1 00:00:47,631 --> 00:00:48,632 مرحباً؟ 2 00:00:51,468 --> 00:00:54,721 أنا… لا أكاد أسمعك. 3 00:00:56,682 --> 00:00:57,683 ماذا؟ 4 00:01:00,102 --> 00:01:01,103 أين؟ 5 00:01:02,187 --> 00:01:04,815 هل نمت يوماً كاملاً؟ 6 00:01:44,021 --> 00:01:49,401 ذكرت التدوينة طاعوناً، وقد ربطت "جيري" بينه وبين عام 1702. 7 00:01:50,402 --> 00:01:51,612 وبناءً على ذلك، 8 00:01:52,237 --> 00:01:56,450 نستطيع استنتاج أن المذكّرات كانت ملك "سارة ويستكوت وارين". 9 00:01:56,533 --> 00:01:57,659 وكذلك… 10 00:01:58,660 --> 00:01:59,870 تفضّلي. 11 00:02:14,718 --> 00:02:15,719 أشكرك. 12 00:02:16,720 --> 00:02:21,642 خطر لنا أن القطعة الملعونة قد تكون مدفونة مع "ريتشارد وارين". 13 00:02:22,809 --> 00:02:25,687 فاقترح "ويك" أن ننبش قبره. 14 00:02:26,563 --> 00:02:28,148 ففعلنا ذلك. 15 00:02:30,567 --> 00:02:32,194 ماذا فعلتم؟ 16 00:02:33,362 --> 00:02:34,988 استخرجنا تابوت "ريتشارد وارين". 17 00:02:38,408 --> 00:02:40,410 أخرجتم جثمان المؤسّس؟ 18 00:02:40,494 --> 00:02:42,246 - نعم، إنه هناك. - نعم، إنه هنا. 19 00:02:55,259 --> 00:02:56,593 هل جُننتم؟ 20 00:02:56,677 --> 00:02:58,512 أنصت فحسب لما تخبرك به. 21 00:02:58,595 --> 00:03:00,681 - رباه. أهو بالداخل؟ - بل بالأعلى. 22 00:03:00,764 --> 00:03:01,849 نقلناه. 23 00:03:04,601 --> 00:03:05,853 لم… 24 00:03:05,936 --> 00:03:07,813 لم نقلتموه؟ 25 00:03:07,896 --> 00:03:09,189 لأنه ما زال حياً. 26 00:03:11,149 --> 00:03:12,484 ماذا؟ 27 00:03:12,568 --> 00:03:16,780 لكننا استطعنا التواصل قليلاً من خلال الكتابات. 28 00:03:19,950 --> 00:03:20,951 ماذا؟ 29 00:03:21,034 --> 00:03:24,538 "ريتشارد وارين" في تلك الغرفة. 30 00:03:24,621 --> 00:03:25,664 إنه بانتظارك. 31 00:03:26,540 --> 00:03:28,458 ماذا تقصدين… 32 00:03:28,542 --> 00:03:30,085 لم عساه ينتظرني؟ 33 00:03:30,169 --> 00:03:33,463 يرفض التواصل إلا مع "حامي الجزيرة الأعظم". نفترض أنه يقصدك. 34 00:03:33,547 --> 00:03:35,924 نعم، انظر. هل ترى هذا؟ 35 00:03:39,011 --> 00:03:40,554 نعم. 36 00:03:42,806 --> 00:03:43,974 ادخل 37 00:03:44,892 --> 00:03:46,935 وأقنعه بإخبارك 38 00:03:47,561 --> 00:03:49,521 بطريقة فتح هذا الشيء. 39 00:03:51,732 --> 00:03:53,275 - لا! - لا، لا! 40 00:03:53,942 --> 00:03:55,277 إياك… 41 00:03:55,360 --> 00:03:57,029 لا تحاول فتحه بنفسك. 42 00:03:57,779 --> 00:03:58,989 اجعله هو يفتحه. 43 00:03:59,698 --> 00:04:00,699 خذ. 44 00:04:51,500 --> 00:04:53,210 سأعطيكما خصوصيتكما. 45 00:05:05,514 --> 00:05:07,266 "مرحباً أنا (باتريشيا)" 46 00:05:09,977 --> 00:05:12,479 "هل أنت غاضب بسبب شيء قلته؟" 47 00:05:27,953 --> 00:05:32,040 "أنا العمدة (توم لوفتيس) الزعيم" 48 00:05:37,796 --> 00:05:40,674 "ما اسمك؟" 49 00:06:47,574 --> 00:06:48,700 نسيت شيئاً واحداً. 50 00:06:58,335 --> 00:07:00,087 هل يمكنك التكلم؟ 51 00:07:02,214 --> 00:07:03,215 أجل. 52 00:07:07,803 --> 00:07:09,054 كيف… 53 00:07:11,974 --> 00:07:13,684 كيف لم تزل حياً؟ 54 00:07:16,228 --> 00:07:22,359 خدعني شيطان وخانني من هم دوني. 55 00:07:23,193 --> 00:07:26,363 لكن قوة شريرة تغذيني. 56 00:07:28,073 --> 00:07:30,534 ماذا تقصد؟ هل هو هذا الشيء؟ 57 00:07:32,703 --> 00:07:33,745 هل هو؟ 58 00:07:36,582 --> 00:07:39,501 هل… يمكنك فتح هذا؟ 59 00:07:47,968 --> 00:07:49,595 أرخ هذه. 60 00:07:53,098 --> 00:07:54,641 لا مانع. أعني… 61 00:07:54,725 --> 00:07:57,436 يمكنني… إرخاؤها قليلاً. 62 00:08:12,492 --> 00:08:14,453 نعم، دعنا… ننزعها من عليك. 63 00:08:44,816 --> 00:08:45,901 ما هذا؟ 64 00:08:47,778 --> 00:08:51,031 حسبته خلاصي. 65 00:08:52,950 --> 00:08:56,537 لم نستطع حتى أن نجد آفات تسدّ جوعنا. 66 00:08:57,788 --> 00:08:59,957 بعضها أكل الجثث، 67 00:09:00,541 --> 00:09:03,001 والآخر التهم التراب. 68 00:09:03,794 --> 00:09:10,259 كنت أتدبّر كيف أزهق روحي بيدي لمّا رأيتها. 69 00:09:15,764 --> 00:09:17,099 عذراً، نسيت حقيبتي. 70 00:09:25,858 --> 00:09:26,859 ما… 71 00:09:28,819 --> 00:09:30,320 ما الذي رأيته؟ 72 00:09:33,407 --> 00:09:36,159 لقمة طعام بسيطة. 73 00:09:37,369 --> 00:09:39,079 فطر. 74 00:09:40,664 --> 00:09:42,165 شكرت الرب. 75 00:09:43,542 --> 00:09:46,545 لكن جاءني شيء آخر. 76 00:09:52,759 --> 00:09:54,178 ما كان؟ 77 00:09:57,598 --> 00:09:58,599 شيطان؟ 78 00:10:00,058 --> 00:10:01,852 الجزيرة نفسها؟ 79 00:10:03,478 --> 00:10:08,609 لكني كنت في جوع شديد، وكان هو في جوع شديد أيضاً. 80 00:10:09,943 --> 00:10:14,656 عُرض عليّ الميثاق لأجل خلاص مستوطنتي، 81 00:10:14,740 --> 00:10:18,076 ووقّعت ذلك العهد 82 00:10:18,160 --> 00:10:23,373 بدمي وبرازي ونطفتي. 83 00:10:35,844 --> 00:10:38,055 ماذا قدّمت أنت في المقابل؟ 84 00:10:39,056 --> 00:10:41,391 لو رفضت، 85 00:10:42,476 --> 00:10:44,478 لما وُجد أي منكم. 86 00:10:45,729 --> 00:10:47,314 لعلّ ذلك كان أفضل. 87 00:10:48,190 --> 00:10:53,487 يسهل إطلاق الأحكام حين تكون جزيرتك مزدهرة من حولك. 88 00:10:53,570 --> 00:10:54,655 مزدهرة؟ 89 00:10:56,114 --> 00:11:00,244 ابني عالق في ورطة لا مفرّ منها. 90 00:11:08,126 --> 00:11:10,546 أظن أنه حدّثني. 91 00:11:15,425 --> 00:11:16,426 وهل تبعته؟ 92 00:11:16,510 --> 00:11:17,511 لا. 93 00:11:20,305 --> 00:11:21,974 ماذا أراد؟ 94 00:11:23,475 --> 00:11:29,481 يعلم أن البشر المذعورين على استعداد لفعل أي شيء لتخليص أنفسهم. 95 00:11:31,775 --> 00:11:33,068 ما معنى ذلك؟ 96 00:11:36,154 --> 00:11:39,157 أريد رؤية أغراض أولادي. 97 00:11:55,257 --> 00:11:57,676 "دمية قماشية - مجسّم بقرة خشبي" 98 00:12:07,477 --> 00:12:09,813 طوال كل لحظة في ذلك التابوت، 99 00:12:10,814 --> 00:12:12,774 تخيّلت موتهم. 100 00:12:56,235 --> 00:12:57,861 "سارة". 101 00:13:09,248 --> 00:13:10,249 كم هذا محزن! 102 00:13:31,228 --> 00:13:33,146 ما دام يُوجد بشر يحملون دمي، 103 00:13:33,897 --> 00:13:37,276 أنتم مقيّدون بالميثاق. لكنني الأخير. 104 00:13:38,402 --> 00:13:39,778 ماذا تقول؟ 105 00:13:41,029 --> 00:13:42,447 خذني إلى البحر، 106 00:13:43,365 --> 00:13:47,661 ما بعد النقطة التي يخافها البحارة. 107 00:13:49,246 --> 00:13:50,998 فور أن أخرج عن نطاق سطوته، 108 00:13:52,499 --> 00:13:54,168 وأتحرّر من التعويذة الشريرة، 109 00:13:55,335 --> 00:13:58,630 أومن بأني سأشيخ وأموت. 110 00:13:59,798 --> 00:14:01,717 مع زوال سلالتي، 111 00:14:02,217 --> 00:14:05,971 سيحرّر موتي الجزيرة من لعنتها. 112 00:14:08,223 --> 00:14:10,767 أولاً، لسنا واثقين بأن هذا سيقتله. 113 00:14:10,851 --> 00:14:12,519 لن نتحقق إلا بالتجربة. 114 00:14:12,603 --> 00:14:15,898 ثانياً، لن تفلته الجزيرة من قبضتها بسهولة. 115 00:14:15,981 --> 00:14:17,858 الخطر كبير بما يكفي هناك. 116 00:14:17,941 --> 00:14:21,528 في البحر، ليلاً، فضلاً عن الإبحار مع رجال ضعفاء. 117 00:14:21,612 --> 00:14:23,697 ولا، لست أتكلم عنه. 118 00:14:23,780 --> 00:14:25,824 يمكن أن يحدث أي شيء هناك. 119 00:14:25,908 --> 00:14:29,745 جهلك بهذا يدلّني على مدى خطورة الوضع. 120 00:14:34,625 --> 00:14:35,626 البارحة… 121 00:14:39,379 --> 00:14:40,631 أحسست بحضور ما. 122 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 صدقاً. 123 00:14:42,382 --> 00:14:44,801 لا أدري كنهه، ولا مراده. 124 00:14:45,594 --> 00:14:47,179 أعلم أن علينا القضاء عليه. 125 00:14:48,430 --> 00:14:50,015 أعلم أن علينا المحاولة. 126 00:14:57,272 --> 00:14:59,775 لن يصعد إلى قاربي إلا إن كان في التابوت اللعين. 127 00:15:05,489 --> 00:15:08,325 سيبحر بنا "ويك". 128 00:15:08,867 --> 00:15:12,579 لكن سيُوجد أناس على رصيف الميناء. 129 00:15:12,663 --> 00:15:18,961 لذا يجب أن أسأل، هل لديك استعداد للعودة إلى داخل التابوت؟ 130 00:15:19,545 --> 00:15:22,422 حتى… نصعد إلى القارب فقط. 131 00:15:26,385 --> 00:15:28,345 - حتى نصعد إلى القارب فقط. - نعم. 132 00:15:34,101 --> 00:15:35,102 نعم. حسن. 133 00:15:36,395 --> 00:15:37,396 "توم". 134 00:15:46,113 --> 00:15:47,781 تباً. 135 00:15:47,865 --> 00:15:49,116 ماذا يفعل هنا؟ 136 00:15:50,075 --> 00:15:53,620 لعلّ أحدهم أبلغ عن صراخي. دعني أكلمه. 137 00:15:53,704 --> 00:15:55,247 ماذا؟ تمهّلي. 138 00:15:55,330 --> 00:15:56,331 "توم". 139 00:15:57,332 --> 00:15:58,333 أنا لها. 140 00:16:06,258 --> 00:16:09,511 ها قد فعلتها "باتريشيا" مجدداً. 141 00:16:09,595 --> 00:16:12,472 أضعت مفاتيحي، ووجدتها. سعدت برؤية… 142 00:16:12,556 --> 00:16:13,724 ليلة سعيدة. 143 00:16:13,807 --> 00:16:14,975 حسناً. ولك أيضاً. 144 00:16:15,058 --> 00:16:16,143 - نعم. - أنت… 145 00:16:27,237 --> 00:16:28,739 عليك الرجوع إلى دارك وحسب. 146 00:16:33,744 --> 00:16:34,745 "باتريشيا". 147 00:16:35,245 --> 00:16:37,206 تعالي. ترجّلي عن سيارتي. 148 00:16:37,289 --> 00:16:39,374 ماذا تُراك تفعلين؟ 149 00:16:39,458 --> 00:16:40,751 "باتريشيا". 150 00:16:40,834 --> 00:16:41,960 تعالي هنا. 151 00:16:44,129 --> 00:16:46,131 - أقسم بالله… - يا إلهي. 152 00:16:47,674 --> 00:16:49,593 ماذا تُراك تفعلين يا "باتريشيا"؟ 153 00:16:49,676 --> 00:16:51,470 يحسن لك الإنصات. "باتريشيا"! 154 00:16:52,554 --> 00:16:54,389 كفّي عن هذا! 155 00:16:54,890 --> 00:16:55,974 تعالي هنا! 156 00:16:56,558 --> 00:16:57,559 لنذهب. 157 00:17:36,682 --> 00:17:41,520 كثير من الصيادين يتعلّمون بالطريقة القاسية أنه لا يصحّ الابتعاد عن الجزيرة. 158 00:17:41,603 --> 00:17:45,524 كأن لدينا "مثلث برمودا" الخاص بنا هناك. 159 00:17:48,402 --> 00:17:52,739 إذاً، سنتوقف قبل وصولنا إلى هذا الخط بدقيقتين. 160 00:17:54,575 --> 00:17:56,952 تلك هي المنطقة الميتة. 161 00:17:57,035 --> 00:17:58,954 سيشغّل عبورها هذا النور. 162 00:18:00,747 --> 00:18:05,669 ما بعد هذه العوامة، لا يرجع أمثالي عادةً. 163 00:18:08,088 --> 00:18:11,842 بأي حال، سأوقف القارب عند نقطة الدقيقتين. 164 00:18:11,925 --> 00:18:16,263 لتضعه من هناك على الزورق وتقطع به بقية الطريق بنفسك. 165 00:18:17,347 --> 00:18:20,392 هل مسافة الدقيقتين تكفي لابتعادك عن حافة الخطر؟ 166 00:18:21,977 --> 00:18:24,646 لن تستطيع التجديف على ذلك الشيء طويلاً. 167 00:18:27,816 --> 00:18:32,154 لنتجاوز به العوامة ونرسله إلى الجحيم لكي نضع حداً لكل هذا. 168 00:18:34,239 --> 00:18:36,617 لقد ألقى الشيطان بظلاله على هذه المدينة، 169 00:18:37,117 --> 00:18:38,368 واتخذها ملكاً له. 170 00:18:38,952 --> 00:18:40,996 الناس فيها ملكه. 171 00:18:41,496 --> 00:18:44,833 لقد انتصر الشر على الخير هنا. 172 00:18:45,709 --> 00:18:47,461 انظري إلى كنيستي. 173 00:18:47,544 --> 00:18:49,171 ليست لي أبرشية… 174 00:18:49,963 --> 00:18:52,716 معي… مارغوانا. إن… أردت. 175 00:18:52,799 --> 00:18:55,552 إنما علينا تدخينها بالخارج. 176 00:18:56,970 --> 00:18:59,056 لن يعود أبوك قريباً، أليس كذلك؟ 177 00:18:59,139 --> 00:19:00,766 بلى، لن يعود قبل فترة. 178 00:19:02,392 --> 00:19:03,685 مساء الخير. 179 00:19:03,769 --> 00:19:04,978 ما خطبه؟ 180 00:19:06,355 --> 00:19:07,731 لا أدري. أنا… 181 00:19:10,359 --> 00:19:12,903 كنت أظن أنه خائف من كل شيء. 182 00:19:12,986 --> 00:19:15,072 لكني الآن لا أراه إلا كاذباً. 183 00:19:19,910 --> 00:19:20,994 أتريد التحقق؟ 184 00:19:25,666 --> 00:19:27,167 هل غرفته بالأعلى؟ 185 00:19:29,503 --> 00:19:31,171 "كيلي"… حسن. 186 00:19:32,256 --> 00:19:35,968 ارحلي عن "وايتوود" الليلة. أتوسل إليك. 187 00:19:36,051 --> 00:19:40,180 - أي قوة؟ - ارحلي قبل فوات الأوان. 188 00:19:41,640 --> 00:19:44,601 يا "كيلي"، أنا لا… لا أستحسن فكرة دخولنا. 189 00:19:46,478 --> 00:19:48,981 إن كان يكذب عليك حقاً، لا يمكنه معاقبتك. 190 00:19:49,565 --> 00:19:51,775 يُسمّى هذا تفوقاً أخلاقياً. 191 00:19:58,198 --> 00:19:59,950 "المأمور" 192 00:20:17,301 --> 00:20:19,469 ألن تقبض عليّ؟ 193 00:20:20,387 --> 00:20:21,763 لن أفعل. 194 00:20:21,847 --> 00:20:24,183 لأني لا أطيق سماع هذا طوال الليل. 195 00:20:26,143 --> 00:20:28,687 لكن كيلي قد طفح يا "باتريشيا". 196 00:20:29,313 --> 00:20:31,398 أتلقى شتى المكالمات الغريبة الآن. 197 00:20:31,899 --> 00:20:33,650 وأنتزع الناس من المحيط. 198 00:20:33,734 --> 00:20:35,819 يجب أن يعرف ما يجري بالتحديد. 199 00:20:36,320 --> 00:20:37,571 لا أفهم قصدك. 200 00:20:38,113 --> 00:20:41,366 أظنك تفهمين بدقة ما أقصده. 201 00:20:41,867 --> 00:20:45,162 وأعلم أنك مخلصة لـ"لوفتيس"، لكن الناس يتكلمون، 202 00:20:46,288 --> 00:20:49,291 ويشكّون لجنة عمل أو ما شابه، 203 00:20:49,374 --> 00:20:50,792 واسمعي، لا يمكنني لومهم. 204 00:20:51,293 --> 00:20:54,171 فلم يستطع أحد الوصول إليه منذ 24 ساعة. 205 00:20:54,254 --> 00:20:56,089 إنما لا يفهمون ما يفعله. 206 00:20:56,173 --> 00:20:58,258 فلتوضّحي لي ما يفعله. 207 00:21:01,345 --> 00:21:05,390 فإن لم أفهم، ففي ذلك خطر عليّ، وعلى زوجتي، 208 00:21:05,474 --> 00:21:07,267 وعلى كل أهل هذه الجزيرة. 209 00:21:08,310 --> 00:21:10,687 لا أستطيع. نهوني عن ترويع الناس. 210 00:21:10,771 --> 00:21:15,067 يا للهول! ماذا عساه يريعني؟ 211 00:21:20,989 --> 00:21:22,032 بحقك يا "باتريشيا". 212 00:21:24,493 --> 00:21:26,620 تعلمين أني لطالما كنت حليفك. 213 00:21:45,597 --> 00:21:48,141 …تقريباً 1.6 كلم إلى الجزيرة. الرؤية منخفضة. 214 00:21:55,399 --> 00:21:56,441 ماذا؟ ما هذا؟ 215 00:21:56,525 --> 00:21:58,235 الجزيرة تلعب معنا. 216 00:22:03,615 --> 00:22:04,825 احرص… 217 00:22:04,908 --> 00:22:07,578 احرص على تثبيت ذلك التابوت. 218 00:22:07,661 --> 00:22:09,121 سأتفقّد بالأسفل. 219 00:22:28,265 --> 00:22:29,474 من هناك؟ 220 00:22:32,895 --> 00:22:33,896 مرحباً. 221 00:22:34,855 --> 00:22:36,064 أعلم أن هذا أنت. 222 00:22:36,940 --> 00:22:37,941 أرجوك. 223 00:22:38,775 --> 00:22:39,902 قل شيئاً. 224 00:22:40,944 --> 00:22:43,697 - أشعر بأنني أختنق! - كل شيء على ما يُرام. فقط… 225 00:22:43,780 --> 00:22:46,783 خذ أنفاساً عميقة. 226 00:22:46,867 --> 00:22:51,079 حمداً لله. باركك الرب. 227 00:22:54,458 --> 00:22:56,126 هل ستخرجني الآن؟ 228 00:23:01,215 --> 00:23:04,176 اسمع، لا يمكنني. وأنا… في غاية الأسف. 229 00:23:08,096 --> 00:23:10,140 - ذلك ما وعدتني به. - نعم، أعلم. 230 00:23:10,224 --> 00:23:14,478 أنا… أعي ذلك، لكنني… أنا فعلاً… في غاية الأسف. 231 00:23:18,315 --> 00:23:19,483 سحقاً لك. 232 00:23:21,610 --> 00:23:23,904 - سحقاً لي؟ - نعم. قلت، "سحقاً لك." 233 00:23:24,655 --> 00:23:25,739 سحقاً لك أنت! 234 00:23:25,822 --> 00:23:28,033 سحقاً لي؟ بل سحقاً لك! 235 00:23:28,116 --> 00:23:29,535 إليك عني. 236 00:23:33,539 --> 00:23:34,915 أما زلت هنا؟ 237 00:23:36,667 --> 00:23:39,169 إنه… يطلب إخراجه. 238 00:23:41,338 --> 00:23:44,132 لن أفهم يوماً كيف حصلت على منصبك. 239 00:23:46,093 --> 00:23:47,719 لم عساك حتى تعرض هذا عليّ؟ 240 00:23:48,929 --> 00:23:50,514 - لم يطلب الكثير. إنه… - نعم. 241 00:23:50,597 --> 00:23:55,519 طلب واحد يؤدي إلى الآخر. لن أطلق سراح ذلك الشيء. 242 00:23:56,186 --> 00:23:58,939 لا يمكنك الوثوق برجل يعلم أن الموت آتيه لا محالة. 243 00:23:59,022 --> 00:24:01,275 الأمر صعب… 244 00:24:01,358 --> 00:24:03,902 بالطبع هو صعب! 245 00:24:22,087 --> 00:24:23,088 خذ. 246 00:24:26,967 --> 00:24:29,970 أعز أصدقائي، "مارك دويل"، وأخته. 247 00:24:31,513 --> 00:24:32,723 حبيبتي "جيري". 248 00:24:36,768 --> 00:24:37,936 "جيري دويل"؟ 249 00:24:39,021 --> 00:24:40,230 هذا صحيح. 250 00:24:42,816 --> 00:24:44,318 "جيري" التي تعمل بالمتحف؟ 251 00:24:44,902 --> 00:24:45,903 تلك هي. 252 00:24:46,778 --> 00:24:48,947 "جيري دويل" من جمعية حفظ التراث؟ 253 00:24:49,031 --> 00:24:50,574 - قلت تلك هي. - آسف. 254 00:24:56,288 --> 00:24:57,664 كنت في سنّ الـ16 فقط. 255 00:24:59,166 --> 00:25:01,210 كانت فترة عصيبة على الجزيرة. 256 00:25:04,296 --> 00:25:05,797 كانت الجزيرة تحت إغلاق شامل. 257 00:25:07,090 --> 00:25:10,469 حُظر التجوال، وكان الناس يختفون. 258 00:25:12,095 --> 00:25:15,516 التوقيت المثالي للذهاب في رحلة صيد سمك. 259 00:25:17,059 --> 00:25:19,645 أنا وأصدقائي الأربعة قررنا سرقة قارب، 260 00:25:19,728 --> 00:25:22,439 والخروج به إلى الأمواج البيضاء، واختبار معدننا. 261 00:25:22,523 --> 00:25:23,732 نعم. 262 00:25:26,276 --> 00:25:29,488 جاءت ضربته من الأسفل في البداية، وكانت قوية. 263 00:25:30,155 --> 00:25:31,823 كان ذلك الشيء ضخماً. 264 00:25:32,407 --> 00:25:34,618 كان على وشك تحطيم القارب في ثوان. 265 00:25:35,327 --> 00:25:36,995 ثم سمعت "ريكي" يقول إنه رأى… 266 00:25:38,455 --> 00:25:39,706 رأى مجسّاً. 267 00:25:41,500 --> 00:25:45,754 وبتلك السرعة، عدنا صبية صغاراً نصرخ استنجاداً بأمّهاتنا، 268 00:25:45,838 --> 00:25:46,839 وأنا… 269 00:25:46,922 --> 00:25:50,551 …وأنا… علمت أن عليّ أن أنفذ بجلدي. 270 00:25:51,677 --> 00:25:55,430 قبل أن يغرق القارب كله. قبل أن يبتلعنا في فمه. 271 00:25:56,139 --> 00:25:58,475 وهكذا، طفقت أسبح مبتعداً. 272 00:25:59,935 --> 00:26:03,480 وحينئذ… أحسست به يمسك قدمي. 273 00:26:06,066 --> 00:26:07,484 كم كنت خائفاً! 274 00:26:07,568 --> 00:26:10,737 أعني… كان يجذبني، وكنت أحاول الإفلات. 275 00:26:12,614 --> 00:26:17,786 ثم أدركت أنه "مارك" يتوسّل طلباً للنجدة. 276 00:26:19,204 --> 00:26:20,205 وآنذاك، 277 00:26:21,707 --> 00:26:23,750 صار كلانا يُسحب إلى تحت الماء وأنا… 278 00:26:24,418 --> 00:26:26,670 رأيت ذلك الشيء أسفله. 279 00:26:27,629 --> 00:26:30,591 كان كلانا يُسحب إلى الأسفل، وأنا… 280 00:26:36,013 --> 00:26:37,264 ركلته عني. 281 00:26:39,600 --> 00:26:40,684 ركلته عني. 282 00:26:43,979 --> 00:26:45,606 لم يكن ذلك ذنبك يا "ويك". 283 00:26:47,107 --> 00:26:50,903 لم أحك لك هذه القصة إلا لكي تصغي إليّ مرة واحدة. 284 00:26:50,986 --> 00:26:53,405 إياك أن تخرجه! 285 00:26:56,200 --> 00:26:58,785 سبق أن أخرجته. 286 00:27:08,462 --> 00:27:10,214 لا يكاد يستطيع الوقوف. 287 00:27:11,590 --> 00:27:13,133 لعنة الرب عليك. 288 00:27:13,759 --> 00:27:15,594 نعم. 289 00:27:31,735 --> 00:27:32,778 نعم. 290 00:27:37,491 --> 00:27:39,493 لا يقفلونه إلا إذا كان سراً. 291 00:28:07,521 --> 00:28:09,147 هل تلك أمك؟ 292 00:28:10,732 --> 00:28:12,234 كم كانت جميلة! 293 00:28:21,118 --> 00:28:23,412 ألم تقل إنها ماتت في أثناء الولادة؟ 294 00:28:27,332 --> 00:28:28,333 بلى. 295 00:28:41,638 --> 00:28:42,764 كنت أعرفها. 296 00:28:44,725 --> 00:28:46,393 هذا أحزن مما توقعت. 297 00:28:46,476 --> 00:28:48,312 ظننت أنه سيكون سراً مرحاً. 298 00:28:49,479 --> 00:28:53,066 نعم، فنظريتي أن الجزيرة تفسد من فيها. 299 00:28:53,150 --> 00:28:54,902 ولعلّ ذلك ما كان ليحلّ بي. 300 00:28:54,985 --> 00:28:58,780 كنت لأمسي مجرد حادثة فظيعة أخرى في تاريخنا. 301 00:28:59,489 --> 00:29:00,741 من عساه أن يجزم؟ 302 00:29:01,909 --> 00:29:04,411 حسن، أعلم ما يبدو عليه كلامي. أنا متفهمة. 303 00:29:04,494 --> 00:29:07,915 "باتريشيا" مجنونة. لا… لا بأس بذلك. 304 00:29:16,381 --> 00:29:18,800 نعم. أنا لست معكم. 305 00:29:20,344 --> 00:29:21,470 هل تصدّقني؟ 306 00:29:21,553 --> 00:29:23,055 ببساطة لا يهمّني أن أتحقق. 307 00:29:24,181 --> 00:29:27,059 لم يعجبني المكان سابقاً ولا يعجبني كثيراً الآن. 308 00:29:27,142 --> 00:29:29,186 أنا حقاً لم أخبرك إلا نصف الأمر… 309 00:29:29,269 --> 00:29:30,562 واحزري شيئاً. 310 00:29:30,646 --> 00:29:31,730 أنا مكتف. 311 00:29:32,981 --> 00:29:35,817 أترين؟ أنا مكتف. 312 00:29:35,901 --> 00:29:37,986 لا يلزمني شيء. أنا في غنى عن النصف الآخر. 313 00:29:38,070 --> 00:29:39,071 أسديني صنيعاً. 314 00:29:39,655 --> 00:29:43,116 أخطري صديقي العمدة بأني مستقيل بعد أسبوع. 315 00:29:43,200 --> 00:29:44,201 ليس إلا. 316 00:29:44,701 --> 00:29:45,702 اتفقنا. 317 00:29:45,786 --> 00:29:48,789 وكذلك، تفضّلي بالنزول متى شئت. 318 00:29:49,706 --> 00:29:51,917 - اتفقنا. - ذاك الشيء اللعين مكسور بأي حال. 319 00:29:53,836 --> 00:29:55,462 قد يطلع الغد على خير. 320 00:29:56,171 --> 00:29:57,464 نعم، في الحقيقة… 321 00:29:58,465 --> 00:29:59,716 يبدو ذلك واعداً. 322 00:30:01,009 --> 00:30:02,636 وبالتوفيق لكم جميعاً. 323 00:30:05,514 --> 00:30:06,723 شكراً. 324 00:30:37,796 --> 00:30:39,715 "هيا يا فتيان 325 00:30:39,798 --> 00:30:44,344 لنكسب عيشنا اليوم 326 00:30:44,928 --> 00:30:48,140 من سيكون الرجل الأخير؟" 327 00:30:48,223 --> 00:30:49,808 أتعرف هذه يا "ويك"؟ 328 00:30:51,059 --> 00:30:57,441 "سنصعد إلى سفينتنا ونبحر اليوم 329 00:30:57,983 --> 00:31:02,362 من سيكون الرجل الأخير؟" 330 00:31:23,550 --> 00:31:24,843 نحن نقترب. 331 00:31:26,220 --> 00:31:27,888 جهّز الزورق. 332 00:31:30,557 --> 00:31:32,809 تُرى ما ستكون آخر كلماتي؟ 333 00:31:35,312 --> 00:31:36,939 هل سأفكّر في أولادي؟ 334 00:31:39,525 --> 00:31:43,403 في شيء هامشي؟ في شكوى تافهة؟ 335 00:31:46,490 --> 00:31:47,908 هل سأفكّر في أمي؟ 336 00:31:52,454 --> 00:31:54,456 أم هل سأقول، "أرجوك يا إلهي، 337 00:31:56,166 --> 00:31:57,251 دعني أعيش"؟ 338 00:32:05,259 --> 00:32:08,345 لعلمك، إن عشت حتى الـ60، فسأرضى بذلك تماماً. 339 00:32:44,339 --> 00:32:46,175 لا، لا… 340 00:33:18,081 --> 00:33:19,291 لنواصل المسير. 341 00:33:31,970 --> 00:33:34,890 "الربّان يطلب 342 00:33:36,225 --> 00:33:40,020 الإبحار على الميمنة 343 00:33:41,522 --> 00:33:46,610 لكن من سيكون الأخير؟ 344 00:33:48,487 --> 00:33:52,199 الريح الشرقية 345 00:33:52,282 --> 00:33:54,701 لا يمكنها أن تعيقنا 346 00:33:55,827 --> 00:33:58,539 رغم قلة الأسماك 347 00:33:59,456 --> 00:34:02,334 وسواد الماء" 348 00:34:03,126 --> 00:34:05,128 ستلزمنا خطة مختلفة. 349 00:34:10,467 --> 00:34:12,844 أيها البغيض! أعطني ذلك! 350 00:34:12,928 --> 00:34:14,888 - أريد أن أعيش! - أعطني ذلك! 351 00:34:14,972 --> 00:34:18,809 أفلتني أيها الدب العملاق! أفلتني أيها الحقير! 352 00:34:18,891 --> 00:34:21,061 سوف أسحقك! 353 00:34:24,815 --> 00:34:26,233 اللعنة! 354 00:34:28,235 --> 00:34:30,987 هات الحربة! فوراً! 355 00:34:36,368 --> 00:34:39,746 لا أريد الموت! 356 00:35:45,437 --> 00:35:49,274 - ضعه في التابوت! - لا، لا! 357 00:35:49,358 --> 00:35:51,193 - ابق هنا. - خذ! 358 00:35:56,657 --> 00:35:58,033 دعاني أعيش! 359 00:35:59,576 --> 00:36:00,577 دعاني أعيش! 360 00:36:01,828 --> 00:36:04,456 دعاني أعيش! 361 00:36:04,540 --> 00:36:06,083 ارقد! 362 00:36:21,557 --> 00:36:23,183 لا أريد الموت! 363 00:36:31,066 --> 00:36:32,150 شكراً… 364 00:36:40,742 --> 00:36:43,579 دعاني أعيش! 365 00:37:05,809 --> 00:37:07,269 تباً. 366 00:37:10,105 --> 00:37:11,148 تباً. 367 00:37:24,661 --> 00:37:25,954 اللعنة. 368 00:37:44,640 --> 00:37:45,724 "ويك"! 369 00:37:48,435 --> 00:37:49,645 "ويك"! 370 00:37:52,022 --> 00:37:53,524 "ويك"! 371 00:38:31,228 --> 00:38:32,980 - ظننتك قد متّ! - فعلاً؟ 372 00:38:33,063 --> 00:38:35,899 - فماذا تفعل بالأسفل؟ - كنت… أبحث عن قنابل إشارة. 373 00:38:35,983 --> 00:38:38,694 لكي يجدوك؟ اللعنة على كل شيء. 374 00:38:39,403 --> 00:38:41,029 يا لهذا الهراء… 375 00:38:43,282 --> 00:38:45,158 لم حرّكت ذلك؟ 376 00:39:06,763 --> 00:39:07,890 لقد أبليت حسناً. 377 00:39:11,185 --> 00:39:12,186 شكراً. 378 00:39:15,063 --> 00:39:16,857 أبليت حسناً للغاية. 379 00:39:24,364 --> 00:39:26,074 مهلاً، هل تفقدت التابوت؟ 380 00:39:26,158 --> 00:39:27,159 نعم. 381 00:39:27,826 --> 00:39:29,786 مجرد ضلوع ولحم محترق. 382 00:39:32,956 --> 00:39:34,249 أقلّه كفّ عن الغناء. 383 00:40:14,289 --> 00:40:17,042 نعم، ممتاز. ركلت حقيبة سفري من على الدرج 384 00:40:17,125 --> 00:40:20,045 - أيها الأحمق الغبي. - إنما سقطت. عذراً، لقد سقطت. 385 00:40:20,128 --> 00:40:23,006 بأسفلها عجلات دوّارة، وهي مصدر خطر. 386 00:40:23,090 --> 00:40:24,925 هذا أسوأ خان سبق أن نزلت فيه. 387 00:40:25,008 --> 00:40:28,762 - حسن. إذاً يمكنك الرحيل. - رائحتك كأن كرنبة تبرّزت… 388 00:40:28,846 --> 00:40:30,430 - هذا… - …في حفاضة رضيع. 389 00:42:12,032 --> 00:42:14,034 ترجمة "عنان خضر"