00:17:55,000 --> 00:17:57,250 practicamente controlan o mercado... 264 00:17:58,541 --> 00:17:59,833 Arre demo, Wikipedia! 265 00:18:02,833 --> 00:18:03,958 Teño unha idea. 266 00:18:05,166 --> 00:18:06,750 Se se aceptan suxestións. 267 00:18:07,541 --> 00:18:10,875 A ver, se é mellor que rezar estou de acordo, porque... 268 00:18:10,958 --> 00:18:12,041 É mellor que rezar. 269 00:18:15,583 --> 00:18:16,708 Carafio, Izzy! 270 00:18:17,750 --> 00:18:20,500 - 200.000 seguidores? - Non é para tanto. 271 00:18:20,583 --> 00:18:22,000 Espera, non me segues? 272 00:18:22,875 --> 00:18:25,083 Non sei. Pero está tendo boa acollida. 273 00:18:25,166 --> 00:18:28,125 Á xente estalle gustando moito, vale? 274 00:18:28,208 --> 00:18:30,458 Quería falar disto contigo, 275 00:18:30,541 --> 00:18:35,000 a ver, no recibidor podemos poñer unha zona oficial para uñas. 276 00:18:35,875 --> 00:18:40,375 Estiven pensando que isto podería ser un spa para coches. 277 00:18:40,458 --> 00:18:41,458 Ten sentido. 278 00:18:41,541 --> 00:18:44,375 Vós atendedes os coches e eu atendo os clientes. 279 00:18:44,458 --> 00:18:48,500 Como fixen coa señora Novak, que doutro xeito non tería tempo. 280 00:18:49,625 --> 00:18:51,291 Estaba encantada. Díxome: 281 00:18:51,375 --> 00:18:53,333 - "Non podería facer isto, Izzy." - Xa. 282 00:18:53,958 --> 00:18:55,125 Estaba moi contenta. 283 00:18:55,208 --> 00:18:57,375 Iz, non estou preocupada. 284 00:18:58,125 --> 00:18:59,416 - Xa. - Vedes que o estea? 285 00:18:59,500 --> 00:19:03,541 Porque non o estou. Non estou nada preocupada. 286 00:19:05,666 --> 00:19:06,833 Claramente preocupada. 287 00:19:16,250 --> 00:19:17,333 Canto o necesitaba. 288 00:19:18,125 --> 00:19:20,875 Vou ir explorar a zona de Oakland. 289 00:19:21,750 --> 00:19:25,166 Ía pasar pola casa de Jordan e poida que tomemos algo. 290 00:19:26,000 --> 00:19:27,041 Queres velo? 291 00:19:31,375 --> 00:19:32,208 Ola? 292 00:19:36,791 --> 00:19:38,416 Que che parece o de Oakland? 293 00:19:40,750 --> 00:19:42,291 Merda, teño que contestar. 294 00:19:43,208 --> 00:19:47,625 Xa sabes que Oakland non é o meu ambiente. 295 00:19:48,125 --> 00:19:48,958 É que... 296 00:19:49,458 --> 00:19:51,833 Pero pásao moi ben. 297 00:19:52,541 --> 00:19:54,416 Veña, vémonos. 298 00:19:56,333 --> 00:19:57,333 Adeus. 299 00:20:28,208 --> 00:20:29,875 Agora vou contigo, un momento. 300 00:20:29,958 --> 00:20:31,833 A miña cita é ás 15:30, non? 301 00:20:31,916 --> 00:20:33,833 Se tedes cita, non vos preocupedes. 302 00:20:33,916 --> 00:20:36,541 Se non temos lista de espera. Atendereina en canto... 303 00:20:37,916 --> 00:20:40,041 Non pasa nada. Ela pode pasar antes. 304 00:20:42,375 --> 00:20:43,958 Non sei por que o di. 305 00:20:44,041 --> 00:20:46,625 - Vou ir... tomar un pouco o aire. - Vale. 306 00:20:53,916 --> 00:20:55,416 Hostia. Perdón. 307 00:21:00,833 --> 00:21:01,750 Non, grazas. 308 00:21:07,416 --> 00:21:09,833 - Moito mellor. Pasa. Ola. - Ola. 309 00:21:11,708 --> 00:21:13,458 - Como estás? - Por que vés só? 310 00:21:13,541 --> 00:21:14,958 Non había de lima-limón? 311 00:21:15,041 --> 00:21:17,375 Lola. E non o sei. 312 00:21:18,208 --> 00:21:20,958 Está automatizando o país. 313 00:21:21,041 --> 00:21:24,375 "Está automatizando o país." Non sei que queres dicir. 314 00:21:24,458 --> 00:21:26,375 Podo serche sincero? 315 00:21:26,458 --> 00:21:30,000 Que é esa pseudorelación na que estás metido? 316 00:21:30,083 --> 00:21:32,458 Xa sabes que ando moi ocupado. 317 00:21:32,541 --> 00:21:35,000 E, tío, pasámolo ben, vai regar as plantas. 318 00:21:35,083 --> 00:21:36,583 - Vale. - Non te metas. 319 00:21:37,250 --> 00:21:38,250 As miñas plantas! 320 00:21:38,333 --> 00:21:39,375 Pero... 321 00:21:40,333 --> 00:21:43,458 Estou falando cunha rapaza do foro de Bronco. 322 00:21:43,541 --> 00:21:44,916 Tío. 323 00:21:45,000 --> 00:21:47,666 Mira, enténdoo. Non te podo xulgar. 324 00:21:47,750 --> 00:21:51,000 Coñecín moitos homes sen saber que cara tiñan nin o seu nome. 325 00:21:51,083 --> 00:21:54,125 Poderían ser do Programa de Protección de Testemuñas. 326 00:21:54,208 --> 00:21:55,833 Vale, pero que fago? 327 00:21:56,875 --> 00:21:59,250 Pedirlle o número? Escribirlle? 328 00:21:59,333 --> 00:22:01,041 Non, mándalle sinais de fume. 329 00:22:01,125 --> 00:22:02,875 Si, tela que invitar a saír! 330 00:22:06,625 --> 00:22:07,833 Non vou facer iso. 331 00:22:08,833 --> 00:22:11,083 Teño que ir ver o novo local. Queres vir? 332 00:22:11,166 --> 00:22:13,000 Teño unha cita para a manicura. 333 00:22:13,083 --> 00:22:15,083 É que, mira estas uñas! 334 00:22:15,166 --> 00:22:16,333 Vou ás 15:30, 335 00:22:16,416 --> 00:22:18,583 podemos comer despois, se queres. 336 00:22:19,083 --> 00:22:20,083 Vale, tío. 337 00:22:21,333 --> 00:22:23,750 - Deica logo. - Vémonos. Chao, chao. 338 00:22:28,125 --> 00:22:29,541 É o rapaz da outra noite? 339 00:22:29,625 --> 00:22:31,375 Non, é un do banco de suplentes. 340 00:22:31,916 --> 00:22:33,000 Tamén é atractivo. 341 00:22:34,041 --> 00:22:37,416 Char, cando foi a última vez que tiveches unha cita de verdade? 342 00:22:37,500 --> 00:22:40,250 Porque creo que cambiaron moito as cousas. 343 00:22:40,333 --> 00:22:42,291 Non saberás a do bombeiro marrán. 344 00:22:42,375 --> 00:22:43,833 Non ten nin idea diso. 345 00:22:43,916 --> 00:22:45,000 Non o sabe. 346 00:22:45,083 --> 00:22:48,916 Charlie, é cando un tío te colle e te tira enriba do seu ombro. 347 00:22:49,000 --> 00:22:50,250 Xa soa sexy, verdade? 348 00:22:50,333 --> 00:22:52,125 Despois colle unha mangueira. 349 00:22:52,208 --> 00:22:53,875 Podería ser... Temos mangueira? 350 00:22:53,958 --> 00:22:55,875 - Por Deus. - Pódocho ensinar. 351 00:22:55,958 --> 00:22:58,708 - Vale, para, para. - Non queres sabelo? 352 00:23:00,125 --> 00:23:02,375 - Ti entendéchelo? - Si, a wifi vai fatal. 353 00:23:02,458 --> 00:23:03,708 - É o meu teléfono? - Si. 354 00:23:03,791 --> 00:23:05,541 Estouche facendo Tinder. 355 00:23:05,625 --> 00:23:08,291 - Deus santo. - Dime a túa cor favorita. 356 00:23:08,875 --> 00:23:11,791 - Non o tes que usar. - Cando me importaron as citas? 357 00:23:11,875 --> 00:23:14,333 Nunca, literalmente. Ese é o problema. 358 00:23:15,500 --> 00:23:18,916 Aínda que practicamente estás namorada dese de Internet. 359 00:23:19,000 --> 00:23:21,333 É así. Un pouco distinto... 360 00:23:21,625 --> 00:23:25,125 - É unha boa forma de volver ao mercado. - Claro que si, dio. 361 00:23:26,500 --> 00:23:27,625 Es tremenda. 362 00:23:29,125 --> 00:23:30,583 É o teu mozo de Internet? 363 00:23:31,750 --> 00:23:34,583 Imaxina que puideses velo. 364 00:23:35,250 --> 00:23:36,416 Cos teus ollos. 365 00:23:37,500 --> 00:23:38,375 Incrible. 366 00:23:38,458 --> 00:23:40,583 Estender a man e tocalo. 367 00:23:41,125 --> 00:23:43,166 Non te creo. Faino outra vez. 368 00:23:44,166 --> 00:23:46,416 - Gústache? - Claro que me gusta. 369 00:23:46,500 --> 00:23:47,791 Que vos pasa? 370 00:23:47,875 --> 00:23:50,500 Charlie, non che vai pasar nada emocionante 371 00:23:50,583 --> 00:23:52,875 se te agochas no taller de teu pai. 372 00:23:53,791 --> 00:23:56,208 - Estás de broma, non? - Non. 373 00:23:56,291 --> 00:23:57,291 Rapazas. 374 00:23:58,333 --> 00:23:59,625 Estou ben. 375 00:23:59,708 --> 00:24:01,708 Son feliz e todo. 376 00:24:02,958 --> 00:24:05,333 - Marge é unha boa compañía. - Non... 377 00:24:05,416 --> 00:24:08,541 - Nada de "Marge é unha boa compañía." - Marge outra vez! 378 00:24:08,625 --> 00:24:10,875 - Si, é unha compañía de luxo. - Sabes que? 379 00:24:10,958 --> 00:24:12,916 Vouche dicir isto con delicadeza. 380 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 Marge non conta. 381 00:24:14,083 --> 00:24:15,708 Non conta. Sabes que conta? 382 00:24:15,791 --> 00:24:20,791 Teño un tío, que é real, por certo, e faime de mozo ás veces. 383 00:24:21,416 --> 00:24:24,125 Ten contactos nun evento de coches de luxo 384 00:24:24,208 --> 00:24:26,916 e di que nos pode conseguir un posto. 385 00:24:27,000 --> 00:24:29,041 Caramba, xente con coches. 386 00:24:29,875 --> 00:24:31,708 Xente con coches e diñeiro. 387 00:24:31,791 --> 00:24:33,375 Caramba. 388 00:24:33,458 --> 00:24:35,875 Diñeiro que podemos facer que nos confíen. 389 00:24:36,791 --> 00:24:38,666 E ao mellor hai algún solteiro. 390 00:24:39,208 --> 00:24:40,375 Soa xenial, rapazas. 391 00:24:40,958 --> 00:24:42,333 - En serio? - Si. 392 00:24:42,416 --> 00:24:44,375 - De verdade? - Por que non? 393 00:24:44,458 --> 00:24:46,583 Criamos que non quererías. Tiñamos un plan. 394 00:24:46,666 --> 00:24:49,625 Esquece o discurso. Hai que ir e mostrar as nosas... 395 00:24:50,666 --> 00:24:51,666 virtudes. 396 00:24:53,708 --> 00:24:54,666 A túa... 397 00:24:55,000 --> 00:24:56,541 capacidade de rotar rodas. 398 00:24:57,708 --> 00:24:59,958 Teño a miña seguinte cita. Marcho. 399 00:25:01,958 --> 00:25:04,958 - Será xenial. É unha grande oportunidade. - Moi divertida. 400 00:25:05,791 --> 00:25:07,875 - Ves a cor? - Esa de aí? 401 00:25:07,958 --> 00:25:12,416 Si, exacto. Voulle cambiar o aceite e despois volve para dentro. 402 00:25:12,500 --> 00:25:15,125 Vale. Moitas grazas por ensinarme todo. 403 00:25:15,208 --> 00:25:19,208 Meu pai non me deixa o coche ata que o saiba facer eu, así que... 404 00:25:19,291 --> 00:25:22,875 Cando queiras. Sabes que tamén lle fago isto a teu pai? 405 00:25:22,958 --> 00:25:24,041 Como? 406 00:25:24,125 --> 00:25:25,708 Non lle digas que cho dixen. 407 00:25:25,791 --> 00:25:28,000 - Grazas, Charlie. - Non hai de que, Lucy. 408 00:25:31,375 --> 00:25:32,833 Vaia sitio tes aquí. 409 00:25:36,000 --> 00:25:40,958 É á vez un salón de beleza, un taller e unha escola? 410 00:25:41,375 --> 00:25:44,041 Si. Podería dicirse que si. 411 00:25:46,750 --> 00:25:48,000 En que che podo axudar? 412 00:25:48,666 --> 00:25:50,666 Daríache a man, pero... 413 00:25:51,000 --> 00:25:52,208 Non pasa nada. 414 00:25:53,291 --> 00:25:54,333 Son Beau. 415 00:25:54,416 --> 00:25:57,666 Entón, isto é teu. 416 00:25:58,666 --> 00:26:02,708 Si, así é, estou vivindo o meu soño. 417 00:26:02,791 --> 00:26:06,500 Eu son Charlotte. Pero todo o mundo me chama Charlie. 418 00:26:06,583 --> 00:26:09,416 Encantado de coñecerte, Charlie. 419 00:26:11,958 --> 00:26:14,166 Char! Pídelle o número. 420 00:26:15,666 --> 00:26:19,708 Entón, que podo facer por ti, Beau? 421 00:26:20,583 --> 00:26:21,583 Por Deus. 422 00:26:21,666 --> 00:26:25,125 Creríasme se che dixese que ten algo que ver coa manicura? 423 00:26:26,833 --> 00:26:28,208 Si, é naquela porta. 424 00:26:28,291 --> 00:26:30,541 Teño un amigo facendo a manicura. 425 00:26:31,041 --> 00:26:34,375 Eu, a verdade, estou máis cómodo nesta parte do negocio. 426 00:26:37,416 --> 00:26:39,166 Esa suspensión ten mala pinta, non? 427 00:26:39,250 --> 00:26:41,416 A rótula de dirección está que dá pena. 428 00:26:41,500 --> 00:26:43,500 Alguén o montou con moito xenio. 429 00:26:46,583 --> 00:26:47,416 Estás ben? 430 00:26:51,333 --> 00:26:52,458 Caeuche algo. 431 00:26:54,416 --> 00:26:57,208 Sé sincera, de quen foi a idea do salón? 432 00:26:58,166 --> 00:27:01,458 Vin facer traballos de pintura por aí, pero isto é novo. 433 00:27:02,250 --> 00:27:04,958 Foi de Izzy. Facíao cando non había moita xente, 434 00:27:05,041 --> 00:27:08,333 e parece que agora cada vez hai máis. 435 00:27:09,583 --> 00:27:12,958 Non sei se o viches, pero van abrir un local de Miller Boys... 436 00:27:13,041 --> 00:27:15,291 - Miller Boys? - ...ao outro lado da rúa. 437 00:27:15,375 --> 00:27:18,250 - Estás ben? - Si. Non vira isto. 438 00:27:19,083 --> 00:27:20,208 Conque Miller Boys... 439 00:27:22,125 --> 00:27:23,125 Iso é... 440 00:27:23,791 --> 00:27:26,041 Si, Miller Boys. Na rúa principal, non? 441 00:27:27,083 --> 00:27:28,125 Si. 442 00:27:29,250 --> 00:27:32,625 Que... coincidencia tan desafortunada. 443 00:27:33,416 --> 00:27:34,416 Coincidencia? 444 00:27:35,541 --> 00:27:38,291 - Non, non o creo. - Non? 445 00:27:38,375 --> 00:27:42,416 Abren un sitio así na rúa de en fronte a un negocio coma este? 446 00:27:42,500 --> 00:27:43,750 É algo persoal. 447 00:27:43,833 --> 00:27:45,625 Entendo que penses iso. 448 00:27:49,500 --> 00:27:50,625 Entón... 449 00:27:51,375 --> 00:27:52,708 - Beau... - Charlie. 450 00:27:53,416 --> 00:27:55,125 A que te dedicas? 451 00:27:55,208 --> 00:27:57,416 Segues sendo un apaixonado dos coches? 452 00:27:57,500 --> 00:27:59,875 Si. Encántanme os coches. 453 00:28:00,750 --> 00:28:02,750 No tempo libre, é o que máis me gusta. 454 00:28:02,833 --> 00:28:04,583 Máis que a marmelada. 455 00:28:05,416 --> 00:28:06,416 Si, é... 456 00:28:06,500 --> 00:28:07,875 Jordan. Aí estás, tío. 457 00:28:07,958 --> 00:28:09,625 Ola, Beau. 458 00:28:09,708 --> 00:28:12,500 Listo para liscar? 459 00:28:13,333 --> 00:28:15,250 Sabes que? Creo que non. 460 00:28:15,333 --> 00:28:17,500 - Están secas? - Non están secas. 461 00:28:17,583 --> 00:28:19,333 - Teño que quedar. - Uns minutos. 462 00:28:19,416 --> 00:28:20,791 - Si? - Pídelle o número. 463 00:28:20,875 --> 00:28:24,500 Lembra que tiñas que regar as plantas. 464 00:28:24,583 --> 00:28:27,791 Non teño que regar as plantas. Teñen rega automática. 465 00:28:27,875 --> 00:28:29,958 - Pero temos que ir ver... - O local. 466 00:28:30,041 --> 00:28:31,541 - Non, o piso. - O piso. 467 00:28:31,625 --> 00:28:35,250 Piso, quería dicir piso, porque acabo de mudarme. 468 00:28:35,333 --> 00:28:36,583 Benvido ao barrio. 469 00:28:36,666 --> 00:28:38,916 Xa sabes a onde vir se tes problemas co coche. 470 00:28:39,000 --> 00:28:40,541 Sei a onde iría. 471 00:28:41,291 --> 00:28:44,333 En fin, temos que ir collendo camiño. 472 00:28:44,416 --> 00:28:46,750 Foi un pracer coñecerte e falar contigo. 473 00:28:47,875 --> 00:28:48,916 Aperta de mans. 474 00:28:49,000 --> 00:28:50,541 Moi ben, marchamos? 475 00:28:50,625 --> 00:28:52,083 Aburiño. 476 00:28:52,166 --> 00:28:55,250 Xa sabes que estamos aquí para o que necesites. 477 00:28:57,250 --> 00:29:01,625 O que necesite o teu coche, claro. 478 00:29:01,708 --> 00:29:03,833 - Xa sabes a que me refiro. - Claro. 479 00:29:03,916 --> 00:29:05,583 - Devólvoche a chave. - Certo. 480 00:29:05,666 --> 00:29:07,041 Señorita do taller. 481 00:29:07,583 --> 00:29:08,875 Grazas. Necesítoa. 482 00:29:10,500 --> 00:29:11,666 Deica logo, rapazas. 483 00:29:13,083 --> 00:29:16,125 - Non. Por favor. Non. - "Estou para o que necesites." 484 00:29:16,208 --> 00:29:17,791 Sen palabras. 485 00:29:17,875 --> 00:29:20,708 Como se inclinou... "Non me importa, só é graxa." 486 00:29:20,791 --> 00:29:23,583 - Quero berrar. Morro de vergonza. - É el. A por el. 487 00:29:23,666 --> 00:29:25,041 - Non tes o número. - Boo! 488 00:29:25,125 --> 00:29:27,125 - Non, non, non, non! - Boo! 489 00:29:30,791 --> 00:29:32,708 Que? 490 00:29:32,791 --> 00:29:34,583 Que pasa? 491 00:29:34,666 --> 00:29:35,875 Alguén está namorado. 492 00:29:35,958 --> 00:29:38,708 - Para de cantar. - A ver, gústache. É obvio. 493 00:29:38,791 --> 00:29:41,125 - Non me gusta. - Si, si que che gusta. 494 00:29:41,208 --> 00:29:44,041 - Que non, tío. - Que si, coñézote moi ben. 495 00:29:44,125 --> 00:29:46,291 Notábase, claramente. Non o notaches? 496 00:29:46,375 --> 00:29:49,583 - Non pasou nada. - Vale. "Non pasou nada." 497 00:29:49,666 --> 00:29:50,833 Non pasou nada aí. 498 00:29:50,916 --> 00:29:53,125 Que facemos? Que fas comprando discos? 499 00:29:53,208 --> 00:29:55,458 - Non iamos ver o sitio novo? - É que... 500 00:29:56,041 --> 00:29:58,250 Está cerca. Queres isto? 501 00:29:58,333 --> 00:30:00,125 Xa teño dous deses, sábelo. 502 00:30:00,208 --> 00:30:02,375 Estasme distraendo. Que pasa? 503 00:30:02,458 --> 00:30:04,375 Non te estou distraendo. É que... 504 00:30:04,458 --> 00:30:07,375 Estamos cerca, podemos ir andando. 505 00:30:07,458 --> 00:30:08,791 Como de cerca? 506 00:30:08,875 --> 00:30:10,208 Cerca. Como... 507 00:30:12,791 --> 00:30:14,875 - Estate tranquilo, vale? Pero... - Vale. 508 00:30:16,041 --> 00:30:17,458 ...xa estamos aquí. 509 00:30:19,083 --> 00:30:20,166 Miller Boys! 510 00:30:23,291 --> 00:30:24,875 - Vamos, tío. - Si, claro. 511 00:30:34,291 --> 00:30:35,958 Sigo traballando en Diane. 512 00:30:36,041 --> 00:30:38,625 E lembra ben isto, será o meu primeiro logro. 513 00:30:39,125 --> 00:30:40,458 Poida que ti o segundo. 514 00:30:40,958 --> 00:30:42,458 E Marge pode ser o terceiro. 515 00:30:42,833 --> 00:30:44,916 Non toques o meu coche. 516 00:30:46,291 --> 00:30:49,291 Algunha vez pensaches en deixar o traballo sen máis? 517 00:30:49,375 --> 00:30:51,125 Cada puto día. 518 00:30:51,416 --> 00:30:55,250 Que pasa coa túa idea? Automóbil Resurxente, non? 519 00:30:55,333 --> 00:30:57,208 Que che impide facelo realidade? 520 00:30:57,625 --> 00:30:59,875 Ás veces gustaríame ter a opción de deixalo. 521 00:30:59,958 --> 00:31:01,625 Ao mellor é contar de máis, pero... 522 00:31:01,708 --> 00:31:04,041 Collín un negocio familiar hai uns anos 523 00:31:04,125 --> 00:31:07,166 e agora sinto que é a miña responsabilidade mantelo. 524 00:31:07,250 --> 00:31:10,250 Pero non estou segura de poder continuar con el. 525 00:31:10,333 --> 00:31:14,333 E o que é peor, non estou segura do que quero. 526 00:31:15,125 --> 00:31:16,500 Non só Diane e Marge 527 00:31:16,583 --> 00:31:19,041 necesitan un pouco de cariño, non? 528 00:31:21,666 --> 00:31:25,458 E se o señor Miller non quere facer isto comigo, 529 00:31:25,541 --> 00:31:27,833 ao mellor o fago eu só pola miña conta. 530 00:31:29,458 --> 00:31:30,458 Entendes? 531 00:31:31,666 --> 00:31:36,333 - Ola? Falo contigo. - Si. Claro, estou de acordo. É que... 532 00:31:36,416 --> 00:31:40,250 Non podo crer que Miller non aprobase a automatización proposta. 533 00:31:40,333 --> 00:31:43,750 Non falo do teu traballo. Falo do meu futuro. 534 00:31:43,833 --> 00:31:47,083 Cando aprenderán as empresas que eliminar os erros humanos 535 00:31:47,166 --> 00:31:49,000 sería o mellor para todos? 536 00:31:52,625 --> 00:31:53,625 Isto... 537 00:31:55,791 --> 00:31:56,916 Por Deus... 538 00:31:58,458 --> 00:32:00,416 Creo que non podo seguir con isto. 539 00:32:00,500 --> 00:32:03,500 Que estás dicindo? Pasámolo ben, non? 540 00:32:03,583 --> 00:32:05,458 Ti pásalo ben, eu pásoo ben... 541 00:32:05,541 --> 00:32:08,125 Si, pasámolo moi ben, pero creo... 542 00:32:10,083 --> 00:32:11,666 - Que? - Que necesito algo máis. 543 00:32:12,208 --> 00:32:15,750 Vale, pero sabes que eu non estou para máis. 544 00:32:16,250 --> 00:32:17,250 Vale, enténdoo. 545 00:32:18,416 --> 00:32:19,291 E non pasa nada. 546 00:32:19,791 --> 00:32:23,958 Pois avísame se cambias de opinión. 547 00:32:40,916 --> 00:32:43,583 Non podo escoitar os meus pensamentos. 548 00:32:45,416 --> 00:32:47,541 Intento ter o pulso tranquilo. 549 00:32:51,458 --> 00:32:53,416 Isto ten que ser unha broma. 550 00:32:57,625 --> 00:32:59,208 Sabiamos que isto ía pasar. 551 00:32:59,708 --> 00:33:01,541 Pero velo é distinto. 552 00:33:02,083 --> 00:33:03,333 Teñen bocadillos? 553 00:33:03,416 --> 00:33:06,666 Non. Non. Non. Non nos van comprar con bocadillos. 554 00:33:08,083 --> 00:33:11,916 - Calquera pode ter bocadillos. - Hainos en todas partes. Estúpidos. 555 00:33:15,375 --> 00:33:16,875 - Que tal? - Beau, Beau. 556 00:33:16,958 --> 00:33:19,041 Estes prezos non teñen sentido. 557 00:33:19,125 --> 00:33:20,875 Rapaces, sabedes o plan, non? 558 00:33:20,958 --> 00:33:23,000 Atopar o mellor prezo da cidade e... 559 00:33:23,083 --> 00:33:24,833 - Baixalo. - Baixalo. Grazas. 560 00:33:24,916 --> 00:33:28,166 Hai que atraelos e cando O'Malley's peche volvelos subir. 561 00:33:28,250 --> 00:33:31,666 - Alguén estivo estudando Economía. - Viu Breaking Bad. 562 00:33:31,750 --> 00:33:33,625 Nese sitio son todo rapazas, non? 563 00:33:33,708 --> 00:33:35,333 Son unha familia feminina. 564 00:33:35,416 --> 00:33:37,958 Ao mellor cando pechen podémolas contratar aquí. 565 00:33:38,041 --> 00:33:39,958 - Que dis? - Rapaces, lembrade, 566 00:33:40,041 --> 00:33:42,625 vós non sodes mecánicos, sodes Miller Boys. 567 00:33:42,708 --> 00:33:46,375 E os Miller Boys levan un 10 % de comisión nas vendas da primeira semana. 568 00:33:47,083 --> 00:33:48,458 Gústanvos os cartos, non? 569 00:33:48,541 --> 00:33:50,041 - Si. - Pois sorride. 570 00:33:50,125 --> 00:33:52,541 E vendede. Xuntade as mans. 571 00:33:52,625 --> 00:33:55,250 - Un, dous, tres, familia! - Familia. 572 00:33:55,333 --> 00:33:56,750 - Familia. - Veña, iso é. 573 00:33:56,833 --> 00:33:58,500 - Sodes imparables. - Familia? 574 00:33:58,583 --> 00:33:59,958 Familia. Iso é. 575 00:34:00,041 --> 00:34:02,375 Poñédevos ao choio. Podedes con todo. 576 00:34:06,291 --> 00:34:09,833 TALLER O'MALLEY'S 577 00:34:12,666 --> 00:34:14,791 - Estás ben? Se non... - Xenial. 578 00:34:14,875 --> 00:34:16,041 Creo que... 579 00:34:16,125 --> 00:34:18,125 - Outra vez marchamos sen limpar. - Que? 580 00:34:18,208 --> 00:34:21,000 Vedes o Taurus de George Sheffler ao outro lado rúa? 581 00:34:21,083 --> 00:34:25,208 - Levo anos reparando ese coche. - Pero é noxento e o seu coche tamén. 582 00:34:25,291 --> 00:34:28,750 - Así que é... - Teño unha idea. Imos tomar algo? 583 00:34:29,750 --> 00:34:31,458 - Gústame a idea. - Si. 584 00:34:31,541 --> 00:34:32,666 Gústame a idea. 585 00:34:34,791 --> 00:34:35,625 Apúntome. 586 00:34:39,291 --> 00:34:40,708 Veño por ser Castros. 587 00:34:40,791 --> 00:34:42,166 - Convencinte con iso? - Si. 588 00:34:42,250 --> 00:34:44,166 Veña, a por chopes. Aló imos, rapaz. 589 00:34:44,250 --> 00:34:45,166 Aquí. 590 00:34:45,250 --> 00:34:47,708 - Ola. Como estás? - Ola. Que vos poño? 591 00:34:49,041 --> 00:34:50,458 - Que queres? - Cervexa. 592 00:34:50,541 --> 00:34:53,333 Cousas de hetero. Eu un margarita, por favor. 593 00:34:53,416 --> 00:34:54,708 Moitas grazas. 594 00:34:55,500 --> 00:34:56,708 Tío, outra vez? 595 00:34:56,791 --> 00:34:59,083 Que? É atractivo. Mírao. Mira que pelo. 596 00:35:03,500 --> 00:35:04,833 A ela non lle gusta. 597 00:35:06,625 --> 00:35:09,416 Pero, a ver, non é... 598 00:35:11,125 --> 00:35:12,375 Que miras? 599 00:35:13,125 --> 00:35:14,000 Veño agora. 600 00:35:17,250 --> 00:35:18,250 Perdón. 601 00:35:19,750 --> 00:35:21,583 Si. Grazas por participar. 602 00:35:25,125 --> 00:35:27,291 - Podo ser o seguinte? - Vale. 603 00:35:29,250 --> 00:35:31,541 - Si que podes. - Si. Queres ir ti? 604 00:35:31,625 --> 00:35:32,916 Non está facendo nada. 605 00:35:33,958 --> 00:35:35,250 Es a do salón de beleza? 606 00:35:36,208 --> 00:35:37,041 E ti o ladrón. 607 00:35:37,125 --> 00:35:38,958 Izzy, esta idea foi moi boa. 608 00:35:39,041 --> 00:35:40,541 Jordan e ti sodes uns cracks. 609 00:35:41,041 --> 00:35:44,083 Sabes que tecnicamente estás na miña zona, non? 610 00:35:44,166 --> 00:35:45,375 Xogamos? 611 00:35:45,458 --> 00:35:47,333 A non ser que teñas medo de perder. 612 00:35:47,416 --> 00:35:48,875 Queres poñelo interesante? 613 00:35:50,708 --> 00:35:51,833 Que propós? 614 00:35:52,750 --> 00:35:54,791 Beber cando o outro meta unha bóla? 615 00:35:57,416 --> 00:35:58,250 Veña. 616 00:36:04,791 --> 00:36:06,291 Será mellor que apartes. 617 00:36:06,375 --> 00:36:07,416 Vou ir con todo. 618 00:36:07,916 --> 00:36:08,916 Grazas. 619 00:36:12,166 --> 00:36:13,041 Saúde. 620 00:36:15,416 --> 00:36:16,666 Ei, que me perdín? 621 00:36:18,291 --> 00:36:20,875 Creo que o teu amigo vai levar unha tunda. 622 00:36:21,458 --> 00:36:22,875 Dez dólares a Beau. 623 00:36:22,958 --> 00:36:24,916 20 a que o rebenta en dous minutos. 624 00:36:25,000 --> 00:36:26,333 Xa, xa. 625 00:36:26,416 --> 00:36:28,250 30 a que teñen bebés lindísimos. 626 00:36:28,916 --> 00:36:31,291 - Sen presión. Pero... - Podo con ela. 627 00:36:33,750 --> 00:36:34,583 Si. 628 00:36:34,666 --> 00:36:36,583 Parece que xa rompeu o xeo. 629 00:36:36,666 --> 00:36:38,041 Estano pasando ben. 630 00:36:38,125 --> 00:36:39,833 - Por fin ten competencia. - Si. 631 00:36:40,625 --> 00:36:43,041 Que che pareceu iso? Ben? 632 00:36:43,125 --> 00:36:44,333 Si, pareceume ben. 633 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 Deus santo. 634 00:36:57,625 --> 00:37:00,666 - Bebe outra vez, por favor. - Foi impresionante. 635 00:37:02,416 --> 00:37:04,625 Vaites, onde aprendiches a xogar así? 636 00:37:05,750 --> 00:37:08,958 Meu pai traballaba ata tarde. Tiña que entreterme soa. 637 00:37:10,333 --> 00:37:12,625 Estás chea de sorpresas, Charlie O'Malley. 638 00:37:14,500 --> 00:37:15,750 Vou por outra rolda. 639 00:37:16,958 --> 00:37:18,083 Vodka con soda, non? 640 00:37:20,750 --> 00:37:22,791 En realidade, só soda. 641 00:37:24,708 --> 00:37:26,416 Só soda? Sen vodka? 642 00:37:31,083 --> 00:37:32,166 Enganáchesme. 643 00:37:37,958 --> 00:37:39,208 Es moi pilla. 644 00:37:40,291 --> 00:37:41,625 Quero o desquite. 645 00:37:44,166 --> 00:37:45,166 Bícao. 646 00:37:49,333 --> 00:37:50,208 Izzy! 647 00:37:54,208 --> 00:37:55,375 Temos que marchar. 648 00:37:55,458 --> 00:37:56,916 Temos un asunto. 649 00:37:57,000 --> 00:37:58,083 Cariño, que asunto? 650 00:37:58,791 --> 00:38:00,625 Ese asunto, non? 651 00:38:00,708 --> 00:38:02,666 - Tedes todas un asunto? - Charlie. 652 00:38:02,750 --> 00:38:03,750 Si. Temos un... 653 00:38:04,375 --> 00:38:06,375 - Sempre fas isto. - É moi importante. 654 00:38:06,458 --> 00:38:08,208 - Moi importante. - Perdoade. 655 00:38:08,291 --> 00:38:11,125 Un asunto moi importante de vida ou morte? 656 00:38:12,291 --> 00:38:14,125 De vida ou morte. 657 00:38:14,208 --> 00:38:15,375 - Claro. - Si. 658 00:38:15,458 --> 00:38:17,625 - Deberiamos marchar. - Teño que marchar. 659 00:38:17,708 --> 00:38:19,791 Pois que desfrutes o teu asunto. 660 00:38:21,333 --> 00:38:22,541 Pero non rematamos. 661 00:38:24,125 --> 00:38:27,333 Xa nos veremos. Brad, non si? 662 00:38:31,000 --> 00:38:33,958 Vaia, vaia, Bradley. 663 00:38:34,041 --> 00:38:35,125 Débesme 20 dólares. 664 00:39:04,500 --> 00:39:05,500 Merda! 665 00:39:06,125 --> 00:39:07,416 Esa non conta. 666 00:39:07,500 --> 00:39:08,833 Señor Miller. 667 00:39:09,750 --> 00:39:10,750 Claro. 668 00:39:12,333 --> 00:39:13,583 Merda! 669 00:39:15,250 --> 00:39:17,250 Este está dobrado. Dádeme outro. 670 00:39:18,416 --> 00:39:19,708 Que querías, Beau? 671 00:39:19,791 --> 00:39:21,125 Grazas por atenderme. 672 00:39:21,208 --> 00:39:23,541 - Sempre hai tempo para a familia. - Si. 673 00:39:24,208 --> 00:39:26,791 Quería debater unha cousa con vostede. 674 00:39:26,875 --> 00:39:28,458 - Claro, adiante. - Xa. 675 00:39:29,125 --> 00:39:31,541 A ver, é un segredo importante. 676 00:39:32,708 --> 00:39:33,708 - Vale - Moi ben. 677 00:39:39,041 --> 00:39:40,458 Veña, adiante. 678 00:39:41,416 --> 00:39:44,041 A ver, señor, é un asunto privado. 679 00:39:45,750 --> 00:39:47,208 Tes unha ITS. 680 00:39:47,291 --> 00:39:48,750 Descoida, pásanos a todos. 681 00:39:48,833 --> 00:39:51,000 Non, non teño unha ITS. 682 00:39:51,625 --> 00:39:54,458 Grazas a Deus, porque son moi dolorosas. 683 00:39:54,541 --> 00:39:57,083 E é embarazoso, porque cando tes unha 684 00:39:57,166 --> 00:39:59,083 tes que dicirllo ás parellas sexuais. 685 00:39:59,166 --> 00:40:00,958 Ata se é a muller dun inversor. 686 00:40:01,041 --> 00:40:02,125 Iso é embarazoso. 687 00:40:02,750 --> 00:40:06,250 En fin, eu quería falarlle do futuro da empresa. 688 00:40:07,125 --> 00:40:08,125 De VE. 689 00:40:08,583 --> 00:40:09,541 VE? 690 00:40:10,041 --> 00:40:12,375 Son as siglas da nova recepcionista? 691 00:40:12,458 --> 00:40:15,000 Porque é atractiva, pero non sei se terá futuro. 692 00:40:15,083 --> 00:40:16,833 Son as de Vehículo Eléctrico. 693 00:40:17,375 --> 00:40:18,791 Si, si. 694 00:40:18,875 --> 00:40:19,708 Xa. 695 00:40:19,791 --> 00:40:21,291 - Críchelo, verdade? - Si. 696 00:40:21,375 --> 00:40:23,208 Estaba en plan: "Quen será esa?" 697 00:40:23,666 --> 00:40:25,541 Si, foi unha boa ocorrencia. 698 00:40:26,375 --> 00:40:27,375 A ver... 699 00:40:28,166 --> 00:40:29,958 Estiven botando contas. 700 00:40:30,041 --> 00:40:32,500 Os coches clásicos volvendo. 701 00:40:32,583 --> 00:40:34,666 Conducir un coche vello é de modernos. 702 00:40:34,750 --> 00:40:37,375 E se traemos eses coches a este século? 703 00:40:37,458 --> 00:40:41,125 Polos nosos clientes, fariámolo con motores eléctricos. 704 00:40:42,208 --> 00:40:44,916 Implicaría menor produción e máis beneficios, que di? 705 00:40:46,333 --> 00:40:49,291 - Poderiamos pagar menos impostos. - Si. 706 00:40:49,375 --> 00:40:51,125 E ter axudas do goberno. 707 00:40:51,583 --> 00:40:54,375 Exacto. Unha nova fonte de ingresos. Todos gañamos. 708 00:40:55,000 --> 00:40:55,875 Que tal isto? 709 00:40:57,958 --> 00:40:59,291 Déixanos facer contas. 710 00:40:59,375 --> 00:41:01,000 Encárgaste ti das contas. 711 00:41:02,166 --> 00:41:04,416 E despois de conquistar Oakland 712 00:41:05,208 --> 00:41:07,708 elaboraremos un plan para iso. 713 00:41:07,791 --> 00:41:10,125 Ti vas elaborar o plan. Vale? 714 00:41:11,250 --> 00:41:13,708 - Déixao nas miñas mans. - Trato feito. 715 00:41:13,791 --> 00:41:15,291 - Trato feito. - Moi ben. 716 00:41:15,375 --> 00:41:18,041 - Ten contenta á familia, si? - Si, señor. 717 00:41:23,416 --> 00:41:24,333 Ola, tío. 718 00:41:29,875 --> 00:41:30,958 Ola, Beau. 719 00:41:32,750 --> 00:41:34,166 Que tal eses pantalonciños? 720 00:41:34,250 --> 00:41:36,750 En serio temos que vestir esta merda? 721 00:41:36,833 --> 00:41:39,041 Como? Estás de broma? Quédavos xenial. 722 00:41:39,125 --> 00:41:40,791 Dá a volta. Déixame ver. 723 00:41:42,541 --> 00:41:44,375 Lembrades que facemos aquí, non? 724 00:41:44,458 --> 00:41:46,708 Cantos máis clientes, máis comisións, si? 725 00:41:46,791 --> 00:41:49,500 Así que vos quero cerrando tratos, irmáns. 726 00:41:50,250 --> 00:41:51,291 - Vale? - Moi ben. 727 00:41:51,375 --> 00:41:54,291 Miller Boys á de tres, MB. Un, dous, tres, MB! 728 00:41:55,125 --> 00:41:56,125 A por eles, nenos. 729 00:41:59,250 --> 00:42:00,458 Grazas. 730 00:42:00,541 --> 00:42:01,833 FEIRA DO COCHE DE LUXO 731 00:42:01,916 --> 00:42:03,000 Boas, señor Miller. 732 00:42:04,083 --> 00:42:06,541 Si, señor, estamos listos. 733 00:42:07,250 --> 00:42:08,250 Vai todo ben. 734 00:42:10,125 --> 00:42:13,833 Si, puxeron os pantalonciños. Foi unha idea estupenda, señor. 735 00:42:15,125 --> 00:42:16,041 Si. 736 00:42:21,416 --> 00:42:22,416 Crucemos os dedos. 737 00:42:22,500 --> 00:42:24,916 Teño que ir ver o Mercedes SLR McLaren. 738 00:42:25,000 --> 00:42:26,458 - Podo? Moi rápido. - Si. 739 00:42:26,541 --> 00:42:28,250 - Moitas grazas. - Saca fotos. 740 00:42:33,208 --> 00:42:34,375 Vai todo ben. 741 00:42:35,416 --> 00:42:36,416 Vamos. 742 00:42:48,666 --> 00:42:49,791 Vaia, vaia, vaia. 743 00:42:50,791 --> 00:42:52,250 Alégrame verte aquí. 744 00:42:52,333 --> 00:42:53,875 Ola, Beau. 745 00:42:53,958 --> 00:42:55,041 Ola, Charlie. 746 00:42:57,500 --> 00:42:59,000 Ves o Bugatti? 747 00:42:59,083 --> 00:43:03,041 Si. É un Centodieci. Só hai dez deses no mundo. 748 00:43:03,125 --> 00:43:04,458 - Vaites. - É incrible. 749 00:43:04,541 --> 00:43:05,375 Non é xusto. 750 00:43:05,458 --> 00:43:08,875 Sinto que vou caer, romper algo e que me faran pagalo. 751 00:43:08,958 --> 00:43:09,958 Non fagas iso. 752 00:43:10,541 --> 00:43:14,666 Prefiro as derrapaxes cá maquillaxe. 753 00:43:15,000 --> 00:43:17,833 - Si, porque rima, xa o supoñía. - Ei, xefe! 754 00:43:20,666 --> 00:43:21,666 Xefe. 755 00:43:22,583 --> 00:43:23,708 Ola, xefe. 756 00:43:26,166 --> 00:43:28,000 - Coñeces eses tipos? - Cales? 757 00:43:29,458 --> 00:43:32,583 Os homes de pantalóns curtos que te están mirando. 758 00:43:33,333 --> 00:43:36,000 Non, non coñezo os tipos dos pantalóns. 759 00:43:36,083 --> 00:43:37,916 Beau? Necesito que me axudes. 760 00:43:38,000 --> 00:43:40,083 - Ven coñecer alguén. - Verían o meu nome. 761 00:43:43,208 --> 00:43:44,250 Es dos Miller Boys. 762 00:43:44,916 --> 00:43:47,833 - Íacho dicir. - Entón, estábasme espiando? 763 00:43:47,916 --> 00:43:50,250 - Por iso viñeches ao meu taller? - Que? 764 00:43:50,333 --> 00:43:53,208 Pensaches que podías chegar e acabar con O'Malley's 765 00:43:53,291 --> 00:43:56,708 porque unhas rapazas non terían nin idea de coches, non? 766 00:43:56,791 --> 00:43:58,375 - Non é certo. - Es imbécil. 767 00:44:00,541 --> 00:44:02,125 Cres que son un vendido? Vale. 768 00:44:02,208 --> 00:44:04,666 Cres que son un empresario mesquiño? Vale. 769 00:44:04,750 --> 00:44:07,541 Só estás triste porque ambos sabemos que o mundo é así 770 00:44:07,625 --> 00:44:09,458 e que a xente prioriza os cartos. 771 00:44:09,541 --> 00:44:11,958 - Non contaba con verte aquí. - Xa marcha. 772 00:44:12,375 --> 00:44:13,291 Marcho. 773 00:44:14,708 --> 00:44:16,541 - Por que? - Que tensión. 774 00:44:18,125 --> 00:44:20,833 Non temos que facelo agora, podémolo facer despois... 775 00:44:20,916 --> 00:44:22,333 - Non, ímolo facer. - Vale. 776 00:44:22,416 --> 00:44:25,125 Alguén cre que cambia rodas máis rápido ca min? 777 00:44:25,916 --> 00:44:26,750 Eu. 778 00:44:27,625 --> 00:44:28,791 Ven aquí. 779 00:44:31,208 --> 00:44:32,875 - Aquí tes, guapo. - Grazas. 780 00:44:32,958 --> 00:44:35,625 Todos aquí, mirade o que se fai en O'Malley's. 781 00:44:35,708 --> 00:44:36,666 Preparados. 782 00:44:36,750 --> 00:44:39,875 Nos vosos postos, listos, xa! 783 00:45:00,458 --> 00:45:01,625 Si, gañamos! 784 00:45:01,708 --> 00:45:02,916 59 segundos. 785 00:45:03,000 --> 00:45:05,416 - Debe de ser un récord. - Probablemente. 786 00:45:05,500 --> 00:45:06,333 Ben feito. 787 00:45:08,708 --> 00:45:10,166 - Fascinante. - Espera. 788 00:45:10,250 --> 00:45:12,625 Podo preguntarche que pasou con ese tipo? 789 00:45:13,833 --> 00:45:15,375 É dos Miller Boys. 790 00:45:16,541 --> 00:45:17,833 É un espía? 791 00:45:18,666 --> 00:45:20,625 É igual. Non existe para min. 792 00:45:24,208 --> 00:45:26,000 - Deus santo. - Xa. 793 00:45:27,125 --> 00:45:29,041 - En serio? - Si. 794 00:45:38,833 --> 00:45:41,000 Temos o coche arranxado. 795 00:45:41,750 --> 00:45:43,833 Si. Abonda de rascaduras, vale? 796 00:45:45,958 --> 00:45:46,833 Vai con coidado. 797 00:45:50,041 --> 00:45:51,125 Por Deus. 798 00:45:57,458 --> 00:45:59,166 Podo desafogarme contigo? 799 00:45:59,583 --> 00:46:02,458 Hai un tipo que é un rival no negocio, 800 00:46:02,541 --> 00:46:07,166 e sinto que é algo persoal, xa non só estou en contra del. 801 00:46:07,250 --> 00:46:11,416 Estou en contra del e de todo o seu exército empresarial. 802 00:46:11,500 --> 00:46:14,541 Se eles son a árbore grande, ti sé a macheta pequena. 803 00:46:14,625 --> 00:46:17,041 Tes que enfocarte no que te fai distinta. 804 00:46:17,666 --> 00:46:19,833 Iso é o que che vai dar valor. 805 00:46:21,541 --> 00:46:23,416 Moitas grazas por isto, Rachel. 806 00:46:23,500 --> 00:46:25,916 Sen problema. Hai que apoiar a resistencia. 807 00:46:26,000 --> 00:46:28,458 E ao público gústanlle as historias de superación. 808 00:46:28,541 --> 00:46:30,625 - Vanvos crer. - Telo controlado. 809 00:46:30,708 --> 00:46:32,333 - Hai algunha xente... - Aí está! 810 00:46:32,416 --> 00:46:34,625 - Perdón. Cámbiome rápido. - Non, grava. 811 00:46:34,708 --> 00:46:35,916 - Si. - Estás perfecta. 812 00:46:36,000 --> 00:46:38,375 Perfecta. Sucidade na cara, graxa... Guapísima. 813 00:46:38,458 --> 00:46:40,250 - O tempo que necesites. - Grazas. 814 00:46:40,333 --> 00:46:42,083 - Si, si, claro. - Tranquila. 815 00:46:42,708 --> 00:46:43,750 - Veña. - Vale. 816 00:46:44,958 --> 00:46:48,625 Estou con Charlie O'Malley, dun negocio feminino de Oakland, 817 00:46:48,708 --> 00:46:50,208 o taller O'Malley's. 818 00:46:50,291 --> 00:46:52,250 Teu pai fundou o negocio anos atrás 819 00:46:52,333 --> 00:46:54,541 e ti implantaches unha estratexia comercial 820 00:46:54,625 --> 00:46:56,291 baseada no liderado feminino. 821 00:46:56,375 --> 00:46:58,583 Foi por seguir unha moda? 822 00:46:58,666 --> 00:47:00,666 A verdade é que non é por moda. 823 00:47:01,541 --> 00:47:05,083 {\an8}Foi grazas a un equipo de xente apaixonada e traballadora. 824 00:47:05,166 --> 00:47:06,166 {\an8}ABAIXO MILLER BOYS 825 00:47:06,250 --> 00:47:11,083 Meu pai abriu o negocio para atender a súa familia e os veciños. 826 00:47:11,166 --> 00:47:12,166 - É certo. - Ola. 827 00:47:13,166 --> 00:47:16,791 Afágame que me transmitise paixón e interese polos coches. 828 00:47:16,875 --> 00:47:19,083 Antes os talleres eran establecementos 829 00:47:19,166 --> 00:47:22,083 nos que os clientes se sentían confusos ou estafados. 830 00:47:22,166 --> 00:47:23,208 É certo. 831 00:47:23,916 --> 00:47:25,541 E el propúxose cambiar iso. 832 00:47:26,166 --> 00:47:28,166 Creo que estaría moi orgulloso disto. 833 00:47:29,500 --> 00:47:30,625 Que? Hora de comer? 834 00:47:30,708 --> 00:47:32,208 E estou orgullosa de nós. 835 00:47:32,708 --> 00:47:34,375 Veña, hora de traballar. 836 00:47:36,750 --> 00:47:37,750 Déixame ver iso. 837 00:47:40,833 --> 00:47:45,041 ...contra todo prognóstico, atopamos unha forma de destacar, 838 00:47:45,125 --> 00:47:47,000 noutras palabras, 839 00:47:47,083 --> 00:47:50,916 non nos vai intimidar unha empresa desapiadada, 840 00:47:51,000 --> 00:47:54,000 dirixida e xestionada por homes capitalistas 841 00:47:54,791 --> 00:47:58,291 que subestimou o que implica abrir en fronte dun... 842 00:47:58,375 --> 00:48:00,250 - Vale. - ...negocio feminino... 843 00:48:03,250 --> 00:48:04,250 Grazas. 844 00:48:05,125 --> 00:48:06,875 É a miña amiga! Fixéchelo moi ben! 845 00:48:06,958 --> 00:48:09,833 - Moi ben! - Foi impresionante. Que boa acollida. 846 00:48:09,916 --> 00:48:12,458 - Non o esperaba. - Foi incrible. Bordáchelo. 847 00:48:12,541 --> 00:48:14,708 - Saíuche mallado. - Estaban pasmados. 848 00:48:14,791 --> 00:48:15,875 Hai que anunciarse. 849 00:48:16,791 --> 00:48:18,916 Benvida a Miller Boys. En que lle axudo? 850 00:48:19,000 --> 00:48:20,500 Son Karen. Vivo aquí. 851 00:48:20,583 --> 00:48:22,375 Quero falar co encargado. 852 00:48:22,458 --> 00:48:23,791 Aquí o ten. 853 00:48:24,791 --> 00:48:27,708 - Ola. Encantado. Son Beau. - Si, ola. 854 00:48:27,791 --> 00:48:29,291 En que lle podemos axudar? 855 00:48:29,375 --> 00:48:33,125 Axúdame a entender por que aparecedes nesta rúa 856 00:48:33,208 --> 00:48:36,375 e intentastes acabar con ese modesto negocio da esquina? 857 00:48:36,458 --> 00:48:40,916 É consciente de que esta empresa xera 10.000 postos de traballo no país? 858 00:48:41,000 --> 00:48:44,041 Que importa cando estás poñendo a xente do pobo na rúa? 859 00:48:44,125 --> 00:48:45,166 Voulle contar algo. 860 00:48:46,041 --> 00:48:48,250 Despois do instituto non fun á universidade, 861 00:48:48,333 --> 00:48:50,375 pero contratáronme en Miller Boys. 862 00:48:51,041 --> 00:48:53,125 Estaba na parte de atrás, no taller. 863 00:48:53,208 --> 00:48:56,333 Pensaba que quedaría aí para sempre, baixo os capós. 864 00:48:56,416 --> 00:48:59,458 Pero o meu xefe escoitou as miñas ideas e cando me decatei 865 00:48:59,541 --> 00:49:01,583 non estaba no taller, senón na oficina. 866 00:49:01,666 --> 00:49:03,375 Iso non xustifica nada. 867 00:49:14,625 --> 00:49:16,208 Ei, rula. Marcho. 868 00:49:17,250 --> 00:49:19,000 Izzy, e se isto non funciona? 869 00:49:19,083 --> 00:49:20,958 Sei que tivo unha boa acollida, 870 00:49:21,041 --> 00:49:25,791 pero que pasa se o facemos e non cambia nada? 871 00:49:25,875 --> 00:49:29,333 Xa estamos perdendo cartos. Non se pode competir cos seus prezos. 872 00:49:29,416 --> 00:49:30,833 Só tes que darlle tempo. 873 00:49:31,333 --> 00:49:32,333 E confiar. 874 00:49:33,291 --> 00:49:34,333 Ten fe. 875 00:49:35,083 --> 00:49:36,208 Non quedes ata tarde. 876 00:49:51,000 --> 00:49:52,000 Vale, Marge. 877 00:50:10,458 --> 00:50:11,875 Meu Deus! 878 00:50:14,625 --> 00:50:15,791 Meu Deus. 879 00:50:17,708 --> 00:50:19,333 Deus santo! 880 00:50:28,083 --> 00:50:29,083 Que? 881 00:50:32,500 --> 00:50:36,791 Como soa ese motor! Fixeches un moi bo traballo, 882 00:50:36,875 --> 00:50:41,166 deberiamos celebralo... 883 00:50:49,458 --> 00:50:51,666 Deberías celebralo! 884 00:50:51,750 --> 00:50:52,583 Vale. 885 00:50:53,416 --> 00:50:55,958 "Sei que vai en contra das normas, 886 00:50:56,791 --> 00:51:00,708 pero pensei na túa proposición..." 887 00:51:00,791 --> 00:51:02,208 Non, non. A ver. 888 00:51:02,916 --> 00:51:04,083 A ver... Vale. 889 00:51:06,666 --> 00:51:08,958 "Ola. Quen... 890 00:51:09,041 --> 00:51:14,416 Con quen celebralo mellor que contigo?" 891 00:51:15,375 --> 00:51:16,375 Merda. 892 00:51:21,250 --> 00:51:23,041 Si, si. É como... 893 00:51:23,125 --> 00:51:24,250 Este é para min? 894 00:51:24,333 --> 00:51:25,750 Si, claro. Con leite. 895 00:51:25,833 --> 00:51:27,416 - Ola. - Ola. 896 00:51:28,541 --> 00:51:30,375 Fodiches ou que? 897 00:51:31,083 --> 00:51:34,333 Iso ou a sarxento Marge volveu á carga. 898 00:51:34,416 --> 00:51:35,333 Así é. 899 00:51:35,833 --> 00:51:37,083 Sabíao, era a camioneta. 900 00:51:37,166 --> 00:51:38,541 Quería que fose o outro, 901 00:51:38,625 --> 00:51:40,750 - pero tamén está ben. - Que emocionante. 902 00:51:42,625 --> 00:51:43,958 Esperade, non é todo. 903 00:51:45,458 --> 00:51:46,500 Non, hai máis. 904 00:51:46,583 --> 00:51:48,958 Por que nos miras así? Que pasa? Non, non. 905 00:51:49,041 --> 00:51:50,458 Estás sorrindo. Que foi? 906 00:51:51,000 --> 00:51:53,208 Dimo ou vou tolear. Dínolo! 907 00:51:55,458 --> 00:51:57,666 TouroNegro e mais eu imos quedar. 908 00:51:58,875 --> 00:52:00,250 - En persoa? - Si. 909 00:52:00,333 --> 00:52:02,041 - Cara a cara? - Que? Espera. 910 00:52:02,125 --> 00:52:04,000 Charlie, isto é importante. 911 00:52:04,083 --> 00:52:05,208 Non, non o é. 912 00:52:05,291 --> 00:52:07,500 - Si. - Tes unha cita! 913 00:52:08,833 --> 00:52:10,250 Unha cita. Deus santo. 914 00:52:10,333 --> 00:52:11,916 Non é unha cita. 915 00:52:12,000 --> 00:52:13,500 Charlie, claro que si. 916 00:52:13,583 --> 00:52:14,666 É unha cita. 917 00:52:15,916 --> 00:52:16,916 Ti. 918 00:52:17,750 --> 00:52:18,791 TouroNegro. 919 00:52:20,916 --> 00:52:22,416 Se non, que é? 920 00:52:22,500 --> 00:52:24,375 - Por Deus, é unha cita. - Si. 921 00:52:25,666 --> 00:52:28,125 - Iso é bo. - Que se viste nunha cita? 922 00:52:28,208 --> 00:52:30,833 Que visto eu nunha cita ou que viste Kam? 923 00:52:30,916 --> 00:52:32,166 Ímonos encargar disto. 924 00:52:32,708 --> 00:52:34,791 Vaites, que ben estás. 925 00:52:35,750 --> 00:52:36,750 Ti cres? 926 00:52:37,916 --> 00:52:40,041 Falaba coa planta. Ti tamén estás ben. 927 00:52:40,125 --> 00:52:41,375 O que ti digas. 928 00:52:41,458 --> 00:52:42,958 Tío, estou nervioso. 929 00:52:43,041 --> 00:52:45,250 Cambiei de roupa tres veces. 930 00:52:45,333 --> 00:52:47,250 E non sei nin como é esa rapaza. 931 00:52:47,333 --> 00:52:50,041 Sendo sincero, creo que deberías estar nervioso. 932 00:52:50,125 --> 00:52:51,041 Dígoche por que? 933 00:52:51,125 --> 00:52:53,625 En primeiro lugar, tedes algo en común. 934 00:52:53,708 --> 00:52:56,000 - Por exemplo, gústanlle os coches. - Si. 935 00:52:56,083 --> 00:52:58,666 Ten ilusións. Parece boa na súa profesión. 936 00:52:58,750 --> 00:53:02,750 Se a comparo coas outras rapazas coas que saíches... Deus santo! 937 00:53:02,833 --> 00:53:06,166 É perfecta. Podería ser a miña futura esposa, non cres? 938 00:53:06,250 --> 00:53:10,458 - Pero aínda non vin unha foto súa. - A foto é o de menos. 939 00:53:10,541 --> 00:53:11,750 Que buscamos? 940 00:53:12,958 --> 00:53:14,708 - Unha chave. - Nun chaveiro. 941 00:53:14,791 --> 00:53:17,291 Ten que estar enriba da mesa. Non ten perda. 942 00:53:17,375 --> 00:53:19,833 Chave. Chave. Chave. Chave. 943 00:53:19,916 --> 00:53:21,291 Sabes como é unha chave? 944 00:53:21,375 --> 00:53:23,000 - Si, busqueino en Google. - Ben. 945 00:53:47,000 --> 00:53:49,166 - Ola. - Segues aquí. Ola. 946 00:53:49,250 --> 00:53:51,625 Sigo aquí. Ela está aquí? 947 00:53:52,208 --> 00:53:54,291 Si, é estupenda. É estupenda. 948 00:53:54,375 --> 00:53:57,083 - É guapa? - É, a ver... Si, é guapa. 949 00:53:57,166 --> 00:54:00,958 Que saibas que... Recórdame un pouco a Charlie. 950 00:54:01,041 --> 00:54:03,416 - Charlie. Pode ser... - Charlie? 951 00:54:03,500 --> 00:54:05,416 Creo que pode ser Charlie O'Malley. 952 00:54:07,541 --> 00:54:08,958 Jordan, que queres dicir? 953 00:54:27,250 --> 00:54:29,500 - Perdoa, espero a alguén. - Descoida. 954 00:54:41,541 --> 00:54:43,041 Es ti, Charlie O'Malley? 955 00:54:43,125 --> 00:54:45,666 A activista en contra das grandes empresas. 956 00:54:46,166 --> 00:54:47,583 Por favor, marcha, Beau. 957 00:54:48,250 --> 00:54:50,125 Veña, estamos fóra do traballo. 958 00:54:50,750 --> 00:54:52,916 Mira, foi toda unha coincidencia. 959 00:54:53,000 --> 00:54:54,916 Eu tamén quedei con alguén aquí. 960 00:54:55,000 --> 00:54:56,458 - En serio? - Si. 961 00:54:56,875 --> 00:54:58,250 Acórdaste de Jordan, non? 962 00:54:59,666 --> 00:55:02,666 O meu amigo que fai a manicura no teu salón. 963 00:55:02,750 --> 00:55:04,375 Non o vin por aquí. 964 00:55:06,333 --> 00:55:08,125 - Impórtache se sento? - Pois si. 965 00:55:08,208 --> 00:55:10,333 Espero a alguén. Veña, Beau. 966 00:55:10,416 --> 00:55:11,416 É Izzy? 967 00:55:12,000 --> 00:55:13,958 Estaba desexando coincidir con ela. 968 00:55:14,833 --> 00:55:17,458 É moi crítica publicando en Internet. 969 00:55:18,000 --> 00:55:19,541 Izzy está moi ocupada. 970 00:55:19,625 --> 00:55:20,666 Si, decateime. 971 00:55:21,750 --> 00:55:22,833 Así que, non é Izzy. 972 00:55:23,791 --> 00:55:24,833 Kam? 973 00:55:27,166 --> 00:55:28,166 Espera un momento. 974 00:55:28,875 --> 00:55:31,541 Vestido bonito, sen manchas, perfume... 975 00:55:33,416 --> 00:55:34,708 e un chaveiro con chave. 976 00:55:36,166 --> 00:55:37,875 É un chaveiro con chave, non? 977 00:55:38,625 --> 00:55:40,000 Parece un sinal. 978 00:55:41,083 --> 00:55:42,208 É nunha cita a cegas. 979 00:55:42,291 --> 00:55:45,750 Non é asunto teu o que faga nin con quen o faga. 980 00:55:45,833 --> 00:55:48,041 - Sácateme de diante. - Vale, perdón. 981 00:55:48,125 --> 00:55:51,708 É só que non imaxinaba que ti fixeses estas cousas. 982 00:55:53,416 --> 00:55:54,541 Aínda que non o creas, 983 00:55:54,625 --> 00:55:57,166 hai moitas cousas que non sabes de min. 984 00:55:57,250 --> 00:55:59,750 Hai moitas cousas que ti non sabes de min. 985 00:55:59,833 --> 00:56:03,958 Estou segura de que coñecerte sería descubrir xusto co que penso de ti. 986 00:56:04,041 --> 00:56:05,583 E que pensas de min? 987 00:56:07,375 --> 00:56:09,833 Un tituliño en lugar de intelixencia. 988 00:56:09,916 --> 00:56:12,333 Frases ensaiadas en lugar de personalidade. 989 00:56:12,416 --> 00:56:14,291 Soberbia en lugar de corazón. 990 00:56:15,625 --> 00:56:17,208 Estasme facendo as beiras? 991 00:56:17,833 --> 00:56:19,625 Coa miña experiencia profesional, 992 00:56:19,708 --> 00:56:23,250 se foses un coche, declararíate como sinistro total. 993 00:56:23,333 --> 00:56:24,333 Ti cres? 994 00:56:24,416 --> 00:56:28,041 Á chatarrería, esmagaríante e non valerías nin para recambios. 995 00:56:28,791 --> 00:56:32,125 Acabas de describirme dunha forma asombrosa. 996 00:56:32,208 --> 00:56:35,333 Vale, Beau, falamos un pouco e pasámolo ben. 997 00:56:35,416 --> 00:56:36,666 Xa abonda. 998 00:56:36,750 --> 00:56:39,791 Claro, por suposto. Que desfrutes a cita. 999 00:57:07,000 --> 00:57:08,708 - Chega tarde...? - Que che pasa? 1000 00:57:08,791 --> 00:57:10,583 Non me pasa nada. É que... 1001 00:57:12,250 --> 00:57:13,333 Non che escribiu? 1002 00:57:14,125 --> 00:57:16,083 Non. Seguro que está conducindo. 1003 00:57:16,166 --> 00:57:18,208 Así que, é responsable o teu home. 1004 00:57:18,291 --> 00:57:19,250 Moito. 1005 00:57:19,333 --> 00:57:20,916 - Competente? - Si. 1006 00:57:21,000 --> 00:57:22,250 Guapo? 1007 00:57:22,333 --> 00:57:23,458 Si, seguro que si. 1008 00:57:24,125 --> 00:57:25,791 "Seguro que si." Pero... 1009 00:57:27,375 --> 00:57:28,916 Coñecíchelo por Internet, non? 1010 00:57:30,166 --> 00:57:32,791 As aplicacións de citas non consisten en fotos? 1011 00:57:32,875 --> 00:57:35,125 Pero non o coñecín nunha aplicación. 1012 00:57:35,208 --> 00:57:36,666 Coñecino nun foro de coches. 1013 00:57:36,750 --> 00:57:38,125 Un foro de coches. 1014 00:57:39,000 --> 00:57:41,541 Vaia, que gracioso. 1015 00:57:41,625 --> 00:57:43,625 Si, Beau. Un foro. 1016 00:57:43,708 --> 00:57:46,291 É un sitio para persoas con intelixencia e paixón. 1017 00:57:47,666 --> 00:57:51,375 Claro, non o entenderías, porque non tes ningunha das dúas. 1018 00:57:51,458 --> 00:57:53,208 Teño paixóns, creme. 1019 00:57:54,166 --> 00:57:55,125 Son un apaixonado. 1020 00:58:01,875 --> 00:58:04,083 Vale, teño unha idea. 1021 00:58:07,750 --> 00:58:09,666 Por que non ceas comigo mellor? 1022 00:58:11,250 --> 00:58:12,250 Dígoo en serio. 1023 00:58:13,291 --> 00:58:14,958 Por que ía querer facer iso? 1024 00:58:15,541 --> 00:58:17,833 Non sei, estás aquí, eu tamén... 1025 00:58:18,500 --> 00:58:21,041 Dáme pena que ese tipo te abandonase. 1026 00:58:24,916 --> 00:58:26,916 - Eu douche pena a ti? - Si. 1027 00:58:27,000 --> 00:58:28,000 A ti? 1028 00:58:28,666 --> 00:58:30,625 - Que gracioso. - Gracioso por que? 1029 00:58:31,291 --> 00:58:33,750 - Explicarcho é perder o tempo. - Quero sabelo. 1030 00:58:33,833 --> 00:58:35,958 - Non creo. - Dimo. Podo soportalo. 1031 00:58:36,041 --> 00:58:39,875 Ben, Beau, para sentir pena tes que ser capaz de sentir algo. 1032 00:58:39,958 --> 00:58:41,458 Tes razón, estou soa aquí. 1033 00:58:41,541 --> 00:58:43,791 Porque espero a un home con paixón, 1034 00:58:43,875 --> 00:58:45,625 un home que sentiu máis nun día 1035 00:58:45,708 --> 00:58:48,875 do que creo que sentiches ti en toda a túa vida. 1036 00:58:48,958 --> 00:58:52,083 Cando chegue falaremos de cousas que nos importan. 1037 00:58:52,166 --> 00:58:56,000 E ti seguirás co teu traballo corporativo, cos teus cartos 1038 00:58:56,083 --> 00:58:58,666 e con esa cara bonita. 1039 00:58:58,750 --> 00:59:00,500 Terás a moitas mulleres detrás, 1040 00:59:00,583 --> 00:59:03,416 pero só te usan, e están tan baleiras coma ti. 1041 00:59:10,458 --> 00:59:12,208 Parece que atinaches en todo. 1042 00:59:17,041 --> 00:59:18,666 - Beau, escoita. - Déixao. 1043 00:59:20,583 --> 00:59:23,000 Foi un derrubamento persoal en toda regra. 1044 00:59:24,416 --> 00:59:25,416 É igual. 1045 00:59:26,166 --> 00:59:27,208 Desfruta a cita. 1046 00:59:30,833 --> 00:59:32,125 E teño que dicircho. 1047 00:59:32,916 --> 00:59:34,250 Estás impresionante. 1048 00:59:35,208 --> 00:59:36,916 Pero pareces unha Charlotte, 1049 00:59:37,000 --> 00:59:40,125 e estou case seguro de que o teu tipo prefire a Charlie. 1050 01:00:06,875 --> 01:00:12,416 Non me volvas falar! 1051 01:00:28,125 --> 01:00:29,375 Xa vou! 1052 01:00:38,583 --> 01:00:39,833 Cagáchela, non? 1053 01:00:40,583 --> 01:00:41,583 Un desastre. 1054 01:00:41,666 --> 01:00:43,916 Que dixo cando soubo que eras ti? 1055 01:00:44,583 --> 01:00:45,833 Non llo contaches? 1056 01:00:46,333 --> 01:00:47,958 Que lle ía dicir, tío? 1057 01:00:48,041 --> 01:00:50,833 Que cres que lle tiñas que dicir? Que es TouroNegro! 1058 01:00:50,916 --> 01:00:52,875 - Non. - Que che gusta. 1059 01:00:55,791 --> 01:00:58,250 Cagueina totalmente, tío. Cagueina. 1060 01:00:58,333 --> 01:01:00,791 Por Deus. Beau, escoita. 1061 01:01:01,250 --> 01:01:03,708 Tes un traballo que non che gusta. 1062 01:01:03,791 --> 01:01:06,416 Por fin atopaches unha rapaza que che gusta. 1063 01:01:07,000 --> 01:01:08,625 Que podes perder? 1064 01:01:10,791 --> 01:01:13,666 Deus santo, toma isto. Chámase María. 1065 01:01:13,750 --> 01:01:17,000 Cántalle cada mañá ás sete en punto. Santo ceo. 1066 01:01:32,500 --> 01:01:37,333 Á VENDA 1067 01:01:49,083 --> 01:01:51,291 Que tal tacos para levar? 1068 01:01:51,375 --> 01:01:52,875 Creo que me sentaron mal... 1069 01:01:52,958 --> 01:01:54,708 - Ola, ola, ola. - Ola. 1070 01:01:55,500 --> 01:01:57,291 Merda. Que pasou? 1071 01:01:59,041 --> 01:02:00,041 Nada. 1072 01:02:00,875 --> 01:02:01,916 Foi unha mala idea. 1073 01:02:02,000 --> 01:02:03,791 Que pasou? Non era o teu tipo? 1074 01:02:03,875 --> 01:02:05,333 Era maior, verdade? 1075 01:02:06,125 --> 01:02:09,208 Non o sei. Non apareceu. 1076 01:02:10,166 --> 01:02:11,166 Deixoute colgada? 1077 01:02:11,250 --> 01:02:13,500 Que carallo? Como se chama? Vouno matar. 1078 01:02:14,000 --> 01:02:15,083 Non... 1079 01:02:15,875 --> 01:02:17,000 Non sei o seu nome. 1080 01:02:19,708 --> 01:02:23,041 Como podo estar enfadada con alguén de quen non sei o nome? 1081 01:02:24,083 --> 01:02:25,416 Síntoo, Char, non quería... 1082 01:02:26,000 --> 01:02:27,625 Díxoche por que non foi? 1083 01:02:29,625 --> 01:02:31,791 Tiña unha escusa polo menos? 1084 01:02:33,166 --> 01:02:34,291 Non. 1085 01:02:34,375 --> 01:02:36,833 Non. Ignorou as miñas mensaxes. 1086 01:02:36,916 --> 01:02:39,541 Que dis? Debeu morrer. Vou chamar o tanatorio. 1087 01:02:39,625 --> 01:02:40,708 - Estará morto. - Xa. 1088 01:02:40,791 --> 01:02:42,166 - Ao mellor. - Estou ben. 1089 01:02:42,250 --> 01:02:45,083 Estou ben. Hai que volver traballar. 1090 01:02:45,791 --> 01:02:48,000 Vale. Xa case acabei co Camry. 1091 01:02:48,083 --> 01:02:49,916 Quédame cambiar o filtro do aceite. 1092 01:02:51,458 --> 01:02:52,291 Merda. 1093 01:02:54,666 --> 01:02:55,750 Non me mires. 1094 01:02:55,833 --> 01:02:57,166 Non me mires. 1095 01:02:57,250 --> 01:02:59,500 Ultimamente non nos fixeron falta. 1096 01:02:59,583 --> 01:03:01,958 Vale, irei á tenda comprar un. 1097 01:03:02,041 --> 01:03:04,708 A verdade é que me apetece ir. Vou eu. 1098 01:03:07,375 --> 01:03:09,000 Parecía que era o definitivo. 1099 01:03:09,500 --> 01:03:11,541 Que lles pasa aos homes? 1100 01:03:13,041 --> 01:03:13,875 En serio. 1101 01:03:21,708 --> 01:03:23,458 "Sinto o de onte á noite. 1102 01:03:24,666 --> 01:03:28,958 Non teño escusa, pero tiña medo de que preferises a miña outra versión. 1103 01:03:30,375 --> 01:03:32,083 Espero que poidas perdoarme. 1104 01:03:33,166 --> 01:03:34,166 O meu eu real." 1105 01:04:14,041 --> 01:04:16,666 Ola, Sam. Busco un filtro de aceite de Mann. 1106 01:04:16,750 --> 01:04:17,916 Quédache algún? 1107 01:04:18,000 --> 01:04:20,416 Ola, Charlie. Si, movinos ao corredor seis. 1108 01:04:20,500 --> 01:04:21,958 - Grazas. - Boa sorte. 1109 01:04:29,875 --> 01:04:30,750 Buscabas isto? 1110 01:04:33,250 --> 01:04:34,083 Si. 1111 01:04:37,291 --> 01:04:38,500 Que reparas? 1112 01:04:39,375 --> 01:04:40,375 Un coche. 1113 01:04:43,041 --> 01:04:45,166 E non tes un destes á man? 1114 01:04:45,250 --> 01:04:46,500 Fallo no pedido. 1115 01:04:47,375 --> 01:04:48,375 Sabes que? 1116 01:04:49,375 --> 01:04:50,500 Por que non o levas? 1117 01:04:51,500 --> 01:04:52,500 En serio? 1118 01:04:55,416 --> 01:04:56,500 Boa parada. 1119 01:04:58,708 --> 01:04:59,708 Grazas. 1120 01:05:01,500 --> 01:05:02,541 Bos reflexos. 1121 01:05:15,000 --> 01:05:16,583 Podes perdoarme? 1122 01:05:19,041 --> 01:05:20,041 Grazas. 1123 01:05:27,583 --> 01:05:28,916 FORO BAY BRONCO - MENSAXES 1124 01:05:52,250 --> 01:05:53,541 Non sei que facer. 1125 01:06:00,083 --> 01:06:01,708 Non sabes canto o sinto. 1126 01:06:01,791 --> 01:06:06,375 Gustaríame actuar diferente... Por favor, respóndeme. 1127 01:06:08,458 --> 01:06:09,541 "Polo que eu sei, 1128 01:06:10,791 --> 01:06:16,166 cando un rapaz te ignora, ti ignóralo e el. 1129 01:06:20,750 --> 01:06:24,416 Estou intentando obrigarme 1130 01:06:24,500 --> 01:06:28,250 a facer as cousas de forma diferente." 1131 01:06:31,666 --> 01:06:33,875 Pero fixéchesme moito dano... 1132 01:06:59,250 --> 01:07:01,833 O soño americano. É perfecto. 1133 01:07:02,708 --> 01:07:05,416 A súa oferta foi a mellor, con diferenza. 1134 01:07:05,916 --> 01:07:08,333 Gústame coleccionar os coches máis buscados 1135 01:07:08,416 --> 01:07:10,416 e este é o máis raro, así que... 1136 01:07:11,375 --> 01:07:12,666 Este teño que telo. 1137 01:07:13,333 --> 01:07:15,291 Ten o motor todo restaurado. 1138 01:07:15,375 --> 01:07:16,875 Os motores Cleveland destacan 1139 01:07:16,958 --> 01:07:19,583 pola súa gran potencia e fiabilidade. 1140 01:07:19,666 --> 01:07:22,583 - É como conducir unha besta. - Non teño carné. 1141 01:07:24,791 --> 01:07:27,291 Este coche é para conducilo. 1142 01:07:27,375 --> 01:07:29,333 Cando se acostume, vaille encantar. 1143 01:07:29,416 --> 01:07:30,500 Ten moito valor. 1144 01:08:04,041 --> 01:08:05,166 Ola, Iz. 1145 01:08:07,541 --> 01:08:09,375 Vin a túa mensaxe. Que pasou? 1146 01:08:10,291 --> 01:08:12,208 Non fago nada ben. 1147 01:08:12,708 --> 01:08:15,041 Que dis? A que vén todo isto? 1148 01:08:15,875 --> 01:08:20,166 Recibín o mensaxe de emerxencia, non sabía que traer e trouxen de todo. 1149 01:08:26,250 --> 01:08:29,416 Pensei en vender a Marge para salvar o taller, 1150 01:08:30,000 --> 01:08:31,208 pero non puiden. 1151 01:08:32,250 --> 01:08:34,291 - A Marge? Non. - Non, iso... 1152 01:08:35,083 --> 01:08:37,000 Non é unha opción, Charlie. 1153 01:08:38,250 --> 01:08:41,416 Estás pensando que queres por primeira vez. 1154 01:08:49,041 --> 01:08:53,041 Fixen moitas contas e intenteino todo, rapazas. 1155 01:08:53,125 --> 01:08:55,166 Á merda as contas. Podemos solucionalo. 1156 01:08:56,375 --> 01:08:57,375 Podemos... 1157 01:08:58,416 --> 01:09:01,375 Podemos facer coma antes e poñer un anuncio no xornal. 1158 01:09:01,458 --> 01:09:02,666 - Que? - Ou... 1159 01:09:07,458 --> 01:09:08,750 E o das uñas? 1160 01:09:10,125 --> 01:09:11,416 Está funcionando. 1161 01:09:11,916 --> 01:09:13,208 Se colles un descanso, 1162 01:09:15,208 --> 01:09:17,583 podo usar parte de diante do vestíbulo 1163 01:09:18,583 --> 01:09:20,750 e probablemente cubririamos os gastos. 1164 01:09:20,833 --> 01:09:22,500 Non usamos a sala de descanso. 1165 01:09:22,583 --> 01:09:23,416 Xa. 1166 01:09:23,916 --> 01:09:25,791 Fai algo diferente no taller. 1167 01:09:27,666 --> 01:09:28,750 Si? Como que? 1168 01:09:29,958 --> 01:09:30,958 Non o sei. 1169 01:09:33,708 --> 01:09:35,458 Creo que o tes que pensar. 1170 01:09:38,916 --> 01:09:40,583 Aposta pola túa intuición. 1171 01:09:42,083 --> 01:09:43,333 Polo que te fai feliz. 1172 01:09:46,000 --> 01:09:47,500 Non te preocupes por nós. 1173 01:09:47,583 --> 01:09:50,375 Si. Quitareille o po ao meu currículo. 1174 01:09:50,458 --> 01:09:53,250 Estarán encantados de ternos en calquera lado. 1175 01:09:54,958 --> 01:09:56,458 Incluso ao outro lado da rúa. 1176 01:09:58,083 --> 01:09:59,083 Si. 1177 01:09:59,666 --> 01:10:01,166 Unha revolución dende dentro. 1178 01:10:04,833 --> 01:10:06,333 Queremos que sexas feliz. 1179 01:10:14,583 --> 01:10:16,166 O que me faría feliz... 1180 01:10:18,916 --> 01:10:23,583 sería deixar o taller nas mans de alguén que o quixese coma meu pai e coma min. 1181 01:10:29,833 --> 01:10:30,916 Estás segura? 1182 01:10:33,500 --> 01:10:34,916 Iso faríame feliz. 1183 01:10:38,791 --> 01:10:40,916 Co tempo saberei o que quero. 1184 01:10:49,625 --> 01:10:51,291 O'Malley's vai pechar. 1185 01:10:52,583 --> 01:10:55,166 Nunca che falei disto polas nosas normas, 1186 01:10:55,250 --> 01:10:58,333 pero é un taller acolledor, 1187 01:10:58,416 --> 01:11:03,041 e nunha semana será un local de manicura cun garaxe sorprendentemente grande. 1188 01:11:03,916 --> 01:11:05,458 Este era o soño de meu pai. 1189 01:11:06,708 --> 01:11:11,000 Deixar isto atrás é das cousas máis difíciles que fixen. 1190 01:11:11,083 --> 01:11:13,416 Supoño que está por ver que vén agora. 1191 01:11:13,500 --> 01:11:17,375 Sei que é un clixé, pero todo pasa por algo. 1192 01:11:17,458 --> 01:11:21,541 Hai pouco desentendinme de algo e non debín facelo. 1193 01:11:21,625 --> 01:11:23,458 Pero xusto despois decateime 1194 01:11:23,541 --> 01:11:26,500 do máis importante, de que e a quen quero na miña vida. 1195 01:11:26,583 --> 01:11:28,750 É un momento de merda, 1196 01:11:28,833 --> 01:11:32,166 pero ao mellor podes poñer en marcha Automóbil Resurxente. 1197 01:11:32,250 --> 01:11:33,208 O teu soño. 1198 01:11:33,291 --> 01:11:35,500 Por certo, estou pensando en ti. 1199 01:11:36,125 --> 01:11:38,750 Pensaba que me asustaba decepcionar a meu pai, 1200 01:11:38,833 --> 01:11:42,375 pero agora decátome de que me asustaba pensar no que quero. 1201 01:11:43,458 --> 01:11:44,958 O taller foi un soño herdado 1202 01:11:45,041 --> 01:11:49,750 e supoño que sen el teño que probar a crear algo eu soa. 1203 01:11:50,041 --> 01:11:53,750 Creo que teu pai estaría orgulloso de ti. 1204 01:11:56,583 --> 01:11:57,666 Á merda. 1205 01:12:01,750 --> 01:12:06,750 Estou moi orgulloso de ti. 1206 01:12:38,375 --> 01:12:39,375 Charlie. 1207 01:12:41,083 --> 01:12:42,166 Claro, estás aquí. 1208 01:12:42,250 --> 01:12:45,333 Si. A miña oficina está neste edificio. 1209 01:12:45,416 --> 01:12:47,125 E vas sentar. Moi ben. 1210 01:12:48,416 --> 01:12:49,541 Que fas aquí? 1211 01:12:51,125 --> 01:12:54,416 Teño unha reunión con... 1212 01:12:54,500 --> 01:12:57,083 alguén sobre unha cousa. 1213 01:12:57,166 --> 01:12:59,750 Si? Que é esa cousa? 1214 01:13:02,208 --> 01:13:04,083 Estou valorando as miñas opcións. 1215 01:13:04,166 --> 01:13:05,916 - Vale. - Xa sabes. 1216 01:13:08,125 --> 01:13:09,291 Caramba. Xa. 1217 01:13:10,625 --> 01:13:11,666 Escoita... 1218 01:13:13,083 --> 01:13:14,333 - Síntoo moito. - Beau... 1219 01:13:15,833 --> 01:13:16,833 Dá igual. 1220 01:13:19,791 --> 01:13:23,208 Se non fose por Miller Boys sería por outra cousa. 1221 01:13:28,291 --> 01:13:29,500 Ademais... 1222 01:13:30,458 --> 01:13:32,791 Estou expectante por ver que me espera. 1223 01:13:33,333 --> 01:13:34,333 Si? 1224 01:13:35,250 --> 01:13:36,833 Moi ben, e que che apetece? 1225 01:13:38,583 --> 01:13:40,958 Encántame restaurar coches clásicos. 1226 01:13:41,416 --> 01:13:43,333 - Canto máis antigos, mellor. - Si. 1227 01:13:43,416 --> 01:13:45,166 Se che gustan os coches clásicos 1228 01:13:45,250 --> 01:13:47,833 tes que vir ao Concours esta fin de semana. 1229 01:13:48,458 --> 01:13:50,958 É coma A Meca dos apaixonados dos coches. 1230 01:13:51,708 --> 01:13:53,041 Perdoa, un segundo. 1231 01:13:53,583 --> 01:13:54,583 Si, claro. 1232 01:13:55,666 --> 01:13:56,750 Vaia. 1233 01:13:57,958 --> 01:14:00,458 Sei que non queres levarte ben co inimigo, 1234 01:14:00,541 --> 01:14:02,083 pero envíoche a invitación 1235 01:14:02,166 --> 01:14:04,666 e podemos finxir que non nos coñecemos. 1236 01:14:05,833 --> 01:14:07,375 Si. Vale. 1237 01:14:07,458 --> 01:14:09,375 Ao mellor véxote alí? 1238 01:14:10,083 --> 01:14:12,125 Si. Ao mellor. 1239 01:14:18,500 --> 01:14:19,500 "Ao mellor." 1240 01:14:20,958 --> 01:14:24,666 Por iso beber whisky é unha forma de patriotismo. 1241 01:14:28,166 --> 01:14:29,500 Aquí está! 1242 01:14:30,250 --> 01:14:34,916 Agora Oakland é a nosa mellor sucursal da Costa Oeste. 1243 01:14:36,291 --> 01:14:38,416 Superácheste, amigo. 1244 01:14:39,375 --> 01:14:41,375 Agora hai que planear o seguinte. 1245 01:14:42,875 --> 01:14:44,208 Impórtache que estean? 1246 01:14:44,291 --> 01:14:49,166 Sei que todo o mundo pensa que as contratei para darme a razón. 1247 01:14:49,250 --> 01:14:52,500 Pero teñen funcións importantes. Encárganse de... 1248 01:14:52,583 --> 01:14:54,625 - As finanzas. - A xerencia. 1249 01:14:55,666 --> 01:14:57,375 E contrateinas eu. 1250 01:14:57,458 --> 01:15:01,166 En realidade contratounas Nigella, pero eu contrateina a ela. 1251 01:15:01,250 --> 01:15:03,833 - Empezamos á vez. - Boas incorporacións. 1252 01:15:03,916 --> 01:15:06,375 - Si. A ver, o próximo. - Si. 1253 01:15:06,458 --> 01:15:07,750 Claro, por suposto. 1254 01:15:08,333 --> 01:15:10,625 Alégrame moito que falemos disto. 1255 01:15:10,708 --> 01:15:13,083 - Si. - Pensei en empezar pouco a pouco. 1256 01:15:13,166 --> 01:15:18,000 Redistribuíndo os fondos podemos meternos no mercado dos eléctricos. 1257 01:15:19,875 --> 01:15:25,500 Con "o seguinte" referíame a novas sucursais no Medio Oeste. 1258 01:15:25,583 --> 01:15:27,250 - Quero dicir... - Señor, 1259 01:15:28,375 --> 01:15:30,750 tiñamos un trato, non? Démonos a man. 1260 01:15:30,833 --> 01:15:34,333 Si. Non, non, non, aínda o temos. É só que... 1261 01:15:34,416 --> 01:15:38,541 Deberiamos pospoñelo ata que conquistemos América do Norte. 1262 01:15:38,625 --> 01:15:42,041 - Creo que é o xusto, non? - Si. Mellora o noso balance. 1263 01:15:42,125 --> 01:15:43,416 - Por suposto. - Si. 1264 01:15:44,375 --> 01:15:46,208 - Xa vexo. - Alégrame que o vexas. 1265 01:15:46,291 --> 01:15:49,875 Porque é moi importante ter ao noso marchante feliz. 1266 01:15:53,291 --> 01:15:54,375 Eu... 1267 01:15:54,458 --> 01:15:55,916 Non podo continuar. 1268 01:15:57,208 --> 01:15:58,833 Xa non podo ser o marchante. 1269 01:16:49,291 --> 01:16:50,291 Ola. 1270 01:16:51,625 --> 01:16:52,666 Ei, ola. 1271 01:16:53,375 --> 01:16:54,583 Nada que che guste? 1272 01:16:54,666 --> 01:16:56,750 Sabes? Teño outras cousas en mente. 1273 01:16:57,166 --> 01:16:58,166 Xenial. 1274 01:17:03,000 --> 01:17:04,125 Vés? 1275 01:17:08,791 --> 01:17:09,791 Estás moi guapa. 1276 01:17:11,583 --> 01:17:14,791 - Gustaríame ter calquera destes. - Este é para casar. 1277 01:17:14,875 --> 01:17:15,833 - Este? - Si. 1278 01:17:15,916 --> 01:17:18,375 - Acabas pedirme casar contigo? - Ti cres? 1279 01:17:18,458 --> 01:17:20,041 Acabas de propoñermo? 1280 01:17:20,125 --> 01:17:22,750 - Non teño anel. - Non te coñezo tanto. 1281 01:17:26,000 --> 01:17:27,416 Dilo para ter unha cita? 1282 01:17:27,916 --> 01:17:29,125 Estaba de broma. 1283 01:17:29,208 --> 01:17:31,625 - Porque... - Era unha broma, claramente. 1284 01:17:35,000 --> 01:17:36,000 Mira este. 1285 01:17:37,000 --> 01:17:38,500 - Vale. Saes xenial. - Si? 1286 01:17:38,583 --> 01:17:39,791 Móveste á esquerda? 1287 01:17:39,875 --> 01:17:41,041 - Así? - Si, máis. 1288 01:17:41,125 --> 01:17:41,958 - Máis? - Máis. 1289 01:17:42,041 --> 01:17:43,208 Espera, creo que... 1290 01:17:43,291 --> 01:17:45,541 - Un pouco máis. Aparta. - Quedo aquí. 1291 01:17:52,500 --> 01:17:55,125 É precioso. Podo sacar unha foto con el? 1292 01:17:55,208 --> 01:17:56,708 - Si, claro. - Grazas. 1293 01:17:56,791 --> 01:17:58,833 Beau, pódesme sacar unha foto? 1294 01:18:10,958 --> 01:18:12,291 Tes bo ollo. 1295 01:18:12,375 --> 01:18:14,000 Está moi ben. 1296 01:18:14,083 --> 01:18:15,541 O modelo fíxoo moi ben. 1297 01:18:15,625 --> 01:18:18,875 O modelo non o fixo mal, pero hai que saber retratalo. 1298 01:18:18,958 --> 01:18:19,916 Si, claro. 1299 01:18:34,208 --> 01:18:35,208 Grazas por isto. 1300 01:18:36,208 --> 01:18:39,083 Foi un día moi divertido. 1301 01:18:39,166 --> 01:18:40,250 Si, verdade? 1302 01:18:40,791 --> 01:18:41,791 Si. 1303 01:18:43,291 --> 01:18:44,625 Queres ir comer algo? 1304 01:18:46,208 --> 01:18:48,083 Creo que debería marchar. 1305 01:18:49,083 --> 01:18:50,083 Claro. 1306 01:18:51,333 --> 01:18:52,541 Vai con coidado. 1307 01:18:58,333 --> 01:19:00,958 Intenta non botarme moito de menos, se podes. 1308 01:19:01,041 --> 01:19:02,250 Vale. Entendido. 1309 01:20:29,791 --> 01:20:31,625 Foi moito para o teu coche, Beau? 1310 01:20:33,083 --> 01:20:34,708 Sabes que, Charlie O'Malley? 1311 01:20:35,291 --> 01:20:37,416 Parece que te pasaches quentándome. 1312 01:20:41,208 --> 01:20:44,541 Por Deus. Podes desfrutar un pouco menos con isto? 1313 01:20:45,875 --> 01:20:47,583 Que lle fixeches a esta xoia? 1314 01:20:47,666 --> 01:20:49,625 Eu? Que lle fixen eu? Nada. 1315 01:20:49,708 --> 01:20:52,375 Só necesita arrefriar. 1316 01:20:52,458 --> 01:20:54,208 Queres que te leve? 1317 01:20:55,500 --> 01:20:59,500 O tipo do guindastre dixo que chegaría en dúas horas, así que... 1318 01:20:59,583 --> 01:21:01,791 Vale. Como queiras. 1319 01:21:06,125 --> 01:21:07,708 A ver, se te ofreces... 1320 01:21:14,750 --> 01:21:15,791 Que? 1321 01:21:15,875 --> 01:21:16,708 Nada. 1322 01:21:16,791 --> 01:21:18,291 Tiñas todo isto planeado? 1323 01:21:21,250 --> 01:21:22,583 Non son tan listo. 1324 01:21:26,083 --> 01:21:28,083 Pero fago moi ben a pasta á arrabbiata. 1325 01:21:28,958 --> 01:21:30,125 Encántame. 1326 01:21:45,166 --> 01:21:46,500 Non sabes a canción. 1327 01:21:48,041 --> 01:21:50,083 Esta é a miña canción. Vén o solo. 1328 01:21:52,708 --> 01:21:54,041 Estás tocando a harmónica? 1329 01:21:54,791 --> 01:21:56,000 Si, é unha harmónica. 1330 01:21:56,083 --> 01:21:58,416 É un acordeón. Sen dúbida, un acordeón. 1331 01:21:59,083 --> 01:22:00,250 Non é unha harmónica? 1332 01:22:00,333 --> 01:22:01,458 É un acordeón. 1333 01:22:02,250 --> 01:22:03,375 Pensei toda a vida 1334 01:22:03,458 --> 01:22:05,041 - que era unha harmónica. - Si? 1335 01:22:05,958 --> 01:22:08,000 Teño bo oído para a música e iso... 1336 01:22:08,583 --> 01:22:11,916 - Non pode ser. - Só digo que soa coma unha harmónica. 1337 01:22:31,375 --> 01:22:32,416 Aquí ten, señorita. 1338 01:22:34,291 --> 01:22:35,541 Póñote a traballar. 1339 01:22:35,625 --> 01:22:37,916 Xa, es moi mandón, non? 1340 01:22:38,458 --> 01:22:40,958 Sórprendeche que non só saiba de cambios de aceite? 1341 01:22:42,458 --> 01:22:43,458 Pois si. 1342 01:22:44,291 --> 01:22:47,791 Sorpréndeme que teñas tan bo gusto para os coches. 1343 01:22:47,875 --> 01:22:49,875 Vaia, vaia, Charlie O'Malley. 1344 01:22:50,791 --> 01:22:51,916 Iso foi un afago? 1345 01:22:52,000 --> 01:22:53,708 Creo que si. 1346 01:22:56,791 --> 01:22:57,958 As potas están aquí. 1347 01:22:58,041 --> 01:22:59,208 Que oportuno. 1348 01:24:09,541 --> 01:24:10,416 Estás ben? 1349 01:24:10,916 --> 01:24:11,916 Si. 1350 01:24:13,041 --> 01:24:13,958 Si. 1351 01:24:14,041 --> 01:24:15,291 A verdade é que estou... 1352 01:24:16,291 --> 01:24:17,291 Guapa? 1353 01:24:17,833 --> 01:24:18,833 Sexy? 1354 01:24:19,500 --> 01:24:20,500 Incrible? 1355 01:24:22,041 --> 01:24:23,041 Graxenta. 1356 01:24:25,041 --> 01:24:26,041 Estás tolo. 1357 01:24:26,583 --> 01:24:29,333 Non pasa nada por ter un pouco de graxa. 1358 01:24:31,000 --> 01:24:32,250 Onde está o baño? 1359 01:25:09,125 --> 01:25:10,791 Charlie, vai todo ben? 1360 01:25:14,791 --> 01:25:15,708 Merda. 1361 01:25:17,083 --> 01:25:18,083 Charlie. 1362 01:25:18,625 --> 01:25:20,583 Charlie, espera. Agarda. Agarda. 1363 01:25:20,666 --> 01:25:21,500 Canto tempo? 1364 01:25:22,583 --> 01:25:23,875 Canto tempo, Beau? 1365 01:25:23,958 --> 01:25:24,958 Vale. 1366 01:25:25,583 --> 01:25:26,833 Quería dicircho. 1367 01:25:28,916 --> 01:25:29,750 Pero... 1368 01:25:30,333 --> 01:25:31,333 Tiña medo. 1369 01:25:32,958 --> 01:25:34,666 Canto tempo levas enganándome? 1370 01:25:35,250 --> 01:25:36,250 Enganándote? 1371 01:25:37,333 --> 01:25:38,333 Non... 1372 01:25:39,791 --> 01:25:42,125 Soubeno dende a noite do restaurante. 1373 01:25:43,791 --> 01:25:45,458 Que debía dicirche? 1374 01:25:46,416 --> 01:25:47,958 - A verdade. - A verdade? 1375 01:25:50,375 --> 01:25:53,375 A verdade é que TouroNegro tiña a GatiñaEngraxada e... 1376 01:25:55,875 --> 01:25:56,750 Eu queríate a ti. 1377 01:26:03,708 --> 01:26:05,041 Dime que non o sentes. 1378 01:26:07,500 --> 01:26:08,625 Non. 1379 01:26:09,208 --> 01:26:10,541 Non te creo. 1380 01:26:11,250 --> 01:26:14,125 Ei, tranquilízate un pouco. Vale? 1381 01:26:15,958 --> 01:26:18,500 - Explícocho? - Non quero que mo expliques, Beau. 1382 01:26:18,583 --> 01:26:21,500 Nada disto foi real. Fun unha idiota. 1383 01:26:21,583 --> 01:26:23,541 Non es idiota. Isto é real. 1384 01:26:26,208 --> 01:26:29,125 Traballar en Miller Boys foi unha grande oportunidade. 1385 01:26:29,916 --> 01:26:32,625 Pensaba que me daría a vida que sempre quixen. 1386 01:26:34,166 --> 01:26:37,583 Pero se soubese que traballando aí danaría a alguén coma ti, 1387 01:26:38,208 --> 01:26:39,250 eu... 1388 01:26:42,625 --> 01:26:43,708 Alguén coma min? 1389 01:26:45,333 --> 01:26:46,333 Non... 1390 01:26:46,875 --> 01:26:48,458 Non. Non quería dicir iso. 1391 01:26:48,541 --> 01:26:50,500 - Alguén coma min? - Non penses iso. 1392 01:26:50,583 --> 01:26:51,583 Vale. 1393 01:26:52,208 --> 01:26:54,708 Non o entendes. Verdade, Beau? 1394 01:26:57,291 --> 01:26:59,791 Es exactamente como pensaba que serías. 1395 01:27:03,250 --> 01:27:04,291 Moi ben. 1396 01:27:05,291 --> 01:27:06,416 Merézoo. 1397 01:27:08,500 --> 01:27:10,250 Pero non só son ese tipo. 1398 01:27:11,916 --> 01:27:13,083 Si, cagueina. 1399 01:27:14,208 --> 01:27:15,541 Pero isto é real, Charlie. 1400 01:27:15,625 --> 01:27:16,625 Non... 1401 01:27:17,875 --> 01:27:19,750 Como podo volver confiar en ti? 1402 01:27:26,541 --> 01:27:27,500 Exacto. 1403 01:27:29,958 --> 01:27:30,958 Veña. 1404 01:27:32,083 --> 01:27:33,041 Charlie. 1405 01:27:55,458 --> 01:27:59,250 UN MES DESPOIS... 1406 01:28:05,291 --> 01:28:06,458 Si, estou ben. 1407 01:28:06,541 --> 01:28:07,833 Si, prométoo. 1408 01:28:08,333 --> 01:28:10,208 Es miña nai ou que? Estou ben. 1409 01:28:11,083 --> 01:28:11,916 Si. 1410 01:28:13,958 --> 01:28:16,083 Vou facer unha viaxe con Diane. 1411 01:28:22,291 --> 01:28:23,666 Non me contesta. 1412 01:28:24,541 --> 01:28:25,750 Nada de nada. 1413 01:28:40,375 --> 01:28:42,083 Estraño verte todos os días. 1414 01:28:42,166 --> 01:28:44,291 Eu tamén estraño verte todos os días. 1415 01:28:44,750 --> 01:28:48,750 Perdón por chegar tarde. Este traballo tenme ocupada. 1416 01:28:48,833 --> 01:28:51,541 - Vale. - Sen ofender, pero tenme ocupada. 1417 01:28:51,625 --> 01:28:55,375 Pero alégrame dicirvos que dende que estou eu non cobran de máis 1418 01:28:55,458 --> 01:28:57,833 nin son condescendentes coas mulleres. 1419 01:28:57,916 --> 01:28:58,791 Misión cumprida. 1420 01:28:58,875 --> 01:29:00,375 Misión cumprida. 1421 01:29:00,458 --> 01:29:03,708 Alí eu son a mellor. Adóranme. 1422 01:29:03,791 --> 01:29:04,791 E... 1423 01:29:07,875 --> 01:29:08,875 Como... 1424 01:29:09,666 --> 01:29:11,250 Como está el? 1425 01:29:12,041 --> 01:29:12,875 Beau. 1426 01:29:13,416 --> 01:29:14,875 Marchou hai unhas semanas. 1427 01:29:14,958 --> 01:29:17,375 Veulle a conciencia corporativa de golpe. 1428 01:29:17,458 --> 01:29:19,541 Dixo que xa non quería ser o marchante. 1429 01:29:19,625 --> 01:29:20,625 Non cho dixen? 1430 01:29:22,666 --> 01:29:23,916 Culpa miña. Perdón. 1431 01:29:24,000 --> 01:29:27,625 Parece que non eras a única que buscaba un cambio. 1432 01:29:30,416 --> 01:29:31,250 Charlie? 1433 01:29:34,250 --> 01:29:35,250 Perdémola. 1434 01:29:35,833 --> 01:29:36,875 Que pensas? 1435 01:29:36,958 --> 01:29:37,958 Charlie? 1436 01:29:40,458 --> 01:29:42,333 Non importa. Non importa. 1437 01:29:42,416 --> 01:29:44,583 - Non importa. - Non importa. 1438 01:29:44,666 --> 01:29:46,708 - Di que non importa. - Non importa. 1439 01:29:46,791 --> 01:29:48,125 TouroNegro, 1440 01:29:48,208 --> 01:29:50,208 coñecido como Beau, 1441 01:29:50,291 --> 01:29:54,041 foi o teu maior confidente durante un tempo. 1442 01:29:54,916 --> 01:29:56,708 Falabades todos os días. 1443 01:29:57,208 --> 01:29:58,750 Non o botas de menos? 1444 01:30:02,166 --> 01:30:03,208 Xa, pero... 1445 01:30:03,291 --> 01:30:05,375 Podo facerche unha pregunta? 1446 01:30:06,916 --> 01:30:09,083 Que ten de malo que sexan a mesma persoa? 1447 01:30:10,750 --> 01:30:12,416 A ver, o que fixo estivo mal. 1448 01:30:12,500 --> 01:30:13,541 - Coincidimos. - Si. 1449 01:30:13,625 --> 01:30:15,375 - Foi raro e terrible. - Mentiu. 1450 01:30:16,833 --> 01:30:19,500 Pero ao mellor era que lle asustaba perderte. 1451 01:30:21,500 --> 01:30:22,583 E enténdoo. 1452 01:30:27,541 --> 01:30:28,833 Bótoo moito de menos. 1453 01:30:29,625 --> 01:30:30,625 Si? 1454 01:30:31,875 --> 01:30:33,750 Tía, e que vas facer? 1455 01:30:39,625 --> 01:30:41,791 Teño que marchar. 1456 01:30:41,875 --> 01:30:43,333 Vale. Si. 1457 01:30:43,416 --> 01:30:44,791 - Vaino buscar. - Por favor! 1458 01:30:44,875 --> 01:30:46,375 Así me gusta. 1459 01:30:46,458 --> 01:30:49,000 Que tal? Si, si, si! Conseguímolo. 1460 01:30:54,750 --> 01:30:55,583 Son Beau. 1461 01:30:55,666 --> 01:30:58,000 Estou de viaxe e non levei o teléfono, 1462 01:30:58,083 --> 01:30:59,791 non deixes unha mensaxe. 1463 01:31:13,250 --> 01:31:14,250 Por fin. 1464 01:31:15,583 --> 01:31:17,708 - Restaurante Gott's Roadside. - Grazas. 1465 01:31:17,791 --> 01:31:19,000 Vai por el! 1466 01:31:43,541 --> 01:31:45,791 Alguén sabe cambiar unha roda? 1467 01:31:45,875 --> 01:31:47,291 Tiven un problema co coche. 1468 01:31:56,375 --> 01:31:57,250 Non saberás ti? 1469 01:31:58,250 --> 01:31:59,083 Quen? Eu? 1470 01:32:02,041 --> 01:32:04,833 A min aconselláronme tratar os coches coma mulleres. 1471 01:32:06,583 --> 01:32:09,208 E ultimamente non se me deu moi ben. 1472 01:32:12,625 --> 01:32:14,541 Escoita, poida que non me creas, 1473 01:32:15,750 --> 01:32:18,333 pero sinto moito o que lle fixemos ao teu taller. 1474 01:32:20,750 --> 01:32:21,958 Deixei a empresa. 1475 01:32:23,125 --> 01:32:24,750 Estou indo pola miña conta. 1476 01:32:29,208 --> 01:32:32,583 Beau, estiven pensando moito... 1477 01:32:32,666 --> 01:32:33,708 Charlie, é igual. 1478 01:32:34,916 --> 01:32:36,500 Sinto non ser sincero contigo. 1479 01:32:41,666 --> 01:32:42,750 Vin aquí... 1480 01:32:43,916 --> 01:32:45,041 Vin aquí porque... 1481 01:32:45,625 --> 01:32:46,750 Non sei... 1482 01:32:49,500 --> 01:32:51,291 Quero darnos unha oportunidade. 1483 01:32:51,875 --> 01:32:52,958 A nós, de verdade. 1484 01:32:55,250 --> 01:32:57,166 Como podes volver confiar en min? 1485 01:33:02,791 --> 01:33:04,666 Creo que entendo por que mentiches. 1486 01:33:06,916 --> 01:33:11,416 Custábame moito confiar nos demais. 1487 01:33:13,208 --> 01:33:14,458 Pero contigo 1488 01:33:15,208 --> 01:33:18,250 por fin me sentía comprendida por outra persoa. 1489 01:33:30,208 --> 01:33:33,000 - Por certo, que fas aquí? - Non sei. 1490 01:33:35,583 --> 01:33:37,666 Estou cerrando un trato. 1491 01:33:38,250 --> 01:33:39,250 Mira isto. 1492 01:33:42,541 --> 01:33:43,666 Non! 1493 01:33:43,750 --> 01:33:46,125 Un Dodge Charger do 68? Atopaches un? 1494 01:33:46,208 --> 01:33:47,208 Si. 1495 01:33:48,041 --> 01:33:49,125 Custoume bastante. 1496 01:33:50,000 --> 01:33:51,791 Necesita moitas reparacións, pero... 1497 01:33:53,375 --> 01:33:54,666 Non sei, 1498 01:33:54,750 --> 01:33:58,291 estaba pensando que igual o podiamos reparar xuntos. 1499 01:34:02,125 --> 01:34:04,375 - Queres marchar de aquí? - Si. 1500 01:34:07,541 --> 01:34:08,666 A onde vas? 1501 01:34:11,166 --> 01:34:12,583 Por Deus! 1502 01:34:33,375 --> 01:34:34,375 Vamos. 1503 01:34:36,666 --> 01:34:37,666 Cólleas! 1504 01:35:01,500 --> 01:35:02,375 Estás lista? 1505 01:35:02,833 --> 01:35:03,791 Si. 1506 01:35:04,208 --> 01:35:05,208 Vale. 1507 01:35:33,916 --> 01:35:36,375 UN ANO DESPOIS 1508 01:35:41,916 --> 01:35:43,458 Oxalá todo fose máis fácil, 1509 01:35:43,541 --> 01:35:45,500 pero vendo como acabou todo, 1510 01:35:45,583 --> 01:35:49,208 non podo evitar sentir que alguén aí arriba coidaba de min. 1511 01:35:49,291 --> 01:35:50,291 AUTOMÓBIL RESURXENTE 1512 01:35:50,375 --> 01:35:52,625 Así que, grazas, papá, se me escoitas. 1513 01:35:52,708 --> 01:35:54,333 UÑAS PARA TI 1514 01:35:54,416 --> 01:35:57,625 Ás veces aínda me asusta o descoñecido, 1515 01:35:57,708 --> 01:35:59,833 pero cerro os ollos, collo aire 1516 01:35:59,916 --> 01:36:04,291 e deixo que o universo faga a súa maxia. 1517 01:36:05,541 --> 01:36:07,500 Podo dicir que, finalmente, 1518 01:36:07,583 --> 01:36:11,083 se isto non é unha vitoria, séntese como se o fose. 1519 01:36:11,791 --> 01:36:14,541 Creo que estarías orgulloso de min. Eu estouno. 1520 01:36:16,041 --> 01:36:18,416 A ver, aquí. Pódesme pasar... 1521 01:36:18,500 --> 01:36:20,375 - É isto o que buscabas? - Si. 1522 01:36:20,458 --> 01:36:22,250 Vaste ter que esforzar máis. 1523 01:40:45,500 --> 01:40:47,500 Subtítulos: Yolanda Casás Fuentes 1524 01:40:47,583 --> 01:40:49,583 Supervisora creativa: Abraham Díaz López