1
00:00:56,974 --> 00:00:58,100
Obrigado.
2
00:00:58,600 --> 00:00:59,601
Muito bem.
3
00:01:00,686 --> 00:01:02,479
Não. Eu pago.
4
00:01:09,862 --> 00:01:10,863
Vemo-nos por aí.
5
00:01:17,244 --> 00:01:18,537
Nem acredito que acabou.
6
00:01:19,997 --> 00:01:23,166
Vou levar o Evan a um jogo dos Red Sox.
7
00:01:26,420 --> 00:01:27,629
Deixo-te com isto?
8
00:01:28,422 --> 00:01:30,299
- Até logo.
- Até logo.
9
00:01:43,729 --> 00:01:48,191
CÂMARA MUNICIPAL DE WIDOW'S BAY
10
00:01:48,192 --> 00:01:49,776
Será cancro da pele?
11
00:01:50,485 --> 00:01:52,446
Sim.
12
00:02:01,580 --> 00:02:03,165
BILHETES PARA OS RED SOX
13
00:02:09,338 --> 00:02:10,339
Tom?
14
00:02:11,924 --> 00:02:14,050
O telefone não para de tocar.
15
00:02:14,051 --> 00:02:15,343
O Mitch ligou.
16
00:02:15,344 --> 00:02:18,222
O Ray Mellor ligou.
O Kurt Warburton ligou.
17
00:02:18,972 --> 00:02:21,057
Há dois dias que andam à tua procura.
18
00:02:21,058 --> 00:02:22,351
Ruth,
19
00:02:23,101 --> 00:02:25,229
não te preocupes. Está tudo bem.
20
00:03:12,776 --> 00:03:13,777
Pronto.
21
00:03:42,931 --> 00:03:43,932
Evan?
22
00:03:44,892 --> 00:03:46,351
Tenho sandes!
23
00:03:50,439 --> 00:03:53,984
E parece que recebeste correio!
24
00:03:56,820 --> 00:03:58,071
Bem-vindo a casa, Tom.
25
00:03:59,239 --> 00:04:01,241
Olá. Estavas a dormir, esta manhã, e eu…
26
00:04:07,581 --> 00:04:08,916
Andaste a vasculhar na cave?
27
00:04:13,003 --> 00:04:16,089
Não, abri o teu baú. Que raio há na cave?
28
00:04:19,635 --> 00:04:22,012
Restaurante Driftwood. Deixe mensagem.
29
00:04:23,180 --> 00:04:24,681
Olá. Chamo-me Patricia.
30
00:04:26,099 --> 00:04:30,353
Pedi frango com parmesão
e uma fatia de tarte de coco,
31
00:04:30,354 --> 00:04:35,776
e deram-me um hambúrguer de peru, sem pão,
e uma única salsicha.
32
00:04:37,027 --> 00:04:38,778
E não peço um reembolso,
33
00:04:38,779 --> 00:04:42,698
só quero que a pessoa que fez isto saiba.
34
00:04:42,699 --> 00:04:44,992
E não quero
que essa pessoa arranje problemas,
35
00:04:44,993 --> 00:04:49,288
eu só… sabe,
eu só quero que aprenda com este erro.
36
00:04:49,289 --> 00:04:50,581
Eu não…
37
00:04:50,582 --> 00:04:52,291
- Melhor, acho…
- A caixa está cheia,
38
00:04:52,292 --> 00:04:54,920
e não é possível gravar mensagens,
neste momento. Adeus.
39
00:04:55,796 --> 00:04:56,797
Lindo.
40
00:05:05,556 --> 00:05:09,309
Adorava conhecer a história
por trás desta foto comovente.
41
00:05:10,727 --> 00:05:13,647
- Quero dizer, que porra é esta?
- Está bem.
42
00:05:14,898 --> 00:05:17,192
Porque me disseste
que ela morreu durante o parto?
43
00:05:20,654 --> 00:05:22,030
Porque ela morreu.
44
00:05:24,575 --> 00:05:26,325
Ela mudou, depois de nasceres.
45
00:05:26,326 --> 00:05:27,578
Certo.
46
00:05:28,120 --> 00:05:29,121
O que significa isso?
47
00:05:31,123 --> 00:05:34,626
Ela teve um AVC causado por pré-eclampsia.
48
00:05:35,127 --> 00:05:37,379
E, depois disso, ela não ficou bem.
49
00:05:38,589 --> 00:05:39,755
Não ficou bem como?
50
00:05:39,756 --> 00:05:42,384
Fez alguma coisa ao cérebro dela.
51
00:05:43,385 --> 00:05:44,386
À mente dela.
52
00:05:46,013 --> 00:05:48,098
E afetou-lhe o comportamento.
53
00:05:52,978 --> 00:05:55,105
Não era seguro estar ao pé dela.
54
00:05:56,440 --> 00:05:57,816
Então, eu…
55
00:05:59,735 --> 00:06:01,653
Tive de a internar no Lar.
56
00:06:03,864 --> 00:06:05,281
O que é o Lar?
57
00:06:05,282 --> 00:06:08,784
Era um lar muito simpático, aqui na ilha,
58
00:06:08,785 --> 00:06:12,330
para pessoas
que se debatiam com problemas mentais.
59
00:06:12,331 --> 00:06:14,749
Como um hospital psiquiátrico?
60
00:06:14,750 --> 00:06:16,376
- Como um manicómio?
- Não.
61
00:06:21,840 --> 00:06:22,925
Sim.
62
00:06:25,385 --> 00:06:28,847
Ela morreu dois anos depois
com um aneurisma no cérebro.
63
00:06:33,185 --> 00:06:34,937
Ela amava-te muito.
64
00:06:42,861 --> 00:06:44,279
Sim, eu li as cartas.
65
00:06:47,449 --> 00:06:48,617
Posso ler uma?
66
00:06:51,370 --> 00:06:52,954
"Querido Evan,
67
00:06:52,955 --> 00:06:55,248
preciso das tuas mãos de bebé
para chegar às chaves
68
00:06:55,249 --> 00:06:57,291
e dos teus dedinhos
para os meter no meu nariz
69
00:06:57,292 --> 00:06:59,086
e tirar o escorpião do meu cérebro.
70
00:06:59,586 --> 00:07:00,963
Atenção ao ferrão.
71
00:07:01,964 --> 00:07:02,965
Beijinhos da mãe."
72
00:07:09,137 --> 00:07:10,138
É bonito.
73
00:07:11,390 --> 00:07:12,391
Muito bonito.
74
00:07:14,434 --> 00:07:15,435
Queres outra?
75
00:07:15,978 --> 00:07:17,020
"Querido Evan…"
76
00:07:23,527 --> 00:07:24,695
Céus. És tu…
77
00:07:25,821 --> 00:07:29,156
- Céus. Assustaste-me.
- Peço desculpa. Desculpa.
78
00:07:29,157 --> 00:07:30,158
Céus…
79
00:07:34,997 --> 00:07:36,164
Podemos falar?
80
00:07:37,124 --> 00:07:38,541
Sim. Claro.
81
00:07:38,542 --> 00:07:40,210
- O que foi, Wyck?
- Sim. Pois.
82
00:07:41,461 --> 00:07:42,462
Bem…
83
00:07:45,090 --> 00:07:48,051
… há uma coisa
que já tenho há algum tempo na carteira,
84
00:07:48,552 --> 00:07:49,553
e…
85
00:07:50,762 --> 00:07:52,431
Acho que é altura de te dizer porquê.
86
00:08:03,066 --> 00:08:05,027
- Lembras-te… Sim.
- Sim, lembro-me.
87
00:08:09,698 --> 00:08:11,157
Olá, querido.
88
00:08:11,158 --> 00:08:12,826
Olá, Wyck. Olá.
89
00:08:13,327 --> 00:08:14,786
Bem, olha só.
90
00:08:15,829 --> 00:08:18,581
Querida, é o teu namorado da secundária,
o Wyck.
91
00:08:18,582 --> 00:08:20,751
- Sim.
- Seu malandro.
92
00:08:23,629 --> 00:08:24,671
Sim.
93
00:08:25,380 --> 00:08:27,465
Bem, é melhor ir andando.
94
00:08:27,466 --> 00:08:31,512
Tenho muitas fotos
que tenho de entregar hoje.
95
00:08:33,347 --> 00:08:34,764
Está bem.
96
00:08:34,765 --> 00:08:35,932
Bem…
97
00:08:35,933 --> 00:08:36,933
Sim.
98
00:08:39,770 --> 00:08:42,397
Cuidado com os vidros.
Posso não ter apanhado todos.
99
00:08:45,859 --> 00:08:47,276
O que aconteceu aqui?
100
00:08:47,277 --> 00:08:50,238
{\an8}MÁSCARA DO ASSASSINO
101
00:08:50,239 --> 00:08:53,575
{\an8}Devem ter sido miúdos turistas
que leram a história do Papão.
102
00:09:28,986 --> 00:09:31,196
Acho que… esta vai.
103
00:09:31,905 --> 00:09:35,324
Vou-me despedir. Horrível.
104
00:09:35,325 --> 00:09:36,326
Certo.
105
00:09:38,453 --> 00:09:39,787
Sim.
106
00:09:39,788 --> 00:09:41,790
Certo. Bem, talvez precise destas…
107
00:09:48,130 --> 00:09:49,131
Sim.
108
00:15:03,779 --> 00:15:04,780
Abram a porta!
109
00:15:05,489 --> 00:15:06,490
Abram a porta.
110
00:15:07,366 --> 00:15:08,492
Abram a porta.
111
00:15:09,326 --> 00:15:10,409
Eu…
112
00:15:10,410 --> 00:15:11,745
Não! Céus.
113
00:15:35,644 --> 00:15:36,687
Céus.
114
00:15:57,916 --> 00:15:59,209
Patricia!
115
00:16:02,504 --> 00:16:03,589
Patricia!
116
00:16:19,021 --> 00:16:20,856
Ajuda-me! Wyck!
117
00:16:22,983 --> 00:16:24,776
Céus. Ajudem-me!
118
00:16:30,365 --> 00:16:32,284
Ajudem-me!
119
00:16:33,744 --> 00:16:34,745
Ajudem-me!
120
00:16:39,708 --> 00:16:41,251
Ajuda…
121
00:16:43,337 --> 00:16:45,297
Ajudem-me! Sou eu, a Patricia!
122
00:16:45,923 --> 00:16:47,674
Ajudem-me!
123
00:16:48,634 --> 00:16:52,178
"Ela usou o pendente de metade de coração
e o Samuel usou a outra metade."
124
00:16:52,179 --> 00:16:53,471
- O quê?
- Lembram-se?
125
00:16:53,472 --> 00:16:55,723
- Dos pendentes?
- É a tua parte preferida?
126
00:16:55,724 --> 00:16:57,058
- Enfim. Pareço…
- É fofo.
127
00:16:57,059 --> 00:16:58,936
- … fria, mas tenho coração.
- É engraçado.
128
00:17:00,062 --> 00:17:01,229
Céus!
129
00:17:01,230 --> 00:17:02,605
- Patricia?
- Que raio?
130
00:17:02,606 --> 00:17:05,441
- O que faz ela aqui?
- Desta vez, não a convidei.
131
00:17:05,442 --> 00:17:06,567
- Só…
- O que…
132
00:17:06,568 --> 00:17:08,277
Patricia, o que foi?
133
00:17:08,278 --> 00:17:10,321
- O que fazes?
- O que foi?
134
00:17:10,906 --> 00:17:12,280
A sério?
135
00:17:12,281 --> 00:17:14,408
- Desculpa. O que fazes?
- Não. Calem-se.
136
00:17:14,409 --> 00:17:16,452
- Patricia…
- Calem-se, porra!
137
00:17:16,453 --> 00:17:18,828
- Céus. Patricia.
- O que é isto?
138
00:17:18,829 --> 00:17:20,164
- Eu…
- Patricia?
139
00:17:20,165 --> 00:17:21,875
Chamem a polícia! Ele voltou!
140
00:17:22,459 --> 00:17:24,544
- Quem é que voltou?
- Vocês sabem quem.
141
00:17:24,545 --> 00:17:27,129
O Papão! Chamem a polícia!
142
00:17:27,130 --> 00:17:28,589
- O quê? Certo…
- Chamem a polícia.
143
00:17:28,590 --> 00:17:31,301
Deves estar a gozar.
Ainda continuas com isto?
144
00:17:32,010 --> 00:17:33,970
- Não tem sinal.
- Céus.
145
00:17:33,971 --> 00:17:35,764
- O quê?
- Estranho.
146
00:17:38,392 --> 00:17:39,434
Tens uma porta nas traseiras?
147
00:17:40,894 --> 00:17:42,938
- Certo.
- Tens uma porta nas traseiras?
148
00:17:43,730 --> 00:17:46,315
- Sim.
- Vai ver se está trancada. Agora!
149
00:17:46,316 --> 00:17:48,943
- E apaguem as luzes todas.
- Não!
150
00:17:48,944 --> 00:17:50,320
Não entrem no jogo dela.
151
00:17:50,821 --> 00:17:53,407
Não… Toda a gente sabe
que ela mentiu sobre os telefonemas.
152
00:17:56,368 --> 00:17:57,953
Está bem. Menti sobre os telefonemas.
153
00:17:58,579 --> 00:17:59,996
- Eu sabia!
- Céus.
154
00:17:59,997 --> 00:18:01,247
- Eu não disse?
- Disseste.
155
00:18:01,248 --> 00:18:02,331
- Disseste!
- Pois disse.
156
00:18:02,332 --> 00:18:04,542
Eu só… senti-me excluída,
157
00:18:04,543 --> 00:18:06,836
contei a uma pessoa
que contou a toda a gente,
158
00:18:06,837 --> 00:18:08,462
e depois tive de intensificar.
159
00:18:08,463 --> 00:18:09,881
Mas juro por Deus
160
00:18:09,882 --> 00:18:13,093
que ele foi a minha casa, naquela noite,
e juro que ele voltou.
161
00:18:14,178 --> 00:18:15,678
Certo. É bom saber.
162
00:18:15,679 --> 00:18:17,346
- Adeus.
- Kris, só vos digo
163
00:18:17,347 --> 00:18:18,724
- para que…
- Vai-te embora!
164
00:18:19,308 --> 00:18:22,102
Para de tornar isto sobre ti.
Não é sobre ti!
165
00:18:23,395 --> 00:18:26,314
Desculpa, mas não é por minha causa
que tu não tens amigos.
166
00:18:26,315 --> 00:18:28,900
Não tens amigos porque és louca. Entendes?
167
00:18:28,901 --> 00:18:30,776
A tua festinha? Quase matou toda a gente.
168
00:18:30,777 --> 00:18:32,779
E, agora, estragaste o clube do livro.
169
00:18:33,280 --> 00:18:34,615
És tão irritante.
170
00:18:35,199 --> 00:18:37,743
Desaparece, pode ser?
171
00:18:39,077 --> 00:18:40,078
Desaparece.
172
00:18:40,996 --> 00:18:42,706
Adeus. Sim?
173
00:18:43,749 --> 00:18:44,750
Adeus.
174
00:18:45,584 --> 00:18:46,959
Adeus…
175
00:18:46,960 --> 00:18:48,920
Céus. Kris!
176
00:18:48,921 --> 00:18:50,713
Ela é terrível! É mesmo terrível.
177
00:18:50,714 --> 00:18:52,340
E… lamento.
178
00:18:52,341 --> 00:18:54,259
- Kris, estás bem?
- Estás bem?
179
00:18:55,219 --> 00:18:56,220
Sim?
180
00:18:59,056 --> 00:19:00,515
Aonde vai ela?
181
00:19:00,516 --> 00:19:01,767
Patricia. Então?
182
00:19:07,814 --> 00:19:10,400
Vou chamar a polícia
para denunciar este incidente.
183
00:19:15,656 --> 00:19:17,783
Céus. Quero que saia do meu jardim.
184
00:19:29,586 --> 00:19:30,921
Ela ainda está ali?
185
00:19:38,387 --> 00:19:40,889
Ele está dentro de casa! Saiam…
186
00:19:41,682 --> 00:19:42,891
Saiam daí!
187
00:19:43,892 --> 00:19:44,893
Saiam…
188
00:19:47,813 --> 00:19:49,230
Ele vai matar-vos!
189
00:19:49,231 --> 00:19:50,816
Saiam daí!
190
00:19:55,737 --> 00:19:56,947
- Caramba!
- O que foi aquilo?
191
00:20:08,000 --> 00:20:09,042
Raios!
192
00:20:19,845 --> 00:20:22,431
Não!
193
00:20:32,691 --> 00:20:34,109
Consegues ouvir-me?
194
00:20:35,152 --> 00:20:37,988
Tem calma.
195
00:20:38,906 --> 00:20:40,365
Parece que bateste com a cabeça.
196
00:20:40,908 --> 00:20:43,869
Tenho pulsação. Ele está vivo.
197
00:20:44,661 --> 00:20:45,662
Não.
198
00:20:47,164 --> 00:20:48,664
Dá-me as chaves. Atropelo-o.
199
00:20:48,665 --> 00:20:49,832
- O quê?
- Dá-me as chaves.
200
00:20:49,833 --> 00:20:51,126
Preciso de o atropelar.
201
00:20:51,668 --> 00:20:53,754
- Bem-vindo de volta, amigo.
- Fujam!
202
00:20:55,923 --> 00:20:57,131
Foge já!
203
00:20:57,132 --> 00:20:58,175
- Raios!
- Só…
204
00:21:22,866 --> 00:21:23,867
Não!
205
00:21:35,921 --> 00:21:36,922
"Querido Evan.
206
00:21:37,589 --> 00:21:40,384
Toda a gente tem duas mães.
Uma mãe e uma mãe secreta.
207
00:21:41,009 --> 00:21:42,218
Qual delas sou eu?
208
00:21:42,219 --> 00:21:45,013
Sou a tua mãe secreta,
e vivo numa casa secreta.
209
00:21:46,682 --> 00:21:48,891
Não me deixam sair.
Quando fores mais velho,
210
00:21:48,892 --> 00:21:51,311
podes vir cá
e finges que és aquele carteiro horrível.
211
00:21:51,812 --> 00:21:55,190
Para rever, estou morta,
estou morta, eu já estou morta.
212
00:21:55,899 --> 00:21:58,402
É demasiado tarde. Vem depressa. Mãe."
213
00:22:00,612 --> 00:22:01,613
Parece-me bem.
214
00:22:29,099 --> 00:22:31,059
Esta era a tua mãe.
215
00:22:32,311 --> 00:22:33,312
E esta.
216
00:22:39,568 --> 00:22:40,569
Esta.
217
00:22:44,114 --> 00:22:45,115
Esta.
218
00:22:50,579 --> 00:22:52,497
E esta pessoa
219
00:22:53,874 --> 00:22:56,084
não quereria que te lembrasses da outra.
220
00:23:03,217 --> 00:23:04,843
Porque me escondeste isto?
221
00:23:06,136 --> 00:23:08,722
Porque me deixam mais triste
do que eu já estou.
222
00:23:12,935 --> 00:23:14,436
Lamento muito, Evan.
223
00:23:22,486 --> 00:23:24,446
Porque nunca saímos desta ilha?
224
00:23:27,491 --> 00:23:28,575
Podemos sair.
225
00:23:31,370 --> 00:23:32,996
Podemos sair desta ilha.
226
00:23:43,841 --> 00:23:45,174
- Bilhetes para os Sox?
- Sim.
227
00:23:45,175 --> 00:23:46,551
- São reais?
- Sim, são.
228
00:23:46,552 --> 00:23:47,885
- Sim…
- Nós… Não.
229
00:23:47,886 --> 00:23:50,847
Aproveitamos
e passamos o fim de semana em Boston.
230
00:23:50,848 --> 00:23:52,682
- Este fim de semana.
- A sério?
231
00:23:52,683 --> 00:23:54,184
Sim, a sério.
232
00:23:55,102 --> 00:23:57,563
Daqui por diante,
as coisas vão ser diferentes.
233
00:24:28,844 --> 00:24:30,262
- Tudo bem?
- Olá.
234
00:24:42,482 --> 00:24:44,818
LOJA DE CONVENIÊNCIA E COMBUSTÍVEL
235
00:25:09,551 --> 00:25:10,552
Raios.
236
00:25:15,474 --> 00:25:18,519
Tenho de comer isto aqui.
A minha mulher detesta o cheiro. Então…
237
00:25:19,895 --> 00:25:21,480
- Fixe.
- … pode dar-me…
238
00:25:22,397 --> 00:25:23,398
Quero 20 na bomba três.
239
00:25:24,483 --> 00:25:25,609
Vinte na três.
240
00:25:45,170 --> 00:25:46,755
Não devia fazer aquilo.
241
00:25:47,339 --> 00:25:49,466
Céus.
242
00:26:09,570 --> 00:26:11,905
Céus!
243
00:26:18,328 --> 00:26:19,872
Não!
244
00:26:22,040 --> 00:26:23,500
Raios partam.
245
00:26:28,755 --> 00:26:31,758
Não! Vão estragar tudo!
246
00:26:32,759 --> 00:26:33,760
Meu…
247
00:26:39,057 --> 00:26:40,350
Pousa-o!
248
00:26:41,226 --> 00:26:43,061
Céus, deixa-me viver.
249
00:26:48,901 --> 00:26:50,277
Larga-o!
250
00:28:17,155 --> 00:28:18,407
Há outra saída?
251
00:28:18,991 --> 00:28:21,285
- Não.
- Certo. Muito obrigada.
252
00:28:37,593 --> 00:28:38,594
Muito bem.
253
00:29:06,371 --> 00:29:09,165
O que primeiro parecia serem ventos fortes
254
00:29:09,166 --> 00:29:12,084
- começa a parecer a tempestade do século.
- Certo.
255
00:29:12,085 --> 00:29:13,294
ALERTA
TROVOADA INTENSA
256
00:29:13,295 --> 00:29:14,379
Não, estou bem. Prometo.
257
00:29:15,130 --> 00:29:18,217
É só uma ferida superficial.
258
00:29:18,759 --> 00:29:21,303
Ele só quer que eu descanse umas semanas.
259
00:29:22,346 --> 00:29:24,473
Aposto que o Vermont já te parece melhor.
260
00:29:26,099 --> 00:29:27,100
Amo-te.
261
00:29:27,643 --> 00:29:30,604
- E eu amo-te.
- Vou buscar-te outro petisco.
262
00:29:43,492 --> 00:29:44,493
Olá.
263
00:29:52,251 --> 00:29:54,044
Não sabia que a Chelle estava grávida.
264
00:29:55,796 --> 00:29:56,797
Está?
265
00:30:03,428 --> 00:30:07,057
Desculpa. É a morfina.
O Dr. Morgan não brinca em serviço.
266
00:30:08,642 --> 00:30:10,143
Pensei que ela tinha 40 e poucos.
267
00:30:12,896 --> 00:30:14,690
Queres tentar morrer duas vezes hoje?
268
00:30:15,274 --> 00:30:16,400
O Loftis sabe?
269
00:30:17,568 --> 00:30:18,569
Não.
270
00:30:20,195 --> 00:30:22,614
Não, achei que depois daquilo tudo
com a mulher dele…
271
00:30:23,907 --> 00:30:24,908
Sim.
272
00:30:25,909 --> 00:30:26,910
Patricia.
273
00:30:27,828 --> 00:30:29,997
Que diabo vi eu ali?
274
00:30:41,008 --> 00:30:42,633
Ouve-me. Tens de te ir embora.
275
00:30:42,634 --> 00:30:44,719
Ouve-me, não tens de me dizer duas vezes.
276
00:30:44,720 --> 00:30:45,721
- Eu…
- Não.
277
00:30:46,889 --> 00:30:47,890
Agora mesmo.
278
00:30:50,100 --> 00:30:51,810
Não podes ter aqui o teu filho.
279
00:30:57,232 --> 00:30:58,233
Porquê?
280
00:30:58,817 --> 00:31:02,779
Raios. Bem, não vou aprender nada
com estas coisas.
281
00:31:03,739 --> 00:31:06,490
Não podes ir a Boston
sem passar no Freedom Trail.
282
00:31:06,491 --> 00:31:08,827
Estou ansioso por ir
e não passar no Freedom Trail.
283
00:31:10,996 --> 00:31:12,663
Sabes o que devemos fazer por lá?
284
00:31:12,664 --> 00:31:13,665
O quê?
285
00:31:14,541 --> 00:31:16,126
Ver algumas universidades.
286
00:31:18,420 --> 00:31:19,796
- A sério?
- Sim, a sério.
287
00:31:20,297 --> 00:31:21,465
Adorava…
288
00:31:31,600 --> 00:31:32,851
Não acabou.
289
00:31:36,855 --> 00:31:37,856
Não.
290
00:33:30,844 --> 00:33:32,846
Legendas: Cláudia Nobre