1 00:01:08,735 --> 00:01:09,736 Utfärda det här. 2 00:01:11,738 --> 00:01:13,323 Men fyrverkerierna, då? 3 00:01:15,117 --> 00:01:16,159 Gör det. 4 00:01:18,620 --> 00:01:21,290 UTEGÅNGSFÖRBUD 19:00-07:00 TILLS VIDARE 5 00:01:21,373 --> 00:01:23,417 ALLA REKREATIONSOMRÅDEN ÄR STÄNGDA 6 00:01:24,251 --> 00:01:25,252 Du, Ruth. 7 00:01:27,379 --> 00:01:29,423 Jag kommer behöva dig här idag. 8 00:01:30,340 --> 00:01:32,843 Absolut. Men jag måste gå kl 15:00. 9 00:01:33,343 --> 00:01:36,763 Nej. Det är exakt det jag menar. Okej. 10 00:01:39,725 --> 00:01:42,019 Det här är galet, du kan inte låsa in mig här. 11 00:01:42,769 --> 00:01:44,479 Jag har inte tid att diskutera det här. 12 00:01:44,563 --> 00:01:47,816 Jag kommer tillbaka om 30 minuter. Behöver du nåt, be Ruth. 13 00:01:50,777 --> 00:01:53,488 Jag ser hur du analyserar hur mycket du kommer undan med 14 00:01:53,572 --> 00:01:56,366 på 30 minuter. Så här gör vi, jag ringer var tionde minut. 15 00:01:57,951 --> 00:01:59,244 Vad ska jag göra? Ska jag bara… 16 00:02:00,120 --> 00:02:03,749 Jag trycker på en knapp och sen… 17 00:02:03,832 --> 00:02:05,959 Hur… Vad… Hur gör jag… Vad är planen? 18 00:02:06,585 --> 00:02:08,586 Planen är att du svarar i den jävla telefonen. 19 00:02:08,669 --> 00:02:10,672 Jag visste inte att vi svär nuförtiden. 20 00:02:11,673 --> 00:02:14,343 Är det sant att fader Bryce hängde sig? 21 00:02:17,054 --> 00:02:18,180 Var inte han din vän? 22 00:02:24,770 --> 00:02:26,605 Vi pratar om det när jag kommer tillbaka. 23 00:02:47,209 --> 00:02:51,296 Jag förstår inte. Jag såg honom på The Rye för några veckor sen. 24 00:02:52,005 --> 00:02:53,674 Han köpte kaffe. 25 00:02:54,925 --> 00:02:56,009 Tror jag. 26 00:02:56,760 --> 00:02:58,804 Kanske inte. Vi pratade inte. 27 00:02:59,555 --> 00:03:01,598 Jag kände honom ändå knappt. 28 00:03:07,354 --> 00:03:08,647 Tack, Paul. 29 00:03:09,439 --> 00:03:13,861 Låt mig påminna om att det inte är obligatoriskt att yttra sig. 30 00:03:28,500 --> 00:03:31,003 MITT ÖGA ÄR ÖPPET 31 00:03:38,886 --> 00:03:39,970 Det finns inget. 32 00:03:41,763 --> 00:03:43,140 Det finns alltid nåt. 33 00:03:44,558 --> 00:03:46,310 Vad fan hände här? 34 00:03:46,393 --> 00:03:48,145 Varför försökte han bränna allt? 35 00:03:48,228 --> 00:03:50,606 Spara allt du hittar. 36 00:03:54,776 --> 00:03:55,777 Okej. 37 00:03:55,861 --> 00:03:58,989 Berätta för folk vad som pågår annars kommer de börja dödas. 38 00:04:01,658 --> 00:04:03,911 - Jag försöker få kontroll på allt. - Japp. 39 00:04:03,994 --> 00:04:08,081 Ditt utegångsförbud kommer inte hjälpa. Du kan inte ens kontrollera din son. 40 00:04:08,165 --> 00:04:10,334 Okej, okej, okej. 41 00:04:14,922 --> 00:04:15,923 Då så. 42 00:04:32,147 --> 00:04:33,482 Vad är det? 43 00:04:36,985 --> 00:04:37,986 Han… 44 00:04:38,070 --> 00:04:39,571 Han försökte ringa mig. 45 00:04:44,201 --> 00:04:45,494 Och ett annat nummer. 46 00:04:47,788 --> 00:04:48,789 Ofta. 47 00:04:48,872 --> 00:04:49,873 Ring det. 48 00:05:01,760 --> 00:05:02,886 Hallå? 49 00:05:04,847 --> 00:05:06,056 Hej. Ja… 50 00:05:08,100 --> 00:05:09,434 Vem är det här? 51 00:05:09,518 --> 00:05:12,855 - Vem är det här? - Förlåt. Jag bara, jag bara… 52 00:05:13,355 --> 00:05:16,191 Jag hittade ditt nummer i min mobil, och… 53 00:05:16,275 --> 00:05:17,484 Fan. 54 00:05:20,195 --> 00:05:21,405 Försök du. 55 00:05:21,905 --> 00:05:23,532 - Ja! - Han svarar inte. 56 00:05:23,615 --> 00:05:25,158 Samtalet kommer från samma nummer. 57 00:05:27,286 --> 00:05:28,495 Hallå? 58 00:05:28,579 --> 00:05:29,705 Hej. Hur mår du? 59 00:05:30,873 --> 00:05:32,040 Bra. 60 00:05:35,711 --> 00:05:37,379 Fader Bryce gav mig ditt nummer. 61 00:05:38,046 --> 00:05:39,673 Vill du boka ett möte? 62 00:05:40,632 --> 00:05:42,551 - Ja. - Ja. 63 00:05:43,051 --> 00:05:44,303 Ge mig en kvart 64 00:05:45,429 --> 00:05:46,847 Det är… Okej. Var finns du? 65 00:05:51,268 --> 00:05:52,269 12 Birch Street. 66 00:06:07,367 --> 00:06:08,368 Kom in! 67 00:06:21,089 --> 00:06:22,090 Du. 68 00:06:29,723 --> 00:06:30,724 Tack. 69 00:06:36,897 --> 00:06:37,898 Det här känns bra. 70 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 Okej. 71 00:06:51,286 --> 00:06:52,287 Vad vill ni ha? 72 00:07:06,552 --> 00:07:07,678 Vad har vi här? 73 00:07:13,809 --> 00:07:15,102 Hej igen. 74 00:07:16,436 --> 00:07:18,355 Det här är en brutal jävla tripp. 75 00:07:18,438 --> 00:07:19,606 Det var som fan. 76 00:07:23,277 --> 00:07:24,278 Todd O'Connor? 77 00:07:25,320 --> 00:07:27,990 - Hej, Patty. Hur är det? - Bra, tack. 78 00:07:28,532 --> 00:07:31,243 - Herregud. Du är knarklangare. - Nej, nej. Snälla. 79 00:07:31,326 --> 00:07:32,327 Jag är shaman. 80 00:07:32,828 --> 00:07:35,122 - Är det kokain? - Ja. 81 00:07:36,331 --> 00:07:38,417 Todd och jag gick i skolan ihop. Vi var som… 82 00:07:38,500 --> 00:07:40,002 Vad är… Vad är det här? 83 00:07:40,085 --> 00:07:44,923 Det, min vän, är den enda jävla svamp jag inte ens tar i med tång. 84 00:07:45,007 --> 00:07:48,135 Mannen, den där skiten tar en dit man måste, 85 00:07:48,218 --> 00:07:50,804 oavsett om man vill dit eller inte. 86 00:07:50,888 --> 00:07:52,806 Gamlingarna kallar den Sannsyn. 87 00:07:53,473 --> 00:07:55,225 Växer bara lokalt här på ön. 88 00:07:55,309 --> 00:07:57,227 Tänk dig en laseroperation för ditt tredje öga. 89 00:07:57,311 --> 00:07:58,896 Spränger upp det. 90 00:07:58,979 --> 00:07:59,980 Bang! 91 00:08:01,940 --> 00:08:06,862 Ursäkta, jag försöker förstå varför fader Bryce tog den? 92 00:08:06,945 --> 00:08:09,531 - Han sökte svar. - Han hängde sig. 93 00:08:12,326 --> 00:08:13,327 Fan. 94 00:08:18,290 --> 00:08:20,292 Jag antar att han ogillade svaren. 95 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 Helvete. 96 00:08:22,794 --> 00:08:24,922 Vet du, jag hade en kompis som tog svampen. 97 00:08:25,005 --> 00:08:28,217 Minns du Brian Morrison? "Bri Guy?" Stal sin mammas bil i åttan? 98 00:08:28,300 --> 00:08:30,511 Voltade den i skogen? Galning. 99 00:08:30,594 --> 00:08:34,306 Hursom, Brian såg nåt under sin tripp som förändrade honom helt. 100 00:08:34,890 --> 00:08:37,392 Han hittade nåt han vägrade prata om. 101 00:08:37,476 --> 00:08:40,187 Men han blev rejält mycket lugnare efteråt. 102 00:08:40,270 --> 00:08:43,232 Slutade hamna i slagsmål, slutade skrika åt sin tjej. 103 00:08:44,149 --> 00:08:45,526 Fast hon fick mata honom. 104 00:08:45,609 --> 00:08:47,611 Han förlorade mycket motorik. 105 00:08:48,612 --> 00:08:49,696 Glad prick, dock. 106 00:08:50,781 --> 00:08:52,908 Fast hon hade svårt att få honom att sova. 107 00:08:52,991 --> 00:08:59,331 Han ritade samma sak om, och om, och om igen. 108 00:08:59,414 --> 00:09:02,835 Jag tror han såg det under trippen. Jag har en teckning, nånstans. 109 00:09:04,419 --> 00:09:06,797 Det är typ en uråldrig… 110 00:09:07,965 --> 00:09:10,676 …vagt religiös ikonografi. 111 00:09:10,759 --> 00:09:14,096 Sån där helig geometri man inte kan improvisera. 112 00:09:19,101 --> 00:09:20,102 Ja, mannen. 113 00:09:20,811 --> 00:09:22,062 Ja, sug på den. 114 00:09:24,147 --> 00:09:26,275 Vissa dörrar ska hållas stängda. 115 00:09:26,358 --> 00:09:27,609 Har jag rätt, eller? 116 00:09:28,360 --> 00:09:29,444 Hur tar man det? 117 00:09:31,071 --> 00:09:34,533 Jag kan göra ett extrakt åt dig för 35 dollar, om det låter rimligt? 118 00:09:34,616 --> 00:09:36,702 - Nej tack. - Du och dina följeslagare kan hänga 119 00:09:36,785 --> 00:09:39,538 - i Fridens Nav utan extra kostnad. - Kör. 120 00:09:41,957 --> 00:09:43,125 Okej. 121 00:09:43,834 --> 00:09:45,335 Ursäktar du oss en minut? 122 00:09:45,419 --> 00:09:48,380 Ja, ja. Utvidgandet av själen kräver ingen brådska. 123 00:09:48,922 --> 00:09:51,175 Svampen har inte svaren till öns hemligheter. 124 00:09:51,258 --> 00:09:52,885 Den får dig att muttra i ett hörn. 125 00:09:52,968 --> 00:09:55,304 Om du inte vill ta den läskiga svampen, 126 00:09:55,387 --> 00:09:57,723 efter att ha tagit hit alla turister till ön, 127 00:09:57,806 --> 00:09:59,850 det får du leva med. 128 00:10:14,156 --> 00:10:15,240 Wyck tar den. 129 00:10:16,325 --> 00:10:17,326 Väldigt coolt. 130 00:10:18,035 --> 00:10:19,786 Nej. Självklart uteblir fyrverkerierna. 131 00:10:19,870 --> 00:10:21,788 Vilken del av "utegångsförbud" förstår de inte? 132 00:10:21,872 --> 00:10:25,042 Jag tycker att du bör veta att folk är förbannade. 133 00:10:25,125 --> 00:10:29,296 Kurt samlar tydligen ihop till möte. Försöker häva ditt utegångsförbud. 134 00:10:30,214 --> 00:10:31,715 Jag är tillbaka om en kvart. 135 00:10:33,258 --> 00:10:34,551 För helvete. 136 00:10:36,887 --> 00:10:38,305 Jag måste tillbaka. 137 00:10:38,388 --> 00:10:39,640 Jag stannar med honom. 138 00:10:39,723 --> 00:10:42,643 - Är du säker på det här? - Enda vägen ut är igenom. 139 00:10:42,726 --> 00:10:44,728 Jag vet, men det är bara… Jag vet inte. 140 00:10:44,811 --> 00:10:47,898 Gud. Den till och med ser hemskt ut. 141 00:10:48,690 --> 00:10:50,275 Men det känns väl inte på smaken? 142 00:10:50,359 --> 00:10:51,360 Vad? 143 00:10:58,742 --> 00:11:01,620 Är…är den här i? 144 00:11:07,292 --> 00:11:10,921 Vi…vi sa… Vi sa att Wyck skulle ta det. 145 00:11:11,004 --> 00:11:12,256 Ja. Du är Wyck. 146 00:11:13,882 --> 00:11:17,469 - Herregud. Herregud. - Det är lugnt, det är lugnt. 147 00:11:17,553 --> 00:11:20,472 - Bara smutta på det långsamt. - Vad? Jag drack allt! 148 00:11:20,556 --> 00:11:23,183 Jag kan inte vara hög! 149 00:11:23,267 --> 00:11:24,726 Jag kan inte vara hög! Inte nu! Inte idag! 150 00:11:24,810 --> 00:11:26,061 Gör så att du spyr. 151 00:11:26,144 --> 00:11:27,187 - Jag kan inte! - Lugn. 152 00:11:27,271 --> 00:11:30,357 - Det är bara en 12-timmarsupplevelse. - Herregud. 153 00:11:30,440 --> 00:11:31,567 - Herregud! - Tom… 154 00:11:31,650 --> 00:11:33,777 Herregud. Herregud. 155 00:11:33,861 --> 00:11:35,487 Det bästa är att spy! 156 00:11:38,323 --> 00:11:39,741 Jag kan inte spy. Har aldrig kunnat. 157 00:11:39,825 --> 00:11:42,202 - Här. - Sluta, sluta! 158 00:11:42,286 --> 00:11:43,871 Lägg av, Tom. 159 00:11:43,954 --> 00:11:45,372 Sluta, sluta, sluta, sluta! 160 00:11:46,290 --> 00:11:47,749 Herregud. Evan. 161 00:11:48,625 --> 00:11:50,002 Vad ska jag göra med Evan? 162 00:11:50,586 --> 00:11:52,171 Oroa dig inte. Jag fixar. 163 00:11:53,088 --> 00:11:54,590 Vadå? Vad ska du göra? 164 00:11:59,261 --> 00:12:00,971 Akta här. Okej. 165 00:12:01,054 --> 00:12:03,515 Och nu ska vi slappna av här i Fridens Nav. 166 00:12:05,100 --> 00:12:06,310 Bra där. 167 00:12:06,393 --> 00:12:09,438 Vi sätter oss. På sängen för mindfulness. 168 00:12:09,521 --> 00:12:11,190 Perf…ja. Så ja. Japp. 169 00:12:11,273 --> 00:12:13,567 Och nu lägger vi oss på rygg. Japp. 170 00:12:13,650 --> 00:12:16,278 Så där ja. 171 00:12:18,488 --> 00:12:20,532 Förlåt. Jag visste inte att hon smitit ut. 172 00:12:20,616 --> 00:12:21,992 Kom, Bridget. 173 00:12:22,075 --> 00:12:25,120 Hon fyller 50 snart, så hon är vandringslysten. 174 00:12:25,704 --> 00:12:28,498 Tom. Tom! Lyssna på mig. 175 00:12:28,582 --> 00:12:30,125 Lyssna på mig. Sitt. Sitt. 176 00:12:30,751 --> 00:12:33,921 Nå, slösa inte bort det här. 177 00:12:34,505 --> 00:12:36,590 Hitta nu svaren du söker. 178 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 - Vad? - Ja. 179 00:12:38,342 --> 00:12:39,343 Goda nyheter. 180 00:12:40,302 --> 00:12:43,347 Evan mår bra, och han stannar hos Ruth. 181 00:12:43,430 --> 00:12:44,932 Tack och lov. Vem pratade du med? 182 00:12:45,015 --> 00:12:46,558 - Evan. - Herregud. 183 00:12:46,642 --> 00:12:48,018 - Jag måste tillbaka. - Tom. 184 00:12:48,101 --> 00:12:51,104 Vi får lov att rida ut stormen här. Han verkar veta vad han gör. 185 00:12:51,188 --> 00:12:53,440 - Ja. - Är det inte bäst att stanna här? 186 00:12:53,524 --> 00:12:56,276 Absolut. Men jag måste däremot gå. 187 00:12:56,360 --> 00:13:00,030 Min flickväns katt har avvikit. Men under tiden kan du leda honom. 188 00:13:00,113 --> 00:13:01,740 - Vad? - Behåll bara lugnet. 189 00:13:01,823 --> 00:13:05,661 Och vad du än gör, titta inte i några speglar. 190 00:13:05,744 --> 00:13:07,079 Det här klarar du, Wyck. 191 00:13:09,373 --> 00:13:12,084 Vad gör jag om du får spel? Vad gör jag om du får spel? 192 00:13:12,167 --> 00:13:13,710 Kör tillbaka mig till kontoret. 193 00:13:13,794 --> 00:13:17,256 - Har du sett nåt? - Kör tillbaka mig till kontoret. Nu. 194 00:13:21,009 --> 00:13:22,636 Bara sluta skrika åt mig. 195 00:13:24,179 --> 00:13:25,305 Hur hamnade vi här? 196 00:13:25,389 --> 00:13:26,515 Var är Wyck? 197 00:13:27,349 --> 00:13:28,809 Du sa att han kunde gå. 198 00:13:29,393 --> 00:13:31,270 Han sa att han skulle få de svar du skippade. 199 00:13:31,353 --> 00:13:33,814 Jag vet inte vad det betyder, men… 200 00:13:34,314 --> 00:13:35,315 Hör du det där? 201 00:13:42,531 --> 00:13:44,157 Ge mig ett namn, Tom. 202 00:13:44,783 --> 00:13:47,369 Var är Evan? Var är min son? 203 00:13:48,579 --> 00:13:49,705 För tredje gången. 204 00:13:51,957 --> 00:13:53,000 Evan är inte här. 205 00:13:54,376 --> 00:13:56,336 Men vi ska hitta honom. 206 00:13:57,087 --> 00:13:58,547 Vad heter grabben han hänger med? 207 00:13:59,631 --> 00:14:02,843 PJ Glanville? PJ Glanville är en hemsk, hemsk… 208 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 …pojke. 209 00:14:08,932 --> 00:14:10,100 Hör du det där ljudet? 210 00:14:10,893 --> 00:14:13,854 Nej, Tom. Jag hör inget ljud. 211 00:14:14,354 --> 00:14:16,732 Ta ett djupt andetag. 212 00:14:20,277 --> 00:14:21,653 Vad är det med honom? 213 00:14:22,988 --> 00:14:25,073 Inget. Han…bara… 214 00:14:25,616 --> 00:14:27,534 Här. Håll din pärm. 215 00:14:27,618 --> 00:14:29,995 Han vet inte hur farligt det är där ute. 216 00:14:31,371 --> 00:14:33,498 Patricia, han vet int… Hör du mig? 217 00:14:33,582 --> 00:14:35,417 Han vet inte hur farligt det är där ute! 218 00:14:36,835 --> 00:14:37,920 Hallå där. 219 00:14:38,003 --> 00:14:39,254 Åh, gud! 220 00:14:42,508 --> 00:14:44,468 Ni tjejer måste vara försiktiga här. 221 00:14:44,551 --> 00:14:45,802 Varför? 222 00:14:47,471 --> 00:14:49,681 Det där huset. Det… 223 00:14:49,765 --> 00:14:52,392 Förr i tiden fick tjejer samtal där nån bara la på. 224 00:14:55,020 --> 00:14:57,606 Samtalen kom från killen som bodde här. 225 00:14:57,689 --> 00:15:01,360 Han typ, blev galen, 226 00:15:01,443 --> 00:15:05,280 och en kväll gick han ut och högg ner en massa subbor. 227 00:15:05,364 --> 00:15:07,241 Subbor? På allvar? 228 00:15:07,324 --> 00:15:09,576 Förlåt, ers majestät, han högg ner unga kvinnor. 229 00:15:10,077 --> 00:15:11,078 Tack. 230 00:15:11,161 --> 00:15:12,162 Jag menar allvar. De… 231 00:15:12,246 --> 00:15:16,375 Min morbror sa att de försökte döda honom. De kallade honom Råttfångaren. 232 00:15:16,458 --> 00:15:20,212 De sköt honom men han vägrade dö. Så de… 233 00:15:21,755 --> 00:15:25,968 …de typ, begravde honom i källaren och förseglade hela grejen med betong. 234 00:15:26,051 --> 00:15:27,344 - Menar han allvar? - Ja. 235 00:15:27,427 --> 00:15:29,763 Man måste vara tyst här omkring, man vet inte… 236 00:15:31,431 --> 00:15:32,975 …man vet inte vad som kan hända. 237 00:15:39,648 --> 00:15:41,567 Jösses, mannen! 238 00:15:41,650 --> 00:15:42,693 - Fan! - Gud! 239 00:15:42,776 --> 00:15:43,902 - Förlåt. - Vad är ditt problem? 240 00:15:43,986 --> 00:15:45,737 - Gud. - Okej, vi kan vara vänner, 241 00:15:45,821 --> 00:15:48,198 röka på och få varandra att skratta, ni vet? 242 00:15:48,282 --> 00:15:51,243 Okej. Meddela mig om han dyker upp. 243 00:15:51,326 --> 00:15:52,411 Tack så mycket. 244 00:15:54,288 --> 00:15:55,289 Hon var trevlig. 245 00:15:57,207 --> 00:15:58,500 Gud. 246 00:16:02,296 --> 00:16:03,505 Tänkte du berätta för mig? 247 00:16:05,841 --> 00:16:06,925 Utegångsförbudet? 248 00:16:07,426 --> 00:16:10,262 Jag har en cell som rymmer sex personer, 249 00:16:10,345 --> 00:16:14,057 så när jag går ut ikväll och bokstavligen ser alla flanera omkring… 250 00:16:14,141 --> 00:16:17,519 …vilket jag kommer göra eftersom det är fyrverkerier ikväll, 251 00:16:17,603 --> 00:16:19,730 vilka sex personer vill du att jag ska ta in? 252 00:16:21,899 --> 00:16:24,109 Säg det där igen. Hur skulle det gå till? 253 00:16:27,029 --> 00:16:29,615 Okej, jag ser att du tänkt igenom det här. Bra. 254 00:16:29,698 --> 00:16:31,283 Patricia, kom. 255 00:16:31,366 --> 00:16:32,701 Vi ska åka till stationen. 256 00:16:32,784 --> 00:16:34,578 Jag? Varför? 257 00:16:34,661 --> 00:16:36,622 Jag tänker ta ditt vittnesmål. 258 00:16:38,415 --> 00:16:40,334 - Kan det vänta? - Nej, det kan det inte, 259 00:16:40,417 --> 00:16:44,296 för vissa personer som vaknade upp i havet igår vill stämma. 260 00:16:45,464 --> 00:16:46,590 Okej, okej. 261 00:16:47,799 --> 00:16:51,178 Jag kommer väl snart, så du kan sitta kvar. 262 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 Visst? 263 00:16:56,058 --> 00:16:57,100 Öppna inte dörren. 264 00:17:23,377 --> 00:17:24,377 Ger. 265 00:17:25,295 --> 00:17:27,256 Wyck. Vad gör du här? 266 00:17:27,756 --> 00:17:29,091 - Är det nåt fel? - Nej. 267 00:17:29,174 --> 00:17:32,678 Nej, jag hjälper borgmästaren med nåt och jag… 268 00:17:33,971 --> 00:17:36,557 Jag undrade om du kan ta dig en titt? 269 00:17:36,640 --> 00:17:38,058 Så du hjälper borgmästaren? 270 00:17:38,141 --> 00:17:39,852 - Det var nytt. - Ja. 271 00:17:39,935 --> 00:17:41,687 Jag gillar det inte heller, men… 272 00:17:42,980 --> 00:17:44,690 Kan du ta en titt? Det är… 273 00:17:45,190 --> 00:17:46,650 - Ja. - Det är viktigt. 274 00:17:46,733 --> 00:17:47,734 Självklart. 275 00:17:47,818 --> 00:17:49,820 Hittade den i Bryces prästgård. 276 00:17:50,404 --> 00:17:51,405 Ja. 277 00:17:51,488 --> 00:17:52,489 Okej. 278 00:17:57,035 --> 00:17:58,036 Ja. 279 00:17:59,079 --> 00:18:00,080 Hur har du haft det? 280 00:18:01,039 --> 00:18:02,040 Bra. 281 00:18:03,458 --> 00:18:06,837 Okej. Du sparar allt till dina memoarer. 282 00:18:08,589 --> 00:18:13,802 Min far brukade säga att du var för pratglad. 283 00:18:17,472 --> 00:18:18,891 Han gillade aldrig mig. 284 00:18:18,974 --> 00:18:21,310 Du höll mig ute för länge. 285 00:18:22,352 --> 00:18:23,353 Intressant. 286 00:18:23,437 --> 00:18:25,147 - Låt mig lägga den på… - Ja. 287 00:18:27,149 --> 00:18:28,150 Tänd lampan. 288 00:18:31,486 --> 00:18:32,821 - Okej. - Då så. 289 00:18:33,989 --> 00:18:35,240 Då så. 290 00:18:35,324 --> 00:18:38,243 "Jag förstår icke naturen av den förbannelse 291 00:18:38,327 --> 00:18:40,787 som har drabbat ön. 292 00:18:41,330 --> 00:18:45,125 Jag vet dock att dess hjärta slår inuti den cylinder 293 00:18:45,626 --> 00:18:48,045 min make bär om halsen. 294 00:18:48,128 --> 00:18:53,091 Vem kommer krossa min hals? Hans händer? Denna farsot? 295 00:18:53,175 --> 00:18:57,596 Döden kommer till oss alla, men mig först befarar jag. 296 00:18:57,679 --> 00:18:59,973 Jag vet inte hur, men vem. 297 00:19:01,099 --> 00:19:05,312 Givetvis är han här med mig, så detta yttrar jag skämtsamt, 298 00:19:05,395 --> 00:19:07,272 och med det, drar jag mig tillbaka." 299 00:19:09,691 --> 00:19:10,692 Det är… 300 00:19:12,194 --> 00:19:13,195 Nej. 301 00:19:23,830 --> 00:19:25,040 Tom? 302 00:19:27,125 --> 00:19:28,252 Är du okej? 303 00:19:30,879 --> 00:19:33,298 - Jag måste stoppa honom. - Jag måste stoppa honom. 304 00:19:34,049 --> 00:19:37,761 - De får inte… - De får inte häva utegångsförbudet. 305 00:19:37,845 --> 00:19:39,096 …utegångsförbudet… 306 00:19:59,950 --> 00:20:01,618 Jag tror de träffas snart. 307 00:20:12,004 --> 00:20:13,005 Är du okej? 308 00:20:39,948 --> 00:20:41,658 Tacka fan att vi är förbannade! 309 00:20:41,742 --> 00:20:44,244 Vi har satsat blod, svett och tårar… 310 00:20:44,328 --> 00:20:49,499 …och jävligt mycket pengar på att göra staden till "nästa Martha's Vineyard". 311 00:20:49,583 --> 00:20:51,668 Och ofattbart nog, verkar det funka. 312 00:20:51,752 --> 00:20:56,089 Det är faktiskt på gång, och du förstör det för vad? 313 00:20:57,132 --> 00:20:58,133 För vad? 314 00:20:58,217 --> 00:20:59,551 För vad? 315 00:20:59,635 --> 00:21:00,844 För vad? För vad? 316 00:21:05,265 --> 00:21:09,144 Du kan inte hålla folk inlåsta när solen fortfarande skiner, Loftis. 317 00:21:10,479 --> 00:21:12,689 Folk kommer hit for utomhusaktiviteterna. 318 00:21:12,773 --> 00:21:14,525 Stränder och solsken. 319 00:21:14,608 --> 00:21:18,570 Inte för att tillbringa dagen på mitt skithotell! 320 00:21:19,238 --> 00:21:21,573 Det är okej! Mitt skithotell! 321 00:21:21,657 --> 00:21:23,200 Det suger! Jag vet att det suger! 322 00:21:23,784 --> 00:21:26,328 Det har sugit i 25 år! Det är därför jag inte bor där! 323 00:21:26,828 --> 00:21:30,374 Jag säger åt helvete med tidsgränser, 324 00:21:30,457 --> 00:21:32,334 - åt helvete med utegångsförbud. - Ja. 325 00:21:32,417 --> 00:21:33,961 - Jag vill ha fler turister. - Jag är redo. 326 00:21:34,503 --> 00:21:37,130 Jag vill ha mer pengar till ön! 327 00:21:37,214 --> 00:21:38,423 - Ja. - Precis. 328 00:21:38,507 --> 00:21:42,594 Och vi tänker fan inte ställa in de jävla fyrverkerierna! 329 00:21:42,678 --> 00:21:44,638 Det stämmer! Det stämmer, Kurt! 330 00:21:45,806 --> 00:21:48,350 Vänta! Vänta! 331 00:21:48,433 --> 00:21:49,977 Vänta, vänta! 332 00:21:50,060 --> 00:21:52,855 Jag vill höra vad Loftis säger! 333 00:21:52,938 --> 00:21:55,315 Låt oss höra vad han har att säga! 334 00:22:11,498 --> 00:22:14,960 NÄR JAG VÄNDER MIG OM SKA ALLA BLUNDA 335 00:22:19,256 --> 00:22:21,133 Nåns mage är full. 336 00:22:21,884 --> 00:22:23,260 Har du ätit mycket idag? 337 00:22:26,638 --> 00:22:27,639 Allt bra, chefen? 338 00:22:42,362 --> 00:22:43,655 Där är du! 339 00:22:45,032 --> 00:22:46,491 Kategoriskt felaktigt. 340 00:22:46,575 --> 00:22:49,244 - Okej? - Jag är… Jag är allvarlig, mannen. 341 00:22:49,745 --> 00:22:50,871 Det är sant. 342 00:22:50,954 --> 00:22:53,498 - Det är sant, min morbror ljuger inte. - Vänta, vad är det? 343 00:22:53,582 --> 00:22:54,583 Vad? 344 00:22:56,293 --> 00:22:58,170 Jag tyckte jag såg nåt i fönstret. 345 00:23:00,339 --> 00:23:02,341 Du är nog bara jättehög. 346 00:23:05,802 --> 00:23:06,803 Det är okej. 347 00:23:08,972 --> 00:23:10,307 Oroa dig inte, jag skyddar dig. 348 00:23:11,141 --> 00:23:12,518 - Jaså? - Ja. 349 00:23:13,018 --> 00:23:15,771 Jag skyddar dig. Mr Modig. 350 00:23:16,563 --> 00:23:18,607 - Mr Modig. - Okej. Nej. 351 00:23:19,483 --> 00:23:21,276 Tja, du vet, du har hört vad folk säger. 352 00:23:21,944 --> 00:23:23,570 Den som går in kommer inte ut. 353 00:23:25,072 --> 00:23:26,114 Du vågar inte gå in. 354 00:23:32,037 --> 00:23:34,831 Gud! Okej. 355 00:23:35,791 --> 00:23:36,792 Få se. 356 00:23:38,043 --> 00:23:39,837 Kom igen, det där är rätt bra. 357 00:23:42,089 --> 00:23:44,591 - Han går inte in. - Han låtsas vara cool. 358 00:23:44,675 --> 00:23:45,759 Han kommer typ kasta sig… 359 00:23:47,469 --> 00:23:48,971 Det där gick jag inte på. 360 00:23:49,054 --> 00:23:51,306 - Han kommer… - Jo, jag såg dig hoppa till. 361 00:23:51,390 --> 00:23:52,474 Du hoppade till. 362 00:23:52,558 --> 00:23:55,143 Kom igen, mannen. Kom igen, kompis. 363 00:23:55,227 --> 00:23:56,895 - Japp, han gör det. - Mannen. 364 00:23:56,979 --> 00:23:58,105 - Så ja. - Han går fortfarande. 365 00:24:01,233 --> 00:24:06,196 Eller hur? Och…ja. Ursäkta mattelärarens kaffeandedräkt. 366 00:24:06,280 --> 00:24:07,823 Den kände jag inte av. 367 00:24:07,906 --> 00:24:09,575 Bra. Det… Så… 368 00:24:10,367 --> 00:24:12,452 Det finns…det står inget årtal här, 369 00:24:12,536 --> 00:24:15,831 men det som väckte mitt intresse var det här. 370 00:24:15,914 --> 00:24:17,708 Hänvisningen till en farsot. 371 00:24:18,709 --> 00:24:21,545 Bara en farsot har drabbat Widow's Bay och det var 1702. 372 00:24:22,129 --> 00:24:25,257 Så jag drog en rövare. 373 00:24:27,843 --> 00:24:28,844 Där har ni det. 374 00:24:34,057 --> 00:24:35,267 Inte illa. 375 00:24:35,350 --> 00:24:36,852 Ja, Sarah Westcott Warren. 376 00:24:36,935 --> 00:24:38,145 Var är jag? 377 00:24:39,313 --> 00:24:40,606 Har du sett nåt än? 378 00:24:43,192 --> 00:24:47,279 Okej, vi är nåt på spåren, Tom, så, bara, vänta lite. 379 00:24:47,362 --> 00:24:48,780 Använd dina kritor. 380 00:24:48,864 --> 00:24:50,324 Ja, och… 381 00:24:50,407 --> 00:24:53,952 Hon gifte sig med Richard Warren, vår grundare, samma år. 382 00:24:54,036 --> 00:24:57,289 Och sen det här. Den här hänvisningen till cylindern han bär? 383 00:24:57,372 --> 00:24:58,874 Det här "fördömda" föremålet? 384 00:25:00,250 --> 00:25:01,835 Vad är det här? Vad liknar det? 385 00:25:01,919 --> 00:25:05,422 Ge mig en målarpensel så kan jag berätta det ni behöver veta. 386 00:25:05,506 --> 00:25:07,716 Toppen, Tom. Vad är det, Wyck? 387 00:25:07,799 --> 00:25:10,928 Jag undrar om han begravdes med den. 388 00:25:11,011 --> 00:25:12,346 Cylindern? 389 00:25:13,305 --> 00:25:15,933 Evan? Ev… Evan? Evan? 390 00:25:16,850 --> 00:25:17,893 Var är min son? 391 00:25:20,020 --> 00:25:22,231 Var är Evan? Var är min son? 392 00:25:22,314 --> 00:25:24,358 - Okej, lugna dig. - Var är Evan? 393 00:25:24,441 --> 00:25:26,693 Bara sätt dig ner, Tom. 394 00:25:26,777 --> 00:25:27,861 Sitt. 395 00:25:28,529 --> 00:25:29,738 Sitt. 396 00:25:29,821 --> 00:25:30,989 Ner. Sitt! 397 00:25:31,573 --> 00:25:33,909 Tom! Tom! Tom! 398 00:25:34,493 --> 00:25:35,494 Tom! 399 00:25:39,623 --> 00:25:40,624 Hej. 400 00:25:41,166 --> 00:25:43,961 Finns bara midjebälten där bak, spänn fast dig. 401 00:25:46,296 --> 00:25:48,090 Jag måste hitta Evan. 402 00:25:48,715 --> 00:25:51,844 Jag hoppas att han är hemma hos dig, 403 00:25:51,927 --> 00:25:54,137 för det är dit de sa åt mig att köra dig. 404 00:25:54,221 --> 00:25:55,514 Tack och lov. 405 00:25:55,597 --> 00:25:57,140 Jag måste bara göra ett litet stopp. 406 00:25:57,224 --> 00:26:00,394 - Vad? Nej, nej, snälla. Nej. - Det tar bara en sekund. 407 00:26:00,477 --> 00:26:02,020 - Nej! Rosemary, nej! - En… 408 00:26:48,775 --> 00:26:50,694 Flytta inte på bilen igen, Tom. 409 00:26:52,404 --> 00:26:56,158 Ha! Jag vann precis 15 dollar! Ja! 410 00:27:07,586 --> 00:27:08,962 Det där är min loafer. 411 00:27:10,297 --> 00:27:11,590 Nej, nej, nej! 412 00:27:11,673 --> 00:27:14,426 Jag sa åt dig att försvinna! Försvinn! 413 00:27:14,927 --> 00:27:15,969 Nej, nej, nej! 414 00:28:00,430 --> 00:28:04,268 Evan Loftis. Backa undan från det läskiga huset. 415 00:28:06,645 --> 00:28:09,815 Är inte det här mitt hus? Förlåt. 416 00:28:09,898 --> 00:28:11,567 - Kom hit, grabben. - Jag… 417 00:28:11,650 --> 00:28:12,651 Tack och lov. 418 00:28:20,242 --> 00:28:24,204 Hej. Förlåt mig. 419 00:28:24,288 --> 00:28:27,666 Vi har några fastlandstjejer i bilen, 420 00:28:27,749 --> 00:28:30,419 och jag bara… Vi försökte bara imponera på dem. 421 00:28:32,004 --> 00:28:33,964 Ja. Ja, nej, jag fattar. 422 00:28:35,048 --> 00:28:37,676 Olaga intrång är väldigt imponerande. 423 00:28:40,137 --> 00:28:41,889 Snälla, säg inget till min pappa. 424 00:28:44,433 --> 00:28:47,019 Visst, men ta och försvinn härifrån. 425 00:28:47,102 --> 00:28:48,520 Okej. Tack. 426 00:28:52,274 --> 00:28:55,903 Bara medan jag går härifrån, kan jag… 427 00:28:55,986 --> 00:28:59,656 Kan jag skrika "Dra åt helvete, gris" för tjejernas skull? 428 00:29:01,867 --> 00:29:04,661 - Nej, det kan du fan inte. - Okej. Okej. 429 00:29:06,663 --> 00:29:07,664 Hejdå. 430 00:29:23,472 --> 00:29:24,473 Åh, fan. 431 00:29:37,027 --> 00:29:38,862 Vad fan är det med din pappa, mannen? 432 00:29:39,404 --> 00:29:40,489 Är det din pappa? 433 00:29:42,407 --> 00:29:43,659 Vad händer? Vad händer? 434 00:29:51,124 --> 00:29:52,125 Herregud. 435 00:30:00,092 --> 00:30:02,386 Jag tror din pappa letar efter dig. 436 00:30:19,361 --> 00:30:20,654 - Jag måste dra. Kör. - Okej. 437 00:30:21,154 --> 00:30:24,032 In med dig, omedelbart. Och säg godnatt till lilla… 438 00:30:25,742 --> 00:30:26,743 …fröken. 439 00:30:30,080 --> 00:30:31,790 Det är bäst att du förklarar dig… 440 00:30:31,874 --> 00:30:33,500 - Dra åt helvete! - Vad sa du? 441 00:30:34,001 --> 00:30:35,919 Vad sa… Vad sa du precis? 442 00:30:43,260 --> 00:30:44,761 Jag hade roligt ikväll. 443 00:30:45,554 --> 00:30:46,930 Jag hade kul. 444 00:30:49,558 --> 00:30:52,644 Om du fått som du ville skulle jag ha suttit på ditt kontor hela dagen. 445 00:30:52,728 --> 00:30:56,940 - Tror du att jag vill vakta dig jämt? - Nej, det tror jag inte! 446 00:30:57,024 --> 00:31:00,444 Nej, jag tror att du vill visa folk att du kan kontrollera mig. 447 00:31:01,361 --> 00:31:02,362 Vad? 448 00:31:04,865 --> 00:31:08,785 Skälet till att du suger som borgmästare är inte på grund av mig. 449 00:31:16,376 --> 00:31:20,380 Jag tror… Jag tror… Jag tror att du kommer känna dig skyldig 450 00:31:20,464 --> 00:31:22,132 för att ha sagt det där en dag. 451 00:31:26,970 --> 00:31:28,555 Varför lämnar vi aldrig den här ön? 452 00:31:32,935 --> 00:31:34,436 Vad är det för jävla föräldraskap? 453 00:31:34,520 --> 00:31:36,939 Det var viktigt för din mor att du skulle växa upp här. 454 00:31:37,022 --> 00:31:38,815 Vadå? Aldrig åka nånstans? Ville hon det? 455 00:31:38,899 --> 00:31:40,234 Vi fortsätter prata imorgon. 456 00:31:45,280 --> 00:31:46,281 Pappa! 457 00:31:47,157 --> 00:31:48,158 Pappa! 458 00:31:48,242 --> 00:31:51,995 Pappa, nån dag kommer jag sticka och jag kommer aldrig nånsin tillbaka! 459 00:32:26,196 --> 00:32:27,197 Är du redo? 460 00:32:29,157 --> 00:32:30,200 Är du redo? 461 00:32:33,203 --> 00:32:34,204 Är du redo? 462 00:32:45,632 --> 00:32:47,426 Lauren? Lauren? Lauren? 463 00:32:58,228 --> 00:32:59,229 Jag ser inget. 464 00:33:02,983 --> 00:33:06,111 Lauren? Lauren? 465 00:33:07,529 --> 00:33:10,449 - Lauren? Lauren? - Jag kan inte se! 466 00:33:10,532 --> 00:33:11,617 Jag kan inte se! 467 00:33:11,700 --> 00:33:13,660 Jag behöver hjälp här! 468 00:33:13,744 --> 00:33:16,705 Kan du vända om båten? Vänd om båten. 469 00:33:16,788 --> 00:33:18,123 Vänd den nu! Nu! 470 00:33:18,207 --> 00:33:19,917 Lauren? Lauren? 471 00:33:26,089 --> 00:33:27,716 Bebisen mår bra. 472 00:33:29,218 --> 00:33:32,054 Okej. Men hon då? 473 00:33:32,137 --> 00:33:33,514 Hon… Hon verkar… 474 00:33:34,890 --> 00:33:35,974 …olik sig. 475 00:33:36,558 --> 00:33:38,185 Ge det bara lite tid. 476 00:33:42,731 --> 00:33:43,732 Hej. 477 00:34:04,044 --> 00:34:09,257 Gode Gud, om du kan höra mig, 478 00:34:10,092 --> 00:34:11,885 om du existerar… 479 00:34:14,429 --> 00:34:16,348 …snälla, hjälp mig. 480 00:34:17,474 --> 00:34:18,641 Snälla. Snälla, hjälp mig. 481 00:34:18,725 --> 00:34:20,768 Snälla, snälla, beskydda min son. 482 00:34:23,355 --> 00:34:25,023 Snälla, beskydda min son. 483 00:34:28,235 --> 00:34:29,610 Jag gör vad som helst. 484 00:36:42,661 --> 00:36:44,663 Undertexter: Victoria Heaps