1 00:00:12,310 --> 00:00:15,010 ‫از ازل، سرزمین و آسمان‌ها 2 00:00:15,510 --> 00:00:19,500 ‫زیر قدرت شگرف تیغ ماورایی ‫لرزیده‌اند و به خروش درآمده‌اند. 3 00:00:24,590 --> 00:00:28,220 ‫بارها و بارها، ‫آن‌ها در نبردهای سهمگین به هم برخورد کردند، 4 00:00:28,220 --> 00:00:30,800 ‫و آشوب و هرج و مرج به پا کردند. 5 00:00:31,260 --> 00:00:37,890 ‫اما با صلح و گذشت زمان، ‫آن تیغ‌ها به دست فراموشی سپرده شدند. 6 00:00:46,780 --> 00:00:47,620 ‫اما... 7 00:00:47,940 --> 00:00:49,320 ‫در زمان حال... 8 00:00:49,900 --> 00:00:54,490 ‫دو پسر که در جستجوی قدرت هستند، پدیدار شده‌اند. 9 00:01:02,210 --> 00:01:05,160 ‫از طریق این رویارویی سرنوشت‌ساز، 10 00:01:05,630 --> 00:01:11,500 ‫نیروهای خفته‌ی دیرین، ‫بار دیگر شروع به بیدار شدن می‌کنند! 11 00:01:12,000 --> 00:01:17,600 دنیای انیمه تقدیم می‌کند 12 00:01:12,000 --> 00:01:17,600 مترجم: سورنا 13 00:01:12,000 --> 00:01:17,600 زیرنویس های بیشتر درکانال تلگرامی 14 00:01:12,000 --> 00:01:17,600 @awsub @SorenaSubs 15 00:01:14,260 --> 00:01:24,230 ‫یایبا: افسانه سامورایی 16 00:01:28,900 --> 00:01:33,030 ‫هورا، این طرف! ‫هورا، این طرف! 17 00:01:33,340 --> 00:01:37,910 ‫غرّش! غرّش! ‫نعره! نعره! 18 00:01:38,450 --> 00:01:40,160 ‫هی، بابا... 19 00:01:40,160 --> 00:01:43,920 ‫واقعا فکر میکنی اینجوری ‫میشه طعمه‌ای رو جذب کرد؟ 20 00:01:43,920 --> 00:01:46,420 ‫تحمل کردن هم بخشی از تمرینه! 21 00:01:46,820 --> 00:01:49,280 ‫اگه همینجوری ادامه بدی، ‫بالاخره یه چیزی پیداش میشه. 22 00:01:49,280 --> 00:01:50,920 ‫درسته، کاگتورا؟ 23 00:01:52,880 --> 00:01:54,260 ‫باشه... 24 00:01:58,570 --> 00:02:00,180 ‫داره میاد! 25 00:02:17,450 --> 00:02:19,870 ‫به اصطلاح سلطان جنگل ‫اونقدرها هم تاثیرگذار نیست. ‫``` 26 00:02:34,430 --> 00:02:35,740 ‫شونوسکه! 27 00:02:47,690 --> 00:02:50,650 ‫مرد! 28 00:02:59,410 --> 00:03:01,520 ‫من انجامش دادم، بابا! 29 00:03:01,520 --> 00:03:05,000 ‫بالاخره پادشاه جنگل رو شکست دادم! 30 00:03:05,000 --> 00:03:06,810 ‫- انجامش دادم! ‫- تظاهر به باز گذاشتن راه فرار 31 00:03:06,810 --> 00:03:09,590 ‫- انجامش دادم! ‫- و حمله وقتی که هجوم میارن... 32 00:03:11,090 --> 00:03:12,550 ‫دقیقا همونطور که برنامه ریزی کرده بودیم. 33 00:03:12,820 --> 00:03:16,040 ‫آره! گوریل ها مثل آب خوردن میمونن! 34 00:03:16,040 --> 00:03:18,110 ‫خب، اینجا جنگله دیگه. 35 00:03:18,110 --> 00:03:21,980 ‫بقای اصلحه! این قانون طبیعته. 36 00:03:27,400 --> 00:03:28,350 ‫باشه... 37 00:03:28,350 --> 00:03:30,160 ‫عقب نشینی! 38 00:03:42,290 --> 00:03:44,160 ‫خیلی نزدیک بود! 39 00:03:44,160 --> 00:03:47,300 ‫اونها هیچوقت اینجا ما رو پیدا نمیکنن. 40 00:03:47,300 --> 00:03:48,290 ‫اوه! 41 00:03:48,600 --> 00:03:49,920 ‫وای! 42 00:03:49,920 --> 00:03:53,740 ‫همیشه میخواستم یه بارم که شده ‫وسط کلی غذا باشم. 43 00:03:55,620 --> 00:03:58,290 ‫خیلی خب، پس بدویین تا قبل از اینکه— 44 00:03:59,280 --> 00:04:01,600 ‫- ها؟ ‫- بجنب، زود باش! 45 00:04:01,600 --> 00:04:02,260 ‫باشه! 46 00:04:04,180 --> 00:04:07,240 ‫هی! ما رو بیارین بیرون! 47 00:05:55,000 --> 00:06:00,010 ‫قسمت اول: ‫ظهور یایبا 48 00:06:08,640 --> 00:06:11,600 ‫فرودگاه بین المللی ناریتا 49 00:06:11,870 --> 00:06:17,890 ‫توجه فرمایید. ‫پرواز شماره ۵۷۰۱ هواپیمایی ژاپن وارد می شود. 50 00:06:19,760 --> 00:06:21,780 ‫خوش اومدی خونه، بابا! 51 00:06:21,780 --> 00:06:25,280 ‫اوه، سایاکا. ‫پس بالاخره اومدی. 52 00:06:25,280 --> 00:06:25,950 ‫بله! 53 00:06:26,640 --> 00:06:30,090 ‫قهرمانی مسابقات ‫شمشیر زنی آسیا مبارک! 54 00:06:30,470 --> 00:06:31,890 ‫تو خیلی فوق العاده ای! 55 00:06:31,890 --> 00:06:33,910 ‫تو تقریباً شکست ناپذیری. 56 00:06:33,910 --> 00:06:36,470 ‫خب، ممنونم. 57 00:06:37,150 --> 00:06:38,380 ‫اما... 58 00:06:38,960 --> 00:06:40,300 ‫اون یارو... 59 00:06:40,780 --> 00:06:42,970 ‫اون کنجورو کوروگانه...! 60 00:06:43,620 --> 00:06:45,180 ‫نمیتونم... 61 00:06:45,180 --> 00:06:49,410 ‫تا وقتی شکستش ندادم، ‫نمیتونم خودمو قهرمان واقعی بدونم! 62 00:06:49,680 --> 00:06:51,770 ‫بـ... بابا... 63 00:06:51,770 --> 00:06:54,310 ‫بریم یایبا! ‫این تمرینه! 64 00:06:55,100 --> 00:06:56,590 ‫تمرین؟! 65 00:06:57,540 --> 00:07:00,560 ‫هی! همونجا وایستا! 66 00:07:05,140 --> 00:07:06,320 ‫اوه... 67 00:07:07,800 --> 00:07:09,630 ‫تو خیلی قوی هستی! 68 00:07:11,370 --> 00:07:13,730 ‫ت-تو کی هستی؟ 69 00:07:13,730 --> 00:07:16,170 ‫تو هم سامورایی هستی؟ 70 00:07:16,670 --> 00:07:18,540 ‫گفتم... تو کی هستی؟ 71 00:07:20,710 --> 00:07:23,460 ‫من یایبا کوروگانه هستم. 72 00:07:24,090 --> 00:07:25,370 ‫من یه سامورایی‌ام! 73 00:07:26,580 --> 00:07:27,510 ‫کوروگانه؟ 74 00:07:28,140 --> 00:07:29,430 ‫تو دیگه چی هستی؟ 75 00:07:31,720 --> 00:07:33,270 ‫سایاکا مینه! 76 00:07:33,270 --> 00:07:35,450 ‫م-من یه دخترم! 77 00:07:36,240 --> 00:07:40,980 ‫اوه؟ یه د-د-د-دخ... 78 00:07:40,980 --> 00:07:43,150 ‫یه دختر؟! 79 00:07:43,510 --> 00:07:45,860 ‫پس این یه دختره! 80 00:07:45,860 --> 00:07:48,030 ‫چه باحال! خیلی باحاله! 81 00:07:48,030 --> 00:07:50,530 ‫چه جوراب شلواری عجیبی پوشیده. 82 00:07:51,410 --> 00:07:53,140 ‫آخ... 83 00:07:54,790 --> 00:07:58,780 ‫د- دخترا ترسناکن... 84 00:08:00,330 --> 00:08:01,350 ‫این دیگه چیه؟! 85 00:08:02,880 --> 00:08:04,920 ‫ک-کنجورو! 86 00:08:06,010 --> 00:08:08,010 ‫اوه! رایزو! 87 00:08:11,400 --> 00:08:14,100 ‫منتظر این لحظه بودم، کنجورو! 88 00:08:14,100 --> 00:08:15,160 ‫کارو تموم می‌کنیم! 89 00:08:15,160 --> 00:08:16,910 ‫باید برم، رایزو! 90 00:08:18,100 --> 00:08:19,380 ‫بریم یایبا! 91 00:08:19,380 --> 00:08:20,060 ‫باشه! 92 00:08:20,060 --> 00:08:22,490 ‫ی-یه لحظه صبر کنین! 93 00:08:22,490 --> 00:08:24,190 ‫هی! تاکسی! 94 00:08:58,620 --> 00:09:01,150 ‫یایبا، از امروز به بعد... 95 00:09:01,940 --> 00:09:03,400 ‫...اینجا خونتِ! 96 00:09:03,400 --> 00:09:04,400 ‫واقعاً؟! 97 00:09:04,400 --> 00:09:04,770 ‫مال منه 98 00:09:04,770 --> 00:09:06,480 ‫مال منه ‫هی، اینجا خونه‌ی منه! 99 00:09:06,480 --> 00:09:08,570 ‫وای! 100 00:09:08,570 --> 00:09:11,030 ‫هی! یه لحظه وایسا! 101 00:09:11,590 --> 00:09:13,290 ‫وای... 102 00:09:14,200 --> 00:09:15,490 ‫وای... 103 00:09:22,250 --> 00:09:23,880 ‫فکر کردی داری کجا میری؟ 104 00:09:24,960 --> 00:09:28,170 ‫تو کی هستی؟ ‫بچه، اهل کجایی؟ 105 00:09:28,950 --> 00:09:32,060 ‫ولم کن، ای بوزینه! 106 00:09:33,020 --> 00:09:35,250 ‫مثل اینکه ادب و تربیت سرت نمیشه. 107 00:09:35,640 --> 00:09:39,230 ‫راه و رسم واقعی شمشیرزنی رو بهت یاد میدم، ‫وقتی کارم باهات تموم شد! 108 00:09:39,230 --> 00:09:40,390 ‫مادر بزرگ! 109 00:09:40,780 --> 00:09:42,440 ‫"راه و رسم شمشیرزنی" دیگه چیه؟ 110 00:09:42,440 --> 00:09:43,620 ‫احمق نباش! 111 00:09:43,620 --> 00:09:46,390 ‫با این لباس‌ها دیگه حق نداری خودتو به خریت بزنی! 112 00:09:46,390 --> 00:09:47,720 ‫کنجورو! 113 00:09:48,400 --> 00:09:51,460 ‫اوه، بیخیال. ‫اون فقط برای مدت کوتاهی با تو خواهد بود. 114 00:09:51,460 --> 00:09:54,620 ‫تو نباید تعیین کنی! ‫تو نمیتونی... 115 00:09:54,950 --> 00:09:58,580 ‫کنجورو، ای رذل! ‫تو اینجا چه غلطی میکنی؟ 116 00:09:58,580 --> 00:10:00,810 ‫اوه، ننه بزرگ! 117 00:10:00,810 --> 00:10:02,990 ‫پس هنوز زنده و قبراقی! 118 00:10:03,580 --> 00:10:06,250 ‫تو این بوزینه رو میشناسی، بابا؟ 119 00:10:07,820 --> 00:10:09,520 ‫حالا فهمیدم. 120 00:10:10,620 --> 00:10:13,970 ‫پس اون پسرته، ها؟ 121 00:10:15,180 --> 00:10:18,890 ‫فکر کنم باید ‫باهاش همراهی کنیم. 122 00:10:19,810 --> 00:10:21,390 ‫پسر دیگه چیه؟ 123 00:10:22,180 --> 00:10:23,850 ‫همراهیش کنیم، ها؟ 124 00:10:26,110 --> 00:10:27,310 ‫از این طرف. 125 00:10:30,350 --> 00:10:31,820 ‫چه بوزینه عجیبی. 126 00:10:34,740 --> 00:10:36,480 ‫مینه دوجو ‫مِن! 127 00:10:36,480 --> 00:10:37,450 ‫مینه دوجو ‫دو! 128 00:10:39,740 --> 00:10:40,360 ‫مِن! 129 00:10:40,360 --> 00:10:41,290 ‫دو! 130 00:10:42,920 --> 00:10:44,870 ‫- مِن! ‫- وای! خیلی باحاله! 131 00:10:44,870 --> 00:10:46,710 ‫همه‌جا سامورایی! 132 00:10:47,010 --> 00:10:50,170 ‫خب، حالا نوبت کی میشه؟ 133 00:10:55,340 --> 00:10:56,590 ‫اوه! 134 00:10:56,970 --> 00:10:59,540 ‫هی، این یارو به درد می‌خوره! 135 00:10:59,900 --> 00:11:02,600 ‫موتو؟ بهترینِ دوجومون؟ 136 00:11:02,600 --> 00:11:05,700 ‫این بچه واقعاً اینقدر قویه؟ 137 00:11:05,700 --> 00:11:07,400 ‫اجازه دارم من باهاش مبارزه کنم؟ 138 00:11:07,820 --> 00:11:12,610 ‫اگه یایبا ببره، می‌تونه اینجا زندگی کنه. 139 00:11:14,070 --> 00:11:15,140 ‫خیلی خب. 140 00:11:15,140 --> 00:11:16,910 ‫هیچ جوری نمی‌تونه ببره. 141 00:11:17,320 --> 00:11:18,110 ‫موتو! 142 00:11:18,110 --> 00:11:19,570 ‫این بچه حریف تو خواهد بود. 143 00:11:19,570 --> 00:11:20,100 ‫چی؟ 144 00:11:20,100 --> 00:11:21,830 ‫اجازه داری ‫با تمام قدرتت مبارزه کنی. 145 00:11:21,830 --> 00:11:23,780 ‫و-ولی... 146 00:11:23,780 --> 00:11:26,310 ‫منتظر چی هستی؟ 147 00:11:26,310 --> 00:11:27,630 ‫زودتر شروع کنیم دیگه. 148 00:11:28,270 --> 00:11:31,500 ‫واسه همینه از ‫گوریل و بابون خوشم نمیاد. 149 00:11:31,500 --> 00:11:34,770 ‫چ-چطور جرأت می‌کنی ‫اینطوری با بزرگترهامون حرف بزنی! 150 00:11:34,770 --> 00:11:36,200 ‫یه لحظه وایسا. 151 00:11:36,200 --> 00:11:39,100 ‫بچه، نمیخوای ‫هیچ وسیله‌ای بپوشی؟ 152 00:11:39,100 --> 00:11:40,130 ‫نه. 153 00:11:40,130 --> 00:11:43,870 ‫بابا همیشه میگه اون کارِ ترسوهاست. 154 00:11:45,170 --> 00:11:46,980 ‫هی! اون آبجومه! 155 00:11:47,350 --> 00:11:50,730 ‫تازه، من هیچوقت به گوریل نباختم. 156 00:11:51,820 --> 00:11:53,780 ‫بچه احمق. 157 00:11:55,320 --> 00:11:57,140 ‫حالت مبارزه بگیرید! 158 00:12:01,070 --> 00:12:01,990 ‫شروع! 159 00:12:11,190 --> 00:12:16,980 ‫اندازه حرفاش ضربه میزنه. 160 00:12:16,980 --> 00:12:21,970 ‫ولی اینطوری ضربه زدن... ‫همه حرکاتشو نشون میده... 161 00:12:26,060 --> 00:12:28,900 ‫وای، خیلی قویه. 162 00:12:28,900 --> 00:12:31,310 ‫نمیتونم یه ضربه هم بزنم! 163 00:12:33,650 --> 00:12:35,070 ‫چته بچه؟ 164 00:12:35,070 --> 00:12:36,440 ‫به استراحت احتیاج داری؟ 165 00:12:36,900 --> 00:12:40,450 ‫وقتِ استراحت کردن ‫برای تو نیست! 166 00:12:42,120 --> 00:12:43,740 ‫مردها! 167 00:12:54,320 --> 00:12:56,840 ‫دو! 168 00:13:03,640 --> 00:13:06,350 ‫لعنتی... فقط یه جا وایستا! 169 00:13:06,780 --> 00:13:10,390 ‫تو تو جنگل خوب دووم میاری! 170 00:13:11,530 --> 00:13:14,820 ‫متاسفم، اینجا جنگل نیست! 171 00:13:15,970 --> 00:13:17,320 ‫جنگل... 172 00:13:17,760 --> 00:13:21,330 ‫صبر کن... وقتی کار اونا رو تموم کنم... 173 00:13:25,370 --> 00:13:26,910 ‫همینه! 174 00:13:29,230 --> 00:13:32,290 ‫چ... چی؟ 175 00:13:32,830 --> 00:13:34,940 ‫خودتو جمع کن! 176 00:13:34,940 --> 00:13:37,770 ‫نمی‌بینی؟ ‫کاملاً باز گذاشته! 177 00:13:37,770 --> 00:13:39,260 ‫ب... بله! 178 00:13:40,430 --> 00:13:41,930 ‫یه موش کوچولوی بیچاره ‫هیچ جایی رو نداره که بره. 179 00:13:48,000 --> 00:13:50,100 ‫به طعمه‌ات ضربه نزن... 180 00:13:51,570 --> 00:13:53,310 ‫بلکه به حضورش ضربه بزن! 181 00:13:53,310 --> 00:13:56,480 ‫مردها! 182 00:14:05,320 --> 00:14:07,790 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 183 00:14:10,500 --> 00:14:13,480 ‫دو! 184 00:14:23,460 --> 00:14:24,880 ‫باورم نمیشه... 185 00:14:26,220 --> 00:14:28,510 ‫این قدرت... 186 00:14:31,310 --> 00:14:33,390 ‫من بردم! من بردم! 187 00:14:33,670 --> 00:14:38,270 ‫اون... اون موتو رو فقط با غریزه‌ش شکست داد... 188 00:14:38,650 --> 00:14:41,070 ‫چه شمشیرزنی ناشیانه‌ای! 189 00:14:41,070 --> 00:14:42,930 ‫من بردم! هورا! 190 00:14:42,930 --> 00:14:45,810 ‫خب، می‌دونستم می‌تونم روت حساب کنم. 191 00:14:46,590 --> 00:14:48,160 ‫وای خدا... 192 00:14:48,160 --> 00:14:50,990 ‫وقتش نشده ‫که یه سر و سامونی بگیری؟ 193 00:14:52,600 --> 00:14:56,150 ‫خب، سبک من زندگی آزاد و بی‌خیاله. 194 00:14:59,280 --> 00:15:01,050 ‫چیکار داری میکنی؟ 195 00:15:02,970 --> 00:15:06,880 ‫بقای اصلح، اینجوریه دیگه. طبیعت اینطوری کار میکنه. 196 00:15:08,720 --> 00:15:10,320 ‫دیگه بسه! 197 00:15:10,320 --> 00:15:13,700 ‫اینجا که جنگل نیست! 198 00:15:36,330 --> 00:15:38,420 ‫ای بابا! میدونی ساعت چنده؟ 199 00:15:38,880 --> 00:15:40,640 ‫چی میگی؟ 200 00:15:40,640 --> 00:15:42,460 ‫کلی وقته خورشید دراومده. 201 00:15:45,430 --> 00:15:48,180 ‫صبحونه حاضره! 202 00:15:48,180 --> 00:15:49,930 ‫غذا! 203 00:15:51,490 --> 00:15:52,880 ‫نه به این زودی. 204 00:15:53,310 --> 00:15:55,890 ‫یه چیزی ذهنمو مشغول کرده... 205 00:15:55,890 --> 00:15:58,150 ‫این ببر دیگه پیش شما چیکار میکنه؟ 206 00:15:58,150 --> 00:16:00,230 ‫اوه، اون رفیقمه. 207 00:16:01,100 --> 00:16:03,070 ‫وقتی تو جنگل زندگی میکردم... 208 00:16:04,240 --> 00:16:06,530 ‫هیچی نمیتونم بگیرم. 209 00:16:09,570 --> 00:16:10,440 ‫اوه! 210 00:16:15,730 --> 00:16:16,680 ‫داری چیکار میکنی؟ 211 00:16:16,680 --> 00:16:19,320 ‫برو کنار وگرنه ناهارت می کنم. 212 00:16:23,460 --> 00:16:25,920 ‫اوه، پس میخواستی کمکم کنی! 213 00:16:25,920 --> 00:16:27,730 ‫چه پسر خوبی هستی تو. 214 00:16:29,680 --> 00:16:33,160 ‫از همون موقع کگتورا رفیقمه. 215 00:16:33,160 --> 00:16:34,640 ‫رفیق؟ 216 00:16:34,940 --> 00:16:37,690 ‫راستی، کنجورو چی شد؟ 217 00:16:37,690 --> 00:16:40,500 ‫کل صبح اصلاً ندیدمش. 218 00:16:40,500 --> 00:16:42,360 ‫لطفاً اینو ببین. 219 00:16:43,140 --> 00:16:46,070 ‫"من یه کم میرم. لطفاً مراقبش باشین." 220 00:16:46,070 --> 00:16:47,380 ‫اینطوری میگه. 221 00:16:47,380 --> 00:16:49,930 ‫این یارو داره پسرشو ول میکنه میره... 222 00:16:49,930 --> 00:16:52,780 ‫اون وقتا که تو جنگل بودیم، همش یهو میرفت پی کارش. 223 00:16:52,780 --> 00:16:54,030 ‫خدا مرگم بده... 224 00:16:54,030 --> 00:16:56,530 ‫دقیقاً از اون کارا ازش برمیاد. 225 00:16:57,960 --> 00:16:59,790 ‫خورشت کنار غذام نیست! 226 00:17:01,000 --> 00:17:02,960 ‫حقته، واسه اینکه تند تند نمی خوری. 227 00:17:02,960 --> 00:17:05,720 ‫اگه یکی از چنگت درآورد، حق نداری گله کنی. 228 00:17:06,520 --> 00:17:08,400 ‫قانون طبیعته دیگه. 229 00:17:09,880 --> 00:17:12,090 ‫اه! 230 00:17:16,100 --> 00:17:19,490 ‫سایاکا، داری کجا میری؟ 231 00:17:19,490 --> 00:17:22,100 ‫هی، دست از سرم بردار. 232 00:17:22,100 --> 00:17:23,810 ‫بابا بگو دیگه. 233 00:17:23,810 --> 00:17:25,190 ‫دارم میرم مدرسه. 234 00:17:25,190 --> 00:17:27,030 ‫مدرسه چیه؟ 235 00:17:27,470 --> 00:17:30,490 ‫یه جاییه که همه جمع میشن درس میخونن. 236 00:17:30,490 --> 00:17:32,610 ‫تحصیل؟ منظورت تمرینه؟ 237 00:17:33,220 --> 00:17:35,450 ‫چی؟ خب، آره دیگه... 238 00:17:35,820 --> 00:17:38,540 ‫پس این یعنی اونجا باید پر از ‫آدمای قوی باشه! 239 00:17:38,900 --> 00:17:39,690 ‫ها؟ 240 00:17:40,430 --> 00:17:43,330 ‫خب؟ هستن؟ 241 00:17:43,330 --> 00:17:45,090 ‫یکم اذیتش می کنم. 242 00:17:45,470 --> 00:17:46,760 ‫درسته. 243 00:17:46,760 --> 00:17:49,630 ‫پر از هیولاهای قدرتمنده. 244 00:17:49,630 --> 00:17:53,970 ‫اونا یکی مثل تو رو ‫واسه ناهار می خورن. 245 00:17:55,390 --> 00:17:57,860 ‫آ-آخه انقدر هم قوین؟ 246 00:17:57,860 --> 00:17:59,020 ‫آره! 247 00:17:59,380 --> 00:18:02,320 ‫معلومه که نه، احمق~ 248 00:18:02,760 --> 00:18:04,240 ‫مطمئن باش، سایاکا! 249 00:18:04,980 --> 00:18:07,980 ‫من ازت محافظت می کنم، مهم نیست چی بشه! قول میدم! 250 00:18:08,330 --> 00:18:09,590 ‫باشه؟ باشه؟ 251 00:18:09,590 --> 00:18:11,530 ‫ب-باشه... 252 00:18:11,970 --> 00:18:13,350 ‫فهمیدم... 253 00:18:13,350 --> 00:18:15,670 ‫پس کلی رقیب ‫قوی هست، ها؟ 254 00:18:17,180 --> 00:18:20,200 ‫گوش کن، یایبا... 255 00:18:20,200 --> 00:18:21,960 ‫راستش... 256 00:18:22,370 --> 00:18:25,390 ‫من خیلی آماده ی مبارزم! 257 00:18:29,880 --> 00:18:32,170 ‫این خونه یه جور صدای جیک‌جیک عجیبی از خودش درمیاره! 258 00:18:32,540 --> 00:18:35,640 ‫این خونه نیست. ‫یه مدرسه است. 259 00:18:36,040 --> 00:18:38,020 ‫مگه مدرسه هم جیک‌جیک می‌کنه؟ 260 00:18:38,020 --> 00:18:40,470 ‫وای، چه قدر خوشگله! 261 00:18:40,470 --> 00:18:41,740 ‫این کیه؟ 262 00:18:41,740 --> 00:18:43,510 ‫شما با سایاکا چه نسبتی دارید؟ 263 00:18:43,510 --> 00:18:44,940 ‫اسمش چیه؟ ‫چند سالشه؟ 264 00:18:44,940 --> 00:18:49,150 ‫ام... اون... چیزه... 265 00:18:49,150 --> 00:18:51,490 ‫چه دخترای زیادی! 266 00:18:51,880 --> 00:18:52,860 ‫دخترها! 267 00:18:58,030 --> 00:18:58,850 ‫شوبوکان 268 00:18:58,850 --> 00:19:00,790 ‫من تمرین صبحگاهی دارم، 269 00:19:00,790 --> 00:19:02,750 ‫پس تو برو خونه، باشه؟ 270 00:19:02,750 --> 00:19:03,710 ‫نه! 271 00:19:03,710 --> 00:19:05,250 ‫ چرا نه؟ 272 00:19:05,590 --> 00:19:06,990 ‫خودت که گفتی. 273 00:19:06,990 --> 00:19:09,290 ‫اینجا پر از ‫هیولاهای قدرتمنده. 274 00:19:09,290 --> 00:19:12,920 ‫پس نمیتونم تنهات بذارم و برم. 275 00:19:14,210 --> 00:19:16,850 ‫باشه، باشه، قبوله. 276 00:19:16,850 --> 00:19:18,140 ‫ولی گوش کن... 277 00:19:18,140 --> 00:19:20,570 ‫فقط ساکت باش و نگاه کن، باشه؟ 278 00:19:20,570 --> 00:19:21,600 ‫میتونی رو من حساب کنی. 279 00:19:25,100 --> 00:19:26,650 ‫عجب جای باحالیه! 280 00:19:26,650 --> 00:19:30,350 ‫اینجا پر از ساموراییه، ‫ درست مثل خونه‌ی شما. 281 00:19:30,350 --> 00:19:32,830 ‫من باید برم لباس عوض کنم، 282 00:19:32,830 --> 00:19:35,070 ‫فقط دردسر درست نکنید. 283 00:19:35,760 --> 00:19:36,910 ‫لباس عوض کنه؟ 284 00:19:38,780 --> 00:19:40,660 ‫ای وای من... 285 00:19:41,000 --> 00:19:43,110 ‫دیوونه میشم از دستش. 286 00:19:43,110 --> 00:19:45,290 ‫سلام خوشگله! 287 00:19:45,290 --> 00:19:47,130 ‫چیکار می‌کنی؟ 288 00:19:50,290 --> 00:19:52,710 ‫ها؟ خوشت نیومد؟ 289 00:19:52,710 --> 00:19:54,860 ‫نمی‌فهمم... 290 00:19:54,860 --> 00:19:58,670 ‫بابا می‌گفت دخترا عاشق ‫اینجور چیزان. 291 00:19:58,670 --> 00:20:00,610 ‫عجیبه... 292 00:20:01,300 --> 00:20:03,520 ‫گمشو بیرون! 293 00:20:07,250 --> 00:20:11,970 ‫چه احمقانه بود که فکر کردم ‫ممکنه آدم خوبی باشه! 294 00:20:11,970 --> 00:20:14,090 ‫چه ... 295 00:20:14,090 --> 00:20:15,190 ‫...عَـجَـبـی! 296 00:20:15,630 --> 00:20:18,940 ‫عجب گیری کردیم از دست این، عجب! 297 00:20:26,790 --> 00:20:27,580 ‫هی! 298 00:20:28,120 --> 00:20:30,590 ‫اون مال دوجو عه! 299 00:20:30,590 --> 00:20:32,090 ‫دست نزن. 300 00:20:36,930 --> 00:20:38,010 ‫این یارو کیه؟ 301 00:20:39,130 --> 00:20:41,480 ‫اصلاً حضورش رو حس نکردم. 302 00:20:42,220 --> 00:20:45,680 ‫هـ...هی، داری چه کار می کنی؟ 303 00:20:45,680 --> 00:20:47,850 ‫اون قویه؟ 304 00:20:47,850 --> 00:20:50,010 ‫ها؟ خیلی قویه. 305 00:20:50,010 --> 00:20:52,940 ‫اون قهرمان کشوریه. 306 00:20:52,940 --> 00:20:54,010 ‫اوه... 307 00:20:55,030 --> 00:20:56,570 ‫اینطوریه؟ 308 00:20:56,930 --> 00:20:58,470 ‫تو! تو قراره با من بجنگی! 309 00:20:58,470 --> 00:20:59,690 ‫هی، یه لحظه صبر کن! 310 00:21:00,200 --> 00:21:01,920 ‫چرا باید با تو بجنگم؟ 311 00:21:03,910 --> 00:21:04,810 ‫برگرد اینجا! 312 00:21:07,080 --> 00:21:08,750 ‫غُرّش! 313 00:21:08,750 --> 00:21:12,350 ‫هووو... این‌جا! ‫هووو... این‌جا! 314 00:21:12,350 --> 00:21:14,240 ‫خرخر! خرخر! 315 00:21:14,240 --> 00:21:16,200 ‫غُرّش! غُرّش! 316 00:21:16,200 --> 00:21:18,920 ‫- هووو... این‌جا! هووو... ‫- اینجا مهمونی بچه ها نیست. 317 00:21:19,670 --> 00:21:20,800 ‫دفاعت بازه! 318 00:21:32,510 --> 00:21:33,810 ‫با من در نیفت. 319 00:21:34,360 --> 00:21:37,780 ‫اینجا زمین بازی بچه ها نیست! 320 00:21:39,890 --> 00:21:42,290 ‫تو قوی هستی. 321 00:21:43,070 --> 00:21:44,780 ‫من یایبا کوروگانه‌ام. 322 00:21:45,330 --> 00:21:46,530 ‫تو چی؟ 323 00:21:46,530 --> 00:21:47,740 ‫من؟ 324 00:21:48,110 --> 00:21:49,410 ‫من اونیمارو هستم. 325 00:21:51,040 --> 00:21:52,910 ‫تاکشی اونیمارو. 326 00:21:53,800 --> 00:21:57,340 ‫و این‌گونه، این اولین برخورد یایبا بود... 327 00:21:58,270 --> 00:22:02,710 ‫...با رقیب ابدی‌اش، تاکشی اونیمارو. 328 00:23:36,020 --> 00:23:37,570 ‫من سایاکا ماینه هستم. 329 00:23:37,570 --> 00:23:39,550 ‫سوم مارس به دنیا اومدم. ‫چهارده سالمه. 330 00:23:39,550 --> 00:23:42,150 ‫من تنها دختر دوجو ماینه هستم، ‫و دارم تمرین می‌کنم. 331 00:23:42,150 --> 00:23:46,150 ‫ولی یه حسی بهم میگه ‫که یه اتفاقی قراره بیفته. 332