1 00:01:08,735 --> 00:01:09,736 Publiser dette. 2 00:01:11,738 --> 00:01:13,323 Men hva med fyrverkeriet? 3 00:01:15,117 --> 00:01:16,159 Gjør det. 4 00:01:18,620 --> 00:01:23,417 PORTFORBUD 19 - 7 INNTIL VIDERE ALLE FRITIDSOMRÅDER ER STENGT 5 00:01:24,251 --> 00:01:25,252 Hei, Ruth. 6 00:01:27,379 --> 00:01:29,423 Du må være her i dag. 7 00:01:30,340 --> 00:01:32,843 Absolutt. Jeg må bare dra klokka tre. 8 00:01:33,343 --> 00:01:36,763 Nei. Det er akkurat det jeg mener. Ok. 9 00:01:39,725 --> 00:01:42,019 Så sinnssykt. Du kan ikke låse meg inne. 10 00:01:42,769 --> 00:01:44,479 Jeg har ikke tid til dette. 11 00:01:44,563 --> 00:01:47,816 Jeg skal være borte i 30 minutter. Trenger du mat, spør du Ruth. 12 00:01:50,777 --> 00:01:56,366 Du vurderer hvor mye du slipper unna med, så jeg skal ringe hvert tiende minutt. 13 00:01:57,951 --> 00:02:03,749 Hva skal jeg gjøre? Bare… Jeg trykker på en knapp, og så… 14 00:02:03,832 --> 00:02:08,586 - Hvordan skal jeg… Hva er systemet? - At du tar den jævla telefonen. 15 00:02:08,669 --> 00:02:10,672 Jeg visste ikke at vi banner nå. 16 00:02:11,673 --> 00:02:14,343 Er det sant at pastor Bryce hengte seg? 17 00:02:17,054 --> 00:02:18,180 Var dere ikke venner? 18 00:02:24,770 --> 00:02:26,605 Vi snakker om det etterpå. 19 00:02:47,209 --> 00:02:51,296 Jeg skjønner det ikke. Jeg så ham på Rye for noen uker siden. 20 00:02:52,005 --> 00:02:53,674 Han kjøpte kaffe. 21 00:02:54,925 --> 00:02:56,009 Tror jeg. 22 00:02:56,760 --> 00:03:01,598 Kanskje ikke. Vi snakket ikke sammen. Jeg kjente ham ikke egentlig. 23 00:03:07,354 --> 00:03:08,647 Takk, Paul. 24 00:03:09,439 --> 00:03:13,861 Nok en gang vil jeg minne alle på at det ikke er obligatorisk å holde tale. 25 00:03:28,500 --> 00:03:31,003 ØYET MITT ER ÅPENT 26 00:03:38,886 --> 00:03:39,970 Det er ingenting. 27 00:03:41,763 --> 00:03:43,140 Det er alltid noe. 28 00:03:44,558 --> 00:03:48,145 Hva i helvete skjedde her? Hvorfor brente han alt? 29 00:03:48,228 --> 00:03:50,606 Bare spar på hver minste bit. 30 00:03:54,776 --> 00:03:58,989 Ok. Vi må fortelle folk hva som foregår, ellers vil de begynne å bli drept. 31 00:04:01,658 --> 00:04:03,911 - Jeg prøver å få ting under kontroll. - Jepp. 32 00:04:03,994 --> 00:04:08,081 Ditt lille portforbud holder ikke. Selv din sønn er ikke under kontroll. 33 00:04:08,165 --> 00:04:10,334 Ok. Ok. Ok. 34 00:04:14,922 --> 00:04:15,923 Greit. 35 00:04:32,147 --> 00:04:33,482 Hva er galt? 36 00:04:36,985 --> 00:04:39,571 Han prøvde å ringe meg. 37 00:04:44,201 --> 00:04:45,494 Og et annet nummer. 38 00:04:47,788 --> 00:04:49,873 - Mange ganger. - Ring. 39 00:05:01,760 --> 00:05:02,886 Hallo? 40 00:05:04,847 --> 00:05:06,056 Hei. Ja… 41 00:05:08,100 --> 00:05:10,686 - Hvem er dette? - Hvem er dette? 42 00:05:11,395 --> 00:05:12,855 Unnskyld. Jeg bare… 43 00:05:13,355 --> 00:05:16,191 Jeg fant nummeret ditt på telefonen min… 44 00:05:16,275 --> 00:05:17,484 Faen. 45 00:05:20,195 --> 00:05:21,405 Du kan prøve. 46 00:05:21,905 --> 00:05:25,158 - Ja! - Han svarer ikke. Det er samme nummer. 47 00:05:27,286 --> 00:05:29,705 - Hallo? - Hei, hvordan går det? 48 00:05:30,873 --> 00:05:32,040 Bra. 49 00:05:35,711 --> 00:05:39,673 - Pastor Bryce ga meg nummeret ditt. - Vil du ha en time? 50 00:05:40,632 --> 00:05:42,551 - Ja. - Ja, det vil jeg. 51 00:05:43,051 --> 00:05:46,847 - Gi meg 15 minutter. - Det er… Ok. Hvor er du? 52 00:05:51,268 --> 00:05:52,269 12 Birch Street. 53 00:06:07,367 --> 00:06:08,368 Kom inn! 54 00:06:21,089 --> 00:06:22,090 Hei. 55 00:06:29,723 --> 00:06:30,724 Takk. 56 00:06:36,897 --> 00:06:37,898 Dette føles bra. 57 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 Ok. 58 00:06:51,286 --> 00:06:52,287 Hva skal det være? 59 00:07:06,552 --> 00:07:07,678 Hva har vi her? 60 00:07:13,809 --> 00:07:15,102 Hei igjen. 61 00:07:16,436 --> 00:07:19,606 Det er en jævlig brutal tripp. Fytterakkern. 62 00:07:23,277 --> 00:07:24,278 Todd O'Connor? 63 00:07:25,320 --> 00:07:26,738 Hei, Patty. Står til? 64 00:07:26,822 --> 00:07:27,990 Bra, takk. 65 00:07:28,532 --> 00:07:32,327 - Herregud, du er langer. - Nei, nei, vær så snill. Jeg er sjaman. 66 00:07:32,828 --> 00:07:35,122 - Er det kokain? - Ja. 67 00:07:36,331 --> 00:07:40,002 - Todd og jeg gikk på skole sammen. Vi… - Hva er disse? 68 00:07:40,085 --> 00:07:44,923 Det, min venn, er den ene jævla soppen jeg holder meg unna. 69 00:07:45,007 --> 00:07:50,804 Den dritten tar deg med dit du må dra, uavhengig av om du ønsker å dra dit. 70 00:07:50,888 --> 00:07:55,225 Veteranene kaller den Truesight. Den vokser bare på denne øya. 71 00:07:55,309 --> 00:07:59,980 Se for deg å få LASIK for ditt tredje øye. Åpner det med et smell. Pang! 72 00:08:01,940 --> 00:08:06,862 Unnskyld, jeg prøver å skjønne hvorfor pastor Bryce tok dem. 73 00:08:06,945 --> 00:08:08,363 Han lette etter svar. 74 00:08:08,447 --> 00:08:09,531 Han hengte seg. 75 00:08:12,326 --> 00:08:13,327 Faen. 76 00:08:18,290 --> 00:08:20,292 Han likte vel ikke svarene. 77 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 Pokker. 78 00:08:22,794 --> 00:08:26,298 Jeg har en venn som tok dem. Husker du Brian Morrison? 79 00:08:26,381 --> 00:08:30,511 "Bri Guy"? Stjal morens bil i åttende? Veltet den i skogen? Gærning. 80 00:08:30,594 --> 00:08:34,306 Brian så noe på trippen som forandret ham fullstendig. 81 00:08:34,890 --> 00:08:37,392 Han støtte på noe han ikke ville snakke om. 82 00:08:37,476 --> 00:08:40,187 Men han roet seg skikkelig ned etterpå. 83 00:08:40,270 --> 00:08:43,232 Sluttet å havne i slagsmål og å kjefte på dama si. 84 00:08:44,149 --> 00:08:47,611 Men hun måtte mate ham. Han mistet mye motorikk. 85 00:08:48,612 --> 00:08:52,908 Men lykkelig fyr. Bare vanskelig for henne å få lagt ham om natten. 86 00:08:52,991 --> 00:08:59,331 Uansett, han tegnet den samme tingen om og om og om igjen. 87 00:08:59,414 --> 00:09:02,835 Han så den nok på trippen. Jeg har en av dem her et sted. 88 00:09:04,419 --> 00:09:10,676 Det minner om eldgammel, vagt religiøs ikonografi. 89 00:09:10,759 --> 00:09:14,096 Den slags hellig geometri du ikke bare finner på. 90 00:09:19,101 --> 00:09:20,102 Ja, kompis. 91 00:09:20,811 --> 00:09:22,062 Ja, ta det til deg. 92 00:09:24,147 --> 00:09:26,275 - Noen dører skal forbli lukket. - Ja. 93 00:09:26,358 --> 00:09:27,609 Eller hva, folkens? 94 00:09:28,360 --> 00:09:29,444 Hvordan tar du dem? 95 00:09:31,071 --> 00:09:34,533 Jeg kan lage en tinktur for 35 dollar, hvis dere vil. 96 00:09:34,616 --> 00:09:38,453 - Nei takk. - Dere kan henge gratis på fredssenteret. 97 00:09:38,537 --> 00:09:39,538 Gjør det. 98 00:09:41,957 --> 00:09:43,125 Ok. 99 00:09:43,834 --> 00:09:45,335 Kan du unnskylde oss? 100 00:09:45,419 --> 00:09:48,380 Ja, ja. Det haster ikke å utvide sjelen. 101 00:09:48,922 --> 00:09:52,885 Soppen skjuler ikke øyas hemmeligheter. Du vil bare mumle i et hjørne. 102 00:09:52,968 --> 00:09:57,723 Hvis du ikke vil ta den skumle soppen etter å ha fått masse turister til øya, 103 00:09:57,806 --> 00:09:59,850 så får du leve med det. 104 00:10:14,156 --> 00:10:15,240 Wyck tar den. 105 00:10:16,325 --> 00:10:17,326 Veldig kult. 106 00:10:18,035 --> 00:10:21,788 Nei, det blir ikke fyrverkeri. Hvilken del av "portforbud" skjønner de ikke? 107 00:10:21,872 --> 00:10:25,042 Du burde vite at folk er sinte. 108 00:10:25,125 --> 00:10:29,296 Kurt samler visst folk til et møte for å prøve å omgjøre portforbudet. 109 00:10:30,214 --> 00:10:31,715 Jeg er tilbake om 15 minutter. 110 00:10:33,258 --> 00:10:34,551 Pokker. 111 00:10:36,887 --> 00:10:39,640 - Jeg må tilbake. - Jeg blir hos ham. 112 00:10:39,723 --> 00:10:42,643 - Er du sikker på dette? - Gjennom er eneste vei ut. 113 00:10:42,726 --> 00:10:44,728 Jeg vet det, men… Jeg vet ikke. 114 00:10:44,811 --> 00:10:47,898 Å gud. Den ser til og med avskyelig ut. 115 00:10:48,690 --> 00:10:51,360 - Men du smaker den ikke, eller hva? - Hva? 116 00:10:58,742 --> 00:11:01,620 Er den oppi her? 117 00:11:07,292 --> 00:11:10,921 Vi sa at Wyck skulle ta den. 118 00:11:11,004 --> 00:11:12,256 Ja. Du er Wyck. 119 00:11:13,882 --> 00:11:17,469 - Herregud. Herregud! - Det går bra. 120 00:11:17,553 --> 00:11:20,472 - Bare drikk sakte. - Hva? Jeg har drukket opp! 121 00:11:20,556 --> 00:11:24,726 Jeg kan ikke gå på dette! Ikke nå! Ikke i dag! 122 00:11:24,810 --> 00:11:27,187 - Kast opp. - Jeg kan ikke det! 123 00:11:27,271 --> 00:11:30,357 - Det varer bare i 12 timer. - Herregud! 124 00:11:30,440 --> 00:11:33,777 - Herregud! Herregud. Herregud. - Tom… 125 00:11:33,861 --> 00:11:35,487 Det er best å tømme seg. 126 00:11:38,323 --> 00:11:39,741 Jeg kan ikke kaste opp. 127 00:11:39,825 --> 00:11:42,202 - Her. - Stopp, stopp! 128 00:11:42,286 --> 00:11:45,372 - Kom igjen, Tom. - Stopp, stopp! 129 00:11:46,290 --> 00:11:47,749 Herregud. Evan. 130 00:11:48,625 --> 00:11:52,171 - Hva skal jeg gjøre med Evan? - Slapp av. Jeg tar meg av det. 131 00:11:53,088 --> 00:11:54,590 Hva? Hva skal du gjøre? 132 00:11:59,261 --> 00:12:03,515 Forsiktig. Ok. Vi skal bare slappe av på fredssenteret. 133 00:12:05,100 --> 00:12:06,310 Det er bra. 134 00:12:06,393 --> 00:12:09,438 Sett deg på tilstedeværelsessenga. 135 00:12:09,521 --> 00:12:11,190 Perf… Ja. Sånn ja. Jepp. 136 00:12:11,273 --> 00:12:13,567 Legg deg helt utstrakt. Jepp. 137 00:12:13,650 --> 00:12:16,278 Og sånn. 138 00:12:18,488 --> 00:12:21,992 Unnskyld. Visste ikke at hun kom seg ut. Kom hit, Bridget. 139 00:12:22,075 --> 00:12:25,120 Hun blir 50 snart, så hun har vandrelyst. 140 00:12:25,704 --> 00:12:30,125 Tom. Tom! Hør på meg. Hør på meg. Sitt. Sitt. 141 00:12:30,751 --> 00:12:33,921 Nå, ikke kast bort dette. 142 00:12:34,505 --> 00:12:36,590 Finn de svarene. Nå. 143 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 - Hva? - Ja. 144 00:12:38,342 --> 00:12:43,347 God nyhet. Det går bra med Evan, og han skal overnatte hos Ruth. 145 00:12:43,430 --> 00:12:44,932 Så bra. Hvem snakket du med? 146 00:12:45,015 --> 00:12:46,558 - Evan. - Herregud. 147 00:12:46,642 --> 00:12:48,018 - Jeg må tilbake. - Tom. 148 00:12:48,101 --> 00:12:51,104 Vi burde bli her. Han vet visst hva han driver med. 149 00:12:51,188 --> 00:12:53,440 - Ja. - Er det ikke best å bli her? 150 00:12:53,524 --> 00:12:58,028 Absolutt, men jeg er nødt til å dra, siden min kjærestes katt har stukket av. 151 00:12:58,111 --> 00:13:00,030 Men du kan veilede ham. 152 00:13:00,113 --> 00:13:01,740 - Hva? - Vær rolig. 153 00:13:01,823 --> 00:13:05,661 Og samme hva du gjør, ikke titt i noen speil. 154 00:13:05,744 --> 00:13:07,079 Du greier dette, Wyck. 155 00:13:09,373 --> 00:13:13,710 - Hva gjør jeg hvis du får hetta? - Ta meg med tilbake til kontoret nå. 156 00:13:13,794 --> 00:13:17,256 - Har du sett noe? - Ta meg med tilbake til kontoret. Nå. 157 00:13:21,009 --> 00:13:22,636 Bare slutt å kjefte på meg. 158 00:13:24,179 --> 00:13:26,515 Hvordan havnet vi her? Hvor er Wyck? 159 00:13:27,349 --> 00:13:31,270 Du sa han kunne dra. Han sa han skulle finne svarene du ikke finner. 160 00:13:31,353 --> 00:13:33,814 Jeg vet ikke hva det betyr, men… 161 00:13:34,314 --> 00:13:35,315 Hører du det? 162 00:13:42,531 --> 00:13:47,369 - Bare gi meg et navn, Tom. - Hvor er Evan? Hvor er sønnen min? 163 00:13:48,579 --> 00:13:49,705 For tredje gang. 164 00:13:51,957 --> 00:13:53,000 Evan er ikke her. 165 00:13:54,376 --> 00:13:58,547 Men vi skal finne ham. Hvem er den gutten han henger med? 166 00:13:59,631 --> 00:14:02,843 PJ Glanville? Han er en forferdelig, forferdelig… 167 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 …gutt. 168 00:14:08,932 --> 00:14:13,854 - Hører du den lyden? - Nei, Tom. Jeg hører ikke lyden. 169 00:14:14,354 --> 00:14:16,732 Bare trekk pusten dypt. 170 00:14:20,277 --> 00:14:21,653 Hva er galt med ham? 171 00:14:22,988 --> 00:14:25,073 Ingenting. Han er bare… 172 00:14:25,616 --> 00:14:29,995 - Her. Hold mappen din. - Han vet ikke hvor farlig det er der ute. 173 00:14:31,371 --> 00:14:35,417 Patricia, han… Hører du meg? Han vet ikke hvor farlig det er der ute! 174 00:14:36,835 --> 00:14:37,920 Hei. 175 00:14:38,003 --> 00:14:39,254 Å gud! 176 00:14:42,508 --> 00:14:45,802 - Dere jenter må være forsiktige her. - Hvorfor det? 177 00:14:47,471 --> 00:14:52,392 Det huset der. Før i tiden pleide jenter å bli ringt av en som la på røret. 178 00:14:55,020 --> 00:14:57,606 Det viste seg at det var fyren som bodde her. 179 00:14:57,689 --> 00:15:01,360 Han gikk på en måte fra vettet, 180 00:15:01,443 --> 00:15:05,280 og en kveld dro han ut og knivstakk en rekke tøser. 181 00:15:05,364 --> 00:15:07,241 Tøser? Seriøst? 182 00:15:07,324 --> 00:15:09,576 Unnskyld, han knivstakk en rekke unge damer. 183 00:15:10,077 --> 00:15:11,078 Takk. 184 00:15:11,161 --> 00:15:12,162 Jeg mener det. 185 00:15:12,246 --> 00:15:16,375 Onkelen min sa at de prøvde å drepe ham. De kalte ham visst busemannen. 186 00:15:16,458 --> 00:15:19,127 De skjøt ham, men han nektet å dø. 187 00:15:19,211 --> 00:15:20,212 Så de… 188 00:15:21,755 --> 00:15:25,968 …begravde ham i kjelleren og fylte hele greia med betong. 189 00:15:26,051 --> 00:15:27,344 - Mener han det? - Ja. 190 00:15:27,427 --> 00:15:29,763 Du må være stille her. Du vet ikke… 191 00:15:31,431 --> 00:15:32,975 Du vet ikke hva som vil skje. 192 00:15:39,648 --> 00:15:42,693 - Herregud, kompis! - Herregud! 193 00:15:42,776 --> 00:15:45,737 - Hva er galt med deg? - Vi kan være venner, 194 00:15:45,821 --> 00:15:48,198 røyke hasj og få hverandre til å le. 195 00:15:48,282 --> 00:15:51,243 Ok. Vel, bare si ifra hvis han dukker opp. 196 00:15:51,326 --> 00:15:52,411 Tusen takk. 197 00:15:54,288 --> 00:15:55,289 Hun var hyggelig. 198 00:15:57,207 --> 00:15:58,500 Å gud. 199 00:16:02,296 --> 00:16:03,505 Skulle du nevne det? 200 00:16:05,841 --> 00:16:10,262 Portforbudet? Jeg har plass til seks personer i cellen, 201 00:16:10,345 --> 00:16:14,057 så når jeg drar ut i kveld og ser at alle går rundt, 202 00:16:14,141 --> 00:16:17,519 noe som vil skje, for vi har fyrverkeri i kveld, 203 00:16:17,603 --> 00:16:19,730 hvilke seks personer skal jeg ta? 204 00:16:21,899 --> 00:16:24,109 Si hvordan du ser for deg at det vil gå. 205 00:16:27,029 --> 00:16:29,615 Ok, du har tenkt nøye gjennom dette. Bra. 206 00:16:29,698 --> 00:16:31,283 Patricia, kom. 207 00:16:31,366 --> 00:16:34,578 - Vi skal til stasjonen. - Hvorfor det? 208 00:16:34,661 --> 00:16:36,622 Jeg trenger forklaringen din. 209 00:16:38,415 --> 00:16:40,334 - Kan det vente? - Nei, 210 00:16:40,417 --> 00:16:44,296 for noen folk som våknet i havet i går, ønsker å anmelde deg. 211 00:16:45,464 --> 00:16:46,590 Ok. Ok. 212 00:16:47,799 --> 00:16:53,013 Jeg kommer nok snart tilbake, så du kan bare sitte her. Ikke sant? 213 00:16:56,058 --> 00:16:57,100 Ikke åpne døren. 214 00:17:23,377 --> 00:17:24,377 Ger. 215 00:17:25,295 --> 00:17:27,256 Wyck. Hvorfor er du her? 216 00:17:27,756 --> 00:17:29,091 - Er det noe galt? - Nei. 217 00:17:29,174 --> 00:17:32,678 Nei, jeg samarbeider med borgermesteren om noe, og jeg… 218 00:17:33,971 --> 00:17:38,058 - …lurte på om du kunne se på det? - Samarbeider du med borgermesteren? 219 00:17:38,141 --> 00:17:41,687 - Den var ny. - Ja. Jeg liker det heller ikke, men… 220 00:17:42,980 --> 00:17:44,690 Kan du ta en titt? 221 00:17:45,190 --> 00:17:46,650 - Ja. - Det er viktig. 222 00:17:46,733 --> 00:17:49,820 - Selvfølgelig. Ja. - Fant det i Bryces prestebolig. 223 00:17:50,404 --> 00:17:51,405 Ja. 224 00:17:51,488 --> 00:17:52,489 Ok. 225 00:17:57,035 --> 00:17:58,036 Ja. 226 00:17:59,079 --> 00:18:02,040 - Hvordan går det med deg? - Bra. 227 00:18:03,458 --> 00:18:06,837 Sparer det til memoarene, skjønner jeg. 228 00:18:08,589 --> 00:18:13,802 Faren min pleide å si at du var for pratsom. 229 00:18:17,472 --> 00:18:18,891 Han likte meg aldri. 230 00:18:18,974 --> 00:18:21,310 Du var ute for sent med meg. 231 00:18:22,352 --> 00:18:25,147 - Det er interessant. La meg legge det på… - Ja. 232 00:18:27,149 --> 00:18:28,150 Skrur på lyset. 233 00:18:31,486 --> 00:18:32,821 - Ok. - Greit. 234 00:18:33,989 --> 00:18:35,240 Ok. 235 00:18:35,324 --> 00:18:40,787 "Jeg skjønner ikke forhekselsen som har rammet øya. 236 00:18:41,330 --> 00:18:48,045 Jeg vet dens hjerte banker inni sylinderen som mannen min har rundt halsen. 237 00:18:48,128 --> 00:18:53,091 Hvem vil knuse halsen min? Hendene hans? Denne pesten? 238 00:18:53,175 --> 00:18:57,596 Døden kommer til hver av oss, men til meg først, frykter jeg. 239 00:18:57,679 --> 00:18:59,973 Jeg vet ikke hvordan, men hvem. 240 00:19:01,099 --> 00:19:05,312 Han er selvfølgelig her med meg, så jeg sier alt dette som en spøk, 241 00:19:05,395 --> 00:19:07,272 og med det går jeg til sengs." 242 00:19:09,691 --> 00:19:10,692 Det er… 243 00:19:12,194 --> 00:19:13,195 Nei. 244 00:19:23,830 --> 00:19:25,040 Tom? 245 00:19:27,125 --> 00:19:28,252 Går det bra? 246 00:19:30,879 --> 00:19:33,298 - Jeg må stoppe ham. - Jeg må stoppe ham. 247 00:19:34,049 --> 00:19:39,096 - Kan ikke la dem omgjøre… - Kan ikke la dem omgjøre portforbudet. 248 00:19:59,950 --> 00:20:01,618 Jeg tror de samles snart. 249 00:20:12,004 --> 00:20:13,005 Går det bra? 250 00:20:39,948 --> 00:20:41,658 Visst pokker er vi sinte! 251 00:20:41,742 --> 00:20:44,244 Vi har ofret blod, svette, tårer 252 00:20:44,328 --> 00:20:49,499 og masse penger på å prøve å gjøre dette til "den neste Martha's Vineyard". 253 00:20:49,583 --> 00:20:51,668 Og det syke er at det funker. 254 00:20:51,752 --> 00:20:56,089 Det skjer faktisk, og hvorfor ødelegger du det? 255 00:20:57,132 --> 00:20:58,133 Hvorfor? 256 00:20:58,217 --> 00:20:59,551 Hvorfor? 257 00:20:59,635 --> 00:21:00,844 Hvorfor? Hvorfor? 258 00:21:05,265 --> 00:21:09,144 Du kan ikke låse folk inne mens det fortsatt er lyst ute, Loftis. 259 00:21:10,479 --> 00:21:14,525 Folk kommer hit for tingene utendørs. Strendene og solskinn. 260 00:21:14,608 --> 00:21:18,570 Ikke for å tilbringe hele dagen på mitt ræva hotell! 261 00:21:19,238 --> 00:21:21,573 Det går bra! Mitt ræva hotell! 262 00:21:21,657 --> 00:21:26,328 Jeg vet det suger! Det har sugd i 25 år! Det er derfor jeg ikke bor der! 263 00:21:26,828 --> 00:21:30,374 Jeg sier faen ta moratoriet 264 00:21:30,457 --> 00:21:33,961 - og portforbudet! Få flere turister. - Jeg er klar. 265 00:21:34,503 --> 00:21:38,423 - Få mer penger til øya! - Nettopp. 266 00:21:38,507 --> 00:21:42,594 Og vi skal faen meg ikke avlyse det jævla fyrverkeriet! 267 00:21:42,678 --> 00:21:44,638 Det stemmer, Kurt! 268 00:21:45,806 --> 00:21:48,350 Vent! Vent! 269 00:21:48,433 --> 00:21:49,977 Vent! Vent! 270 00:21:50,060 --> 00:21:52,855 Jeg ønsker å høre fra Loftis! 271 00:21:52,938 --> 00:21:55,315 La oss høre hva han har å si! 272 00:22:11,498 --> 00:22:14,960 NÅR JEG SNUR MEG RUNDT SKAL ALLE LUKKE ØYNENE 273 00:22:19,256 --> 00:22:21,133 Du har full mage. 274 00:22:21,884 --> 00:22:23,260 Har du spist mye i dag? 275 00:22:26,638 --> 00:22:27,639 Går det bra, sjef? 276 00:22:42,362 --> 00:22:43,655 Der er du! 277 00:22:45,032 --> 00:22:49,244 - Det er helt feil, ok? - Jeg mener det, kompis. 278 00:22:49,745 --> 00:22:53,498 - Det er sant. Onkelen min lyver ikke. - Vent, hva er det? 279 00:22:53,582 --> 00:22:54,583 Hva da? 280 00:22:56,293 --> 00:22:58,170 Jeg tror jeg så noe i vinduet. 281 00:23:00,339 --> 00:23:02,341 Jeg tror du er veldig høy. 282 00:23:05,802 --> 00:23:06,803 Det går bra. 283 00:23:08,972 --> 00:23:10,307 Jeg skal beskytte deg. 284 00:23:11,141 --> 00:23:12,518 - Jaså? - Ja. 285 00:23:13,018 --> 00:23:15,771 Jeg skal beskytte deg. Herr Modig. 286 00:23:16,563 --> 00:23:18,607 - Modig. - Ok. Nei. 287 00:23:19,483 --> 00:23:21,276 Du vet hva de sier. 288 00:23:21,944 --> 00:23:26,114 Går man inn, kommer man ikke ut igjen. Vedder på at du ikke gjør det. 289 00:23:32,037 --> 00:23:34,831 Herregud! Ok. 290 00:23:35,791 --> 00:23:36,792 La oss se. 291 00:23:38,043 --> 00:23:39,837 Det er ganske bra. 292 00:23:42,089 --> 00:23:45,759 - Han gjør det ikke. - Later som han er tøff. Han kommer til å… 293 00:23:47,469 --> 00:23:52,474 - Jeg falt ikke for det. - Jo, jeg så at du skvatt. 294 00:23:52,558 --> 00:23:55,143 Kom igjen, kompis. Kom igjen, kamerat. 295 00:23:55,227 --> 00:23:58,105 - Ja, nå går han. - Det stemmer. 296 00:24:01,233 --> 00:24:06,196 Ikke sant? Og… Ja. Beklager mattelærer-kaffeånden. 297 00:24:06,280 --> 00:24:09,575 - Jeg luktet det ikke. - Bra. Så… 298 00:24:10,367 --> 00:24:15,831 Vel, det står ikke noe årstall her, men dette fanget interessen min. 299 00:24:15,914 --> 00:24:17,708 Referansen til en pest. 300 00:24:18,709 --> 00:24:21,545 Det har bare vært én pest her, og den var i 1702. 301 00:24:22,129 --> 00:24:25,257 Så jeg tok en sjanse. 302 00:24:27,843 --> 00:24:28,844 Der er den. 303 00:24:34,057 --> 00:24:35,267 Har du sett? 304 00:24:35,350 --> 00:24:38,145 - Ja. Sarah Westcott Warren. - Hvor er jeg? 305 00:24:39,313 --> 00:24:40,606 Har du sett noe ennå? 306 00:24:43,192 --> 00:24:48,780 Ok. Vel, vi er på sporet av noe, Tom, så vent litt. Bruk fargestiftene dine. 307 00:24:48,864 --> 00:24:53,952 Ja. Hun giftet seg med Richard Warren, vår grunnlegger, det året. 308 00:24:54,036 --> 00:24:58,874 Og referansen til sylinderen han går med? Den "forheksede" gjenstanden? 309 00:25:00,250 --> 00:25:01,835 Hva ser det ut som? 310 00:25:01,919 --> 00:25:05,422 Gir du meg en malerpensel, kan jeg si alt du trenger å vite. 311 00:25:05,506 --> 00:25:07,716 Det er flott, Tom. Hva er det, Wyck? 312 00:25:07,799 --> 00:25:10,928 Jeg lurer på om han ble gravlagt med den. 313 00:25:11,011 --> 00:25:12,346 Sylinderen? 314 00:25:13,305 --> 00:25:15,933 Evan? Evan? Evan? 315 00:25:16,850 --> 00:25:17,893 Hvor er sønnen min? 316 00:25:20,020 --> 00:25:22,231 Hvor er Evan? Hvor er sønnen min? 317 00:25:22,314 --> 00:25:24,358 - Ta det rolig. - Hvor er Evan? 318 00:25:24,441 --> 00:25:26,693 Bare sett deg, Tom. 319 00:25:26,777 --> 00:25:27,861 Sitt. 320 00:25:28,529 --> 00:25:29,738 Sitt. 321 00:25:29,821 --> 00:25:30,989 Ned. Sitt! 322 00:25:31,573 --> 00:25:33,909 Tom! Tom! Tom! 323 00:25:34,493 --> 00:25:35,494 Tom! 324 00:25:39,623 --> 00:25:40,624 Hei. 325 00:25:41,166 --> 00:25:43,961 Bare hoftebelter baki der. På med det. 326 00:25:46,296 --> 00:25:48,090 Jeg må finne Evan. 327 00:25:48,715 --> 00:25:54,137 Vel, jeg håper han er i huset ditt. Det var der de sa jeg skulle kjøre deg. 328 00:25:54,221 --> 00:25:57,140 - Takk og pris. - Jeg må bare ta et lite stopp. 329 00:25:57,224 --> 00:26:00,394 - Hva? Nei, vær så snill. - Det tar bare et øyeblikk. 330 00:26:00,477 --> 00:26:02,020 - Nei! Rosemary, nei! - Ett… 331 00:26:48,775 --> 00:26:50,694 Ikke flytt bilen igjen, Tom. 332 00:26:52,404 --> 00:26:56,158 Vant akkurat 15 dollar! Ja! 333 00:27:07,586 --> 00:27:08,962 Det er mokasinen min. 334 00:27:10,297 --> 00:27:11,590 Nei, nei, nei! 335 00:27:11,673 --> 00:27:14,426 Jeg sa at du skulle komme deg ut! Kom deg ut! 336 00:27:14,927 --> 00:27:15,969 Nei, nei, nei! 337 00:28:00,430 --> 00:28:04,268 Evan Loftis, gå vekk fra det nifse huset. 338 00:28:06,645 --> 00:28:09,815 Er det ikke mitt hus? Unnskyld. 339 00:28:09,898 --> 00:28:12,651 - Kom deg hit. - Jeg… Takk og pris. 340 00:28:20,242 --> 00:28:24,204 Hei. Jeg er lei for det. 341 00:28:24,288 --> 00:28:27,666 Vi har med oss noen jenter som ikke er fra øya, i bilen. 342 00:28:27,749 --> 00:28:30,419 Og jeg… Vi prøvde bare å imponere dem. 343 00:28:32,004 --> 00:28:33,964 Ja. Jeg skjønner det. 344 00:28:35,048 --> 00:28:37,676 Innbrudd er veldig imponerende. 345 00:28:40,137 --> 00:28:41,889 Ikke si det til pappa. 346 00:28:44,433 --> 00:28:47,019 Greit, men kom deg vekk herfra. 347 00:28:47,102 --> 00:28:48,520 Ok. Takk. 348 00:28:52,274 --> 00:28:55,903 Mens jeg går min vei, kan jeg… 349 00:28:55,986 --> 00:28:59,656 Kan jeg rope "faen ta deg, snut" for jentene? 350 00:29:01,867 --> 00:29:03,410 Nei, for faen. 351 00:29:03,493 --> 00:29:04,661 Ok. Ok. 352 00:29:06,663 --> 00:29:07,664 Ha det. 353 00:29:23,472 --> 00:29:24,473 Pokker. 354 00:29:37,027 --> 00:29:40,489 - Hva faen foregår med faren din? - Er det faren din? 355 00:29:42,407 --> 00:29:43,659 Hva skjer? 356 00:29:51,124 --> 00:29:52,125 Herregud. 357 00:30:00,092 --> 00:30:02,386 Jeg tror faren din leter etter deg. 358 00:30:19,361 --> 00:30:20,654 - Jeg må gå. Gå. - Ok. 359 00:30:21,154 --> 00:30:24,032 Kom deg inn nå. Og si god natt til den lille… 360 00:30:25,742 --> 00:30:26,743 …frøkna. 361 00:30:30,080 --> 00:30:31,790 Du må forklare deg med en… 362 00:30:31,874 --> 00:30:33,500 - Faen ta deg! - Hva sa du? 363 00:30:34,001 --> 00:30:35,919 Hva var det du sa? 364 00:30:43,260 --> 00:30:46,930 Jeg hadde det gøy i kveld. Jeg koste meg. 365 00:30:49,558 --> 00:30:52,644 Fikk du viljen din, hadde jeg bare sittet på kontoret ditt. 366 00:30:52,728 --> 00:30:56,940 - Evan, tror du jeg vil passe på deg? - Nei, jeg tror ikke det! 367 00:30:57,024 --> 00:31:00,444 Nei, jeg tror du vil vise folk at du kan kontrollere meg. 368 00:31:01,361 --> 00:31:02,362 Hva? 369 00:31:04,865 --> 00:31:08,785 Du er ikke en ræva borgermester på grunn av meg, ok? 370 00:31:16,376 --> 00:31:22,132 Jeg tror… Jeg tror du en dag vil få dårlig samvittighet for at du sa det. 371 00:31:26,970 --> 00:31:28,555 Hvorfor forlater vi aldri øya? 372 00:31:32,935 --> 00:31:34,436 Hva slags oppdragelse er det? 373 00:31:34,520 --> 00:31:36,939 Det var viktig for moren din at du vokste opp her. 374 00:31:37,022 --> 00:31:40,234 - Og aldri dra noe sted? - Vi snakker om det i morgen. 375 00:31:45,280 --> 00:31:46,281 Pappa! 376 00:31:47,157 --> 00:31:51,995 Pappa! En dag kommer jeg til å dra, og da kommer jeg aldri tilbake igjen! 377 00:32:26,196 --> 00:32:27,197 Er du klar? 378 00:32:29,157 --> 00:32:30,200 Er du klar? 379 00:32:33,203 --> 00:32:34,204 Er du klar? 380 00:32:45,632 --> 00:32:47,426 Lauren? Lauren? 381 00:32:58,228 --> 00:32:59,229 Jeg kan ikke se noe. 382 00:33:02,983 --> 00:33:06,111 Lauren? Lauren? 383 00:33:07,529 --> 00:33:10,449 - Lauren? Lauren? - Jeg kan ikke se noe! 384 00:33:10,532 --> 00:33:13,660 - Jeg kan ikke se noe! - Jeg trenger hjelp! 385 00:33:13,744 --> 00:33:18,123 Kan du vennligst få båten til å snu? Få den til å snu nå! Nå! 386 00:33:18,207 --> 00:33:19,917 Lauren? Lauren? 387 00:33:26,089 --> 00:33:27,716 Det går bra med barnet. 388 00:33:29,218 --> 00:33:32,054 Ok. Men hva med henne? 389 00:33:32,137 --> 00:33:35,974 Det virker som om noe er… galt. 390 00:33:36,558 --> 00:33:38,185 Bare gi det litt tid. 391 00:33:42,731 --> 00:33:43,732 Hallo. 392 00:34:04,044 --> 00:34:09,257 Vær så snill, Gud, hvis du hører meg, 393 00:34:10,092 --> 00:34:11,885 hvis du eksisterer… 394 00:34:14,429 --> 00:34:16,348 Vær så snill, hjelp meg. 395 00:34:17,474 --> 00:34:20,768 Vær så snill, hjelp meg. Vær så snill, beskytt sønnen min. 396 00:34:23,355 --> 00:34:25,023 Vær så snill, beskytt sønnen min. 397 00:34:28,235 --> 00:34:29,610 Jeg gjør hva som helst. 398 00:36:42,661 --> 00:36:44,663 Tekst: Espen Stokka