1 00:00:05,297 --> 00:00:07,841 Stesen penyelamat satu. Ini Syerif Clemons. 2 00:00:07,925 --> 00:00:10,761 Semua bomba dan penyelamat yang ada ke Majlis Koktel Patricia. 3 00:00:10,844 --> 00:00:12,638 Saya tak tahu apa yang berlaku! 4 00:00:13,430 --> 00:00:17,601 EMPAT HARI YANG LALU 5 00:00:57,558 --> 00:01:02,646 BERIKAN SEDIKIT KEGEMBIRAAN! 6 00:01:02,729 --> 00:01:05,232 DERMA BUKU 7 00:01:05,732 --> 00:01:07,025 Selalu begini. 8 00:01:09,570 --> 00:01:11,572 GILIRAN ANDA 9 00:01:25,210 --> 00:01:27,337 GILIRAN ANDA - TINGGALKAN YANG LAMA DAN UBAH DIRI ANDA - LUCY FOURS 10 00:01:27,421 --> 00:01:28,422 LUPAKAN BUKU PEMBANGUNAN DIRI YANG LAIN. 11 00:01:28,505 --> 00:01:30,132 KAEDAH LANGKAH DEMI LANGKAH YANG TERBUKTI UNTUK MENGUBAH HIDUP ANDA. 12 00:01:39,057 --> 00:01:42,060 PEMBANGUNAN DIRI 13 00:02:00,412 --> 00:02:01,455 Patricia. 14 00:02:03,290 --> 00:02:05,375 Awak kata saya patut datang. 15 00:02:06,001 --> 00:02:09,545 Ya, sudah tentu. Masuklah. 16 00:02:27,648 --> 00:02:28,982 Saya patut buka botol ini? 17 00:02:29,691 --> 00:02:33,278 Ya, kami minum wain putih, tapi awak boleh buka jika mahu. 18 00:02:34,446 --> 00:02:36,281 - Baik. - Di dapur. 19 00:02:47,751 --> 00:02:51,171 Dia berdengkur semasa tidur telentang dan mengiring. 20 00:02:51,255 --> 00:02:53,423 Jika dia tak berhenti berdengkur, saya… 21 00:02:53,507 --> 00:02:54,925 Saya akan lemaskan dia dengan bantal. 22 00:02:55,509 --> 00:02:58,637 Ibu saya menyuruh bapa saya tidur di sofa sebab berdengkur terlalu kuat 23 00:02:58,720 --> 00:03:00,180 dan masih boleh didengari… 24 00:03:00,264 --> 00:03:02,724 - Bekas suami saya sangat kuat berdengkur. - …sehingga… 25 00:03:02,808 --> 00:03:05,602 Ia sangat teruk. 26 00:03:05,686 --> 00:03:07,771 Bukan saja bau dan baunya agak busuk… 27 00:03:16,196 --> 00:03:17,906 Jangan buka itu. 28 00:03:20,367 --> 00:03:21,952 Di sini. 29 00:03:24,371 --> 00:03:27,249 - Rasanya ini bersih. - Terima kasih. 30 00:03:27,958 --> 00:03:29,168 Kita belum berkenalan. 31 00:03:29,751 --> 00:03:33,505 Saya baru berpindah beberapa bulan lalu dari Portsmouth. Saya Shelby. 32 00:03:33,589 --> 00:03:35,174 - Patricia. - Hai. 33 00:03:38,510 --> 00:03:40,679 Saya cuma kenal Lenore di sini. 34 00:03:40,762 --> 00:03:44,057 Sebab itu saya dah minum tiga gelas wain. 35 00:03:45,767 --> 00:03:47,186 Awak pula? Siapa awak kenal? 36 00:03:47,895 --> 00:03:50,480 Kebanyakannya kawan semasa saya tamat belajar. 37 00:03:50,564 --> 00:03:51,815 Biasanya saya agak sibuk, 38 00:03:51,899 --> 00:03:54,067 jadi saya tak dapat hadir parti begini. 39 00:03:55,736 --> 00:03:57,362 Boleh saya tanya tentang itu? 40 00:03:59,072 --> 00:04:00,073 Apa? 41 00:04:00,866 --> 00:04:02,784 Gadis-gadis yang mati di sini. 42 00:04:02,868 --> 00:04:05,621 Kamu tentu belajar bersama. 43 00:04:06,663 --> 00:04:07,831 Jika saya kenal mereka? 44 00:04:07,915 --> 00:04:08,916 Ya. 45 00:04:10,501 --> 00:04:11,835 Saya hampir jadi seperti mereka. 46 00:04:13,795 --> 00:04:15,214 Tak. 47 00:04:15,714 --> 00:04:16,882 Ya. 48 00:04:16,964 --> 00:04:18,926 Apa yang terjadi? Maaf… 49 00:04:19,009 --> 00:04:21,428 Saya tak patut tanya. Tentu sukar untuk cakap tentangnya. 50 00:04:21,512 --> 00:04:22,930 Ia bermula dengan panggilan… 51 00:04:23,514 --> 00:04:27,726 bunyi nafas pelik dan panggilan terputus. Saya bersendirian pada satu malam. 52 00:04:27,809 --> 00:04:30,979 Oh Tuhan. Dia datang ke rumah awak? 53 00:04:31,063 --> 00:04:32,439 Boogeyman? 54 00:04:33,106 --> 00:04:34,775 Aduhai! 55 00:04:36,026 --> 00:04:38,779 Saya dengar ada orang di bawah dan saya tahu… 56 00:04:38,862 --> 00:04:41,323 - Naluri awak. - Ya. Betul. 57 00:04:41,406 --> 00:04:43,408 Saya fikir, waktu ini saya akan… 58 00:04:43,492 --> 00:04:44,618 Maaf. 59 00:04:44,701 --> 00:04:47,329 - Maaf. - Tak mengapa. 60 00:04:47,412 --> 00:04:50,415 Alamak, saya… Air dia tumpah pada awak. 61 00:04:50,499 --> 00:04:51,917 - Ya. - Teruk. 62 00:04:52,000 --> 00:04:53,001 Baiklah… 63 00:04:53,502 --> 00:04:55,963 Saya mahu ke bilik air sebentar. Selepas itu, 64 00:04:56,046 --> 00:04:58,173 - saya ada soalan untuk awak. - Ya, okey. 65 00:04:58,257 --> 00:04:59,341 Ya. 66 00:05:08,350 --> 00:05:09,351 Okey. 67 00:05:12,187 --> 00:05:15,482 Sudah beberapa kali kami dengar. Berapa kali dia boleh menipu? 68 00:05:15,566 --> 00:05:17,401 Mereka periksa rekod telefon 69 00:05:17,484 --> 00:05:19,862 - dan buktikan dia tak terima panggilan. - Betul. 70 00:05:19,945 --> 00:05:21,947 Dia beritahu cerita itu selama 25 tahun. 71 00:05:22,030 --> 00:05:24,741 Dia beritahu pada orang yang mahu dengar. Ia menyedihkan. 72 00:05:24,825 --> 00:05:26,994 - Gila. - Dia pelik. 73 00:05:27,077 --> 00:05:28,871 - Saya tahu. - Dia benar-benar gila. 74 00:05:29,454 --> 00:05:30,956 - Betul, Kris. - Dia gila. Ya. 75 00:05:31,039 --> 00:05:32,332 Dia buat begitu 76 00:05:32,416 --> 00:05:33,667 semasa tiba di sini. 77 00:05:41,008 --> 00:05:42,593 Awak boleh ambil gambar kami? 78 00:05:43,343 --> 00:05:44,845 Ya. Baik. 79 00:05:46,513 --> 00:05:47,848 - Bagus. - Baiklah. 80 00:05:47,931 --> 00:05:49,766 Mari semua. Berkumpul. 81 00:05:49,850 --> 00:05:51,059 Ya. Di belakang sana. Mari. 82 00:05:51,143 --> 00:05:52,394 Ambil sudut tercantik. 83 00:05:52,477 --> 00:05:54,146 - Semua kawan bersama-sama saya. - Ya. 84 00:05:54,813 --> 00:05:55,981 Cakap wain dan keju. 85 00:05:58,025 --> 00:05:59,276 Begitulah. 86 00:06:00,861 --> 00:06:03,155 - Jadi… - Kita cuma ada dua. 87 00:06:03,238 --> 00:06:04,364 - Saya tahu. - Itu bagus. 88 00:06:04,448 --> 00:06:05,449 - Kemudian. - Kemudian. 89 00:06:29,932 --> 00:06:33,352 GILIRAN ANDA - TINGGALKAN YANG LAMA DAN UBAH DIRI ANDA 90 00:07:06,927 --> 00:07:09,137 TAHNIAH! ANDA DAH AMBIL LANGKAH PERTAMA 91 00:07:09,221 --> 00:07:11,265 DALAM PERJALANAN UNTUK MENEMUI KEHEBATAN DIRI. 92 00:07:15,352 --> 00:07:16,854 S: APA ANDA SUKA TENTANG DIRI ANDA? 93 00:07:16,937 --> 00:07:18,480 S: APA ANDA BENCI TENTANG DIRI ANDA? 94 00:07:27,239 --> 00:07:33,120 KEMURAHAN HATI DAN HATI YANG BAIK. 95 00:07:33,203 --> 00:07:36,456 "Apa anda benci tentang diri anda?" 96 00:07:38,208 --> 00:07:41,086 Saya terlalu ambil peduli 97 00:07:41,170 --> 00:07:46,717 pendapat orang lain. 98 00:07:52,556 --> 00:07:54,933 BULATKAN CIRI-CIRI TERBURUK ANDA. 99 00:08:08,864 --> 00:08:10,282 CARA MENGANJURKAN PARTI 100 00:08:10,365 --> 00:08:14,453 "Rasa seperti tiada orang akan perasan jika anda mati esok? 101 00:08:14,536 --> 00:08:16,413 Ada kemungkinan. 102 00:08:17,164 --> 00:08:20,209 Parti yang betul boleh mengubahnya." 103 00:08:22,544 --> 00:08:26,548 "Tuan rumah wanita terbaik menonjolkan keyakinan, 104 00:08:27,382 --> 00:08:29,134 gaya yang bersahaja dan keanggunan." 105 00:08:30,552 --> 00:08:31,637 "Keanggunan." 106 00:08:38,769 --> 00:08:43,190 "Tiba-tiba, semua orang kenal anda sebagai penganjur parti hebat. 107 00:08:44,650 --> 00:08:48,862 Hanya perlu satu parti hebat untuk mengubah fikiran orang. 108 00:08:49,821 --> 00:08:53,158 Hanya perlu satu parti hebat untuk mengubah hidup anda." 109 00:09:05,420 --> 00:09:07,297 Rosemary, ini bekalannya. 110 00:09:07,381 --> 00:09:10,759 Dale, awak perlu pemutar piring hitam sebab awak akan jadi pengacara lagu. 111 00:09:11,969 --> 00:09:12,970 Saya tak pernah buat begitu. 112 00:09:13,053 --> 00:09:14,429 Awak akan buat mereka menari. 113 00:09:14,513 --> 00:09:16,723 Keadaan akan sentiasa riuh. 114 00:09:16,807 --> 00:09:19,226 Setiap lagu akan bersambung dengan lancar. 115 00:09:19,309 --> 00:09:22,521 Semua orang akan cakap tentang malam mereka menari di koktel senja 116 00:09:22,604 --> 00:09:24,523 dan semuanya bergantung pada awak. 117 00:09:25,649 --> 00:09:27,526 Okey, mungkin awak patut mengupah orang. 118 00:09:27,609 --> 00:09:28,819 Awak akan okey. 119 00:09:33,991 --> 00:09:35,534 KOKTEL SENJA! BERSAMA PATRICIA! 120 00:09:35,617 --> 00:09:37,828 SALTY WHALE 1 JULAI - PASTIKAN R.S.V.P. 121 00:09:38,996 --> 00:09:41,206 SEMUA KENALAN - EVITE: KOKTEL SENJA BERSAMA PATRICIA 122 00:09:41,290 --> 00:09:42,291 HARAP KAMU DAPAT HADIR 123 00:09:45,419 --> 00:09:47,421 HANTAR 124 00:09:56,096 --> 00:09:57,431 E-VITE SUDAH DIHANTAR! 125 00:10:09,484 --> 00:10:11,570 RESIPI PUNCH 126 00:10:21,788 --> 00:10:24,041 ANDA AKAN TAHU JIKA TEMPAT ITU SESUAI: 127 00:10:24,124 --> 00:10:26,668 MEREKA BENTUK RUANG PARTI YANG SEMPURNA 128 00:10:26,752 --> 00:10:29,963 Okey, kita akan letak gubahan bunga di atas ini. 129 00:10:30,047 --> 00:10:32,049 Saya mahu orang nampak bunga itu dahulu 130 00:10:32,132 --> 00:10:35,552 dan keluarkan beberapa meja untuk ruang menari 131 00:10:35,636 --> 00:10:37,346 atau ia akan nampak terlalu lapang? 132 00:10:38,055 --> 00:10:39,056 Saya tak tahu. 133 00:10:39,139 --> 00:10:41,391 Okey. Apa seterusnya? 134 00:10:41,475 --> 00:10:44,478 Saya fikir tentang katering yang agak… 135 00:10:54,821 --> 00:10:56,823 - Salah saya. - Ya, saya lapar. 136 00:10:56,907 --> 00:10:58,283 Baik. Saya juga. 137 00:10:58,367 --> 00:11:00,035 Kita fikir tentang… Mari pesan tiram. 138 00:11:00,118 --> 00:11:01,286 - Ini cantik. - Terima kasih. 139 00:11:01,370 --> 00:11:02,829 Saya tahu awak suka koktel udang, 140 00:11:02,913 --> 00:11:04,998 - jadi kita boleh pesan semuanya sedikit. - Ya, udang sedap. 141 00:11:06,667 --> 00:11:09,169 Entahlah, kita boleh pesan sup jika mahu. 142 00:11:09,253 --> 00:11:10,379 Saya mungkin mahu burger. 143 00:11:10,462 --> 00:11:11,463 Helo. 144 00:11:15,008 --> 00:11:16,176 Saya tak pasti jika kamu tahu, 145 00:11:16,260 --> 00:11:19,179 tapi saya membuat parti di sini pada malam esok. 146 00:11:19,263 --> 00:11:20,973 Maksud awak majlis perbandaran? 147 00:11:22,182 --> 00:11:25,978 Ya, Kris, majlis perbandaran menajanya, tapi saya pengerusi dan ia parti saya, 148 00:11:26,061 --> 00:11:28,856 jadi kamu dialu-alukan untuk datang. 149 00:11:29,606 --> 00:11:31,942 Kamu perlu RSVP sebab ruang agak terhad 150 00:11:32,025 --> 00:11:34,862 dan kami menjangka ramai akan datang. 151 00:11:34,945 --> 00:11:38,156 Semua orang akan pergi ke parti hari jadi Bill Rooney di Elks Lodge esok. 152 00:11:41,493 --> 00:11:42,828 Bill membuat parti? 153 00:11:46,039 --> 00:11:49,293 Baguslah sebab dengan pelancong yang ramai, 154 00:11:49,376 --> 00:11:52,462 saya risau kami perlu halang orang masuk nanti. 155 00:11:52,963 --> 00:11:54,673 Awak tentu okey. 156 00:11:57,551 --> 00:11:58,802 Nikmati makan tengah hari kamu. 157 00:12:00,387 --> 00:12:01,930 - Terima kasih. - Ya. 158 00:12:06,977 --> 00:12:08,979 Tiada orang akan datang. 159 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 Tolonglah. 160 00:12:36,256 --> 00:12:38,550 IA AKAN BERJAYA SEBAB IA GILIRAN ANDA. 161 00:12:38,634 --> 00:12:39,801 KECUALI KEHADIRAN YANG RENDAH… 162 00:12:39,885 --> 00:12:41,637 ITU MENUNJUKKAN NILAI SOSIAL ANDA. 163 00:12:41,720 --> 00:12:44,848 Senarai itu mungkin ada 800 lagu. 164 00:12:44,932 --> 00:12:48,101 Seperti dia tulis semua lagu yang dia pernah dengar sepanjang hidup dia. 165 00:12:48,185 --> 00:12:49,269 Kemudian dia… 166 00:13:00,405 --> 00:13:03,242 Bagaimana dengan RSVP untuk koktel senja? 167 00:13:09,915 --> 00:13:11,166 Kosong. 168 00:13:12,417 --> 00:13:14,878 Kenapa beri saya ini? Cakaplah tiada orang RSVP. 169 00:13:17,589 --> 00:13:18,590 Saya tak mahu cakap. 170 00:13:21,009 --> 00:13:24,805 Elks Lodge tak dibenarkan ada 30 orang bukan ahli pada satu masa. 171 00:13:25,681 --> 00:13:30,018 Hubungi Glen. Cakap parti hari jadi Bill Rooney malam ini dibatalkan, 172 00:13:30,102 --> 00:13:31,979 kecuali dia mahu saya musnahkan kelab itu 173 00:13:32,062 --> 00:13:34,147 semasa mereka mahu membaharui lesen menjual arak. 174 00:13:46,451 --> 00:13:48,704 KOKTEL SENJA! BERSAMA PATRICIA! 175 00:13:48,787 --> 00:13:51,915 ORANG YANG AKAN HADIR (3 ORANG) 176 00:13:54,710 --> 00:13:57,212 SENARAI TETAMU DIJEMPUT - 156 177 00:13:57,296 --> 00:13:59,715 TIDAK - 8 YA - 3 178 00:14:04,928 --> 00:14:06,138 YA - 3 179 00:14:13,437 --> 00:14:14,897 MASUK 180 00:14:16,481 --> 00:14:17,733 MANGSA - WANITA TUA MUNGKIN LEMBAP 181 00:14:17,816 --> 00:14:19,026 PANTAS BAGI WANITA TUA! 182 00:14:19,109 --> 00:14:21,820 Okey, Loftis. Mari membazirkan masa saya. 183 00:14:25,782 --> 00:14:28,994 Datuk bandar tanya jika awak dah jumpa wanita tua itu. 184 00:14:31,330 --> 00:14:33,957 Driscoll, awak fikir saya ada di sini untuk berhibur? 185 00:14:34,041 --> 00:14:36,960 Saya bukan menonton Footloose di sini. 186 00:14:37,920 --> 00:14:38,921 Baiklah. 187 00:15:06,698 --> 00:15:07,950 Apa? 188 00:15:27,970 --> 00:15:28,971 RESEPI PUNCH 189 00:15:47,239 --> 00:15:48,615 Dengar. Saya… 190 00:15:51,702 --> 00:15:54,788 Saya risau harapan awak terlalu tinggi untuk majlis ini. 191 00:15:54,872 --> 00:15:55,873 Saya… 192 00:15:55,956 --> 00:15:58,917 Saya tak faham separuh daripada senarai bahan itu. 193 00:15:59,001 --> 00:16:01,962 Boleh saya cadangkan hiasan kepala lain? 194 00:16:02,045 --> 00:16:04,173 Rosemary, jangan bersikap negatif. 195 00:16:04,256 --> 00:16:05,424 Beri sokongan. 196 00:16:08,760 --> 00:16:10,929 Semua perbuatan saya salah hari ini. 197 00:16:20,439 --> 00:16:21,690 Cubaan, satu, dua. 198 00:16:21,773 --> 00:16:23,901 Cubaan, satu, dua. 199 00:16:23,984 --> 00:16:26,028 Cubaan, satu, dua. 200 00:16:26,111 --> 00:16:29,364 Cubaan, satu, dua. 201 00:16:29,448 --> 00:16:31,533 Cubaan, satu, dua. 202 00:16:31,617 --> 00:16:32,618 Cubaan… 203 00:16:32,701 --> 00:16:35,954 Sudah 15 minit ia bermula. Kenapa awak masih sebut, "cubaan"? 204 00:16:36,038 --> 00:16:38,248 Sistem ini sangat rumit. 205 00:16:38,332 --> 00:16:40,626 - Ini sangat teruk, Dale. - Okey, saya akan cuba sesuatu… 206 00:16:40,709 --> 00:16:43,545 Hai! Kamu pelancong dari luar bandar? 207 00:16:43,629 --> 00:16:45,839 - Ya. - Bagus! Kami baru bermula. 208 00:16:45,923 --> 00:16:47,424 Okey, baiklah. 209 00:16:47,508 --> 00:16:50,552 - Kami akan datang semula. - Tak! Mari minum. 210 00:16:50,636 --> 00:16:55,390 Okey, ini ruang menari jika awak mahu berseronok. 211 00:16:56,099 --> 00:16:57,267 Atau tak. 212 00:16:58,769 --> 00:17:00,354 Awak dah jumpa Dr. Calvin Morgan? 213 00:17:00,979 --> 00:17:02,773 Dia tentu ada cerita perubatan yang hebat. 214 00:17:02,856 --> 00:17:05,108 Saya tak bekerja malam ini, Patricia. 215 00:17:05,192 --> 00:17:07,027 Saya ada cerita hebat. 216 00:17:07,611 --> 00:17:08,945 Ia bermula di kaki. 217 00:17:09,029 --> 00:17:10,948 Oh Tuhan. Tak guna! 218 00:17:11,031 --> 00:17:12,241 Apa? 219 00:17:12,324 --> 00:17:15,285 Mereka duduk di pintu masuk dan saya cuba jadikan tempat ini menarik, 220 00:17:15,368 --> 00:17:16,537 awak faham maksud saya? 221 00:17:17,162 --> 00:17:18,579 Saya akan uruskan. 222 00:17:18,664 --> 00:17:21,333 - Baik, kumpulan hodoh, ayuh. - Jangan. 223 00:17:21,415 --> 00:17:23,042 Telur berinti dah habis. 224 00:17:23,794 --> 00:17:26,630 Okey. Saya akan ambil… 225 00:17:35,013 --> 00:17:37,349 MASA SESUAI UNTUK HIDANGKAN PUNCH 226 00:17:37,432 --> 00:17:38,433 Kepada siapa? 227 00:17:48,777 --> 00:17:51,113 Tom, saya tak tahu awak di mana, 228 00:17:51,196 --> 00:17:53,448 tapi saya ada di majlis 229 00:17:55,075 --> 00:17:56,577 yang awak kata awak akan hadir! 230 00:18:02,749 --> 00:18:05,169 - Mana orang cantik? - Saya tak tahu. 231 00:18:05,252 --> 00:18:07,546 Awak nampak orang cantik itu ke mana? 232 00:18:07,629 --> 00:18:09,756 Ada orang nampak orang cantik? 233 00:18:09,840 --> 00:18:12,467 Saya nampak. Mereka ada di atas. 234 00:18:12,551 --> 00:18:13,552 Oh Tuhan. 235 00:18:13,635 --> 00:18:16,180 - Mereka cantik. - Ya. Menawan. 236 00:18:16,263 --> 00:18:17,472 Ya. 237 00:18:18,724 --> 00:18:20,726 Okey, ayuh! 238 00:18:21,435 --> 00:18:23,937 Parti! Baiklah. 239 00:18:25,772 --> 00:18:28,108 Masalah keguguran rambut seperti lelaki? 240 00:18:28,192 --> 00:18:30,068 Mari lihat cara kami… 241 00:18:30,152 --> 00:18:31,403 Kenapa ada iklan? 242 00:18:32,446 --> 00:18:33,447 Saya tiada premium. 243 00:18:33,530 --> 00:18:36,783 - Selamat malam, Patricia. - Apa? Tak, ia terlalu awal. 244 00:18:46,043 --> 00:18:48,754 Beri minuman kepada gadis-gadis bujang ini! 245 00:18:59,932 --> 00:19:02,392 Kek ketam? 246 00:19:03,810 --> 00:19:04,853 Kek ketam? 247 00:19:07,523 --> 00:19:08,941 Sedap. 248 00:19:09,525 --> 00:19:10,609 Ini resipi awak? 249 00:19:11,276 --> 00:19:12,945 Awak percaya jika saya cakap ya? 250 00:19:13,654 --> 00:19:14,821 Jangan percaya. 251 00:19:17,199 --> 00:19:19,201 Saya akan ambil kek ketam lagi. 252 00:19:20,202 --> 00:19:23,205 Apa dia pakai atas kepala? 253 00:19:29,253 --> 00:19:30,963 Kenapa awak selalu layan saya dengan teruk? 254 00:19:31,797 --> 00:19:33,215 Dia dah mula. 255 00:19:33,882 --> 00:19:35,717 Dia berlakon menjadi mangsa lagi. 256 00:19:35,801 --> 00:19:38,637 Kris, saya tak peduli jika awak percayakan saya. 257 00:19:38,720 --> 00:19:42,099 Dia datang ke rumah saya, saya menyorok di bawah katil dan dia… 258 00:19:42,182 --> 00:19:43,433 Awak menyorok di bawah katil? 259 00:19:44,434 --> 00:19:46,895 Oh Tuhan. Saya tak tahu itu. 260 00:19:47,980 --> 00:19:49,439 Kamu semua, dia menyorok di bawah katil. 261 00:19:50,983 --> 00:19:52,234 Bijaknya. 262 00:19:52,317 --> 00:19:55,237 Tak sangka mereka tak terfikir untuk menyorok. 263 00:19:55,904 --> 00:19:57,990 Tunggu, mereka menyorok. 264 00:19:58,073 --> 00:20:01,034 Samantha ditikam dan menyorok dalam mesin pengering. 265 00:20:01,118 --> 00:20:04,454 Dia hidupkan mesin itu dan Samantha mati terbakar. 266 00:20:04,538 --> 00:20:09,918 Jen menyorok dalam kolam renang tertutup, tapi dia dah menunggu di sana. 267 00:20:10,460 --> 00:20:14,256 Awak menyorok di bawah katil. 268 00:20:15,007 --> 00:20:16,550 Itu tentu kelemahan dia. 269 00:20:17,426 --> 00:20:19,428 - Dia tak boleh melihat bawah katil. - Saya… 270 00:20:19,511 --> 00:20:24,057 Saya tak tahu sebab dia tak mencari saya, tapi dia ada di sana dan saya… 271 00:20:24,141 --> 00:20:25,350 Lupakannya! 272 00:20:26,268 --> 00:20:27,269 Lupakannya. 273 00:20:27,936 --> 00:20:30,939 Kawan-kawan saya mati. 274 00:20:31,648 --> 00:20:35,068 Awak sangat terdesak untuk dapatkan perhatian 275 00:20:35,152 --> 00:20:36,987 sehingga awak jadikannya tentang awak. 276 00:21:00,010 --> 00:21:01,136 Maaf. 277 00:21:01,220 --> 00:21:02,971 Saya fikir ini bilik air. 278 00:21:24,326 --> 00:21:29,414 HIDANGKAN PUNCH SEKARANG 279 00:21:49,726 --> 00:21:51,144 Air punch dah siap! 280 00:22:26,722 --> 00:22:28,348 Ayuh, mari menari. 281 00:22:29,433 --> 00:22:30,475 Maaf. 282 00:22:37,024 --> 00:22:39,443 AISKRIM - BUKA 283 00:22:39,526 --> 00:22:41,945 Rumah di Hingham ini ada bilik peribadi. 284 00:22:42,571 --> 00:22:44,489 Saya boleh guna sebagai bilik kraf. 285 00:22:45,282 --> 00:22:48,660 Bagaimana dengan bilik bir kraf? Saya mahu buat bir sendiri. 286 00:22:48,744 --> 00:22:50,746 Cara pelik untuk minta perceraian. 287 00:22:52,539 --> 00:22:53,916 Syif awak dah tamat, bukan? 288 00:22:56,335 --> 00:23:00,964 Loftis percaya yang 289 00:23:01,840 --> 00:23:04,051 ada wanita tua gila sedang berkeliaran. 290 00:23:05,469 --> 00:23:07,304 Ya, dia menunggu awak balik. 291 00:23:09,556 --> 00:23:10,641 Saya akan balik. 292 00:23:12,351 --> 00:23:14,353 Awak boleh beli aiskrim cip coklat pudina? 293 00:23:15,521 --> 00:23:16,688 Baiklah. 294 00:23:17,773 --> 00:23:20,234 Ada aduan bunyi bising di Salty Whale. 295 00:23:22,653 --> 00:23:23,695 Saya tak peduli. 296 00:23:24,863 --> 00:23:27,032 Itu majlis Patricia. Saya patut hentikannya? 297 00:23:33,121 --> 00:23:35,958 Tak. Saya akan ke sana. 298 00:24:36,310 --> 00:24:38,312 MASA UNTUK UCAP SELAMAT 299 00:24:47,362 --> 00:24:48,530 Maaf. 300 00:24:50,199 --> 00:24:51,783 Saya agak gemuruh. 301 00:24:52,326 --> 00:24:53,410 Awak boleh lakukannya. 302 00:24:58,040 --> 00:25:00,876 Kehadiran kamu semua malam ini sangat bermakna. 303 00:25:00,959 --> 00:25:04,129 Malam yang indah untuk bandar kita. 304 00:25:06,381 --> 00:25:08,884 Sejujurnya, lidah saya kelu sekarang ini. 305 00:25:15,140 --> 00:25:18,435 CAKAP INI UNTUK UCAP SELAMAT TERBAIK: 306 00:25:22,314 --> 00:25:26,527 "Semasa saya melihat kawan lama dan baharu di bilik ini… 307 00:25:28,779 --> 00:25:29,947 saya rasa bersyukur. 308 00:25:32,074 --> 00:25:35,661 Sentiasa ada masa untuk mengubah sejarah. 309 00:25:40,415 --> 00:25:44,086 Malam ini, esok bermula hari ini." 310 00:25:47,589 --> 00:25:49,508 Untuk permulaan baharu! 311 00:25:52,469 --> 00:25:54,054 Minum. 312 00:25:54,137 --> 00:25:55,639 Minum! 313 00:25:57,683 --> 00:25:59,852 Mari pergi ke teluk kecil untuk unggun api. 314 00:26:01,562 --> 00:26:02,563 Ayuh, Patricia. 315 00:26:03,772 --> 00:26:05,190 Ya, Patricia! 316 00:26:05,274 --> 00:26:06,692 Ya, saya akan tambah air punch. 317 00:26:06,775 --> 00:26:08,527 - Ya. Ayuh! - Ayuh. 318 00:26:21,874 --> 00:26:22,875 Apa masalah awak? 319 00:26:24,710 --> 00:26:27,796 Saya tak faham ucapan awak. 320 00:26:28,797 --> 00:26:34,386 Saya tahu awak minta sokongan saya, tapi saya rasa ragu-ragu. 321 00:26:34,469 --> 00:26:35,679 Itu saja saya akan kata. 322 00:26:37,347 --> 00:26:39,766 Bechir! Awak dah habis bertugas? 323 00:26:39,850 --> 00:26:42,186 Belum. Saya… 324 00:26:42,769 --> 00:26:44,563 Saya terima aduan bunyi bising. 325 00:26:46,190 --> 00:26:47,858 Maaf, nampaknya mereka berseronok. 326 00:27:06,335 --> 00:27:07,419 Patricia. 327 00:27:09,546 --> 00:27:10,631 Apa… 328 00:27:13,926 --> 00:27:15,552 Apa awak buat? 329 00:27:35,739 --> 00:27:36,740 Oh Tuhan. 330 00:27:37,616 --> 00:27:38,617 Oh Tuhan. 331 00:27:39,159 --> 00:27:40,786 Kami cuba beritahu dia. 332 00:27:40,869 --> 00:27:43,080 Awak rasa ragu-ragu? 333 00:27:43,163 --> 00:27:46,208 - Kenapa awak tak cakap? - Awak mahu saya beri sokongan! 334 00:27:49,378 --> 00:27:51,171 Apa saya dah buat? 335 00:28:27,124 --> 00:28:29,835 Tak. 336 00:28:30,627 --> 00:28:31,628 Tak. 337 00:28:33,463 --> 00:28:34,464 Oh Tuhan. 338 00:28:38,552 --> 00:28:39,970 Tak. 339 00:28:47,144 --> 00:28:48,395 Oh Tuhan. 340 00:29:09,708 --> 00:29:12,878 Kamu buat apa? 341 00:29:12,961 --> 00:29:14,796 Berhenti! 342 00:29:15,464 --> 00:29:16,757 Berhenti! 343 00:29:16,840 --> 00:29:18,217 Berundur! 344 00:29:19,885 --> 00:29:21,887 Berundur! Wah! 345 00:29:21,970 --> 00:29:23,972 Wah! 346 00:29:24,723 --> 00:29:27,893 Wah! Kenapa tiada orang dengar? 347 00:29:27,976 --> 00:29:29,728 Saya dah kata ia untuk… 348 00:29:31,813 --> 00:29:33,273 Apa yang terjadi? 349 00:29:33,357 --> 00:29:34,358 Cuba… 350 00:29:34,900 --> 00:29:36,902 keluarkan mereka! Selamatkan mereka! 351 00:29:37,694 --> 00:29:39,238 Ayuh. Semua orang tunggu di sini! 352 00:29:39,321 --> 00:29:42,115 Tunggu di sini! Hei! Maaf, hei! Pergi dari sini! 353 00:29:42,199 --> 00:29:43,617 Alamak! Mari ke sini. 354 00:29:44,493 --> 00:29:46,161 Hei! Awak! 355 00:29:47,412 --> 00:29:48,497 Hei, mari ke sini! 356 00:29:49,998 --> 00:29:52,251 Keluar dari air! 357 00:29:52,334 --> 00:29:54,086 Semua orang pergi dari sini! Pergi! 358 00:29:57,130 --> 00:29:59,466 Stesen penyelamat satu, ini Syerif Clemons. 359 00:29:59,550 --> 00:30:02,594 Semua bomba dan penyelamat yang ada ke Majlis Koktel Patricia. 360 00:30:02,678 --> 00:30:04,179 Saya tak tahu apa yang berlaku! 361 00:30:04,263 --> 00:30:07,015 Hei! Jangan, puan. Berundur! 362 00:30:14,356 --> 00:30:15,357 Apa? 363 00:30:20,195 --> 00:30:22,614 Tak, ke sini. Kembali ke sini! 364 00:30:25,534 --> 00:30:26,535 Itu akan buat mereka terbunuh. 365 00:31:03,947 --> 00:31:05,157 Mari ke sini! 366 00:31:05,741 --> 00:31:07,367 Keluar dari air. Berhenti! 367 00:31:13,123 --> 00:31:14,958 Apa yang terjadi? 368 00:31:19,671 --> 00:31:20,797 Oh Tuhan. 369 00:31:22,257 --> 00:31:23,717 Kita khayal. 370 00:31:25,719 --> 00:31:27,387 Sebab air punch itu. 371 00:31:28,889 --> 00:31:31,183 Sebab air punch dia! 372 00:31:31,767 --> 00:31:33,101 Dia buat kita khayal! 373 00:31:44,446 --> 00:31:45,447 Patricia? 374 00:31:48,867 --> 00:31:49,868 Awak okey? 375 00:31:51,662 --> 00:31:52,913 Tak. 376 00:31:55,874 --> 00:31:57,709 Sesuatu yang teruk berlaku di parti. 377 00:31:59,795 --> 00:32:00,796 Ia menjadi huru-hara. 378 00:32:02,130 --> 00:32:04,842 Kita boleh uruskan itu nanti. 379 00:32:04,925 --> 00:32:05,926 Awak… 380 00:32:07,427 --> 00:32:10,222 Awak boleh naik bersama kami. 381 00:32:11,390 --> 00:32:12,599 Kami mungkin perlu bantuan awak. 382 00:32:16,645 --> 00:32:17,646 Ayuh. 383 00:32:32,452 --> 00:32:34,997 - Kenapa dengan dia? - Saya tak tahu. 384 00:32:35,080 --> 00:32:36,665 Dia kedengaran takut. 385 00:32:37,249 --> 00:32:38,959 Sebab dia tahu sesuatu. 386 00:32:47,509 --> 00:32:48,510 Bryce! 387 00:35:26,919 --> 00:35:28,921 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof