1 00:00:56,974 --> 00:00:58,100 Terima kasih. 2 00:00:58,600 --> 00:00:59,601 Baiklah. 3 00:01:00,686 --> 00:01:02,479 Tak. Biar saya bayar. 4 00:01:09,862 --> 00:01:10,863 Jumpa lagi. 5 00:01:17,244 --> 00:01:18,537 Tak sangka ia dah berakhir. 6 00:01:19,997 --> 00:01:23,166 Saya akan bawa Evan ke perlawanan Red Sox. 7 00:01:26,420 --> 00:01:27,629 Tinggalkan awak dengan ini? 8 00:01:28,422 --> 00:01:30,299 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 9 00:01:43,729 --> 00:01:48,191 DEWAN PERBANDARAN WIDOW'S BAY 10 00:01:48,192 --> 00:01:49,776 Awak fikir ia kanser kulit? 11 00:01:50,485 --> 00:01:52,446 Ya. 12 00:02:01,580 --> 00:02:03,165 TIKETREDSOX RED SOX LAWAN PHILLIES 13 00:02:09,338 --> 00:02:10,339 Tom? 14 00:02:11,924 --> 00:02:14,050 Telefon sentiasa berdering. 15 00:02:14,051 --> 00:02:15,343 Mitch hubungi. 16 00:02:15,344 --> 00:02:18,222 Ray Mellor dan Kurt Warburton hubungi. 17 00:02:18,972 --> 00:02:21,057 Mereka mencari awak selama dua hari. 18 00:02:21,058 --> 00:02:22,351 Ruth, 19 00:02:23,101 --> 00:02:25,229 jangan risau. Semuanya okey. 20 00:03:12,776 --> 00:03:13,777 Okey. 21 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 Evan? 22 00:03:44,892 --> 00:03:46,351 Ayah ada sandwic! 23 00:03:50,439 --> 00:03:53,984 Nampaknya awak ada surat! 24 00:03:56,820 --> 00:03:58,071 Selamat pulang, Tom. 25 00:03:59,239 --> 00:04:01,241 Hei. Awak tidur pagi tadi, ayah… 26 00:04:07,581 --> 00:04:08,916 Awak menggeledah bilik bawah tanah? 27 00:04:13,003 --> 00:04:16,089 Tak, saya menggeledah peti ayah. Apa yang ada di bilik bawah tanah? 28 00:04:19,635 --> 00:04:22,012 Ini Restoran Driftwood. Tinggalkan mesej. 29 00:04:23,180 --> 00:04:24,681 Helo. Nama saya Patricia. 30 00:04:26,099 --> 00:04:30,353 Saya pesan parmesan ayam dan pai krim kelapa. 31 00:04:30,354 --> 00:04:35,776 Saya dapat daging ayam belanda tanpa roti dan satu sosej. 32 00:04:37,027 --> 00:04:38,778 Saya tak mahu bayaran balik. 33 00:04:38,779 --> 00:04:42,698 Saya cuma mahu orang yang buat ini tahu. 34 00:04:42,699 --> 00:04:44,992 Saya tak mahu orang yang buat ini dapat masalah, 35 00:04:44,993 --> 00:04:49,288 saya cuma mahu mereka belajar daripadanya. 36 00:04:49,289 --> 00:04:50,581 Saya tak… 37 00:04:50,582 --> 00:04:52,291 - Rasanya saya… - Peti mel dah penuh 38 00:04:52,292 --> 00:04:54,920 dan tak boleh terima mesej lagi. Selamat tinggal. 39 00:04:55,796 --> 00:04:56,797 Baguslah. 40 00:05:05,556 --> 00:05:09,309 Saya ingin tahu cerita di sebalik gambar menyentuh hati ini. 41 00:05:10,727 --> 00:05:13,647 - Apa ini? - Okey. 42 00:05:14,898 --> 00:05:17,192 Kenapa ayah kata dia meninggal dunia semasa bersalin? 43 00:05:20,654 --> 00:05:22,030 Sebab itu yang terjadi. 44 00:05:24,575 --> 00:05:26,325 Dia berbeza selepas awak dilahirkan. 45 00:05:26,326 --> 00:05:27,578 Okey. 46 00:05:28,120 --> 00:05:29,121 Apa maksud itu? 47 00:05:31,123 --> 00:05:34,626 Dia mengalami strok disebabkan praeklampsia. 48 00:05:35,127 --> 00:05:37,379 Selepas itu, dia tak waras. 49 00:05:38,589 --> 00:05:39,755 Bagaimana? 50 00:05:39,756 --> 00:05:42,384 Ia memberi kesan kepada otak dia. 51 00:05:43,385 --> 00:05:44,386 Kepada fikiran dia. 52 00:05:46,013 --> 00:05:48,098 Ia mempengaruhi kelakuan dia. 53 00:05:52,978 --> 00:05:55,105 Tak selamat untuk bersama dia. 54 00:05:56,440 --> 00:05:57,816 Jadi, ayah terpaksa… 55 00:05:59,735 --> 00:06:01,653 Ayah terpaksa hantar dia ke Rumah. 56 00:06:03,864 --> 00:06:05,281 Apa itu "Rumah"? 57 00:06:05,282 --> 00:06:08,784 Rumah cantik di pulau ini 58 00:06:08,785 --> 00:06:12,330 untuk orang yang mengalami masalah mental. 59 00:06:12,331 --> 00:06:14,749 Seperti rumah sakit jiwa? 60 00:06:14,750 --> 00:06:16,376 - Seperti hospital gila? - Tak. 61 00:06:21,840 --> 00:06:22,925 Ya. 62 00:06:25,385 --> 00:06:28,847 Dia meninggal dunia selepas dua tahun sebab aneurisme otak. 63 00:06:33,185 --> 00:06:34,937 Dia sangat sayangkan awak. 64 00:06:42,861 --> 00:06:44,279 Ya, saya dah baca surat-surat itu. 65 00:06:47,449 --> 00:06:48,617 Boleh saya baca satu? 66 00:06:51,370 --> 00:06:52,954 "Evan, 67 00:06:52,955 --> 00:06:55,248 mak perlu tangan bayi awak untuk ambil kunci 68 00:06:55,249 --> 00:06:57,291 dan jari kecil awak mencapai hidung mak 69 00:06:57,292 --> 00:06:59,086 untuk keluarkan kala jengking daripada otak mak. 70 00:06:59,586 --> 00:07:00,963 Jaga-jaga dengan penyengat. 71 00:07:01,964 --> 00:07:02,965 Daripada mak." 72 00:07:09,137 --> 00:07:10,138 Itu baik. 73 00:07:11,390 --> 00:07:12,391 Itu sangat baik. 74 00:07:14,434 --> 00:07:15,435 Satu lagi? 75 00:07:15,978 --> 00:07:17,020 "Evan…" 76 00:07:23,527 --> 00:07:24,695 Oh Tuhan. Awak… 77 00:07:25,821 --> 00:07:29,156 - Oh Tuhan. Awak buat saya terkejut. - Maaf. 78 00:07:29,157 --> 00:07:30,158 Aduhai… 79 00:07:34,997 --> 00:07:36,164 Boleh kita berbual? 80 00:07:37,124 --> 00:07:38,541 Ya. Sudah tentu. 81 00:07:38,542 --> 00:07:40,210 - Kenapa, Wyck? - Ya. 82 00:07:41,461 --> 00:07:42,462 Sebenarnya… 83 00:07:45,090 --> 00:07:48,051 sudah lama saya simpan sesuatu dalam dompet saya 84 00:07:48,552 --> 00:07:49,553 dan… 85 00:07:50,762 --> 00:07:52,431 Sudah tiba masa saya beritahu sebabnya. 86 00:08:03,066 --> 00:08:05,027 - Awak ingat… Ya. - Ya. Saya ingat. 87 00:08:09,698 --> 00:08:11,157 Hei, sayang. 88 00:08:11,158 --> 00:08:12,826 Hei, Wyck. 89 00:08:13,327 --> 00:08:14,786 Lihat itu. 90 00:08:15,829 --> 00:08:18,581 Sayang, itu kekasih sekolah tinggi awak, Wyck. 91 00:08:18,582 --> 00:08:20,751 - Ya. - Orang tua. 92 00:08:23,629 --> 00:08:24,671 Ya. 93 00:08:25,380 --> 00:08:27,465 Saya harus pergi. 94 00:08:27,466 --> 00:08:31,512 Banyak gambar saya perlu beri hari ini. 95 00:08:33,347 --> 00:08:34,764 Okey. 96 00:08:34,765 --> 00:08:35,932 Jadi… 97 00:08:35,933 --> 00:08:36,933 Ya. 98 00:08:39,770 --> 00:08:42,397 Hati-hati dengan kaca. Mungkin masih ada di lantai. 99 00:08:45,859 --> 00:08:47,276 Apa terjadi di sini? 100 00:08:47,277 --> 00:08:50,238 {\an8}TOPENG PEMBUNUH 101 00:08:50,239 --> 00:08:53,575 {\an8}Mungkin pelancong kanak-kanak yang dengar cerita Boogeyman. 102 00:09:28,986 --> 00:09:31,196 Saya rasa… pergi. 103 00:09:31,905 --> 00:09:35,324 Saya akan ucap selamat tinggal. Menjijikkan. 104 00:09:35,325 --> 00:09:36,326 Okey. 105 00:09:38,453 --> 00:09:39,787 Ya. 106 00:09:39,788 --> 00:09:41,790 Okey. Saya mungkin perlu ini… 107 00:09:48,130 --> 00:09:49,131 Ya. 108 00:15:03,779 --> 00:15:04,780 Buka pintu! 109 00:15:05,489 --> 00:15:06,490 Buka pintu. 110 00:15:07,366 --> 00:15:08,492 Buka pintu. 111 00:15:09,326 --> 00:15:10,409 Saya… 112 00:15:10,410 --> 00:15:11,745 Jangan! Oh Tuhan. 113 00:15:35,644 --> 00:15:36,687 Oh Tuhan. 114 00:15:57,916 --> 00:15:59,209 Patricia! 115 00:16:02,504 --> 00:16:03,589 Patricia! 116 00:16:19,021 --> 00:16:20,856 Tolong! Wyck! 117 00:16:22,983 --> 00:16:24,776 Oh Tuhan. Tolong! 118 00:16:30,365 --> 00:16:32,284 Tolong! 119 00:16:33,744 --> 00:16:34,745 Tolong! 120 00:16:39,708 --> 00:16:41,334 Tol… 121 00:16:41,335 --> 00:16:42,711 Hei! 122 00:16:43,337 --> 00:16:45,297 Tolong! Ini Patricia! 123 00:16:45,923 --> 00:16:47,674 Hei! Tolong! 124 00:16:48,634 --> 00:16:52,178 "Sepanjang musim bunga, dia pakai separuh loket hati dan Samuel pakai separuh lagi." 125 00:16:52,179 --> 00:16:53,471 - Apa? - Awak ingat itu? 126 00:16:53,472 --> 00:16:55,723 - Loket itu? - Awak suka itu? 127 00:16:55,724 --> 00:16:57,058 - Biarlah. Saya tahu… - Itu comel. 128 00:16:57,059 --> 00:16:58,936 - …saya nampak dingin, tapi saya ada hati. - Itu kelakar. 129 00:17:00,062 --> 00:17:01,229 Oh Tuhan! 130 00:17:01,230 --> 00:17:02,605 - Patricia? - Apa? 131 00:17:02,606 --> 00:17:03,814 Apa dia buat di sini? 132 00:17:03,815 --> 00:17:05,441 Saya tak jemput dia kali ini. 133 00:17:05,442 --> 00:17:06,567 - Saya… - Apa… 134 00:17:06,568 --> 00:17:08,277 Patricia, boleh saya bantu? 135 00:17:08,278 --> 00:17:10,321 - Apa awak buat? - Apa yang terjadi? 136 00:17:10,906 --> 00:17:12,280 Awak serius? 137 00:17:12,281 --> 00:17:14,408 - Maaf. Apa awak buat? - Tak. Diam. 138 00:17:14,409 --> 00:17:16,452 - Patricia… - Diam! 139 00:17:16,453 --> 00:17:18,828 - Aduhai! Patricia. - Apa yang terjadi? 140 00:17:18,829 --> 00:17:20,164 - Saya… - Patricia? 141 00:17:20,165 --> 00:17:21,875 Hubungi polis! Dia dah kembali! 142 00:17:22,459 --> 00:17:24,544 - Siapa dah kembali? - Awak tahu. 143 00:17:24,545 --> 00:17:27,129 Boogeyman! Hubungi polis! 144 00:17:27,130 --> 00:17:28,589 - Apa? Okey… - Hubungi polis. 145 00:17:28,590 --> 00:17:31,301 …awak tentu bergurau. Awak masih buat begini? 146 00:17:32,010 --> 00:17:33,970 - Talian tak berfungsi. - Oh Tuhan. 147 00:17:33,971 --> 00:17:35,764 - Apa? - Itu pelik. 148 00:17:38,392 --> 00:17:39,434 Awak ada pintu belakang? 149 00:17:40,894 --> 00:17:42,938 - Okey. - Awak ada pintu belakang? 150 00:17:43,730 --> 00:17:46,315 - Ya. - Baik, pastikan ia dikunci. Sekarang! 151 00:17:46,316 --> 00:17:48,943 - Matikan semua lampu. - Jangan! 152 00:17:48,944 --> 00:17:50,320 Jangan mengikut cakap dia. 153 00:17:50,821 --> 00:17:53,407 Jangan… Semua orang tahu dia menipu tentang panggilan itu. 154 00:17:56,368 --> 00:17:57,953 Baiklah. Saya menipu tentang panggilan itu. 155 00:17:58,579 --> 00:17:59,996 - Saya dah agak! - Oh Tuhan. 156 00:17:59,997 --> 00:18:01,247 - Saya dah kata, bukan? - Awak dah kata. 157 00:18:01,248 --> 00:18:02,331 - Awak dah kata! - Saya dah kata. 158 00:18:02,332 --> 00:18:04,542 Saya rasa dipinggirkan, 159 00:18:04,543 --> 00:18:06,836 saya beritahu seorang, dia beritahu semua orang 160 00:18:06,837 --> 00:18:08,462 dan saya terpaksa kekalkan cerita itu. 161 00:18:08,463 --> 00:18:09,881 Saya bersumpah, 162 00:18:09,882 --> 00:18:13,093 dia datang ke rumah saya malam itu dan saya bersumpah dia dah kembali. 163 00:18:14,178 --> 00:18:15,678 Okey. Baguslah. 164 00:18:15,679 --> 00:18:17,346 - Pergi. - Kris, saya beritahu awak 165 00:18:17,347 --> 00:18:18,724 - supaya awak… - Pergi! 166 00:18:19,308 --> 00:18:22,102 Berhenti jadikan ini tentang awak. Ini bukan tentang awak! 167 00:18:23,395 --> 00:18:26,314 Maaf, tapi awak tiada kawan bukan sebab saya. 168 00:18:26,315 --> 00:18:28,900 Ia sebab awak tak waras. Okey? 169 00:18:28,901 --> 00:18:30,776 Parti awak hampir membunuh semua orang. 170 00:18:30,777 --> 00:18:32,779 Awak dah mengganggu kelab buku. 171 00:18:33,280 --> 00:18:34,615 Awak sangat menjengkelkan. 172 00:18:35,199 --> 00:18:37,743 Pergi saja, okey? 173 00:18:39,077 --> 00:18:40,078 Pergilah. 174 00:18:40,996 --> 00:18:42,706 Pergi. Okey? 175 00:18:43,749 --> 00:18:44,750 Pergi. 176 00:18:45,584 --> 00:18:46,959 Pergi… 177 00:18:46,960 --> 00:18:48,920 Oh Tuhan. Kris! 178 00:18:48,921 --> 00:18:50,713 Dia sangat teruk! 179 00:18:50,714 --> 00:18:52,340 Saya minta maaf. 180 00:18:52,341 --> 00:18:54,259 - Kris, awak okey? - Awak okey? 181 00:18:55,219 --> 00:18:56,220 Helo? 182 00:18:59,056 --> 00:19:00,515 Dia ke mana? 183 00:19:00,516 --> 00:19:01,767 Patricia. Apa? 184 00:19:07,814 --> 00:19:10,400 Saya akan hubungi 911 untuk laporkan kejadian ini. 185 00:19:15,656 --> 00:19:17,783 Oh Tuhan. Saya mahu dia pergi. 186 00:19:29,586 --> 00:19:30,921 Dia masih di luar? 187 00:19:38,387 --> 00:19:40,889 Dia ada dalam rumah! Keluar… 188 00:19:41,682 --> 00:19:42,891 Keluar dari sana! 189 00:19:43,892 --> 00:19:44,893 Keluar… 190 00:19:46,311 --> 00:19:47,812 Dia… 191 00:19:47,813 --> 00:19:49,230 Dia akan bunuh kamu! 192 00:19:49,231 --> 00:19:50,816 Keluar dari sana! 193 00:19:55,737 --> 00:19:56,947 - Tak guna! - Apa itu? 194 00:20:08,000 --> 00:20:09,042 Tak guna! 195 00:20:19,845 --> 00:20:22,431 Jangan! 196 00:20:32,691 --> 00:20:34,109 Awak dengar? 197 00:20:35,152 --> 00:20:37,988 Hei. Bertenang. 198 00:20:38,906 --> 00:20:40,365 Nampaknya kepala awak terhantuk. 199 00:20:40,908 --> 00:20:43,869 Ada nadi. Dia masih hidup. 200 00:20:44,661 --> 00:20:45,662 Jangan. 201 00:20:47,164 --> 00:20:48,664 Beri kunci awak. Saya akan langgar dia. 202 00:20:48,665 --> 00:20:49,832 - Apa? - Beri kunci awak. 203 00:20:49,833 --> 00:20:51,126 Saya perlu langgar dia. 204 00:20:51,668 --> 00:20:52,752 Selamat kembali. 205 00:20:52,753 --> 00:20:53,754 Lari! 206 00:20:55,923 --> 00:20:57,131 Lari! 207 00:20:57,132 --> 00:20:58,175 - Tak guna! - Lari… 208 00:21:22,866 --> 00:21:23,867 Jangan! 209 00:21:35,921 --> 00:21:36,922 "Evan. 210 00:21:37,589 --> 00:21:40,384 Semua orang ada dua ibu. Ibu dan ibu rahsia. 211 00:21:41,009 --> 00:21:42,218 Mak yang mana? 212 00:21:42,219 --> 00:21:45,013 Mak ibu rahsia awak yang tinggal di rumah rahsia. 213 00:21:46,682 --> 00:21:48,891 Mereka larang mak keluar. Setelah awak besar, 214 00:21:48,892 --> 00:21:51,311 awak boleh datang dan berpura-pura menjadi posmen teruk. 215 00:21:51,812 --> 00:21:55,190 Kesimpulannya, mak dah mati. 216 00:21:55,899 --> 00:21:58,402 Ia terlalu lewat. Datang segera. Mak." 217 00:22:00,612 --> 00:22:01,613 Bunyinya bagus. 218 00:22:29,099 --> 00:22:31,059 Ini mak awak. 219 00:22:32,311 --> 00:22:33,312 Serta ini. 220 00:22:39,568 --> 00:22:40,569 Ini. 221 00:22:44,114 --> 00:22:45,115 Ini. 222 00:22:50,579 --> 00:22:52,497 Orang ini 223 00:22:53,874 --> 00:22:56,084 tak mahu awak ingat dirinya yang satu lagi. 224 00:23:03,217 --> 00:23:04,843 Kenapa ayah rahsiakan daripada saya? 225 00:23:06,136 --> 00:23:08,722 Sebab ia membuat ayah lebih sedih. 226 00:23:12,935 --> 00:23:14,436 Ayah minta maaf, Evan. 227 00:23:22,486 --> 00:23:24,446 Kenapa kita tak pernah keluar dari pulau ini? 228 00:23:27,491 --> 00:23:28,575 Kita boleh keluar. 229 00:23:31,370 --> 00:23:32,996 Kita boleh keluar dari pulau ini. 230 00:23:43,841 --> 00:23:45,174 - Tiket Sox? - Ya. 231 00:23:45,175 --> 00:23:46,551 - Ini benar? - Ya, ia benar. 232 00:23:46,552 --> 00:23:47,885 - Ya… - Kita… Tak. 233 00:23:47,886 --> 00:23:50,847 Kita akan habiskan hujung minggu di Boston. 234 00:23:50,848 --> 00:23:52,682 - Hujung minggu ini. - Ayah serius? 235 00:23:52,683 --> 00:23:54,184 Ya, ayah serius. 236 00:23:55,102 --> 00:23:57,563 Sebab keadaan akan berbeza mulai sekarang. 237 00:24:28,844 --> 00:24:30,262 - Apa khabar? - Hei. 238 00:24:42,482 --> 00:24:44,818 KEDAI SERBANEKA DAN STESEN MINYAK SKOL 239 00:25:09,551 --> 00:25:10,552 Tak guna. 240 00:25:15,474 --> 00:25:18,519 Saya perlu makan di sini. Isteri saya tak tahan baunya. Jadi… 241 00:25:19,895 --> 00:25:21,480 - Baik. - …beri saya… 242 00:25:22,397 --> 00:25:23,398 Saya mahu 20 dolar untuk pam tiga. 243 00:25:24,483 --> 00:25:25,609 Dua puluh untuk pam tiga. 244 00:25:45,170 --> 00:25:46,755 Awak tak patut buat begitu. 245 00:25:47,339 --> 00:25:49,466 Oh Tuhan. 246 00:26:09,570 --> 00:26:11,905 Oh Tuhan! 247 00:26:18,328 --> 00:26:19,872 Tak! 248 00:26:22,040 --> 00:26:23,500 Aduhai! 249 00:26:28,755 --> 00:26:31,758 Jangan! Awak mengganggu saya! 250 00:26:32,759 --> 00:26:33,760 Aduhai… 251 00:26:39,057 --> 00:26:40,350 Turunkan dia! 252 00:26:41,226 --> 00:26:43,061 Oh Tuhan, lindungi saya. 253 00:26:48,901 --> 00:26:50,277 Turunkan dia! 254 00:28:17,155 --> 00:28:18,407 Ada jalan keluar lain? 255 00:28:18,991 --> 00:28:21,285 - Tiada. - Okey, terima kasih. 256 00:28:37,593 --> 00:28:38,594 Okey. 257 00:29:06,371 --> 00:29:09,165 Selepas ini, angin kencang biasa mula kelihatan 258 00:29:09,166 --> 00:29:12,084 - seperti ribut paling dahsyat abad ini. - Okey. 259 00:29:12,085 --> 00:29:13,294 AMARAN KECEMASAN AMARAN RIBUT PETIR KUAT 260 00:29:13,295 --> 00:29:14,379 Tak, saya okey. Saya janji. 261 00:29:15,130 --> 00:29:18,217 Ia cuma luka ringan. 262 00:29:18,759 --> 00:29:21,303 Dia mahu saya berehat untuk beberapa minggu. 263 00:29:22,346 --> 00:29:24,473 Vermont tentu nampak lebih baik sekarang. 264 00:29:26,099 --> 00:29:27,100 Saya sayang awak. 265 00:29:27,643 --> 00:29:30,604 - Saya sayang awak. - Saya akan ambil snek lagi. 266 00:29:43,492 --> 00:29:44,493 Hai. 267 00:29:52,251 --> 00:29:54,044 Saya tak tahu Chelle mengandung. 268 00:29:55,796 --> 00:29:56,797 Dia mengandung? 269 00:30:03,428 --> 00:30:07,057 Maaf. Ia sebab morfin. Dr. Morgan sangat tegas. 270 00:30:08,642 --> 00:30:10,143 Saya fikir dia dah 40-an. 271 00:30:12,896 --> 00:30:14,690 Awak mahu cuba mati dua kali malam ini? 272 00:30:15,274 --> 00:30:16,400 Loftis tahu? 273 00:30:17,568 --> 00:30:18,569 Tak. 274 00:30:20,195 --> 00:30:22,614 Tak, saya fikir hal berkaitan isteri dia… 275 00:30:23,907 --> 00:30:24,908 Ya. 276 00:30:25,909 --> 00:30:26,910 Patricia. 277 00:30:27,828 --> 00:30:29,997 Apa saya nampak tadi? 278 00:30:41,008 --> 00:30:42,633 Dengar cakap saya. Awak harus pergi. 279 00:30:42,634 --> 00:30:44,719 Tak, dengar. Tak perlu beritahu saya dua kali. 280 00:30:44,720 --> 00:30:45,721 - Saya… - Tak. 281 00:30:46,889 --> 00:30:47,890 Sekarang. 282 00:30:50,100 --> 00:30:51,810 Anak awak tak boleh dilahirkan di sini. 283 00:30:57,232 --> 00:30:58,233 Kenapa? 284 00:30:58,817 --> 00:31:02,779 Aduhai! Saya tak belajar apa-apa daripada semua ini. 285 00:31:03,739 --> 00:31:06,490 Awak tak boleh ke Boston tanpa melalui Freedom Trail. 286 00:31:06,491 --> 00:31:08,827 Saya tak sabar untuk ke sana dan tak melalui Freedom Trail. 287 00:31:10,996 --> 00:31:12,663 Awak tahu apa kita patut buat di sana? 288 00:31:12,664 --> 00:31:13,665 Apa? 289 00:31:14,541 --> 00:31:16,126 Lihat beberapa kolej. 290 00:31:18,420 --> 00:31:19,796 - Betulkah? - Ya, betul. 291 00:31:20,297 --> 00:31:21,465 Saya mahu… 292 00:31:31,600 --> 00:31:32,851 Ia belum berakhir. 293 00:31:36,855 --> 00:31:37,856 Tak. 294 00:33:30,844 --> 00:33:32,846 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof