1 00:00:56,890 --> 00:00:58,016 ありがとう 2 00:00:58,433 --> 00:00:59,768 さてと 3 00:01:00,561 --> 00:01:03,021 いいよ 払わせて 4 00:01:09,736 --> 00:01:11,029 またな 5 00:01:17,202 --> 00:01:18,745 終わったのね 6 00:01:19,913 --> 00:01:23,667 エヴァンと レッドソックス戦に行く 7 00:01:26,420 --> 00:01:27,504 これで払って 8 00:01:28,338 --> 00:01:29,255 じゃあ 9 00:01:29,256 --> 00:01:30,424 またね 10 00:01:43,729 --> 00:01:48,191 {\an8}〝ウィドウズ・ベイ 町庁舎〟 11 00:01:48,192 --> 00:01:49,943 皮膚ガンかな 12 00:01:50,319 --> 00:01:52,696 おや そうだね 13 00:02:00,495 --> 00:02:01,495 {\an8}〝エヴァン〟 14 00:02:01,496 --> 00:02:03,165 {\an8}〝レッドソックス 対 フィリ︱ズ〟 15 00:02:09,295 --> 00:02:10,380 トム 16 00:02:11,924 --> 00:02:14,050 電話が鳴りやまない 17 00:02:14,051 --> 00:02:18,846 ミッチにレイ・メラーに カートからも 18 00:02:18,847 --> 00:02:20,932 2日間ずっとよ 19 00:02:20,933 --> 00:02:21,767 ルース 20 00:02:23,018 --> 00:02:25,729 心配するな 問題ない 21 00:02:33,237 --> 00:02:39,159 ウィドウズ・ベイ 22 00:03:12,818 --> 00:03:13,569 よし 23 00:03:42,806 --> 00:03:43,849 エヴァン 24 00:03:44,808 --> 00:03:46,685 サンドイッチだぞ 25 00:03:50,314 --> 00:03:54,484 それと お前宛ての 郵便が来てる 26 00:03:56,653 --> 00:03:58,071 お戻りですか 27 00:03:59,156 --> 00:04:01,700 今朝 お前は寝てたから… 28 00:04:07,497 --> 00:04:08,916 地下室に? 29 00:04:12,836 --> 00:04:16,089 いいや 寝室だ 地下室って? 30 00:04:19,426 --> 00:04:22,513 ドリフトウッド・ダイナー 伝言をどうぞ 31 00:04:23,138 --> 00:04:26,015 もしもし パトリシアよ 32 00:04:26,016 --> 00:04:30,269 チキンパルメザンと クリームパイを頼んだのに 33 00:04:30,270 --> 00:04:36,360 バンズなしのバーガーと ソーセージが1本入ってた 34 00:04:36,860 --> 00:04:42,782 返金は求めてないの 担当者にミスを知らせたいだけ 35 00:04:42,783 --> 00:04:45,994 担当者を怒らなくていい 36 00:04:46,453 --> 00:04:50,957 ただ失敗から学んでほしいの 何なら… 37 00:04:50,958 --> 00:04:55,462 容量オーバーにつき 伝言をお預かりできません 38 00:04:55,796 --> 00:04:56,922 もう! 39 00:05:05,681 --> 00:05:09,726 心温まる写真に隠された 真実を知りたい 40 00:05:10,602 --> 00:05:14,064 っていうか ふざけんな 41 00:05:14,565 --> 00:05:17,609 お産で死んだと なぜウソを 42 00:05:20,571 --> 00:05:22,114 死んだのさ 43 00:05:24,533 --> 00:05:26,994 それまでの彼女はね 44 00:05:28,036 --> 00:05:29,413 どういうこと? 45 00:05:30,998 --> 00:05:35,042 妊娠高血圧腎症で 脳卒中を起こし 46 00:05:35,043 --> 00:05:37,796 その後 おかしくなった 47 00:05:38,380 --> 00:05:39,463 どう? 48 00:05:39,464 --> 00:05:44,761 脳が損傷を受けたことで 精神に支障をきたし 49 00:05:45,929 --> 00:05:48,265 行動に影響が出た 50 00:05:52,895 --> 00:05:55,647 周囲に危険を及ぼすから 51 00:05:56,356 --> 00:05:58,400 やむを得ず… 52 00:05:59,610 --> 00:06:02,404 彼女を“ホーム”に入れた 53 00:06:03,822 --> 00:06:05,156 ホームって? 54 00:06:05,157 --> 00:06:08,784 島にあった すばらしい施設だ 55 00:06:08,785 --> 00:06:12,246 心の問題を抱える人たちのね 56 00:06:12,247 --> 00:06:15,750 精神科病院? 収容所みたいな? 57 00:06:15,751 --> 00:06:16,585 違う 58 00:06:21,673 --> 00:06:22,591 そうだな 59 00:06:25,302 --> 00:06:29,389 2年後に脳動脈瘤(りゅう)で亡くなった 60 00:06:33,101 --> 00:06:35,521 お前のことを愛してた 61 00:06:42,861 --> 00:06:44,279 手紙を読んだ 62 00:06:47,324 --> 00:06:48,659 読み上げるね 63 00:06:51,745 --> 00:06:55,248 “エヴァンへ 小さな手で鍵を取り––” 64 00:06:55,249 --> 00:06:59,502 “私の鼻に指を入れ サソリを引き出して” 65 00:06:59,503 --> 00:07:03,382 “毒針に気をつけてね ママより” 66 00:07:09,054 --> 00:07:10,097 いいね 67 00:07:11,265 --> 00:07:12,558 すごくいい 68 00:07:14,309 --> 00:07:15,185 もう1通 69 00:07:15,811 --> 00:07:17,020 “エヴァンへ” 70 00:07:22,401 --> 00:07:23,193 あの… 71 00:07:23,443 --> 00:07:26,572 あら あなただったの? 72 00:07:26,780 --> 00:07:27,947 驚くでしょ 73 00:07:27,948 --> 00:07:29,867 すまん ごめんよ 74 00:07:34,997 --> 00:07:36,164 話せる? 75 00:07:36,957 --> 00:07:39,333 もちろん どうしたの? 76 00:07:39,334 --> 00:07:40,294 ああ 77 00:07:41,336 --> 00:07:42,171 えっと… 78 00:07:44,965 --> 00:07:48,551 これを長いこと財布に入れてた 79 00:07:48,552 --> 00:07:52,806 その理由を そろそろ話そうと思う 80 00:07:53,557 --> 00:07:55,309 “ジェリー” 81 00:07:59,146 --> 00:07:59,938 まあ 82 00:08:02,816 --> 00:08:03,608 覚えてる? 83 00:08:03,609 --> 00:08:05,360 ええ もちろん 84 00:08:09,615 --> 00:08:10,740 あら あなた 85 00:08:10,741 --> 00:08:12,326 おや ウィック 86 00:08:13,452 --> 00:08:14,952 何とまあ 87 00:08:14,953 --> 00:08:18,874 高校時代の彼氏 ウィックじゃないか 88 00:08:19,082 --> 00:08:21,293 じいさん やるな 89 00:08:25,297 --> 00:08:27,924 もう行かないと 90 00:08:27,925 --> 00:08:32,221 今日は写真を配ってる たくさんあってね 91 00:08:32,554 --> 00:08:35,849 分かったわ じゃあ 92 00:08:39,019 --> 00:08:42,773 ガラスに気をつけて 床に落ちてるかも 93 00:08:45,692 --> 00:08:46,985 何があった? 94 00:08:50,113 --> 00:08:54,200 {\an8}ブギ︱マンの話を聞いた 観光客の仕業だろう 95 00:08:54,201 --> 00:09:01,041 {\an8}〝殺人鬼の仮面: 10代の若者4名を刺殺〟 96 00:09:31,780 --> 00:09:35,534 この服はバイバイね 趣味が悪い 97 00:09:37,369 --> 00:09:39,329 うん 着ない 98 00:09:39,663 --> 00:09:41,832 はい これでよし 99 00:15:03,654 --> 00:15:06,490 開けて ドアを開けて 100 00:15:07,241 --> 00:15:08,492 開けてよ 101 00:15:10,577 --> 00:15:11,745 どうしよう 102 00:15:35,602 --> 00:15:36,770 もう! 103 00:15:57,875 --> 00:15:59,376 パトリシア 104 00:16:02,421 --> 00:16:03,630 パトリシア 105 00:16:18,979 --> 00:16:19,938 助けて 106 00:16:23,859 --> 00:16:24,860 誰か! 107 00:16:31,408 --> 00:16:32,451 助けて 108 00:16:33,744 --> 00:16:34,828 お願い! 109 00:16:41,293 --> 00:16:43,920 ねえ 助けて 110 00:16:43,921 --> 00:16:45,422 パトリシアよ 111 00:16:45,923 --> 00:16:47,841 助けて お願い 112 00:16:48,634 --> 00:16:54,472 “2人はハートのペンダントを 半分ずつ…”例のやつよ 113 00:16:54,473 --> 00:16:55,765 そこが好き? 114 00:16:55,766 --> 00:16:59,353 私は冷たく見えて 情にもろいの 115 00:16:59,978 --> 00:17:01,146 何なの? 116 00:17:01,396 --> 00:17:02,605 パトリシア? 117 00:17:02,606 --> 00:17:03,648 なぜ? 118 00:17:03,649 --> 00:17:06,567 もちろん誘ってないわ 119 00:17:06,568 --> 00:17:08,944 パトリシア 何か用? 120 00:17:08,945 --> 00:17:10,321 どうかした? 121 00:17:10,821 --> 00:17:13,575 ウソでしょ 何なの? 122 00:17:14,076 --> 00:17:14,909 パトリシア 123 00:17:14,910 --> 00:17:16,828 静かに 黙れ! 124 00:17:17,496 --> 00:17:19,248 どういうこと? 125 00:17:20,082 --> 00:17:21,875 通報して 現れたの 126 00:17:22,334 --> 00:17:23,416 誰が? 127 00:17:23,417 --> 00:17:27,088 分かるでしょ ブギーマンよ 通報して! 128 00:17:27,089 --> 00:17:28,130 え? 129 00:17:28,131 --> 00:17:31,844 ふざけないで まだ やってるの? 130 00:17:32,052 --> 00:17:33,302 つながらない 131 00:17:33,303 --> 00:17:34,388 まさか 132 00:17:34,680 --> 00:17:36,472 おかしいわね 133 00:17:36,473 --> 00:17:39,434 えっと… 裏口はある? 134 00:17:40,727 --> 00:17:41,394 はい? 135 00:17:41,395 --> 00:17:43,646 裏口はある? 136 00:17:43,647 --> 00:17:44,355 あるわ 137 00:17:44,356 --> 00:17:47,608 鍵を閉めて 明かりを全て消して 138 00:17:47,609 --> 00:17:50,778 やめて 相手にすることない 139 00:17:50,779 --> 00:17:53,740 無言電話はウソだったわ 140 00:17:56,410 --> 00:17:57,953 ウソですとも! 141 00:17:58,579 --> 00:17:59,538 やっぱり 142 00:17:59,913 --> 00:18:00,873 ほらね 143 00:18:03,041 --> 00:18:08,379 仲間に入りたくて 1人に話したら知れ渡った 144 00:18:08,380 --> 00:18:13,719 でも うちに来たのは本当だし また現れたのよ 145 00:18:14,178 --> 00:18:16,220 分かった じゃあね 146 00:18:16,221 --> 00:18:17,805 クリス 聞いて 147 00:18:17,806 --> 00:18:18,724 消えてよ 148 00:18:19,099 --> 00:18:22,644 関係ないのに 自分の話にしないで 149 00:18:23,270 --> 00:18:28,900 友達がいない理由は私じゃない 頭が おかしいからよ 150 00:18:28,901 --> 00:18:31,195 パーティーで殺人未遂 151 00:18:31,445 --> 00:18:34,615 読書会も台無しにして ウザい人! 152 00:18:35,073 --> 00:18:38,327 いいから帰ってくれない? 153 00:18:39,036 --> 00:18:43,165 バイバイよ バイバイ 分かった? 154 00:18:43,665 --> 00:18:45,083 バイバーイ! 155 00:18:45,417 --> 00:18:46,043 バイ… 156 00:18:46,543 --> 00:18:48,253 まあ大変! 157 00:18:48,587 --> 00:18:51,048 彼女ってマジで最悪 158 00:18:51,632 --> 00:18:52,465 失礼 159 00:18:52,466 --> 00:18:53,926 大丈夫? 160 00:18:55,177 --> 00:18:55,969 分かる? 161 00:19:29,461 --> 00:19:31,004 まだいるわ 162 00:19:38,387 --> 00:19:40,263 家の中にいる! 163 00:19:40,264 --> 00:19:43,308 逃げて 外に出て 164 00:19:44,017 --> 00:19:44,935 出て 165 00:19:46,144 --> 00:19:46,728 ねえ 166 00:19:47,688 --> 00:19:49,147 殺されるよ 167 00:19:49,648 --> 00:19:51,567 早く逃げて 168 00:19:55,612 --> 00:19:57,072 もうやだ! 169 00:20:07,916 --> 00:20:08,792 ヤバ! 170 00:20:19,803 --> 00:20:22,431 嫌よ やめて 171 00:20:32,566 --> 00:20:33,817 分かる? 172 00:20:35,194 --> 00:20:38,822 いいかい 落ち着いて 173 00:20:39,156 --> 00:20:40,907 頭を打ったかも 174 00:20:40,908 --> 00:20:43,869 脈がある 彼も生きてる 175 00:20:44,703 --> 00:20:45,662 ダメダメ 176 00:20:47,039 --> 00:20:48,372 鍵を貸して 177 00:20:48,373 --> 00:20:49,123 え? 178 00:20:49,124 --> 00:20:50,542 ひき殺す 179 00:20:51,543 --> 00:20:52,752 目覚めたね 180 00:20:52,753 --> 00:20:53,587 逃げて 181 00:20:55,923 --> 00:20:58,342 いいから走って 早く! 182 00:21:35,879 --> 00:21:37,130 “エヴァンへ” 183 00:21:37,548 --> 00:21:40,967 “誰にでも母は2人 表の母と 秘密の母” 184 00:21:40,968 --> 00:21:45,722 “私はどっち? 秘密の家に住む秘密の母ね” 185 00:21:46,598 --> 00:21:51,727 “大きくなったら 郵便配達を装って面会に来て” 186 00:21:51,728 --> 00:21:54,313 “いい? 私は死んだの” 187 00:21:54,314 --> 00:21:56,732 “もう死んでる 遅すぎる” 188 00:21:56,733 --> 00:21:58,861 “早く来て ママより” 189 00:22:00,529 --> 00:22:01,488 いいね 190 00:22:29,016 --> 00:22:31,059 これがママだ 191 00:22:32,311 --> 00:22:33,687 これも 192 00:22:39,610 --> 00:22:40,652 これも 193 00:22:44,114 --> 00:22:44,907 これも 194 00:22:50,954 --> 00:22:56,543 この人は別の自分を 覚えていてほしくないだろう 195 00:23:03,342 --> 00:23:05,427 なぜ僕から隠した? 196 00:23:05,677 --> 00:23:09,181 悲しくて見ていられないから 197 00:23:12,851 --> 00:23:14,978 本当にすまなかった 198 00:23:22,528 --> 00:23:24,446 なぜ島を出ない? 199 00:23:27,407 --> 00:23:28,659 出られるよ 200 00:23:31,370 --> 00:23:33,539 一緒に本土へ行こう 201 00:23:43,757 --> 00:23:45,174 野球観戦? 202 00:23:45,175 --> 00:23:45,842 本当? 203 00:23:45,843 --> 00:23:46,927 そうとも 204 00:23:47,427 --> 00:23:51,764 いいか 週末のボストン旅行だ 今週末だぞ 205 00:23:51,765 --> 00:23:52,598 マジ? 206 00:23:52,599 --> 00:23:54,434 ああ マジだ 207 00:23:55,102 --> 00:23:57,688 これから状況は変わる 208 00:24:28,886 --> 00:24:29,887 どうも 209 00:24:42,482 --> 00:24:46,486 “コンビニ&給油” 210 00:25:09,426 --> 00:25:10,344 クソ! 211 00:25:15,474 --> 00:25:19,228 ここで食うよ 妻がニオイを嫌がる 212 00:25:20,187 --> 00:25:21,438 それをくれ 213 00:25:22,314 --> 00:25:23,732 3番に20ドル分 214 00:25:24,441 --> 00:25:25,984 3番に20ドル 215 00:25:44,837 --> 00:25:47,047 それはダメだよ 216 00:25:47,297 --> 00:25:49,466 何てこった 217 00:26:09,653 --> 00:26:12,281 おい マジかよ 218 00:26:17,995 --> 00:26:19,872 あり得ないだろ 219 00:26:22,207 --> 00:26:23,208 ヤバいぞ! 220 00:26:28,755 --> 00:26:31,592 ダメよ! 台無しになる 221 00:26:32,593 --> 00:26:33,510 まったく! 222 00:26:38,974 --> 00:26:40,142 やめて! 223 00:26:41,476 --> 00:26:43,353 正気なのか? 224 00:26:49,193 --> 00:26:50,611 彼を放せ 225 00:28:17,114 --> 00:28:18,906 他に出口は? 226 00:28:18,907 --> 00:28:19,907 ない 227 00:28:19,908 --> 00:28:21,410 そう どうも 228 00:28:37,509 --> 00:28:38,302 よし 229 00:29:06,371 --> 00:29:11,668 強風の予報でしたが 記録的な暴風雨となりそうです 230 00:29:11,210 --> 00:29:13,795 {\an8}〝雷雨警報 発令中〟 231 00:29:12,002 --> 00:29:13,795 本当に大丈夫だ 232 00:29:14,922 --> 00:29:18,675 ただの かすり傷だからな 233 00:29:19,009 --> 00:29:21,970 2週間 安静にしてろとさ 234 00:29:22,346 --> 00:29:25,098 やっぱりバーモントがいい 235 00:29:26,016 --> 00:29:27,100 愛してる 236 00:29:27,601 --> 00:29:29,143 愛してるよ 237 00:29:29,144 --> 00:29:30,604 すぐ戻るわ 238 00:29:43,492 --> 00:29:44,326 どうも 239 00:29:52,251 --> 00:29:54,044 妊娠してたの? 240 00:29:55,629 --> 00:29:56,839 妻が? 241 00:30:03,345 --> 00:30:07,599 すまん モルヒネのせいだ モーガン先生は容赦ない 242 00:30:08,559 --> 00:30:10,644 シェルは40代かと 243 00:30:12,855 --> 00:30:14,690 まだ死にたいか? 244 00:30:15,065 --> 00:30:16,400 町長には? 245 00:30:17,192 --> 00:30:18,443 話してない 246 00:30:20,112 --> 00:30:24,741 奥さんのことがあったから 差し控えた 247 00:30:25,993 --> 00:30:30,205 パトリシア あそこで私は何を見たんだ? 248 00:30:40,966 --> 00:30:42,592 島を出るのよ 249 00:30:42,593 --> 00:30:45,011 言われなくても出るよ 250 00:30:45,012 --> 00:30:48,056 違うの 今すぐに出て 251 00:30:50,100 --> 00:30:51,810 島で産んではダメ 252 00:30:57,232 --> 00:30:58,150 なぜ? 253 00:30:59,568 --> 00:31:03,155 学べることなんか何もないよ 254 00:31:03,572 --> 00:31:06,240 フリーダムトレイルは外せない 255 00:31:06,241 --> 00:31:08,785 そこだけは行くもんか 256 00:31:11,163 --> 00:31:12,998 目的があるだろ? 257 00:31:14,499 --> 00:31:16,126 大学の下見だ 258 00:31:18,295 --> 00:31:18,961 本当? 259 00:31:18,962 --> 00:31:20,296 そうだよ 260 00:31:20,297 --> 00:31:21,840 楽しみだな 261 00:31:31,558 --> 00:31:33,143 終わってない 262 00:33:32,930 --> 00:33:35,849 日本語字幕 横手 美紀