1
00:00:56,974 --> 00:00:58,100
Sağ ol.
2
00:00:58,600 --> 00:00:59,601
Pekâlâ.
3
00:01:00,686 --> 00:01:02,479
Hayır. Ben hallederim.
4
00:01:09,862 --> 00:01:10,863
Görüşürüz.
5
00:01:17,244 --> 00:01:18,537
Bittiğine inanamıyorum.
6
00:01:19,997 --> 00:01:23,166
Evan'ı Red Sox maçına götüreceğim.
7
00:01:26,420 --> 00:01:27,629
Seni bununla bırakayım mı?
8
00:01:28,422 --> 00:01:30,299
- Sonra görüşürüz.
- Görüşürüz.
9
00:01:43,729 --> 00:01:48,191
WIDOW'S BAY
BELEDİYE BİNASI
10
00:01:48,192 --> 00:01:49,776
Sence cilt kanseri mi?
11
00:01:50,485 --> 00:01:52,446
Evet.
12
00:02:09,338 --> 00:02:10,339
Tom?
13
00:02:11,924 --> 00:02:14,050
Telefon durmadan çalıyor.
14
00:02:14,051 --> 00:02:15,343
Mitch aradı.
15
00:02:15,344 --> 00:02:18,222
Ray Mellor aradı. Kurt Warburton aradı.
16
00:02:18,972 --> 00:02:21,057
İki gündür seni arıyorlar.
17
00:02:21,058 --> 00:02:22,351
Ruth,
18
00:02:23,101 --> 00:02:25,229
endişelenme. Her şey yolunda.
19
00:03:12,776 --> 00:03:13,777
Tamam.
20
00:03:42,931 --> 00:03:43,932
Evan?
21
00:03:44,892 --> 00:03:46,351
Sandviç aldım!
22
00:03:50,439 --> 00:03:53,984
Ve görünüşe göre postan var!
23
00:03:56,820 --> 00:03:58,071
Evine hoş geldin Tom.
24
00:03:59,239 --> 00:04:01,241
Hey. Bu sabah uyuyordun, ben…
25
00:04:07,581 --> 00:04:08,916
Bodruma mı girdin?
26
00:04:13,003 --> 00:04:16,089
Hayır, sandığına baktım. Bodrumda ne var?
27
00:04:19,635 --> 00:04:22,012
Driftwood Lokantası. Mesaj bırakın.
28
00:04:23,180 --> 00:04:24,681
Merhaba, adım Patricia.
29
00:04:26,099 --> 00:04:30,353
Bir chicken finger ve bir dilim
Hindistan cevizi kremalı turta söyledim
30
00:04:30,354 --> 00:04:35,776
ve ekmeği olmayan bir hindi köftesi
ve tek bir sosis aldım.
31
00:04:37,027 --> 00:04:38,778
Para iadesi istemiyorum,
32
00:04:38,779 --> 00:04:42,698
sadece bunu yapan kişinin
bunu öğrenmesini istiyorum.
33
00:04:42,699 --> 00:04:44,992
Bunu yapan kişinin
başı derde girsin de istemiyorum.
34
00:04:44,993 --> 00:04:49,288
Ben sadece bundan ders almasını istiyorum.
35
00:04:49,289 --> 00:04:50,581
Ben…
36
00:04:50,582 --> 00:04:52,291
- Aslında galiba…
- Posta kutusu dolu
37
00:04:52,292 --> 00:04:54,920
ve şu anda herhangi bir mesaj
kabul edemiyor. Güle güle.
38
00:04:55,796 --> 00:04:56,797
Harika.
39
00:05:05,556 --> 00:05:09,309
Bu iç açıcı fotonun arkasındaki
hikâyeyi bilmek isterim.
40
00:05:10,727 --> 00:05:13,647
- Bu da ne?
- Tamam.
41
00:05:14,898 --> 00:05:17,192
Neden bana doğum sırasında
öldüğünü söyledin?
42
00:05:20,654 --> 00:05:22,030
Çünkü öldü.
43
00:05:24,575 --> 00:05:27,578
- Sen doğduktan sonra eskisi gibi olmadı.
- Tamam.
44
00:05:28,120 --> 00:05:29,121
Bu ne demek?
45
00:05:31,123 --> 00:05:34,626
Preeklampsiye bağlı felç geçirdi
46
00:05:35,127 --> 00:05:37,379
ve ondan sonra iyi değildi.
47
00:05:38,589 --> 00:05:39,755
Nasıl iyi değildi?
48
00:05:39,756 --> 00:05:42,384
Bu, beynine bir şey yaptı.
49
00:05:43,385 --> 00:05:44,386
Aklına.
50
00:05:46,013 --> 00:05:48,098
Bu da onun davranışlarını etkiledi.
51
00:05:52,978 --> 00:05:55,105
Onun yanında olmak güvenli değildi.
52
00:05:56,440 --> 00:05:57,816
Ben de…
53
00:05:59,735 --> 00:06:01,653
Onu Yuva'ya teslim etmek zorundaydım.
54
00:06:03,864 --> 00:06:05,281
"Yuva" nedir?
55
00:06:05,282 --> 00:06:08,784
Burada, adada zihinsel sorunlarla
56
00:06:08,785 --> 00:06:12,330
mücadele eden insanlar için
çok güzel bir evdi.
57
00:06:12,331 --> 00:06:14,749
Akıl hastanesi gibi mi?
58
00:06:14,750 --> 00:06:16,376
- Tımarhane mi?
- Hayır.
59
00:06:21,840 --> 00:06:22,925
Evet.
60
00:06:25,385 --> 00:06:28,847
İki yıl sonra beyin anevrizmasından öldü.
61
00:06:33,185 --> 00:06:34,937
Seni çok severdi.
62
00:06:42,861 --> 00:06:44,279
Evet, mektupları okudum.
63
00:06:47,449 --> 00:06:48,617
Birini okuyabilir miyim?
64
00:06:51,370 --> 00:06:52,954
"Sevgili Evan,
65
00:06:52,955 --> 00:06:55,248
Anahtarı almak için minik ellerine,
66
00:06:55,249 --> 00:06:57,291
beynimdeki akrebi
burnumdan çekip çıkarmak içinse
67
00:06:57,292 --> 00:06:59,086
küçük parmaklarına ihtiyacım var.
68
00:06:59,586 --> 00:07:00,963
Akrebe dikkat et.
69
00:07:01,964 --> 00:07:02,965
Sevgiler, annen."
70
00:07:09,137 --> 00:07:10,138
Bu çok hoş.
71
00:07:11,390 --> 00:07:12,391
Gerçekten çok hoş.
72
00:07:14,434 --> 00:07:15,435
Bir başkası?
73
00:07:15,978 --> 00:07:17,020
"Sevgili Evan…"
74
00:07:23,527 --> 00:07:24,695
Tanrım. Sen…
75
00:07:25,821 --> 00:07:29,156
- Tanrım. Beni korkuttun.
- Özür dilerim. Pardon.
76
00:07:29,157 --> 00:07:30,158
Tanrım…
77
00:07:34,997 --> 00:07:36,164
Konuşabilir miyiz?
78
00:07:37,124 --> 00:07:38,541
Evet. Tabii ki, evet.
79
00:07:38,542 --> 00:07:40,210
- Ne oldu Wyck?
- Evet, tamam.
80
00:07:41,461 --> 00:07:42,462
Şey…
81
00:07:45,090 --> 00:07:48,051
…cüzdanımda çok uzun zamandır
sakladığım bir şey var
82
00:07:48,552 --> 00:07:49,553
ve…
83
00:07:50,762 --> 00:07:52,431
Sanırım sana nedenini söyleme vakti geldi.
84
00:08:03,066 --> 00:08:05,027
- Hatırladın mı… Evet.
- Evet, biliyorum.
85
00:08:09,698 --> 00:08:11,157
Selam tatlım.
86
00:08:11,158 --> 00:08:12,826
Selam Wyck.
87
00:08:13,327 --> 00:08:14,786
Şuna bak.
88
00:08:15,829 --> 00:08:18,581
Tatlım bu senin lise aşkın, Wyck.
89
00:08:18,582 --> 00:08:20,751
- Evet.
- Seni yaşlı köpek.
90
00:08:23,629 --> 00:08:24,671
Evet.
91
00:08:25,380 --> 00:08:27,465
Gitsem iyi olacak.
92
00:08:27,466 --> 00:08:31,512
Bugün dağıtmam gereken
bir sürü fotoğraf var.
93
00:08:33,347 --> 00:08:34,764
Tamam, tamam.
94
00:08:34,765 --> 00:08:36,933
- Şey…
- Evet.
95
00:08:39,770 --> 00:08:42,397
Cama dikkat et.
Hepsini toplamamış olabilirim.
96
00:08:45,859 --> 00:08:47,276
Burada ne oldu?
97
00:08:47,277 --> 00:08:50,238
{\an8}KATİLİN MASKESİ
98
00:08:50,239 --> 00:08:53,575
{\an8}Muhtemelen öcü hikâyelerini duyan
turist çocuklar.
99
00:09:28,986 --> 00:09:31,196
Sanırım… Bırak.
100
00:09:31,905 --> 00:09:35,324
Veda edeceğim. İğrenç.
101
00:09:35,325 --> 00:09:36,326
Tamam.
102
00:09:38,453 --> 00:09:39,787
Evet.
103
00:09:39,788 --> 00:09:41,790
Tamam. Bunlara ihtiyacım olabilir…
104
00:09:48,130 --> 00:09:49,131
Evet.
105
00:15:03,779 --> 00:15:04,780
Kapıyı açın!
106
00:15:05,489 --> 00:15:06,490
Kapıyı açın.
107
00:15:07,366 --> 00:15:08,492
Kapıyı açın.
108
00:15:09,326 --> 00:15:10,409
Ben…
109
00:15:10,410 --> 00:15:11,745
Hayır! Tanrım.
110
00:15:35,644 --> 00:15:36,687
Tanrım.
111
00:15:57,916 --> 00:15:59,209
Patricia!
112
00:16:02,504 --> 00:16:03,589
Patricia!
113
00:16:19,021 --> 00:16:20,856
İmdat! Wyck!
114
00:16:22,983 --> 00:16:24,776
Tanrım. Yardım edin!
115
00:16:30,365 --> 00:16:32,284
İmdat! Yardım edin!
116
00:16:33,744 --> 00:16:34,745
İmdat!
117
00:16:39,708 --> 00:16:41,334
İm… İmd…
118
00:16:41,335 --> 00:16:42,711
Hey!
119
00:16:43,337 --> 00:16:45,297
Yardım edin! Ben Patricia!
120
00:16:45,923 --> 00:16:47,674
Hey! İmdat!
121
00:16:48,634 --> 00:16:52,178
"Bütün bahar boyunca yarım kalpli kolyeyi
o takmıştı, Samuel'sa diğer yarısını."
122
00:16:52,179 --> 00:16:53,471
- Ne?
- Hatırlıyor musun?
123
00:16:53,472 --> 00:16:55,723
- O küçük kolyeleri?
- En sevdiğin kısım bu mu?
124
00:16:55,724 --> 00:16:57,058
- Neyse. Biliyorum.
- Çok şirin.
125
00:16:57,059 --> 00:16:58,936
- …soğuk görünüyorum ama kalbim var.
- Çok saçma.
126
00:17:00,062 --> 00:17:01,229
Tanrım!
127
00:17:01,230 --> 00:17:02,605
- Patricia?
- Ne oluyor lan?
128
00:17:02,606 --> 00:17:05,441
- Onun burada işi ne?
- Bu sefer onu davet etmedim.
129
00:17:05,442 --> 00:17:06,567
- Ben…
- Ne…
130
00:17:06,568 --> 00:17:08,277
Patricia, buyur.
131
00:17:08,278 --> 00:17:10,321
- Ne yapıyorsunuz?
- Neler oluyor?
132
00:17:10,906 --> 00:17:12,280
Ciddi misin?
133
00:17:12,281 --> 00:17:14,408
- Pardon. Ne yapıyorsun?
- Hayır. Kapa çeneni.
134
00:17:14,409 --> 00:17:16,452
- Patricia…
- Kapa şu lanet çeneni!
135
00:17:16,453 --> 00:17:18,828
- Tanrım. Patricia.
- Şu anda neler oluyor?
136
00:17:18,829 --> 00:17:20,164
- Ben…
- Patricia?
137
00:17:20,165 --> 00:17:21,875
Polisi ara! Geri döndü!
138
00:17:22,459 --> 00:17:24,544
- Kim döndü?
- Kim olduğunu biliyorsun.
139
00:17:24,545 --> 00:17:27,129
Öcü! Polisi ara!
140
00:17:27,130 --> 00:17:28,589
- Ne? Tamam.
- Polisi ara.
141
00:17:28,590 --> 00:17:31,301
…şaka yapıyor olmalısın.
Bunu gerçekten hâlâ yapıyor musun?
142
00:17:32,010 --> 00:17:33,970
- Telefon kesik.
- Tanrım.
143
00:17:33,971 --> 00:17:35,764
- Ne?
- Bu garip.
144
00:17:38,392 --> 00:17:39,434
Arka kapın var mı?
145
00:17:40,894 --> 00:17:42,938
- Tamam.
- Arka kapınız var mı?
146
00:17:43,730 --> 00:17:46,315
- Evet.
- Kilitli olduğundan emin ol. Hemen!
147
00:17:46,316 --> 00:17:48,943
- Tüm ışıkları da kapat.
- Hayır!
148
00:17:48,944 --> 00:17:50,320
Onun oyununu oynamayın.
149
00:17:50,821 --> 00:17:53,407
Yapma… Herkes aramalar konusunda
yalan söylediğini biliyor.
150
00:17:56,368 --> 00:17:57,953
Peki. Aramalar konusunda yalan söyledim.
151
00:17:58,579 --> 00:17:59,996
Biliyordum!
152
00:17:59,997 --> 00:18:01,247
- Tanrım.
- Ben demedim mi?
153
00:18:01,248 --> 00:18:02,331
- Söylemiştin!
- Söylemiştim.
154
00:18:02,332 --> 00:18:04,542
Ben… Kendimi dışlanmış hissettim,
155
00:18:04,543 --> 00:18:08,462
bir kişiye söyledim, o da herkese söyledi
ve sonra da uzatmak zorunda kaldım.
156
00:18:08,463 --> 00:18:09,881
Ama yemin ederim,
157
00:18:09,882 --> 00:18:13,093
o gece evime geldi
ve yemin ederim geri döndü.
158
00:18:14,178 --> 00:18:15,678
Tamam. Bildiğim iyi oldu.
159
00:18:15,679 --> 00:18:17,346
- Güle güle.
- Kris, sana söylüyorum
160
00:18:17,347 --> 00:18:18,724
- böylece sen…
- Git buradan!
161
00:18:19,308 --> 00:18:22,102
Bunu kendine çevirmeyi bırak.
Bu, seninle ilgili değil!
162
00:18:23,395 --> 00:18:26,314
Üzgünüm ama hiç arkadaşın olmamasının
sebebi ben değilim.
163
00:18:26,315 --> 00:18:28,900
Kaçık olduğun için. Tamam mı?
164
00:18:28,901 --> 00:18:32,779
Küçük partin? Az daha herkesi öldürüyordu.
Şimdi de kitap kulübünü mahvettin.
165
00:18:33,280 --> 00:18:34,615
Çok sinir bozucusun.
166
00:18:35,199 --> 00:18:37,743
Güle güle git, tamam mı?
167
00:18:39,077 --> 00:18:40,078
Güle güle git.
168
00:18:40,996 --> 00:18:42,706
Güle güle. Tamam mı?
169
00:18:43,749 --> 00:18:44,750
Güle güle.
170
00:18:45,584 --> 00:18:46,959
Güle…
171
00:18:46,960 --> 00:18:48,920
Tanrım. Kris!
172
00:18:48,921 --> 00:18:50,713
O en kötüsü! En kötüsü.
173
00:18:50,714 --> 00:18:52,340
Ve üzgünüm.
174
00:18:52,341 --> 00:18:54,259
- Kris, iyi misin?
- İyi misin?
175
00:18:55,219 --> 00:18:56,220
Hey?
176
00:18:59,056 --> 00:19:00,515
Nereye gidiyor?
177
00:19:00,516 --> 00:19:01,767
Patricia. Ne oldu?
178
00:19:07,814 --> 00:19:10,400
Olayı bildirmek için 911'i arayacağım.
179
00:19:15,656 --> 00:19:17,783
Tanrım. Bahçemden defolup gitsin.
180
00:19:29,586 --> 00:19:30,921
Hâlâ dışarıda mı?
181
00:19:38,387 --> 00:19:40,889
Evin içinde! Çıkın…
182
00:19:41,682 --> 00:19:42,891
Çıkın oradan!
183
00:19:43,892 --> 00:19:44,893
Çık…
184
00:19:46,311 --> 00:19:47,812
Hay…
185
00:19:47,813 --> 00:19:49,230
Sizi öldürecek!
186
00:19:49,231 --> 00:19:50,816
Çıkın oradan!
187
00:19:55,737 --> 00:19:56,947
- Lanet olsun!
- Bu da neydi?
188
00:20:08,000 --> 00:20:09,042
Siktir!
189
00:20:19,845 --> 00:20:22,431
Hayır! Hayır!
190
00:20:32,691 --> 00:20:34,109
Beni duyabiliyor musun?
191
00:20:35,152 --> 00:20:37,988
Hey, hey. Sakin ol.
192
00:20:38,906 --> 00:20:40,365
Kafanı vurmuşsun gibi görünüyor.
193
00:20:40,908 --> 00:20:43,869
Nabız var. O yaşıyor.
194
00:20:44,661 --> 00:20:45,662
Hayır.
195
00:20:47,164 --> 00:20:48,664
Anahtarını ver. Onu ezeceğim.
196
00:20:48,665 --> 00:20:49,832
- Ne?
- Anahtarını ver.
197
00:20:49,833 --> 00:20:51,126
Onu ezmem lazım.
198
00:20:51,668 --> 00:20:52,752
Tekrar hoş geldin dostum.
199
00:20:52,753 --> 00:20:53,754
Kaç!
200
00:20:55,923 --> 00:20:57,131
Kaç işte!
201
00:20:57,132 --> 00:20:58,175
- Hay anasını!
- Kaç…
202
00:21:22,866 --> 00:21:23,867
Hayır!
203
00:21:35,921 --> 00:21:36,922
"Sevgili Evan.
204
00:21:37,589 --> 00:21:40,384
Herkesin iki annesi vardır.
Bir anne ve bir de gizli anne.
205
00:21:41,009 --> 00:21:42,218
Ben hangisiyim?
206
00:21:42,219 --> 00:21:45,013
Ben senin gizli annenim
ve gizli bir evde yaşıyorum.
207
00:21:46,682 --> 00:21:48,891
Dışarı çıkmama izin vermiyorlar.
Biraz daha büyüyünce,
208
00:21:48,892 --> 00:21:51,311
buraya gelip
o korkunç postacı gibi davranabilirsin.
209
00:21:51,812 --> 00:21:55,190
Tekrar etmek adına,
ben öldüm, ben öldüm, ben zaten öldüm.
210
00:21:55,899 --> 00:21:58,402
Artık çok geç. Çabuk gel. Annen."
211
00:22:00,612 --> 00:22:01,613
Kulağa hoş geliyor.
212
00:22:29,099 --> 00:22:31,059
Annen buydu.
213
00:22:32,311 --> 00:22:33,312
Ve bu.
214
00:22:39,568 --> 00:22:40,569
Bu.
215
00:22:44,114 --> 00:22:45,115
Bu.
216
00:22:50,579 --> 00:22:52,497
Ve bu kişi
217
00:22:53,874 --> 00:22:56,084
diğerini hatırlamanı istemezdi.
218
00:23:03,217 --> 00:23:04,843
Bunları benden neden sakladın?
219
00:23:06,136 --> 00:23:08,722
Çünkü beni olduğumdan
daha fazla üzüyorlar.
220
00:23:12,935 --> 00:23:14,436
Çok üzgünüm Evan.
221
00:23:22,486 --> 00:23:24,446
Neden bu adadan hiç ayrılmıyoruz?
222
00:23:27,491 --> 00:23:28,575
Ayrılabiliriz.
223
00:23:31,370 --> 00:23:32,996
Bu adadan ayrılabiliriz.
224
00:23:43,841 --> 00:23:45,174
- Sox biletleri mi?
- Evet.
225
00:23:45,175 --> 00:23:46,551
- Bu gerçek mi?
- Evet.
226
00:23:46,552 --> 00:23:47,885
- Evet.
- Biz… Hayır.
227
00:23:47,886 --> 00:23:50,847
Boston'da bir hafta sonu geçireceğiz.
228
00:23:50,848 --> 00:23:52,682
- Bu hafta sonu.
- Ciddi misin?
229
00:23:52,683 --> 00:23:54,184
Evet, ciddiyim.
230
00:23:55,102 --> 00:23:57,563
Çünkü bundan sonra her şey farklı olacak.
231
00:24:28,844 --> 00:24:30,262
- Nasıl gidiyor?
- Selam.
232
00:24:42,482 --> 00:24:44,818
SKOL MARKET VE BENZİNLİK
233
00:25:09,551 --> 00:25:10,552
Siktir.
234
00:25:15,474 --> 00:25:18,519
Bunu burada yemek zorundayım.
Karım kokuya dayanamıyor. Yani…
235
00:25:19,895 --> 00:25:21,480
- Güzel.
- …şunu verebilir misin…
236
00:25:22,397 --> 00:25:23,398
Üç numaraya 20'lik istiyorum.
237
00:25:24,483 --> 00:25:25,609
Üçte 20.
238
00:25:45,170 --> 00:25:46,755
Onu yapmaman gerekiyor.
239
00:25:47,339 --> 00:25:49,466
Tanrım.
240
00:26:09,570 --> 00:26:11,905
- Tanrım!
- Tanrım!
241
00:26:18,328 --> 00:26:19,872
Hayır!
242
00:26:22,040 --> 00:26:23,500
Yok artık.
243
00:26:28,755 --> 00:26:31,758
Hayır, yapma! Hayır, işi bozuyorsun!
244
00:26:32,759 --> 00:26:33,760
Aman…
245
00:26:39,057 --> 00:26:40,350
İndir onu!
246
00:26:41,226 --> 00:26:43,061
Yüce Tanrım, yardım et.
247
00:26:48,901 --> 00:26:50,277
Bırak onu!
248
00:28:17,155 --> 00:28:18,407
Başka çıkışı var mı?
249
00:28:18,991 --> 00:28:21,285
- Yok.
- Tamam, çok teşekkür ederim.
250
00:28:37,593 --> 00:28:38,594
Tamam.
251
00:29:06,371 --> 00:29:09,165
Az sonra, başlangıçta
şiddetli rüzgâr gibi görünen fırtına,
252
00:29:09,166 --> 00:29:12,084
- yüzyılın fırtınası gibi olmaya başlıyor.
- Tamam.
253
00:29:12,085 --> 00:29:13,294
ACİL DURUM ALARMI
ŞİDDETLİ FIRTINA UYARISI
254
00:29:13,295 --> 00:29:14,379
İyiyim. Yemin ederim.
255
00:29:15,130 --> 00:29:18,217
Sadece bir sıyrık.
256
00:29:18,759 --> 00:29:21,303
Sadece iki hafta dinlenmemi istiyor.
257
00:29:22,346 --> 00:29:24,473
Vermont
şimdi daha iyi görünüyordur, eminim.
258
00:29:26,099 --> 00:29:27,100
Seni seviyorum.
259
00:29:27,643 --> 00:29:30,604
- Seni seviyorum.
- Sana başka yiyecek getireceğim.
260
00:29:43,492 --> 00:29:44,493
Merhaba.
261
00:29:52,251 --> 00:29:54,044
Chelle'in hamile olduğunu bilmiyordum.
262
00:29:55,796 --> 00:29:56,797
Hamile mi?
263
00:30:03,428 --> 00:30:07,057
Özür dilerim. Morfinden dolayı.
Malum, Dr. Morgan'ın şakası yoktur.
264
00:30:08,642 --> 00:30:10,143
Kırklı yaşlarında sanıyordum.
265
00:30:12,896 --> 00:30:14,690
Bir gecede iki kez ölmeye mi çalışıyorsun?
266
00:30:15,274 --> 00:30:16,400
Loftis biliyor mu?
267
00:30:17,568 --> 00:30:18,569
Hayır.
268
00:30:20,195 --> 00:30:22,614
Hayır, karısıyla arasında olanlar…
269
00:30:23,907 --> 00:30:24,908
Evet.
270
00:30:25,909 --> 00:30:26,910
Patricia.
271
00:30:27,828 --> 00:30:29,997
Orada ne gördüm ben?
272
00:30:41,008 --> 00:30:42,633
Beni dinle. Gitmek zorundasın.
273
00:30:42,634 --> 00:30:44,719
Hayır, bana bak.
İki kere söylemene gerek yok.
274
00:30:44,720 --> 00:30:45,721
- Ben…
- Hayır.
275
00:30:46,889 --> 00:30:47,890
Hemen şimdi.
276
00:30:50,100 --> 00:30:51,810
Çocuğunuzu burada doğuramazsınız.
277
00:30:57,232 --> 00:30:58,233
Neden?
278
00:30:58,817 --> 00:31:02,779
Bok gibi. Ben bunlardan
hiçbir şey öğrenmiyorum.
279
00:31:03,739 --> 00:31:06,490
Boston'a gidip de
Özgürlük Yolu'nda yürümemek olmaz.
280
00:31:06,491 --> 00:31:08,827
Gidip de Özgürlük Yolu'nu yürümemek
için sabırsızlanıyorum.
281
00:31:10,996 --> 00:31:13,665
- Oradayken ne yapmalıyız biliyor musun?
- Ne?
282
00:31:14,541 --> 00:31:16,126
Birkaç üniversiteye bakmalıyız.
283
00:31:18,420 --> 00:31:19,796
- Gerçekten mi?
- Evet.
284
00:31:20,297 --> 00:31:21,465
Çok isterim.
285
00:31:31,600 --> 00:31:32,851
Bitmedi.
286
00:31:36,855 --> 00:31:37,856
Hayır.
287
00:33:30,844 --> 00:33:32,846
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher