1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,833 --> 00:00:43,208
PRECÍSASE MANTEMENTO
4
00:03:02,958 --> 00:03:05,041
TOURONEGRO
5
00:03:05,791 --> 00:03:09,541
Recibín a túa mensaxe e, si, tiñas razón.
6
00:03:09,625 --> 00:03:12,791
Estiven esperto toda a noite
pelexando co protocolo CAN.
7
00:03:12,875 --> 00:03:16,083
Os cables funcionan,
pero hai algo que segue fallando.
8
00:03:16,166 --> 00:03:18,208
É como que non quere arranxarse.
9
00:03:18,291 --> 00:03:21,666
A diferenza de nós,
este coche ten fallos de comunicación.
10
00:03:21,750 --> 00:03:24,166
Pero despois destes meses poida que saibas
11
00:03:24,250 --> 00:03:26,375
que tolearei antes de dalo por perdido.
12
00:03:26,458 --> 00:03:28,250
O teu amigo do outro lado da ponte.
13
00:03:34,791 --> 00:03:36,541
Poida que un...
14
00:03:41,708 --> 00:03:43,125
Si, é o eixe de transmisión.
15
00:03:43,708 --> 00:03:45,791
Estás segura? Ao mellor é máis ben...
16
00:03:45,875 --> 00:03:48,666
Non, seino ben. Metinme debaixo.
17
00:03:48,750 --> 00:03:51,250
Hai que cambiar a xunta homocinética.
É sinxelo.
18
00:03:51,333 --> 00:03:54,291
Estasme falando noutro idioma,
como fan os homes.
19
00:03:54,375 --> 00:03:55,875
Vouche deixar as chaves.
20
00:03:56,625 --> 00:03:59,958
É unha xunta VC.
Vai secando co tempo e o uso.
21
00:04:01,125 --> 00:04:02,166
Coñezo a sensación.
22
00:04:03,666 --> 00:04:04,666
Que temos hoxe?
23
00:04:04,750 --> 00:04:07,625
Reparación da transmisión
e cambio de aceite, gratis.
24
00:04:07,708 --> 00:04:09,333
Vaia, grazas.
25
00:04:09,416 --> 00:04:12,750
Señora Novak,
ensinoume a fraccionar os decibeles.
26
00:04:12,833 --> 00:04:15,666
- Debíalle unha.
- Creo que non se di así.
27
00:04:15,750 --> 00:04:19,333
Vou coller as súas chaves
e déixoa en boas mans con Izzy.
28
00:04:20,208 --> 00:04:22,791
Vaia, si que tes boas mans. Mira que uñas!
29
00:04:22,875 --> 00:04:24,500
Si, señorita, fíxenas eu.
30
00:04:24,583 --> 00:04:26,958
Oxalá tivese tempo de facer a manicura.
31
00:04:27,041 --> 00:04:30,333
- Non as mires. Son un desastre.
- Agora tes tempo.
32
00:04:36,833 --> 00:04:38,250
Toca montar un parachoques.
33
00:04:38,333 --> 00:04:41,958
Vale. E a muller con floco
deixou o coche para rotar as rodas.
34
00:04:42,041 --> 00:04:43,791
Vale. Ben.
35
00:04:46,500 --> 00:04:50,166
Xuntas homocinéticas novas
en menos de dúas horas.
36
00:04:50,958 --> 00:04:53,291
No momento xusto. Estamos acabando.
37
00:04:53,375 --> 00:04:55,291
Rapazas, sodes incribles.
38
00:04:55,375 --> 00:04:59,833
De non dedicar este momento ao autocoidado
non encontraría tempo para facelo.
39
00:04:59,916 --> 00:05:03,000
Tantos anos vindo
e nunca marchei así de aquí.
40
00:05:03,083 --> 00:05:05,666
- Podo reservar a próxima cita?
- Para uñas?
41
00:05:06,291 --> 00:05:07,750
Nós non facemos iso.
42
00:05:07,833 --> 00:05:10,125
Se cambiades de idea, avisádeme e volvo.
43
00:05:10,208 --> 00:05:12,666
Así traería o coche todo o que debería.
44
00:05:12,750 --> 00:05:14,208
O aceite en seis meses.
45
00:05:14,291 --> 00:05:16,791
Recorda, aceite de oliva nas cutículas.
46
00:05:16,875 --> 00:05:17,750
Si.
47
00:05:18,166 --> 00:05:21,000
Que? Podo reservarche unha cita,
se queres.
48
00:05:25,166 --> 00:05:26,500
Outra clienta feliz.
49
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Kam, ándante buscando.
50
00:05:35,000 --> 00:05:36,125
Dous minutos.
51
00:05:36,208 --> 00:05:38,625
Deus santo. Onde atopas eses homes?
52
00:05:39,416 --> 00:05:41,416
Nun bar, é onde vai a xente.
53
00:05:41,500 --> 00:05:43,625
Voute levar. Ao mellor ten un irmán.
54
00:05:43,708 --> 00:05:45,333
- Izzy, axúdame.
- Ou irmá.
55
00:05:45,416 --> 00:05:49,291
Creo que o que Charlie quere dicirche
é que non sexas tan sincera.
56
00:05:51,333 --> 00:05:52,833
Eu xa acabei. Adeus.
57
00:05:53,916 --> 00:05:55,875
Vexo que Marge é a miña única amiga.
58
00:05:55,958 --> 00:05:58,583
Pois Marge non che vai botar un foguete.
59
00:05:59,500 --> 00:06:01,250
- Estás despedida.
- Despedida?
60
00:06:01,333 --> 00:06:03,375
Entón podemos durmir ata tarde?
61
00:06:04,750 --> 00:06:05,916
- Farei iso.
- Non.
62
00:06:06,000 --> 00:06:08,583
Vou durmir ata tarde.
Quérote. Adeus, xefa.
63
00:06:14,541 --> 00:06:15,541
Por Deus.
64
00:06:30,666 --> 00:06:31,541
Marge.
65
00:06:31,958 --> 00:06:34,541
Pertencía a un motorista dos Hells Angels,
66
00:06:34,625 --> 00:06:38,333
un dos tipos máis duros de Oakland,
o meu pai.
67
00:06:38,958 --> 00:06:42,291
Marge, non che queda nada
para volver á estrada.
68
00:06:42,916 --> 00:06:46,083
Sinceramente, poida que non aforrase
durante tantos anos
69
00:06:46,166 --> 00:06:47,833
para comprala ao noso veciño
70
00:06:47,916 --> 00:06:51,583
se a súa filla adolescente
non o estivese amolando seguido con iso.
71
00:06:53,791 --> 00:06:55,708
Era o noso proxecto.
72
00:06:57,208 --> 00:06:59,833
A proba final
de todo o que aprendemos xuntos.
73
00:07:00,375 --> 00:07:02,541
Traballar en Marge faime sentilo preto.
74
00:07:04,458 --> 00:07:05,958
Como se estivese aquí.
75
00:07:07,291 --> 00:07:08,750
El podía arranxalo todo.
76
00:07:10,916 --> 00:07:14,500
Agora estou intentando
que volva á estrada, ao seu lugar,
77
00:07:14,583 --> 00:07:16,000
para acabar o que empezamos.
78
00:07:19,083 --> 00:07:21,375
Parece que o teu pai era excelente.
79
00:07:21,833 --> 00:07:23,708
Soñar coa nosa viaxe en coche
80
00:07:23,791 --> 00:07:26,208
seguro que te anima
cando o amaño se complica.
81
00:07:27,416 --> 00:07:29,541
Cruzar con ela o sur de California
82
00:07:29,625 --> 00:07:32,875
é o único me fai aturar
os problemas de goteo.
83
00:07:32,958 --> 00:07:36,708
Escoiteiche falar moito sobre Marge
e aínda non a vin.
84
00:07:36,791 --> 00:07:38,375
Nin a ti tampouco.
85
00:07:38,833 --> 00:07:43,541
Xa sabes as nosas normas:
nada de nomes, nin fotos. Só coches.
86
00:07:43,625 --> 00:07:45,541
Moi ben, e...
87
00:07:45,875 --> 00:07:48,333
Que pasa cos nomes
e coas fotos dos nosos coches?
88
00:08:00,625 --> 00:08:01,791
Preséntoche a Diane.
89
00:08:02,541 --> 00:08:03,541
Unha carreira?
90
00:08:04,500 --> 00:08:05,708
É moi bonito.
91
00:08:06,250 --> 00:08:08,291
É a primeira vez que un tipo de Internet
92
00:08:08,375 --> 00:08:11,375
me envía unha foto
que de verdade quería ver.
93
00:08:13,958 --> 00:08:14,958
Charlie.
94
00:08:16,583 --> 00:08:19,833
Que saibas que namorarse
nun foro de coches para friquis
95
00:08:19,916 --> 00:08:23,458
algunhas persoas, non todas, considérano
96
00:08:23,541 --> 00:08:24,500
estar desesperada.
97
00:08:24,583 --> 00:08:27,416
Xa. Kam, hai canto que me coñeces?
Estiven namorada?
98
00:08:27,500 --> 00:08:30,583
Os nove anos máis fermosos da miña vida.
99
00:08:31,750 --> 00:08:32,708
E non.
100
00:08:32,791 --> 00:08:35,083
A non ser que conte ese Mustang de 1966.
101
00:08:36,583 --> 00:08:39,208
Na xente non se pode confiar,
nos coches si.
102
00:08:40,000 --> 00:08:44,416
Quedan xusto onde os deixaches.
103
00:08:44,500 --> 00:08:47,791
E se teñen un problema, arránxalo.
104
00:08:47,875 --> 00:08:50,375
O'Malley, que pouco tacto.
105
00:08:50,916 --> 00:08:52,583
Non sei nin como se chama.
106
00:08:52,666 --> 00:08:54,000
Non sabes como se chama?
107
00:08:54,083 --> 00:08:55,416
Podería ser calquera?
108
00:08:55,500 --> 00:08:56,541
Podería ser...
109
00:08:57,250 --> 00:08:58,958
- Ola, Sammy!
- Kam! Kam!
110
00:08:59,041 --> 00:09:00,041
- Les foros?
- Kam.
111
00:09:00,125 --> 00:09:01,208
Sabes o que son?
112
00:09:01,958 --> 00:09:03,250
Sei cousas, vale?
113
00:09:04,083 --> 00:09:05,083
Estaba de broma.
114
00:09:06,625 --> 00:09:07,708
Por exemplo...
115
00:09:08,708 --> 00:09:11,500
Vive en Nob Hill,
gústanlle os coches clásicos
116
00:09:11,583 --> 00:09:13,375
odia o seu traballo de oficina
117
00:09:13,458 --> 00:09:15,708
e quere innovar na restauración de coches.
118
00:09:15,791 --> 00:09:16,958
De que te ris?
119
00:09:17,041 --> 00:09:21,416
Parece un home de oitenta anos
subscrito a revistas do automóbil.
120
00:09:22,500 --> 00:09:25,125
Vas ver que che di?
Poida que non lle quede moito.
121
00:09:25,916 --> 00:09:27,666
Estou disposta a correr o risco.
122
00:09:29,833 --> 00:09:31,833
Só digo que andes con ollo.
123
00:09:31,916 --> 00:09:34,291
Porque non sabes quen é ese tipo.
124
00:09:34,375 --> 00:09:36,875
Podería ser calquera. Podería enganarte.
125
00:09:36,958 --> 00:09:38,833
Prometo ter coidado.
126
00:09:39,916 --> 00:09:41,916
Agora, por favor, podes calar?
127
00:09:43,333 --> 00:09:46,000
E díxenlle
que non quería coñecelo por agora.
128
00:09:46,083 --> 00:09:47,541
O que ti digas...
129
00:09:49,166 --> 00:09:50,291
GatiñaEngraxada.
130
00:09:57,875 --> 00:09:58,875
En serio?
131
00:09:59,833 --> 00:10:03,000
Estasme dando as costas.
Pensas que non te vexo?
132
00:10:03,833 --> 00:10:05,000
Estoute vendo.
133
00:10:05,958 --> 00:10:08,291
Por favor, déixame tranquila.
134
00:10:08,375 --> 00:10:09,333
É patético.
135
00:10:09,416 --> 00:10:10,291
A traballar.
136
00:10:10,375 --> 00:10:12,541
Ei, isto é un negocio!
137
00:10:22,833 --> 00:10:24,291
Vamos. Vamos.
138
00:10:36,541 --> 00:10:39,083
Perdoa por non contestarche onte.
139
00:10:39,583 --> 00:10:43,208
Quedei durmida, pero espertei
desexando saber se o conseguiras.
140
00:10:44,083 --> 00:10:48,625
Non entendo que esteas intentando
poñerlle motor eléctrico a un Bronco.
141
00:10:48,708 --> 00:10:51,000
Mereces que te metan nun manicomio.
142
00:10:52,708 --> 00:10:56,250
Soño con abrir un taller
de restauración de coches clásicos.
143
00:10:56,333 --> 00:10:57,458
Automóbil Resurxente.
144
00:10:57,541 --> 00:11:00,000
Tería todo tipo de clientes excéntricos,
145
00:11:00,083 --> 00:11:01,875
incluso tan tolos coma ti.
146
00:11:03,083 --> 00:11:04,291
Non hai novidades,
147
00:11:04,375 --> 00:11:07,291
excepto que os sensores de temperatura
seguen amolando.
148
00:11:07,375 --> 00:11:08,708
Cando non funcionan ben,
149
00:11:08,791 --> 00:11:11,541
o coche detecta problemas de temperatura
e non arranca.
150
00:11:12,125 --> 00:11:14,541
Volvín axustar todo por última vez.
151
00:11:14,625 --> 00:11:17,416
Se non funciona,
intentareino dende o principio.
152
00:11:18,458 --> 00:11:21,416
Meu pai dicía
que as mulleres son as mellores mecánicas,
153
00:11:21,500 --> 00:11:23,041
porque teñen sensibilidade
154
00:11:23,125 --> 00:11:25,750
para tratar a estes animais
como a fermosura que son.
155
00:11:26,333 --> 00:11:29,583
Deberías probar
a tratalo como se fose unha muller.
156
00:11:29,666 --> 00:11:31,541
Conversa con el.
157
00:11:31,625 --> 00:11:33,333
Cóntalle como te sentes.
158
00:11:33,416 --> 00:11:36,333
En caso de que saibas facer iso, claro.
159
00:11:38,833 --> 00:11:41,583
Escoita, sei que pasamos
por malos momentos...
160
00:11:42,625 --> 00:11:44,500
Síntoo se cho fixen pasar mal.
161
00:11:47,333 --> 00:11:50,041
Só son un home sentado no seu coche...
162
00:11:52,083 --> 00:11:53,375
pregándolle cariño.
163
00:12:03,000 --> 00:12:04,208
Vamos, amigo.
164
00:12:08,541 --> 00:12:09,541
Xa o tes.
165
00:12:16,458 --> 00:12:17,458
Moi ben.
166
00:12:21,166 --> 00:12:24,500
É unha sorte ter alguén
con quen desafogarse así,
167
00:12:25,208 --> 00:12:27,833
aínda que sigamos sendo uns descoñecidos.
168
00:12:28,583 --> 00:12:30,708
Que teñas bo día ao outro lado da ponte.
169
00:12:31,458 --> 00:12:33,625
Como veredes,
170
00:12:33,708 --> 00:12:38,625
os nosos beneficios aumentaron un 10 %
nos últimos cinco trimestres.
171
00:12:43,458 --> 00:12:44,416
Nigella.
172
00:12:44,916 --> 00:12:48,125
Imos abrir tres novos locais
de forma inminente.
173
00:12:48,708 --> 00:12:50,625
Sam, ti vas ir ao de Orlando.
174
00:12:51,833 --> 00:12:52,750
Vale.
175
00:12:52,833 --> 00:12:54,916
Trev, ti vas levar o de Denver.
176
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
Denver?
177
00:12:56,541 --> 00:12:59,333
Perdón. Creo que non vou poder.
178
00:12:59,958 --> 00:13:02,291
A miña muller
acaba de abrir unha cafetería.
179
00:13:02,375 --> 00:13:04,958
Non, por favor. Ao mellor podemos...
180
00:13:05,041 --> 00:13:09,458
Nigella, teño pilates en dez minutos,
a ver se podemos ir acabando.
181
00:13:09,875 --> 00:13:12,291
Paul! Paul vaise encargar de Denver.
182
00:13:14,458 --> 00:13:15,291
Vale.
183
00:13:15,375 --> 00:13:17,375
Agradezo o teu compromiso, Patrick.
184
00:13:18,166 --> 00:13:20,750
É todo un honor, señor. Si.
185
00:13:20,833 --> 00:13:22,583
E, por último, imos mandar...
186
00:13:23,166 --> 00:13:24,250
Deste encárgome eu.
187
00:13:26,166 --> 00:13:27,041
Marchante,
188
00:13:28,250 --> 00:13:30,083
vas ir ao outro lado da ponte.
189
00:13:30,166 --> 00:13:31,250
Oakland?
190
00:13:31,875 --> 00:13:32,958
Feito.
191
00:13:33,041 --> 00:13:37,541
Abrir un local, poñelo en marcha
e traspasarllo ao empresario local.
192
00:13:37,625 --> 00:13:38,666
Pan comido.
193
00:13:38,750 --> 00:13:41,791
Señor, houbo un erro coa localización.
194
00:13:41,875 --> 00:13:45,708
Parece ser que o local de Oakland
está en fronte de O'Malley's.
195
00:13:48,666 --> 00:13:50,708
Un pouco de loita corpo a corpo.
196
00:13:50,791 --> 00:13:52,666
Nada que non poidas defender ben.
197
00:13:52,750 --> 00:13:55,625
É un pequeno negocio familiar, non?
198
00:13:55,708 --> 00:13:57,625
Teñen clientes locais moi fieis.
199
00:13:57,708 --> 00:14:00,291
E seguro que teñen
prezos pouco competitivos.
200
00:14:00,375 --> 00:14:02,125
O opinión popular é importante.
201
00:14:02,208 --> 00:14:04,375
A opinión popular, xa.
202
00:14:05,166 --> 00:14:08,958
Que foi da hamburguesería
que estaba diante do primeiro McDonald's?
203
00:14:10,791 --> 00:14:11,625
Ninguén o sabe.
204
00:14:11,708 --> 00:14:13,583
Por iso o chamamos Marchante.
205
00:14:15,500 --> 00:14:19,125
Cando coñecín a Beau
206
00:14:20,750 --> 00:14:24,708
traballaba metido debaixo dos coches
en Fresno, pero...
207
00:14:25,625 --> 00:14:27,625
pero as súas ideas de márketing
208
00:14:28,666 --> 00:14:31,791
pecharon todos os negocios
nun raio de cinco quilómetros.
209
00:14:32,875 --> 00:14:35,041
Foi fermoso.
210
00:14:36,333 --> 00:14:38,250
Poida que xerase desemprego,
211
00:14:38,333 --> 00:14:40,416
pero era Fresno, imposible sabelo.
212
00:14:41,916 --> 00:14:43,708
Por que me gusta esta empresa?
213
00:14:43,791 --> 00:14:45,041
Porque somos familia.
214
00:14:45,708 --> 00:14:47,041
Todos formades parte dela.
215
00:14:47,125 --> 00:14:49,208
O tipo despedido non. Nunca me gustou.
216
00:14:50,083 --> 00:14:51,083
Somos familia.
217
00:14:51,625 --> 00:14:54,250
Agora, agachemos a cabeza e oremos.
218
00:14:56,750 --> 00:14:59,625
Por favor, dálle a esta familia sabedoría
219
00:14:59,708 --> 00:15:03,541
para debilitar e destruír
a nosa competencia.
220
00:15:04,250 --> 00:15:05,625
- Amén.
- Amén.
221
00:15:10,458 --> 00:15:11,833
Estás moi delgado.
222
00:15:11,916 --> 00:15:13,125
Moi delgado.
223
00:15:13,208 --> 00:15:14,166
Síntome delgado.
224
00:16:00,208 --> 00:16:01,083
Ola.
225
00:16:01,166 --> 00:16:02,166
Vaia.
226
00:16:03,291 --> 00:16:04,666
Alguén está de bo humor.
227
00:16:05,666 --> 00:16:07,750
Creo que conseguín avanzar con Marge.
228
00:16:07,833 --> 00:16:09,291
Marge. Xa, que aburrido.
229
00:16:10,125 --> 00:16:12,041
Sabes que Marge é especial para min.
230
00:16:12,125 --> 00:16:14,416
Especial? Si, xa o sei.
231
00:16:15,333 --> 00:16:17,541
Aborreces calquera cousa
con cámara traseira.
232
00:16:17,625 --> 00:16:20,708
A ver, Kam,
algunha xente prefire os retos.
233
00:16:20,791 --> 00:16:21,791
Faltona.
234
00:16:29,666 --> 00:16:32,208
Rapazas, deberiades saír fóra e ver isto.
235
00:16:32,625 --> 00:16:33,750
Un momento, Iz.
236
00:16:35,000 --> 00:16:36,250
Non pode esperar.
237
00:16:37,458 --> 00:16:39,083
É o terreo de en fronte.
238
00:16:40,791 --> 00:16:43,958
- A tenda de xoguetes de Bob?
- Non puido saír do cárcere.
239
00:16:44,916 --> 00:16:45,916
Peor aínda.
240
00:16:49,083 --> 00:16:50,541
Bob vaise enfadar moito.
241
00:16:51,500 --> 00:16:53,958
- Van abrir un Miller Boys?
- Si.
242
00:16:55,666 --> 00:16:56,916
Isto non pode ser.
243
00:17:00,041 --> 00:17:03,125
Meu pai abriu este taller no 88.
244
00:17:03,208 --> 00:17:05,125
O meu señor pai construíu isto
245
00:17:05,208 --> 00:17:10,083
sobre os principios
de lealdade, comunidade e traballo duro.
246
00:17:10,166 --> 00:17:13,583
Eses merdentos
móvense pola avaricia corporativa.
247
00:17:14,291 --> 00:17:17,333
Nunca atoparás
a un dos Miller en Miller Boys.
248
00:17:19,416 --> 00:17:21,000
Nós somos O'Malley's.
249
00:17:21,625 --> 00:17:23,416
Eu son Charlie O'Malley.
250
00:17:23,916 --> 00:17:24,750
Aí falaches.
251
00:17:24,833 --> 00:17:27,125
Eu crieime andando por este taller,
252
00:17:27,208 --> 00:17:30,333
xogando con chaves inglesas
en vez de con Barbies.
253
00:17:30,416 --> 00:17:34,750
Pretenden vir aquí e roubarnos o negocio
na nosa propia localidade?
254
00:17:34,833 --> 00:17:35,833
Boa sorte.
255
00:17:35,916 --> 00:17:37,250
Témolos a eles.
256
00:17:39,083 --> 00:17:40,958
- A quen?
- Aos nosos clientes.
257
00:17:41,041 --> 00:17:42,333
Certo.
258
00:17:42,416 --> 00:17:45,208
- Que ten Miller Boys que nós non teñamos?
- Nada.
259
00:17:45,916 --> 00:17:46,833
Grazas.
260
00:17:46,916 --> 00:17:49,541
Excepto ser unha marca
coñecida nacionalmente.
261
00:17:49,625 --> 00:17:51,666
E conseguir as pezas máis baratas.
262
00:17:51,750 --> 00:17:54,916
Compran materiais en groso
e teñen tratos cos ditribuidores,
263
00:17:55,000 --> 00:17:57,250
practicamente controlan o mercado...
264
00:17:58,541 --> 00:17:59,833
Arre demo, Wikipedia!
265
00:18:02,833 --> 00:18:03,958
Teño unha idea.
266
00:18:05,166 --> 00:18:06,750
Se se aceptan suxestións.
267
00:18:07,541 --> 00:18:10,875
A ver, se é mellor que rezar
estou de acordo, porque...
268
00:18:10,958 --> 00:18:12,041
É mellor que rezar.
269
00:18:15,583 --> 00:18:16,708
Carafio, Izzy!
270
00:18:17,750 --> 00:18:20,500
- 200.000 seguidores?
- Non é para tanto.
271
00:18:20,583 --> 00:18:22,000
Espera, non me segues?
272
00:18:22,875 --> 00:18:25,083
Non sei. Pero está tendo boa acollida.
273
00:18:25,166 --> 00:18:28,125
Á xente estalle gustando moito, vale?
274
00:18:28,208 --> 00:18:30,458
Quería falar disto contigo,
275
00:18:30,541 --> 00:18:35,000
a ver, no recibidor podemos poñer
unha zona oficial para uñas.
276
00:18:35,875 --> 00:18:40,375
Estiven pensando
que isto podería ser un spa para coches.
277
00:18:40,458 --> 00:18:41,458
Ten sentido.
278
00:18:41,541 --> 00:18:44,375
Vós atendedes os coches
e eu atendo os clientes.
279
00:18:44,458 --> 00:18:48,500
Como fixen coa señora Novak,
que doutro xeito non tería tempo.
280
00:18:49,625 --> 00:18:51,291
Estaba encantada. Díxome:
281
00:18:51,375 --> 00:18:53,333
- "Non podería facer isto, Izzy."
- Xa.
282
00:18:53,958 --> 00:18:55,125
Estaba moi contenta.
283
00:18:55,208 --> 00:18:57,375
Iz, non estou preocupada.
284
00:18:58,125 --> 00:18:59,416
- Xa.
- Vedes que o estea?
285
00:18:59,500 --> 00:19:03,541
Porque non o estou.
Non estou nada preocupada.
286
00:19:05,666 --> 00:19:06,833
Claramente preocupada.
287
00:19:16,250 --> 00:19:17,333
Canto o necesitaba.
288
00:19:18,125 --> 00:19:20,875
Vou ir explorar a zona de Oakland.
289
00:19:21,750 --> 00:19:25,166
Ía pasar pola casa de Jordan
e poida que tomemos algo.
290
00:19:26,000 --> 00:19:27,041
Queres velo?
291
00:19:31,375 --> 00:19:32,208
Ola?
292
00:19:36,791 --> 00:19:38,416
Que che parece o de Oakland?
293
00:19:40,750 --> 00:19:42,291
Merda, teño que contestar.
294
00:19:43,208 --> 00:19:47,625
Xa sabes que Oakland non é o meu ambiente.
295
00:19:48,125 --> 00:19:48,958
É que...
296
00:19:49,458 --> 00:19:51,833
Pero pásao moi ben.
297
00:19:52,541 --> 00:19:54,416
Veña, vémonos.
298
00:19:56,333 --> 00:19:57,333
Adeus.
299
00:20:28,208 --> 00:20:29,875
Agora vou contigo, un momento.
300
00:20:29,958 --> 00:20:31,833
A miña cita é ás 15:30, non?
301
00:20:31,916 --> 00:20:33,833
Se tedes cita, non vos preocupedes.
302
00:20:33,916 --> 00:20:36,541
Se non temos lista de espera.
Atendereina en canto...
303
00:20:37,916 --> 00:20:40,041
Non pasa nada. Ela pode pasar antes.
304
00:20:42,375 --> 00:20:43,958
Non sei por que o di.
305
00:20:44,041 --> 00:20:46,625
- Vou ir... tomar un pouco o aire.
- Vale.
306
00:20:53,916 --> 00:20:55,416
Hostia. Perdón.
307
00:21:00,833 --> 00:21:01,750
Non, grazas.
308
00:21:07,416 --> 00:21:09,833
- Moito mellor. Pasa. Ola.
- Ola.
309
00:21:11,708 --> 00:21:13,458
- Como estás?
- Por que vés só?
310
00:21:13,541 --> 00:21:14,958
Non había de lima-limón?
311
00:21:15,041 --> 00:21:17,375
Lola. E non o sei.
312
00:21:18,208 --> 00:21:20,958
Está automatizando o país.
313
00:21:21,041 --> 00:21:24,375
"Está automatizando o país."
Non sei que queres dicir.
314
00:21:24,458 --> 00:21:26,375
Podo serche sincero?
315
00:21:26,458 --> 00:21:30,000
Que é esa pseudorelación
na que estás metido?
316
00:21:30,083 --> 00:21:32,458
Xa sabes que ando moi ocupado.
317
00:21:32,541 --> 00:21:35,000
E, tío, pasámolo ben,
vai regar as plantas.
318
00:21:35,083 --> 00:21:36,583
- Vale.
- Non te metas.
319
00:21:37,250 --> 00:21:38,250
As miñas plantas!
320
00:21:38,333 --> 00:21:39,375
Pero...
321
00:21:40,333 --> 00:21:43,458
Estou falando cunha rapaza
do foro de Bronco.
322
00:21:43,541 --> 00:21:44,916
Tío.
323
00:21:45,000 --> 00:21:47,666
Mira, enténdoo. Non te podo xulgar.
324
00:21:47,750 --> 00:21:51,000
Coñecín moitos homes
sen saber que cara tiñan nin o seu nome.
325
00:21:51,083 --> 00:21:54,125
Poderían ser
do Programa de Protección de Testemuñas.
326
00:21:54,208 --> 00:21:55,833
Vale, pero que fago?
327
00:21:56,875 --> 00:21:59,250
Pedirlle o número? Escribirlle?
328
00:21:59,333 --> 00:22:01,041
Non, mándalle sinais de fume.
329
00:22:01,125 --> 00:22:02,875
Si, tela que invitar a saír!
330
00:22:06,625 --> 00:22:07,833
Non vou facer iso.
331
00:22:08,833 --> 00:22:11,083
Teño que ir ver o novo local. Queres vir?
332
00:22:11,166 --> 00:22:13,000
Teño unha cita para a manicura.
333
00:22:13,083 --> 00:22:15,083
É que, mira estas uñas!
334
00:22:15,166 --> 00:22:16,333
Vou ás 15:30,
335
00:22:16,416 --> 00:22:18,583
podemos comer despois, se queres.
336
00:22:19,083 --> 00:22:20,083
Vale, tío.
337
00:22:21,333 --> 00:22:23,750
- Deica logo.
- Vémonos. Chao, chao.
338
00:22:28,125 --> 00:22:29,541
É o rapaz da outra noite?
339
00:22:29,625 --> 00:22:31,375
Non, é un do banco de suplentes.
340
00:22:31,916 --> 00:22:33,000
Tamén é atractivo.
341
00:22:34,041 --> 00:22:37,416
Char, cando foi a última vez
que tiveches unha cita de verdade?
342
00:22:37,500 --> 00:22:40,250
Porque creo que cambiaron moito as cousas.
343
00:22:40,333 --> 00:22:42,291
Non saberás a do bombeiro marrán.
344
00:22:42,375 --> 00:22:43,833
Non ten nin idea diso.
345
00:22:43,916 --> 00:22:45,000
Non o sabe.
346
00:22:45,083 --> 00:22:48,916
Charlie, é cando un tío te colle
e te tira enriba do seu ombro.
347
00:22:49,000 --> 00:22:50,250
Xa soa sexy, verdade?
348
00:22:50,333 --> 00:22:52,125
Despois colle unha mangueira.
349
00:22:52,208 --> 00:22:53,875
Podería ser... Temos mangueira?
350
00:22:53,958 --> 00:22:55,875
- Por Deus.
- Pódocho ensinar.
351
00:22:55,958 --> 00:22:58,708
- Vale, para, para.
- Non queres sabelo?
352
00:23:00,125 --> 00:23:02,375
- Ti entendéchelo?
- Si, a wifi vai fatal.
353
00:23:02,458 --> 00:23:03,708
- É o meu teléfono?
- Si.
354
00:23:03,791 --> 00:23:05,541
Estouche facendo Tinder.
355
00:23:05,625 --> 00:23:08,291
- Deus santo.
- Dime a túa cor favorita.
356
00:23:08,875 --> 00:23:11,791
- Non o tes que usar.
- Cando me importaron as citas?
357
00:23:11,875 --> 00:23:14,333
Nunca, literalmente. Ese é o problema.
358
00:23:15,500 --> 00:23:18,916
Aínda que practicamente
estás namorada dese de Internet.
359
00:23:19,000 --> 00:23:21,333
É así. Un pouco distinto...
360
00:23:21,625 --> 00:23:25,125
- É unha boa forma de volver ao mercado.
- Claro que si, dio.
361
00:23:26,500 --> 00:23:27,625
Es tremenda.
362
00:23:29,125 --> 00:23:30,583
É o teu mozo de Internet?
363
00:23:31,750 --> 00:23:34,583
Imaxina que puideses velo.
364
00:23:35,250 --> 00:23:36,416
Cos teus ollos.
365
00:23:37,500 --> 00:23:38,375
Incrible.
366
00:23:38,458 --> 00:23:40,583
Estender a man e tocalo.
367
00:23:41,125 --> 00:23:43,166
Non te creo. Faino outra vez.
368
00:23:44,166 --> 00:23:46,416
- Gústache?
- Claro que me gusta.
369
00:23:46,500 --> 00:23:47,791
Que vos pasa?
370
00:23:47,875 --> 00:23:50,500
Charlie, non che vai pasar
nada emocionante
371
00:23:50,583 --> 00:23:52,875
se te agochas no taller de teu pai.
372
00:23:53,791 --> 00:23:56,208
- Estás de broma, non?
- Non.
373
00:23:56,291 --> 00:23:57,291
Rapazas.
374
00:23:58,333 --> 00:23:59,625
Estou ben.
375
00:23:59,708 --> 00:24:01,708
Son feliz e todo.
376
00:24:02,958 --> 00:24:05,333
- Marge é unha boa compañía.
- Non...
377
00:24:05,416 --> 00:24:08,541
- Nada de "Marge é unha boa compañía."
- Marge outra vez!
378
00:24:08,625 --> 00:24:10,875
- Si, é unha compañía de luxo.
- Sabes que?
379
00:24:10,958 --> 00:24:12,916
Vouche dicir isto con delicadeza.
380
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Marge non conta.
381
00:24:14,083 --> 00:24:15,708
Non conta. Sabes que conta?
382
00:24:15,791 --> 00:24:20,791
Teño un tío, que é real, por certo,
e faime de mozo ás veces.
383
00:24:21,416 --> 00:24:24,125
Ten contactos nun evento de coches de luxo
384
00:24:24,208 --> 00:24:26,916
e di que nos pode conseguir un posto.
385
00:24:27,000 --> 00:24:29,041
Caramba, xente con coches.
386
00:24:29,875 --> 00:24:31,708
Xente con coches e diñeiro.
387
00:24:31,791 --> 00:24:33,375
Caramba.
388
00:24:33,458 --> 00:24:35,875
Diñeiro que podemos facer que nos confíen.
389
00:24:36,791 --> 00:24:38,666
E ao mellor hai algún solteiro.
390
00:24:39,208 --> 00:24:40,375
Soa xenial, rapazas.
391
00:24:40,958 --> 00:24:42,333
- En serio?
- Si.
392
00:24:42,416 --> 00:24:44,375
- De verdade?
- Por que non?
393
00:24:44,458 --> 00:24:46,583
Criamos que non quererías.
Tiñamos un plan.
394
00:24:46,666 --> 00:24:49,625
Esquece o discurso.
Hai que ir e mostrar as nosas...
395
00:24:50,666 --> 00:24:51,666
virtudes.
396
00:24:53,708 --> 00:24:54,666
A túa...
397
00:24:55,000 --> 00:24:56,541
capacidade de rotar rodas.
398
00:24:57,708 --> 00:24:59,958
Teño a miña seguinte cita. Marcho.
399
00:25:01,958 --> 00:25:04,958
- Será xenial. É unha grande oportunidade.
- Moi divertida.
400
00:25:05,791 --> 00:25:07,875
- Ves a cor?
- Esa de aí?
401
00:25:07,958 --> 00:25:12,416
Si, exacto. Voulle cambiar o aceite
e despois volve para dentro.
402
00:25:12,500 --> 00:25:15,125
Vale. Moitas grazas por ensinarme todo.
403
00:25:15,208 --> 00:25:19,208
Meu pai non me deixa o coche
ata que o saiba facer eu, así que...
404
00:25:19,291 --> 00:25:22,875
Cando queiras.
Sabes que tamén lle fago isto a teu pai?
405
00:25:22,958 --> 00:25:24,041
Como?
406
00:25:24,125 --> 00:25:25,708
Non lle digas que cho dixen.
407
00:25:25,791 --> 00:25:28,000
- Grazas, Charlie.
- Non hai de que, Lucy.
408
00:25:31,375 --> 00:25:32,833
Vaia sitio tes aquí.
409
00:25:36,000 --> 00:25:40,958
É á vez un salón de beleza,
un taller e unha escola?
410
00:25:41,375 --> 00:25:44,041
Si. Podería dicirse que si.
411
00:25:46,750 --> 00:25:48,000
En que che podo axudar?
412
00:25:48,666 --> 00:25:50,666
Daríache a man, pero...
413
00:25:51,000 --> 00:25:52,208
Non pasa nada.
414
00:25:53,291 --> 00:25:54,333
Son Beau.
415
00:25:54,416 --> 00:25:57,666
Entón, isto é teu.
416
00:25:58,666 --> 00:26:02,708
Si, así é, estou vivindo o meu soño.
417
00:26:02,791 --> 00:26:06,500
Eu son Charlotte.
Pero todo o mundo me chama Charlie.
418
00:26:06,583 --> 00:26:09,416
Encantado de coñecerte, Charlie.
419
00:26:11,958 --> 00:26:14,166
Char! Pídelle o número.
420
00:26:15,666 --> 00:26:19,708
Entón, que podo facer por ti, Beau?
421
00:26:20,583 --> 00:26:21,583
Por Deus.
422
00:26:21,666 --> 00:26:25,125
Creríasme se che dixese
que ten algo que ver coa manicura?
423
00:26:26,833 --> 00:26:28,208
Si, é naquela porta.
424
00:26:28,291 --> 00:26:30,541
Teño un amigo facendo a manicura.
425
00:26:31,041 --> 00:26:34,375
Eu, a verdade, estou máis cómodo
nesta parte do negocio.
426
00:26:37,416 --> 00:26:39,166
Esa suspensión ten mala pinta, non?
427
00:26:39,250 --> 00:26:41,416
A rótula de dirección está que dá pena.
428
00:26:41,500 --> 00:26:43,500
Alguén o montou con moito xenio.
429
00:26:46,583 --> 00:26:47,416
Estás ben?
430
00:26:51,333 --> 00:26:52,458
Caeuche algo.
431
00:26:54,416 --> 00:26:57,208
Sé sincera, de quen foi a idea do salón?
432
00:26:58,166 --> 00:27:01,458
Vin facer traballos de pintura por aí,
pero isto é novo.
433
00:27:02,250 --> 00:27:04,958
Foi de Izzy.
Facíao cando non había moita xente,
434
00:27:05,041 --> 00:27:08,333
e parece que agora cada vez hai máis.
435
00:27:09,583 --> 00:27:12,958
Non sei se o viches,
pero van abrir un local de Miller Boys...
436
00:27:13,041 --> 00:27:15,291
- Miller Boys?
- ...ao outro lado da rúa.
437
00:27:15,375 --> 00:27:18,250
- Estás ben?
- Si. Non vira isto.
438
00:27:19,083 --> 00:27:20,208
Conque Miller Boys...
439
00:27:22,125 --> 00:27:23,125
Iso é...
440
00:27:23,791 --> 00:27:26,041
Si, Miller Boys. Na rúa principal, non?
441
00:27:27,083 --> 00:27:28,125
Si.
442
00:27:29,250 --> 00:27:32,625
Que... coincidencia tan desafortunada.
443
00:27:33,416 --> 00:27:34,416
Coincidencia?
444
00:27:35,541 --> 00:27:38,291
- Non, non o creo.
- Non?
445
00:27:38,375 --> 00:27:42,416
Abren un sitio así na rúa de en fronte
a un negocio coma este?
446
00:27:42,500 --> 00:27:43,750
É algo persoal.
447
00:27:43,833 --> 00:27:45,625
Entendo que penses iso.
448
00:27:49,500 --> 00:27:50,625
Entón...
449
00:27:51,375 --> 00:27:52,708
- Beau...
- Charlie.
450
00:27:53,416 --> 00:27:55,125
A que te dedicas?
451
00:27:55,208 --> 00:27:57,416
Segues sendo un apaixonado dos coches?
452
00:27:57,500 --> 00:27:59,875
Si. Encántanme os coches.
453
00:28:00,750 --> 00:28:02,750
No tempo libre, é o que máis me gusta.
454
00:28:02,833 --> 00:28:04,583
Máis que a marmelada.
455
00:28:05,416 --> 00:28:06,416
Si, é...
456
00:28:06,500 --> 00:28:07,875
Jordan. Aí estás, tío.
457
00:28:07,958 --> 00:28:09,625
Ola, Beau.
458
00:28:09,708 --> 00:28:12,500
Listo para liscar?
459
00:28:13,333 --> 00:28:15,250
Sabes que? Creo que non.
460
00:28:15,333 --> 00:28:17,500
- Están secas?
- Non están secas.
461
00:28:17,583 --> 00:28:19,333
- Teño que quedar.
- Uns minutos.
462
00:28:19,416 --> 00:28:20,791
- Si?
- Pídelle o número.
463
00:28:20,875 --> 00:28:24,500
Lembra que tiñas que regar as plantas.
464
00:28:24,583 --> 00:28:27,791
Non teño que regar as plantas.
Teñen rega automática.
465
00:28:27,875 --> 00:28:29,958
- Pero temos que ir ver...
- O local.
466
00:28:30,041 --> 00:28:31,541
- Non, o piso.
- O piso.
467
00:28:31,625 --> 00:28:35,250
Piso, quería dicir piso,
porque acabo de mudarme.
468
00:28:35,333 --> 00:28:36,583
Benvido ao barrio.
469
00:28:36,666 --> 00:28:38,916
Xa sabes a onde vir
se tes problemas co coche.
470
00:28:39,000 --> 00:28:40,541
Sei a onde iría.
471
00:28:41,291 --> 00:28:44,333
En fin, temos que ir collendo camiño.
472
00:28:44,416 --> 00:28:46,750
Foi un pracer coñecerte e falar contigo.
473
00:28:47,875 --> 00:28:48,916
Aperta de mans.
474
00:28:49,000 --> 00:28:50,541
Moi ben, marchamos?
475
00:28:50,625 --> 00:28:52,083
Aburiño.
476
00:28:52,166 --> 00:28:55,250
Xa sabes que estamos aquí
para o que necesites.
477
00:28:57,250 --> 00:29:01,625
O que necesite o teu coche, claro.
478
00:29:01,708 --> 00:29:03,833
- Xa sabes a que me refiro.
- Claro.
479
00:29:03,916 --> 00:29:05,583
- Devólvoche a chave.
- Certo.
480
00:29:05,666 --> 00:29:07,041
Señorita do taller.
481
00:29:07,583 --> 00:29:08,875
Grazas. Necesítoa.
482
00:29:10,500 --> 00:29:11,666
Deica logo, rapazas.
483
00:29:13,083 --> 00:29:16,125
- Non. Por favor. Non.
- "Estou para o que necesites."
484
00:29:16,208 --> 00:29:17,791
Sen palabras.
485
00:29:17,875 --> 00:29:20,708
Como se inclinou...
"Non me importa, só é graxa."
486
00:29:20,791 --> 00:29:23,583
- Quero berrar. Morro de vergonza.
- É el. A por el.
487
00:29:23,666 --> 00:29:25,041
- Non tes o número.
- Boo!
488
00:29:25,125 --> 00:29:27,125
- Non, non, non, non!
- Boo!
489
00:29:30,791 --> 00:29:32,708
Que?
490
00:29:32,791 --> 00:29:34,583
Que pasa?
491
00:29:34,666 --> 00:29:35,875
Alguén está namorado.
492
00:29:35,958 --> 00:29:38,708
- Para de cantar.
- A ver, gústache. É obvio.
493
00:29:38,791 --> 00:29:41,125
- Non me gusta.
- Si, si que che gusta.
494
00:29:41,208 --> 00:29:44,041
- Que non, tío.
- Que si, coñézote moi ben.
495
00:29:44,125 --> 00:29:46,291
Notábase, claramente. Non o notaches?
496
00:29:46,375 --> 00:29:49,583
- Non pasou nada.
- Vale. "Non pasou nada."
497
00:29:49,666 --> 00:29:50,833
Non pasou nada aí.
498
00:29:50,916 --> 00:29:53,125
Que facemos? Que fas comprando discos?
499
00:29:53,208 --> 00:29:55,458
- Non iamos ver o sitio novo?
- É que...
500
00:29:56,041 --> 00:29:58,250
Está cerca. Queres isto?
501
00:29:58,333 --> 00:30:00,125
Xa teño dous deses, sábelo.
502
00:30:00,208 --> 00:30:02,375
Estasme distraendo. Que pasa?
503
00:30:02,458 --> 00:30:04,375
Non te estou distraendo. É que...
504
00:30:04,458 --> 00:30:07,375
Estamos cerca, podemos ir andando.
505
00:30:07,458 --> 00:30:08,791
Como de cerca?
506
00:30:08,875 --> 00:30:10,208
Cerca. Como...
507
00:30:12,791 --> 00:30:14,875
- Estate tranquilo, vale? Pero...
- Vale.
508
00:30:16,041 --> 00:30:17,458
...xa estamos aquí.
509
00:30:19,083 --> 00:30:20,166
Miller Boys!
510
00:30:23,291 --> 00:30:24,875
- Vamos, tío.
- Si, claro.
511
00:30:34,291 --> 00:30:35,958
Sigo traballando en Diane.
512
00:30:36,041 --> 00:30:38,625
E lembra ben isto,
será o meu primeiro logro.
513
00:30:39,125 --> 00:30:40,458
Poida que ti o segundo.
514
00:30:40,958 --> 00:30:42,458
E Marge pode ser o terceiro.
515
00:30:42,833 --> 00:30:44,916
Non toques o meu coche.
516
00:30:46,291 --> 00:30:49,291
Algunha vez pensaches
en deixar o traballo sen máis?
517
00:30:49,375 --> 00:30:51,125
Cada puto día.
518
00:30:51,416 --> 00:30:55,250
Que pasa coa túa idea?
Automóbil Resurxente, non?
519
00:30:55,333 --> 00:30:57,208
Que che impide facelo realidade?
520
00:30:57,625 --> 00:30:59,875
Ás veces gustaríame
ter a opción de deixalo.
521
00:30:59,958 --> 00:31:01,625
Ao mellor é contar de máis, pero...
522
00:31:01,708 --> 00:31:04,041
Collín un negocio familiar hai uns anos
523
00:31:04,125 --> 00:31:07,166
e agora sinto
que é a miña responsabilidade mantelo.
524
00:31:07,250 --> 00:31:10,250
Pero non estou segura
de poder continuar con el.
525
00:31:10,333 --> 00:31:14,333
E o que é peor,
non estou segura do que quero.
526
00:31:15,125 --> 00:31:16,500
Non só Diane e Marge
527
00:31:16,583 --> 00:31:19,041
necesitan un pouco de cariño, non?
528
00:31:21,666 --> 00:31:25,458
E se o señor Miller
non quere facer isto comigo,
529
00:31:25,541 --> 00:31:27,833
ao mellor o fago eu só pola miña conta.
530
00:31:29,458 --> 00:31:30,458
Entendes?
531
00:31:31,666 --> 00:31:36,333
- Ola? Falo contigo.
- Si. Claro, estou de acordo. É que...
532
00:31:36,416 --> 00:31:40,250
Non podo crer que Miller
non aprobase a automatización proposta.
533
00:31:40,333 --> 00:31:43,750
Non falo do teu traballo.
Falo do meu futuro.
534
00:31:43,833 --> 00:31:47,083
Cando aprenderán as empresas
que eliminar os erros humanos
535
00:31:47,166 --> 00:31:49,000
sería o mellor para todos?
536
00:31:52,625 --> 00:31:53,625
Isto...
537
00:31:55,791 --> 00:31:56,916
Por Deus...
538
00:31:58,458 --> 00:32:00,416
Creo que non podo seguir con isto.
539
00:32:00,500 --> 00:32:03,500
Que estás dicindo? Pasámolo ben, non?
540
00:32:03,583 --> 00:32:05,458
Ti pásalo ben, eu pásoo ben...
541
00:32:05,541 --> 00:32:08,125
Si, pasámolo moi ben, pero creo...
542
00:32:10,083 --> 00:32:11,666
- Que?
- Que necesito algo máis.
543
00:32:12,208 --> 00:32:15,750
Vale, pero sabes
que eu non estou para máis.
544
00:32:16,250 --> 00:32:17,250
Vale, enténdoo.
545
00:32:18,416 --> 00:32:19,291
E non pasa nada.
546
00:32:19,791 --> 00:32:23,958
Pois avísame se cambias de opinión.
547
00:32:40,916 --> 00:32:43,583
Non podo escoitar os meus pensamentos.
548
00:32:45,416 --> 00:32:47,541
Intento ter o pulso tranquilo.
549
00:32:51,458 --> 00:32:53,416
Isto ten que ser unha broma.
550
00:32:57,625 --> 00:32:59,208
Sabiamos que isto ía pasar.
551
00:32:59,708 --> 00:33:01,541
Pero velo é distinto.
552
00:33:02,083 --> 00:33:03,333
Teñen bocadillos?
553
00:33:03,416 --> 00:33:06,666
Non. Non. Non.
Non nos van comprar con bocadillos.
554
00:33:08,083 --> 00:33:11,916
- Calquera pode ter bocadillos.
- Hainos en todas partes. Estúpidos.
555
00:33:15,375 --> 00:33:16,875
- Que tal?
- Beau, Beau.
556
00:33:16,958 --> 00:33:19,041
Estes prezos non teñen sentido.
557
00:33:19,125 --> 00:33:20,875
Rapaces, sabedes o plan, non?
558
00:33:20,958 --> 00:33:23,000
Atopar o mellor prezo da cidade e...
559
00:33:23,083 --> 00:33:24,833
- Baixalo.
- Baixalo. Grazas.
560
00:33:24,916 --> 00:33:28,166
Hai que atraelos
e cando O'Malley's peche volvelos subir.
561
00:33:28,250 --> 00:33:31,666
- Alguén estivo estudando Economía.
- Viu Breaking Bad.
562
00:33:31,750 --> 00:33:33,625
Nese sitio son todo rapazas, non?
563
00:33:33,708 --> 00:33:35,333
Son unha familia feminina.
564
00:33:35,416 --> 00:33:37,958
Ao mellor cando pechen
podémolas contratar aquí.
565
00:33:38,041 --> 00:33:39,958
- Que dis?
- Rapaces, lembrade,
566
00:33:40,041 --> 00:33:42,625
vós non sodes mecánicos,
sodes Miller Boys.
567
00:33:42,708 --> 00:33:46,375
E os Miller Boys levan un 10 % de comisión
nas vendas da primeira semana.
568
00:33:47,083 --> 00:33:48,458
Gústanvos os cartos, non?
569
00:33:48,541 --> 00:33:50,041
- Si.
- Pois sorride.
570
00:33:50,125 --> 00:33:52,541
E vendede. Xuntade as mans.
571
00:33:52,625 --> 00:33:55,250
- Un, dous, tres, familia!
- Familia.
572
00:33:55,333 --> 00:33:56,750
- Familia.
- Veña, iso é.
573
00:33:56,833 --> 00:33:58,500
- Sodes imparables.
- Familia?
574
00:33:58,583 --> 00:33:59,958
Familia. Iso é.
575
00:34:00,041 --> 00:34:02,375
Poñédevos ao choio. Podedes con todo.
576
00:34:06,291 --> 00:34:09,833
TALLER O'MALLEY'S
577
00:34:12,666 --> 00:34:14,791
- Estás ben? Se non...
- Xenial.
578
00:34:14,875 --> 00:34:16,041
Creo que...
579
00:34:16,125 --> 00:34:18,125
- Outra vez marchamos sen limpar.
- Que?
580
00:34:18,208 --> 00:34:21,000
Vedes o Taurus de George Sheffler
ao outro lado rúa?
581
00:34:21,083 --> 00:34:25,208
- Levo anos reparando ese coche.
- Pero é noxento e o seu coche tamén.
582
00:34:25,291 --> 00:34:28,750
- Así que é...
- Teño unha idea. Imos tomar algo?
583
00:34:29,750 --> 00:34:31,458
- Gústame a idea.
- Si.
584
00:34:31,541 --> 00:34:32,666
Gústame a idea.
585
00:34:34,791 --> 00:34:35,625
Apúntome.
586
00:34:39,291 --> 00:34:40,708
Veño por ser Castros.
587
00:34:40,791 --> 00:34:42,166
- Convencinte con iso?
- Si.
588
00:34:42,250 --> 00:34:44,166
Veña, a por chopes. Aló imos, rapaz.
589
00:34:44,250 --> 00:34:45,166
Aquí.
590
00:34:45,250 --> 00:34:47,708
- Ola. Como estás?
- Ola. Que vos poño?
591
00:34:49,041 --> 00:34:50,458
- Que queres?
- Cervexa.
592
00:34:50,541 --> 00:34:53,333
Cousas de hetero.
Eu un margarita, por favor.
593
00:34:53,416 --> 00:34:54,708
Moitas grazas.
594
00:34:55,500 --> 00:34:56,708
Tío, outra vez?
595
00:34:56,791 --> 00:34:59,083
Que? É atractivo. Mírao. Mira que pelo.
596
00:35:03,500 --> 00:35:04,833
A ela non lle gusta.
597
00:35:06,625 --> 00:35:09,416
Pero, a ver, non é...
598
00:35:11,125 --> 00:35:12,375
Que miras?
599
00:35:13,125 --> 00:35:14,000
Veño agora.
600
00:35:17,250 --> 00:35:18,250
Perdón.
601
00:35:19,750 --> 00:35:21,583
Si. Grazas por participar.
602
00:35:25,125 --> 00:35:27,291
- Podo ser o seguinte?
- Vale.
603
00:35:29,250 --> 00:35:31,541
- Si que podes.
- Si. Queres ir ti?
604
00:35:31,625 --> 00:35:32,916
Non está facendo nada.
605
00:35:33,958 --> 00:35:35,250
Es a do salón de beleza?
606
00:35:36,208 --> 00:35:37,041
E ti o ladrón.
607
00:35:37,125 --> 00:35:38,958
Izzy, esta idea foi moi boa.
608
00:35:39,041 --> 00:35:40,541
Jordan e ti sodes uns cracks.
609
00:35:41,041 --> 00:35:44,083
Sabes que tecnicamente
estás na miña zona, non?
610
00:35:44,166 --> 00:35:45,375
Xogamos?
611
00:35:45,458 --> 00:35:47,333
A non ser que teñas medo de perder.
612
00:35:47,416 --> 00:35:48,875
Queres poñelo interesante?
613
00:35:50,708 --> 00:35:51,833
Que propós?
614
00:35:52,750 --> 00:35:54,791
Beber cando o outro meta unha bóla?
615
00:35:57,416 --> 00:35:58,250
Veña.
616
00:36:04,791 --> 00:36:06,291
Será mellor que apartes.
617
00:36:06,375 --> 00:36:07,416
Vou ir con todo.
618
00:36:07,916 --> 00:36:08,916
Grazas.
619
00:36:12,166 --> 00:36:13,041
Saúde.
620
00:36:15,416 --> 00:36:16,666
Ei, que me perdín?
621
00:36:18,291 --> 00:36:20,875
Creo que o teu amigo vai levar unha tunda.
622
00:36:21,458 --> 00:36:22,875
Dez dólares a Beau.
623
00:36:22,958 --> 00:36:24,916
20 a que o rebenta en dous minutos.
624
00:36:25,000 --> 00:36:26,333
Xa, xa.
625
00:36:26,416 --> 00:36:28,250
30 a que teñen bebés lindísimos.
626
00:36:28,916 --> 00:36:31,291
- Sen presión. Pero...
- Podo con ela.
627
00:36:33,750 --> 00:36:34,583
Si.
628
00:36:34,666 --> 00:36:36,583
Parece que xa rompeu o xeo.
629
00:36:36,666 --> 00:36:38,041
Estano pasando ben.
630
00:36:38,125 --> 00:36:39,833
- Por fin ten competencia.
- Si.
631
00:36:40,625 --> 00:36:43,041
Que che pareceu iso? Ben?
632
00:36:43,125 --> 00:36:44,333
Si, pareceume ben.
633
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
Deus santo.
634
00:36:57,625 --> 00:37:00,666
- Bebe outra vez, por favor.
- Foi impresionante.
635
00:37:02,416 --> 00:37:04,625
Vaites, onde aprendiches a xogar así?
636
00:37:05,750 --> 00:37:08,958
Meu pai traballaba ata tarde.
Tiña que entreterme soa.
637
00:37:10,333 --> 00:37:12,625
Estás chea de sorpresas, Charlie O'Malley.
638
00:37:14,500 --> 00:37:15,750
Vou por outra rolda.
639
00:37:16,958 --> 00:37:18,083
Vodka con soda, non?
640
00:37:20,750 --> 00:37:22,791
En realidade, só soda.
641
00:37:24,708 --> 00:37:26,416
Só soda? Sen vodka?
642
00:37:31,083 --> 00:37:32,166
Enganáchesme.
643
00:37:37,958 --> 00:37:39,208
Es moi pilla.
644
00:37:40,291 --> 00:37:41,625
Quero o desquite.
645
00:37:44,166 --> 00:37:45,166
Bícao.
646
00:37:49,333 --> 00:37:50,208
Izzy!
647
00:37:54,208 --> 00:37:55,375
Temos que marchar.
648
00:37:55,458 --> 00:37:56,916
Temos un asunto.
649
00:37:57,000 --> 00:37:58,083
Cariño, que asunto?
650
00:37:58,791 --> 00:38:00,625
Ese asunto, non?
651
00:38:00,708 --> 00:38:02,666
- Tedes todas un asunto?
- Charlie.
652
00:38:02,750 --> 00:38:03,750
Si. Temos un...
653
00:38:04,375 --> 00:38:06,375
- Sempre fas isto.
- É moi importante.
654
00:38:06,458 --> 00:38:08,208
- Moi importante.
- Perdoade.
655
00:38:08,291 --> 00:38:11,125
Un asunto moi importante de vida ou morte?
656
00:38:12,291 --> 00:38:14,125
De vida ou morte.
657
00:38:14,208 --> 00:38:15,375
- Claro.
- Si.
658
00:38:15,458 --> 00:38:17,625
- Deberiamos marchar.
- Teño que marchar.
659
00:38:17,708 --> 00:38:19,791
Pois que desfrutes o teu asunto.
660
00:38:21,333 --> 00:38:22,541
Pero non rematamos.
661
00:38:24,125 --> 00:38:27,333
Xa nos veremos. Brad, non si?
662
00:38:31,000 --> 00:38:33,958
Vaia, vaia, Bradley.
663
00:38:34,041 --> 00:38:35,125
Débesme 20 dólares.
664
00:39:04,500 --> 00:39:05,500
Merda!
665
00:39:06,125 --> 00:39:07,416
Esa non conta.
666
00:39:07,500 --> 00:39:08,833
Señor Miller.
667
00:39:09,750 --> 00:39:10,750
Claro.
668
00:39:12,333 --> 00:39:13,583
Merda!
669
00:39:15,250 --> 00:39:17,250
Este está dobrado. Dádeme outro.
670
00:39:18,416 --> 00:39:19,708
Que querías, Beau?
671
00:39:19,791 --> 00:39:21,125
Grazas por atenderme.
672
00:39:21,208 --> 00:39:23,541
- Sempre hai tempo para a familia.
- Si.
673
00:39:24,208 --> 00:39:26,791
Quería debater unha cousa con vostede.
674
00:39:26,875 --> 00:39:28,458
- Claro, adiante.
- Xa.
675
00:39:29,125 --> 00:39:31,541
A ver, é un segredo importante.
676
00:39:32,708 --> 00:39:33,708
- Vale
- Moi ben.
677
00:39:39,041 --> 00:39:40,458
Veña, adiante.
678
00:39:41,416 --> 00:39:44,041
A ver, señor, é un asunto privado.
679
00:39:45,750 --> 00:39:47,208
Tes unha ITS.
680
00:39:47,291 --> 00:39:48,750
Descoida, pásanos a todos.
681
00:39:48,833 --> 00:39:51,000
Non, non teño unha ITS.
682
00:39:51,625 --> 00:39:54,458
Grazas a Deus, porque son moi dolorosas.
683
00:39:54,541 --> 00:39:57,083
E é embarazoso, porque cando tes unha
684
00:39:57,166 --> 00:39:59,083
tes que dicirllo ás parellas sexuais.
685
00:39:59,166 --> 00:40:00,958
Ata se é a muller dun inversor.
686
00:40:01,041 --> 00:40:02,125
Iso é embarazoso.
687
00:40:02,750 --> 00:40:06,250
En fin, eu quería falarlle
do futuro da empresa.
688
00:40:07,125 --> 00:40:08,125
De VE.
689
00:40:08,583 --> 00:40:09,541
VE?
690
00:40:10,041 --> 00:40:12,375
Son as siglas da nova recepcionista?
691
00:40:12,458 --> 00:40:15,000
Porque é atractiva,
pero non sei se terá futuro.
692
00:40:15,083 --> 00:40:16,833
Son as de Vehículo Eléctrico.
693
00:40:17,375 --> 00:40:18,791
Si, si.
694
00:40:18,875 --> 00:40:19,708
Xa.
695
00:40:19,791 --> 00:40:21,291
- Críchelo, verdade?
- Si.
696
00:40:21,375 --> 00:40:23,208
Estaba en plan: "Quen será esa?"
697
00:40:23,666 --> 00:40:25,541
Si, foi unha boa ocorrencia.
698
00:40:26,375 --> 00:40:27,375
A ver...
699
00:40:28,166 --> 00:40:29,958
Estiven botando contas.
700
00:40:30,041 --> 00:40:32,500
Os coches clásicos volvendo.
701
00:40:32,583 --> 00:40:34,666
Conducir un coche vello é de modernos.
702
00:40:34,750 --> 00:40:37,375
E se traemos eses coches a este século?
703
00:40:37,458 --> 00:40:41,125
Polos nosos clientes,
fariámolo con motores eléctricos.
704
00:40:42,208 --> 00:40:44,916
Implicaría menor produción
e máis beneficios, que di?
705
00:40:46,333 --> 00:40:49,291
- Poderiamos pagar menos impostos.
- Si.
706
00:40:49,375 --> 00:40:51,125
E ter axudas do goberno.
707
00:40:51,583 --> 00:40:54,375
Exacto. Unha nova fonte de ingresos.
Todos gañamos.
708
00:40:55,000 --> 00:40:55,875
Que tal isto?
709
00:40:57,958 --> 00:40:59,291
Déixanos facer contas.
710
00:40:59,375 --> 00:41:01,000
Encárgaste ti das contas.
711
00:41:02,166 --> 00:41:04,416
E despois de conquistar Oakland
712
00:41:05,208 --> 00:41:07,708
elaboraremos un plan para iso.
713
00:41:07,791 --> 00:41:10,125
Ti vas elaborar o plan. Vale?
714
00:41:11,250 --> 00:41:13,708
- Déixao nas miñas mans.
- Trato feito.
715
00:41:13,791 --> 00:41:15,291
- Trato feito.
- Moi ben.
716
00:41:15,375 --> 00:41:18,041
- Ten contenta á familia, si?
- Si, señor.
717
00:41:23,416 --> 00:41:24,333
Ola, tío.
718
00:41:29,875 --> 00:41:30,958
Ola, Beau.
719
00:41:32,750 --> 00:41:34,166
Que tal eses pantalonciños?
720
00:41:34,250 --> 00:41:36,750
En serio temos que vestir esta merda?
721
00:41:36,833 --> 00:41:39,041
Como? Estás de broma? Quédavos xenial.
722
00:41:39,125 --> 00:41:40,791
Dá a volta. Déixame ver.
723
00:41:42,541 --> 00:41:44,375
Lembrades que facemos aquí, non?
724
00:41:44,458 --> 00:41:46,708
Cantos máis clientes, máis comisións, si?
725
00:41:46,791 --> 00:41:49,500
Así que vos quero cerrando tratos, irmáns.
726
00:41:50,250 --> 00:41:51,291
- Vale?
- Moi ben.
727
00:41:51,375 --> 00:41:54,291
Miller Boys á de tres, MB.
Un, dous, tres, MB!
728
00:41:55,125 --> 00:41:56,125
A por eles, nenos.
729
00:41:59,250 --> 00:42:00,458
Grazas.
730
00:42:00,541 --> 00:42:01,833
FEIRA DO COCHE DE LUXO
731
00:42:01,916 --> 00:42:03,000
Boas, señor Miller.
732
00:42:04,083 --> 00:42:06,541
Si, señor, estamos listos.
733
00:42:07,250 --> 00:42:08,250
Vai todo ben.
734
00:42:10,125 --> 00:42:13,833
Si, puxeron os pantalonciños.
Foi unha idea estupenda, señor.
735
00:42:15,125 --> 00:42:16,041
Si.
736
00:42:21,416 --> 00:42:22,416
Crucemos os dedos.
737
00:42:22,500 --> 00:42:24,916
Teño que ir ver o Mercedes SLR McLaren.
738
00:42:25,000 --> 00:42:26,458
- Podo? Moi rápido.
- Si.
739
00:42:26,541 --> 00:42:28,250
- Moitas grazas.
- Saca fotos.
740
00:42:33,208 --> 00:42:34,375
Vai todo ben.
741
00:42:35,416 --> 00:42:36,416
Vamos.
742
00:42:48,666 --> 00:42:49,791
Vaia, vaia, vaia.
743
00:42:50,791 --> 00:42:52,250
Alégrame verte aquí.
744
00:42:52,333 --> 00:42:53,875
Ola, Beau.
745
00:42:53,958 --> 00:42:55,041
Ola, Charlie.
746
00:42:57,500 --> 00:42:59,000
Ves o Bugatti?
747
00:42:59,083 --> 00:43:03,041
Si. É un Centodieci.
Só hai dez deses no mundo.
748
00:43:03,125 --> 00:43:04,458
- Vaites.
- É incrible.
749
00:43:04,541 --> 00:43:05,375
Non é xusto.
750
00:43:05,458 --> 00:43:08,875
Sinto que vou caer, romper algo
e que me faran pagalo.
751
00:43:08,958 --> 00:43:09,958
Non fagas iso.
752
00:43:10,541 --> 00:43:14,666
Prefiro as derrapaxes cá maquillaxe.
753
00:43:15,000 --> 00:43:17,833
- Si, porque rima, xa o supoñía.
- Ei, xefe!
754
00:43:20,666 --> 00:43:21,666
Xefe.
755
00:43:22,583 --> 00:43:23,708
Ola, xefe.
756
00:43:26,166 --> 00:43:28,000
- Coñeces eses tipos?
- Cales?
757
00:43:29,458 --> 00:43:32,583
Os homes de pantalóns curtos
que te están mirando.
758
00:43:33,333 --> 00:43:36,000
Non, non coñezo os tipos dos pantalóns.
759
00:43:36,083 --> 00:43:37,916
Beau? Necesito que me axudes.
760
00:43:38,000 --> 00:43:40,083
- Ven coñecer alguén.
- Verían o meu nome.
761
00:43:43,208 --> 00:43:44,250
Es dos Miller Boys.
762
00:43:44,916 --> 00:43:47,833
- Íacho dicir.
- Entón, estábasme espiando?
763
00:43:47,916 --> 00:43:50,250
- Por iso viñeches ao meu taller?
- Que?
764
00:43:50,333 --> 00:43:53,208
Pensaches que podías chegar
e acabar con O'Malley's
765
00:43:53,291 --> 00:43:56,708
porque unhas rapazas
non terían nin idea de coches, non?
766
00:43:56,791 --> 00:43:58,375
- Non é certo.
- Es imbécil.
767
00:44:00,541 --> 00:44:02,125
Cres que son un vendido? Vale.
768
00:44:02,208 --> 00:44:04,666
Cres que son un empresario mesquiño? Vale.
769
00:44:04,750 --> 00:44:07,541
Só estás triste
porque ambos sabemos que o mundo é así
770
00:44:07,625 --> 00:44:09,458
e que a xente prioriza os cartos.
771
00:44:09,541 --> 00:44:11,958
- Non contaba con verte aquí.
- Xa marcha.
772
00:44:12,375 --> 00:44:13,291
Marcho.
773
00:44:14,708 --> 00:44:16,541
- Por que?
- Que tensión.
774
00:44:18,125 --> 00:44:20,833
Non temos que facelo agora,
podémolo facer despois...
775
00:44:20,916 --> 00:44:22,333
- Non, ímolo facer.
- Vale.
776
00:44:22,416 --> 00:44:25,125
Alguén cre que cambia rodas
máis rápido ca min?
777
00:44:25,916 --> 00:44:26,750
Eu.
778
00:44:27,625 --> 00:44:28,791
Ven aquí.
779
00:44:31,208 --> 00:44:32,875
- Aquí tes, guapo.
- Grazas.
780
00:44:32,958 --> 00:44:35,625
Todos aquí,
mirade o que se fai en O'Malley's.
781
00:44:35,708 --> 00:44:36,666
Preparados.
782
00:44:36,750 --> 00:44:39,875
Nos vosos postos, listos, xa!
783
00:45:00,458 --> 00:45:01,625
Si, gañamos!
784
00:45:01,708 --> 00:45:02,916
59 segundos.
785
00:45:03,000 --> 00:45:05,416
- Debe de ser un récord.
- Probablemente.
786
00:45:05,500 --> 00:45:06,333
Ben feito.
787
00:45:08,708 --> 00:45:10,166
- Fascinante.
- Espera.
788
00:45:10,250 --> 00:45:12,625
Podo preguntarche que pasou con ese tipo?
789
00:45:13,833 --> 00:45:15,375
É dos Miller Boys.
790
00:45:16,541 --> 00:45:17,833
É un espía?
791
00:45:18,666 --> 00:45:20,625
É igual. Non existe para min.
792
00:45:24,208 --> 00:45:26,000
- Deus santo.
- Xa.
793
00:45:27,125 --> 00:45:29,041
- En serio?
- Si.
794
00:45:38,833 --> 00:45:41,000
Temos o coche arranxado.
795
00:45:41,750 --> 00:45:43,833
Si. Abonda de rascaduras, vale?
796
00:45:45,958 --> 00:45:46,833
Vai con coidado.
797
00:45:50,041 --> 00:45:51,125
Por Deus.
798
00:45:57,458 --> 00:45:59,166
Podo desafogarme contigo?
799
00:45:59,583 --> 00:46:02,458
Hai un tipo que é un rival no negocio,
800
00:46:02,541 --> 00:46:07,166
e sinto que é algo persoal,
xa non só estou en contra del.
801
00:46:07,250 --> 00:46:11,416
Estou en contra del
e de todo o seu exército empresarial.
802
00:46:11,500 --> 00:46:14,541
Se eles son a árbore grande,
ti sé a macheta pequena.
803
00:46:14,625 --> 00:46:17,041
Tes que enfocarte no que te fai distinta.
804
00:46:17,666 --> 00:46:19,833
Iso é o que che vai dar valor.
805
00:46:21,541 --> 00:46:23,416
Moitas grazas por isto, Rachel.
806
00:46:23,500 --> 00:46:25,916
Sen problema.
Hai que apoiar a resistencia.
807
00:46:26,000 --> 00:46:28,458
E ao público gústanlle
as historias de superación.
808
00:46:28,541 --> 00:46:30,625
- Vanvos crer.
- Telo controlado.
809
00:46:30,708 --> 00:46:32,333
- Hai algunha xente...
- Aí está!
810
00:46:32,416 --> 00:46:34,625
- Perdón. Cámbiome rápido.
- Non, grava.
811
00:46:34,708 --> 00:46:35,916
- Si.
- Estás perfecta.
812
00:46:36,000 --> 00:46:38,375
Perfecta. Sucidade na cara,
graxa... Guapísima.
813
00:46:38,458 --> 00:46:40,250
- O tempo que necesites.
- Grazas.
814
00:46:40,333 --> 00:46:42,083
- Si, si, claro.
- Tranquila.
815
00:46:42,708 --> 00:46:43,750
- Veña.
- Vale.
816
00:46:44,958 --> 00:46:48,625
Estou con Charlie O'Malley,
dun negocio feminino de Oakland,
817
00:46:48,708 --> 00:46:50,208
o taller O'Malley's.
818
00:46:50,291 --> 00:46:52,250
Teu pai fundou o negocio anos atrás
819
00:46:52,333 --> 00:46:54,541
e ti implantaches
unha estratexia comercial
820
00:46:54,625 --> 00:46:56,291
baseada no liderado feminino.
821
00:46:56,375 --> 00:46:58,583
Foi por seguir unha moda?
822
00:46:58,666 --> 00:47:00,666
A verdade é que non é por moda.
823
00:47:01,541 --> 00:47:05,083
{\an8}Foi grazas a un equipo
de xente apaixonada e traballadora.
824
00:47:05,166 --> 00:47:06,166
{\an8}ABAIXO MILLER BOYS
825
00:47:06,250 --> 00:47:11,083
Meu pai abriu o negocio
para atender a súa familia e os veciños.
826
00:47:11,166 --> 00:47:12,166
- É certo.
- Ola.
827
00:47:13,166 --> 00:47:16,791
Afágame que me transmitise
paixón e interese polos coches.
828
00:47:16,875 --> 00:47:19,083
Antes os talleres eran establecementos
829
00:47:19,166 --> 00:47:22,083
nos que os clientes
se sentían confusos ou estafados.
830
00:47:22,166 --> 00:47:23,208
É certo.
831
00:47:23,916 --> 00:47:25,541
E el propúxose cambiar iso.
832
00:47:26,166 --> 00:47:28,166
Creo que estaría moi orgulloso disto.
833
00:47:29,500 --> 00:47:30,625
Que? Hora de comer?
834
00:47:30,708 --> 00:47:32,208
E estou orgullosa de nós.
835
00:47:32,708 --> 00:47:34,375
Veña, hora de traballar.
836
00:47:36,750 --> 00:47:37,750
Déixame ver iso.
837
00:47:40,833 --> 00:47:45,041
...contra todo prognóstico,
atopamos unha forma de destacar,
838
00:47:45,125 --> 00:47:47,000
noutras palabras,
839
00:47:47,083 --> 00:47:50,916
non nos vai intimidar
unha empresa desapiadada,
840
00:47:51,000 --> 00:47:54,000
dirixida e xestionada
por homes capitalistas
841
00:47:54,791 --> 00:47:58,291
que subestimou o que implica
abrir en fronte dun...
842
00:47:58,375 --> 00:48:00,250
- Vale.
- ...negocio feminino...
843
00:48:03,250 --> 00:48:04,250
Grazas.
844
00:48:05,125 --> 00:48:06,875
É a miña amiga! Fixéchelo moi ben!
845
00:48:06,958 --> 00:48:09,833
- Moi ben!
- Foi impresionante. Que boa acollida.
846
00:48:09,916 --> 00:48:12,458
- Non o esperaba.
- Foi incrible. Bordáchelo.
847
00:48:12,541 --> 00:48:14,708
- Saíuche mallado.
- Estaban pasmados.
848
00:48:14,791 --> 00:48:15,875
Hai que anunciarse.
849
00:48:16,791 --> 00:48:18,916
Benvida a Miller Boys. En que lle axudo?
850
00:48:19,000 --> 00:48:20,500
Son Karen. Vivo aquí.
851
00:48:20,583 --> 00:48:22,375
Quero falar co encargado.
852
00:48:22,458 --> 00:48:23,791
Aquí o ten.
853
00:48:24,791 --> 00:48:27,708
- Ola. Encantado. Son Beau.
- Si, ola.
854
00:48:27,791 --> 00:48:29,291
En que lle podemos axudar?
855
00:48:29,375 --> 00:48:33,125
Axúdame a entender
por que aparecedes nesta rúa
856
00:48:33,208 --> 00:48:36,375
e intentastes acabar
con ese modesto negocio da esquina?
857
00:48:36,458 --> 00:48:40,916
É consciente de que esta empresa
xera 10.000 postos de traballo no país?
858
00:48:41,000 --> 00:48:44,041
Que importa cando estás poñendo
a xente do pobo na rúa?
859
00:48:44,125 --> 00:48:45,166
Voulle contar algo.
860
00:48:46,041 --> 00:48:48,250
Despois do instituto
non fun á universidade,
861
00:48:48,333 --> 00:48:50,375
pero contratáronme en Miller Boys.
862
00:48:51,041 --> 00:48:53,125
Estaba na parte de atrás, no taller.
863
00:48:53,208 --> 00:48:56,333
Pensaba que quedaría aí para sempre,
baixo os capós.
864
00:48:56,416 --> 00:48:59,458
Pero o meu xefe
escoitou as miñas ideas e cando me decatei
865
00:48:59,541 --> 00:49:01,583
non estaba no taller, senón na oficina.
866
00:49:01,666 --> 00:49:03,375
Iso non xustifica nada.
867
00:49:14,625 --> 00:49:16,208
Ei, rula. Marcho.
868
00:49:17,250 --> 00:49:19,000
Izzy, e se isto non funciona?
869
00:49:19,083 --> 00:49:20,958
Sei que tivo unha boa acollida,
870
00:49:21,041 --> 00:49:25,791
pero que pasa se o facemos
e non cambia nada?
871
00:49:25,875 --> 00:49:29,333
Xa estamos perdendo cartos.
Non se pode competir cos seus prezos.
872
00:49:29,416 --> 00:49:30,833
Só tes que darlle tempo.
873
00:49:31,333 --> 00:49:32,333
E confiar.
874
00:49:33,291 --> 00:49:34,333
Ten fe.
875
00:49:35,083 --> 00:49:36,208
Non quedes ata tarde.
876
00:49:51,000 --> 00:49:52,000
Vale, Marge.
877
00:50:10,458 --> 00:50:11,875
Meu Deus!
878
00:50:14,625 --> 00:50:15,791
Meu Deus.
879
00:50:17,708 --> 00:50:19,333
Deus santo!
880
00:50:28,083 --> 00:50:29,083
Que?
881
00:50:32,500 --> 00:50:36,791
Como soa ese motor!
Fixeches un moi bo traballo,
882
00:50:36,875 --> 00:50:41,166
deberiamos celebralo...
883
00:50:49,458 --> 00:50:51,666
Deberías celebralo!
884
00:50:51,750 --> 00:50:52,583
Vale.
885
00:50:53,416 --> 00:50:55,958
"Sei que vai en contra das normas,
886
00:50:56,791 --> 00:51:00,708
pero pensei na túa proposición..."
887
00:51:00,791 --> 00:51:02,208
Non, non. A ver.
888
00:51:02,916 --> 00:51:04,083
A ver... Vale.
889
00:51:06,666 --> 00:51:08,958
"Ola. Quen...
890
00:51:09,041 --> 00:51:14,416
Con quen celebralo mellor que contigo?"
891
00:51:15,375 --> 00:51:16,375
Merda.
892
00:51:21,250 --> 00:51:23,041
Si, si. É como...
893
00:51:23,125 --> 00:51:24,250
Este é para min?
894
00:51:24,333 --> 00:51:25,750
Si, claro. Con leite.
895
00:51:25,833 --> 00:51:27,416
- Ola.
- Ola.
896
00:51:28,541 --> 00:51:30,375
Fodiches ou que?
897
00:51:31,083 --> 00:51:34,333
Iso ou a sarxento Marge volveu á carga.
898
00:51:34,416 --> 00:51:35,333
Así é.
899
00:51:35,833 --> 00:51:37,083
Sabíao, era a camioneta.
900
00:51:37,166 --> 00:51:38,541
Quería que fose o outro,
901
00:51:38,625 --> 00:51:40,750
- pero tamén está ben.
- Que emocionante.
902
00:51:42,625 --> 00:51:43,958
Esperade, non é todo.
903
00:51:45,458 --> 00:51:46,500
Non, hai máis.
904
00:51:46,583 --> 00:51:48,958
Por que nos miras así? Que pasa? Non, non.
905
00:51:49,041 --> 00:51:50,458
Estás sorrindo. Que foi?
906
00:51:51,000 --> 00:51:53,208
Dimo ou vou tolear. Dínolo!
907
00:51:55,458 --> 00:51:57,666
TouroNegro e mais eu imos quedar.
908
00:51:58,875 --> 00:52:00,250
- En persoa?
- Si.
909
00:52:00,333 --> 00:52:02,041
- Cara a cara?
- Que? Espera.
910
00:52:02,125 --> 00:52:04,000
Charlie, isto é importante.
911
00:52:04,083 --> 00:52:05,208
Non, non o é.
912
00:52:05,291 --> 00:52:07,500
- Si.
- Tes unha cita!
913
00:52:08,833 --> 00:52:10,250
Unha cita. Deus santo.
914
00:52:10,333 --> 00:52:11,916
Non é unha cita.
915
00:52:12,000 --> 00:52:13,500
Charlie, claro que si.
916
00:52:13,583 --> 00:52:14,666
É unha cita.
917
00:52:15,916 --> 00:52:16,916
Ti.
918
00:52:17,750 --> 00:52:18,791
TouroNegro.
919
00:52:20,916 --> 00:52:22,416
Se non, que é?
920
00:52:22,500 --> 00:52:24,375
- Por Deus, é unha cita.
- Si.
921
00:52:25,666 --> 00:52:28,125
- Iso é bo.
- Que se viste nunha cita?
922
00:52:28,208 --> 00:52:30,833
Que visto eu nunha cita ou que viste Kam?
923
00:52:30,916 --> 00:52:32,166
Ímonos encargar disto.
924
00:52:32,708 --> 00:52:34,791
Vaites, que ben estás.
925
00:52:35,750 --> 00:52:36,750
Ti cres?
926
00:52:37,916 --> 00:52:40,041
Falaba coa planta. Ti tamén estás ben.
927
00:52:40,125 --> 00:52:41,375
O que ti digas.
928
00:52:41,458 --> 00:52:42,958
Tío, estou nervioso.
929
00:52:43,041 --> 00:52:45,250
Cambiei de roupa tres veces.
930
00:52:45,333 --> 00:52:47,250
E non sei nin como é esa rapaza.
931
00:52:47,333 --> 00:52:50,041
Sendo sincero,
creo que deberías estar nervioso.
932
00:52:50,125 --> 00:52:51,041
Dígoche por que?
933
00:52:51,125 --> 00:52:53,625
En primeiro lugar, tedes algo en común.
934
00:52:53,708 --> 00:52:56,000
- Por exemplo, gústanlle os coches.
- Si.
935
00:52:56,083 --> 00:52:58,666
Ten ilusións. Parece boa na súa profesión.
936
00:52:58,750 --> 00:53:02,750
Se a comparo coas outras rapazas
coas que saíches... Deus santo!
937
00:53:02,833 --> 00:53:06,166
É perfecta. Podería ser
a miña futura esposa, non cres?
938
00:53:06,250 --> 00:53:10,458
- Pero aínda non vin unha foto súa.
- A foto é o de menos.
939
00:53:10,541 --> 00:53:11,750
Que buscamos?
940
00:53:12,958 --> 00:53:14,708
- Unha chave.
- Nun chaveiro.
941
00:53:14,791 --> 00:53:17,291
Ten que estar enriba da mesa.
Non ten perda.
942
00:53:17,375 --> 00:53:19,833
Chave. Chave. Chave. Chave.
943
00:53:19,916 --> 00:53:21,291
Sabes como é unha chave?
944
00:53:21,375 --> 00:53:23,000
- Si, busqueino en Google.
- Ben.
945
00:53:47,000 --> 00:53:49,166
- Ola.
- Segues aquí. Ola.
946
00:53:49,250 --> 00:53:51,625
Sigo aquí. Ela está aquí?
947
00:53:52,208 --> 00:53:54,291
Si, é estupenda. É estupenda.
948
00:53:54,375 --> 00:53:57,083
- É guapa?
- É, a ver... Si, é guapa.
949
00:53:57,166 --> 00:54:00,958
Que saibas que...
Recórdame un pouco a Charlie.
950
00:54:01,041 --> 00:54:03,416
- Charlie. Pode ser...
- Charlie?
951
00:54:03,500 --> 00:54:05,416
Creo que pode ser Charlie O'Malley.
952
00:54:07,541 --> 00:54:08,958
Jordan, que queres dicir?
953
00:54:27,250 --> 00:54:29,500
- Perdoa, espero a alguén.
- Descoida.
954
00:54:41,541 --> 00:54:43,041
Es ti, Charlie O'Malley?
955
00:54:43,125 --> 00:54:45,666
A activista
en contra das grandes empresas.
956
00:54:46,166 --> 00:54:47,583
Por favor, marcha, Beau.
957
00:54:48,250 --> 00:54:50,125
Veña, estamos fóra do traballo.
958
00:54:50,750 --> 00:54:52,916
Mira, foi toda unha coincidencia.
959
00:54:53,000 --> 00:54:54,916
Eu tamén quedei con alguén aquí.
960
00:54:55,000 --> 00:54:56,458
- En serio?
- Si.
961
00:54:56,875 --> 00:54:58,250
Acórdaste de Jordan, non?
962
00:54:59,666 --> 00:55:02,666
O meu amigo
que fai a manicura no teu salón.
963
00:55:02,750 --> 00:55:04,375
Non o vin por aquí.
964
00:55:06,333 --> 00:55:08,125
- Impórtache se sento?
- Pois si.
965
00:55:08,208 --> 00:55:10,333
Espero a alguén. Veña, Beau.
966
00:55:10,416 --> 00:55:11,416
É Izzy?
967
00:55:12,000 --> 00:55:13,958
Estaba desexando coincidir con ela.
968
00:55:14,833 --> 00:55:17,458
É moi crítica publicando en Internet.
969
00:55:18,000 --> 00:55:19,541
Izzy está moi ocupada.
970
00:55:19,625 --> 00:55:20,666
Si, decateime.
971
00:55:21,750 --> 00:55:22,833
Así que, non é Izzy.
972
00:55:23,791 --> 00:55:24,833
Kam?
973
00:55:27,166 --> 00:55:28,166
Espera un momento.
974
00:55:28,875 --> 00:55:31,541
Vestido bonito, sen manchas, perfume...
975
00:55:33,416 --> 00:55:34,708
e un chaveiro con chave.
976
00:55:36,166 --> 00:55:37,875
É un chaveiro con chave, non?
977
00:55:38,625 --> 00:55:40,000
Parece un sinal.
978
00:55:41,083 --> 00:55:42,208
É nunha cita a cegas.
979
00:55:42,291 --> 00:55:45,750
Non é asunto teu
o que faga nin con quen o faga.
980
00:55:45,833 --> 00:55:48,041
- Sácateme de diante.
- Vale, perdón.
981
00:55:48,125 --> 00:55:51,708
É só que non imaxinaba
que ti fixeses estas cousas.
982
00:55:53,416 --> 00:55:54,541
Aínda que non o creas,
983
00:55:54,625 --> 00:55:57,166
hai moitas cousas que non sabes de min.
984
00:55:57,250 --> 00:55:59,750
Hai moitas cousas que ti non sabes de min.
985
00:55:59,833 --> 00:56:03,958
Estou segura de que coñecerte
sería descubrir xusto co que penso de ti.
986
00:56:04,041 --> 00:56:05,583
E que pensas de min?
987
00:56:07,375 --> 00:56:09,833
Un tituliño en lugar de intelixencia.
988
00:56:09,916 --> 00:56:12,333
Frases ensaiadas
en lugar de personalidade.
989
00:56:12,416 --> 00:56:14,291
Soberbia en lugar de corazón.
990
00:56:15,625 --> 00:56:17,208
Estasme facendo as beiras?
991
00:56:17,833 --> 00:56:19,625
Coa miña experiencia profesional,
992
00:56:19,708 --> 00:56:23,250
se foses un coche,
declararíate como sinistro total.
993
00:56:23,333 --> 00:56:24,333
Ti cres?
994
00:56:24,416 --> 00:56:28,041
Á chatarrería, esmagaríante
e non valerías nin para recambios.
995
00:56:28,791 --> 00:56:32,125
Acabas de describirme
dunha forma asombrosa.
996
00:56:32,208 --> 00:56:35,333
Vale, Beau,
falamos un pouco e pasámolo ben.
997
00:56:35,416 --> 00:56:36,666
Xa abonda.
998
00:56:36,750 --> 00:56:39,791
Claro, por suposto. Que desfrutes a cita.
999
00:57:07,000 --> 00:57:08,708
- Chega tarde...?
- Que che pasa?
1000
00:57:08,791 --> 00:57:10,583
Non me pasa nada. É que...
1001
00:57:12,250 --> 00:57:13,333
Non che escribiu?
1002
00:57:14,125 --> 00:57:16,083
Non. Seguro que está conducindo.
1003
00:57:16,166 --> 00:57:18,208
Así que, é responsable o teu home.
1004
00:57:18,291 --> 00:57:19,250
Moito.
1005
00:57:19,333 --> 00:57:20,916
- Competente?
- Si.
1006
00:57:21,000 --> 00:57:22,250
Guapo?
1007
00:57:22,333 --> 00:57:23,458
Si, seguro que si.
1008
00:57:24,125 --> 00:57:25,791
"Seguro que si." Pero...
1009
00:57:27,375 --> 00:57:28,916
Coñecíchelo por Internet, non?
1010
00:57:30,166 --> 00:57:32,791
As aplicacións de citas
non consisten en fotos?
1011
00:57:32,875 --> 00:57:35,125
Pero non o coñecín nunha aplicación.
1012
00:57:35,208 --> 00:57:36,666
Coñecino nun foro de coches.
1013
00:57:36,750 --> 00:57:38,125
Un foro de coches.
1014
00:57:39,000 --> 00:57:41,541
Vaia, que gracioso.
1015
00:57:41,625 --> 00:57:43,625
Si, Beau. Un foro.
1016
00:57:43,708 --> 00:57:46,291
É un sitio
para persoas con intelixencia e paixón.
1017
00:57:47,666 --> 00:57:51,375
Claro, non o entenderías,
porque non tes ningunha das dúas.
1018
00:57:51,458 --> 00:57:53,208
Teño paixóns, creme.
1019
00:57:54,166 --> 00:57:55,125
Son un apaixonado.
1020
00:58:01,875 --> 00:58:04,083
Vale, teño unha idea.
1021
00:58:07,750 --> 00:58:09,666
Por que non ceas comigo mellor?
1022
00:58:11,250 --> 00:58:12,250
Dígoo en serio.
1023
00:58:13,291 --> 00:58:14,958
Por que ía querer facer iso?
1024
00:58:15,541 --> 00:58:17,833
Non sei, estás aquí, eu tamén...
1025
00:58:18,500 --> 00:58:21,041
Dáme pena que ese tipo te abandonase.
1026
00:58:24,916 --> 00:58:26,916
- Eu douche pena a ti?
- Si.
1027
00:58:27,000 --> 00:58:28,000
A ti?
1028
00:58:28,666 --> 00:58:30,625
- Que gracioso.
- Gracioso por que?
1029
00:58:31,291 --> 00:58:33,750
- Explicarcho é perder o tempo.
- Quero sabelo.
1030
00:58:33,833 --> 00:58:35,958
- Non creo.
- Dimo. Podo soportalo.
1031
00:58:36,041 --> 00:58:39,875
Ben, Beau, para sentir pena
tes que ser capaz de sentir algo.
1032
00:58:39,958 --> 00:58:41,458
Tes razón, estou soa aquí.
1033
00:58:41,541 --> 00:58:43,791
Porque espero a un home con paixón,
1034
00:58:43,875 --> 00:58:45,625
un home que sentiu máis nun día
1035
00:58:45,708 --> 00:58:48,875
do que creo que sentiches ti
en toda a túa vida.
1036
00:58:48,958 --> 00:58:52,083
Cando chegue
falaremos de cousas que nos importan.
1037
00:58:52,166 --> 00:58:56,000
E ti seguirás co teu traballo corporativo,
cos teus cartos
1038
00:58:56,083 --> 00:58:58,666
e con esa cara bonita.
1039
00:58:58,750 --> 00:59:00,500
Terás a moitas mulleres detrás,
1040
00:59:00,583 --> 00:59:03,416
pero só te usan,
e están tan baleiras coma ti.
1041
00:59:10,458 --> 00:59:12,208
Parece que atinaches en todo.
1042
00:59:17,041 --> 00:59:18,666
- Beau, escoita.
- Déixao.
1043
00:59:20,583 --> 00:59:23,000
Foi un derrubamento persoal en toda regra.
1044
00:59:24,416 --> 00:59:25,416
É igual.
1045
00:59:26,166 --> 00:59:27,208
Desfruta a cita.
1046
00:59:30,833 --> 00:59:32,125
E teño que dicircho.
1047
00:59:32,916 --> 00:59:34,250
Estás impresionante.
1048
00:59:35,208 --> 00:59:36,916
Pero pareces unha Charlotte,
1049
00:59:37,000 --> 00:59:40,125
e estou case seguro
de que o teu tipo prefire a Charlie.
1050
01:00:06,875 --> 01:00:12,416
Non me volvas falar!
1051
01:00:28,125 --> 01:00:29,375
Xa vou!
1052
01:00:38,583 --> 01:00:39,833
Cagáchela, non?
1053
01:00:40,583 --> 01:00:41,583
Un desastre.
1054
01:00:41,666 --> 01:00:43,916
Que dixo cando soubo que eras ti?
1055
01:00:44,583 --> 01:00:45,833
Non llo contaches?
1056
01:00:46,333 --> 01:00:47,958
Que lle ía dicir, tío?
1057
01:00:48,041 --> 01:00:50,833
Que cres que lle tiñas que dicir?
Que es TouroNegro!
1058
01:00:50,916 --> 01:00:52,875
- Non.
- Que che gusta.
1059
01:00:55,791 --> 01:00:58,250
Cagueina totalmente, tío. Cagueina.
1060
01:00:58,333 --> 01:01:00,791
Por Deus. Beau, escoita.
1061
01:01:01,250 --> 01:01:03,708
Tes un traballo que non che gusta.
1062
01:01:03,791 --> 01:01:06,416
Por fin atopaches
unha rapaza que che gusta.
1063
01:01:07,000 --> 01:01:08,625
Que podes perder?
1064
01:01:10,791 --> 01:01:13,666
Deus santo, toma isto. Chámase María.
1065
01:01:13,750 --> 01:01:17,000
Cántalle cada mañá ás sete en punto.
Santo ceo.
1066
01:01:32,500 --> 01:01:37,333
Á VENDA
1067
01:01:49,083 --> 01:01:51,291
Que tal tacos para levar?
1068
01:01:51,375 --> 01:01:52,875
Creo que me sentaron mal...
1069
01:01:52,958 --> 01:01:54,708
- Ola, ola, ola.
- Ola.
1070
01:01:55,500 --> 01:01:57,291
Merda. Que pasou?
1071
01:01:59,041 --> 01:02:00,041
Nada.
1072
01:02:00,875 --> 01:02:01,916
Foi unha mala idea.
1073
01:02:02,000 --> 01:02:03,791
Que pasou? Non era o teu tipo?
1074
01:02:03,875 --> 01:02:05,333
Era maior, verdade?
1075
01:02:06,125 --> 01:02:09,208
Non o sei. Non apareceu.
1076
01:02:10,166 --> 01:02:11,166
Deixoute colgada?
1077
01:02:11,250 --> 01:02:13,500
Que carallo? Como se chama? Vouno matar.
1078
01:02:14,000 --> 01:02:15,083
Non...
1079
01:02:15,875 --> 01:02:17,000
Non sei o seu nome.
1080
01:02:19,708 --> 01:02:23,041
Como podo estar enfadada
con alguén de quen non sei o nome?
1081
01:02:24,083 --> 01:02:25,416
Síntoo, Char, non quería...
1082
01:02:26,000 --> 01:02:27,625
Díxoche por que non foi?
1083
01:02:29,625 --> 01:02:31,791
Tiña unha escusa polo menos?
1084
01:02:33,166 --> 01:02:34,291
Non.
1085
01:02:34,375 --> 01:02:36,833
Non. Ignorou as miñas mensaxes.
1086
01:02:36,916 --> 01:02:39,541
Que dis? Debeu morrer.
Vou chamar o tanatorio.
1087
01:02:39,625 --> 01:02:40,708
- Estará morto.
- Xa.
1088
01:02:40,791 --> 01:02:42,166
- Ao mellor.
- Estou ben.
1089
01:02:42,250 --> 01:02:45,083
Estou ben. Hai que volver traballar.
1090
01:02:45,791 --> 01:02:48,000
Vale. Xa case acabei co Camry.
1091
01:02:48,083 --> 01:02:49,916
Quédame cambiar o filtro do aceite.
1092
01:02:51,458 --> 01:02:52,291
Merda.
1093
01:02:54,666 --> 01:02:55,750
Non me mires.
1094
01:02:55,833 --> 01:02:57,166
Non me mires.
1095
01:02:57,250 --> 01:02:59,500
Ultimamente non nos fixeron falta.
1096
01:02:59,583 --> 01:03:01,958
Vale, irei á tenda comprar un.
1097
01:03:02,041 --> 01:03:04,708
A verdade é que me apetece ir. Vou eu.
1098
01:03:07,375 --> 01:03:09,000
Parecía que era o definitivo.
1099
01:03:09,500 --> 01:03:11,541
Que lles pasa aos homes?
1100
01:03:13,041 --> 01:03:13,875
En serio.
1101
01:03:21,708 --> 01:03:23,458
"Sinto o de onte á noite.
1102
01:03:24,666 --> 01:03:28,958
Non teño escusa, pero tiña medo
de que preferises a miña outra versión.
1103
01:03:30,375 --> 01:03:32,083
Espero que poidas perdoarme.
1104
01:03:33,166 --> 01:03:34,166
O meu eu real."
1105
01:04:14,041 --> 01:04:16,666
Ola, Sam.
Busco un filtro de aceite de Mann.
1106
01:04:16,750 --> 01:04:17,916
Quédache algún?
1107
01:04:18,000 --> 01:04:20,416
Ola, Charlie.
Si, movinos ao corredor seis.
1108
01:04:20,500 --> 01:04:21,958
- Grazas.
- Boa sorte.
1109
01:04:29,875 --> 01:04:30,750
Buscabas isto?
1110
01:04:33,250 --> 01:04:34,083
Si.
1111
01:04:37,291 --> 01:04:38,500
Que reparas?
1112
01:04:39,375 --> 01:04:40,375
Un coche.
1113
01:04:43,041 --> 01:04:45,166
E non tes un destes á man?
1114
01:04:45,250 --> 01:04:46,500
Fallo no pedido.
1115
01:04:47,375 --> 01:04:48,375
Sabes que?
1116
01:04:49,375 --> 01:04:50,500
Por que non o levas?
1117
01:04:51,500 --> 01:04:52,500
En serio?
1118
01:04:55,416 --> 01:04:56,500
Boa parada.
1119
01:04:58,708 --> 01:04:59,708
Grazas.
1120
01:05:01,500 --> 01:05:02,541
Bos reflexos.
1121
01:05:15,000 --> 01:05:16,583
Podes perdoarme?
1122
01:05:19,041 --> 01:05:20,041
Grazas.
1123
01:05:27,583 --> 01:05:28,916
FORO BAY BRONCO - MENSAXES
1124
01:05:52,250 --> 01:05:53,541
Non sei que facer.
1125
01:06:00,083 --> 01:06:01,708
Non sabes canto o sinto.
1126
01:06:01,791 --> 01:06:06,375
Gustaríame actuar diferente...
Por favor, respóndeme.
1127
01:06:08,458 --> 01:06:09,541
"Polo que eu sei,
1128
01:06:10,791 --> 01:06:16,166
cando un rapaz te ignora,
ti ignóralo e el.
1129
01:06:20,750 --> 01:06:24,416
Estou intentando obrigarme
1130
01:06:24,500 --> 01:06:28,250
a facer as cousas de forma diferente."
1131
01:06:31,666 --> 01:06:33,875
Pero fixéchesme moito dano...
1132
01:06:59,250 --> 01:07:01,833
O soño americano. É perfecto.
1133
01:07:02,708 --> 01:07:05,416
A súa oferta foi a mellor, con diferenza.
1134
01:07:05,916 --> 01:07:08,333
Gústame coleccionar
os coches máis buscados
1135
01:07:08,416 --> 01:07:10,416
e este é o máis raro, así que...
1136
01:07:11,375 --> 01:07:12,666
Este teño que telo.
1137
01:07:13,333 --> 01:07:15,291
Ten o motor todo restaurado.
1138
01:07:15,375 --> 01:07:16,875
Os motores Cleveland destacan
1139
01:07:16,958 --> 01:07:19,583
pola súa gran potencia e fiabilidade.
1140
01:07:19,666 --> 01:07:22,583
- É como conducir unha besta.
- Non teño carné.
1141
01:07:24,791 --> 01:07:27,291
Este coche é para conducilo.
1142
01:07:27,375 --> 01:07:29,333
Cando se acostume, vaille encantar.
1143
01:07:29,416 --> 01:07:30,500
Ten moito valor.
1144
01:08:04,041 --> 01:08:05,166
Ola, Iz.
1145
01:08:07,541 --> 01:08:09,375
Vin a túa mensaxe. Que pasou?
1146
01:08:10,291 --> 01:08:12,208
Non fago nada ben.
1147
01:08:12,708 --> 01:08:15,041
Que dis? A que vén todo isto?
1148
01:08:15,875 --> 01:08:20,166
Recibín o mensaxe de emerxencia,
non sabía que traer e trouxen de todo.
1149
01:08:26,250 --> 01:08:29,416
Pensei en vender a Marge
para salvar o taller,
1150
01:08:30,000 --> 01:08:31,208
pero non puiden.
1151
01:08:32,250 --> 01:08:34,291
- A Marge? Non.
- Non, iso...
1152
01:08:35,083 --> 01:08:37,000
Non é unha opción, Charlie.
1153
01:08:38,250 --> 01:08:41,416
Estás pensando que queres
por primeira vez.
1154
01:08:49,041 --> 01:08:53,041
Fixen moitas contas
e intenteino todo, rapazas.
1155
01:08:53,125 --> 01:08:55,166
Á merda as contas. Podemos solucionalo.
1156
01:08:56,375 --> 01:08:57,375
Podemos...
1157
01:08:58,416 --> 01:09:01,375
Podemos facer coma antes
e poñer un anuncio no xornal.
1158
01:09:01,458 --> 01:09:02,666
- Que?
- Ou...
1159
01:09:07,458 --> 01:09:08,750
E o das uñas?
1160
01:09:10,125 --> 01:09:11,416
Está funcionando.
1161
01:09:11,916 --> 01:09:13,208
Se colles un descanso,
1162
01:09:15,208 --> 01:09:17,583
podo usar parte de diante do vestíbulo
1163
01:09:18,583 --> 01:09:20,750
e probablemente cubririamos os gastos.
1164
01:09:20,833 --> 01:09:22,500
Non usamos a sala de descanso.
1165
01:09:22,583 --> 01:09:23,416
Xa.
1166
01:09:23,916 --> 01:09:25,791
Fai algo diferente no taller.
1167
01:09:27,666 --> 01:09:28,750
Si? Como que?
1168
01:09:29,958 --> 01:09:30,958
Non o sei.
1169
01:09:33,708 --> 01:09:35,458
Creo que o tes que pensar.
1170
01:09:38,916 --> 01:09:40,583
Aposta pola túa intuición.
1171
01:09:42,083 --> 01:09:43,333
Polo que te fai feliz.
1172
01:09:46,000 --> 01:09:47,500
Non te preocupes por nós.
1173
01:09:47,583 --> 01:09:50,375
Si. Quitareille o po ao meu currículo.
1174
01:09:50,458 --> 01:09:53,250
Estarán encantados
de ternos en calquera lado.
1175
01:09:54,958 --> 01:09:56,458
Incluso ao outro lado da rúa.
1176
01:09:58,083 --> 01:09:59,083
Si.
1177
01:09:59,666 --> 01:10:01,166
Unha revolución dende dentro.
1178
01:10:04,833 --> 01:10:06,333
Queremos que sexas feliz.
1179
01:10:14,583 --> 01:10:16,166
O que me faría feliz...
1180
01:10:18,916 --> 01:10:23,583
sería deixar o taller nas mans de alguén
que o quixese coma meu pai e coma min.
1181
01:10:29,833 --> 01:10:30,916
Estás segura?
1182
01:10:33,500 --> 01:10:34,916
Iso faríame feliz.
1183
01:10:38,791 --> 01:10:40,916
Co tempo saberei o que quero.
1184
01:10:49,625 --> 01:10:51,291
O'Malley's vai pechar.
1185
01:10:52,583 --> 01:10:55,166
Nunca che falei disto polas nosas normas,
1186
01:10:55,250 --> 01:10:58,333
pero é un taller acolledor,
1187
01:10:58,416 --> 01:11:03,041
e nunha semana será un local de manicura
cun garaxe sorprendentemente grande.
1188
01:11:03,916 --> 01:11:05,458
Este era o soño de meu pai.
1189
01:11:06,708 --> 01:11:11,000
Deixar isto atrás
é das cousas máis difíciles que fixen.
1190
01:11:11,083 --> 01:11:13,416
Supoño que está por ver que vén agora.
1191
01:11:13,500 --> 01:11:17,375
Sei que é un clixé,
pero todo pasa por algo.
1192
01:11:17,458 --> 01:11:21,541
Hai pouco desentendinme de algo
e non debín facelo.
1193
01:11:21,625 --> 01:11:23,458
Pero xusto despois decateime
1194
01:11:23,541 --> 01:11:26,500
do máis importante,
de que e a quen quero na miña vida.
1195
01:11:26,583 --> 01:11:28,750
É un momento de merda,
1196
01:11:28,833 --> 01:11:32,166
pero ao mellor podes poñer en marcha
Automóbil Resurxente.
1197
01:11:32,250 --> 01:11:33,208
O teu soño.
1198
01:11:33,291 --> 01:11:35,500
Por certo, estou pensando en ti.
1199
01:11:36,125 --> 01:11:38,750
Pensaba que me asustaba
decepcionar a meu pai,
1200
01:11:38,833 --> 01:11:42,375
pero agora decátome
de que me asustaba pensar no que quero.
1201
01:11:43,458 --> 01:11:44,958
O taller foi un soño herdado
1202
01:11:45,041 --> 01:11:49,750
e supoño que sen el
teño que probar a crear algo eu soa.
1203
01:11:50,041 --> 01:11:53,750
Creo que teu pai estaría orgulloso de ti.
1204
01:11:56,583 --> 01:11:57,666
Á merda.
1205
01:12:01,750 --> 01:12:06,750
Estou moi orgulloso de ti.
1206
01:12:38,375 --> 01:12:39,375
Charlie.
1207
01:12:41,083 --> 01:12:42,166
Claro, estás aquí.
1208
01:12:42,250 --> 01:12:45,333
Si. A miña oficina está neste edificio.
1209
01:12:45,416 --> 01:12:47,125
E vas sentar. Moi ben.
1210
01:12:48,416 --> 01:12:49,541
Que fas aquí?
1211
01:12:51,125 --> 01:12:54,416
Teño unha reunión con...
1212
01:12:54,500 --> 01:12:57,083
alguén sobre unha cousa.
1213
01:12:57,166 --> 01:12:59,750
Si? Que é esa cousa?
1214
01:13:02,208 --> 01:13:04,083
Estou valorando as miñas opcións.
1215
01:13:04,166 --> 01:13:05,916
- Vale.
- Xa sabes.
1216
01:13:08,125 --> 01:13:09,291
Caramba. Xa.
1217
01:13:10,625 --> 01:13:11,666
Escoita...
1218
01:13:13,083 --> 01:13:14,333
- Síntoo moito.
- Beau...
1219
01:13:15,833 --> 01:13:16,833
Dá igual.
1220
01:13:19,791 --> 01:13:23,208
Se non fose por Miller Boys
sería por outra cousa.
1221
01:13:28,291 --> 01:13:29,500
Ademais...
1222
01:13:30,458 --> 01:13:32,791
Estou expectante por ver que me espera.
1223
01:13:33,333 --> 01:13:34,333
Si?
1224
01:13:35,250 --> 01:13:36,833
Moi ben, e que che apetece?
1225
01:13:38,583 --> 01:13:40,958
Encántame restaurar coches clásicos.
1226
01:13:41,416 --> 01:13:43,333
- Canto máis antigos, mellor.
- Si.
1227
01:13:43,416 --> 01:13:45,166
Se che gustan os coches clásicos
1228
01:13:45,250 --> 01:13:47,833
tes que vir ao Concours
esta fin de semana.
1229
01:13:48,458 --> 01:13:50,958
É coma A Meca dos apaixonados dos coches.
1230
01:13:51,708 --> 01:13:53,041
Perdoa, un segundo.
1231
01:13:53,583 --> 01:13:54,583
Si, claro.
1232
01:13:55,666 --> 01:13:56,750
Vaia.
1233
01:13:57,958 --> 01:14:00,458
Sei que non queres levarte ben co inimigo,
1234
01:14:00,541 --> 01:14:02,083
pero envíoche a invitación
1235
01:14:02,166 --> 01:14:04,666
e podemos finxir que non nos coñecemos.
1236
01:14:05,833 --> 01:14:07,375
Si. Vale.
1237
01:14:07,458 --> 01:14:09,375
Ao mellor véxote alí?
1238
01:14:10,083 --> 01:14:12,125
Si. Ao mellor.
1239
01:14:18,500 --> 01:14:19,500
"Ao mellor."
1240
01:14:20,958 --> 01:14:24,666
Por iso beber whisky
é unha forma de patriotismo.
1241
01:14:28,166 --> 01:14:29,500
Aquí está!
1242
01:14:30,250 --> 01:14:34,916
Agora Oakland é a nosa mellor sucursal
da Costa Oeste.
1243
01:14:36,291 --> 01:14:38,416
Superácheste, amigo.
1244
01:14:39,375 --> 01:14:41,375
Agora hai que planear o seguinte.
1245
01:14:42,875 --> 01:14:44,208
Impórtache que estean?
1246
01:14:44,291 --> 01:14:49,166
Sei que todo o mundo pensa
que as contratei para darme a razón.
1247
01:14:49,250 --> 01:14:52,500
Pero teñen funcións importantes.
Encárganse de...
1248
01:14:52,583 --> 01:14:54,625
- As finanzas.
- A xerencia.
1249
01:14:55,666 --> 01:14:57,375
E contrateinas eu.
1250
01:14:57,458 --> 01:15:01,166
En realidade contratounas Nigella,
pero eu contrateina a ela.
1251
01:15:01,250 --> 01:15:03,833
- Empezamos á vez.
- Boas incorporacións.
1252
01:15:03,916 --> 01:15:06,375
- Si. A ver, o próximo.
- Si.
1253
01:15:06,458 --> 01:15:07,750
Claro, por suposto.
1254
01:15:08,333 --> 01:15:10,625
Alégrame moito que falemos disto.
1255
01:15:10,708 --> 01:15:13,083
- Si.
- Pensei en empezar pouco a pouco.
1256
01:15:13,166 --> 01:15:18,000
Redistribuíndo os fondos podemos meternos
no mercado dos eléctricos.
1257
01:15:19,875 --> 01:15:25,500
Con "o seguinte" referíame
a novas sucursais no Medio Oeste.
1258
01:15:25,583 --> 01:15:27,250
- Quero dicir...
- Señor,
1259
01:15:28,375 --> 01:15:30,750
tiñamos un trato, non? Démonos a man.
1260
01:15:30,833 --> 01:15:34,333
Si. Non, non, non, aínda o temos.
É só que...
1261
01:15:34,416 --> 01:15:38,541
Deberiamos pospoñelo
ata que conquistemos América do Norte.
1262
01:15:38,625 --> 01:15:42,041
- Creo que é o xusto, non?
- Si. Mellora o noso balance.
1263
01:15:42,125 --> 01:15:43,416
- Por suposto.
- Si.
1264
01:15:44,375 --> 01:15:46,208
- Xa vexo.
- Alégrame que o vexas.
1265
01:15:46,291 --> 01:15:49,875
Porque é moi importante
ter ao noso marchante feliz.
1266
01:15:53,291 --> 01:15:54,375
Eu...
1267
01:15:54,458 --> 01:15:55,916
Non podo continuar.
1268
01:15:57,208 --> 01:15:58,833
Xa non podo ser o marchante.
1269
01:16:49,291 --> 01:16:50,291
Ola.
1270
01:16:51,625 --> 01:16:52,666
Ei, ola.
1271
01:16:53,375 --> 01:16:54,583
Nada que che guste?
1272
01:16:54,666 --> 01:16:56,750
Sabes? Teño outras cousas en mente.
1273
01:16:57,166 --> 01:16:58,166
Xenial.
1274
01:17:03,000 --> 01:17:04,125
Vés?
1275
01:17:08,791 --> 01:17:09,791
Estás moi guapa.
1276
01:17:11,583 --> 01:17:14,791
- Gustaríame ter calquera destes.
- Este é para casar.
1277
01:17:14,875 --> 01:17:15,833
- Este?
- Si.
1278
01:17:15,916 --> 01:17:18,375
- Acabas pedirme casar contigo?
- Ti cres?
1279
01:17:18,458 --> 01:17:20,041
Acabas de propoñermo?
1280
01:17:20,125 --> 01:17:22,750
- Non teño anel.
- Non te coñezo tanto.
1281
01:17:26,000 --> 01:17:27,416
Dilo para ter unha cita?
1282
01:17:27,916 --> 01:17:29,125
Estaba de broma.
1283
01:17:29,208 --> 01:17:31,625
- Porque...
- Era unha broma, claramente.
1284
01:17:35,000 --> 01:17:36,000
Mira este.
1285
01:17:37,000 --> 01:17:38,500
- Vale. Saes xenial.
- Si?
1286
01:17:38,583 --> 01:17:39,791
Móveste á esquerda?
1287
01:17:39,875 --> 01:17:41,041
- Así?
- Si, máis.
1288
01:17:41,125 --> 01:17:41,958
- Máis?
- Máis.
1289
01:17:42,041 --> 01:17:43,208
Espera, creo que...
1290
01:17:43,291 --> 01:17:45,541
- Un pouco máis. Aparta.
- Quedo aquí.
1291
01:17:52,500 --> 01:17:55,125
É precioso. Podo sacar unha foto con el?
1292
01:17:55,208 --> 01:17:56,708
- Si, claro.
- Grazas.
1293
01:17:56,791 --> 01:17:58,833
Beau, pódesme sacar unha foto?
1294
01:18:10,958 --> 01:18:12,291
Tes bo ollo.
1295
01:18:12,375 --> 01:18:14,000
Está moi ben.
1296
01:18:14,083 --> 01:18:15,541
O modelo fíxoo moi ben.
1297
01:18:15,625 --> 01:18:18,875
O modelo non o fixo mal,
pero hai que saber retratalo.
1298
01:18:18,958 --> 01:18:19,916
Si, claro.
1299
01:18:34,208 --> 01:18:35,208
Grazas por isto.
1300
01:18:36,208 --> 01:18:39,083
Foi un día moi divertido.
1301
01:18:39,166 --> 01:18:40,250
Si, verdade?
1302
01:18:40,791 --> 01:18:41,791
Si.
1303
01:18:43,291 --> 01:18:44,625
Queres ir comer algo?
1304
01:18:46,208 --> 01:18:48,083
Creo que debería marchar.
1305
01:18:49,083 --> 01:18:50,083
Claro.
1306
01:18:51,333 --> 01:18:52,541
Vai con coidado.
1307
01:18:58,333 --> 01:19:00,958
Intenta non botarme moito de menos,
se podes.
1308
01:19:01,041 --> 01:19:02,250
Vale. Entendido.
1309
01:20:29,791 --> 01:20:31,625
Foi moito para o teu coche, Beau?
1310
01:20:33,083 --> 01:20:34,708
Sabes que, Charlie O'Malley?
1311
01:20:35,291 --> 01:20:37,416
Parece que te pasaches quentándome.
1312
01:20:41,208 --> 01:20:44,541
Por Deus.
Podes desfrutar un pouco menos con isto?
1313
01:20:45,875 --> 01:20:47,583
Que lle fixeches a esta xoia?
1314
01:20:47,666 --> 01:20:49,625
Eu? Que lle fixen eu? Nada.
1315
01:20:49,708 --> 01:20:52,375
Só necesita arrefriar.
1316
01:20:52,458 --> 01:20:54,208
Queres que te leve?
1317
01:20:55,500 --> 01:20:59,500
O tipo do guindastre
dixo que chegaría en dúas horas, así que...
1318
01:20:59,583 --> 01:21:01,791
Vale. Como queiras.
1319
01:21:06,125 --> 01:21:07,708
A ver, se te ofreces...
1320
01:21:14,750 --> 01:21:15,791
Que?
1321
01:21:15,875 --> 01:21:16,708
Nada.
1322
01:21:16,791 --> 01:21:18,291
Tiñas todo isto planeado?
1323
01:21:21,250 --> 01:21:22,583
Non son tan listo.
1324
01:21:26,083 --> 01:21:28,083
Pero fago moi ben a pasta á arrabbiata.
1325
01:21:28,958 --> 01:21:30,125
Encántame.
1326
01:21:45,166 --> 01:21:46,500
Non sabes a canción.
1327
01:21:48,041 --> 01:21:50,083
Esta é a miña canción. Vén o solo.
1328
01:21:52,708 --> 01:21:54,041
Estás tocando a harmónica?
1329
01:21:54,791 --> 01:21:56,000
Si, é unha harmónica.
1330
01:21:56,083 --> 01:21:58,416
É un acordeón. Sen dúbida, un acordeón.
1331
01:21:59,083 --> 01:22:00,250
Non é unha harmónica?
1332
01:22:00,333 --> 01:22:01,458
É un acordeón.
1333
01:22:02,250 --> 01:22:03,375
Pensei toda a vida
1334
01:22:03,458 --> 01:22:05,041
- que era unha harmónica.
- Si?
1335
01:22:05,958 --> 01:22:08,000
Teño bo oído para a música e iso...
1336
01:22:08,583 --> 01:22:11,916
- Non pode ser.
- Só digo que soa coma unha harmónica.
1337
01:22:31,375 --> 01:22:32,416
Aquí ten, señorita.
1338
01:22:34,291 --> 01:22:35,541
Póñote a traballar.
1339
01:22:35,625 --> 01:22:37,916
Xa, es moi mandón, non?
1340
01:22:38,458 --> 01:22:40,958
Sórprendeche que non só saiba
de cambios de aceite?
1341
01:22:42,458 --> 01:22:43,458
Pois si.
1342
01:22:44,291 --> 01:22:47,791
Sorpréndeme que teñas
tan bo gusto para os coches.
1343
01:22:47,875 --> 01:22:49,875
Vaia, vaia, Charlie O'Malley.
1344
01:22:50,791 --> 01:22:51,916
Iso foi un afago?
1345
01:22:52,000 --> 01:22:53,708
Creo que si.
1346
01:22:56,791 --> 01:22:57,958
As potas están aquí.
1347
01:22:58,041 --> 01:22:59,208
Que oportuno.
1348
01:24:09,541 --> 01:24:10,416
Estás ben?
1349
01:24:10,916 --> 01:24:11,916
Si.
1350
01:24:13,041 --> 01:24:13,958
Si.
1351
01:24:14,041 --> 01:24:15,291
A verdade é que estou...
1352
01:24:16,291 --> 01:24:17,291
Guapa?
1353
01:24:17,833 --> 01:24:18,833
Sexy?
1354
01:24:19,500 --> 01:24:20,500
Incrible?
1355
01:24:22,041 --> 01:24:23,041
Graxenta.
1356
01:24:25,041 --> 01:24:26,041
Estás tolo.
1357
01:24:26,583 --> 01:24:29,333
Non pasa nada por ter un pouco de graxa.
1358
01:24:31,000 --> 01:24:32,250
Onde está o baño?
1359
01:25:09,125 --> 01:25:10,791
Charlie, vai todo ben?
1360
01:25:14,791 --> 01:25:15,708
Merda.
1361
01:25:17,083 --> 01:25:18,083
Charlie.
1362
01:25:18,625 --> 01:25:20,583
Charlie, espera. Agarda. Agarda.
1363
01:25:20,666 --> 01:25:21,500
Canto tempo?
1364
01:25:22,583 --> 01:25:23,875
Canto tempo, Beau?
1365
01:25:23,958 --> 01:25:24,958
Vale.
1366
01:25:25,583 --> 01:25:26,833
Quería dicircho.
1367
01:25:28,916 --> 01:25:29,750
Pero...
1368
01:25:30,333 --> 01:25:31,333
Tiña medo.
1369
01:25:32,958 --> 01:25:34,666
Canto tempo levas enganándome?
1370
01:25:35,250 --> 01:25:36,250
Enganándote?
1371
01:25:37,333 --> 01:25:38,333
Non...
1372
01:25:39,791 --> 01:25:42,125
Soubeno dende a noite do restaurante.
1373
01:25:43,791 --> 01:25:45,458
Que debía dicirche?
1374
01:25:46,416 --> 01:25:47,958
- A verdade.
- A verdade?
1375
01:25:50,375 --> 01:25:53,375
A verdade é que TouroNegro
tiña a GatiñaEngraxada e...
1376
01:25:55,875 --> 01:25:56,750
Eu queríate a ti.
1377
01:26:03,708 --> 01:26:05,041
Dime que non o sentes.
1378
01:26:07,500 --> 01:26:08,625
Non.
1379
01:26:09,208 --> 01:26:10,541
Non te creo.
1380
01:26:11,250 --> 01:26:14,125
Ei, tranquilízate un pouco. Vale?
1381
01:26:15,958 --> 01:26:18,500
- Explícocho?
- Non quero que mo expliques, Beau.
1382
01:26:18,583 --> 01:26:21,500
Nada disto foi real. Fun unha idiota.
1383
01:26:21,583 --> 01:26:23,541
Non es idiota. Isto é real.
1384
01:26:26,208 --> 01:26:29,125
Traballar en Miller Boys
foi unha grande oportunidade.
1385
01:26:29,916 --> 01:26:32,625
Pensaba que me daría
a vida que sempre quixen.
1386
01:26:34,166 --> 01:26:37,583
Pero se soubese que traballando aí
danaría a alguén coma ti,
1387
01:26:38,208 --> 01:26:39,250
eu...
1388
01:26:42,625 --> 01:26:43,708
Alguén coma min?
1389
01:26:45,333 --> 01:26:46,333
Non...
1390
01:26:46,875 --> 01:26:48,458
Non. Non quería dicir iso.
1391
01:26:48,541 --> 01:26:50,500
- Alguén coma min?
- Non penses iso.
1392
01:26:50,583 --> 01:26:51,583
Vale.
1393
01:26:52,208 --> 01:26:54,708
Non o entendes. Verdade, Beau?
1394
01:26:57,291 --> 01:26:59,791
Es exactamente como pensaba que serías.
1395
01:27:03,250 --> 01:27:04,291
Moi ben.
1396
01:27:05,291 --> 01:27:06,416
Merézoo.
1397
01:27:08,500 --> 01:27:10,250
Pero non só son ese tipo.
1398
01:27:11,916 --> 01:27:13,083
Si, cagueina.
1399
01:27:14,208 --> 01:27:15,541
Pero isto é real, Charlie.
1400
01:27:15,625 --> 01:27:16,625
Non...
1401
01:27:17,875 --> 01:27:19,750
Como podo volver confiar en ti?
1402
01:27:26,541 --> 01:27:27,500
Exacto.
1403
01:27:29,958 --> 01:27:30,958
Veña.
1404
01:27:32,083 --> 01:27:33,041
Charlie.
1405
01:27:55,458 --> 01:27:59,250
UN MES DESPOIS...
1406
01:28:05,291 --> 01:28:06,458
Si, estou ben.
1407
01:28:06,541 --> 01:28:07,833
Si, prométoo.
1408
01:28:08,333 --> 01:28:10,208
Es miña nai ou que? Estou ben.
1409
01:28:11,083 --> 01:28:11,916
Si.
1410
01:28:13,958 --> 01:28:16,083
Vou facer unha viaxe con Diane.
1411
01:28:22,291 --> 01:28:23,666
Non me contesta.
1412
01:28:24,541 --> 01:28:25,750
Nada de nada.
1413
01:28:40,375 --> 01:28:42,083
Estraño verte todos os días.
1414
01:28:42,166 --> 01:28:44,291
Eu tamén estraño verte todos os días.
1415
01:28:44,750 --> 01:28:48,750
Perdón por chegar tarde.
Este traballo tenme ocupada.
1416
01:28:48,833 --> 01:28:51,541
- Vale.
- Sen ofender, pero tenme ocupada.
1417
01:28:51,625 --> 01:28:55,375
Pero alégrame dicirvos
que dende que estou eu non cobran de máis
1418
01:28:55,458 --> 01:28:57,833
nin son condescendentes coas mulleres.
1419
01:28:57,916 --> 01:28:58,791
Misión cumprida.
1420
01:28:58,875 --> 01:29:00,375
Misión cumprida.
1421
01:29:00,458 --> 01:29:03,708
Alí eu son a mellor. Adóranme.
1422
01:29:03,791 --> 01:29:04,791
E...
1423
01:29:07,875 --> 01:29:08,875
Como...
1424
01:29:09,666 --> 01:29:11,250
Como está el?
1425
01:29:12,041 --> 01:29:12,875
Beau.
1426
01:29:13,416 --> 01:29:14,875
Marchou hai unhas semanas.
1427
01:29:14,958 --> 01:29:17,375
Veulle a conciencia corporativa de golpe.
1428
01:29:17,458 --> 01:29:19,541
Dixo que xa non quería ser o marchante.
1429
01:29:19,625 --> 01:29:20,625
Non cho dixen?
1430
01:29:22,666 --> 01:29:23,916
Culpa miña. Perdón.
1431
01:29:24,000 --> 01:29:27,625
Parece que non eras
a única que buscaba un cambio.
1432
01:29:30,416 --> 01:29:31,250
Charlie?
1433
01:29:34,250 --> 01:29:35,250
Perdémola.
1434
01:29:35,833 --> 01:29:36,875
Que pensas?
1435
01:29:36,958 --> 01:29:37,958
Charlie?
1436
01:29:40,458 --> 01:29:42,333
Non importa. Non importa.
1437
01:29:42,416 --> 01:29:44,583
- Non importa.
- Non importa.
1438
01:29:44,666 --> 01:29:46,708
- Di que non importa.
- Non importa.
1439
01:29:46,791 --> 01:29:48,125
TouroNegro,
1440
01:29:48,208 --> 01:29:50,208
coñecido como Beau,
1441
01:29:50,291 --> 01:29:54,041
foi o teu maior confidente
durante un tempo.
1442
01:29:54,916 --> 01:29:56,708
Falabades todos os días.
1443
01:29:57,208 --> 01:29:58,750
Non o botas de menos?
1444
01:30:02,166 --> 01:30:03,208
Xa, pero...
1445
01:30:03,291 --> 01:30:05,375
Podo facerche unha pregunta?
1446
01:30:06,916 --> 01:30:09,083
Que ten de malo que sexan a mesma persoa?
1447
01:30:10,750 --> 01:30:12,416
A ver, o que fixo estivo mal.
1448
01:30:12,500 --> 01:30:13,541
- Coincidimos.
- Si.
1449
01:30:13,625 --> 01:30:15,375
- Foi raro e terrible.
- Mentiu.
1450
01:30:16,833 --> 01:30:19,500
Pero ao mellor
era que lle asustaba perderte.
1451
01:30:21,500 --> 01:30:22,583
E enténdoo.
1452
01:30:27,541 --> 01:30:28,833
Bótoo moito de menos.
1453
01:30:29,625 --> 01:30:30,625
Si?
1454
01:30:31,875 --> 01:30:33,750
Tía, e que vas facer?
1455
01:30:39,625 --> 01:30:41,791
Teño que marchar.
1456
01:30:41,875 --> 01:30:43,333
Vale. Si.
1457
01:30:43,416 --> 01:30:44,791
- Vaino buscar.
- Por favor!
1458
01:30:44,875 --> 01:30:46,375
Así me gusta.
1459
01:30:46,458 --> 01:30:49,000
Que tal? Si, si, si! Conseguímolo.
1460
01:30:54,750 --> 01:30:55,583
Son Beau.
1461
01:30:55,666 --> 01:30:58,000
Estou de viaxe e non levei o teléfono,
1462
01:30:58,083 --> 01:30:59,791
non deixes unha mensaxe.
1463
01:31:13,250 --> 01:31:14,250
Por fin.
1464
01:31:15,583 --> 01:31:17,708
- Restaurante Gott's Roadside.
- Grazas.
1465
01:31:17,791 --> 01:31:19,000
Vai por el!
1466
01:31:43,541 --> 01:31:45,791
Alguén sabe cambiar unha roda?
1467
01:31:45,875 --> 01:31:47,291
Tiven un problema co coche.
1468
01:31:56,375 --> 01:31:57,250
Non saberás ti?
1469
01:31:58,250 --> 01:31:59,083
Quen? Eu?
1470
01:32:02,041 --> 01:32:04,833
A min aconselláronme
tratar os coches coma mulleres.
1471
01:32:06,583 --> 01:32:09,208
E ultimamente non se me deu moi ben.
1472
01:32:12,625 --> 01:32:14,541
Escoita, poida que non me creas,
1473
01:32:15,750 --> 01:32:18,333
pero sinto moito
o que lle fixemos ao teu taller.
1474
01:32:20,750 --> 01:32:21,958
Deixei a empresa.
1475
01:32:23,125 --> 01:32:24,750
Estou indo pola miña conta.
1476
01:32:29,208 --> 01:32:32,583
Beau, estiven pensando moito...
1477
01:32:32,666 --> 01:32:33,708
Charlie, é igual.
1478
01:32:34,916 --> 01:32:36,500
Sinto non ser sincero contigo.
1479
01:32:41,666 --> 01:32:42,750
Vin aquí...
1480
01:32:43,916 --> 01:32:45,041
Vin aquí porque...
1481
01:32:45,625 --> 01:32:46,750
Non sei...
1482
01:32:49,500 --> 01:32:51,291
Quero darnos unha oportunidade.
1483
01:32:51,875 --> 01:32:52,958
A nós, de verdade.
1484
01:32:55,250 --> 01:32:57,166
Como podes volver confiar en min?
1485
01:33:02,791 --> 01:33:04,666
Creo que entendo por que mentiches.
1486
01:33:06,916 --> 01:33:11,416
Custábame moito confiar nos demais.
1487
01:33:13,208 --> 01:33:14,458
Pero contigo
1488
01:33:15,208 --> 01:33:18,250
por fin me sentía comprendida
por outra persoa.
1489
01:33:30,208 --> 01:33:33,000
- Por certo, que fas aquí?
- Non sei.
1490
01:33:35,583 --> 01:33:37,666
Estou cerrando un trato.
1491
01:33:38,250 --> 01:33:39,250
Mira isto.
1492
01:33:42,541 --> 01:33:43,666
Non!
1493
01:33:43,750 --> 01:33:46,125
Un Dodge Charger do 68? Atopaches un?
1494
01:33:46,208 --> 01:33:47,208
Si.
1495
01:33:48,041 --> 01:33:49,125
Custoume bastante.
1496
01:33:50,000 --> 01:33:51,791
Necesita moitas reparacións, pero...
1497
01:33:53,375 --> 01:33:54,666
Non sei,
1498
01:33:54,750 --> 01:33:58,291
estaba pensando
que igual o podiamos reparar xuntos.
1499
01:34:02,125 --> 01:34:04,375
- Queres marchar de aquí?
- Si.
1500
01:34:07,541 --> 01:34:08,666
A onde vas?
1501
01:34:11,166 --> 01:34:12,583
Por Deus!
1502
01:34:33,375 --> 01:34:34,375
Vamos.
1503
01:34:36,666 --> 01:34:37,666
Cólleas!
1504
01:35:01,500 --> 01:35:02,375
Estás lista?
1505
01:35:02,833 --> 01:35:03,791
Si.
1506
01:35:04,208 --> 01:35:05,208
Vale.
1507
01:35:33,916 --> 01:35:36,375
UN ANO DESPOIS
1508
01:35:41,916 --> 01:35:43,458
Oxalá todo fose máis fácil,
1509
01:35:43,541 --> 01:35:45,500
pero vendo como acabou todo,
1510
01:35:45,583 --> 01:35:49,208
non podo evitar sentir
que alguén aí arriba coidaba de min.
1511
01:35:49,291 --> 01:35:50,291
AUTOMÓBIL RESURXENTE
1512
01:35:50,375 --> 01:35:52,625
Así que, grazas, papá, se me escoitas.
1513
01:35:52,708 --> 01:35:54,333
UÑAS PARA TI
1514
01:35:54,416 --> 01:35:57,625
Ás veces aínda me asusta o descoñecido,
1515
01:35:57,708 --> 01:35:59,833
pero cerro os ollos, collo aire
1516
01:35:59,916 --> 01:36:04,291
e deixo que o universo faga a súa maxia.
1517
01:36:05,541 --> 01:36:07,500
Podo dicir que, finalmente,
1518
01:36:07,583 --> 01:36:11,083
se isto non é unha vitoria,
séntese como se o fose.
1519
01:36:11,791 --> 01:36:14,541
Creo que estarías orgulloso de min.
Eu estouno.
1520
01:36:16,041 --> 01:36:18,416
A ver, aquí. Pódesme pasar...
1521
01:36:18,500 --> 01:36:20,375
- É isto o que buscabas?
- Si.
1522
01:36:20,458 --> 01:36:22,250
Vaste ter que esforzar máis.
1523
01:40:45,500 --> 01:40:47,500
Subtítulos: Yolanda Casás Fuentes
1524
01:40:47,583 --> 01:40:49,583
Supervisora creativa:
Abraham Díaz López