1 00:01:08,735 --> 00:01:09,736 Julkaise tämä. 2 00:01:11,738 --> 00:01:13,323 Entä ilotulitus? 3 00:01:15,117 --> 00:01:16,159 Tee se. 4 00:01:18,620 --> 00:01:21,290 ULKONALIIKKUMISKIELTO KLO 19-7 - TOISTAISEKSI 5 00:01:21,373 --> 00:01:23,417 KAIKKI VIRKISTYSALUEET SULJETTU 6 00:01:24,251 --> 00:01:25,252 Hei, Ruth. 7 00:01:27,379 --> 00:01:29,423 Tarvitsen sinua täällä tänään. 8 00:01:30,340 --> 00:01:32,843 Sopii. Pitää vain lähteä kolmelta. 9 00:01:33,343 --> 00:01:36,763 Ei. Juuri sitä tarkoitan. No niin. 10 00:01:39,725 --> 00:01:42,019 Tämä on hullua. Et voi lukita minua tänne. 11 00:01:42,769 --> 00:01:44,479 Ei ole aikaa tähän taas. 12 00:01:44,563 --> 00:01:47,816 Tulen puolen tunnin päästä. Pyydä Ruthilta purtavaa. 13 00:01:50,777 --> 00:01:53,488 Näytät laskevan, mitä koiruuksia ehdit - 14 00:01:53,572 --> 00:01:56,366 30 minuutissa. Soitan 10 minuutin välein. 15 00:01:57,951 --> 00:01:59,244 Mitä teen? Ihanko vain - 16 00:02:00,120 --> 00:02:03,749 painan nappia ja sitten… 17 00:02:03,832 --> 00:02:05,959 Miten minä…? Mikä on järjestelmä? 18 00:02:06,585 --> 00:02:08,586 Vastaat puhelimeen, jumalauta. 19 00:02:08,669 --> 00:02:10,672 En tiennyt, että kiroilemme nyt. 20 00:02:11,673 --> 00:02:14,343 Onko totta, että pastori Bryce hirtti itsensä? 21 00:02:17,054 --> 00:02:18,180 Eikö hän ollut ystäväsi? 22 00:02:24,770 --> 00:02:26,605 Puhutaan siitä, kun palaan. 23 00:02:47,209 --> 00:02:51,296 En ymmärrä. Näin hänet The Ryessa hiljattain. 24 00:02:52,005 --> 00:02:53,674 Hän tilasi kahvia. 25 00:02:54,925 --> 00:02:56,009 Luulen. 26 00:02:56,760 --> 00:02:58,804 Ehkä ei. Emme jutelleet. 27 00:02:59,555 --> 00:03:01,598 En edes tuntenut häntä hyvin. 28 00:03:07,354 --> 00:03:08,647 Kiitos, Paul. 29 00:03:09,439 --> 00:03:13,861 Haluan taas muistuttaa, ettei ole pakollista pitää puhetta. 30 00:03:28,500 --> 00:03:31,003 SILMÄNI ON AUKI 31 00:03:38,886 --> 00:03:39,970 Ei mitään. 32 00:03:41,763 --> 00:03:43,140 Aina on jotain. 33 00:03:44,558 --> 00:03:46,310 Mitä täällä tapahtui? 34 00:03:46,393 --> 00:03:48,145 Miksi hän poltti kaiken? 35 00:03:48,228 --> 00:03:50,606 Säästä kaikki mahdollinen. 36 00:03:54,776 --> 00:03:55,777 No niin. 37 00:03:55,861 --> 00:03:58,989 Pitää kertoa tapahtumista, tai ihmisiä alkaa kuolla. 38 00:04:01,658 --> 00:04:03,911 - Yritän saada asiat hallintaan. - Jep. 39 00:04:03,994 --> 00:04:08,081 Pikku ulkonaliikkumiskieltosi ei auta. Et hallitse edes poikaasi. 40 00:04:08,165 --> 00:04:10,334 No niin. No niin. 41 00:04:14,922 --> 00:04:15,923 Hyvä on. 42 00:04:32,147 --> 00:04:33,482 Mikä hätänä? 43 00:04:36,985 --> 00:04:39,571 Hän… Hän yritti soittaa minulle. 44 00:04:44,201 --> 00:04:45,494 Ja toiseen numeroon. 45 00:04:47,788 --> 00:04:48,789 Usein. 46 00:04:48,872 --> 00:04:49,873 Valitse se. 47 00:05:01,760 --> 00:05:02,886 Haloo. 48 00:05:04,847 --> 00:05:06,056 Hei. Niin… 49 00:05:08,100 --> 00:05:09,434 Kuka siellä on? 50 00:05:09,518 --> 00:05:10,686 Kuka soittaa? 51 00:05:11,395 --> 00:05:12,855 Anteeksi. Minä vain… 52 00:05:13,355 --> 00:05:16,191 Löysin numerosi puhelimestani ja… 53 00:05:16,275 --> 00:05:17,484 Helvetti. 54 00:05:20,195 --> 00:05:21,405 Yritä sinä. 55 00:05:21,905 --> 00:05:23,532 - Hyvä! - Hän ei vastaa. 56 00:05:23,615 --> 00:05:25,158 Puhelu tulee samasta numerosta. 57 00:05:27,286 --> 00:05:28,495 Haloo. 58 00:05:28,579 --> 00:05:29,705 Hei. Miten voit? 59 00:05:30,873 --> 00:05:32,040 Hyvin. 60 00:05:35,711 --> 00:05:37,379 Sain pastori Brycelta numerosi. 61 00:05:38,046 --> 00:05:39,673 Haluaisitko varata ajan? 62 00:05:40,632 --> 00:05:42,551 - Kyllä. - Haluaisin. 63 00:05:43,051 --> 00:05:44,303 Odota vartti. 64 00:05:45,429 --> 00:05:46,847 Se… Hyvä on. Missä olet? 65 00:05:51,268 --> 00:05:52,269 Birch Street 12. 66 00:06:07,367 --> 00:06:08,368 Sisään! 67 00:06:21,089 --> 00:06:22,090 Hei. 68 00:06:29,723 --> 00:06:30,724 Kiitos. 69 00:06:36,897 --> 00:06:37,898 Tuntuu hyvältä. 70 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 No niin. 71 00:06:51,286 --> 00:06:52,287 Mitä saisi olla? 72 00:07:06,552 --> 00:07:07,678 Mitä täällä on? 73 00:07:13,809 --> 00:07:15,102 Terve taas. 74 00:07:16,436 --> 00:07:18,355 Tuo antaa raakaa kyytiä. 75 00:07:18,438 --> 00:07:19,606 Hitto, pappa. 76 00:07:23,277 --> 00:07:24,278 Todd O'Connor? 77 00:07:25,320 --> 00:07:26,738 Hei, Patty. Miten menee? 78 00:07:26,822 --> 00:07:27,990 Hyvin, kiitti. 79 00:07:28,532 --> 00:07:32,327 - Voi luoja. Olet huumekauppias. - Ei, ei. Olen samaani. 80 00:07:32,828 --> 00:07:35,122 - Onko tuo kokaiinia? - On. 81 00:07:36,331 --> 00:07:40,002 - Todd ja minä olimme koulukavereita. - Mitä nämä ovat? 82 00:07:40,085 --> 00:07:44,923 Se, ystäväni, on sieni, josta pysyn kaukana. 83 00:07:45,007 --> 00:07:48,135 Tuolla kamalla päädyt sinne, minne pitää, 84 00:07:48,218 --> 00:07:52,806 halusit sinne tai et. Vanhukset kutsuvat sitä tosinäöksi. 85 00:07:53,473 --> 00:07:55,225 Se kasvaa vain täällä saarella. 86 00:07:55,309 --> 00:07:57,227 Kuvittele laserleikkaus kolmanteen silmääsi. 87 00:07:57,311 --> 00:07:58,896 Se räjäyttää sen auki. 88 00:07:58,979 --> 00:07:59,980 Pau! 89 00:08:01,940 --> 00:08:06,862 Anteeksi. Yritän keksiä, miksi pastori Bryce käytti sitä. 90 00:08:06,945 --> 00:08:08,363 Hän etsi vastauksia. 91 00:08:08,447 --> 00:08:09,531 Hän hirtti itsensä. 92 00:08:12,326 --> 00:08:13,327 Voi paska. 93 00:08:18,290 --> 00:08:20,292 Hän ei kai pitänyt vastauksista. 94 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 Hitto. 95 00:08:22,794 --> 00:08:26,298 Kamuni käytti sitä. Muistatko Brian Morrisonin? 96 00:08:26,381 --> 00:08:30,511 Bri Guy varasti äitinsä auton kasilla. Ajoi sen katolleen metsään. Hullu. 97 00:08:30,594 --> 00:08:34,306 Brian näki pöllyssä jotain, mikä muutti hänet täysin. 98 00:08:34,890 --> 00:08:37,392 Hän kohtasi jotain, mistä ei suostunut puhumaan. 99 00:08:37,476 --> 00:08:40,187 Mutta hän oli paljon rennompi sen jälkeen. 100 00:08:40,270 --> 00:08:43,232 Ei tapellut enää, ei huutanut tytölleen. 101 00:08:44,149 --> 00:08:47,611 Tämän piti syöttää häntä. Hän menetti motoriset taitonsa. 102 00:08:48,612 --> 00:08:49,696 Hän oli kuitenkin onnellinen. 103 00:08:50,781 --> 00:08:52,908 Tyttöystävän oli vaikea saada hänet selväksi iltaisin. 104 00:08:52,991 --> 00:08:59,331 Hän piirsi samaa asiaa yhä uudestaan ja uudestaan. 105 00:08:59,414 --> 00:09:02,835 Hän kai näki sen pöllyssä. Minulla on yksi täällä. 106 00:09:04,419 --> 00:09:06,797 Se on aika muinaista, 107 00:09:07,965 --> 00:09:10,676 epämääräisesti uskonnollista ikonografiaa. 108 00:09:10,759 --> 00:09:14,096 Sellaista pyhää geometriaa ei vedetä lonkalta. 109 00:09:19,101 --> 00:09:20,102 Niin. 110 00:09:20,811 --> 00:09:22,062 Mieti tuota. 111 00:09:24,147 --> 00:09:26,275 - Joitakin ovia ei pidä avata. - Niin. 112 00:09:26,358 --> 00:09:27,609 Olenko oikeassa? 113 00:09:28,360 --> 00:09:29,444 Miten sitä otetaan? 114 00:09:31,071 --> 00:09:34,533 Voin tehdä tinktuuran 35 taalalla, jos haluatte. 115 00:09:34,616 --> 00:09:36,702 - Ei kiitos. - Voitte hengailla - 116 00:09:36,785 --> 00:09:38,453 Rauhankeskuksessa ilman lisämaksua. 117 00:09:38,537 --> 00:09:39,538 Tee se. 118 00:09:41,957 --> 00:09:43,125 Hyvä on. 119 00:09:43,834 --> 00:09:45,335 Suo hetki anteeksi. 120 00:09:45,419 --> 00:09:48,380 Sielun laajennuksella ei ole mitään kiirettä. 121 00:09:48,922 --> 00:09:52,885 Sienessä ei ole saaren salaisuuksia. Jäät mutisemaan nurkkaan. 122 00:09:52,968 --> 00:09:57,723 Jos et halua käyttää pelottavaa sientä tuotuasi kaikki nämä turistit saarelle, 123 00:09:57,806 --> 00:09:59,850 joudut elämään sen kanssa. 124 00:10:14,156 --> 00:10:15,240 Wyck ottaa sitä. 125 00:10:16,325 --> 00:10:17,326 Oikein siistiä. 126 00:10:18,035 --> 00:10:19,786 Ei tietenkään ole ilotulitusta. 127 00:10:19,870 --> 00:10:21,788 Mitä osaa ulkonaliikkumiskiellossa he eivät ymmärrä? 128 00:10:21,872 --> 00:10:25,042 Kuule, on syytä tietää, että ihmiset ovat vihaisia. 129 00:10:25,125 --> 00:10:29,296 Ilmeisesti Kurt järjestää kokousta. Yrittää kumota kieltosi. 130 00:10:30,214 --> 00:10:31,715 Palaan vartissa. 131 00:10:33,258 --> 00:10:34,551 Hitto vie. 132 00:10:36,887 --> 00:10:38,305 - Minun pitää palata. - Aha. 133 00:10:38,388 --> 00:10:39,640 Jään hänen luokseen. 134 00:10:39,723 --> 00:10:42,643 - Haluatko varmasti tätä? - Ainoa tie ulos on läpi. 135 00:10:42,726 --> 00:10:47,898 Tiedän, mutta se on… Enpä tiedä. Luoja. Se näyttääkin kamalalta. 136 00:10:48,690 --> 00:10:50,275 Mutta eihän sitä maista? 137 00:10:50,359 --> 00:10:51,360 Mitä? 138 00:10:58,742 --> 00:11:01,620 Onk… Onko sitä tässä? 139 00:11:07,292 --> 00:11:10,921 Me sanoimme, että Wyck ottaisi sitä. 140 00:11:11,004 --> 00:11:12,256 Niin. Sinä olet Wyck. 141 00:11:13,882 --> 00:11:17,469 - Voi luoja. Voi luoja! - Ei hätää. 142 00:11:17,553 --> 00:11:20,472 - Siemaile sitä hitaasti. - Mitä? Join kaiken! 143 00:11:20,556 --> 00:11:23,183 En voi olla pöllyssä! 144 00:11:23,267 --> 00:11:24,726 En nyt! En tänään! 145 00:11:24,810 --> 00:11:26,061 Oksenna. 146 00:11:26,144 --> 00:11:27,187 - En pysty! - Pysy rauhallisena. 147 00:11:27,271 --> 00:11:30,357 - Kokemus kestää vain 12 tuntia. - Voi luoja! 148 00:11:30,440 --> 00:11:31,567 - Voi luoja! - Tom… 149 00:11:31,650 --> 00:11:33,777 Voi luoja. 150 00:11:33,861 --> 00:11:35,487 On parasta oksentaa! 151 00:11:38,323 --> 00:11:39,741 En pysty. En ole ikinä pystynyt. 152 00:11:39,825 --> 00:11:42,202 - Tässä. - Lopeta! 153 00:11:42,286 --> 00:11:43,871 Älä nyt. Hys! 154 00:11:43,954 --> 00:11:45,372 Lopeta, lopeta! 155 00:11:46,290 --> 00:11:47,749 Voi luoja. Evan. 156 00:11:48,625 --> 00:11:50,002 Mitä teen Evanin kanssa? 157 00:11:50,586 --> 00:11:52,171 Älä huoli. Minä hoidan. 158 00:11:53,088 --> 00:11:54,590 Mitä? Mitä aiot tehdä? 159 00:11:59,261 --> 00:12:00,971 Varovasti. No niin. 160 00:12:01,054 --> 00:12:03,515 Menet makuulle tähän Rauhankeskukseen. 161 00:12:05,100 --> 00:12:06,310 Hyvä. 162 00:12:06,393 --> 00:12:09,438 Istu tietoisuustaidon sängylle. 163 00:12:09,521 --> 00:12:11,190 Noin. Sillä lailla. Jep. 164 00:12:11,273 --> 00:12:13,567 Makaa selälläsi. Jep. 165 00:12:13,650 --> 00:12:16,278 Tällä lailla. 166 00:12:18,488 --> 00:12:21,992 Anteeksi. En tiennyt, että se pääsi ulos. Tule tänne, Bridget. 167 00:12:22,075 --> 00:12:25,120 Se täyttää pian 50, joten sillä on vaellushalu. 168 00:12:25,704 --> 00:12:28,498 Tom. Tom! Kuuntele minua. 169 00:12:28,582 --> 00:12:30,125 Kuuntele. Istu. 170 00:12:30,751 --> 00:12:33,921 Älä heitä tätä hukkaan. 171 00:12:34,505 --> 00:12:36,590 Nyt löydät ne vastaukset. 172 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 - Mitä? - Niin. 173 00:12:38,342 --> 00:12:39,343 Hyviä uutisia. 174 00:12:40,302 --> 00:12:44,932 - Evan on kunnossa ja yöpyy Ruthilla. - Luojan kiitos. Kenelle puhuit? 175 00:12:45,015 --> 00:12:46,558 - Evanille. - Voi luoja. 176 00:12:46,642 --> 00:12:48,018 - Pitää palata. - Tom. 177 00:12:48,101 --> 00:12:51,104 Odotetaan vaikutuksen lakkaamista täällä. Hän osaa asiansa. 178 00:12:51,188 --> 00:12:53,440 - Niin. - Eikö olekin parasta jäädä? 179 00:12:53,524 --> 00:12:58,028 Ehdottomasti. Minun pitää lähteä. Tyttöystäväni kissa karkasi. 180 00:12:58,111 --> 00:13:00,030 Mutta te voitte opastaa häntä. 181 00:13:00,113 --> 00:13:01,740 - Mitä? - Pysykää rauhallisena. 182 00:13:01,823 --> 00:13:05,661 Mitä teetkin, älä katso peileihin. 183 00:13:05,744 --> 00:13:07,079 Pystyt tähän, Wyck. 184 00:13:09,373 --> 00:13:12,084 Mitä minä teen, jos sinä sekoat? 185 00:13:12,167 --> 00:13:13,710 Vie minut heti toimistolle. 186 00:13:13,794 --> 00:13:17,256 - Oletko nähnyt mitään? - Vie toimistolle. Heti. 187 00:13:21,009 --> 00:13:22,636 Älä huuda minulle. 188 00:13:24,179 --> 00:13:25,305 Miten tulimme tänne? 189 00:13:25,389 --> 00:13:26,515 Missä Wyck on? 190 00:13:27,349 --> 00:13:28,809 Annoit luvan lähteä. 191 00:13:29,393 --> 00:13:33,814 Hän sanoi etsivänsä vastaukset sijaasi. En tiedä, mitä se tarkoittaa, mutta… 192 00:13:34,314 --> 00:13:35,315 Kuuletko tuon? 193 00:13:42,531 --> 00:13:44,157 Kerro nimi, Tom. 194 00:13:44,783 --> 00:13:47,369 Missä Evan on? Missä poikani on? 195 00:13:48,579 --> 00:13:49,705 Kolmannen kerran. 196 00:13:51,957 --> 00:13:53,000 Evan ei ole täällä. 197 00:13:54,376 --> 00:13:56,336 Mutta me löydämme hänet. 198 00:13:57,087 --> 00:13:58,547 Kenen kanssa hän pyörii? 199 00:13:59,631 --> 00:14:00,632 PJ Glanvillekö? 200 00:14:00,716 --> 00:14:02,843 PJ Glanville on kamala - 201 00:14:04,469 --> 00:14:05,470 poika. 202 00:14:08,932 --> 00:14:10,100 Kuuletko tuon äänen? 203 00:14:10,893 --> 00:14:13,854 Ei, Tom. En kuule ääntä. 204 00:14:14,354 --> 00:14:16,732 Hengitä vain syvään. 205 00:14:20,277 --> 00:14:21,653 Mikä häntä vaivaa? 206 00:14:22,988 --> 00:14:25,073 Ei mikään. Hän on vain… 207 00:14:25,616 --> 00:14:27,534 Tässä. Pidä kansiotasi. 208 00:14:27,618 --> 00:14:29,995 Hän ei tiedä, kuinka vaarallista ulkona on. 209 00:14:31,371 --> 00:14:33,498 Patricia, hän… Kuuletko minua? 210 00:14:33,582 --> 00:14:35,417 Hän ei tiedä, kuinka vaarallista ulkona on! 211 00:14:36,835 --> 00:14:37,920 Hei. 212 00:14:38,003 --> 00:14:39,254 Luoja! 213 00:14:42,508 --> 00:14:44,468 Teidän pitää varoa, tytöt. 214 00:14:44,551 --> 00:14:45,802 - Miksi? - Miksi? 215 00:14:47,471 --> 00:14:49,681 Tuo talo tuolla. 216 00:14:49,765 --> 00:14:52,392 Aikoinaan tytöt saivat katkaistuja puheluja. 217 00:14:55,020 --> 00:15:01,360 Kävi ilmi, että niitä soitti tuolla asuva kundi. Hän menetti järkensä. 218 00:15:01,443 --> 00:15:05,280 Eräänä iltana hän meni ulos ja puukotti montaa ämmää. 219 00:15:05,364 --> 00:15:07,241 Ämmää? Oikeastiko? 220 00:15:07,324 --> 00:15:09,576 Anteeksi, majesteetti, hän puukotti nuoria naisia. 221 00:15:10,077 --> 00:15:11,078 Kiitos. 222 00:15:11,161 --> 00:15:12,162 Olen tosissani. 223 00:15:12,246 --> 00:15:16,375 Setäni mukaan kundi yritettiin tappaa. Häntä sanottiin Möröksi. 224 00:15:16,458 --> 00:15:19,127 Häntä ammuttiin, eikä hän kuollut. 225 00:15:19,211 --> 00:15:20,212 Siispä he - 226 00:15:21,755 --> 00:15:23,715 hautasivat hänet kellariin - 227 00:15:23,799 --> 00:15:25,968 ja sulkivat sen betonilla. 228 00:15:26,051 --> 00:15:27,344 - Onko hän tosissaan? - On. 229 00:15:27,427 --> 00:15:29,763 Täällä pitää olla hiljaa. 230 00:15:31,431 --> 00:15:32,975 Ei tiedä, mitä tapahtuu. 231 00:15:39,648 --> 00:15:41,567 Kiesus, heebo! 232 00:15:41,650 --> 00:15:42,693 - Jestas! - Luoja! 233 00:15:42,776 --> 00:15:43,902 - Anteeksi. - Mikä sinua vaivaa? 234 00:15:43,986 --> 00:15:45,737 - Voi luoja. - Voimme olla ystäviä, 235 00:15:45,821 --> 00:15:48,198 polttaa pilveä ja naurattaa toisiamme. 236 00:15:48,282 --> 00:15:51,243 Selvä. Kerro, jos hän ilmestyy. 237 00:15:51,326 --> 00:15:52,411 Paljon kiitoksia. 238 00:15:54,288 --> 00:15:55,289 Hän oli mukava. 239 00:15:57,207 --> 00:15:58,500 Luoja. 240 00:16:02,296 --> 00:16:03,505 Aioitko kertoa minulle? 241 00:16:05,841 --> 00:16:06,925 Ulkonaliikkumiskiellosta. 242 00:16:07,426 --> 00:16:10,262 Selliini mahtuu kuusi henkeä, 243 00:16:10,345 --> 00:16:14,057 joten kun näen illalla kaikkien kävelevän ympäriinsä, 244 00:16:14,141 --> 00:16:19,730 mikä tapahtuu illan ilotulituksen vuoksi, kenet kuusi haluat minun pidättävän? 245 00:16:21,899 --> 00:16:24,109 Selitä se minulle. Kerro, miten näet sen tapahtuvan. 246 00:16:27,029 --> 00:16:29,615 Huomaan, että olet ajatellut tätä paljon. Hyvä. 247 00:16:29,698 --> 00:16:31,283 Patricia, tule. 248 00:16:31,366 --> 00:16:32,701 Menemme asemalle. 249 00:16:32,784 --> 00:16:34,578 Minäkö? Miksi? 250 00:16:34,661 --> 00:16:36,622 Pitää ottaa lausuntosi. 251 00:16:38,415 --> 00:16:40,334 - Voiko se odottaa? - Ei voi, 252 00:16:40,417 --> 00:16:44,296 koska jotkut meressä heränneet haluavat nostaa syytteet. 253 00:16:45,464 --> 00:16:46,590 Hyvä on. 254 00:16:47,799 --> 00:16:51,178 Palaan kai pian, joten istu sinä vain siinä. 255 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 Eikö niin? 256 00:16:56,058 --> 00:16:57,100 Älä avaa ovea. 257 00:17:23,377 --> 00:17:24,377 Ger. 258 00:17:25,295 --> 00:17:27,256 Wyck. Mitä teet täällä? 259 00:17:27,756 --> 00:17:29,091 - Onko jokin vialla? - Ei. 260 00:17:29,174 --> 00:17:32,678 Minulla on yksi asia työn alla pormestarin kanssa, ja minä… 261 00:17:33,971 --> 00:17:36,557 Mietin, voisitko katsoa sitä. 262 00:17:36,640 --> 00:17:38,058 Pormestarin kanssa? 263 00:17:38,141 --> 00:17:41,687 - Se on uutta. - Niin. En minäkään pidä siitä, mutta… 264 00:17:42,980 --> 00:17:44,690 Voisitko katsoa? Se on… 265 00:17:45,190 --> 00:17:46,650 - Joo. - Se on tärkeää. 266 00:17:46,733 --> 00:17:47,734 Tietenkin, joo. 267 00:17:47,818 --> 00:17:49,820 Löysin sen Brycen pappilasta. 268 00:17:50,404 --> 00:17:51,405 Niin. 269 00:17:51,488 --> 00:17:52,489 Selvä. 270 00:17:57,035 --> 00:17:58,036 Niin. 271 00:17:59,079 --> 00:18:00,080 Miten olet voinut? 272 00:18:01,039 --> 00:18:02,040 Ihan hyvin. 273 00:18:03,458 --> 00:18:06,837 Selvä. Näköjään säästät jutut muistelmiin. 274 00:18:08,589 --> 00:18:13,802 Isälläni oli tapana sanoa, että sinä puhut liikaa. 275 00:18:17,472 --> 00:18:18,891 Hän ei pitänyt minusta. 276 00:18:18,974 --> 00:18:21,310 Pidit minut ulkona liian myöhään. 277 00:18:22,352 --> 00:18:23,353 Tuo on kiintoisaa. 278 00:18:23,437 --> 00:18:25,147 - Anna laittaa se… - Joo. 279 00:18:27,149 --> 00:18:28,150 Valo päälle. 280 00:18:31,486 --> 00:18:32,821 - Selvä. - No niin. 281 00:18:33,989 --> 00:18:35,240 No niin. 282 00:18:35,324 --> 00:18:40,787 "En ymmärrä saaren ylle langenneen kirouksen laatua. 283 00:18:41,330 --> 00:18:45,125 Tiedän, että sen sydän sykkii lieriössä, 284 00:18:45,626 --> 00:18:48,045 joka miehelläni on kaulassaan. 285 00:18:48,128 --> 00:18:53,091 Kuka murskaa kurkkuni? Hänen kätensä? Tämä kulkutauti? 286 00:18:53,175 --> 00:18:57,596 Kuolema korjaa jokaisen, mutta pelkään, että minut ensin. 287 00:18:57,679 --> 00:18:59,973 En tiedä miten, vaan kuka. 288 00:19:01,099 --> 00:19:05,312 Tietenkin hän on täällä kanssani, joten sanon tämän piloillani, 289 00:19:05,395 --> 00:19:07,272 ja siihen minä lopetan." 290 00:19:09,691 --> 00:19:10,692 Se on… 291 00:19:12,194 --> 00:19:13,195 Ei. 292 00:19:23,830 --> 00:19:25,040 Tom? 293 00:19:27,125 --> 00:19:28,252 Oletko kunnossa? 294 00:19:30,879 --> 00:19:33,298 - Pitää pysäyttää hänet. - Pitää pysäyttää hänet. 295 00:19:34,049 --> 00:19:37,761 - En voi antaa… - En voi antaa kumota kieltoa. 296 00:19:37,845 --> 00:19:39,096 …kieltoa. 297 00:19:59,950 --> 00:20:01,618 He taitavat tavata pian. 298 00:20:12,004 --> 00:20:13,005 Oletko kunnossa? 299 00:20:39,948 --> 00:20:44,244 Totta helvetissä olemme vihaisia! Olemme raataneet - 300 00:20:44,328 --> 00:20:49,499 ja upottaneet helvetisti rahaa, jotta tästä tulisi seuraava Martha's Vineyard. 301 00:20:49,583 --> 00:20:51,668 Ja hullua on, että se toimii. 302 00:20:51,752 --> 00:20:56,089 Se tapahtuu, ja sinä tuhoat sen minkä takia? 303 00:20:57,132 --> 00:20:58,133 Minkä takia? 304 00:20:58,217 --> 00:20:59,551 Minkä takia? 305 00:20:59,635 --> 00:21:00,844 Minkä takia? 306 00:21:05,265 --> 00:21:09,144 Et voi pitää ihmisiä sisällä, kun aurinko paistaa yhä, Loftis. 307 00:21:10,479 --> 00:21:12,689 Tänne tullaan olemaan ulkona. 308 00:21:12,773 --> 00:21:14,525 Rannan ja auringon vuoksi. 309 00:21:14,608 --> 00:21:18,570 Ei viettämään koko päivää paskassa hotellissani! 310 00:21:19,238 --> 00:21:23,200 Voi sanoa! Paskassa hotellissani! Se on syvältä! Tiedän sen! 311 00:21:23,784 --> 00:21:26,328 On ollut 25 vuotta! Siksi en asu siellä! 312 00:21:26,828 --> 00:21:30,374 Sanon, että paskat keskeytyksistä - 313 00:21:30,457 --> 00:21:32,334 - ja ulkonaliikkumiskielloista. - Jep. 314 00:21:32,417 --> 00:21:33,961 - Lisää turisteja. - Olen valmis. 315 00:21:34,503 --> 00:21:37,130 Haluan saarelle lisää rahaa! 316 00:21:37,214 --> 00:21:38,423 - Kyllä. - Aivan. 317 00:21:38,507 --> 00:21:42,594 Emmekä helvetissä peru perkeleen ilotulitusta! 318 00:21:42,678 --> 00:21:44,638 Aivan! Juuri niin, Kurt! 319 00:21:45,806 --> 00:21:48,350 Odottakaa! 320 00:21:48,433 --> 00:21:49,977 Odottakaa! 321 00:21:50,060 --> 00:21:52,855 Haluan kuulla Loftisia! 322 00:21:52,938 --> 00:21:55,315 Kuunnellaan, mitä sanottavaa hänellä on! 323 00:22:11,498 --> 00:22:14,960 KUN KÄÄNNYN YMPÄRI KAIKKI SULKEVAT SILMÄNSÄ 324 00:22:19,256 --> 00:22:21,133 Jonkun vatsa on täysi. 325 00:22:21,884 --> 00:22:23,260 Söitkö paljon tänään? 326 00:22:26,638 --> 00:22:27,639 Oletko kunnossa, pomo? 327 00:22:42,362 --> 00:22:43,655 Siinähän sinä olet! 328 00:22:45,032 --> 00:22:46,491 Se on täysin väärin. 329 00:22:46,575 --> 00:22:49,244 - Onko selvä? - Olen tosissani. 330 00:22:49,745 --> 00:22:50,871 Se on totta. 331 00:22:50,954 --> 00:22:53,498 - Setäni ei valehtele minulle. - Mikä tuo on? 332 00:22:53,582 --> 00:22:54,583 Mikä? 333 00:22:56,293 --> 00:22:58,170 Taisin nähdä ikkunassa jotain. 334 00:23:00,339 --> 00:23:02,341 Olet aivan pöllyssä. 335 00:23:05,802 --> 00:23:06,803 Ei hätää. 336 00:23:08,972 --> 00:23:10,307 Älä huoli. Suojelen sinua. 337 00:23:11,141 --> 00:23:12,518 - Oikeastiko? - Niin. 338 00:23:13,018 --> 00:23:15,771 Suojelen sinua. Herra Urhea. 339 00:23:16,563 --> 00:23:18,607 - Urhea. - No niin. Ei. 340 00:23:19,483 --> 00:23:21,276 Tiedät, mitä sanotaan. 341 00:23:21,944 --> 00:23:23,570 Sisään mennyt ei tule ulos. 342 00:23:25,072 --> 00:23:26,114 Lyön vetoa, ettet sinä. 343 00:23:32,037 --> 00:23:34,831 Voi luoja! Hyvä on. 344 00:23:35,791 --> 00:23:36,792 Näytä meille. 345 00:23:38,043 --> 00:23:39,837 Tuo on aika hyvä. 346 00:23:42,089 --> 00:23:44,591 - Ei hän tee sitä. - Hän teeskentelee olevansa hyvä. 347 00:23:44,675 --> 00:23:45,759 Hän heittäytyy… 348 00:23:47,469 --> 00:23:48,971 En pelästynyt. 349 00:23:49,054 --> 00:23:51,306 - Hän… - Pelästyit. Minä näin. 350 00:23:51,390 --> 00:23:52,474 Sinä pelästyit. 351 00:23:52,558 --> 00:23:55,143 Anna mennä, kamu. 352 00:23:55,227 --> 00:23:56,895 - Siellä hän menee. - Hemmo. 353 00:23:56,979 --> 00:23:58,105 - Oikein. - Hän menee yhä. 354 00:24:01,233 --> 00:24:06,196 Eikö niin? Pyydän anteeksi matikanopettajan kahvihönkää. 355 00:24:06,280 --> 00:24:07,823 En huomannut. 356 00:24:07,906 --> 00:24:09,575 Hyvä. Eli… 357 00:24:10,367 --> 00:24:12,452 Tässä ei ole vuosilukua, 358 00:24:12,536 --> 00:24:15,831 mutta tämä kiinnitti huomioni. 359 00:24:15,914 --> 00:24:17,708 Viittaus kulkutautiin. 360 00:24:18,709 --> 00:24:21,545 Widow's Bayssä on ollut kulkutauti vain vuonna 1702. 361 00:24:22,129 --> 00:24:25,257 Siispä minä kokeilin. 362 00:24:27,843 --> 00:24:28,844 Siinä se on. 363 00:24:34,057 --> 00:24:35,267 Eikö olekin hienoa? 364 00:24:35,350 --> 00:24:38,145 - Kyllä, Sarah Westcott Warren. - Missä minä olen? 365 00:24:39,313 --> 00:24:40,606 Joko näit jotain? 366 00:24:43,192 --> 00:24:45,235 Selvä, no, löysimme jotain, 367 00:24:45,319 --> 00:24:47,279 joten odota hetki. 368 00:24:47,362 --> 00:24:48,780 Käytä väriliitujasi. 369 00:24:48,864 --> 00:24:50,324 Niin, ja… 370 00:24:50,407 --> 00:24:53,952 Hän nai Richard Warrenin, kaupunkimme perustajan, sinä vuonna. 371 00:24:54,036 --> 00:24:57,289 Ja tässä. Tämä viittaus lieriöön, joka hänellä on kaulassaan. 372 00:24:57,372 --> 00:24:58,874 Tämä kirottu esine. 373 00:25:00,250 --> 00:25:01,835 Mikä tämä on? Miltä se näyttää? 374 00:25:01,919 --> 00:25:05,422 Jos annat pensselin, voin kertoa kaiken tarvitsemasi. 375 00:25:05,506 --> 00:25:07,716 Se on hienoa, Tom. Mitä nyt, Wyck? 376 00:25:07,799 --> 00:25:10,928 Haudattiinkohan hänet sen kanssa? 377 00:25:11,011 --> 00:25:12,346 Lieriönkö? 378 00:25:13,305 --> 00:25:15,933 Evan? Ev… Evan? 379 00:25:16,850 --> 00:25:17,893 Missä poikani on? 380 00:25:20,020 --> 00:25:22,231 Missä Evan on? Missä poikani on? 381 00:25:22,314 --> 00:25:24,358 - Rauhoitu. - Missä Evan on? 382 00:25:24,441 --> 00:25:26,693 Istu alas, Tom. 383 00:25:26,777 --> 00:25:27,861 Istu. 384 00:25:28,529 --> 00:25:29,738 Istu. 385 00:25:29,821 --> 00:25:30,989 Alas. Istu! 386 00:25:31,573 --> 00:25:33,909 Tom! 387 00:25:34,493 --> 00:25:35,494 Tom! 388 00:25:39,623 --> 00:25:40,624 Hei. 389 00:25:41,166 --> 00:25:43,961 Takana on vain lantiovyöt. Laita kiinni. 390 00:25:46,296 --> 00:25:48,090 Minun pitää löytää Evan. 391 00:25:48,715 --> 00:25:54,137 No, toivon, että hän on kotonasi, koska sinne sinut käskettiin viedä. 392 00:25:54,221 --> 00:25:55,514 Luojan kiitos. 393 00:25:55,597 --> 00:25:57,140 Pysähdyn vain matkalla. 394 00:25:57,224 --> 00:26:00,394 - Mitä? Ei, ole kiltti. Ei. - Se vie vain hetken. 395 00:26:00,477 --> 00:26:02,020 - Ei! Rosemary, ei! - Yhden… 396 00:26:03,522 --> 00:26:07,526 LÄHIKAUPPA JA BENSA-ASEMA 397 00:26:48,775 --> 00:26:50,694 Älä siirrä autoa taas, Tom. 398 00:26:52,404 --> 00:26:56,158 Voitin juuri 15 taalaa! Hyvä! 399 00:27:07,586 --> 00:27:08,962 Tuo on minun kenkäni. 400 00:27:10,297 --> 00:27:11,590 Ei, ei! 401 00:27:11,673 --> 00:27:14,426 Käskin sinun lähteä! Ulos! 402 00:27:14,927 --> 00:27:15,969 Ei, ei! 403 00:28:00,430 --> 00:28:04,268 Evan Loftis, tule pois pelottavan talon luota. 404 00:28:06,645 --> 00:28:09,815 Eikö tämä ole kotini? Minun mokani. 405 00:28:09,898 --> 00:28:11,567 - Poika, tule tänne. - Minä… 406 00:28:11,650 --> 00:28:12,651 Luojan kiitos. 407 00:28:20,242 --> 00:28:24,204 Hei. Olen pahoillani. 408 00:28:24,288 --> 00:28:27,666 Meillä on saaren ulkopuolisia tyttöjä autossa. 409 00:28:27,749 --> 00:28:30,419 Minä vain… Me yritimme tehdä heihin vaikutuksen. 410 00:28:32,004 --> 00:28:33,964 Niin. Ymmärrän. 411 00:28:35,048 --> 00:28:37,676 Murto on hyvin vaikuttavaa. 412 00:28:40,137 --> 00:28:41,889 Älä kerro isälleni. 413 00:28:44,433 --> 00:28:47,019 Hyvä on, mutta häivy täältä. 414 00:28:47,102 --> 00:28:48,520 Selvä. Kiitos. 415 00:28:52,274 --> 00:28:55,903 Kun minä kävelen pois, saanko minä… 416 00:28:55,986 --> 00:28:59,656 Saanko huutaa: "Haista paska, sika" tyttöjä varten? 417 00:29:01,867 --> 00:29:03,410 Et helvetissä saa. 418 00:29:03,493 --> 00:29:04,661 Hyvä on. 419 00:29:06,663 --> 00:29:07,664 Heippa. 420 00:29:23,472 --> 00:29:24,473 Voi paska. 421 00:29:37,027 --> 00:29:38,862 Mikä helvetti isääsi vaivaa? 422 00:29:39,404 --> 00:29:40,489 Onko tuo isäsi? 423 00:29:42,407 --> 00:29:43,659 Moi. 424 00:29:51,124 --> 00:29:52,125 Voi luoja. 425 00:30:00,092 --> 00:30:02,386 Jou, isäsi taitaa etsiä sinua. 426 00:30:19,361 --> 00:30:20,654 - Minun pitää lähteä. Mene. - Selvä. 427 00:30:21,154 --> 00:30:24,032 Mene heti sisään. Sano hyvää yötä pikku - 428 00:30:25,742 --> 00:30:26,743 neidille. 429 00:30:30,080 --> 00:30:31,790 Parasta alkaa selittää nyt… 430 00:30:31,874 --> 00:30:33,500 - Haista paska! - Mitä sanoit? 431 00:30:34,001 --> 00:30:35,919 Mitä sanoit äsken? 432 00:30:43,260 --> 00:30:44,761 Pidin hauskaa tänään. 433 00:30:45,554 --> 00:30:46,930 Minulla oli mukavaa. 434 00:30:49,558 --> 00:30:52,644 Jos olisit saanut tahtosi läpi, olisin istunut toimistossasi. 435 00:30:52,728 --> 00:30:54,646 Luuletko, että haluan - 436 00:30:54,730 --> 00:30:56,940 - vahtia sinua jatkuvasti? - Ei, en luule! 437 00:30:57,024 --> 00:31:00,444 Luulen, että haluat näyttää ihmisille voivasi hallita minua. 438 00:31:01,361 --> 00:31:02,362 Mitä? 439 00:31:04,865 --> 00:31:08,785 Et sinä minun takiani ole paska pormestari. 440 00:31:16,376 --> 00:31:18,754 Luulen, luulen, 441 00:31:18,837 --> 00:31:22,132 että kadut vielä tuon sanomista minulle. 442 00:31:26,970 --> 00:31:28,555 Miksemme ikinä lähde saarelta? 443 00:31:32,935 --> 00:31:34,436 Millaista vanhemmuutta se on? 444 00:31:34,520 --> 00:31:36,939 Äidillesi oli tärkeää, että sinut kasvatetaan täällä. 445 00:31:37,022 --> 00:31:38,815 En ikinä käy missään. Sitäkö hän halusi? 446 00:31:38,899 --> 00:31:40,234 Jatketaan tätä aamulla. 447 00:31:45,280 --> 00:31:46,281 Isä! 448 00:31:47,157 --> 00:31:48,158 Isä! 449 00:31:48,242 --> 00:31:51,995 Isä, jonain päivänä lähden enkä ikinä palaa! 450 00:32:26,196 --> 00:32:27,197 Oletko valmis? 451 00:32:29,157 --> 00:32:30,200 Oletko valmis? 452 00:32:33,203 --> 00:32:34,204 Oletko valmis? 453 00:32:45,632 --> 00:32:47,426 Lauren? 454 00:32:58,228 --> 00:32:59,229 En näe mitään. 455 00:33:02,983 --> 00:33:06,111 Lauren? 456 00:33:07,529 --> 00:33:10,449 - Lauren? - En näe mitään! 457 00:33:10,532 --> 00:33:11,617 En näe mitään! 458 00:33:11,700 --> 00:33:13,660 Tarvitsen apua täällä! 459 00:33:13,744 --> 00:33:16,705 Voitko kääntää laivan ympäri? Käännä laiva ympäri. 460 00:33:16,788 --> 00:33:18,123 Käännä se heti! Heti! 461 00:33:18,207 --> 00:33:19,917 Lauren? 462 00:33:26,089 --> 00:33:27,716 Vauva on kunnossa. 463 00:33:29,218 --> 00:33:32,054 Selvä. Entä hän? 464 00:33:32,137 --> 00:33:33,514 Hän vaikuttaa - 465 00:33:34,890 --> 00:33:35,974 voivan huonosti. 466 00:33:36,558 --> 00:33:38,185 Anna sille aikaa. 467 00:33:42,731 --> 00:33:43,732 Terve. 468 00:34:04,044 --> 00:34:09,257 Ole kiltti, oi Jumala, jos kuulet minua, 469 00:34:10,092 --> 00:34:11,885 jos olet olemassa, 470 00:34:14,429 --> 00:34:16,348 ole kiltti ja auta minua. 471 00:34:17,474 --> 00:34:20,768 Ole kiltti. Auta. Ole kiltti ja suojele poikaani. 472 00:34:23,355 --> 00:34:25,023 Suojele poikaani. 473 00:34:28,235 --> 00:34:29,610 Teen mitä hyvänsä. 474 00:36:42,661 --> 00:36:44,663 Tekstitys: Jari Vikström