1 00:00:56,807 --> 00:00:57,683 Gracias. 2 00:00:58,392 --> 00:00:59,351 Muy bien. 3 00:01:00,686 --> 00:01:02,479 No, no, no. Pago yo. 4 00:01:09,862 --> 00:01:10,863 Nos vemos. 5 00:01:17,244 --> 00:01:18,537 Pues se ha acabado. 6 00:01:19,997 --> 00:01:23,166 Voy a llevar a Evan a un partido de los Red Sox. 7 00:01:26,420 --> 00:01:27,629 ¿Te dejo esto? 8 00:01:28,338 --> 00:01:30,299 - Hasta luego. - Hasta luego. 9 00:01:45,439 --> 00:01:48,191 AYUNTAMIENTO DE WIDOW'S BAY 10 00:01:48,192 --> 00:01:49,776 ¿Crees que es cáncer de piel? 11 00:01:50,485 --> 00:01:52,446 Ah, sí. Sí. 12 00:02:09,338 --> 00:02:10,339 ¿Tom? 13 00:02:11,924 --> 00:02:14,050 El teléfono no ha parado de sonar. 14 00:02:14,051 --> 00:02:15,343 Ha llamado Mitch. 15 00:02:15,344 --> 00:02:18,222 Ha llamado Rey Mellor. Ha llamado Kurt Warburton. 16 00:02:18,972 --> 00:02:21,057 Hace dos días que te buscan. 17 00:02:21,058 --> 00:02:22,351 Ruth, 18 00:02:23,101 --> 00:02:25,229 tú tranquila. Va todo bien. 19 00:02:32,903 --> 00:02:38,283 LA MALDICIÓN DE WIDOW'S BAY 20 00:03:12,776 --> 00:03:13,777 Bien. 21 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 ¿Evan? 22 00:03:44,892 --> 00:03:46,351 ¡He traído bocadillos! 23 00:03:50,439 --> 00:03:53,984 ¡Y me parece que tienes correo! 24 00:03:56,820 --> 00:03:58,071 Bienvenido, Tom. 25 00:03:59,239 --> 00:04:01,241 Hola. Esta mañana estabas dormido y... 26 00:04:07,581 --> 00:04:08,916 Has abierto el sótano. 27 00:04:13,003 --> 00:04:16,089 No, he abierto tu baúl. ¿Qué coño hay ahí abajo? 28 00:04:19,635 --> 00:04:22,012 Bar Driftwood. Deje un mensaje. 29 00:04:23,180 --> 00:04:24,681 Hola. Soy Patricia. 30 00:04:26,016 --> 00:04:30,353 He pedido pollo a la parmesana y un pedazo de pastel de coco 31 00:04:30,354 --> 00:04:35,776 y me habéis traído una hamburguesa de pavo sin pan y una salchicha. 32 00:04:37,027 --> 00:04:38,778 Y no quiero que me devolváis el dinero, 33 00:04:38,779 --> 00:04:42,698 solo quiero que la persona que lo ha hecho lo sepa. 34 00:04:42,699 --> 00:04:45,702 Aunque no quiero que le pase nada, solo es... 35 00:04:46,495 --> 00:04:49,623 Bueno, solo quiero que aprenda de esto. 36 00:04:50,582 --> 00:04:52,291 - Mejor aún, creo... - El buzón está lleno 37 00:04:52,292 --> 00:04:54,920 y no puede aceptar ningún otro mensaje. Adiós. 38 00:04:55,796 --> 00:04:56,672 Genial. 39 00:05:05,556 --> 00:05:09,309 Me encantaría saber la historia de esta cálida foto. 40 00:05:10,727 --> 00:05:13,647 - A ver, yo flipo. - Vale. Vale. 41 00:05:14,898 --> 00:05:17,192 ¿Por qué me dijiste que murió durante el parto? 42 00:05:20,654 --> 00:05:22,030 Porque fue así. 43 00:05:24,575 --> 00:05:26,325 No fue la misma después de que nacieras. 44 00:05:26,326 --> 00:05:27,578 Vale. 45 00:05:28,120 --> 00:05:29,121 ¿Qué significa? 46 00:05:31,123 --> 00:05:34,626 Tuvo un derrame cerebral por preeclampsia. 47 00:05:35,127 --> 00:05:37,379 Después de eso, nunca estuvo bien. 48 00:05:38,589 --> 00:05:39,672 ¿Cómo que no estaba bien? 49 00:05:39,673 --> 00:05:42,384 Le... Le hizo algo a su cerebro. 50 00:05:43,385 --> 00:05:44,386 A su mente. 51 00:05:45,888 --> 00:05:48,098 Y le afectó al comportamiento. 52 00:05:52,978 --> 00:05:55,105 Ya no era seguro estar con ella. 53 00:05:56,440 --> 00:05:57,816 Así que tuve... 54 00:05:59,735 --> 00:06:01,653 Tuve que ingresarla en El Hogar. 55 00:06:03,864 --> 00:06:05,281 ¿Qué es El Hogar? 56 00:06:05,282 --> 00:06:08,784 Era una casa muy bonita, aquí, en la isla, 57 00:06:08,785 --> 00:06:12,330 para gente que tenía problemas de salud mental. 58 00:06:12,331 --> 00:06:14,749 ¿Como...? ¿Como un hospital psiquiátrico? 59 00:06:14,750 --> 00:06:16,376 - ¿Como un manicomio? - No. 60 00:06:21,798 --> 00:06:22,925 Sí. 61 00:06:25,385 --> 00:06:28,847 Murió dos años después de un aneurisma cerebral. 62 00:06:33,185 --> 00:06:34,937 Te quería muchísimo. 63 00:06:42,861 --> 00:06:44,279 Ya, las he leído. 64 00:06:47,449 --> 00:06:48,617 ¿Puedo leer una? 65 00:06:51,370 --> 00:06:52,954 "Querido Evan, 66 00:06:52,955 --> 00:06:55,248 necesito que con tus manitas cojas las llaves 67 00:06:55,249 --> 00:06:57,291 y que me metas los deditos por la nariz 68 00:06:57,292 --> 00:06:59,086 para sacarme el escorpión del cerebro. 69 00:06:59,586 --> 00:07:00,963 Cuidado, que pica. 70 00:07:01,964 --> 00:07:02,965 Con cariño, tu madre". 71 00:07:09,137 --> 00:07:10,138 Qué bonito. 72 00:07:11,390 --> 00:07:12,391 Es muy bonito. 73 00:07:14,434 --> 00:07:15,435 ¿Otra? 74 00:07:15,978 --> 00:07:17,020 "Querido Evan...". 75 00:07:23,485 --> 00:07:24,945 Ay, Dios. Tú... 76 00:07:26,613 --> 00:07:29,156 - Qué susto me has dado. - Lo siento. Lo siento. 77 00:07:29,157 --> 00:07:30,117 Yo... 78 00:07:34,997 --> 00:07:36,164 ¿Podemos hablar? 79 00:07:37,124 --> 00:07:38,541 Sí. Claro. Sí. 80 00:07:38,542 --> 00:07:40,210 - ¿Qué pasa, Wyck? - Ya. Vale. 81 00:07:41,378 --> 00:07:42,212 Bueno... 82 00:07:45,090 --> 00:07:48,051 Hace mucho tiempo que tengo algo en la cartera 83 00:07:48,552 --> 00:07:49,553 y... 84 00:07:50,762 --> 00:07:52,431 es el momento de contarte por qué. 85 00:08:02,816 --> 00:08:03,733 ¿Recuerdas...? 86 00:08:03,734 --> 00:08:05,152 - Claro que sí. - Sí. 87 00:08:09,656 --> 00:08:10,781 Hola, cielo. 88 00:08:10,782 --> 00:08:12,034 Hola, Wyck. 89 00:08:13,327 --> 00:08:14,912 Madre mía. 90 00:08:15,787 --> 00:08:18,581 Cielo, ese era tu novio del instituto, Wyck. 91 00:08:18,582 --> 00:08:20,751 - Sí. - Serás bribón. 92 00:08:23,629 --> 00:08:24,671 Sí. 93 00:08:25,297 --> 00:08:27,465 Bueno, mejor me marcho. 94 00:08:27,466 --> 00:08:31,428 Tengo que dar un montón de fotos hoy. 95 00:08:32,346 --> 00:08:34,764 Ah, vale. Vale. 96 00:08:34,765 --> 00:08:35,932 Bueno. 97 00:08:35,933 --> 00:08:36,933 Bien... 98 00:08:39,852 --> 00:08:42,397 Cuidado con el cristal. No sé si lo he recogido todo. 99 00:08:45,859 --> 00:08:47,276 ¿Qué ha pasado? 100 00:08:47,277 --> 00:08:50,238 {\an8}LA MÁSCARA DEL ASESINO 101 00:08:50,239 --> 00:08:53,575 {\an8}Pues algún chaval turista que ha oído las historias del Boogeyman. 102 00:09:28,986 --> 00:09:31,280 Se queda. Se va... 103 00:09:31,905 --> 00:09:35,324 De esto me despido. Un horror. 104 00:09:35,325 --> 00:09:36,743 Qué asco. Muy bien. 105 00:09:38,078 --> 00:09:38,954 Sí. 106 00:09:39,788 --> 00:09:42,291 Pues ya está. Esto lo dejo ahí. 107 00:15:03,779 --> 00:15:04,780 Abrid la puerta. 108 00:15:05,489 --> 00:15:06,490 Abrid la puerta. 109 00:15:07,366 --> 00:15:08,492 Abrid la puerta. 110 00:15:10,410 --> 00:15:11,870 No. Dios. 111 00:15:35,644 --> 00:15:36,687 ¡Dios mío! 112 00:15:57,916 --> 00:15:59,084 ¡Patricia! 113 00:16:02,504 --> 00:16:03,589 ¡Patricia! 114 00:16:19,021 --> 00:16:20,856 ¡Ayuda! ¡Wyck! 115 00:16:22,983 --> 00:16:24,776 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 116 00:16:30,365 --> 00:16:32,284 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 117 00:16:33,744 --> 00:16:34,745 ¡Ayuda! 118 00:16:37,206 --> 00:16:38,916 Ayu... Ayuda... 119 00:16:39,625 --> 00:16:40,876 ¡Ayuda! Ayuda... 120 00:16:43,337 --> 00:16:45,297 ¡Ayuda! ¡Soy Patricia! 121 00:16:46,715 --> 00:16:47,674 ¡Ayuda! 122 00:16:48,634 --> 00:16:52,178 "En primavera había llevado el medio corazón y Samuel la otra mitad". 123 00:16:52,179 --> 00:16:53,471 - ¿Qué? - ¿Os acordáis? 124 00:16:53,472 --> 00:16:55,723 - ¿De esos colgantes pequeños? - ¿Esa es tu parte favorita? 125 00:16:55,724 --> 00:16:57,058 - Da igual. Ya sé que parezco... - Qué monada. 126 00:16:57,059 --> 00:16:59,018 - ...muy fría, pero tengo corazón. - Qué boba. 127 00:16:59,019 --> 00:17:01,229 - ¡Ayuda! - ¡Dios santo! 128 00:17:01,230 --> 00:17:02,605 - ¿Patricia? - ¿Qué hace? 129 00:17:02,606 --> 00:17:03,814 ¿Qué está haciendo aquí? 130 00:17:03,815 --> 00:17:05,441 Esta vez, no la he invitado yo. 131 00:17:05,442 --> 00:17:06,567 - Es que... - Pero ¿qué hace? 132 00:17:06,568 --> 00:17:08,277 Patricia, ¿querías algo? 133 00:17:08,278 --> 00:17:10,321 - ¿Qué estás haciendo? - Pero ¿qué te pasa? 134 00:17:10,906 --> 00:17:11,906 ¿En serio? 135 00:17:12,281 --> 00:17:14,408 - Perdona. - ¿Qué hace? 136 00:17:14,409 --> 00:17:16,452 - Patricia. - ¡Callaos de una puta vez! 137 00:17:16,453 --> 00:17:18,828 - Madre mía... Eh, Patricia... - ¿Qué está pasando? 138 00:17:18,829 --> 00:17:19,830 - No... - Patricia... 139 00:17:20,165 --> 00:17:21,875 ¡Llamad a la policía! ¡Ha vuelto! 140 00:17:22,459 --> 00:17:24,544 - ¿Quién ha vuelto? - Ya lo sabes. 141 00:17:24,545 --> 00:17:27,129 ¡El Boogeyman! ¡Llamad a la policía! 142 00:17:27,130 --> 00:17:28,589 - ¿Qué? Vale... - Llama a la policía. 143 00:17:28,590 --> 00:17:31,301 Será una broma. ¿De verdad vas a seguir con eso? 144 00:17:32,010 --> 00:17:33,970 - No tengo línea. - Venga ya. 145 00:17:33,971 --> 00:17:35,764 - ¿Qué? - Es un poco raro. 146 00:17:38,225 --> 00:17:39,434 ¿Hay puerta trasera? 147 00:17:40,894 --> 00:17:42,938 - Vale. - Que si hay puerta trasera. 148 00:17:43,730 --> 00:17:46,315 - Sí, sí. - Pues asegúrate de que está cerrada. 149 00:17:46,316 --> 00:17:48,943 - ¡Ya! Y apagad las luces. - ¡No, no! 150 00:17:48,944 --> 00:17:50,320 No le sigáis el juego. 151 00:17:50,821 --> 00:17:53,407 Todo el mundo sabe que mintió sobre las llamadas. 152 00:17:56,368 --> 00:17:57,953 Muy bien. Muy bien. Mentí sobre las llamadas. 153 00:17:58,412 --> 00:17:59,370 ¡Lo sabía! 154 00:17:59,371 --> 00:18:00,746 - Madre mía. - ¿Qué os había dicho? 155 00:18:00,747 --> 00:18:02,249 - Lo habías dicho. ¡Lo habías dicho! - Pues sí. 156 00:18:02,958 --> 00:18:04,542 ¡Me sentía desplazada! 157 00:18:04,543 --> 00:18:06,836 Se lo dije a una persona y ella se lo dijo a todo el mundo. 158 00:18:06,837 --> 00:18:08,462 Y tuve que insistir. 159 00:18:08,463 --> 00:18:09,881 Pero os juro por Dios 160 00:18:09,882 --> 00:18:13,093 que vino a mi casa esa noche y os juro por Dios que ha vuelto. 161 00:18:14,178 --> 00:18:15,678 Vale. Gracias. Adiós. 162 00:18:15,679 --> 00:18:17,346 - Adiós. - Kris, solo te lo digo 163 00:18:17,347 --> 00:18:18,724 - para que... - ¡Vete ya! 164 00:18:19,308 --> 00:18:22,102 ¡Deja de darte importancia! ¡No es cosa tuya! 165 00:18:23,395 --> 00:18:26,314 Lo siento, pero no es culpa mía que no tengas amigos. 166 00:18:26,315 --> 00:18:28,900 Es que estás como una puta cabra. ¿Vale? 167 00:18:28,901 --> 00:18:30,776 En tu fiesta casi nos matas a todos. 168 00:18:30,777 --> 00:18:32,779 Y ahora has arruinado el club de lectura. 169 00:18:33,280 --> 00:18:34,615 Eres una pesada. 170 00:18:35,199 --> 00:18:37,743 Tú márchate ya, ¿vale? 171 00:18:39,077 --> 00:18:40,078 Márchate ya. 172 00:18:40,996 --> 00:18:42,706 Márchate. ¿Vale? 173 00:18:43,749 --> 00:18:44,750 Adiós. 174 00:18:45,584 --> 00:18:46,959 Adiós. 175 00:18:46,960 --> 00:18:48,920 - Madre mía. - ¡Madre mía, Kris! 176 00:18:48,921 --> 00:18:50,713 ¡Es lo peor! Es lo puto peor. 177 00:18:50,714 --> 00:18:52,340 Y... Lo siento. 178 00:18:52,341 --> 00:18:54,259 - Kris, ¿estás bien? - ¿Estás bien? 179 00:18:55,219 --> 00:18:56,220 ¿Hola? 180 00:18:59,056 --> 00:19:00,515 Pero ¿dónde va? 181 00:19:00,516 --> 00:19:01,767 Patricia. ¿Qué...? 182 00:19:07,814 --> 00:19:10,400 Está loca. Llamad a un médico. 183 00:19:15,656 --> 00:19:17,783 Dios. Está totalmente desequilibrada. 184 00:19:29,586 --> 00:19:30,921 ¿Sigue ahí fuera? 185 00:19:38,387 --> 00:19:40,889 ¡Sigue dentro de la casa! ¡Salid...! 186 00:19:41,682 --> 00:19:42,891 ¡Salid de ahí! 187 00:19:43,892 --> 00:19:44,893 Salid... 188 00:19:47,813 --> 00:19:49,230 ¡Que os va a matar! 189 00:19:49,231 --> 00:19:50,816 ¡Salid de ahí! 190 00:19:55,696 --> 00:19:57,281 - ¡Joder! - ¿Qué ha sido eso? 191 00:20:07,499 --> 00:20:08,500 ¡Mierda! 192 00:20:19,845 --> 00:20:22,431 ¡No! ¡No! 193 00:20:32,691 --> 00:20:34,109 ¿Me oyes? 194 00:20:37,237 --> 00:20:38,155 Tranquila. 195 00:20:38,906 --> 00:20:40,365 Te has dado un golpe. 196 00:20:40,908 --> 00:20:42,159 Tiene pulso. 197 00:20:42,868 --> 00:20:43,869 Está vivo. 198 00:20:44,912 --> 00:20:45,954 No, no, no. 199 00:20:47,122 --> 00:20:48,664 Dame las llaves, hay que rematarlo. 200 00:20:48,665 --> 00:20:51,126 - ¿Qué? - Dámelas, hay que rematarlo. 201 00:20:51,668 --> 00:20:52,752 Bienvenido, amigo. 202 00:20:52,753 --> 00:20:53,795 ¡Corred! 203 00:20:55,923 --> 00:20:57,131 ¡Corre! 204 00:20:57,132 --> 00:20:58,175 - Ah, ¡joder! - Corre... 205 00:21:22,866 --> 00:21:24,034 ¡No! 206 00:21:35,921 --> 00:21:36,922 "Querido Evan. 207 00:21:37,589 --> 00:21:40,384 Todo el mundo tiene dos madres. Una madre y una madre secreta. 208 00:21:41,009 --> 00:21:42,218 ¿Cuál soy yo? 209 00:21:42,219 --> 00:21:45,013 Soy tu madre secreta y vivo en una casa secreta. 210 00:21:46,682 --> 00:21:48,891 No me dejan salir. Cuando seas un poco mayor, 211 00:21:48,892 --> 00:21:51,311 puedes venir y fingir que eres ese cartero asqueroso. 212 00:21:51,812 --> 00:21:55,190 Resumiendo, estoy muerta, estoy muerta, ya estoy muerta. 213 00:21:55,899 --> 00:21:58,402 Es demasiado tarde. Ven pronto. Mamá". 214 00:22:00,612 --> 00:22:01,613 Me parece bien. 215 00:22:29,099 --> 00:22:31,059 Esta era tu madre. 216 00:22:32,311 --> 00:22:33,312 Y esta. 217 00:22:39,568 --> 00:22:40,569 Esta. 218 00:22:44,114 --> 00:22:45,115 Esta. 219 00:22:50,579 --> 00:22:52,497 Y esta persona 220 00:22:53,874 --> 00:22:56,084 no querría que recordaras a la otra. 221 00:23:03,217 --> 00:23:04,843 ¿Por qué me escondiste esto? 222 00:23:06,053 --> 00:23:08,722 Porque me pone aún más triste de lo que estoy normalmente. 223 00:23:12,935 --> 00:23:14,436 Lo siento mucho, Evan. 224 00:23:22,486 --> 00:23:24,446 ¿Por qué no salimos nunca de la isla? 225 00:23:27,491 --> 00:23:28,575 Saldremos. 226 00:23:31,370 --> 00:23:32,996 Saldremos de la isla. 227 00:23:43,841 --> 00:23:45,174 - ¿A ver los Sox? - Sí. 228 00:23:45,175 --> 00:23:46,551 - ¿En serio? - Sí, en serio. 229 00:23:46,552 --> 00:23:47,885 - Sí... - En serio. No. 230 00:23:47,886 --> 00:23:50,847 Es... Vamos a pasar todo el fin de semana en Boston. 231 00:23:50,848 --> 00:23:52,682 - Este... Este finde. - ¿De verdad? 232 00:23:52,683 --> 00:23:54,184 Sí, de verdad. 233 00:23:55,102 --> 00:23:57,563 Porque ahora las cosas van a ser diferentes. 234 00:24:28,844 --> 00:24:30,262 - ¿Qué tal? - Hola. 235 00:25:09,551 --> 00:25:10,552 Joder. 236 00:25:15,474 --> 00:25:18,519 Tengo que comérmelo aquí, mi mujer no soporta el olor, así que... 237 00:25:19,811 --> 00:25:21,480 - Ya. - ¿Me das...? 238 00:25:22,231 --> 00:25:23,273 Veinte en el tres. 239 00:25:24,483 --> 00:25:25,609 Veinte en el tres. 240 00:25:44,878 --> 00:25:46,755 No debería hacer eso. 241 00:25:47,339 --> 00:25:49,466 Ay, mi madre. 242 00:26:10,529 --> 00:26:11,905 ¡Qué horror! 243 00:26:18,328 --> 00:26:19,872 ¡No, no, no! 244 00:26:22,040 --> 00:26:23,500 Me cago en todo. 245 00:26:28,755 --> 00:26:31,758 No, ¡no! No, me estás fastidiando. 246 00:26:32,759 --> 00:26:34,094 Madre... mía. 247 00:26:39,057 --> 00:26:40,350 ¡Suéltalo! 248 00:26:41,226 --> 00:26:43,061 Joder, tío. 249 00:26:48,901 --> 00:26:50,277 ¡Suéltalo! 250 00:28:17,155 --> 00:28:18,407 ¿Tiene otra salida? 251 00:28:18,991 --> 00:28:21,285 - No. - Vale, muchas gracias. 252 00:28:37,593 --> 00:28:38,594 Vale. 253 00:29:06,371 --> 00:29:09,165 A continuación, lo que parecían unos vientos altos 254 00:29:09,166 --> 00:29:11,209 - tienen pinta de la tormenta del siglo. - ¿Necesitas algo? 255 00:29:11,210 --> 00:29:12,877 SISTEMA DE ALERTAS DE EMERGENCIA. AVISO DE TORMENTA. 256 00:29:12,878 --> 00:29:14,379 No, estoy bien. De verdad. 257 00:29:15,130 --> 00:29:18,217 Es... Es una herida superficial. 258 00:29:18,759 --> 00:29:21,303 Solo quiere que descanse unas semanas. 259 00:29:22,346 --> 00:29:24,473 Vermont cada vez suena mejor. 260 00:29:26,016 --> 00:29:27,184 Te quiero. 261 00:29:27,643 --> 00:29:30,604 - Y yo a ti. - Te voy a buscar más comida. 262 00:29:43,492 --> 00:29:44,493 Hola. 263 00:29:52,251 --> 00:29:54,044 No sabía que estaba embarazada. 264 00:29:55,629 --> 00:29:56,588 ¿Lo está? 265 00:30:03,428 --> 00:30:07,057 Lo siento. Es la morfina. El doctor Morgan no se anda con chiquitas. 266 00:30:08,642 --> 00:30:10,143 ¿No tiene más de 40? 267 00:30:12,896 --> 00:30:14,690 ¿Quieres intentar morir dos veces hoy? 268 00:30:15,274 --> 00:30:16,400 ¿Lo sabe Loftis? 269 00:30:17,234 --> 00:30:18,235 Ah, no. 270 00:30:20,195 --> 00:30:22,614 No, con todo lo de su mujer... 271 00:30:23,907 --> 00:30:24,908 Sí. 272 00:30:25,909 --> 00:30:26,910 Patricia. 273 00:30:27,828 --> 00:30:29,997 ¿Qué cojones he visto ahí fuera? 274 00:30:41,008 --> 00:30:42,633 Escúchame. Te tienes que ir. 275 00:30:42,634 --> 00:30:44,719 No, ya lo sé. No hace falta que me lo digas. 276 00:30:44,720 --> 00:30:46,346 - Yo... - No. 277 00:30:46,889 --> 00:30:47,890 Ya mismo. 278 00:30:50,100 --> 00:30:51,810 No puedes tener a tu hijo aquí. 279 00:30:57,232 --> 00:30:58,233 ¿Por qué? 280 00:30:58,817 --> 00:31:02,779 Bueno, no estoy aprendiendo nada de esta mierda. 281 00:31:03,739 --> 00:31:06,490 No puedes ir a Boston y no recorrer el Freedom Trail. 282 00:31:06,491 --> 00:31:08,827 Qué ganas tengo de ir y no recorrerlo. 283 00:31:10,996 --> 00:31:12,663 ¿Sabes qué deberíamos hacer también? 284 00:31:12,664 --> 00:31:13,665 ¿Qué? 285 00:31:14,541 --> 00:31:16,126 Visitar universidades. 286 00:31:18,420 --> 00:31:19,796 - ¿En serio? - Sí, en serio. 287 00:31:20,297 --> 00:31:21,924 Me encantaría... 288 00:31:31,600 --> 00:31:32,851 No se ha acabado. 289 00:31:36,855 --> 00:31:37,856 No... 290 00:33:30,844 --> 00:33:32,846 Traducido por Paula Mariani