1 00:00:47,631 --> 00:00:48,632 Molim? 2 00:00:51,468 --> 00:00:54,721 Jako te slabo čujem. 3 00:00:56,682 --> 00:00:57,683 Što? 4 00:01:00,102 --> 00:01:01,103 Gdje? 5 00:01:02,187 --> 00:01:04,815 Cijeli dan sam spavao? 6 00:01:44,021 --> 00:01:49,401 Zapis je spominjao pošast, koju je Gerrie povezala s 1702. godinom. 7 00:01:50,402 --> 00:01:56,450 Nakon toga smo otkrili da je dnevnik pripadao Sarah Westcott Warren. 8 00:01:56,533 --> 00:01:57,659 I… 9 00:01:58,660 --> 00:01:59,870 Izvoli. 10 00:02:14,718 --> 00:02:15,719 Hvala. 11 00:02:16,720 --> 00:02:21,642 Pomislili smo da je ukleti predmet pokopan s Richardom Warrenom. 12 00:02:22,809 --> 00:02:25,687 Wyck je predložio da ga iskopamo. 13 00:02:26,563 --> 00:02:28,148 I jesmo. 14 00:02:30,567 --> 00:02:32,194 Što ste napravili? 15 00:02:33,362 --> 00:02:34,988 Iskopali smo lijes Richarda Warrena. 16 00:02:38,408 --> 00:02:40,410 Iskopali ste tijelo osnivača? 17 00:02:40,494 --> 00:02:42,246 - Da, tamo je. - Ovdje je. 18 00:02:55,259 --> 00:02:58,512 - Jeste li poludjeli? - Samo je poslušaj. 19 00:02:58,595 --> 00:03:00,681 - O Bože. Tamo je? - Ne. Gore. 20 00:03:00,764 --> 00:03:01,849 Premjestili smo ga. 21 00:03:04,601 --> 00:03:09,189 - Zašto… Zašto ste ga premjestili? - Jer je još živ. 22 00:03:11,149 --> 00:03:12,484 Što? 23 00:03:12,568 --> 00:03:16,780 Dopisujemo se. 24 00:03:19,950 --> 00:03:20,951 Što? 25 00:03:21,034 --> 00:03:25,664 - Richard Warren je u onoj sobi. - Čeka te. 26 00:03:26,540 --> 00:03:30,085 Što hoćete… Zašto čeka mene? 27 00:03:30,169 --> 00:03:33,463 Govorit će samo sa Zaštitnikom otoka. Pretpostavljamo da si to ti. 28 00:03:33,547 --> 00:03:35,924 Da. Pogledaj ovo. Vidiš? 29 00:03:39,011 --> 00:03:40,554 Da. Da. 30 00:03:42,806 --> 00:03:43,974 Odi tamo 31 00:03:44,892 --> 00:03:46,935 i izvuci iz njega, 32 00:03:47,561 --> 00:03:49,521 kako da ovo otvorimo. 33 00:03:51,732 --> 00:03:53,275 - Ne! - Ne! Ne! 34 00:03:53,942 --> 00:03:57,029 Ne pokušavaj ga otvoriti sam. 35 00:03:57,779 --> 00:03:58,989 Neka to on napravi. 36 00:03:59,698 --> 00:04:00,699 Evo. 37 00:04:51,500 --> 00:04:53,210 Ostavljam vas nasamo. 38 00:05:05,514 --> 00:05:07,266 BOK. JA SAM PATRICIA. 39 00:05:09,977 --> 00:05:12,479 JESAM LI VAS NEČIM NALJUTILA? 40 00:05:27,953 --> 00:05:32,040 JA SAM TOM LOFTIS, GRADONAČELNIK I VOĐA 41 00:05:37,796 --> 00:05:40,674 KAKO SE VI ZOVETE? 42 00:06:47,574 --> 00:06:48,700 Nešto sam zaboravio. 43 00:06:58,335 --> 00:07:00,087 Možete li govoriti? 44 00:07:02,214 --> 00:07:03,215 Da. 45 00:07:07,803 --> 00:07:09,054 Kako… 46 00:07:11,974 --> 00:07:13,684 Kako to da ste još živi? 47 00:07:16,228 --> 00:07:22,359 Prevario me vrag i izdali su me lošiji od mene. 48 00:07:23,193 --> 00:07:26,363 Ali na životu me održava zla sila. 49 00:07:28,073 --> 00:07:30,534 Ne razumijem. Je li to… Govorite o ovome? 50 00:07:32,703 --> 00:07:33,745 Jesam li u pravu? 51 00:07:36,582 --> 00:07:39,501 Možete li ga otvoriti? 52 00:07:47,968 --> 00:07:49,595 Olabavite ga. 53 00:07:53,098 --> 00:07:57,436 Naravno. Pa… Mogu ga malo olabaviti. 54 00:08:12,492 --> 00:08:14,453 Da. Skinimo ga. 55 00:08:44,816 --> 00:08:45,901 Što je to? 56 00:08:47,778 --> 00:08:51,031 Mislio sam da je to moje spasenje. 57 00:08:52,950 --> 00:08:56,537 Ni gamad koja bi nam utažila glad nismo mogli naći. 58 00:08:57,788 --> 00:08:59,957 Neki su jeli leševe, 59 00:09:00,541 --> 00:09:03,001 neki su se trpali zemljom. 60 00:09:03,794 --> 00:09:10,259 Razmišljao sam kako da si oduzmem život, kad sam je ugledao. 61 00:09:15,764 --> 00:09:17,099 Zaboravila sam torbicu. 62 00:09:25,858 --> 00:09:26,859 Što… 63 00:09:28,819 --> 00:09:30,320 Što ste ugledali? 64 00:09:33,407 --> 00:09:36,159 Zalogaj. 65 00:09:37,369 --> 00:09:39,079 Gljivu. 66 00:09:40,664 --> 00:09:42,165 Zahvalio sam Bogu. 67 00:09:43,542 --> 00:09:46,545 Ali posjetilo me još nešto. 68 00:09:52,759 --> 00:09:54,178 A što? 69 00:09:57,598 --> 00:09:58,599 Demon? 70 00:10:00,058 --> 00:10:01,852 Sam otok? 71 00:10:03,478 --> 00:10:08,609 Ali bio sam gladan, a gladan je bio i on. 72 00:10:09,943 --> 00:10:14,656 Za spas mog naselja ponuđen mi je savez. 73 00:10:14,740 --> 00:10:18,076 Taj sam pakt potpisao 74 00:10:18,160 --> 00:10:23,373 vlastitom krvlju, izmetom i sjemenom. 75 00:10:35,844 --> 00:10:38,055 Što ste ponudili zauzvrat? 76 00:10:39,056 --> 00:10:41,391 Da sam odbio, 77 00:10:42,476 --> 00:10:44,478 ne bi bilo ovdje nikoga od vas. 78 00:10:45,729 --> 00:10:47,314 Možda bi to bilo bolje. 79 00:10:48,190 --> 00:10:53,487 Lako je suditi, kad otok oko vas cvjeta. 80 00:10:53,570 --> 00:10:54,655 Cvjeta? 81 00:10:56,114 --> 00:11:00,244 Moj sin je osuđen na prokletu paklenu stijenu. 82 00:11:08,126 --> 00:11:10,546 Mislim da je razgovarao sa mnom. 83 00:11:15,425 --> 00:11:17,511 - Jeste li ga poslušali? - Ne. 84 00:11:20,305 --> 00:11:21,974 Što je htio? 85 00:11:23,475 --> 00:11:29,481 Zna da će prestrašeni ljudi iz očaja učiniti svašta. 86 00:11:31,775 --> 00:11:33,068 Što to znači? 87 00:11:36,154 --> 00:11:39,157 Želim vidjeti stvari svoje djece. 88 00:11:55,257 --> 00:11:57,676 KRPENA LUTKA DRVENA FIGURA 89 00:12:07,477 --> 00:12:09,813 Svake sekunde u onom lijesu 90 00:12:10,814 --> 00:12:12,774 zamišljao sam njihovu smrt. 91 00:12:56,235 --> 00:12:57,861 Sarah. 92 00:13:09,248 --> 00:13:10,249 Kako tužno. 93 00:13:31,228 --> 00:13:33,146 Dok ima muškaraca moje krvi, 94 00:13:33,897 --> 00:13:37,276 vezan sam zavjetom. Ali ja sam posljednji. 95 00:13:38,402 --> 00:13:39,778 Što kažete? 96 00:13:41,029 --> 00:13:42,447 Odvedite me na more, 97 00:13:43,365 --> 00:13:47,661 s one strane točke koje se boje mornari. 98 00:13:49,246 --> 00:13:50,998 Kada budem izvan njegovog stiska, 99 00:13:52,499 --> 00:13:54,168 bez prokletstva nad sobom, 100 00:13:55,335 --> 00:13:58,630 ostarjet ću i umrijeti. 101 00:13:59,798 --> 00:14:01,717 Mojih potomaka više nema. 102 00:14:02,217 --> 00:14:05,971 Moja smrt će otok osloboditi prokletstva. 103 00:14:08,223 --> 00:14:12,519 - Ne znamo hoće li ga to stvarno ubiti. - Možemo saznati samo na jedan način. 104 00:14:12,603 --> 00:14:17,858 I otok ga neće lako pustiti. Tamo je opasno. 105 00:14:17,941 --> 00:14:21,528 Na moru, noću, ploviti sa slabim ljudima. 106 00:14:21,612 --> 00:14:23,697 Ne, ne govorim o njemu. 107 00:14:23,780 --> 00:14:25,824 Tamo se svašta može dogoditi. 108 00:14:25,908 --> 00:14:29,745 Zbog tvog neznanja znam, koliko je to opasno. 109 00:14:34,625 --> 00:14:35,626 Sinoć… 110 00:14:39,379 --> 00:14:41,715 Osjetio sam prisutnost. Stvarno jesam. 111 00:14:42,382 --> 00:14:44,801 Ne znam što je i što hoće. 112 00:14:45,594 --> 00:14:47,179 Ali znam da ovo moramo završiti. 113 00:14:48,430 --> 00:14:50,015 Da moramo pokušati. 114 00:14:57,272 --> 00:14:59,775 Na moj brod će ići samo u prokletom lijesu. 115 00:15:05,489 --> 00:15:08,325 Wyck će nas odvesti. 116 00:15:08,867 --> 00:15:12,579 Ali na doku će biti i drugih. 117 00:15:12,663 --> 00:15:18,961 Moram vas pitati. Biste li bili spremni opet leći u lijes? 118 00:15:19,545 --> 00:15:22,422 Samo do ukrcaja na brod. 119 00:15:26,385 --> 00:15:28,345 - Do ukrcaja na brod. - Da. 120 00:15:34,101 --> 00:15:35,102 Da. Dobro. 121 00:15:36,395 --> 00:15:37,396 Tom. 122 00:15:46,113 --> 00:15:49,116 Sranje. Što on radi ovdje? 123 00:15:50,075 --> 00:15:53,620 Je li već netko prijavio da sam vrištala. Razgovarat ću s njim. 124 00:15:53,704 --> 00:15:56,331 - Što? Čekaj. - Tom. 125 00:15:57,332 --> 00:15:58,333 Mogu ja to. 126 00:16:06,258 --> 00:16:09,511 Pa, Patricia opet pravi probleme. 127 00:16:09,595 --> 00:16:13,724 Izgubila sam ključeve i opet ih našla. Lijepo da si došao. Laku noć. 128 00:16:13,807 --> 00:16:14,975 Da. Također. 129 00:16:15,058 --> 00:16:16,143 - Da. - Znaš… 130 00:16:27,237 --> 00:16:28,739 Idi kući. 131 00:16:33,744 --> 00:16:34,745 Patricia. 132 00:16:35,245 --> 00:16:37,206 Dođi ovamo. Izađi iz džipa. 133 00:16:37,289 --> 00:16:40,751 Koji vrag radiš? Patricia. 134 00:16:40,834 --> 00:16:41,960 Dođi ovamo. Stupi… 135 00:16:44,129 --> 00:16:46,131 - Kunem se… - O Bože. 136 00:16:47,674 --> 00:16:51,470 Patricia, što to radiš? Bolje me poslušaj. Patricia! 137 00:16:52,554 --> 00:16:54,389 Prestani, čuješ li? 138 00:16:54,890 --> 00:16:55,974 Dođi ovamo. 139 00:16:56,558 --> 00:16:57,559 Idemo. 140 00:17:36,682 --> 00:17:41,520 Mnoge je ribare na teži način naučilo da se ne smiješ previše udaljiti od otoka. 141 00:17:41,603 --> 00:17:45,524 To je kao naš Bermudski trokut. 142 00:17:48,402 --> 00:17:52,739 Zaustavit ćemo se dvije minute plovidbe prije te točke. 143 00:17:54,575 --> 00:17:58,954 To je mrtva zona. Pri prelasku će se upaliti ova lampica. 144 00:18:00,747 --> 00:18:05,669 Nakon prelaska te plutače ljudi poput mene obično se ne vraćaju. 145 00:18:08,088 --> 00:18:11,842 Pa, zaustavit ću brod dvije minute ranije. 146 00:18:11,925 --> 00:18:16,263 Tamo ćeš ga moći prebaciti u čamac i sam odvesti dalje. 147 00:18:17,347 --> 00:18:20,392 Jesu li dvije minute za tebe preblizu? 148 00:18:21,977 --> 00:18:24,646 Puno dalje nećeš moći veslati. 149 00:18:27,816 --> 00:18:32,154 Provedimo ga pored plutače i pošaljimo u pakao, da ovo možemo završiti. 150 00:18:34,239 --> 00:18:38,368 Nad ovim mjestom je lebdio vrag. Prisvojio ga je. 151 00:18:38,952 --> 00:18:40,996 Ljudi u njemu su njegovi. 152 00:18:41,496 --> 00:18:44,833 Ovdje je nad dobrim pobijedilo zlo. 153 00:18:45,709 --> 00:18:47,461 Pogledajte moju crkvu. 154 00:18:47,544 --> 00:18:49,171 Nemam župljana… 155 00:18:49,963 --> 00:18:52,716 Imam travu. Ako hoćeš. 156 00:18:52,799 --> 00:18:55,552 Samo moramo pušiti vani. 157 00:18:56,970 --> 00:19:00,766 - Tvoj otac neće uskoro kući, ha? - Ne. Još neko vrijeme ne. 158 00:19:02,392 --> 00:19:03,685 Dobra večer. 159 00:19:03,769 --> 00:19:04,978 Što mu je? 160 00:19:06,355 --> 00:19:07,731 Ne znam. 161 00:19:10,359 --> 00:19:12,903 Mislio sam da se boji vlastite sjene. 162 00:19:12,986 --> 00:19:15,072 A sad samo mislim da laže. 163 00:19:19,910 --> 00:19:20,994 Želiš li saznati? 164 00:19:25,666 --> 00:19:27,167 Je li njegova soba gore? 165 00:19:29,503 --> 00:19:31,171 Kelly… U redu. 166 00:19:32,256 --> 00:19:35,968 Još večeras napusti Whitewood. Preklinjem te. 167 00:19:36,051 --> 00:19:40,180 - Kakva sila? - Otiđi prije nego što bude prekasno. 168 00:19:41,640 --> 00:19:44,601 Kelly, ne… Nije u redu da idemo tamo. 169 00:19:46,478 --> 00:19:48,981 Ako te stvarno laže, ne može te kazniti. 170 00:19:49,565 --> 00:19:51,775 Imat ćeš moralnu nadmoć. 171 00:20:17,301 --> 00:20:19,469 Nećeš me zatvoriti? 172 00:20:20,387 --> 00:20:24,183 Ne. Ne mogu te slušati cijelu večer. 173 00:20:26,143 --> 00:20:28,687 A ponestaje mi strpljenja, Patricia. 174 00:20:29,313 --> 00:20:31,398 Dobivam čudne pozive. 175 00:20:31,899 --> 00:20:35,819 Izvlačim ljude iz mora. Moram znati što se događa. 176 00:20:36,320 --> 00:20:41,366 - Ne znam na što misliš. - Mislim da jako dobro znaš. 177 00:20:41,867 --> 00:20:45,162 Znam da si odana Loftisu, ali ljudi pričaju. 178 00:20:46,288 --> 00:20:50,792 Formiraju nekakav krizni odbor. Ne mogu im zamjeriti. 179 00:20:51,293 --> 00:20:54,171 Zadnja 24 sata bio je nedostupan. 180 00:20:54,254 --> 00:20:58,258 - Ne razumiju što radi. - Pa mi objasni. 181 00:21:01,345 --> 00:21:07,267 Inače će biti opasno za mene, za moju ženu, za sve na otoku. 182 00:21:08,310 --> 00:21:10,687 Ne mogu. Ne smijem izazvati paniku. 183 00:21:10,771 --> 00:21:15,067 Dragi Bože. A što će me dovesti do panike? 184 00:21:20,989 --> 00:21:22,032 Daj, Patricia. 185 00:21:24,493 --> 00:21:26,620 Znaš, da sam uvijek na tvojoj strani. 186 00:21:45,597 --> 00:21:48,141 …oko milju od otoka. Slaba vidljivost. 187 00:21:55,399 --> 00:21:58,235 - Što? Što je to? - Otok se poigrava. 188 00:22:03,615 --> 00:22:07,578 Pobrini se… Pobrini se da lijes bude zatvoren. 189 00:22:07,661 --> 00:22:09,121 Idem u potpalublje. 190 00:22:28,265 --> 00:22:29,474 Tko je? 191 00:22:32,895 --> 00:22:33,896 Hej. 192 00:22:34,855 --> 00:22:36,064 Znam da si to ti. 193 00:22:36,940 --> 00:22:37,941 Molim te. 194 00:22:38,775 --> 00:22:39,902 Reci nešto. 195 00:22:40,944 --> 00:22:43,697 - Gušim se! - Sve je u redu. Samo… 196 00:22:43,780 --> 00:22:46,783 Samo duboko diši. 197 00:22:46,867 --> 00:22:51,079 Hvala Bogu. O, hvala Bogu. Bog te blagoslovio. 198 00:22:54,458 --> 00:22:56,126 Hoćeš li me sad pustiti? 199 00:23:01,215 --> 00:23:04,176 Ne mogu. Jako mi je žao. 200 00:23:08,096 --> 00:23:10,140 - Obećao si. - Da. Znam. 201 00:23:10,224 --> 00:23:14,478 Znam, ali… Jako mi je žao. 202 00:23:18,315 --> 00:23:19,483 K vragu. 203 00:23:21,610 --> 00:23:23,904 - Ja da idem k vragu? - Da. Idi k vragu. 204 00:23:24,655 --> 00:23:28,033 - Idi ti k vragu! - Ja? Ti! 205 00:23:28,116 --> 00:23:29,535 Jebi se. 206 00:23:33,539 --> 00:23:34,915 Jesi li još tu? 207 00:23:36,667 --> 00:23:39,169 Želi da ga pustim. 208 00:23:41,338 --> 00:23:44,132 Nikad mi neće biti jasno kako si dobio taj posao. 209 00:23:46,093 --> 00:23:47,719 Zašto to uopće spominješ? 210 00:23:48,929 --> 00:23:50,514 - Nije tražio puno. - Da. 211 00:23:50,597 --> 00:23:55,519 Jedna stvar vodi drugoj. Neću dopustiti da se oslobodi. 212 00:23:56,186 --> 00:23:58,939 Ne možeš vjerovati čovjeku koji zna da ga čeka smrt. 213 00:23:59,022 --> 00:24:03,902 - Pa, teško je… - Naravno da je! Je, jebote! 214 00:24:22,087 --> 00:24:23,088 Pogledaj. 215 00:24:26,967 --> 00:24:29,970 Moj najbolji prijatelj Mark Doyle i njegova sestra. 216 00:24:31,513 --> 00:24:32,723 Moja cura Gerrie. 217 00:24:36,768 --> 00:24:37,936 Gerrie Doyle? 218 00:24:39,021 --> 00:24:40,230 Tako je. 219 00:24:42,816 --> 00:24:45,903 - Gerrie iz muzeja? - Baš ta. 220 00:24:46,778 --> 00:24:48,947 Iz Povijesnog društva? 221 00:24:49,031 --> 00:24:50,574 - Da, ona. - Oprosti. 222 00:24:56,288 --> 00:24:57,664 Imao sam šesnaest godina. 223 00:24:59,166 --> 00:25:01,210 Na otoku su bila teška vremena. 224 00:25:04,296 --> 00:25:05,797 Zato je bio u karanteni. 225 00:25:07,090 --> 00:25:10,469 Imali smo policijski sat, ljudi su nestajali. 226 00:25:12,095 --> 00:25:15,516 Kao naručeno za ribolovnu ekspediciju. 227 00:25:17,059 --> 00:25:19,645 S četiri prijatelja smo ukrali brod. 228 00:25:19,728 --> 00:25:23,732 Otišli smo na nemirno more, iskušavali hrabrost. Da. Da. 229 00:25:26,276 --> 00:25:29,488 Prvo je udarilo odozdo. Jako. 230 00:25:30,155 --> 00:25:34,618 Stvar je bila velika. Prepolovila bi brod u sekundi. 231 00:25:35,327 --> 00:25:36,995 Ricky je rekao da je vidio… 232 00:25:38,455 --> 00:25:39,706 Vidio je krak. 233 00:25:41,500 --> 00:25:46,839 U trenu smo opet bili djeca i dozivali mamu. A ja… 234 00:25:46,922 --> 00:25:50,551 Znao sam da moram pobjeći. 235 00:25:51,677 --> 00:25:55,430 Prije nego što potonemo. Prije nego što nas povuče u svoja usta. 236 00:25:56,139 --> 00:25:58,475 Počeo sam plivati dalje. 237 00:25:59,935 --> 00:26:03,480 Tada sam osjetio da me zgrabila za stopalo. 238 00:26:06,066 --> 00:26:10,737 Bilo me strašno strah. Vukla me, a ja sam pokušavao otplivati. 239 00:26:12,614 --> 00:26:17,786 Onda sam shvatio da je to Mark i da traži pomoć. 240 00:26:19,204 --> 00:26:20,205 I… 241 00:26:21,707 --> 00:26:23,750 Obojicu nas je vuklo pod površinu i… 242 00:26:24,418 --> 00:26:26,670 Vidio sam onu stvar ispod njega. 243 00:26:27,629 --> 00:26:30,591 Vukla je obojicu dolje i ja… 244 00:26:36,013 --> 00:26:37,264 Šutnuo sam ga sa sebe. 245 00:26:39,600 --> 00:26:40,684 Išutirao sam ga. 246 00:26:43,979 --> 00:26:45,606 Wyck, nisi ti bio kriv. 247 00:26:47,107 --> 00:26:50,903 Ovo sam ti rekao samo zato da me barem jednom poslušaš. 248 00:26:50,986 --> 00:26:53,405 Ne puštaj ga van! 249 00:26:56,200 --> 00:26:58,785 Već jesam. 250 00:27:08,462 --> 00:27:10,214 Jedva stoji. 251 00:27:11,590 --> 00:27:13,133 K vragu s tobom. 252 00:27:13,759 --> 00:27:15,594 Da. Da. 253 00:27:31,735 --> 00:27:32,778 Da. 254 00:27:37,491 --> 00:27:39,493 Ljudi zaključavaju samo tajne. 255 00:28:07,521 --> 00:28:09,147 Je li to tvoja mama? 256 00:28:10,732 --> 00:28:12,234 Bila je vrlo zgodna. 257 00:28:21,118 --> 00:28:23,412 Nije li umrla pri porodu? 258 00:28:27,332 --> 00:28:28,333 Jest. 259 00:28:41,638 --> 00:28:42,764 Poznavao sam je. 260 00:28:44,725 --> 00:28:48,312 Kako tužno. Očekivala sam zabavnu tajnu. 261 00:28:49,479 --> 00:28:54,902 Moja teorija je da otok kvari ljude. Možda bi se to dogodilo meni. 262 00:28:54,985 --> 00:28:58,780 Bila bih samo još jedan užasan incident u našoj povijesti. 263 00:28:59,489 --> 00:29:00,741 Tko zna? 264 00:29:01,909 --> 00:29:04,411 Da, znam kako to zvuči. Kužim. 265 00:29:04,494 --> 00:29:07,915 Patricia je luda. Nema veze. 266 00:29:16,381 --> 00:29:18,800 Da. Otići ću. 267 00:29:20,344 --> 00:29:23,055 - Vjeruješ mi? - Ma samo mi je svejedno. 268 00:29:24,181 --> 00:29:27,059 Ni prije mi se ovdje nije sviđalo. 269 00:29:27,142 --> 00:29:31,730 - Rekla sam ti samo polovicu. - Znaš što? Dosta je. 270 00:29:32,981 --> 00:29:35,817 Znaš? Dovoljno je. 271 00:29:35,901 --> 00:29:39,071 Ne trebam drugu polovicu. Učini mi uslugu. 272 00:29:39,655 --> 00:29:44,201 Mom prijatelju gradonačelniku reci da dajem otkaz. To je sve. 273 00:29:44,701 --> 00:29:45,702 U redu. 274 00:29:45,786 --> 00:29:48,789 I… Samo izađi. 275 00:29:49,706 --> 00:29:51,917 - Dobro. - Ionako je pokvarena. 276 00:29:53,836 --> 00:29:55,462 Sutra će možda biti u redu. 277 00:29:56,171 --> 00:29:57,464 Pa… 278 00:29:58,465 --> 00:29:59,716 Zvuči obećavajuće. 279 00:30:01,009 --> 00:30:02,636 Svima želim sreću. 280 00:30:05,514 --> 00:30:06,723 Hvala. 281 00:30:37,796 --> 00:30:39,715 O, momci, hajde, 282 00:30:39,798 --> 00:30:44,344 zaradimo današnju dnevnicu. 283 00:30:44,928 --> 00:30:48,140 Tko će biti posljednji čovjek? 284 00:30:48,223 --> 00:30:50,976 - Wyck, znaš li ovu pjesmu? - Aha. 285 00:30:51,059 --> 00:30:57,441 Ukrcajmo se na brod i danas isplovimo. 286 00:30:57,983 --> 00:31:02,362 Tko će biti posljednji čovjek? 287 00:31:23,550 --> 00:31:24,843 Približavamo se. 288 00:31:26,220 --> 00:31:27,888 Pripremi čamac. 289 00:31:30,557 --> 00:31:32,809 Kakve će biti moje zadnje riječi? 290 00:31:35,312 --> 00:31:36,939 Hoću li misliti na djecu? 291 00:31:39,525 --> 00:31:43,403 Na nešto svakodnevno? Na neku beznačajnu zamjerku? 292 00:31:46,490 --> 00:31:47,908 Hoću li misliti na mamu? 293 00:31:52,454 --> 00:31:57,251 Ili ću Boga moliti da me ostavi na životu? 294 00:32:05,259 --> 00:32:08,345 Znaš, ako doživim šezdesetu, bit ću presretan. 295 00:32:44,339 --> 00:32:46,175 Ne, ne, ne… 296 00:33:18,081 --> 00:33:19,291 Nastavimo. 297 00:33:31,970 --> 00:33:34,890 Kapetan viče 298 00:33:36,225 --> 00:33:40,020 na desni bok. 299 00:33:41,522 --> 00:33:46,610 Ali tko će biti posljednji čovjek? 300 00:33:48,487 --> 00:33:52,199 Istočnjak 301 00:33:52,282 --> 00:33:54,701 nas zadržati ne može, 302 00:33:56,827 --> 00:33:58,115 iako je ribe malo 303 00:33:59,456 --> 00:34:02,334 a voda crna… 304 00:34:03,126 --> 00:34:05,128 Trebamo drugačiji plan. 305 00:34:10,467 --> 00:34:12,844 Ti huljo! Daj to ovamo! 306 00:34:12,928 --> 00:34:14,888 - Želim živjeti! - Daj mi to! 307 00:34:14,972 --> 00:34:18,809 Pusti me, ogromni medvjede! Pusti me, kretenu! 308 00:34:18,891 --> 00:34:21,061 Pušit ćeš mi ga! 309 00:34:24,815 --> 00:34:26,233 Prokletstvo! 310 00:34:28,235 --> 00:34:30,987 Idi po harpun! Odmah! 311 00:34:36,368 --> 00:34:39,746 Ne želim umrijeti! Ne želim umrijeti! 312 00:35:45,437 --> 00:35:49,274 - Stavi ga u lijes! - Ne! Ne, ne, ne! 313 00:35:49,358 --> 00:35:51,193 - Ostani ovdje. - Tako! 314 00:35:56,657 --> 00:35:58,033 Pustite me da živim! 315 00:35:59,576 --> 00:36:00,577 Pustite me da živim! 316 00:36:01,828 --> 00:36:04,456 Pustite me da živim! 317 00:36:04,540 --> 00:36:06,083 Legni! 318 00:36:21,557 --> 00:36:23,183 Ne želim umrijeti! 319 00:36:31,066 --> 00:36:32,150 Hvala… 320 00:36:40,742 --> 00:36:43,579 Pustite me da živim! 321 00:37:05,809 --> 00:37:07,269 Sranje. 322 00:37:10,105 --> 00:37:11,148 Sranje. 323 00:37:24,661 --> 00:37:25,954 Prokletstvo. 324 00:37:44,640 --> 00:37:45,724 Wyck! 325 00:37:48,435 --> 00:37:49,645 Wyck! 326 00:37:52,022 --> 00:37:53,524 Wyck! 327 00:38:31,228 --> 00:38:32,980 - Mislio sam da si mrtav. - Da? 328 00:38:33,063 --> 00:38:35,899 - A što onda radiš tu? - Tražio sam signalne rakete. 329 00:38:35,983 --> 00:38:38,694 Da te mogu naći? K vragu sa svime. 330 00:38:39,403 --> 00:38:41,029 Ovo sranje… 331 00:38:43,282 --> 00:38:45,158 Zašto si to pomaknuo? 332 00:39:06,763 --> 00:39:07,890 Dobar si bio. 333 00:39:11,185 --> 00:39:12,186 Hvala. 334 00:39:15,063 --> 00:39:16,857 Rasturio sam, jebote. 335 00:39:24,364 --> 00:39:26,074 Čekaj, jesi provjerio lijes? 336 00:39:26,158 --> 00:39:27,159 O da. 337 00:39:27,826 --> 00:39:29,786 Samo puno rebaraca i kobasica. 338 00:39:32,956 --> 00:39:34,249 Barem je prestao pjevati. 339 00:40:14,289 --> 00:40:17,042 Da, super. Šutnuo si moj kofer niz stepenice, 340 00:40:17,125 --> 00:40:20,045 - glupane. - Pao je. Oprosti, pao je. 341 00:40:20,128 --> 00:40:24,925 - Ispod su kotačići koji su opasni. - U tako lošoj gostionici još nisam bio. 342 00:40:25,008 --> 00:40:28,762 - Fino. Možeš otići. - Smrdiš kao kupus koji se usrao… 343 00:40:28,846 --> 00:40:30,430 - To je… - …u pelenu. 344 00:40:37,320 --> 00:40:45,322 Obrada Titla: Fric53nja