1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:05,791 --> 00:03:09,541 J'ai reçu ton message. Tu avais raison. 4 00:03:09,625 --> 00:03:12,791 J'ai passé la nuit à tenter de réparer le bus de données CAN. 5 00:03:12,875 --> 00:03:16,083 Le câblage est bon, mais ça fonctionne toujours pas. 6 00:03:16,166 --> 00:03:18,208 Comme si elle voulait pas être réparée. 7 00:03:18,291 --> 00:03:21,666 Contrairement à nous, cette voiture a des soucis de communication. 8 00:03:21,750 --> 00:03:24,166 Après tous ces mois, tu as sûrement compris 9 00:03:24,250 --> 00:03:26,375 que je lâcherai jamais l'affaire. 10 00:03:26,458 --> 00:03:28,250 Ton ami de l'autre côté du pont. 11 00:03:34,791 --> 00:03:36,541 Ou peut-être... 12 00:03:41,708 --> 00:03:43,125 C'est la transmission. 13 00:03:43,708 --> 00:03:45,791 Tu es sûre ? C'est peut-être... 14 00:03:45,875 --> 00:03:48,666 Non. Je sais ce que c'est. J'ai regardé en dessous. 15 00:03:48,750 --> 00:03:51,250 C'est juste un joint à changer. C'est rien. 16 00:03:51,333 --> 00:03:54,291 Tu me parles dans une langue que je comprends pas. 17 00:03:54,375 --> 00:03:55,875 Je te laisse les clés. 18 00:03:56,625 --> 00:03:59,958 C'est le joint de transmission. Il s'use et sèche avec le temps. 19 00:04:01,125 --> 00:04:02,166 Comme moi. 20 00:04:03,666 --> 00:04:04,666 On fait quoi ? 21 00:04:04,750 --> 00:04:07,625 La transmission, et on fait la vidange gratos. 22 00:04:07,708 --> 00:04:09,333 Oh. Merci. 23 00:04:09,416 --> 00:04:12,750 Mme Novak, vous m'avez appris à fractionner les décibels. 24 00:04:12,833 --> 00:04:15,666 - Comment vous remercier ? - C'est pas nécessaire. 25 00:04:15,750 --> 00:04:19,333 Je prends vos clés et vous laisse entre les mains expertes d'Izzy. 26 00:04:20,208 --> 00:04:22,791 "Mains expertes", c'est vrai. Regardez ces ongles ! 27 00:04:22,875 --> 00:04:24,500 J'ai fait ça toute seule. 28 00:04:24,583 --> 00:04:26,958 J'aimerais avoir le temps pour une manucure. 29 00:04:27,041 --> 00:04:30,333 - Mes ongles sont un désastre. - Vous avez le temps, là. 30 00:04:36,833 --> 00:04:38,250 Le pare-chocs est prêt. 31 00:04:38,333 --> 00:04:41,958 La femme à frange a laissé sa voiture pour un parallélisme. 32 00:04:42,041 --> 00:04:43,791 D'accord. 33 00:04:46,500 --> 00:04:50,166 Changement du joint en moins de deux heures. 34 00:04:50,958 --> 00:04:53,291 Timing parfait. On vient de finir. 35 00:04:53,375 --> 00:04:55,291 Vous êtes géniales. 36 00:04:55,375 --> 00:04:59,833 Je n'aurais jamais eu le temps de me faire faire les ongles autrement. 37 00:04:59,916 --> 00:05:03,000 J'arrive pas à croire que c'est possible. 38 00:05:03,083 --> 00:05:05,666 - Je peux prendre rendez-vous ? - Pour les ongles ? 39 00:05:06,291 --> 00:05:07,750 On fait pas trop ça. 40 00:05:07,833 --> 00:05:10,125 Si vous changez d'avis, prévenez-moi. 41 00:05:10,208 --> 00:05:12,666 J'apporterais ma voiture plus souvent. 42 00:05:12,750 --> 00:05:14,208 Une vidange tous les 6 mois. 43 00:05:14,291 --> 00:05:16,791 Pensez à huiler vos cuticules dans trois jours. 44 00:05:16,875 --> 00:05:17,750 Oui. 45 00:05:18,166 --> 00:05:21,000 Quoi ? Je peux te caler dans mon planning. 46 00:05:25,166 --> 00:05:26,500 Une autre cliente ravie. 47 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Kam, quelqu'un pour toi. 48 00:05:35,000 --> 00:05:36,125 Deux minutes. 49 00:05:36,208 --> 00:05:38,625 Bon sang. Où tu trouves ces types ? 50 00:05:39,416 --> 00:05:41,416 Au bar, là où les gens vont. 51 00:05:41,500 --> 00:05:43,625 Viens avec moi, il a peut-être un frère. 52 00:05:43,708 --> 00:05:45,333 - Izzy, aide-moi. - Ou une sœur. 53 00:05:45,416 --> 00:05:49,291 Ce que Charlie essaie de dire, c'est arrête de lui dire la vérité. 54 00:05:51,333 --> 00:05:52,833 J'ai terminé. Adiós. 55 00:05:53,916 --> 00:05:55,875 Marge est ma seule amie. 56 00:05:55,958 --> 00:05:58,583 C'est pas avec Marge que tu vas prendre ton pied... 57 00:05:59,500 --> 00:06:01,250 - T'es virée. - Ah oui ? 58 00:06:01,333 --> 00:06:03,375 Donc on peut faire la grasse mat ? 59 00:06:04,750 --> 00:06:05,916 - Ça marche. - Non. 60 00:06:06,000 --> 00:06:08,583 Grasse mat pour moi. Je t'aime. Salut, patronne. 61 00:06:14,541 --> 00:06:15,541 Bon sang. 62 00:06:30,666 --> 00:06:31,541 Marge. 63 00:06:31,958 --> 00:06:34,541 Elle appartenait à un ancien Hells Angel. 64 00:06:34,625 --> 00:06:38,333 L'un des plus durs d'Oakland. Mon père. 65 00:06:38,958 --> 00:06:42,291 Marge, tu vas bientôt retourner sur la route. 66 00:06:42,916 --> 00:06:46,083 À dire vrai, il aurait sûrement pas économisé toutes ces années 67 00:06:46,166 --> 00:06:47,833 pour l'acheter à notre voisin 68 00:06:47,916 --> 00:06:51,583 si sa fille l'avait pas harcelé tous les jours pour le faire. 69 00:06:53,791 --> 00:06:55,708 C'était censé être notre projet. 70 00:06:57,208 --> 00:06:59,833 Le test final de tout ce qu'on avait appris ensemble. 71 00:07:00,375 --> 00:07:02,541 Travailler sur Marge me rapproche de lui. 72 00:07:04,458 --> 00:07:05,958 Comme s'il était toujours là. 73 00:07:07,291 --> 00:07:08,750 Il pourrait la réparer. 74 00:07:10,916 --> 00:07:14,500 J'essaie de la remettre sur la route, c'est là qu'est sa place, 75 00:07:14,583 --> 00:07:16,000 et finir ce qu'on a commencé. 76 00:07:19,083 --> 00:07:21,375 Ton père avait l'air d'un type incroyable. 77 00:07:21,833 --> 00:07:23,708 Je parie que rêver à notre road trip 78 00:07:23,791 --> 00:07:26,208 te motive quand ça devient difficile. 79 00:07:27,416 --> 00:07:29,541 L'idée de la faire rouler sur Big Sur, 80 00:07:29,625 --> 00:07:32,875 c'est ce qui me fait tenir quand je bosse sur les gouttières. 81 00:07:32,958 --> 00:07:36,708 J'ai tellement entendu parler de Marge, mais je l'ai encore jamais vue. 82 00:07:36,791 --> 00:07:38,375 Comme quelqu'un d'autre. 83 00:07:38,833 --> 00:07:43,541 Tu connais les règles : pas de noms, pas de photos. Juste des voitures. 84 00:07:43,625 --> 00:07:45,541 D'accord, alors... 85 00:07:45,875 --> 00:07:48,333 Juste les noms et photos de nos voitures ? 86 00:08:00,625 --> 00:08:01,791 Voici Diane. 87 00:08:02,541 --> 00:08:03,541 On fait la course ? 88 00:08:04,500 --> 00:08:05,708 Elle est sublime. 89 00:08:06,250 --> 00:08:08,291 C'est la première fois sur le net 90 00:08:08,375 --> 00:08:11,375 qu'un type m'envoie une photo que je veux voir. 91 00:08:13,958 --> 00:08:14,958 Charlie. 92 00:08:16,583 --> 00:08:19,833 Tomber amoureuse de quelqu'un sur un forum automobile, 93 00:08:19,916 --> 00:08:23,458 c'est, dans la plupart des milieux, 94 00:08:23,541 --> 00:08:24,500 un appel à l'aide. 95 00:08:24,583 --> 00:08:27,416 Tu me connais depuis quand ? J'ai déjà été amoureuse ? 96 00:08:27,500 --> 00:08:30,583 Neuf des plus belles années de ma vie. 97 00:08:31,750 --> 00:08:32,708 Et, non. 98 00:08:32,791 --> 00:08:35,083 Sauf si cette Mustang de 1966 compte. 99 00:08:36,583 --> 00:08:39,208 Les gens déçoivent, les voitures jamais. 100 00:08:40,000 --> 00:08:44,416 Elles restent toujours là où tu les mets. 101 00:08:44,500 --> 00:08:47,791 Et en cas de problème, il faut juste les réparer. 102 00:08:47,875 --> 00:08:50,375 O'Malley, c'est cruel. 103 00:08:50,916 --> 00:08:52,583 Je connais même pas son nom. 104 00:08:52,666 --> 00:08:54,000 Tu connais pas son nom ? 105 00:08:54,083 --> 00:08:55,416 Tu sais pas qui c'est ? 106 00:08:55,500 --> 00:08:56,541 Ça pourrait être... 107 00:08:57,250 --> 00:08:58,958 - Hé, Sammy ! - Kam ! 108 00:08:59,041 --> 00:09:00,041 T'es sur Reddit ? 109 00:09:00,125 --> 00:09:01,208 Tu connais ? 110 00:09:01,958 --> 00:09:03,250 Je sais certaines choses. 111 00:09:04,083 --> 00:09:05,083 Je plaisante. 112 00:09:06,625 --> 00:09:07,708 Je sais que... 113 00:09:08,708 --> 00:09:11,500 Il vit à Nob Hill, aime les voitures anciennes, 114 00:09:11,583 --> 00:09:13,375 déteste son boulot 115 00:09:13,458 --> 00:09:15,708 et veut révolutionner la restauration auto. 116 00:09:15,791 --> 00:09:16,958 Pourquoi tu ris ? 117 00:09:17,041 --> 00:09:21,416 On dirait un type de 80 ans abonné à Popular Mechanics. 118 00:09:22,500 --> 00:09:25,125 Tu réponds ? Il en a peut-être plus pour longtemps. 119 00:09:25,916 --> 00:09:27,666 Je prends le risque. 120 00:09:29,833 --> 00:09:31,833 Je te dis juste de faire attention. 121 00:09:31,916 --> 00:09:34,291 Tu sais pas qui est ce type. 122 00:09:34,375 --> 00:09:36,875 Il te manipule peut-être. 123 00:09:36,958 --> 00:09:38,833 Je te promets d'être prudente. 124 00:09:39,916 --> 00:09:41,916 Maintenant, tais-toi. 125 00:09:43,333 --> 00:09:46,000 Je lui ai dit que j'étais pas prête à le rencontrer. 126 00:09:46,083 --> 00:09:47,541 Si tu le dis... 127 00:09:49,166 --> 00:09:50,291 Miss Cambouis. 128 00:09:57,875 --> 00:09:58,875 Vraiment ? 129 00:09:59,833 --> 00:10:03,000 Tu me tournes le dos. Tu crois que je te vois pas ? 130 00:10:03,833 --> 00:10:05,000 Je te vois. 131 00:10:05,958 --> 00:10:08,291 Tais-toi un peu pendant que je fais ça. 132 00:10:08,375 --> 00:10:09,333 C'est ridicule. 133 00:10:09,416 --> 00:10:10,291 Au boulot. 134 00:10:10,375 --> 00:10:12,541 Hé ! C'est pas une cour de récré ! 135 00:10:22,833 --> 00:10:24,291 Allez. Allez. 136 00:10:36,541 --> 00:10:39,083 Désolée pour l'absence de réponse hier soir. 137 00:10:39,583 --> 00:10:43,208 Je me suis réveillée en mourant d'envie de savoir si t'avais réussi. 138 00:10:44,083 --> 00:10:48,625 J'en reviens pas que t'essaies de mettre un moteur électrique sur une Bronco. 139 00:10:48,708 --> 00:10:51,000 Tu mériterais d'aller à l'asile. 140 00:10:52,708 --> 00:10:56,250 Je rêve d'ouvrir un atelier de restauration de voitures anciennes. 141 00:10:56,333 --> 00:10:57,458 Vintage Mechanics. 142 00:10:57,541 --> 00:11:00,000 Je travaillerai avec toutes sortes de clients, 143 00:11:00,083 --> 00:11:01,875 même des fous comme toi. 144 00:11:03,083 --> 00:11:04,291 Rien à signaler, 145 00:11:04,375 --> 00:11:07,291 sauf les capteurs de température qui déconnent encore. 146 00:11:07,375 --> 00:11:08,708 Quand ils buguent, 147 00:11:08,791 --> 00:11:11,541 la voiture pense qu'elle est trop chaude ou trop froide. 148 00:11:12,125 --> 00:11:14,541 J'ai tout réajusté une dernière fois. 149 00:11:14,625 --> 00:11:17,416 Mais si ça fonctionne pas, je repars de zéro. 150 00:11:18,458 --> 00:11:21,416 Pour mon père, les femmes font de meilleures mécanos, 151 00:11:21,500 --> 00:11:23,041 car elles ont la sensibilité 152 00:11:23,125 --> 00:11:25,750 de traiter ces engins à leur juste valeur. 153 00:11:26,333 --> 00:11:29,583 Essaie de la traiter comme une lady. 154 00:11:29,666 --> 00:11:31,541 Parle-lui. 155 00:11:31,625 --> 00:11:33,333 Dis-lui ce que tu ressens. 156 00:11:33,416 --> 00:11:36,333 En supposant que tu saches comment faire, bien sûr. 157 00:11:38,833 --> 00:11:41,583 Écoute, on a eu des hauts et des bas, mais... 158 00:11:42,625 --> 00:11:44,500 Désolé si je t'ai blessée. 159 00:11:47,333 --> 00:11:50,041 Je suis qu'un type dans sa voiture... 160 00:11:52,083 --> 00:11:53,375 qui veut qu'elle l'aime. 161 00:12:03,000 --> 00:12:04,208 Allez, ma grande. 162 00:12:08,541 --> 00:12:09,541 Et voilà. 163 00:12:16,458 --> 00:12:17,458 Très bien. 164 00:12:21,166 --> 00:12:24,500 C'est agréable d'avoir quelqu'un à qui je peux m'ouvrir, 165 00:12:25,208 --> 00:12:27,833 même si on est de parfaits inconnus. 166 00:12:28,583 --> 00:12:30,708 Bonne journée de l'autre côté du pont. 167 00:12:31,458 --> 00:12:33,625 Comme vous pouvez le voir, 168 00:12:33,708 --> 00:12:38,625 nos revenus ont augmenté de 10 % au cours des cinq derniers trimestres. 169 00:12:43,458 --> 00:12:44,416 Nigella. 170 00:12:44,916 --> 00:12:48,125 Trois nouveaux sites vont ouvrir très prochainement. 171 00:12:48,708 --> 00:12:50,625 Sam, vous partez à Orlando. 172 00:12:51,833 --> 00:12:52,750 D'accord. 173 00:12:52,833 --> 00:12:54,916 Trev, vous vous occuperez de Denver. 174 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Denver ? 175 00:12:56,541 --> 00:12:59,333 Désolé, je peux pas faire ça. 176 00:12:59,958 --> 00:13:02,291 Ma femme vient d'ouvrir un café. 177 00:13:02,375 --> 00:13:04,958 Non. Je... S'il vous plaît... On pourrait... 178 00:13:05,041 --> 00:13:09,458 Nigella, j'ai Pilates dans 10 minutes, si on pouvait accélérer un peu. 179 00:13:09,875 --> 00:13:12,291 Paul ! Paul ira à Denver. 180 00:13:14,458 --> 00:13:15,291 D'accord. 181 00:13:15,375 --> 00:13:17,375 J'apprécie cette loyauté, Patrick. 182 00:13:18,166 --> 00:13:20,750 C'est un honneur, monsieur. 183 00:13:20,833 --> 00:13:22,583 Et enfin, on envoie... 184 00:13:23,166 --> 00:13:24,250 Je m'en occupe. 185 00:13:26,166 --> 00:13:27,041 Bulldozer, 186 00:13:28,250 --> 00:13:30,083 vous irez de l'autre côté du pont. 187 00:13:30,166 --> 00:13:31,250 À Oakland ? 188 00:13:31,875 --> 00:13:32,958 Entendu. 189 00:13:33,041 --> 00:13:37,541 Ouvrir le nouveau magasin, le lancer, puis le confier à un gérant local. 190 00:13:37,625 --> 00:13:38,666 Bim-bam-boum. 191 00:13:38,750 --> 00:13:41,791 Monsieur, on a reçu une note. Ils ont fait une erreur. 192 00:13:41,875 --> 00:13:45,708 Notre magasin d'Oakland est juste en face du garage O'Malley. 193 00:13:48,666 --> 00:13:50,708 Un petit combat au corps à corps. 194 00:13:50,791 --> 00:13:52,666 Rien d'ingérable pour vous. 195 00:13:52,750 --> 00:13:55,625 C'est un garage familial indépendant, c'est ça ? 196 00:13:55,708 --> 00:13:57,625 Ils sont implantés depuis longtemps. 197 00:13:57,708 --> 00:14:00,291 Je parie qu'ils ont des tarifs peu compétitifs. 198 00:14:00,375 --> 00:14:02,125 Notre image pourrait poser problème. 199 00:14:02,208 --> 00:14:04,375 Notre image. D'accord. 200 00:14:05,166 --> 00:14:08,958 Vous avez déjà entendu parler du resto en face du premier McDonald's ? 201 00:14:10,791 --> 00:14:11,625 Moi non plus. 202 00:14:11,708 --> 00:14:13,583 D'où son surnom de "Bulldozer". 203 00:14:15,500 --> 00:14:19,125 Vous savez, quand j'ai découvert Beau, 204 00:14:20,750 --> 00:14:24,708 il travaillait sous des voitures à Fresno. Mais... 205 00:14:25,625 --> 00:14:27,625 c'était ses idées marketing 206 00:14:28,666 --> 00:14:31,791 qui ont fait fermer tous les garages autour. 207 00:14:32,875 --> 00:14:35,041 C'était magnifique. 208 00:14:36,333 --> 00:14:38,250 Il a peut-être augmenté le chômage, 209 00:14:38,333 --> 00:14:40,416 mais à Fresno, dur de voir la différence. 210 00:14:41,916 --> 00:14:43,708 J'aime cette boîte, 211 00:14:43,791 --> 00:14:45,041 car on est une famille. 212 00:14:45,708 --> 00:14:47,041 Chacun d'entre vous. 213 00:14:47,125 --> 00:14:49,208 Sauf le mec qu'on a viré. Je l'aimais pas. 214 00:14:50,083 --> 00:14:51,083 On est une famille. 215 00:14:51,625 --> 00:14:54,250 Maintenant, baissons la tête pour prier. 216 00:14:56,750 --> 00:14:59,625 Donnez à cette famille la sagesse 217 00:14:59,708 --> 00:15:03,541 pour écraser et détruire nos concurrents. 218 00:15:04,250 --> 00:15:05,625 - Amen. - Amen. 219 00:15:10,458 --> 00:15:11,833 Vous étiez très bien. 220 00:15:11,916 --> 00:15:13,125 Très bien. 221 00:15:13,208 --> 00:15:14,166 J'ai trouvé aussi. 222 00:16:00,208 --> 00:16:01,083 Salut. 223 00:16:01,166 --> 00:16:02,166 OK. 224 00:16:03,291 --> 00:16:04,666 Tu es de bonne humeur. 225 00:16:05,666 --> 00:16:07,750 J'ai fait des progrès avec Marge, hier. 226 00:16:07,833 --> 00:16:09,291 Marge. Ouais, chiant. 227 00:16:10,125 --> 00:16:12,041 Elle est spéciale pour moi. 228 00:16:12,125 --> 00:16:14,416 Spéciale ? Ouais, je sais. 229 00:16:15,333 --> 00:16:17,541 Tout ce qui a une caméra de recul t'ennuie. 230 00:16:17,625 --> 00:16:20,708 OK, Kam, certains préfèrent les défis. 231 00:16:20,791 --> 00:16:21,791 Pas cool. 232 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Hé. 233 00:16:29,666 --> 00:16:32,208 Venez dehors voir ça. 234 00:16:32,625 --> 00:16:33,750 Une seconde, Iz. 235 00:16:35,000 --> 00:16:36,250 Ça peut pas attendre. 236 00:16:37,458 --> 00:16:39,083 C'est la boutique en face. 237 00:16:40,791 --> 00:16:43,958 - Le palais des jouets de Bob ? - Il est sorti de prison ? 238 00:16:44,916 --> 00:16:45,916 Pire que ça. 239 00:16:49,083 --> 00:16:50,666 Bob va être vert. 240 00:16:51,500 --> 00:16:53,958 - C'est Miller Boys ? - Ouais. 241 00:16:55,666 --> 00:16:56,916 C'est pas possible. 242 00:17:00,041 --> 00:17:03,125 Mon père a monté ce garage en 1988. 243 00:17:03,208 --> 00:17:05,125 Charlie Sr a construit ce garage 244 00:17:05,208 --> 00:17:10,083 sur des principes simples : loyauté, solidarité et travail acharné. 245 00:17:10,166 --> 00:17:13,583 Ces enfoirés fonctionnent à la cupidité des grosses boîtes. 246 00:17:14,291 --> 00:17:17,333 Vous verrez jamais un Miller chez Miller Boys. 247 00:17:19,416 --> 00:17:21,000 On est le garage O'Malley. 248 00:17:21,625 --> 00:17:23,416 Je suis Charlie O'Malley. 249 00:17:23,916 --> 00:17:24,750 Point. 250 00:17:24,833 --> 00:17:27,125 J'ai grandi dans ce garage. 251 00:17:27,208 --> 00:17:30,333 À jouer avec des outils plutôt qu'avec des barbies. 252 00:17:30,416 --> 00:17:34,750 Ils veulent venir ici et nous voler des clients dans notre quartier ? 253 00:17:34,833 --> 00:17:35,833 Bonne chance. 254 00:17:35,916 --> 00:17:37,250 Ils sont fidèles. 255 00:17:39,083 --> 00:17:40,958 - Qui ça ? - Nos clients. 256 00:17:41,041 --> 00:17:42,333 Ouais. 257 00:17:42,416 --> 00:17:45,208 - Qu'est-ce qu'ils ont qu'on n'a pas ? - Rien. 258 00:17:45,916 --> 00:17:46,833 Merci. 259 00:17:46,916 --> 00:17:49,541 À part être une marque connue dans tout le pays. 260 00:17:49,625 --> 00:17:51,666 Et des pièces à moindre coût. 261 00:17:51,750 --> 00:17:54,916 Ils achètent en gros aux concessionnaires 262 00:17:55,000 --> 00:17:57,250 et contrôlent quasiment le marché... 263 00:17:58,541 --> 00:17:59,833 Bon sang, Wikipédia. 264 00:18:02,833 --> 00:18:03,958 J'ai une idée. 265 00:18:05,166 --> 00:18:06,750 Si t'acceptes des suggestions. 266 00:18:07,541 --> 00:18:10,875 Si c'est mieux qu'une prière, je prends, parce que... 267 00:18:10,958 --> 00:18:12,041 Mieux qu'une prière. 268 00:18:15,583 --> 00:18:16,708 Bon sang, Izzy. 269 00:18:17,750 --> 00:18:20,500 - 200 000 followers ? - C'est pas grand-chose. 270 00:18:20,583 --> 00:18:22,000 Comment tu m'ajoutes ? 271 00:18:22,875 --> 00:18:25,083 Je sais pas. Ça m'apporte de l'amour. 272 00:18:25,166 --> 00:18:28,125 Les gens aiment vraiment ça. 273 00:18:28,208 --> 00:18:30,458 Je comptais t'en parler. 274 00:18:30,541 --> 00:18:35,000 On pourrait ajouter des tables pour faire les ongles à l'accueil. 275 00:18:35,875 --> 00:18:40,375 Cet endroit est littéralement un spa pour voitures. 276 00:18:40,458 --> 00:18:41,458 Ça fait sens. 277 00:18:41,541 --> 00:18:44,375 Vous bichonnez les voitures, et moi, les clients. 278 00:18:44,458 --> 00:18:48,500 Comme Mme Novak, qui n'aurait pas eu le temps sinon. 279 00:18:49,625 --> 00:18:51,291 Elle était trop contente. 280 00:18:51,375 --> 00:18:53,333 - "J'aurais pas pu faire ça." - Oui. 281 00:18:53,958 --> 00:18:55,125 Vraiment contente. 282 00:18:55,208 --> 00:18:57,375 Iz, je suis pas inquiète. 283 00:18:58,125 --> 00:18:59,416 - OK. - J'en ai l'air ? 284 00:18:59,500 --> 00:19:03,541 Car je le suis pas. Je suis vraiment pas du tout inquiète. 285 00:19:05,666 --> 00:19:06,833 Elle l'est totalement. 286 00:19:16,250 --> 00:19:17,333 J'en avais besoin. 287 00:19:18,125 --> 00:19:20,875 Je vais aller repérer les lieux à Oakland. 288 00:19:21,750 --> 00:19:25,166 Je vais passer chez Jordan et boire quelques verres. 289 00:19:26,000 --> 00:19:27,041 Tu veux venir ? 290 00:19:31,375 --> 00:19:32,208 Hé oh ? 291 00:19:36,791 --> 00:19:38,416 Tu penses quoi d'Oakland ? 292 00:19:40,750 --> 00:19:42,291 Merde, je dois répondre. 293 00:19:43,208 --> 00:19:47,625 Tu sais... Oakland, c'est pas trop mon truc. 294 00:19:48,125 --> 00:19:48,958 C'est juste... 295 00:19:49,458 --> 00:19:51,833 Mais amuse-toi bien. 296 00:19:52,541 --> 00:19:54,416 Allez, à plus. 297 00:19:56,333 --> 00:19:57,333 Salut. 298 00:20:28,208 --> 00:20:29,875 Installez-vous, j'arrive. 299 00:20:29,958 --> 00:20:31,833 Mon rendez-vous est bien à 15h30 ? 300 00:20:31,916 --> 00:20:33,833 Si vous avez rendez-vous, c'est bon. 301 00:20:33,916 --> 00:20:36,541 Sinon, il y a une liste d'attente. Je viens dès que... 302 00:20:37,916 --> 00:20:40,041 Non, c'est bon. Occupez-vous d'elle. 303 00:20:42,375 --> 00:20:43,958 J'ignore pourquoi elle a dit ça. 304 00:20:44,041 --> 00:20:46,625 - Je vais... je vais prendre l'air. - OK. 305 00:20:53,916 --> 00:20:55,416 Merde. Désolée. 306 00:21:00,833 --> 00:21:01,750 Non, merci. 307 00:21:07,416 --> 00:21:09,833 - C'est mieux. Entre. Salut. - Salut. 308 00:21:11,708 --> 00:21:13,458 - Ça va ? - T'es tout seul ? 309 00:21:13,541 --> 00:21:14,958 Et ta meuf-pas meuf ? 310 00:21:15,041 --> 00:21:17,375 Lola. Je sais pas. 311 00:21:18,208 --> 00:21:20,958 Elle est en train d'automatiser tout le pays. 312 00:21:21,041 --> 00:21:24,375 "En train d'automatiser tout le pays". Je comprends pas. 313 00:21:24,458 --> 00:21:26,375 Je peux être honnête avec toi ? 314 00:21:26,458 --> 00:21:30,000 C'est quoi cette relation sans engagement entre vous ? 315 00:21:30,083 --> 00:21:32,458 Je suis super occupé en ce moment. 316 00:21:32,541 --> 00:21:35,000 On s'amuse, va donc arroser tes plantes. 317 00:21:35,083 --> 00:21:36,583 - OK. - Te mêle pas de ça. 318 00:21:37,250 --> 00:21:38,250 Mes plantes ! 319 00:21:38,333 --> 00:21:39,375 Bref... 320 00:21:40,333 --> 00:21:43,458 Faut que je te parle de cette fille sur le forum Bronco. 321 00:21:43,541 --> 00:21:44,916 Mec. 322 00:21:45,000 --> 00:21:47,666 Je comprends. C'est pas à moi de juger. 323 00:21:47,750 --> 00:21:51,000 Tant de mecs croisés sans voir leur visage ni savoir leur nom. 324 00:21:51,083 --> 00:21:54,125 Ils auraient pu être sous protection de témoins. 325 00:21:54,208 --> 00:21:55,833 Super. Mais je fais quoi ? 326 00:21:56,875 --> 00:21:59,250 Je demande son numéro ? Je lui écris ? 327 00:21:59,333 --> 00:22:01,041 Envoie-lui un signal de fumée. 328 00:22:01,125 --> 00:22:02,875 Propose-lui un rencard. 329 00:22:06,625 --> 00:22:07,833 Pas question. 330 00:22:08,833 --> 00:22:11,083 Je vais voir le nouveau garage. Tu viens ? 331 00:22:11,166 --> 00:22:13,000 J'avais prévu une manucure... 332 00:22:13,083 --> 00:22:15,083 Regarde ces mains ! 333 00:22:15,166 --> 00:22:16,333 J'y vais pour 15h30, 334 00:22:16,416 --> 00:22:18,583 on pourra manger après, si tu veux. 335 00:22:19,083 --> 00:22:20,083 Ça marche. 336 00:22:21,333 --> 00:22:23,750 - À plus. - À tout à l'heure. Ciao. 337 00:22:28,125 --> 00:22:29,541 Le gars de l'autre soir ? 338 00:22:29,625 --> 00:22:31,375 Non, c'est l'autre gars que je vois. 339 00:22:31,916 --> 00:22:33,000 Un canon, aussi. 340 00:22:34,041 --> 00:22:37,416 C'était quand ton dernier rencard ? Un vrai rencard ? 341 00:22:37,500 --> 00:22:40,250 Beaucoup de choses ont changé depuis. 342 00:22:40,333 --> 00:22:42,291 Tu dois pas connaître le pompier salace. 343 00:22:42,375 --> 00:22:43,833 Je pense pas. 344 00:22:43,916 --> 00:22:45,000 Elle connaît pas. 345 00:22:45,083 --> 00:22:48,916 C'est quand le gars te prend et te balance sur ses épaules. 346 00:22:49,000 --> 00:22:50,250 C'est déjà sexy. 347 00:22:50,333 --> 00:22:52,125 Il prend un tuyau... n'importe lequel. 348 00:22:52,208 --> 00:22:53,875 Genre... On n'a pas de tuyau ? 349 00:22:53,958 --> 00:22:55,875 - Bon sang, arrête. - Pour te montrer. 350 00:22:55,958 --> 00:22:58,708 - Arrête. - Tu veux pas savoir ? 351 00:23:00,125 --> 00:23:02,375 - Tu l'as ? - Non, le Wi-Fi est pourri. 352 00:23:02,458 --> 00:23:03,708 - C'est mon tél ? - Oui. 353 00:23:03,791 --> 00:23:05,541 Je termine ton profil Tinder. 354 00:23:05,625 --> 00:23:08,291 - Bon sang. - C'est quoi ta couleur préférée ? 355 00:23:08,875 --> 00:23:11,791 - L'utilise pas. - Je me fiche des rencards. 356 00:23:11,875 --> 00:23:14,333 On sait. C'est le problème. 357 00:23:15,500 --> 00:23:18,916 Tu es presque tombée amoureuse d'un gars en ligne. 358 00:23:19,000 --> 00:23:21,333 Juste comme ça. C'est un peu différent... 359 00:23:21,625 --> 00:23:25,125 - Pour se remettre en selle. - Ouais. Redis ça. 360 00:23:26,500 --> 00:23:27,625 T'es vilaine. 361 00:23:29,125 --> 00:23:30,583 C'est ton cyber petit ami ? 362 00:23:31,750 --> 00:23:34,583 Imagine si tu pouvais le voir. 363 00:23:35,250 --> 00:23:36,416 De tes yeux. 364 00:23:37,500 --> 00:23:38,375 Incroyable. 365 00:23:38,458 --> 00:23:40,583 Lui tendre la main et le toucher. 366 00:23:41,125 --> 00:23:43,166 Arrête. Refais-le. 367 00:23:44,166 --> 00:23:46,416 - T'aimes ça ? OK. - Oui, j'aime ça. 368 00:23:46,500 --> 00:23:47,791 Il se passe quoi ? 369 00:23:47,875 --> 00:23:50,500 Il va jamais rien t'arriver d'excitant 370 00:23:50,583 --> 00:23:52,875 si tu restes terrée dans ton garage. 371 00:23:53,791 --> 00:23:56,208 - Tu plaisantes ? Enfin... - Non. 372 00:23:56,291 --> 00:23:57,291 Les filles. 373 00:23:58,333 --> 00:23:59,625 Je vais bien. 374 00:23:59,708 --> 00:24:01,708 Je suis heureuse, même. 375 00:24:02,958 --> 00:24:05,333 - Marge est un super rencard. - Pas... 376 00:24:05,416 --> 00:24:08,541 - Non. "Marge est un super rencard." - Encore Marge ! 377 00:24:08,625 --> 00:24:10,875 - C'est mon rencard de rêve. - Tu sais quoi ? 378 00:24:10,958 --> 00:24:12,916 Je vais te tenir la main en disant ça. 379 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 Marge compte pas. 380 00:24:14,083 --> 00:24:15,708 Mais tu sais qui compte ? 381 00:24:15,791 --> 00:24:20,791 Ce gars, qui est réel, d'ailleurs. Avec qui je sors, parfois. 382 00:24:21,416 --> 00:24:24,125 Il a un plan pour un événement de voitures de luxe 383 00:24:24,208 --> 00:24:26,916 et pense pouvoir nous décrocher un stand. 384 00:24:27,000 --> 00:24:29,041 Bon sang. Des gens avec des voitures. 385 00:24:29,875 --> 00:24:31,708 Avec des voitures et du fric. 386 00:24:31,791 --> 00:24:33,375 Oh, bon sang. 387 00:24:33,458 --> 00:24:35,875 De l'argent qu'ils pourraient nous donner. 388 00:24:36,791 --> 00:24:38,666 Il y a peut-être un célibataire. 389 00:24:39,208 --> 00:24:40,375 Ça a l'air chouette. 390 00:24:40,958 --> 00:24:42,333 - T'es sérieuse ? - Oui. 391 00:24:42,416 --> 00:24:44,375 - Vraiment ? - Oui, pourquoi ? 392 00:24:44,458 --> 00:24:46,583 On pensait pas que tu dirais oui. 393 00:24:46,666 --> 00:24:49,625 Laisse tomber. On va y aller et leur montrer nos... 394 00:24:50,666 --> 00:24:51,666 atouts. 395 00:24:53,708 --> 00:24:54,666 Genre... 396 00:24:55,000 --> 00:24:56,541 Ton habilité avec les pneus. 397 00:24:57,708 --> 00:24:59,958 J'ai mon prochain rendez-vous. Je file. 398 00:25:01,958 --> 00:25:04,958 - Ça va être super. Une occasion en or. - Génial. 399 00:25:05,791 --> 00:25:07,875 - T'as vu la couleur ? - Juste là ? 400 00:25:07,958 --> 00:25:12,416 Exactement. Je change l'huile et je remets ça. 401 00:25:12,500 --> 00:25:15,125 OK. Merci de me montrer tout ça. 402 00:25:15,208 --> 00:25:19,208 Mon père veut pas me prêter la voiture si je sais pas faire tout ça, alors... 403 00:25:19,291 --> 00:25:22,875 Pas de souci. Tu sais, c'est moi qui le fais pour ton père. 404 00:25:22,958 --> 00:25:24,041 Quoi ? 405 00:25:24,125 --> 00:25:25,708 Lui dis pas que je te l'ai dit. 406 00:25:25,791 --> 00:25:28,000 - Merci, Charlie. - De rien, Lucy. 407 00:25:31,375 --> 00:25:32,833 C'est un sacré garage. 408 00:25:36,000 --> 00:25:40,958 À la fois salon de manucure, garage et école, c'est ça ? 409 00:25:41,375 --> 00:25:44,041 Ouais, on peut dire ça. 410 00:25:46,750 --> 00:25:48,000 Que puis-je pour toi ? 411 00:25:48,666 --> 00:25:50,666 Je te serrerais bien la main, mais... 412 00:25:51,000 --> 00:25:52,208 C'est rien. 413 00:25:53,291 --> 00:25:54,333 Beau. 414 00:25:54,416 --> 00:25:57,666 Donc, c'est ton garage. 415 00:25:58,666 --> 00:26:02,708 Oui, en effet. Je fais perdurer le rêve. 416 00:26:02,791 --> 00:26:06,500 Moi, c'est Charlotte. Tout le monde m'appelle Charlie. 417 00:26:06,583 --> 00:26:09,416 Eh bien, enchanté, Charlie. 418 00:26:11,958 --> 00:26:14,166 Char ! Demande son numéro. 419 00:26:15,666 --> 00:26:19,708 Beau, que puis-je faire pour vous ? 420 00:26:20,583 --> 00:26:21,583 Oh, bon sang. 421 00:26:21,666 --> 00:26:25,125 Tu me croirais si je te dis que ça a à voir avec la manucure ? 422 00:26:26,833 --> 00:26:28,208 C'est juste là-bas. 423 00:26:28,291 --> 00:26:30,541 C'est mon ami qui se fait faire les ongles. 424 00:26:31,041 --> 00:26:34,375 Moi, je préfère être de ce côté du garage. 425 00:26:37,416 --> 00:26:39,166 Les suspensions sont en piteux état. 426 00:26:39,250 --> 00:26:41,416 Les joints à rotule sont morts. 427 00:26:41,500 --> 00:26:43,500 Cette pauvre petite s'est fait démonter. 428 00:26:46,583 --> 00:26:47,416 Ça va ? 429 00:26:51,333 --> 00:26:52,458 C'est tombé. 430 00:26:54,416 --> 00:26:57,208 Sois honnête. Ce salon, c'était l'idée de qui ? 431 00:26:58,166 --> 00:27:01,458 De la peinture, pourquoi pas, mais là, c'est une première. 432 00:27:02,250 --> 00:27:04,958 Izzy. Elle le faisait quand c'était calme, 433 00:27:05,041 --> 00:27:08,333 ce qui arrive de plus en plus en ce moment. 434 00:27:09,583 --> 00:27:12,958 Je sais pas si tu sais, mais Miller Boys ouvre un garage... 435 00:27:13,041 --> 00:27:15,291 - Miller Boys ? - ...juste en face. 436 00:27:15,375 --> 00:27:18,250 - OK ? - Je m'y attendais pas. 437 00:27:19,083 --> 00:27:20,208 Miller Boys, hein ? 438 00:27:22,125 --> 00:27:23,125 C'est... 439 00:27:23,791 --> 00:27:26,041 C'est la rue principale, non ? 440 00:27:27,083 --> 00:27:28,125 Oui. 441 00:27:29,250 --> 00:27:32,625 Quelle... coïncidence malheureuse. 442 00:27:33,416 --> 00:27:34,416 Une coïncidence ? 443 00:27:35,541 --> 00:27:38,291 - Non, je crois pas. - Non ? 444 00:27:38,375 --> 00:27:42,416 Un tel établissement qui ouvre en face d'un petit garage comme nous ? 445 00:27:42,500 --> 00:27:43,750 C'est personnel. 446 00:27:43,833 --> 00:27:45,625 Oui, je comprends. 447 00:27:49,500 --> 00:27:50,625 Donc... 448 00:27:51,375 --> 00:27:52,708 - Beau... - Charlie. 449 00:27:53,416 --> 00:27:55,125 Tu fais quoi, au juste ? 450 00:27:55,208 --> 00:27:57,416 T'es fan de voitures ? 451 00:27:57,500 --> 00:27:59,875 Oui. J'adore les voitures. 452 00:28:00,750 --> 00:28:02,750 C'est mon passe-temps. 453 00:28:02,833 --> 00:28:04,583 J'adore ça. 454 00:28:05,416 --> 00:28:06,416 Ouais, c'est... 455 00:28:06,500 --> 00:28:07,875 Jordan. Te voilà. 456 00:28:07,958 --> 00:28:09,625 Salut, Beau. 457 00:28:09,708 --> 00:28:12,500 On peut y aller ? 458 00:28:13,333 --> 00:28:15,250 Tu sais quoi ? Je crois pas. 459 00:28:15,333 --> 00:28:17,500 - Ils ont pas l'air secs. - En effet. 460 00:28:17,583 --> 00:28:19,333 - Faut attendre. - Deux minutes. 461 00:28:19,416 --> 00:28:20,791 - Sûr ? - Son numéro. 462 00:28:20,875 --> 00:28:24,500 Rappelle-toi, tu dois arroser tes plantes. 463 00:28:24,583 --> 00:28:27,791 Pas besoin. Il y a un arrosage automatique. 464 00:28:27,875 --> 00:28:29,958 - Mais on doit aller voir ce... - Lieu. 465 00:28:30,041 --> 00:28:31,541 - Appart. - Cet appart. 466 00:28:31,625 --> 00:28:35,250 Un appart, car je viens d'arriver ici. 467 00:28:35,333 --> 00:28:36,583 Bienvenue ici ! 468 00:28:36,666 --> 00:28:38,916 Tu sais dans quel garage aller au besoin. 469 00:28:39,000 --> 00:28:40,541 En effet. 470 00:28:41,291 --> 00:28:44,333 Bon, on va devoir vous laisser. 471 00:28:44,416 --> 00:28:46,750 C'était un plaisir de te rencontrer. 472 00:28:47,875 --> 00:28:48,916 Poignée de mains. 473 00:28:49,000 --> 00:28:50,541 Bien, on peut... 474 00:28:50,625 --> 00:28:52,083 D'accord. 475 00:28:52,166 --> 00:28:55,250 Je suis là si t'as besoin. 476 00:28:57,250 --> 00:29:01,625 Enfin, si ta voiture a besoin. 477 00:29:01,708 --> 00:29:03,833 - Tu vois ce que je veux dire. - Oui. 478 00:29:03,916 --> 00:29:05,583 - Je te rends ça... - Oui. 479 00:29:05,666 --> 00:29:07,041 ...madame la garagiste. 480 00:29:07,583 --> 00:29:08,875 Ça peut m'être utile. 481 00:29:10,500 --> 00:29:11,666 À bientôt. 482 00:29:13,083 --> 00:29:16,125 - Non. Pitié. Dites rien. - "Je suis là si besoin." 483 00:29:16,208 --> 00:29:17,791 Je suis sans voix. 484 00:29:17,875 --> 00:29:20,708 "Ça me gêne pas un peu de cambouis." 485 00:29:20,791 --> 00:29:23,583 - Je suis mortifiée. - C'est l'élu. Va le chercher. 486 00:29:23,666 --> 00:29:25,041 On n'a pas son numéro. 487 00:29:25,125 --> 00:29:27,125 - Non ! - Eh oh ! 488 00:29:30,791 --> 00:29:32,708 Alors ? 489 00:29:32,791 --> 00:29:34,583 Alors quoi ? 490 00:29:34,666 --> 00:29:35,875 Quelqu'un est amoureux 491 00:29:35,958 --> 00:29:38,708 - Arrête de chanter. - Elle te plaît. Ça se voit. 492 00:29:38,791 --> 00:29:41,125 - Elle me plaît pas. - Bien sûr que si. 493 00:29:41,208 --> 00:29:44,041 - Non. - Si, je te connais. 494 00:29:44,125 --> 00:29:46,291 Allez. T'as senti un truc, non ? 495 00:29:46,375 --> 00:29:49,583 - Il s'est rien passé. - OK. "Il s'est rien passé." 496 00:29:49,666 --> 00:29:50,833 Il s'est rien passé. 497 00:29:50,916 --> 00:29:53,125 Pourquoi tu regardes les vinyles ? 498 00:29:53,208 --> 00:29:55,458 - On va pas à ton nouveau garage ? - Non. 499 00:29:56,041 --> 00:29:58,250 C'est fermé. Tu veux ça ? 500 00:29:58,333 --> 00:30:00,125 Je l'ai déjà deux fois, tu le sais. 501 00:30:00,208 --> 00:30:02,375 Tu veux détourner mon attention. 502 00:30:02,458 --> 00:30:04,375 Pas du tout. On est juste... 503 00:30:04,458 --> 00:30:07,375 On est tout près. On peut y aller à pied. 504 00:30:07,458 --> 00:30:08,791 Près comment ? 505 00:30:08,875 --> 00:30:10,208 Près. C'est... 506 00:30:12,791 --> 00:30:14,875 - Détends-toi, OK ? Mais... - OK. 507 00:30:16,041 --> 00:30:17,458 ...on y est déjà. 508 00:30:19,083 --> 00:30:20,166 Le Miller Boys ! 509 00:30:23,291 --> 00:30:24,875 - Viens. - Ouais. 510 00:30:34,291 --> 00:30:35,958 Je suis toujours sur Diane. 511 00:30:36,041 --> 00:30:38,625 Crois-moi, elle sera mon premier rétrofit. 512 00:30:39,125 --> 00:30:40,458 Tu seras peut-être ma 2e. 513 00:30:40,958 --> 00:30:42,458 Et Marge la troisième. 514 00:30:42,833 --> 00:30:44,916 Touche pas à ma voiture. 515 00:30:46,291 --> 00:30:49,291 Tu envisages de démissionner et faire que ça ? 516 00:30:49,375 --> 00:30:51,125 Tous les jours. 517 00:30:51,416 --> 00:30:55,250 Et ton idée ? Vintage Mechanics, c'est ça ? 518 00:30:55,333 --> 00:30:57,208 Qu'est-ce qui t'empêche de le faire ? 519 00:30:57,625 --> 00:30:59,875 J'aimerais pouvoir démissionner. 520 00:30:59,958 --> 00:31:01,625 Ça fait trop d'infos, mais... 521 00:31:01,708 --> 00:31:04,041 J'ai repris l'affaire familiale, 522 00:31:04,125 --> 00:31:07,166 et c'est mon devoir de la faire tourner. 523 00:31:07,250 --> 00:31:10,250 Mais je suis pas sûre de pouvoir continuer. 524 00:31:10,333 --> 00:31:14,333 Et je suis pas sûre de le vouloir. 525 00:31:15,125 --> 00:31:16,500 Apparemment Diane et Marge 526 00:31:16,583 --> 00:31:19,041 sont pas les seules à avoir besoin d'attention. 527 00:31:21,666 --> 00:31:25,458 Si M. Miller veut pas traiter ça en interne avec moi, 528 00:31:25,541 --> 00:31:27,833 je vais peut-être me mettre à mon compte. 529 00:31:29,458 --> 00:31:30,458 OK ? 530 00:31:31,666 --> 00:31:36,333 - Oh hé ? Je te parle. - Non, je suis d'accord. J'ai juste... 531 00:31:36,416 --> 00:31:40,250 J'en reviens pas qu'il ait pas voulu de nos lignes automatisées. 532 00:31:40,333 --> 00:31:43,750 Je parle pas de ton boulot. Je parle de mon futur. 533 00:31:43,833 --> 00:31:47,083 Quand les entreprises comprendront-elles que c'est mieux 534 00:31:47,166 --> 00:31:49,000 d'éliminer l'erreur humaine ? 535 00:31:52,625 --> 00:31:53,625 Je... 536 00:31:55,791 --> 00:31:56,916 Oh, bon sang, je... 537 00:31:58,458 --> 00:32:00,416 Je peux plus faire ça. 538 00:32:00,500 --> 00:32:03,500 De quoi ? On s'amuse bien, non ? 539 00:32:03,583 --> 00:32:05,458 Tu t'amuses et je m'amuse... 540 00:32:05,541 --> 00:32:08,125 Ouais, on s'amuse bien, mais... 541 00:32:10,083 --> 00:32:11,666 - Quoi ? - J'ai besoin de plus. 542 00:32:12,208 --> 00:32:15,750 OK, mais tu sais que je veux pas plus. 543 00:32:16,250 --> 00:32:17,250 Je comprends. 544 00:32:18,416 --> 00:32:19,291 Et ça me va. 545 00:32:19,791 --> 00:32:23,958 Préviens-moi si tu changes d'avis. 546 00:32:40,916 --> 00:32:43,583 Je m'entends plus penser. 547 00:32:45,416 --> 00:32:47,541 Je dois être concentrée. 548 00:32:51,458 --> 00:32:53,416 C'est une blague ? 549 00:32:57,625 --> 00:32:59,208 On était au courant. 550 00:32:59,708 --> 00:33:01,541 C'est différent de le voir en vrai. 551 00:33:02,083 --> 00:33:03,333 C'est des hot-dogs ? 552 00:33:03,416 --> 00:33:06,666 Non. Ils vont pas nous acheter avec des hot-dogs. 553 00:33:08,083 --> 00:33:11,916 - Tout le monde peut faire des hot-dogs. - Ouais. Y en a partout. 554 00:33:15,375 --> 00:33:16,875 - Ça va ? - Beau, Beau. 555 00:33:16,958 --> 00:33:19,041 Ces prix, c'est insensé. 556 00:33:19,125 --> 00:33:20,875 Vous savez quoi faire, hein ? 557 00:33:20,958 --> 00:33:23,000 Vous trouvez le moins cher et vous... 558 00:33:23,083 --> 00:33:24,833 - Proposez moins cher. - Exact. 559 00:33:24,916 --> 00:33:28,166 Ça appâte les clients. Quand O'Malley fermera, on augmentera. 560 00:33:28,250 --> 00:33:31,666 - Y en a un qu'a révisé ses cours d'éco. - Il se refait les Wire. 561 00:33:31,750 --> 00:33:33,625 Y a que des femmes là-bas, non ? 562 00:33:33,708 --> 00:33:35,333 C'est un garage de femmes. 563 00:33:35,416 --> 00:33:37,958 Quand elles fermeront, embauchons-les. 564 00:33:38,041 --> 00:33:39,958 - De quoi ? - Oubliez pas, 565 00:33:40,041 --> 00:33:42,625 vous êtes des Miller Boys, pas juste des mécanos. 566 00:33:42,708 --> 00:33:46,375 Vous avez tous 10 % sur les ventes la première semaine. 567 00:33:47,083 --> 00:33:48,458 Vous aimez l'argent ? 568 00:33:48,541 --> 00:33:50,041 - Oui. - Alors, souriez. 569 00:33:50,125 --> 00:33:52,541 Et vendez. Au boulot. 570 00:33:52,625 --> 00:33:55,250 - Une, deux, trois, famille ! - Famille. 571 00:33:55,333 --> 00:33:56,750 - Famille. - Allez, c'est ça. 572 00:33:56,833 --> 00:33:58,500 - Rien vous arrête. - Famille ? 573 00:33:58,583 --> 00:33:59,958 Famille. C'est ça. 574 00:34:00,041 --> 00:34:02,375 Au boulot. Vous êtes les rois du monde. 575 00:34:06,291 --> 00:34:09,833 O'MALLEY RÉPARATIONS 576 00:34:12,666 --> 00:34:14,791 - Ça va ? Sinon... - Ouais. 577 00:34:14,875 --> 00:34:16,041 Je peux... 578 00:34:16,125 --> 00:34:18,125 - On nettoiera un autre jour. - Quoi ? 579 00:34:18,208 --> 00:34:21,000 Vous voyez la Taurus de George Sheffler là-bas ? 580 00:34:21,083 --> 00:34:25,208 - Je l'entretiens depuis des années. - Il est dégueu. Sa voiture aussi. 581 00:34:25,291 --> 00:34:28,750 - C'est un peu... - J'ai une idée. On va boire un coup ? 582 00:34:29,750 --> 00:34:31,458 - Bonne idée. - Oui. 583 00:34:31,541 --> 00:34:32,666 Bonne idée. 584 00:34:34,791 --> 00:34:35,625 Partante. 585 00:34:39,291 --> 00:34:40,708 Tu m'as eu à "Castros". 586 00:34:40,791 --> 00:34:42,166 - À "Castros" ? - Ouais. 587 00:34:42,250 --> 00:34:44,166 Allez, c'est moi qui paie. 588 00:34:44,250 --> 00:34:45,166 Ça marche. 589 00:34:45,250 --> 00:34:47,708 - Salut. Ça va ? - Salut. Je vous sers quoi ? 590 00:34:49,041 --> 00:34:50,458 - Tu veux quoi ? - Une bière. 591 00:34:50,541 --> 00:34:53,333 Très hétéro. Une margarita, s'il vous plaît. 592 00:34:53,416 --> 00:34:54,708 Merci beaucoup. 593 00:34:55,500 --> 00:34:56,708 Mec, sérieux ? 594 00:34:56,791 --> 00:34:59,083 Quoi ? Il est canon. Regarde-le. 595 00:35:03,500 --> 00:35:04,833 Il lui file la nausée. 596 00:35:06,625 --> 00:35:09,416 Tu sais, c'est pas... 597 00:35:11,125 --> 00:35:12,375 Tu regardes quoi ? 598 00:35:13,125 --> 00:35:14,000 Je reviens. 599 00:35:17,250 --> 00:35:18,250 Pardon. 600 00:35:19,750 --> 00:35:21,583 Merci d'avoir joué. 601 00:35:25,125 --> 00:35:27,291 - Je peux jouer aussi ? - OK. 602 00:35:29,250 --> 00:35:31,541 - Oui. - Oui. Tu veux jouer avec elle ? 603 00:35:31,625 --> 00:35:32,916 Elle est dispo. 604 00:35:33,958 --> 00:35:35,250 Le salon de manucure ? 605 00:35:36,208 --> 00:35:37,041 Le voleur de clé. 606 00:35:37,125 --> 00:35:38,958 Izzy, super idée. 607 00:35:39,041 --> 00:35:40,541 Avec Jordan, vous assurez. 608 00:35:41,041 --> 00:35:44,083 Techniquement, t'es de mon côté du pont. 609 00:35:44,166 --> 00:35:45,375 On fait une partie ? 610 00:35:45,458 --> 00:35:47,333 Sauf si t'as peur de perdre. 611 00:35:47,416 --> 00:35:48,875 On pimente le truc ? 612 00:35:50,708 --> 00:35:51,833 T'as une idée ? 613 00:35:52,750 --> 00:35:54,791 On boit dès que l'autre rentre une boule. 614 00:35:57,416 --> 00:35:58,250 C'est parti. 615 00:36:01,875 --> 00:36:03,458 Si elle veut pas de lui... 616 00:36:04,791 --> 00:36:06,291 Écarte-toi. 617 00:36:06,375 --> 00:36:07,416 Je frappe fort. 618 00:36:07,916 --> 00:36:08,916 Merci. 619 00:36:12,166 --> 00:36:13,041 Santé. 620 00:36:15,416 --> 00:36:16,666 J'ai raté quoi ? 621 00:36:18,291 --> 00:36:20,875 Ton pote va prendre une déculottée. 622 00:36:21,458 --> 00:36:22,875 Dix dollars sur Beau. 623 00:36:22,958 --> 00:36:24,916 Vingt qu'elle le bat en deux minutes. 624 00:36:25,000 --> 00:36:26,333 Ouais. 625 00:36:26,416 --> 00:36:28,250 Trente qu'ils auront de beaux bébés. 626 00:36:28,916 --> 00:36:31,291 - Zéro pression, mais... - Je gère. 627 00:36:33,750 --> 00:36:34,583 Ouais. 628 00:36:34,666 --> 00:36:36,583 Elle a l'air plus à l'aise. 629 00:36:36,666 --> 00:36:38,041 Ils s'amusent bien. 630 00:36:38,125 --> 00:36:39,833 - Un peu de compétition. - Oui. 631 00:36:40,625 --> 00:36:43,041 T'en penses quoi ? C'est bien ? 632 00:36:43,125 --> 00:36:44,333 Ouais, c'est bien. 633 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 Punaise. 634 00:36:57,625 --> 00:37:00,666 - Bois encore. - C'était assez impressionnant. 635 00:37:02,416 --> 00:37:04,625 Où t'as appris à jouer comme ça ? 636 00:37:05,750 --> 00:37:08,958 Mon père travaillait tard. Il fallait que je m'occupe. 637 00:37:10,333 --> 00:37:12,625 Tu es surprenante, Charlie O'Malley. 638 00:37:14,500 --> 00:37:15,750 Je vais chercher à boire. 639 00:37:16,958 --> 00:37:18,083 Vodka soda, c'est ça ? 640 00:37:20,750 --> 00:37:22,791 Juste du soda. 641 00:37:24,708 --> 00:37:26,416 Juste du soda ? Sans vodka ? 642 00:37:31,083 --> 00:37:32,166 Tu m'as bien eu. 643 00:37:37,958 --> 00:37:39,208 C'est très vilain. 644 00:37:40,291 --> 00:37:41,625 Je veux une revanche. 645 00:37:44,166 --> 00:37:45,166 Embrasse-le. 646 00:37:49,333 --> 00:37:50,208 Izzy ! 647 00:37:54,208 --> 00:37:55,375 On doit y aller. 648 00:37:55,458 --> 00:37:56,916 On a un truc. 649 00:37:57,000 --> 00:37:58,083 Quel truc ? 650 00:37:58,791 --> 00:38:00,625 Ce truc ? Non ? 651 00:38:00,708 --> 00:38:02,666 - Vous avez toutes un truc ? - Charlie... 652 00:38:02,750 --> 00:38:03,750 Ouais. On a un... 653 00:38:04,375 --> 00:38:06,375 - Tu fais toujours ça. - Super important. 654 00:38:06,458 --> 00:38:08,208 - Super important. - Désolée. 655 00:38:08,291 --> 00:38:11,125 Un truc super important ? 656 00:38:12,291 --> 00:38:14,125 Un très gros truc. 657 00:38:14,208 --> 00:38:15,375 - Bien. - Ouais. 658 00:38:15,458 --> 00:38:17,625 - On doit y aller. - On doit y aller. 659 00:38:17,708 --> 00:38:19,791 Bon truc, alors. 660 00:38:21,333 --> 00:38:22,541 Mais c'est pas fini. 661 00:38:24,125 --> 00:38:27,333 À plus. Brad, c'est ça ? 662 00:38:31,000 --> 00:38:33,958 Eh bien, Bradley. 663 00:38:34,041 --> 00:38:35,125 Tu me dois 20 balles. 664 00:39:04,500 --> 00:39:05,500 Merde ! 665 00:39:06,125 --> 00:39:07,416 Celui-là compte pas. 666 00:39:07,500 --> 00:39:08,833 M. Miller... 667 00:39:09,750 --> 00:39:10,750 Bien. 668 00:39:12,333 --> 00:39:13,583 Merde ! 669 00:39:15,250 --> 00:39:17,250 Ce club est tordu. Un autre. 670 00:39:18,416 --> 00:39:19,708 Que puis-je pour toi ? 671 00:39:19,791 --> 00:39:21,125 Merci de me recevoir. 672 00:39:21,208 --> 00:39:23,541 - Toujours, avec la famille. - Oui. 673 00:39:24,208 --> 00:39:26,791 J'aimerais vous parler d'un truc. 674 00:39:26,875 --> 00:39:28,458 - Bien sûr. Vas-y. - Bien. 675 00:39:29,125 --> 00:39:31,541 C'est un peu top secret. 676 00:39:32,708 --> 00:39:33,708 - OK. - Merci. 677 00:39:39,041 --> 00:39:40,458 Vas-y. 678 00:39:41,416 --> 00:39:44,041 Monsieur, c'est une affaire privée. 679 00:39:45,750 --> 00:39:47,208 Tu as une MST. 680 00:39:47,291 --> 00:39:48,750 Pas de souci. Ça arrive. 681 00:39:48,833 --> 00:39:51,000 Non, j'ai pas de MST. 682 00:39:51,625 --> 00:39:54,458 Dieu merci, car c'est très douloureux. 683 00:39:54,541 --> 00:39:57,083 Et c'est gênant, car quand on en a une, 684 00:39:57,166 --> 00:39:59,083 il faut prévenir ses partenaires. 685 00:39:59,166 --> 00:40:00,958 Même la femme d'un investisseur. 686 00:40:01,041 --> 00:40:02,125 C'est gênant. 687 00:40:02,750 --> 00:40:06,250 Je parlais du futur de cette entreprise. 688 00:40:07,125 --> 00:40:08,125 Les VE. 689 00:40:08,583 --> 00:40:09,541 Les VE ? 690 00:40:10,041 --> 00:40:12,375 C'est le nom de la nouvelle réceptionniste ? 691 00:40:12,458 --> 00:40:15,000 Elle est jolie, mais je sais pas si c'est le futur. 692 00:40:15,083 --> 00:40:16,833 VE, pour véhicules électriques. 693 00:40:17,375 --> 00:40:18,791 Ouais. 694 00:40:18,875 --> 00:40:19,708 Ouais. 695 00:40:19,791 --> 00:40:21,291 - Je t'ai eu. - Oui. 696 00:40:21,375 --> 00:40:23,208 J'étais là : "C'est qui ?" 697 00:40:23,666 --> 00:40:25,541 Ouais. Très drôle. 698 00:40:26,375 --> 00:40:27,375 Alors... 699 00:40:28,166 --> 00:40:29,958 J'ai analysé les chiffres. 700 00:40:30,041 --> 00:40:32,500 Les vieilles voitures ont le vent en poupe. 701 00:40:32,583 --> 00:40:34,666 C'est cool d'en conduire une. 702 00:40:34,750 --> 00:40:37,375 Mais si on amenait ces voitures au XXIe siècle ? 703 00:40:37,458 --> 00:40:41,125 Pour nos clients, ça voudrait dire des moteurs électriques. 704 00:40:42,208 --> 00:40:44,916 Moins de coûts, plus de revenus. Qu'en dites-vous ? 705 00:40:46,333 --> 00:40:49,291 - Et la réduction d'impôts. - Ouais. 706 00:40:49,375 --> 00:40:51,125 Et les subventions publiques. 707 00:40:51,583 --> 00:40:54,375 De nouveaux revenus pour nous. C'est gagnant-gagnant. 708 00:40:55,000 --> 00:40:55,875 Écoute. 709 00:40:57,958 --> 00:40:59,291 On va faire les comptes. 710 00:40:59,375 --> 00:41:01,000 Les filles, occupez-vous-en. 711 00:41:02,166 --> 00:41:04,416 Et après ta conquête d'Oakland, 712 00:41:05,208 --> 00:41:07,708 on élaborera un plan. 713 00:41:07,791 --> 00:41:10,125 Vous vous en occuperez. OK ? 714 00:41:11,250 --> 00:41:13,708 - Compte sur moi. - Marché conclu. 715 00:41:13,791 --> 00:41:15,291 - Marché conclu. - Très bien. 716 00:41:15,375 --> 00:41:18,041 - Faut que la famille soit contente. - Oui. 717 00:41:23,416 --> 00:41:24,333 Salut. 718 00:41:29,875 --> 00:41:30,958 Hé, Beau. 719 00:41:32,750 --> 00:41:34,166 Comment vont mes tyroliens ? 720 00:41:34,250 --> 00:41:36,750 On est obligés de porter ça ? 721 00:41:36,833 --> 00:41:39,041 Quoi ? Vous plaisantez ? Vous déchirez. 722 00:41:39,125 --> 00:41:40,791 Tourne-toi. Montre-moi ça. 723 00:41:42,541 --> 00:41:44,375 Souvenez-vous pourquoi on est là. 724 00:41:44,458 --> 00:41:46,708 Plus il y a de clients plus vous y gagnez. 725 00:41:46,791 --> 00:41:49,500 Je veux que mes tyroliens cassent la baraque. 726 00:41:50,250 --> 00:41:51,291 - D'accord ? - Oui. 727 00:41:51,375 --> 00:41:54,291 À trois, MB. Un, deux, trois, MB ! 728 00:41:55,125 --> 00:41:56,125 Au boulot. 729 00:41:59,250 --> 00:42:00,458 Merci. 730 00:42:01,916 --> 00:42:03,000 Bonjour, M. Miller. 731 00:42:04,083 --> 00:42:06,541 Oui. Tout est prêt. 732 00:42:07,250 --> 00:42:08,250 Ça s'annonce bien. 733 00:42:10,125 --> 00:42:13,833 Ils ont mis leur tenue. Fantastique idée, monsieur. 734 00:42:15,125 --> 00:42:16,041 Ouais. 735 00:42:21,416 --> 00:42:22,416 Croisons les doigts. 736 00:42:22,500 --> 00:42:24,916 Je dois aller voir cette McLaren SLR. 737 00:42:25,000 --> 00:42:26,458 - Je peux ? Vite fait ? - Oui. 738 00:42:26,541 --> 00:42:28,250 - Merci. - Prends des photos. 739 00:42:33,208 --> 00:42:34,375 Super. 740 00:42:35,416 --> 00:42:36,416 Allez. 741 00:42:48,666 --> 00:42:49,791 Tiens, tiens, tiens. 742 00:42:50,791 --> 00:42:52,250 C'est marrant de te voir là. 743 00:42:52,333 --> 00:42:53,875 Salut, Beau. 744 00:42:53,958 --> 00:42:55,041 Salut, Charlie. 745 00:42:57,500 --> 00:42:59,000 T'as vu la Bugatti ? 746 00:42:59,083 --> 00:43:03,041 Ouais. La Centodieci. Il y en a dix dans le monde. 747 00:43:03,125 --> 00:43:04,458 - Arrête. - Incroyable. 748 00:43:04,541 --> 00:43:05,375 C'est pas juste. 749 00:43:05,458 --> 00:43:08,875 Je sens que je vais tomber, casser un truc et devoir le payer. 750 00:43:08,958 --> 00:43:09,958 Fais pas ça. 751 00:43:10,541 --> 00:43:14,666 Je préfère les boulons aux talons. 752 00:43:15,000 --> 00:43:17,833 - En plus, ça rime. - Hé, patron ! 753 00:43:20,666 --> 00:43:21,666 Patron. 754 00:43:22,583 --> 00:43:23,708 Hé, patron. 755 00:43:26,166 --> 00:43:28,000 - Tu connais ces gars ? - Qui ? 756 00:43:29,458 --> 00:43:32,583 Les gars habillés en tyroliens qui te regardent. 757 00:43:33,333 --> 00:43:36,000 Non. Je les connais pas. 758 00:43:36,083 --> 00:43:37,916 Beau ? J'ai besoin de ton aide. 759 00:43:38,000 --> 00:43:40,083 - Viens voir. - Il a dû voir mon nom. 760 00:43:43,208 --> 00:43:44,250 T'es un Miller Boy. 761 00:43:44,916 --> 00:43:47,833 - J'allais te le dire. - Tu m'espionnais ? 762 00:43:47,916 --> 00:43:50,250 - D'où ta venue dans mon garage ? - Quoi ? 763 00:43:50,333 --> 00:43:53,208 Tu pensais t'installer ici et écraser mon garage, 764 00:43:53,291 --> 00:43:56,708 car les filles y connaissent rien en voitures. Hein ? 765 00:43:56,791 --> 00:43:58,375 - Pas du tout. - Pas cool. 766 00:44:00,541 --> 00:44:02,125 Tu me prends pour un vendu ? 767 00:44:02,208 --> 00:44:04,666 Un méchant homme d'affaires ? 768 00:44:04,750 --> 00:44:07,541 T'es triste, car l'Amérique est comme ça, 769 00:44:07,625 --> 00:44:09,458 les gens priorisent l'argent. 770 00:44:09,541 --> 00:44:11,958 - Je m'attendais pas à te voir ici. - Il s'en va. 771 00:44:12,375 --> 00:44:13,291 Je m'en vais. 772 00:44:14,708 --> 00:44:16,541 - Pourquoi ? - C'est tendu. 773 00:44:18,125 --> 00:44:20,833 On peut faire ça plus tard. 774 00:44:20,916 --> 00:44:22,333 - Non. On va le faire. - OK. 775 00:44:22,416 --> 00:44:25,125 Qui pense pouvoir changer un pneu plus vite que moi ? 776 00:44:25,916 --> 00:44:26,750 Moi. 777 00:44:27,625 --> 00:44:28,791 Viens par là. 778 00:44:31,208 --> 00:44:32,875 - Tiens, mon joli. - Merci. 779 00:44:32,958 --> 00:44:35,625 Venez voir ce qu'on sait faire chez O'Malley. 780 00:44:35,708 --> 00:44:36,666 Prêts ? 781 00:44:36,750 --> 00:44:39,875 À vos marques. Prêts ? Partez ! 782 00:45:00,458 --> 00:45:01,625 On a gagné ! 783 00:45:01,708 --> 00:45:02,916 59 secondes. 784 00:45:03,000 --> 00:45:05,416 - Ça doit être un record. - Sans doute. 785 00:45:05,500 --> 00:45:06,333 Beau travail. 786 00:45:08,708 --> 00:45:10,166 - C'était super. - Charlie. 787 00:45:10,250 --> 00:45:12,625 Il s'est passé quoi avec le type du billard ? 788 00:45:13,833 --> 00:45:15,375 C'est un Miller Boy. 789 00:45:16,541 --> 00:45:17,833 Un espion ? 790 00:45:18,666 --> 00:45:20,625 C'est rien. Il est insignifiant. 791 00:45:24,208 --> 00:45:26,000 - Oh, bon sang. - Ouais. 792 00:45:27,125 --> 00:45:29,041 - Sérieux ? - Oui. 793 00:45:38,833 --> 00:45:41,000 Votre voiture est comme neuve. 794 00:45:41,750 --> 00:45:43,833 Plus d'accrochages, OK ? 795 00:45:45,958 --> 00:45:46,833 Soyez prudente. 796 00:45:50,041 --> 00:45:51,125 Oh, bon sang. 797 00:45:57,458 --> 00:45:59,166 Je peux me défouler un peu ? 798 00:45:59,583 --> 00:46:02,458 Ce type, c'est un concurrent, 799 00:46:02,541 --> 00:46:07,166 on dirait que c'est personnel, mais c'est pas juste moi contre lui. 800 00:46:07,250 --> 00:46:11,416 C'est moi contre lui et toute son entreprise. 801 00:46:11,500 --> 00:46:14,541 S'ils sont le grand arbre, tu es la petite scie. 802 00:46:14,625 --> 00:46:17,041 Concentre-toi sur ce qui fait ta différence. 803 00:46:17,666 --> 00:46:19,833 C'est ce qui va te démarquer. 804 00:46:21,541 --> 00:46:23,416 Merci de faire ça, Rachel. 805 00:46:23,500 --> 00:46:25,916 Pas de souci. Faut se serrer les coudes. 806 00:46:26,000 --> 00:46:28,458 On veut des histoires à la David et Goliath. 807 00:46:28,541 --> 00:46:30,625 - Les gens adorent. - T'as tout compris. 808 00:46:30,708 --> 00:46:32,333 - Il y a quelques... - La voilà ! 809 00:46:32,416 --> 00:46:34,625 - Je vais me changer. - Non, c'est bon. 810 00:46:34,708 --> 00:46:35,916 - Oui. - C'est parfait. 811 00:46:36,000 --> 00:46:38,375 Du cambouis sur le visage, c'est super. 812 00:46:38,458 --> 00:46:40,250 - Prenez votre temps. - Merci. 813 00:46:40,333 --> 00:46:42,083 - Bien sûr. - Prenez votre temps. 814 00:46:42,708 --> 00:46:43,750 - OK. - Allez. 815 00:46:44,958 --> 00:46:48,625 Je suis avec Charlie O'Malley de l'institution féminine du coin, 816 00:46:48,708 --> 00:46:50,208 O'Malley Réparations, 817 00:46:50,291 --> 00:46:52,250 fondée par votre père il y a des années. 818 00:46:52,333 --> 00:46:54,541 Vous avez lancé une nouvelle stratégie, 819 00:46:54,625 --> 00:46:56,291 avec une équipe 100 % féminine. 820 00:46:56,375 --> 00:46:58,583 C'est pour être dans l'air du temps ? 821 00:46:58,666 --> 00:47:00,666 C'est pas une question de modernité. 822 00:47:01,541 --> 00:47:05,083 {\an8}C'est une équipe passionnée, talentueuse et travailleuse. 823 00:47:05,166 --> 00:47:06,166 {\an8}MILLER BOYS C'EST NUL 824 00:47:06,250 --> 00:47:11,083 Mon père a fondé ce garage pour aider notre famille et les gens du coin. 825 00:47:11,166 --> 00:47:12,166 - Exact. - Salut. 826 00:47:13,166 --> 00:47:16,791 Je suis fière qu'il m'ait appris à aimer et entretenir les voitures. 827 00:47:16,875 --> 00:47:19,083 Pendant longtemps, les garages étaient 828 00:47:19,166 --> 00:47:22,083 un endroit où les gens craignaient qu'on les arnaque. 829 00:47:22,166 --> 00:47:23,208 Exact. 830 00:47:23,916 --> 00:47:25,541 Et il a changé ça. 831 00:47:26,166 --> 00:47:28,166 Il serait fier de ce qu'on a fait. 832 00:47:29,500 --> 00:47:30,625 C'est la pause déj ? 833 00:47:30,708 --> 00:47:32,208 Je suis aussi fière de nous. 834 00:47:32,708 --> 00:47:34,375 Allez, au boulot. 835 00:47:36,750 --> 00:47:37,750 Fais-moi voir ça. 836 00:47:40,833 --> 00:47:45,041 ...contre toute attente, on a trouvé le moyen de montrer, 837 00:47:45,125 --> 00:47:47,000 très clairement, 838 00:47:47,083 --> 00:47:50,916 qu'on se laissera pas intimider par une entreprise sans cœur 839 00:47:51,000 --> 00:47:54,000 dirigée par des hommes capitalistes 840 00:47:54,791 --> 00:47:58,291 qui ont sous-estimé le fait d'ouvrir un garage en face... 841 00:47:58,375 --> 00:48:00,250 - Très bien. - ...de celui de... 842 00:48:03,250 --> 00:48:04,250 Merci. 843 00:48:05,125 --> 00:48:06,875 Ça, c'est ma fille ! Bien joué ! 844 00:48:06,958 --> 00:48:09,833 - C'était super ! - Incroyable. Y avait plein de monde. 845 00:48:09,916 --> 00:48:12,458 - Je m'y attendais pas. - T'as assuré. 846 00:48:12,541 --> 00:48:14,708 - T'as déchiré. - Impressionnant. 847 00:48:14,791 --> 00:48:15,875 Il nous faut une pub. 848 00:48:16,791 --> 00:48:18,916 Bienvenue chez Miller Boys. Vous désirez ? 849 00:48:19,000 --> 00:48:20,500 Karen. J'habite ici. 850 00:48:20,583 --> 00:48:22,375 Je veux parler au responsable. 851 00:48:22,458 --> 00:48:23,791 Il arrive. 852 00:48:24,791 --> 00:48:27,708 - Enchanté. Beau. - Bonjour. 853 00:48:27,791 --> 00:48:29,291 Que peut-on faire pour vous ? 854 00:48:29,375 --> 00:48:33,125 Aidez-moi à comprendre pourquoi vous vous êtes implantés ici 855 00:48:33,208 --> 00:48:36,375 pour pousser le garage du coin à faire faillite ? 856 00:48:36,458 --> 00:48:40,916 Vous savez que cette entreprise emploie plus de 10 000 personnes dans le pays ? 857 00:48:41,000 --> 00:48:44,041 Et alors ? Vous mettez des gens ordinaires sur la paille. 858 00:48:44,125 --> 00:48:45,166 Écoutez, 859 00:48:46,041 --> 00:48:48,250 après le lycée, je suis pas allé à la fac, 860 00:48:48,333 --> 00:48:50,375 j'ai décroché un poste chez Miller Boys. 861 00:48:51,041 --> 00:48:53,125 J'étais là-bas, à l'atelier, d'accord ? 862 00:48:53,208 --> 00:48:56,333 Je pensais passer ma vie là, en tant que mécano. 863 00:48:56,416 --> 00:48:59,458 Mais j'ai présenté quelques idées à mon patron, 864 00:48:59,541 --> 00:49:01,583 et je me suis retrouvé dans les bureaux. 865 00:49:01,666 --> 00:49:03,375 C'est pas mieux pour autant. 866 00:49:14,625 --> 00:49:16,208 Hé, je file. 867 00:49:17,250 --> 00:49:19,000 Izzy, et si ça marche pas ? 868 00:49:19,083 --> 00:49:20,958 La presse parle de nous, 869 00:49:21,041 --> 00:49:25,791 mais et si tout ça, ça change rien ? 870 00:49:25,875 --> 00:49:29,333 On perd déjà de l'argent. On peut pas rivaliser avec leurs prix. 871 00:49:29,416 --> 00:49:30,833 Laisse faire le temps. 872 00:49:31,333 --> 00:49:32,333 Et aie confiance. 873 00:49:33,291 --> 00:49:34,333 Garde la foi. 874 00:49:35,083 --> 00:49:36,208 Reste pas trop tard. 875 00:49:51,000 --> 00:49:52,000 OK, Marge. 876 00:50:10,458 --> 00:50:11,875 Oh, bon sang ! 877 00:50:14,625 --> 00:50:15,791 Oh, bon sang. 878 00:50:17,708 --> 00:50:19,333 Oh, bon sang ! 879 00:50:28,083 --> 00:50:29,083 Quoi ? 880 00:50:32,500 --> 00:50:36,791 Le son de ce moteur ! T'as fait du super boulot, 881 00:50:36,875 --> 00:50:41,166 on devrait fêter ça... 882 00:50:49,458 --> 00:50:51,666 Tu devrais fêter ça ! 883 00:50:51,750 --> 00:50:52,583 OK. 884 00:50:53,416 --> 00:50:55,958 "Je sais que c'est contraire aux règles, 885 00:50:56,791 --> 00:51:00,708 mais j'ai repensé à ta proposition..." 886 00:51:00,791 --> 00:51:02,208 Non, non. OK. 887 00:51:02,916 --> 00:51:04,083 Juste... OK. 888 00:51:06,666 --> 00:51:08,958 "Hé. Hé, qui... 889 00:51:09,041 --> 00:51:14,416 Qui de mieux pour fêter ça que toi ?" 890 00:51:15,375 --> 00:51:16,375 Merde. 891 00:51:21,250 --> 00:51:23,041 Ouais. C'est comme un... 892 00:51:23,125 --> 00:51:24,250 - Dis-le. - Pour moi ? 893 00:51:24,333 --> 00:51:25,750 Oui. Un latte. 894 00:51:25,833 --> 00:51:27,416 - Salut. - Bonjour. 895 00:51:28,541 --> 00:51:30,375 T'as fait l'amour ou quoi ? 896 00:51:31,083 --> 00:51:34,333 Ça ou Marge, la grosse voiture, refonctionne. 897 00:51:34,416 --> 00:51:35,333 En effet. 898 00:51:35,833 --> 00:51:37,083 Je savais que c'était ça. 899 00:51:37,166 --> 00:51:38,541 Je préférais l'autre chose, 900 00:51:38,625 --> 00:51:40,750 - mais c'est bien. - C'est super. 901 00:51:42,625 --> 00:51:43,958 C'est pas tout. 902 00:51:45,458 --> 00:51:46,500 Il y a autre chose. 903 00:51:46,583 --> 00:51:48,958 C'est quoi ce regard ? Quoi ? Non, non. 904 00:51:49,041 --> 00:51:50,458 Tu souris. Quoi ? 905 00:51:51,000 --> 00:51:53,208 Parle ou je pète un câble ! 906 00:51:55,458 --> 00:51:57,666 Bullnose et moi, on va se voir. 907 00:51:58,875 --> 00:52:00,250 - En vrai ? - Oui. 908 00:52:00,333 --> 00:52:02,041 - En face à face ? - Quoi ? 909 00:52:02,125 --> 00:52:04,000 Charlie, c'est un sacré truc. 910 00:52:04,083 --> 00:52:05,208 Non, c'est pas un... 911 00:52:05,291 --> 00:52:07,500 - Ouais. - T'as un rencard ! 912 00:52:08,833 --> 00:52:10,250 Un rencard. Bon sang. 913 00:52:10,333 --> 00:52:11,916 C'est pas un rencard. 914 00:52:12,000 --> 00:52:13,500 Charlie, c'est un rencard. 915 00:52:13,583 --> 00:52:14,666 C'est un rencard. 916 00:52:15,916 --> 00:52:16,916 Toi. 917 00:52:17,750 --> 00:52:18,791 Bullnose. 918 00:52:20,916 --> 00:52:22,416 Tu veux que ce soit quoi ? 919 00:52:22,500 --> 00:52:24,375 - Oh, c'est un rencard. - Oui. 920 00:52:25,666 --> 00:52:28,125 - Ça va aller. - On met quoi pour un rencard ? 921 00:52:28,208 --> 00:52:30,833 Ce que moi je mets ou ce que Kam met ? 922 00:52:30,916 --> 00:52:32,166 On va y travailler. 923 00:52:32,708 --> 00:52:34,791 Punaise, t'es canon. 924 00:52:35,750 --> 00:52:36,750 Tu trouves ? 925 00:52:37,916 --> 00:52:40,041 Je parlais à ma plante. Mais t'es pas mal. 926 00:52:40,125 --> 00:52:41,375 Peu importe. 927 00:52:41,458 --> 00:52:42,958 Arrête. Je suis stressé. 928 00:52:43,041 --> 00:52:45,250 J'ai essayé trois tenues différentes. 929 00:52:45,333 --> 00:52:47,250 J'ignore à quoi elle ressemble. 930 00:52:47,333 --> 00:52:50,041 Pour être honnête, tu as raison d'être stressé. 931 00:52:50,125 --> 00:52:51,041 Tu sais pourquoi ? 932 00:52:51,125 --> 00:52:53,625 Tu as un point en commun avec elle. 933 00:52:53,708 --> 00:52:56,000 - Elle aime les voitures. - Ouais. 934 00:52:56,083 --> 00:52:58,666 Elle est passionnée. Elle semble indépendante. 935 00:52:58,750 --> 00:53:02,750 Rien à voir avec toutes tes précédentes conquêtes, bon sang ! 936 00:53:02,833 --> 00:53:06,166 Elle est parfaite. Ça pourrait être ma future femme. 937 00:53:06,250 --> 00:53:10,458 - J'ai pas vu de photo d'elle encore. - C'est pas une question de photo. 938 00:53:10,541 --> 00:53:11,750 On cherche quoi ? 939 00:53:12,958 --> 00:53:14,708 - Clé à molette. - En porte-clés. 940 00:53:14,791 --> 00:53:17,291 Il doit être sur la table. Tu peux pas le louper. 941 00:53:17,375 --> 00:53:19,833 Une clé à molette. Une clé à molette. 942 00:53:19,916 --> 00:53:21,291 Tu sais ce que c'est ? 943 00:53:21,375 --> 00:53:23,000 - J'ai cherché sur Google. - OK. 944 00:53:47,000 --> 00:53:49,166 - Hé. - T'es encore là. 945 00:53:49,250 --> 00:53:51,625 Je suis encore là. Elle est là ? 946 00:53:52,208 --> 00:53:54,291 Ouais, elle est super. Super. 947 00:53:54,375 --> 00:53:57,083 - Elle est jolie ? - Elle est... Elle est jolie. 948 00:53:57,166 --> 00:54:00,958 Tu sais, elle... Elle me rappelle Charlie, un peu. 949 00:54:01,041 --> 00:54:03,416 - Charlie. C'est peut-être... - Charlie ? 950 00:54:03,500 --> 00:54:05,416 Je pense que c'est Charlie O'Malley. 951 00:54:07,541 --> 00:54:08,958 Comment ça, Jordan ? 952 00:54:27,250 --> 00:54:29,500 - Pardon. J'attends quelqu'un. - Pas de souci. 953 00:54:41,541 --> 00:54:43,041 C'est toi, Charlie O'Malley ? 954 00:54:43,125 --> 00:54:45,666 La femme en croisade contre les grosses boîtes. 955 00:54:46,166 --> 00:54:47,583 Va-t'en, Beau. 956 00:54:48,250 --> 00:54:50,125 On n'est pas au boulot, là. 957 00:54:50,750 --> 00:54:52,916 Tu sais, c'est marrant. 958 00:54:53,000 --> 00:54:54,916 Je venais aussi rencontrer quelqu'un. 959 00:54:55,000 --> 00:54:56,458 - Vraiment ? - Ouais. 960 00:54:56,875 --> 00:54:58,250 Tu te souviens de Jordan ? 961 00:54:59,666 --> 00:55:02,666 Mon ami qui se fait faire les ongles dans ta boutique. 962 00:55:02,750 --> 00:55:04,375 Je l'ai pas vu ici. 963 00:55:06,333 --> 00:55:08,125 - Je peux m'asseoir ? - Non. 964 00:55:08,208 --> 00:55:10,333 J'attends quelqu'un. Beau, s'il te plaît. 965 00:55:10,416 --> 00:55:11,416 C'est Izzy ? 966 00:55:12,000 --> 00:55:13,958 J'espérais la croiser. 967 00:55:14,833 --> 00:55:17,458 C'est une vraie guerrière du clavier. 968 00:55:18,000 --> 00:55:19,541 Izzy est très occupée. 969 00:55:19,625 --> 00:55:20,666 Oui, j'ai vu. 970 00:55:21,750 --> 00:55:22,833 Donc, pas Izzy ? 971 00:55:23,791 --> 00:55:24,833 Kam ? 972 00:55:27,166 --> 00:55:28,166 Une minute. 973 00:55:28,875 --> 00:55:31,541 Un jolie robe, pas de tache, du parfum... 974 00:55:33,416 --> 00:55:34,708 et un porte-clés. 975 00:55:36,166 --> 00:55:37,875 C'est pas un porte-clés, si ? 976 00:55:38,625 --> 00:55:40,000 C'est un signe distinctif. 977 00:55:41,083 --> 00:55:42,208 Rencard à l'aveugle. 978 00:55:42,291 --> 00:55:45,750 Ça te regarde pas ce que je fais ni avec qui. 979 00:55:45,833 --> 00:55:48,041 - T'occupe pas de ma vie. - OK. Pardon. 980 00:55:48,125 --> 00:55:51,708 Je pensais pas que t'étais le genre à faire ça. 981 00:55:53,416 --> 00:55:54,541 Crois-le ou non, 982 00:55:54,625 --> 00:55:57,166 tu ignores plein de choses sur moi, Beau. 983 00:55:57,250 --> 00:55:59,750 Et toi sur moi, Charlie. 984 00:55:59,833 --> 00:56:03,958 Je suis sûre que tu es exactement comme je l'imagine. 985 00:56:04,041 --> 00:56:05,583 Et comment tu m'imagines ? 986 00:56:07,375 --> 00:56:09,833 Un diplôme à la place de l'esprit. 987 00:56:09,916 --> 00:56:12,333 Du prêt-à-parler à la place d'une personnalité. 988 00:56:12,416 --> 00:56:14,291 De l'arrogance à la place du cœur. 989 00:56:15,625 --> 00:56:17,208 Tu flirtes avec moi, non ? 990 00:56:17,833 --> 00:56:19,625 De mon point de vue, 991 00:56:19,708 --> 00:56:23,250 si tu étais une voiture, tu serais irréparable. 992 00:56:23,333 --> 00:56:24,333 Ah oui ? 993 00:56:24,416 --> 00:56:28,041 T'es bon pour la casse, il n'y a rien à sauver. 994 00:56:28,791 --> 00:56:32,125 C'est un étonnant portrait de moi, je dois dire. 995 00:56:32,208 --> 00:56:35,333 OK, Beau, c'est bon, on a bien rigolé. 996 00:56:35,416 --> 00:56:36,666 Ça suffit. 997 00:56:36,750 --> 00:56:39,791 Bien sûr. Bon rencard. 998 00:57:07,000 --> 00:57:08,708 - Il est en retard ou... - Quoi ? 999 00:57:08,791 --> 00:57:10,583 Non, rien, c'est juste... 1000 00:57:12,250 --> 00:57:13,333 Il t'a pas écrit ? 1001 00:57:14,125 --> 00:57:16,083 Il doit conduire, je pense. 1002 00:57:16,166 --> 00:57:18,208 C'est un gars responsable, alors. 1003 00:57:18,291 --> 00:57:19,250 Très. 1004 00:57:19,333 --> 00:57:20,916 - Il a réussi ? - Oui. 1005 00:57:21,000 --> 00:57:22,250 Beau garçon ? 1006 00:57:22,333 --> 00:57:23,458 J'en suis sûre. 1007 00:57:24,125 --> 00:57:25,791 "J'en suis sûre". Mais... 1008 00:57:27,375 --> 00:57:28,916 Tu l'as rencontré en ligne. 1009 00:57:30,166 --> 00:57:32,791 Les sites de rencontre sont basés sur les photos. 1010 00:57:32,875 --> 00:57:35,125 Je l'ai pas rencontré sur un tel site. 1011 00:57:35,208 --> 00:57:36,666 Mais sur un forum auto. 1012 00:57:36,750 --> 00:57:38,125 Un forum auto. 1013 00:57:39,000 --> 00:57:41,541 C'est marrant. 1014 00:57:41,625 --> 00:57:43,625 Oui, Beau. Un forum. 1015 00:57:43,708 --> 00:57:46,291 Où des gens passionnés communiquent. 1016 00:57:47,666 --> 00:57:51,375 C'est vrai. Tu comprends pas, parce que c'est pas ton cas. 1017 00:57:51,458 --> 00:57:53,208 Je suis passionné, crois-moi. 1018 00:57:54,166 --> 00:57:55,125 Très passionné. 1019 00:58:01,875 --> 00:58:04,083 Bien, j'ai une idée. 1020 00:58:07,750 --> 00:58:09,666 Si tu dînais avec moi plutôt ? 1021 00:58:11,250 --> 00:58:12,250 Je suis sérieux. 1022 00:58:13,291 --> 00:58:14,958 Pourquoi je ferais ça ? 1023 00:58:15,541 --> 00:58:17,833 Je sais pas, t'es là, je suis là. 1024 00:58:18,500 --> 00:58:21,041 Je me sens mal que ton type t'ait plantée. 1025 00:58:24,916 --> 00:58:26,916 - Tu te sens mal ? - Oui. 1026 00:58:27,000 --> 00:58:28,000 Toi ? 1027 00:58:28,666 --> 00:58:30,625 - C'est hilarant. - Pourquoi ? 1028 00:58:31,291 --> 00:58:33,750 - Trop long à expliquer. - Je veux savoir. 1029 00:58:33,833 --> 00:58:35,958 - Je pense pas. - Vas-y. Je peux encaisser. 1030 00:58:36,041 --> 00:58:39,875 Beau, pour se sentir mal, encore faut-il avoir des sentiments. 1031 00:58:39,958 --> 00:58:41,458 Tu as raison, je suis seule. 1032 00:58:41,541 --> 00:58:43,791 Je suis seule car j'attends un type passionné, 1033 00:58:43,875 --> 00:58:45,625 qui ressent plus de choses 1034 00:58:45,708 --> 00:58:48,875 en une journée, que toi, dans toute ta vie. 1035 00:58:48,958 --> 00:58:52,083 Une fois là, on parlera de choses qui nous importent. 1036 00:58:52,166 --> 00:58:56,000 Alors que toi, avec ton boulot, ton argent 1037 00:58:56,083 --> 00:58:58,666 et ta belle gueule, 1038 00:58:58,750 --> 00:59:00,500 tu as plein de femmes à tes pieds, 1039 00:59:00,583 --> 00:59:03,416 mais elles sont aussi vides que toi. 1040 00:59:10,458 --> 00:59:12,208 Tu as tout compris. 1041 00:59:17,041 --> 00:59:18,666 - Écoute... - C'est bon. 1042 00:59:20,583 --> 00:59:23,000 C'était une véritable attaque. 1043 00:59:24,416 --> 00:59:25,416 Peu importe. 1044 00:59:26,166 --> 00:59:27,208 Bon rencard. 1045 00:59:30,833 --> 00:59:32,125 Écoute. 1046 00:59:32,916 --> 00:59:34,250 Tu es sublime. 1047 00:59:35,208 --> 00:59:36,916 Mais tu ressembles à une Charlotte, 1048 00:59:37,000 --> 00:59:40,125 et je suis sûr que le type vient rencontrer Charlie. 1049 01:00:06,875 --> 01:00:12,416 Ne me parle plus jamais ! 1050 01:00:28,125 --> 01:00:29,375 J'arrive ! 1051 01:00:38,583 --> 01:00:39,833 T'as merdé ? 1052 01:00:40,583 --> 01:00:41,583 Un vrai désastre. 1053 01:00:41,666 --> 01:00:43,916 Sa réaction quand t'as dit que c'était toi ? 1054 01:00:44,583 --> 01:00:45,833 Tu lui as pas dit ? 1055 01:00:46,333 --> 01:00:47,958 J'étais censé dire quoi ? 1056 01:00:48,041 --> 01:00:50,833 À ton avis ? Que tu es Bullnose. 1057 01:00:50,916 --> 01:00:52,875 - Non. - Qu'elle te plaît. 1058 01:00:55,791 --> 01:00:58,250 J'ai totalement merdé, mec. 1059 01:00:58,333 --> 01:01:00,791 Bon sang. Beau, écoute-moi. 1060 01:01:01,250 --> 01:01:03,708 Tu fais un boulot que tu détestes. 1061 01:01:03,791 --> 01:01:06,416 T'as enfin trouvé une fille qui t'intéresse. 1062 01:01:07,000 --> 01:01:08,625 Tu risques quoi ? 1063 01:01:10,791 --> 01:01:13,666 Bon sang, prends ça. Elle s'appelle Mariah. 1064 01:01:13,750 --> 01:01:17,000 Chante-lui une chanson tous les matins à 7 h. 1065 01:01:32,500 --> 01:01:37,333 À VENDRE 1066 01:01:49,083 --> 01:01:51,291 Tu penses quoi des stands de tacos ? 1067 01:01:51,375 --> 01:01:52,875 Je crois que mon estomac... 1068 01:01:52,958 --> 01:01:54,708 - Salut. - Hé. 1069 01:01:55,500 --> 01:01:57,291 Merde. Il s'est passé quoi ? 1070 01:01:59,041 --> 01:02:00,041 Rien. 1071 01:02:00,875 --> 01:02:01,916 L'idée était nulle. 1072 01:02:02,000 --> 01:02:03,791 Quoi ? C'était pas ton genre ? 1073 01:02:03,875 --> 01:02:05,333 Il était vieux ? 1074 01:02:06,125 --> 01:02:09,208 Je sais pas. Il est pas venu. 1075 01:02:10,166 --> 01:02:11,166 Il t'a plantée ? 1076 01:02:11,250 --> 01:02:13,500 C'est quoi, son nom ? Je vais le tuer. 1077 01:02:14,000 --> 01:02:15,083 Je... 1078 01:02:15,875 --> 01:02:17,000 Je sais pas son nom. 1079 01:02:19,708 --> 01:02:23,041 Comment je peux être si triste alors que j'ignore son nom ? 1080 01:02:24,083 --> 01:02:25,416 Désolée, Char, je... 1081 01:02:26,000 --> 01:02:27,625 Il t'a dit pourquoi ? 1082 01:02:29,625 --> 01:02:31,791 Il avait une excuse, au moins ? 1083 01:02:33,166 --> 01:02:34,291 Non. 1084 01:02:34,375 --> 01:02:36,833 Non. Il m'a ghostée. 1085 01:02:36,916 --> 01:02:39,541 C'est ridicule. Il a dû mourir. J'appelle la morgue. 1086 01:02:39,625 --> 01:02:40,708 Il doit être mort. 1087 01:02:40,791 --> 01:02:42,166 - Peut-être. - Ça va. 1088 01:02:42,250 --> 01:02:45,083 Ça va. Au boulot. 1089 01:02:45,791 --> 01:02:48,000 J'ai presque fini avec la Camry. 1090 01:02:48,083 --> 01:02:49,916 Plus que le filtre à huile. 1091 01:02:51,458 --> 01:02:52,291 Merde. 1092 01:02:54,666 --> 01:02:55,750 Me regarde pas. 1093 01:02:55,833 --> 01:02:57,166 Me regarde pas. 1094 01:02:57,250 --> 01:02:59,500 On avait besoin de moins de stock. 1095 01:02:59,583 --> 01:03:01,958 Compris. Je vais aller en acheter un. 1096 01:03:02,041 --> 01:03:04,708 J'ai envie d'y aller. Je m'en occupe. 1097 01:03:07,375 --> 01:03:09,000 Je pensais que c'était le bon. 1098 01:03:09,500 --> 01:03:11,541 C'est quoi le souci des hommes ? 1099 01:03:13,041 --> 01:03:13,875 Littéralement. 1100 01:03:21,708 --> 01:03:23,458 "Désolé pour hier soir. 1101 01:03:24,666 --> 01:03:28,958 J'ai zéro excuse, j'avais peur que tu préfères ma version en ligne. 1102 01:03:30,375 --> 01:03:32,083 J'espère que tu me pardonneras. 1103 01:03:33,166 --> 01:03:34,166 Le vrai moi." 1104 01:04:14,041 --> 01:04:16,666 Sam, je cherche un filtre à huile Mann. 1105 01:04:16,750 --> 01:04:17,916 Il t'en reste ? 1106 01:04:18,000 --> 01:04:20,416 Charlie. Je crois qu'ils sont dans l'aile six. 1107 01:04:20,500 --> 01:04:21,958 - Merci. - Bonne chance. 1108 01:04:29,875 --> 01:04:30,750 Tu cherches ça ? 1109 01:04:33,250 --> 01:04:34,083 Oui. 1110 01:04:37,291 --> 01:04:38,500 Tu bosses sur quoi ? 1111 01:04:39,375 --> 01:04:40,375 Une voiture. 1112 01:04:43,041 --> 01:04:45,166 Et t'en as pas sous la main ? 1113 01:04:45,250 --> 01:04:46,500 Erreur de commande. 1114 01:04:47,375 --> 01:04:48,375 Tu sais quoi ? 1115 01:04:49,375 --> 01:04:50,500 Je te le laisse. 1116 01:04:51,500 --> 01:04:52,500 Vraiment ? 1117 01:04:55,416 --> 01:04:56,500 Bien rattrapé. 1118 01:04:58,708 --> 01:04:59,708 Merci. 1119 01:05:01,500 --> 01:05:02,541 Bien joué. 1120 01:05:15,000 --> 01:05:16,583 Tu me pardonnes ? 1121 01:05:19,041 --> 01:05:20,041 Merci. 1122 01:05:52,250 --> 01:05:53,541 Je sais pas quoi faire. 1123 01:06:00,083 --> 01:06:01,708 Je suis tellement désolé. 1124 01:06:01,791 --> 01:06:06,375 J'aurais aimé faire différemment... réponds-moi 1125 01:06:08,458 --> 01:06:09,541 "Dans mon monde, 1126 01:06:10,791 --> 01:06:16,166 un gars te ghoste et tu le ghostes en retour. 1127 01:06:20,750 --> 01:06:24,416 Mais je m'efforce vraiment 1128 01:06:24,500 --> 01:06:28,250 de voir les choses différemment." 1129 01:06:31,666 --> 01:06:33,875 Mais tu m'as vraiment blessée... 1130 01:06:59,250 --> 01:07:01,833 Le rêve américain. Elle est parfaite. 1131 01:07:02,708 --> 01:07:05,416 Votre offre était de loin la meilleure. 1132 01:07:05,916 --> 01:07:08,333 Je collectionne les voitures recherchées. 1133 01:07:08,416 --> 01:07:10,416 Elle, c'est la plus rare, alors... 1134 01:07:11,375 --> 01:07:12,666 Je dois l'avoir. 1135 01:07:13,333 --> 01:07:15,291 J'ai entièrement restauré le moteur. 1136 01:07:15,375 --> 01:07:16,875 Le moteur Cleveland est connu 1137 01:07:16,958 --> 01:07:19,583 pour sa puissance et sa fiabilité. 1138 01:07:19,666 --> 01:07:22,583 - Un plaisir à conduire. - J'ai pas le permis américain. 1139 01:07:24,791 --> 01:07:27,291 C'est une voiture faite pour être conduite. 1140 01:07:27,375 --> 01:07:29,333 Une fois prise en main, vous l'adorerez. 1141 01:07:29,416 --> 01:07:30,500 Je vois que sa valeur. 1142 01:08:01,375 --> 01:08:02,541 Hé. 1143 01:08:04,041 --> 01:08:05,166 Salut, Iz. 1144 01:08:05,250 --> 01:08:06,500 Hé. 1145 01:08:07,541 --> 01:08:09,375 J'ai eu ton message. Ça va pas ? 1146 01:08:10,291 --> 01:08:12,208 J'arrive à rien. 1147 01:08:12,708 --> 01:08:15,041 De quoi tu parles ? Pourquoi tu dis ça ? 1148 01:08:15,875 --> 01:08:20,166 J'ai reçu ton SOS, je savais pas quoi prendre, alors j'ai tout pris. 1149 01:08:26,250 --> 01:08:29,416 J'ai envisagé de vendre Marge pour sauver le garage, 1150 01:08:30,000 --> 01:08:31,208 mais j'ai pas pu. 1151 01:08:32,250 --> 01:08:34,291 - Marge ? Non. - Non. C'est... 1152 01:08:35,083 --> 01:08:37,000 pas une option. T'es juste... 1153 01:08:38,250 --> 01:08:41,416 en train de comprendre ce que tu veux pour la première fois. 1154 01:08:49,041 --> 01:08:53,041 J'ai refait tous les calculs, j'ai tout essayé, les filles. 1155 01:08:53,125 --> 01:08:55,166 Oublie les chiffres. On va s'en sortir. 1156 01:08:56,375 --> 01:08:57,375 Je... On peut... 1157 01:08:58,416 --> 01:09:01,375 La jouer à l'ancienne, mettre une pub dans le journal... 1158 01:09:01,458 --> 01:09:02,666 - Quoi ? - Ou... 1159 01:09:07,458 --> 01:09:08,750 Et les ongles ? 1160 01:09:10,125 --> 01:09:11,416 Ça fonctionne. 1161 01:09:11,916 --> 01:09:13,208 Fais une pause. 1162 01:09:15,208 --> 01:09:17,583 Je peux m'installer à l'accueil 1163 01:09:18,583 --> 01:09:20,750 et payer toutes les charges. 1164 01:09:20,833 --> 01:09:22,500 Il y a la salle de pause. 1165 01:09:22,583 --> 01:09:23,416 Ouais. 1166 01:09:23,916 --> 01:09:25,791 Fais autre chose du garage. 1167 01:09:27,666 --> 01:09:28,750 Genre quoi ? 1168 01:09:29,958 --> 01:09:30,958 Je sais pas. 1169 01:09:33,708 --> 01:09:35,458 Il faut que tu trouves. 1170 01:09:38,916 --> 01:09:40,583 Suis ton cœur. 1171 01:09:42,083 --> 01:09:43,333 Ce qui te rend heureuse. 1172 01:09:46,000 --> 01:09:47,500 T'en fais pas pour nous. 1173 01:09:47,583 --> 01:09:50,375 Je vais refaire mon CV. Tu sais, c'est... 1174 01:09:50,458 --> 01:09:53,250 Les gens auront de la chance de nous avoir. 1175 01:09:54,958 --> 01:09:56,458 Tu peux travailler en face. 1176 01:09:58,083 --> 01:09:59,083 Ouais. 1177 01:09:59,666 --> 01:10:01,166 Faut changer les choses. 1178 01:10:04,833 --> 01:10:06,333 On veut que tu sois heureuse. 1179 01:10:14,583 --> 01:10:16,166 Ce qui me rendrait heureuse... 1180 01:10:18,916 --> 01:10:23,583 c'est que le garage reste aux mains d'un passionné, comme mon père et moi. 1181 01:10:29,833 --> 01:10:30,916 T'es sûre ? 1182 01:10:33,500 --> 01:10:34,916 Ça me rendrait heureuse. 1183 01:10:38,791 --> 01:10:40,916 Je vais finir par trouver ce que je veux. 1184 01:10:49,625 --> 01:10:51,291 O'Malley va fermer. 1185 01:10:52,583 --> 01:10:55,166 Je t'en ai pas parlé à cause de nos règles, 1186 01:10:55,250 --> 01:10:58,333 mais c'est un chouette garage, 1187 01:10:58,416 --> 01:11:03,041 et dans une semaine, ce sera un salon de manucure, avec un garage vide. 1188 01:11:03,916 --> 01:11:05,458 C'était le rêve de mon père. 1189 01:11:06,708 --> 01:11:11,000 Mettre la clé sous la porte, c'est la chose la plus dure que j'ai faite. 1190 01:11:11,083 --> 01:11:13,416 J'ignore ce qui va se passer ensuite. 1191 01:11:13,500 --> 01:11:17,375 C'est cliché, mais tout arrive pour une raison. 1192 01:11:17,458 --> 01:11:21,541 Je me suis récemment éloigné d'une chose, et j'aurais jamais dû. 1193 01:11:21,625 --> 01:11:23,458 Mais juste après, j'ai réalisé 1194 01:11:23,541 --> 01:11:26,500 ce que et qui je voulais être dans ma vie. 1195 01:11:26,583 --> 01:11:28,750 C'est un moment difficile, c'est sûr, 1196 01:11:28,833 --> 01:11:32,166 mais à présent, tu peux créer Vintage Mechanics. 1197 01:11:32,250 --> 01:11:33,208 Ton rêve. 1198 01:11:33,291 --> 01:11:35,500 Quoi qu'il en soit, je pense à toi ce soir. 1199 01:11:36,125 --> 01:11:38,750 J'ai toujours eu peur de décevoir mon père, 1200 01:11:38,833 --> 01:11:42,375 mais je me rends compte que j'avais peur de me découvrir. 1201 01:11:43,458 --> 01:11:44,958 Le garage était un héritage, 1202 01:11:45,041 --> 01:11:49,750 sans lui, je peux enfin voir si je suis capable de créer quelque chose. 1203 01:11:50,041 --> 01:11:53,750 Je pense que ton père serait très fier de toi 1204 01:11:56,583 --> 01:11:57,666 Et puis merde. 1205 01:12:01,750 --> 01:12:06,750 Je suis vraiment fier de toi. 1206 01:12:38,375 --> 01:12:39,375 Charlie. 1207 01:12:41,083 --> 01:12:42,166 Évidemment, t'es là. 1208 01:12:42,250 --> 01:12:45,333 Oui. Mon bureau est dans ce bâtiment. 1209 01:12:45,416 --> 01:12:47,125 Et tu t'assois. OK. 1210 01:12:48,416 --> 01:12:49,541 Tu fais quoi ici ? 1211 01:12:51,125 --> 01:12:54,416 J'ai rendez-vous avec... 1212 01:12:54,500 --> 01:12:57,083 quelqu'un, pour un truc. 1213 01:12:57,166 --> 01:12:59,750 Ah oui ? C'est quoi, ce truc ? 1214 01:13:02,208 --> 01:13:04,083 J'évalue mes options. 1215 01:13:04,166 --> 01:13:05,916 - OK. - Tu comprends. 1216 01:13:08,125 --> 01:13:09,291 Ouais. 1217 01:13:10,625 --> 01:13:11,666 Écoute, je... 1218 01:13:13,083 --> 01:13:14,333 - Je suis désolé... - Beau... 1219 01:13:15,833 --> 01:13:16,833 C'est bon. 1220 01:13:19,791 --> 01:13:23,208 Si c'était pas Miller Boys, ça aurait été quelqu'un d'autre. 1221 01:13:28,291 --> 01:13:29,500 Et puis, je suis... 1222 01:13:30,458 --> 01:13:32,791 J'ai hâte de voir ce qui m'attend. 1223 01:13:33,333 --> 01:13:34,333 Ah oui ? 1224 01:13:35,250 --> 01:13:36,833 Et c'est quoi ton truc ? 1225 01:13:38,583 --> 01:13:40,958 J'adore travailler sur les vieilles voitures. 1226 01:13:41,416 --> 01:13:43,333 - Plus c'est vieux, mieux c'est. - OK. 1227 01:13:43,416 --> 01:13:45,166 Si t'aimes les vieilles voitures, 1228 01:13:45,250 --> 01:13:47,833 tu dois venir au concours de ce week-end. 1229 01:13:48,458 --> 01:13:50,958 C'est le Valhalla des amateurs de voitures. 1230 01:13:51,708 --> 01:13:53,041 Désolée, une seconde. 1231 01:13:53,583 --> 01:13:54,583 Oui, bien sûr. 1232 01:13:55,666 --> 01:13:56,750 Oh... 1233 01:13:57,958 --> 01:14:00,458 Je sais que tu veux pas fraterniser avec l'ennemi, 1234 01:14:00,541 --> 01:14:02,083 mais je t'enverrai une entrée, 1235 01:14:02,166 --> 01:14:04,666 et on fera comme si on se connaissait pas. 1236 01:14:05,833 --> 01:14:07,375 Ouais. D'accord. 1237 01:14:07,458 --> 01:14:09,375 Peut-être à ce week-end, alors ? 1238 01:14:10,083 --> 01:14:12,125 Ouais. Peut-être. 1239 01:14:18,500 --> 01:14:19,500 "Peut-être." 1240 01:14:20,958 --> 01:14:24,666 C'est pour ça que boire du bourbon est une forme de patriotisme. 1241 01:14:28,166 --> 01:14:29,500 Le voilà ! 1242 01:14:30,250 --> 01:14:34,916 Oakland est désormais notre meilleur magasin de toute la côte ouest. 1243 01:14:36,291 --> 01:14:38,416 Tu t'es surpassé, mon ami. 1244 01:14:39,375 --> 01:14:41,375 Parlons de la suite. 1245 01:14:42,875 --> 01:14:44,208 Elles peuvent rester ? 1246 01:14:44,291 --> 01:14:49,166 Tout le monde pense que je les ai engagées pour qu'elles soient d'accord avec moi. 1247 01:14:49,250 --> 01:14:52,500 Mais elles ont des postes importants. Elles gèrent... 1248 01:14:52,583 --> 01:14:54,625 - Les finances. - L'exploitation. 1249 01:14:55,666 --> 01:14:57,375 Et je les ai embauchées. 1250 01:14:57,458 --> 01:15:01,166 Enfin, Nigella les a embauchées. Mais je l'ai embauchée, elle. 1251 01:15:01,250 --> 01:15:03,833 - On a commencé ensemble. - Beau recrutement. 1252 01:15:03,916 --> 01:15:06,375 - Alors, prochaine étape. - Ouais. 1253 01:15:06,458 --> 01:15:07,750 Oui, bien sûr. 1254 01:15:08,333 --> 01:15:10,625 Je suis content qu'on fasse ça. 1255 01:15:10,708 --> 01:15:13,083 - Oui. - On peut commencer petit. 1256 01:15:13,166 --> 01:15:18,000 En réaffectant quelques ressources, on peut se développer en VE. 1257 01:15:19,875 --> 01:15:25,500 Par "prochaine étape", j'entendais de nouveaux garages dans le Midwest. 1258 01:15:25,583 --> 01:15:27,250 - Tu sais... - Monsieur, 1259 01:15:28,375 --> 01:15:30,750 on avait un accord. On s'est serré la main. 1260 01:15:30,833 --> 01:15:34,333 Oui, non, non. On a un accord, mais je... 1261 01:15:34,416 --> 01:15:38,541 On devrait attendre de conquérir tout le nord du pays. 1262 01:15:38,625 --> 01:15:42,041 - C'est juste. Vous trouvez pas ? - Oui. Ça augmentera nos résultats. 1263 01:15:42,125 --> 01:15:43,416 - Absolument. - Oui. 1264 01:15:44,375 --> 01:15:46,208 - Je vois. - Ravi que tu le vois. 1265 01:15:46,291 --> 01:15:49,875 C'est important que notre Bulldozer soit content. 1266 01:15:53,291 --> 01:15:54,375 Je... 1267 01:15:54,458 --> 01:15:55,916 Je peux plus faire ça. 1268 01:15:57,208 --> 01:15:58,833 Je peux plus être Bulldozer. 1269 01:16:49,291 --> 01:16:50,291 Salut. 1270 01:16:51,625 --> 01:16:52,666 Salut, toi. 1271 01:16:53,375 --> 01:16:54,583 Tu as repéré des trucs ? 1272 01:16:54,666 --> 01:16:56,750 Oui, j'ai repéré deux-trois trucs. 1273 01:16:57,166 --> 01:16:58,166 Cool. 1274 01:17:03,000 --> 01:17:04,125 Tu viens ? 1275 01:17:08,791 --> 01:17:09,791 Tu es superbe. 1276 01:17:11,583 --> 01:17:14,791 - Toutes ces voitures me plaisent. - C'est bien pour se marier. 1277 01:17:14,875 --> 01:17:15,833 - Ça ? - Ouais. 1278 01:17:15,916 --> 01:17:18,375 - Tu m'as demandée en mariage ? - Vraiment ? 1279 01:17:18,458 --> 01:17:20,041 Tu m'as fait ta demande ? 1280 01:17:20,125 --> 01:17:22,750 - J'ai pas de bague. - Je te connais pas si bien. 1281 01:17:26,000 --> 01:17:27,416 Je t'invite à un rencard ? 1282 01:17:27,916 --> 01:17:29,125 Je plaisantais. 1283 01:17:29,208 --> 01:17:31,625 - Écoute... - C'était une blague. 1284 01:17:35,000 --> 01:17:36,000 Regarde ça. 1285 01:17:37,000 --> 01:17:38,500 - C'est parfait. - Bien ? 1286 01:17:38,583 --> 01:17:39,791 Un peu plus à gauche. 1287 01:17:39,875 --> 01:17:41,041 - Comme ça. - Encore. 1288 01:17:41,125 --> 01:17:41,958 - Encore ? - Oui. 1289 01:17:42,041 --> 01:17:43,208 Attends, je crois que... 1290 01:17:43,291 --> 01:17:45,541 - Encore. Qu'on te voie plus. - Super. 1291 01:17:52,500 --> 01:17:55,125 Trop belle. Je peux la prendre en photo ? 1292 01:17:55,208 --> 01:17:56,708 - Bien sûr. - Merci. 1293 01:17:56,791 --> 01:17:58,833 Beau, tu veux bien prendre une photo ? 1294 01:18:10,958 --> 01:18:12,291 T'as l'œil. 1295 01:18:12,375 --> 01:18:14,000 - C'est bien. - Tu sais, 1296 01:18:14,083 --> 01:18:15,541 le sujet était bien aussi. 1297 01:18:15,625 --> 01:18:18,875 Quand bien même, il faut savoir quand prendre la photo. 1298 01:18:18,958 --> 01:18:19,916 Oui, bien sûr. 1299 01:18:34,208 --> 01:18:35,208 Merci. 1300 01:18:36,208 --> 01:18:39,083 C'était une journée sympa. 1301 01:18:39,166 --> 01:18:40,250 Oui, hein ? 1302 01:18:40,791 --> 01:18:41,791 Ouais. 1303 01:18:43,291 --> 01:18:44,625 Tu veux manger un truc ? 1304 01:18:46,208 --> 01:18:48,083 Je ferais mieux de rentrer. 1305 01:18:49,083 --> 01:18:50,083 Bien sûr. 1306 01:18:51,333 --> 01:18:52,541 Rentre bien. 1307 01:18:58,333 --> 01:19:00,958 Essaie de pas trop penser à moi. 1308 01:19:01,041 --> 01:19:02,250 D'accord. Compris. 1309 01:20:29,791 --> 01:20:31,625 Un petit coup de mou ? 1310 01:20:33,083 --> 01:20:34,708 Tu sais quoi, Charlie O'Malley ? 1311 01:20:35,291 --> 01:20:37,416 Tu m'as fait surchauffer. 1312 01:20:41,208 --> 01:20:44,541 Tu pourrais jubiler un peu moins, s'il te plaît ? 1313 01:20:45,875 --> 01:20:47,583 Qu'as-tu fait à cette beauté ? 1314 01:20:47,666 --> 01:20:49,625 Moi ? Ce que j'ai fait ? Rien. 1315 01:20:49,708 --> 01:20:52,375 Il faut juste qu'elle refroidisse. 1316 01:20:52,458 --> 01:20:54,208 Je te dépose quelque part ? 1317 01:20:55,500 --> 01:20:59,500 Le dépanneur m'a dit qu'il serait là dans deux heures, donc... 1318 01:20:59,583 --> 01:21:01,791 OK. Comme tu veux. 1319 01:21:06,125 --> 01:21:07,708 Enfin, si tu me le proposes... 1320 01:21:14,750 --> 01:21:15,791 Quoi ? 1321 01:21:15,875 --> 01:21:16,708 Rien. 1322 01:21:16,791 --> 01:21:18,291 C'était ton plan dès le début ? 1323 01:21:21,250 --> 01:21:22,583 Je suis pas si futé. 1324 01:21:26,083 --> 01:21:28,083 Mais je fais d'excellentes pâtes. 1325 01:21:28,958 --> 01:21:30,125 J'adore. 1326 01:21:45,166 --> 01:21:46,500 T'y connais rien. 1327 01:21:48,041 --> 01:21:50,083 C'est ma chanson. Allez, solo. 1328 01:21:52,708 --> 01:21:54,041 Tu joues de l'harmonica ? 1329 01:21:54,791 --> 01:21:56,000 De l'air harmonica. 1330 01:21:56,083 --> 01:21:58,416 C'est de l'accordéon. 1331 01:21:59,083 --> 01:22:00,250 De l'harmonica, non ? 1332 01:22:00,333 --> 01:22:01,458 C'est de l'accordéon. 1333 01:22:02,250 --> 01:22:03,375 J'ai toujours pris ça 1334 01:22:03,458 --> 01:22:05,041 - pour de l'harmonica. - Ah ? 1335 01:22:05,958 --> 01:22:08,000 J'ai l'oreille musicale et ça... 1336 01:22:08,583 --> 01:22:11,916 - N'importe quoi. - ...on dirait de l'harmonica. 1337 01:22:31,375 --> 01:22:32,416 OK, mademoiselle. 1338 01:22:34,291 --> 01:22:35,541 Au travail. 1339 01:22:35,625 --> 01:22:37,916 T'es le chef de corvée, c'est ça ? 1340 01:22:38,458 --> 01:22:40,958 Je fais pas que des vidanges pas chères, étonnée ? 1341 01:22:42,458 --> 01:22:43,458 Un peu. 1342 01:22:44,291 --> 01:22:47,791 Je suis surprise que tu aies de si bons goûts en voitures. 1343 01:22:47,875 --> 01:22:49,875 Dis donc, Charlie O'Malley, 1344 01:22:50,791 --> 01:22:51,916 un compliment ? 1345 01:22:52,000 --> 01:22:53,708 Je crois bien. 1346 01:22:56,791 --> 01:22:57,958 La casserole est là. 1347 01:22:58,041 --> 01:22:59,208 Pratique. 1348 01:24:09,541 --> 01:24:10,416 Ça va ? 1349 01:24:10,916 --> 01:24:11,916 Oui. 1350 01:24:13,041 --> 01:24:13,958 Oui. 1351 01:24:14,041 --> 01:24:15,291 En fait, je me sens... 1352 01:24:16,291 --> 01:24:17,291 Magnifique ? 1353 01:24:17,833 --> 01:24:18,833 Sexy ? 1354 01:24:19,500 --> 01:24:20,500 Incroyable ? 1355 01:24:22,041 --> 01:24:23,041 Pleine de graisse. 1356 01:24:25,041 --> 01:24:26,041 T'es dingue. 1357 01:24:26,583 --> 01:24:29,333 Un peu de graisse ça fait pas de mal, hein ? 1358 01:24:31,000 --> 01:24:32,250 La salle de bains ? 1359 01:25:09,125 --> 01:25:10,791 Charlie, ça va ? 1360 01:25:12,041 --> 01:25:13,166 Hé ! 1361 01:25:14,791 --> 01:25:15,708 Merde. 1362 01:25:17,083 --> 01:25:18,083 Charlie. 1363 01:25:18,625 --> 01:25:20,583 Charlie, attends. 1364 01:25:20,666 --> 01:25:21,500 Depuis quand ? 1365 01:25:22,583 --> 01:25:23,875 Depuis quand, Beau ? 1366 01:25:23,958 --> 01:25:24,958 Très bien. 1367 01:25:25,583 --> 01:25:26,833 Je voulais te le dire. 1368 01:25:28,916 --> 01:25:29,750 J'ai juste... 1369 01:25:30,333 --> 01:25:31,333 J'ai eu peur. 1370 01:25:32,958 --> 01:25:34,666 Depuis quand tu te paies ma tête ? 1371 01:25:35,250 --> 01:25:36,250 Je me paie ta tête ? 1372 01:25:37,333 --> 01:25:38,333 Non... 1373 01:25:39,791 --> 01:25:42,125 Je l'ai su le soir du rencard, au restau. 1374 01:25:43,791 --> 01:25:45,458 J'étais censé dire quoi ? 1375 01:25:46,416 --> 01:25:47,958 - La vérité. - La vérité ? 1376 01:25:50,375 --> 01:25:53,375 La vérité, c'est que Bullnose avait Miss Cambouis et... 1377 01:25:55,875 --> 01:25:56,750 je te voulais. 1378 01:26:00,875 --> 01:26:01,875 Hé. 1379 01:26:03,708 --> 01:26:05,041 Tu ressens la même chose. 1380 01:26:07,500 --> 01:26:08,625 Non. 1381 01:26:09,208 --> 01:26:10,541 Je te crois pas. 1382 01:26:11,250 --> 01:26:14,125 Calme-toi un peu. OK ? 1383 01:26:15,958 --> 01:26:18,500 - Je peux m'expliquer ? - Garde tes explications. 1384 01:26:18,583 --> 01:26:21,500 Rien n'était réel. J'étais qu'une idiote. 1385 01:26:21,583 --> 01:26:23,541 T'es pas idiote. C'est réel. 1386 01:26:26,208 --> 01:26:29,125 Travailler chez Miller Boys a été une chance pour moi. 1387 01:26:29,916 --> 01:26:32,625 Je pensais que ça me donnerait la vie que je voulais. 1388 01:26:34,166 --> 01:26:37,583 Si j'avais su que ça porterait préjudice à une fille comme toi, 1389 01:26:38,208 --> 01:26:39,250 j'aurais... 1390 01:26:42,625 --> 01:26:43,708 Une fille comme moi ? 1391 01:26:45,333 --> 01:26:46,333 Non... 1392 01:26:46,875 --> 01:26:48,458 Je voulais pas dire ça. 1393 01:26:48,541 --> 01:26:50,500 - Une fille comme moi ? - Fais pas ça. 1394 01:26:50,583 --> 01:26:51,583 OK. 1395 01:26:52,208 --> 01:26:54,708 Tu comprends pas, Beau. 1396 01:26:57,291 --> 01:26:59,791 Tu es exactement comme je pensais. 1397 01:27:03,250 --> 01:27:04,291 Très bien. 1398 01:27:05,291 --> 01:27:06,416 Je le mérite. 1399 01:27:08,500 --> 01:27:10,250 Mais je suis pas que ce type. 1400 01:27:11,916 --> 01:27:13,083 Oui, j'ai merdé. 1401 01:27:14,208 --> 01:27:15,541 Mais c'est réel, Charlie. 1402 01:27:15,625 --> 01:27:16,625 Non, je... 1403 01:27:17,875 --> 01:27:19,750 Comment te refaire confiance ? 1404 01:27:26,541 --> 01:27:27,500 Exactement. 1405 01:27:29,958 --> 01:27:30,958 Arrête. 1406 01:27:32,083 --> 01:27:33,041 Charlie. 1407 01:27:55,458 --> 01:27:59,250 UN MOIS PLUS TARD... 1408 01:28:05,291 --> 01:28:06,458 Oui, ça va. 1409 01:28:06,541 --> 01:28:07,833 Oui, promis. 1410 01:28:08,333 --> 01:28:10,208 T'es ma mère ou quoi ? 1411 01:28:11,083 --> 01:28:11,916 Oui. 1412 01:28:13,958 --> 01:28:16,083 Je vais sortir un peu Diane. 1413 01:28:22,291 --> 01:28:23,666 Elle répond pas. 1414 01:28:24,541 --> 01:28:25,750 Silence radio. 1415 01:28:40,375 --> 01:28:42,083 Tu me manques tous les jours. 1416 01:28:42,166 --> 01:28:44,291 Tu me manques aussi. 1417 01:28:44,750 --> 01:28:48,750 Je suis en retard. Je suis bien occupée avec ce nouveau boulot. 1418 01:28:48,833 --> 01:28:51,541 - OK. - Grave occupée. 1419 01:28:51,625 --> 01:28:55,375 Je suis ravie de vous dire que personne n'a été surfacturé 1420 01:28:55,458 --> 01:28:57,833 ou maltraité depuis que je bosse là-bas. 1421 01:28:57,916 --> 01:28:58,791 Mission réussie. 1422 01:28:58,875 --> 01:29:00,375 Mission réussie. 1423 01:29:00,458 --> 01:29:03,708 Là-bas, je suis la meilleure. Ils me vénèrent. 1424 01:29:03,791 --> 01:29:04,791 Et... 1425 01:29:07,875 --> 01:29:08,875 Comment... 1426 01:29:09,666 --> 01:29:11,250 Comment il va ? 1427 01:29:12,041 --> 01:29:12,875 Beau. 1428 01:29:13,416 --> 01:29:14,875 Il a démissionné. 1429 01:29:14,958 --> 01:29:17,375 Soudain, il a développé une conscience. 1430 01:29:17,458 --> 01:29:19,541 Il pouvait plus être leur Bulldozer. 1431 01:29:19,625 --> 01:29:20,625 Je t'avais pas dit ? 1432 01:29:22,666 --> 01:29:23,916 Désolée. 1433 01:29:24,000 --> 01:29:27,625 Apparemment, t'étais pas la seule prête pour le changement. 1434 01:29:30,416 --> 01:29:31,250 Charlie ? 1435 01:29:34,250 --> 01:29:35,250 On l'a perdue. 1436 01:29:35,833 --> 01:29:36,875 T'es où ? 1437 01:29:36,958 --> 01:29:37,958 Charlie ? 1438 01:29:40,458 --> 01:29:42,333 Peu importe. 1439 01:29:42,416 --> 01:29:44,583 - Peu importe. - Peu importe. 1440 01:29:44,666 --> 01:29:46,708 - Elle a dit peu importe. - Peu importe. 1441 01:29:46,791 --> 01:29:48,125 Bullnose, 1442 01:29:48,208 --> 01:29:50,208 alias Beau, 1443 01:29:50,291 --> 01:29:54,041 était ton confident le plus proche à un moment donné. 1444 01:29:54,916 --> 01:29:56,708 Vous discutiez tous les jours. 1445 01:29:57,208 --> 01:29:58,750 Il te manque pas ? 1446 01:30:02,166 --> 01:30:03,208 OK, mais j'ai juste... 1447 01:30:03,291 --> 01:30:05,375 Je peux te poser une question ? 1448 01:30:06,916 --> 01:30:09,083 C'était si dérangeant que ce soit lui ? 1449 01:30:10,750 --> 01:30:12,416 Il a eu tort de faire ça. 1450 01:30:12,500 --> 01:30:13,541 - C'est sûr. - Oui. 1451 01:30:13,625 --> 01:30:15,375 - Vraiment tort. - Il a menti. 1452 01:30:16,833 --> 01:30:19,500 Mais peut-être qu'il avait peur de te perdre. 1453 01:30:21,500 --> 01:30:22,583 Ce que je comprends. 1454 01:30:27,541 --> 01:30:28,833 Il me manque. 1455 01:30:29,625 --> 01:30:30,625 Ouais ? 1456 01:30:31,875 --> 01:30:33,750 Tu comptes faire quoi ? 1457 01:30:39,625 --> 01:30:41,791 Je dois y aller. 1458 01:30:41,875 --> 01:30:43,333 OK. Oui. 1459 01:30:43,416 --> 01:30:44,791 - Vas-y. - Oui. File ! 1460 01:30:44,875 --> 01:30:46,375 Une bonne chose de faite ! 1461 01:30:46,458 --> 01:30:49,000 Ça gaze ? Ouais, ouais ! Oh, on fait ça. 1462 01:30:54,750 --> 01:30:55,583 Ici Beau. 1463 01:30:55,666 --> 01:30:58,000 Je fais un road trip et j'ai pas mon téléphone, 1464 01:30:58,083 --> 01:30:59,791 inutile de laisser un message. 1465 01:31:13,250 --> 01:31:14,250 Enfin. 1466 01:31:15,583 --> 01:31:17,708 - À Gott's Roadside Diner. - Merci. 1467 01:31:17,791 --> 01:31:19,000 Va le chercher ! 1468 01:31:43,541 --> 01:31:45,791 Quelqu'un ici sait changer un pneu ? 1469 01:31:45,875 --> 01:31:47,291 J'ai des soucis de voiture. 1470 01:31:56,375 --> 01:31:57,250 Pas toi ? 1471 01:31:58,250 --> 01:31:59,083 Qui ça, moi ? 1472 01:32:02,041 --> 01:32:04,833 On m'a dit de traiter les voitures comme les femmes. 1473 01:32:06,583 --> 01:32:09,208 Je suis plus trop sûr de moi, ces derniers temps. 1474 01:32:12,625 --> 01:32:14,541 Tu vas peut-être pas me croire, 1475 01:32:15,750 --> 01:32:18,333 mais je suis vraiment désolé pour ton garage. 1476 01:32:20,750 --> 01:32:21,958 J'ai démissionné. 1477 01:32:23,125 --> 01:32:24,750 Je fais mon propre truc. 1478 01:32:29,208 --> 01:32:32,583 Beau, j'ai beaucoup réfléchi à... 1479 01:32:32,666 --> 01:32:33,708 Charlie, c'est bon. 1480 01:32:34,916 --> 01:32:36,500 Désolé de t'avoir menti. 1481 01:32:41,666 --> 01:32:42,750 Je suis venue ici... 1482 01:32:43,916 --> 01:32:45,041 Je suis venue, car... 1483 01:32:45,625 --> 01:32:46,750 Je sais pas, je... 1484 01:32:49,500 --> 01:32:51,291 Je veux nous laisser une chance. 1485 01:32:51,875 --> 01:32:52,958 Pour de vrai. 1486 01:32:55,250 --> 01:32:57,166 Mais comment me refaire confiance ? 1487 01:33:02,791 --> 01:33:04,666 Je comprends pourquoi tu as menti. 1488 01:33:06,916 --> 01:33:11,416 J'avais du mal à m'ouvrir aux autres, 1489 01:33:13,208 --> 01:33:14,458 mais avec toi, 1490 01:33:15,208 --> 01:33:18,250 je me sentais enfin comprise par quelqu'un. 1491 01:33:30,208 --> 01:33:33,000 - Tu fais quoi ici, au juste ? - Je sais pas. 1492 01:33:35,583 --> 01:33:37,666 Je viens de conclure une affaire. 1493 01:33:38,250 --> 01:33:39,250 Regarde. 1494 01:33:42,541 --> 01:33:43,666 Non ! 1495 01:33:43,750 --> 01:33:46,125 Une Dodge Charger de 1968 ? T'en as trouvé une ? 1496 01:33:46,208 --> 01:33:47,208 Oui. 1497 01:33:48,041 --> 01:33:49,125 Non sans mal. 1498 01:33:50,000 --> 01:33:51,791 Il y a du boulot dessus, mais... 1499 01:33:53,375 --> 01:33:54,666 Je sais pas, 1500 01:33:54,750 --> 01:33:58,291 je me disais qu'on pourrait peut-être la retaper ensemble. 1501 01:34:02,125 --> 01:34:04,375 - On s'en va ? - Ouais. 1502 01:34:07,541 --> 01:34:08,666 Tu vas où ? 1503 01:34:11,166 --> 01:34:12,583 Oh, bon sang. 1504 01:34:33,375 --> 01:34:34,375 Allez. 1505 01:34:36,666 --> 01:34:37,666 Attrape ! 1506 01:35:01,500 --> 01:35:02,375 Prête ? 1507 01:35:02,833 --> 01:35:03,791 Oui. 1508 01:35:04,208 --> 01:35:05,208 OK. 1509 01:35:33,916 --> 01:35:36,375 UN AN PLUS TARD... 1510 01:35:41,916 --> 01:35:43,458 Ça aurait pu être plus simple, 1511 01:35:43,541 --> 01:35:45,500 mais en voyant comment ça s'est passé, 1512 01:35:45,583 --> 01:35:49,208 je me dis qu'il y avait quelqu'un qui veillait sur moi. 1513 01:35:49,291 --> 01:35:50,291 VINTAGE MECHANICS 1514 01:35:50,375 --> 01:35:52,625 Alors merci, papa, si tu m'entends. 1515 01:35:52,708 --> 01:35:54,333 VOUS AVEZ DES ONGLES 1516 01:35:54,416 --> 01:35:57,625 J'ai toujours peur de l'inconnu, 1517 01:35:57,708 --> 01:35:59,833 mais je ferme les yeux, je respire, 1518 01:35:59,916 --> 01:36:04,291 et j'autorise ce beau monde à m'ouvrir à toute sa magie. 1519 01:36:05,541 --> 01:36:07,500 Au final, je peux dire 1520 01:36:07,583 --> 01:36:11,083 que même si c'est pas une victoire, ça y ressemble. 1521 01:36:11,791 --> 01:36:14,541 Je crois que tu serais fier de moi. Je le suis. 1522 01:36:16,041 --> 01:36:18,416 Tu peux me passer la... 1523 01:36:18,500 --> 01:36:20,375 - C'est ça que tu voulais ? - Oui. 1524 01:36:20,458 --> 01:36:22,250 Un peu plus d'effort. 1525 01:40:45,500 --> 01:40:47,500 Sous-titres : Claire Guillot 1526 01:40:47,583 --> 01:40:49,583 Supervision créative Pascale Llorens