1 00:00:18,143 --> 00:00:20,896 {\an8}(เดอะซีดเด็ดไรย์) 2 00:00:56,974 --> 00:00:58,100 ขอบคุณนะ 3 00:00:58,600 --> 00:00:59,601 ไม่เป็นไร 4 00:01:00,686 --> 00:01:02,479 ไม่ๆ ผมเลี้ยง 5 00:01:09,862 --> 00:01:10,863 ไว้เจอกันนะ 6 00:01:17,244 --> 00:01:18,537 ไม่อยากเชื่อเลยว่ามันจบแล้ว 7 00:01:19,997 --> 00:01:23,166 ผมจะพาเอแวนไปดูเรดซ็อกซ์แข่ง 8 00:01:26,420 --> 00:01:27,629 ให้คุณอยู่ที่นี่ต่อนะ 9 00:01:28,422 --> 00:01:30,299 - เจอกันนะ - เจอกัน 10 00:01:43,729 --> 00:01:48,191 (ศาลากลางวิโดว์สเบย์) 11 00:01:48,192 --> 00:01:49,776 คิดว่ามันคือมะเร็งผิวหนังเหรอ 12 00:01:50,485 --> 00:01:52,446 ใช่ ใช่แน่ๆ 13 00:02:00,495 --> 00:02:01,579 {\an8}(เอแวน) 14 00:02:01,580 --> 00:02:03,165 (ตั๋วเรดซ็อกซ์ เรดซ็อกซ์เจอกับฟิลลีส์) 15 00:02:09,338 --> 00:02:10,339 ทอม 16 00:02:11,924 --> 00:02:14,050 โทรศัพท์ดังไม่หยุดเลย 17 00:02:14,051 --> 00:02:15,343 มิตช์โทรมา 18 00:02:15,344 --> 00:02:18,222 เรย์ เมลเลอร์โทรมา เคิร์ต วอร์เบอร์ตันโทรมา 19 00:02:18,972 --> 00:02:21,057 พวกเขาตามหาคุณมาสองวันแล้ว 20 00:02:21,058 --> 00:02:22,351 รูธ 21 00:02:23,101 --> 00:02:25,229 ไม่ต้องห่วง ทุกอย่างปกติดี 22 00:03:12,776 --> 00:03:13,777 โอเค 23 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 เอแวน 24 00:03:44,892 --> 00:03:46,351 พ่อซื้อแซนด์วิชมาฝาก 25 00:03:50,439 --> 00:03:53,984 และดูเหมือนว่ามีจดหมายถึงลูกด้วย 26 00:03:56,820 --> 00:03:58,071 ยินดีต้อนรับกลับบ้าน ทอม 27 00:03:59,239 --> 00:04:01,241 เฮ้ เมื่อเช้าลูกยังไม่ตื่น พ่อ… 28 00:04:07,581 --> 00:04:08,916 ลูกลงไปที่ห้องใต้ดินมาเหรอ 29 00:04:13,003 --> 00:04:16,089 เปล่า ผมรื้อกล่องเก็บของของพ่อ ในห้องใต้ดินมีอะไรเหรอ 30 00:04:19,635 --> 00:04:22,012 ร้านอาหารดริฟต์วูด กรุณาฝากข้อความไว้ 31 00:04:23,180 --> 00:04:24,681 สวัสดีค่ะ ฉันชื่อแพทริเชีย 32 00:04:26,099 --> 00:04:30,353 ฉันสั่งไก่พาร์มีซานกับพายครีมมะพร้าวหนึ่งชิ้น 33 00:04:30,354 --> 00:04:35,776 แต่ฉันได้แพตตี้ไก่งวง ไม่มีขนมปัง กับไส้กรอกชิ้นเดียว 34 00:04:37,027 --> 00:04:38,778 และฉันไม่อยากได้เงินคืน 35 00:04:38,779 --> 00:04:42,698 ฉันแค่อยากให้คนทำแบบนี้รู้เรื่อง 36 00:04:42,699 --> 00:04:44,992 และฉันไม่อยากให้คนทำต้องเจอปัญหาอะไร 37 00:04:44,993 --> 00:04:49,288 ฉันแค่… อยากให้พวกเขาได้บทเรียนบ้าง 38 00:04:49,289 --> 00:04:50,581 ฉันไม่… 39 00:04:50,582 --> 00:04:52,291 - ดีกว่านั้นคือฉันคิดว่า… - กล่องข้อความเต็ม 40 00:04:52,292 --> 00:04:54,920 และไม่สามารถรับข้อความเพิ่มได้ในขณะนี้ สวัสดีค่ะ 41 00:04:55,796 --> 00:04:56,797 เออดี 42 00:05:05,556 --> 00:05:09,309 ผมอยากรู้เรื่องราวเบื้องหลัง ของรูปที่อบอุ่นหัวใจรูปนี้ 43 00:05:10,727 --> 00:05:13,647 - มันอะไรกันวะเนี่ย - โอเคๆ 44 00:05:14,898 --> 00:05:17,192 ทำไมพ่อถึงบอกผมว่าแม่ตายตอนคลอด 45 00:05:20,654 --> 00:05:22,030 เพราะแม่ตายจริงๆ 46 00:05:24,575 --> 00:05:26,325 แม่ไม่ใช่คนเดิมตั้งแต่ลูกเกิดมา 47 00:05:26,326 --> 00:05:27,578 โอเค 48 00:05:28,120 --> 00:05:29,121 หมายความว่าไง 49 00:05:31,123 --> 00:05:34,626 แม่เป็นสโตรกจากภาวะครรภ์เป็นพิษ 50 00:05:35,127 --> 00:05:37,379 และหลังจากนั้น แม่ก็ไม่ปกติอีกเลย 51 00:05:38,589 --> 00:05:39,755 ไม่ปกติยังไง 52 00:05:39,756 --> 00:05:42,384 มันกระทบสมองของแม่ 53 00:05:43,385 --> 00:05:44,386 กระทบความคิด 54 00:05:46,013 --> 00:05:48,098 และกระทบพฤติกรรมด้วย 55 00:05:52,978 --> 00:05:55,105 อยู่ใกล้ๆ แล้วไม่ปลอดภัย 56 00:05:56,440 --> 00:05:57,816 พ่อเลยต้อง… 57 00:05:59,735 --> 00:06:01,653 พ่อเลยต้องพาแม่ไปอยู่ที่เดอะโฮม 58 00:06:03,864 --> 00:06:05,281 "เดอะโฮม" คืออะไร 59 00:06:05,282 --> 00:06:08,784 เป็นบ้านหลังนึงที่สวยมากๆ บนเกาะนี้ 60 00:06:08,785 --> 00:06:12,330 สำหรับคนที่มีปัญหาทางจิต 61 00:06:12,331 --> 00:06:14,749 เหมือนสถานบำบัดจิตเวชน่ะเหรอ 62 00:06:14,750 --> 00:06:16,376 - โรงบาลบ้าน่ะเหรอ - ไม่ใช่ 63 00:06:21,840 --> 00:06:22,925 ใช่ 64 00:06:25,385 --> 00:06:28,847 แม่ตายสองปีหลังจากนั้น เพราะหลอดเลือดโป่งพองในสมอง 65 00:06:33,185 --> 00:06:34,937 แม่รักลูกมากนะ 66 00:06:42,861 --> 00:06:44,279 ครับ ผมอ่านจดหมายแล้ว 67 00:06:47,449 --> 00:06:48,617 ผมอ่านให้ฟังได้ไหม 68 00:06:51,370 --> 00:06:52,954 "ถึงเอแวน 69 00:06:52,955 --> 00:06:55,248 แม่อยากให้ลูกเอามือเล็กๆ ของลูกหยิบกุญแจ 70 00:06:55,249 --> 00:06:57,291 และใช้นิ้วเล็กๆ แหย่เข้าไปในจมูกแม่ 71 00:06:57,292 --> 00:06:59,086 เพื่อดึงแมงป่องออกจากสมองแม่ 72 00:06:59,586 --> 00:07:00,963 ระวังมันต่อยด้วยล่ะ 73 00:07:01,964 --> 00:07:02,965 รักนะ จากแม่" 74 00:07:09,137 --> 00:07:10,138 ดีจัง 75 00:07:11,390 --> 00:07:12,391 ดีจริงๆ เลย 76 00:07:14,434 --> 00:07:15,435 อีกฉบับไหม 77 00:07:15,978 --> 00:07:17,020 "ถึงเอแวน…" 78 00:07:23,527 --> 00:07:24,695 ตายจริง คุณ… 79 00:07:25,821 --> 00:07:29,156 - ให้ตายสิ ตกใจหมด - ขอโทษที ขอโทษ 80 00:07:29,157 --> 00:07:30,158 บ้าจริง… 81 00:07:34,997 --> 00:07:36,164 ขอคุยด้วยได้ไหม 82 00:07:37,124 --> 00:07:38,541 ได้สิ ได้อยู่แล้ว 83 00:07:38,542 --> 00:07:40,210 - มีอะไรเหรอ วิค - อือนะ 84 00:07:41,461 --> 00:07:42,462 คือว่า… 85 00:07:45,090 --> 00:07:48,051 ผมเก็บอะไรบางอย่าง ไว้ในกระเป๋าตังค์มานานมาก 86 00:07:48,552 --> 00:07:49,553 และ… 87 00:07:50,762 --> 00:07:52,431 ผมว่าถึงเวลาต้องบอกคุณแล้วว่าทำไม 88 00:07:53,557 --> 00:07:55,309 (เจอร์รี) 89 00:08:03,066 --> 00:08:05,027 - จำ… อือ - ค่ะ จำได้ 90 00:08:09,698 --> 00:08:11,157 ไงคะ ที่รัก 91 00:08:11,158 --> 00:08:12,826 หวัดดี วิค เป็นไง 92 00:08:13,327 --> 00:08:14,786 ดูนั่นสิ 93 00:08:15,829 --> 00:08:18,581 ที่รัก นั่นวิคหวานใจคุณสมัยมัธยมปลายนี่นา 94 00:08:18,582 --> 00:08:20,751 - ใช่ - เจ้าหมาแก่ 95 00:08:23,629 --> 00:08:24,671 ใช่ 96 00:08:25,380 --> 00:08:27,465 ผมควรกลับได้แล้ว 97 00:08:27,466 --> 00:08:31,512 ผมมีรูปอีกเยอะแยะที่ต้องแจกให้หมดในวันนี้ 98 00:08:33,347 --> 00:08:34,764 โอเคๆ 99 00:08:34,765 --> 00:08:35,932 ก็นะ… 100 00:08:35,933 --> 00:08:36,933 อือ 101 00:08:39,770 --> 00:08:42,397 ระวังเศษแก้วด้วย ผมอาจเก็บไม่หมด 102 00:08:45,859 --> 00:08:47,276 เกิดอะไรขึ้นเหรอ 103 00:08:47,277 --> 00:08:50,238 {\an8}(หน้ากากฆาตกร) 104 00:08:50,239 --> 00:08:53,575 {\an8}คงเป็นลูกของนักท่องเที่ยว ที่ได้ยินเรื่องบูกี้แมนละมั้ง 105 00:09:28,986 --> 00:09:31,196 ฉันว่า… ทิ้งไว้ 106 00:09:31,905 --> 00:09:35,324 ตัวนี้โยนทิ้ง น่าขยะแขยงจริงๆ 107 00:09:35,325 --> 00:09:36,326 โอเค 108 00:09:38,453 --> 00:09:39,787 นี่แหละ 109 00:09:39,788 --> 00:09:41,790 โอเค ฉันอาจต้องใช้… 110 00:09:48,130 --> 00:09:49,131 อือ 111 00:15:03,779 --> 00:15:04,780 เปิดประตู! 112 00:15:05,489 --> 00:15:06,490 เปิดประตูหน่อย 113 00:15:07,366 --> 00:15:08,492 เปิดประตู 114 00:15:09,326 --> 00:15:10,409 ฉัน… 115 00:15:10,410 --> 00:15:11,745 ไม่นะ! ให้ตายสิ 116 00:15:35,644 --> 00:15:36,687 บ้าจริง 117 00:15:57,916 --> 00:15:59,209 แพทริเชีย! 118 00:16:02,504 --> 00:16:03,589 แพทริเชีย! 119 00:16:19,021 --> 00:16:20,856 ช่วยด้วย! วิค! 120 00:16:22,983 --> 00:16:24,776 ตายแล้ว ช่วยด้วย! 121 00:16:30,365 --> 00:16:32,284 ช่วยด้วย! ช่วยด้วย! 122 00:16:33,744 --> 00:16:34,745 ช่วยด้วย! 123 00:16:39,708 --> 00:16:41,334 ช่วย… ช่วย… 124 00:16:41,335 --> 00:16:42,711 เฮ้ย! เฮ้ย! 125 00:16:43,337 --> 00:16:45,297 ช่วยด้วย! นี่แพทริเชีย! 126 00:16:45,923 --> 00:16:47,674 เฮ้ย! ช่วยด้วย! 127 00:16:48,634 --> 00:16:52,178 "ตลอดฤดูใบไม้ผลิ เธอสวมจี้หัวใจครึ่งดวง ในขณะที่แซมูเอลสวมอีกครึ่งนึง" 128 00:16:52,179 --> 00:16:53,471 - ว่าไงนะ - จำได้ด้วยเหรอ 129 00:16:53,472 --> 00:16:55,723 - จี้เล็กๆ นั่นน่ะนะ - ชอบตอนนี้เหรอ 130 00:16:55,724 --> 00:16:57,058 - ช่างเถอะน่า ฉันรู้… - น่ารักดี 131 00:16:57,059 --> 00:16:58,936 - ฉันดูเป็นคนเย็นชา แต่ก็มีหัวใจนะ - บ้าน่า 132 00:17:00,062 --> 00:17:01,229 ตายแล้ว! 133 00:17:01,230 --> 00:17:02,605 - แพทริเชีย - อะไรวะเนี่ย 134 00:17:02,606 --> 00:17:03,814 เธอมาทำอะไรที่นี่ 135 00:17:03,815 --> 00:17:05,441 รอบนี้ฉันไม่ได้ชวนเธอมานะ 136 00:17:05,442 --> 00:17:06,567 - ฉันแค่… - อะไร… 137 00:17:06,568 --> 00:17:08,277 แพทริเชีย ให้ช่วยอะไรไหม 138 00:17:08,278 --> 00:17:10,321 - ทำอะไรน่ะ - เกิดอะไรขึ้น 139 00:17:10,906 --> 00:17:12,280 เอาจริงดิ 140 00:17:12,281 --> 00:17:14,408 - โทษนะ ทำอะไรของคุณ - ไม่ เงียบๆ 141 00:17:14,409 --> 00:17:16,452 - แพทริเชีย… - หุบปาก! 142 00:17:16,453 --> 00:17:18,828 - ให้ตายสิ แพทริเชีย - เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 143 00:17:18,829 --> 00:17:20,164 - ฉัน… - แพทริเชีย 144 00:17:20,165 --> 00:17:21,875 แจ้งตำรวจที มันกลับมาแล้ว 145 00:17:22,459 --> 00:17:24,544 - ใครกลับมา - คุณก็รู้ว่าใคร 146 00:17:24,545 --> 00:17:27,129 บูกี้แมนไง โทรแจ้งตำรวจที 147 00:17:27,130 --> 00:17:28,589 - ว่าไงนะ โอเค… - โทรแจ้งตำรวจ 148 00:17:28,590 --> 00:17:31,301 คุณล้อเล่นกันแน่ๆ คุณยังทำแบบนี้อยู่จริงดิ 149 00:17:32,010 --> 00:17:33,970 - สายโทรศัพท์ตัดขาด - ไม่จริงน่า 150 00:17:33,971 --> 00:17:35,764 - ว่าไงนะ - แปลกแฮะ 151 00:17:38,392 --> 00:17:39,434 มีประตูหลังไหม 152 00:17:40,894 --> 00:17:42,938 - โอเค - มีประตูหลังไหม 153 00:17:43,730 --> 00:17:46,315 - มีๆ - เอาละ ไปล็อกซะ ด่วน! 154 00:17:46,316 --> 00:17:48,943 - ปิดไฟให้หมดด้วย - ไม่ๆ! 155 00:17:48,944 --> 00:17:50,320 อย่าไปเล่นตามเธอ 156 00:17:50,821 --> 00:17:53,407 อย่านะ… ใครๆ ก็รู้ว่าเธอโกหกเรื่องโทร 157 00:17:56,368 --> 00:17:57,953 ใช่ ฉันโกหกเรื่องโทร 158 00:17:58,579 --> 00:17:59,996 ว่าแล้ว 159 00:17:59,997 --> 00:18:01,247 - ให้ตายสิ - บอกแล้วใช่ไหม 160 00:18:01,248 --> 00:18:02,331 - ใช่ บอกแล้ว - ฉันบอกแล้ว 161 00:18:02,332 --> 00:18:04,542 ฉันแค่… ฉันรู้สึกเหมือนถูกทิ้ง 162 00:18:04,543 --> 00:18:06,836 ฉันบอกคนเดียว จากนั้นก็รู้กันหมด 163 00:18:06,837 --> 00:18:08,462 แล้วฉันก็ต้องโกหกต่อไป 164 00:18:08,463 --> 00:18:09,881 แต่สาบานได้ 165 00:18:09,882 --> 00:18:13,093 คืนนั้นมันมาที่บ้านฉัน และตอนนี้มันกลับมาแล้ว 166 00:18:14,178 --> 00:18:15,678 โอเค ดีที่ได้รู้ 167 00:18:15,679 --> 00:18:17,346 - บ๊ายบาย - คริส ฉันบอกอยู่นี่ไง 168 00:18:17,347 --> 00:18:18,724 - คุณจะได้… - ไปให้พ้น! 169 00:18:19,308 --> 00:18:22,102 หยุดทำเหมือนเป็นเรื่องคุณคนเดียวได้แล้ว มันไม่ใช่เลย 170 00:18:23,395 --> 00:18:26,314 ขอโทษนะ แต่ฉันไม่ใช่สาเหตุที่คุณไม่มีเพื่อน 171 00:18:26,315 --> 00:18:28,900 แต่เพราะคุณเป็นบ้าต่างหาก โอเคนะ 172 00:18:28,901 --> 00:18:30,776 ปาร์ตี้ของคุณเกือบทำให้ทุกคนตาย 173 00:18:30,777 --> 00:18:32,779 และตอนนี้ยังมาทำลายชมรมอ่านหนังสืออีก 174 00:18:33,280 --> 00:18:34,615 คุณนี่น่ารำคาญจริงๆ 175 00:18:35,199 --> 00:18:37,743 กลับไปได้แล้ว เข้าใจนะ 176 00:18:39,077 --> 00:18:40,078 ไปเลยไป 177 00:18:40,996 --> 00:18:42,706 บ๊ายบาย โอเคนะ 178 00:18:43,749 --> 00:18:44,750 บ๊ายบาย 179 00:18:45,584 --> 00:18:46,959 บ๊าย… 180 00:18:46,960 --> 00:18:48,920 ไม่นะ คริส! 181 00:18:48,921 --> 00:18:50,713 เธอน่ะแย่ที่สุด แย่ไม่มีใครเกิน 182 00:18:50,714 --> 00:18:52,340 และ… ขอโทษด้วย 183 00:18:52,341 --> 00:18:54,259 - คริส เป็นอะไรไหม - โอเครึเปล่า 184 00:18:55,219 --> 00:18:56,220 ว่าไง 185 00:18:59,056 --> 00:19:00,515 เธอไปไหนน่ะ 186 00:19:00,516 --> 00:19:01,767 แพทริเชีย อะไรกัน 187 00:19:07,814 --> 00:19:10,400 ทุกคน ฉันจะโทรแจ้งเหตุการณ์นี้ทาง 911 188 00:19:15,656 --> 00:19:17,783 ให้ตายสิ อยากไล่เธอไปพ้นๆ สนามบ้านฉันจัง 189 00:19:29,586 --> 00:19:30,921 เธอยังอยู่ตรงนั้นเหรอ 190 00:19:38,387 --> 00:19:40,889 มันอยู่ในบ้าน ออก… 191 00:19:41,682 --> 00:19:42,891 ออกมาเร็ว 192 00:19:43,892 --> 00:19:44,893 ออก… 193 00:19:46,311 --> 00:19:47,812 โธ่เอ๊ย… 194 00:19:47,813 --> 00:19:49,230 มันจะฆ่าคุณ 195 00:19:49,231 --> 00:19:50,816 รีบออกมา 196 00:19:55,737 --> 00:19:56,947 - เวรเอ๊ย! - อะไรน่ะ 197 00:20:08,000 --> 00:20:09,042 แม่ง! 198 00:20:19,845 --> 00:20:22,431 ไม่นะ! ไม่! 199 00:20:32,691 --> 00:20:34,109 ได้ยินผมไหม 200 00:20:35,152 --> 00:20:37,988 เฮ้ๆ ใจเย็นๆ นะ 201 00:20:38,906 --> 00:20:40,365 ดูเหมือนหัวคุณกระแทก 202 00:20:40,908 --> 00:20:43,869 ยังมีชีพจรครับ เขายังไม่ตาย 203 00:20:44,661 --> 00:20:45,662 ไม่นะ ไม่ๆ 204 00:20:47,164 --> 00:20:48,664 เอากุญแจคุณมา ฉันจะขับเหยียบมัน 205 00:20:48,665 --> 00:20:49,832 - ว่าไงนะ - เอากุญแจมา 206 00:20:49,833 --> 00:20:51,126 ฉันต้องขับรถเหยียบมัน 207 00:20:51,668 --> 00:20:52,752 ดีใจที่ฟื้นแล้วนะเพื่อน 208 00:20:52,753 --> 00:20:53,754 เผ่นเร็ว! 209 00:20:55,923 --> 00:20:57,131 หนีไป! 210 00:20:57,132 --> 00:20:58,175 - ฉิบหายละ! - แค่… 211 00:21:22,866 --> 00:21:23,867 อย่านะ! 212 00:21:35,921 --> 00:21:36,922 "ถึงเอแวน 213 00:21:37,589 --> 00:21:40,384 ทุกคนมีแม่สองคน แม่จริงๆ กับแม่ลับๆ 214 00:21:41,009 --> 00:21:42,218 แม่เป็นคนไหน 215 00:21:42,219 --> 00:21:45,013 แม่เป็นแม่ลับๆ และแม่อาศัยอยู่ในบ้านลับ 216 00:21:46,682 --> 00:21:48,891 พวกเขาไม่ยอมปล่อยแม่ไป พอลูกโตขึ้น 217 00:21:48,892 --> 00:21:51,311 ลูกแวะมาที่นี่ และแกล้งทำเป็นคนส่งจดหมายงี่เง่าสักคนก็ได้ 218 00:21:51,812 --> 00:21:55,190 มาดู แม่ตายแล้ว แม่ตายแล้ว แม่ตายไปแล้ว 219 00:21:55,899 --> 00:21:58,402 มันสายเกินไปแล้ว รีบมานะ จากแม่" 220 00:22:00,612 --> 00:22:01,613 ฟังดูดีนี่ 221 00:22:29,099 --> 00:22:31,059 นี่คือแม่ของลูก 222 00:22:32,311 --> 00:22:33,312 นี่ด้วย 223 00:22:39,568 --> 00:22:40,569 นี่ 224 00:22:44,114 --> 00:22:45,115 นี่ 225 00:22:50,579 --> 00:22:52,497 และคนคนนี้ 226 00:22:53,874 --> 00:22:56,084 ไม่อยากให้ลูกจำภาพของอีกตัวตนนึง 227 00:23:03,217 --> 00:23:04,843 ทำไมพ่อปิดไม่ให้ผมรู้ 228 00:23:06,136 --> 00:23:08,722 เพราะมันทำให้พ่อเศร้าหนักกว่าที่เป็นอยู่ 229 00:23:12,935 --> 00:23:14,436 ขอโทษจริงๆ เอแวน 230 00:23:22,486 --> 00:23:24,446 ทำไมเราไม่เคยไปจากเกาะนี้ 231 00:23:27,491 --> 00:23:28,575 เราไปได้ 232 00:23:31,370 --> 00:23:32,996 เราไปจากเกาะนี้ได้ 233 00:23:43,841 --> 00:23:45,174 - ตั๋วซ็อกซ์เหรอ - ใช่ 234 00:23:45,175 --> 00:23:46,551 - ของจริงเหรอ - ใช่ จริงสิ 235 00:23:46,552 --> 00:23:47,885 - แจ๋ว… - เรา… ไม่ 236 00:23:47,886 --> 00:23:50,847 มัน… เราจะใช้เวลาทั้งสุดสัปดาห์ที่บอสตัน 237 00:23:50,848 --> 00:23:52,682 - สุดสัปดาห์นี้ - พ่อพูดจริงเหรอ 238 00:23:52,683 --> 00:23:54,184 จริงสิ 239 00:23:55,102 --> 00:23:57,563 เพราะจากนี้อะไรๆ มันจะเปลี่ยนไป 240 00:24:28,844 --> 00:24:30,262 - หวัดดี - ไงครับ 241 00:24:42,482 --> 00:24:44,818 (ร้านขายของชำและปั๊มน้ำมันสโกล) 242 00:25:09,551 --> 00:25:10,552 บ้าฉิบ 243 00:25:15,474 --> 00:25:18,519 ฉันต้องกินไอ้นี่ที่นี่ เมียฉันทนกลิ่นมันไม่ไหว ก็เลย… 244 00:25:19,895 --> 00:25:21,480 - ฉันขอ… - ได้ครับ 245 00:25:22,397 --> 00:25:23,398 เอาหัวจ่ายสาม 20 ดอลลาร์ 246 00:25:24,483 --> 00:25:25,609 หัวจ่ายสาม 20 ดอลลาร์ 247 00:25:45,170 --> 00:25:46,755 ทำแบบนั้นไม่ได้นะ 248 00:25:47,339 --> 00:25:49,466 ให้ตายเถอะ 249 00:26:09,570 --> 00:26:11,905 ไม่จริงน่า! 250 00:26:18,328 --> 00:26:19,872 ไม่นะ ไม่ๆ! 251 00:26:22,040 --> 00:26:23,500 ฉิบหายแล้ว 252 00:26:28,755 --> 00:26:31,758 ไม่ อย่านะ คุณจะทำเสียงานหมด 253 00:26:32,759 --> 00:26:33,760 บ้าเอ๊ย… 254 00:26:39,057 --> 00:26:40,350 วางเขาลงเดี๋ยวนี้ 255 00:26:41,226 --> 00:26:43,061 พระเจ้าช่วยให้ลูกรอดด้วยเถอะ 256 00:26:48,901 --> 00:26:50,277 ปล่อยเขา! 257 00:28:17,155 --> 00:28:18,407 มีทางออกอื่นอีกไหมคะ 258 00:28:18,991 --> 00:28:21,285 - ไม่มีแล้ว - โอเค ขอบคุณมากค่ะ 259 00:28:37,593 --> 00:28:38,594 โอเค 260 00:29:06,371 --> 00:29:09,165 ข่าวต่อไป สิ่งที่ดูเหมือนลมแรงในตอนแรก 261 00:29:09,166 --> 00:29:12,084 - เริ่มดูเหมือนพายุแห่งศตวรรษซะแล้ว - โอเค 262 00:29:12,085 --> 00:29:13,294 (แจ้งเตือนเหตุฉุกเฉิน เตือนพายุฝนรุนแรง) 263 00:29:13,295 --> 00:29:14,379 ผมไม่เป็นไร เชื่อสิ 264 00:29:15,130 --> 00:29:18,217 มัน… มันก็แค่แผลตื้นๆ 265 00:29:18,759 --> 00:29:21,303 เขาแค่อยากให้ผมพักสักสองสัปดาห์ 266 00:29:22,346 --> 00:29:24,473 ฉันว่าตอนนี้เวอร์มอนต์ดูดีกว่าแล้วละ 267 00:29:26,099 --> 00:29:27,100 ฉันรักคุณนะ 268 00:29:27,643 --> 00:29:30,604 - ผมก็รักคุณ - เดี๋ยวฉันไปเอาของว่างมาให้อีก 269 00:29:43,492 --> 00:29:44,493 หวัดดีค่ะ 270 00:29:52,251 --> 00:29:54,044 ไม่ยักรู้ว่าเชลล์ท้องอยู่ 271 00:29:55,796 --> 00:29:56,797 ใช่เหรอ 272 00:30:03,428 --> 00:30:07,057 ขอโทษที เพราะมอร์ฟีนน่ะ หมอมอร์แกนไม่ได้มาเล่นๆ 273 00:30:08,642 --> 00:30:10,143 ฉันนึกว่าเธออายุ 40 กว่าแล้ว 274 00:30:12,896 --> 00:30:14,690 คืนนี้อยากตายสองรอบเหรอ 275 00:30:15,274 --> 00:30:16,400 ลอฟทิสรู้เรื่องไหม 276 00:30:17,568 --> 00:30:18,569 ไม่รู้ 277 00:30:20,195 --> 00:30:22,614 ไม่ ผมรู้เรื่องทั้งหมดจากเมียเขา… 278 00:30:23,907 --> 00:30:24,908 อือ 279 00:30:25,909 --> 00:30:26,910 แพทริเชีย 280 00:30:27,828 --> 00:30:29,997 ข้างนอกนั่นมันเรื่องบ้าอะไรกัน 281 00:30:41,008 --> 00:30:42,633 ฟังฉันนะ คุณต้องไปจากที่นี่ 282 00:30:42,634 --> 00:30:44,719 ไม่ ฟังนะ คุณไม่ต้องบอกผมซ้ำสองหรอก 283 00:30:44,720 --> 00:30:45,721 - ผม… - ไม่ 284 00:30:46,889 --> 00:30:47,890 เดี๋ยวนี้เลย 285 00:30:50,100 --> 00:30:51,810 คุณมีลูกที่นี่ไม่ได้ 286 00:30:57,232 --> 00:30:58,233 ทำไมล่ะ 287 00:30:58,817 --> 00:31:02,779 บ้าจริง ผมไม่ขอเรียนรู้อะไร จากสถานที่พวกนี้หรอก 288 00:31:03,739 --> 00:31:06,490 ไปบอสตันทั้งที จะไม่เดินบนเส้นทางอิสรภาพได้ไง 289 00:31:06,491 --> 00:31:08,827 ผมรอไปไม่ไหวแล้ว แต่ขอไม่เดินที่เส้นทางอิสรภาพนะ 290 00:31:10,996 --> 00:31:12,663 รู้ไหมว่าเราควรทำอะไรตอนอยู่ที่นั่น 291 00:31:12,664 --> 00:31:13,665 อะไรครับ 292 00:31:14,541 --> 00:31:16,126 แวะดูมหาลัย 293 00:31:18,420 --> 00:31:19,796 - พูดจริงเหรอ - อือ จริงสิ 294 00:31:20,297 --> 00:31:21,465 ผมอยาก… 295 00:31:31,600 --> 00:31:32,851 มันยังไม่จบ 296 00:31:36,855 --> 00:31:37,856 ยังหรอก 297 00:33:30,844 --> 00:33:32,846 คำบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี