1 00:00:05,297 --> 00:00:07,841 Redningsstation et. Sherif Clemons her. 2 00:00:07,925 --> 00:00:12,638 Alle til Patricias cocktailfest. Jeg ved ikke, hvad fanden der sker! 3 00:00:13,430 --> 00:00:17,601 4 DAGE TIDLIGERE 4 00:00:57,558 --> 00:01:02,646 GIV EN SMULE GLÆDE! 5 00:01:02,729 --> 00:01:05,232 GIV EN BOG 6 00:01:05,732 --> 00:01:07,025 Hver eneste gang. 7 00:01:25,210 --> 00:01:28,422 DIN TUR UD MED DET GAMLE, IND MED DET NYE DIG 8 00:01:28,505 --> 00:01:30,132 ÆNDR DIT LIV TRIN FOR TRIN 9 00:01:39,057 --> 00:01:42,060 SELVHJÆLPSBØGER 10 00:02:00,412 --> 00:02:01,455 Patricia? 11 00:02:03,290 --> 00:02:05,375 Du sagde, jeg skulle kigge forbi. 12 00:02:06,001 --> 00:02:09,545 Selvfølgelig. Kom indenfor. 13 00:02:27,648 --> 00:02:28,982 Skal jeg åbne den her? 14 00:02:29,691 --> 00:02:33,278 Ja. Vi drikker alle sammen hvidvin, men hvis du vil. 15 00:02:34,446 --> 00:02:36,281 - Fint. - I køkkenet. 16 00:02:47,751 --> 00:02:51,171 Han snorker både på ryggen og på siden. 17 00:02:51,255 --> 00:02:54,925 Hvis han ikke snart holder op, kvæler jeg ham med en pude. 18 00:02:55,509 --> 00:03:00,180 Min far snorkede så højt, at min mor sendte ham ind på sofaen, og… 19 00:03:00,264 --> 00:03:02,724 - Min eks var den værste. - …vi kunne… 20 00:03:02,808 --> 00:03:05,602 Det var helt forfærdeligt. 21 00:03:05,686 --> 00:03:07,771 Ikke kun lugten, og den var slem… 22 00:03:16,196 --> 00:03:17,906 Det skal du ikke åbne. 23 00:03:20,367 --> 00:03:21,952 Her. 24 00:03:24,371 --> 00:03:27,249 - Det er vist rent. - Tak. 25 00:03:27,958 --> 00:03:29,168 Vi har ikke mødtes. 26 00:03:29,751 --> 00:03:33,505 Jeg er lige flyttet hertil fra Portsmouth. Jeg hedder Shelby. 27 00:03:33,589 --> 00:03:35,174 - Patricia. - Hej. 28 00:03:38,510 --> 00:03:40,679 Lenore er den eneste, jeg kender her. 29 00:03:40,762 --> 00:03:44,057 Hvilket er grunden til, at jeg er på mit tredje glas vin. 30 00:03:45,767 --> 00:03:47,186 Hvem kender du? 31 00:03:47,895 --> 00:03:50,480 Jeg har gået i skole med de fleste af dem, 32 00:03:50,564 --> 00:03:54,067 men jeg har ret travlt, så jeg deltager sjældent i den slags. 33 00:03:55,736 --> 00:03:57,362 Må jeg spørge til det? 34 00:03:59,072 --> 00:04:00,073 Til hvad? 35 00:04:00,866 --> 00:04:05,621 Pigerne, der døde her. I må have gået i skole sammen. 36 00:04:06,663 --> 00:04:08,916 - Om jeg kendte dem? - Ja. 37 00:04:10,501 --> 00:04:11,835 Det var nær blevet mig. 38 00:04:13,795 --> 00:04:16,882 - Nej? - Jo. 39 00:04:16,964 --> 00:04:21,428 Hvad skete der? Jeg burde ikke spørge. Det må være svært. 40 00:04:21,512 --> 00:04:22,930 Først kom opkaldene. 41 00:04:23,514 --> 00:04:27,726 Mærkelig vejrtrækning. Der blev lagt på. En aften var jeg alene. 42 00:04:27,809 --> 00:04:32,439 Gud, kom han hjem til dig? Bøhmanden? 43 00:04:33,106 --> 00:04:34,775 Hold da kæft. 44 00:04:36,026 --> 00:04:38,779 Jeg hørte nogen nedenunder, og så vidste jeg det bare… 45 00:04:38,862 --> 00:04:41,323 - Mavefornemmelse. - Præcis, ja! 46 00:04:41,406 --> 00:04:43,408 Jeg tænkte: "Er det nu, jeg…" 47 00:04:43,492 --> 00:04:44,618 Hov! 48 00:04:44,701 --> 00:04:47,329 - Undskyld. - Pyt med det. 49 00:04:47,412 --> 00:04:53,001 - Åh nej, hun spildte på dig. - Ja. Nå, men… 50 00:04:53,502 --> 00:04:58,173 Jeg går lige ud på badeværelset, men jeg har nogle spørgsmål til dig. 51 00:05:08,350 --> 00:05:09,351 Okay. 52 00:05:12,187 --> 00:05:15,482 Vi har hørt den før. Hvor mange gange kan man lyve? 53 00:05:15,566 --> 00:05:19,862 De tjekkede opkaldslisten. Ingen havde ringet til hende. 54 00:05:19,945 --> 00:05:24,741 - I 25 år har hun fortalt den historie. - Det er så ynkeligt. 55 00:05:24,825 --> 00:05:26,994 - Sindssygt. - Hun er langt ude. 56 00:05:27,077 --> 00:05:28,871 Hun er seriøst gal. 57 00:05:29,454 --> 00:05:30,956 - Du har ret, Kris. - Skør. 58 00:05:31,039 --> 00:05:33,667 Det var det første, hun gjorde, da hun kom. 59 00:05:41,008 --> 00:05:44,845 - Vil du tage et billede af os? - Ja, selvfølgelig. 60 00:05:46,513 --> 00:05:49,766 - Super. - Kom, piger. Alle skal med. 61 00:05:49,850 --> 00:05:52,394 - Ja, kom så. - Fra min bedste side. 62 00:05:52,477 --> 00:05:54,146 Alle mine veninder samlet. 63 00:05:54,813 --> 00:05:55,981 Sig ost og vin. 64 00:05:58,025 --> 00:05:59,276 Sådan. 65 00:06:00,861 --> 00:06:03,155 Vi har kun to. 66 00:06:03,238 --> 00:06:04,364 - Ja. - Den er god. 67 00:06:04,448 --> 00:06:05,449 Senere. 68 00:07:06,927 --> 00:07:11,265 TILLYKKE! DU HAR TAGET FØRSTE SKRIDT MOD AT FINDE DIN INDRE STYRKE. 69 00:07:15,352 --> 00:07:18,480 HVAD ELSKER DU VED DIG SELV? HVAD ELSKER DU IKKE? 70 00:07:27,239 --> 00:07:33,120 MIN GAVMILDHED OG MIT VENLIGE SIND 71 00:07:33,203 --> 00:07:36,456 "Hvad elsker du ikke ved dig selv?" 72 00:07:38,208 --> 00:07:41,086 Jeg går for meget op i, 73 00:07:41,170 --> 00:07:46,717 hvad andre folk mener. 74 00:07:52,556 --> 00:07:54,933 SÆT RING OM DINE VÆRSTE TRÆK. 75 00:08:08,864 --> 00:08:10,282 HVORDAN HOLDER MAN EN FEST? 76 00:08:10,365 --> 00:08:14,453 "Føler du, at du kunne dø i morgen, uden at nogen ville opdage det? 77 00:08:14,536 --> 00:08:16,413 Det kan godt være. 78 00:08:17,164 --> 00:08:20,209 Men det kan den rigtige fest lave om på." 79 00:08:22,544 --> 00:08:26,548 "Den perfekte værtinde udstråler selvtillid, 80 00:08:27,382 --> 00:08:29,134 ubesværet og elegant." 81 00:08:30,552 --> 00:08:31,637 Elegant… 82 00:08:38,769 --> 00:08:43,190 "Pludselig kender alle dig som en, der holder gode fester. 83 00:08:44,650 --> 00:08:48,862 Der skal kun én fest til for at ændre folks opfattelse. 84 00:08:49,821 --> 00:08:53,158 Bare én god fest kan ændre dit liv." 85 00:09:05,420 --> 00:09:07,297 Rosemary, her er indkøbslisten. 86 00:09:07,381 --> 00:09:10,759 Og Dale, find en pladespiller, for du skal være DJ. 87 00:09:11,969 --> 00:09:14,429 - Det har jeg aldrig prøvet. - Alle skal danse. 88 00:09:14,513 --> 00:09:19,226 Der bliver ikke et øjebliks stilhed. Hver sang går direkte over i den næste. 89 00:09:19,309 --> 00:09:22,521 Alle vil tale om den aften, de dansede til cocktailfesten, 90 00:09:22,604 --> 00:09:24,523 og den opgave hænger på dig. 91 00:09:25,649 --> 00:09:28,819 - Måske skulle du hyre en. - Du kan sagtens. 92 00:09:33,991 --> 00:09:37,828 COCKTAILAFTEN MED PATRICIA! SNACKS! DANS! GRATIS DRINKS! 93 00:09:41,290 --> 00:09:42,291 HÅBER, I KAN! 94 00:10:09,484 --> 00:10:11,570 OPSKRIFT PÅ PUNCH 95 00:10:21,788 --> 00:10:24,041 RAM DE RIGTIGE RAMMER 96 00:10:24,124 --> 00:10:26,668 SKAB DET RETTE RUM FOR DIN FEST 97 00:10:26,752 --> 00:10:32,049 Vi stiller blomsteropsatserne her. Det skal være det første, folk ser. 98 00:10:32,132 --> 00:10:35,552 Og så flytter vi nogle borde og laver et dansegulv. 99 00:10:35,636 --> 00:10:39,056 - Eller virker det så for stort? - Det ved jeg ikke. 100 00:10:39,139 --> 00:10:41,391 Okay, hvad så mere? 101 00:10:41,475 --> 00:10:44,478 Jeg har maden, som jeg tænker… 102 00:10:54,821 --> 00:10:58,283 - Beklager. - Jeg er hundesulten. 103 00:10:58,367 --> 00:11:00,035 Vi ville bestille østers. 104 00:11:00,118 --> 00:11:02,829 - Den er sød. - Tak. Og du kan lide rejecocktail. 105 00:11:02,913 --> 00:11:04,998 Ja, rejer er fint. 106 00:11:06,667 --> 00:11:09,169 Vi kan også tage en suppe, hvis I vil? 107 00:11:09,253 --> 00:11:11,463 - Måske en burger. - Hejsa. 108 00:11:15,008 --> 00:11:19,179 Måske har I hørt det, men jeg holder en fest her i morgen. 109 00:11:19,263 --> 00:11:20,973 Det der kommunale arrangement? 110 00:11:22,182 --> 00:11:25,978 Ja, byrådet betaler, men jeg står for det, og det er min fest. 111 00:11:26,061 --> 00:11:28,856 I er meget velkomne til at deltage. 112 00:11:29,606 --> 00:11:34,862 Men svar hurtigt, for der er begrænset plads, og vi regner med mange gæster. 113 00:11:34,945 --> 00:11:38,156 Alle skal til Bill Rooneys fødselsdag på Elks Lodge. 114 00:11:41,493 --> 00:11:42,828 Holder Bill fest? 115 00:11:46,039 --> 00:11:49,293 Det er faktisk en lettelse, for med alle turisterne 116 00:11:49,376 --> 00:11:52,462 var jeg bange for, at vi måtte afvise folk. 117 00:11:52,963 --> 00:11:54,673 Det kommer I næppe til. 118 00:11:57,551 --> 00:11:58,802 God frokost. 119 00:12:00,387 --> 00:12:01,930 - Tak. - Ja. 120 00:12:06,977 --> 00:12:08,979 Der kommer ingen. 121 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 Seriøst. 122 00:12:36,256 --> 00:12:38,550 DET BLIVER EN SUCCES, FOR DET ER DIN TUR. 123 00:12:38,634 --> 00:12:41,637 MEDMINDRE INGEN KOMMER. DET VISER DIN SOCIALE VÆRDI. 124 00:12:41,720 --> 00:12:44,848 Der var nok 800 sange på den liste. 125 00:12:44,932 --> 00:12:48,101 Hun har skrevet alle de sange, hun nogensinde har hørt. 126 00:12:48,185 --> 00:12:49,269 Og så… 127 00:13:00,405 --> 00:13:03,242 Hvor mange har meldt sig til cocktailaftenen? 128 00:13:09,915 --> 00:13:11,166 Nul mennesker. 129 00:13:12,417 --> 00:13:14,878 Hvorfor gav du mig den? Bare sig ingen. 130 00:13:17,589 --> 00:13:18,590 Det ville jeg ikke. 131 00:13:21,009 --> 00:13:24,805 Elks Lodge må højst have 30 ikke-medlemmer på én gang. 132 00:13:25,681 --> 00:13:30,018 Ring til Glen. Sig til ham, at Bill Rooneys fødselsdag er aflyst. 133 00:13:30,102 --> 00:13:34,147 Ellers får de svært ved at få deres alkoholbevilling fornyet. 134 00:13:48,787 --> 00:13:51,915 HVEM KOMMER: (3 PERSONER) 135 00:13:54,710 --> 00:13:57,212 INVITEREDE: 156 136 00:13:57,296 --> 00:13:59,715 NEJ: 8 JA: 3 137 00:14:16,481 --> 00:14:19,026 ÆLDRE KVINDE, MULIGVIS VÅD MEGET HURTIG 138 00:14:19,109 --> 00:14:21,820 Okay, Loftis. Spild af tid. 139 00:14:25,782 --> 00:14:28,994 Borgmesteren ville høre, om du har fundet den gamle dame. 140 00:14:31,330 --> 00:14:33,957 Tror du, jeg sidder her for sjov? 141 00:14:34,041 --> 00:14:36,960 Det er ikke, fordi jeg sidder og ser Footloose. 142 00:14:37,920 --> 00:14:38,921 Modtaget. 143 00:15:06,698 --> 00:15:07,950 Hvad pokker? 144 00:15:47,239 --> 00:15:48,615 Hør lige, jeg… 145 00:15:51,702 --> 00:15:55,873 Jeg er lidt bekymret for, om du lægger for meget i det. 146 00:15:55,956 --> 00:15:58,917 Jeg forstod ikke halvdelen af den indkøbsliste. 147 00:15:59,001 --> 00:16:01,962 Og må jeg foreslå et andet hårbånd? 148 00:16:02,045 --> 00:16:05,424 Jeg har ikke brug for negativitet. Bare støt mig. 149 00:16:08,760 --> 00:16:10,929 Jeg gør alt forkert i dag. 150 00:16:20,439 --> 00:16:23,901 Tjek, et, to. Tjek, tjek. 151 00:16:23,984 --> 00:16:26,028 Tjek, tjek, et, to. 152 00:16:26,111 --> 00:16:29,364 Tjek, tjek, et, to. 153 00:16:29,448 --> 00:16:32,618 Tjek, et, to… 154 00:16:32,701 --> 00:16:35,954 Det begyndte for et kvarter siden. Hvorfor siger du stadig "tjek"? 155 00:16:36,038 --> 00:16:38,248 Det er et indviklet system. 156 00:16:38,332 --> 00:16:40,626 - Jeg dør, Dale. - Jeg prøver lige… 157 00:16:40,709 --> 00:16:43,545 Hej med jer! Er I turister her i byen? 158 00:16:43,629 --> 00:16:45,839 - Ja. - Super! Vi begynder nu. 159 00:16:45,923 --> 00:16:50,552 - Okay, fedt. Vi kommer tilbage. - Nej! Kom og få en drink. 160 00:16:50,636 --> 00:16:55,390 Her er dansegulvet, hvis I vil have en svingom. 161 00:16:56,099 --> 00:16:57,267 Eller ikke. 162 00:16:58,769 --> 00:17:02,773 Har I mødt dr. Calvin Morgan? Han har nogle gode lægehistorier. 163 00:17:02,856 --> 00:17:05,108 Jeg har fri i aften, Patricia. 164 00:17:05,192 --> 00:17:08,945 Jeg har en god en. Det begyndte i min fod. 165 00:17:09,029 --> 00:17:12,241 - Åh gud. Fandens! - Hvad nu? 166 00:17:12,324 --> 00:17:16,537 De sidder lige ved indgangen, og jeg forsøgte at indrette rummet. 167 00:17:17,162 --> 00:17:18,579 Nu skal jeg. 168 00:17:18,664 --> 00:17:21,333 - Okay, fnatfjæs. Ud med jer! - Nej… 169 00:17:21,415 --> 00:17:23,042 Der er ikke flere djævleæg. 170 00:17:23,794 --> 00:17:26,630 Okay, nu skal jeg hente dem… 171 00:17:35,013 --> 00:17:37,349 DET PERFEKTE TIDSPUNKT AT SERVERE PUNCHEN 172 00:17:37,432 --> 00:17:38,433 Til hvem? 173 00:17:48,777 --> 00:17:53,448 Tom, jeg ved ikke, hvor du er, men jeg er til det arrangement… 174 00:17:55,075 --> 00:17:56,577 …du lovede at komme til! 175 00:18:02,749 --> 00:18:05,169 - Hvor blev de pæne af? - Det ved jeg ikke. 176 00:18:05,252 --> 00:18:07,546 Så du, hvor de pæne gik hen? 177 00:18:07,629 --> 00:18:12,467 - Har nogen set de pæne? - Ja, de står lige oven for trappen. 178 00:18:13,635 --> 00:18:16,180 - De er pæne. - Ja, meget. 179 00:18:18,724 --> 00:18:20,726 Kom så! 180 00:18:21,435 --> 00:18:23,937 Så er der fest! 181 00:18:25,772 --> 00:18:30,068 Ramt af skaldethed? Kom og se, hvordan vi gør… 182 00:18:30,152 --> 00:18:33,447 - Hvorfor er der reklamer? - Jeg har ikke premium. 183 00:18:33,530 --> 00:18:36,783 - Vi ses, Patricia. - Hvad? Nej! Det er for tidligt. 184 00:18:46,043 --> 00:18:48,754 Så er der shots til polterabend-pigerne! 185 00:18:59,932 --> 00:19:02,392 Fiskefrikadelle? Fiskefrikadelle? 186 00:19:03,810 --> 00:19:04,853 Fiskefrikadelle? 187 00:19:07,523 --> 00:19:08,941 Den smager dejligt. 188 00:19:09,525 --> 00:19:12,945 - Er det din opskrift? - Ville du tro mig, hvis jeg sagde ja? 189 00:19:13,654 --> 00:19:14,821 Det skal du ikke. 190 00:19:17,199 --> 00:19:19,201 Jeg henter flere fiskefrikadeller. 191 00:19:20,202 --> 00:19:23,205 Seriøst, hvad fanden er det, hun har på hovedet? 192 00:19:29,253 --> 00:19:30,963 Hvorfor er I så lede ved mig? 193 00:19:31,797 --> 00:19:35,717 Nå, så kommer det. Spiller du nu offer igen? 194 00:19:35,801 --> 00:19:38,637 Jeg er faktisk ligeglad med, om du tror på mig. 195 00:19:38,720 --> 00:19:42,099 Han kom hjem til mig, og jeg gemte mig under sengen, og… 196 00:19:42,182 --> 00:19:43,433 Under sengen? 197 00:19:44,434 --> 00:19:46,895 Gud, det vidste jeg ikke. 198 00:19:47,980 --> 00:19:49,439 Hun gemte sig under sengen. 199 00:19:50,983 --> 00:19:55,237 Klogt. Hvorfor tænkte de andre piger ikke på at gemme sig? 200 00:19:55,904 --> 00:19:57,990 Vent, det gjorde de også. 201 00:19:58,073 --> 00:20:01,034 Samantha blev dolket og gemte sig i tørretumbleren. 202 00:20:01,118 --> 00:20:04,454 Han tændte godt nok for den, og så blev hun bagt. 203 00:20:04,538 --> 00:20:09,918 Og Jen gemte sig under poolen, men han ventede på hende. 204 00:20:10,460 --> 00:20:16,550 Men dig? Du gemte dig under en seng. Det må være hans kryptonit. 205 00:20:17,426 --> 00:20:19,428 Han kan ikke lede under senge. 206 00:20:19,511 --> 00:20:24,057 Jeg ved ikke, hvorfor han ikke fandt mig, men han var der, og jeg… 207 00:20:24,141 --> 00:20:27,269 Bare glem det! Glem det. 208 00:20:27,936 --> 00:20:30,939 Mine veninder døde. 209 00:20:31,648 --> 00:20:36,987 Og du er så opmærksomhedshungrende, at du fik det til at handle om dig. 210 00:21:00,010 --> 00:21:02,971 Undskyld. Det var ikke toilettet. 211 00:21:24,326 --> 00:21:29,414 SERVER PUNCHEN NU 212 00:21:49,726 --> 00:21:51,144 Så er der punch! 213 00:22:26,722 --> 00:22:28,348 Kom, vi skal danse. 214 00:22:29,433 --> 00:22:30,475 Undskyld. 215 00:22:39,526 --> 00:22:41,945 Det i Hingham har en hyggestue. 216 00:22:42,571 --> 00:22:44,489 Jeg kan bruge den som krearum. 217 00:22:45,282 --> 00:22:48,660 Hvad med ølbrygning? Jeg overvejer at brygge selv. 218 00:22:48,744 --> 00:22:50,746 Vil du gerne skilles? 219 00:22:52,539 --> 00:22:53,916 Har du ikke fri nu? 220 00:22:56,335 --> 00:23:00,964 Jo, men Loftis er overbevist om, 221 00:23:01,840 --> 00:23:04,051 at der løber en skør, gammel dame rundt. 222 00:23:05,469 --> 00:23:07,304 Ja, hun venter på, at du kommer hjem. 223 00:23:09,556 --> 00:23:10,641 Jeg er på vej. 224 00:23:12,351 --> 00:23:14,353 Kan du købe noget pebermynteis med? 225 00:23:15,521 --> 00:23:16,688 Det var planen. 226 00:23:17,773 --> 00:23:20,234 Folk klager over larmen på Salty Whale. 227 00:23:22,653 --> 00:23:23,695 Jeg er ligeglad. 228 00:23:24,863 --> 00:23:27,032 Det er Patricias fest. Skal jeg lukke den? 229 00:23:33,121 --> 00:23:35,958 Nej. Jeg kører selv derhen. 230 00:24:36,310 --> 00:24:38,312 NU SKAL DER HOLDES TALE 231 00:24:47,362 --> 00:24:48,530 Undskyld. 232 00:24:50,199 --> 00:24:51,783 Jeg er lidt nervøs. 233 00:24:52,326 --> 00:24:53,410 Du kan godt, skat. 234 00:24:58,040 --> 00:25:00,876 Det betyder meget for mig, at I er kommet. 235 00:25:00,959 --> 00:25:04,129 Det er en dejlig aften for vores by. 236 00:25:06,381 --> 00:25:08,884 Jeg er lidt mundlam. 237 00:25:15,140 --> 00:25:18,435 DEN PERFEKTE TALE SIG FØLGENDE: 238 00:25:22,314 --> 00:25:26,527 "Når jeg ser rundt på mine venner, gamle såvel som nye… 239 00:25:28,779 --> 00:25:29,947 …er jeg taknemmelig. 240 00:25:32,074 --> 00:25:35,661 For man kan altid nå at ændre historiens gang. 241 00:25:40,415 --> 00:25:44,086 Og i aften begynder i morgen i dag." 242 00:25:47,589 --> 00:25:49,508 Skål for en ny begyndelse! 243 00:25:52,469 --> 00:25:54,054 Skål! 244 00:25:54,137 --> 00:25:55,639 Skål! 245 00:25:57,683 --> 00:25:59,852 Lad os gå ned til bålet. 246 00:26:01,562 --> 00:26:02,563 Kom, Patricia. 247 00:26:03,772 --> 00:26:05,190 Ja, Patricia! 248 00:26:05,274 --> 00:26:08,527 - Jeg henter mere punch. - Ja, kom. 249 00:26:21,874 --> 00:26:22,875 Hvad er der? 250 00:26:24,710 --> 00:26:27,796 Jeg forstod ikke et ord af den tale. 251 00:26:28,797 --> 00:26:34,386 Jeg ved godt, du bad om min støtte, men jeg har mine betænkeligheder. 252 00:26:34,469 --> 00:26:35,679 Jeg siger ikke mere. 253 00:26:37,347 --> 00:26:42,186 - Bechir? Har du fri nu? - Nej, jeg… 254 00:26:42,769 --> 00:26:47,858 - Jeg har fået klager over larmen. - Nå, undskyld. Folk morer sig vist. 255 00:27:06,335 --> 00:27:07,419 Patricia… 256 00:27:09,546 --> 00:27:10,631 Hvad… 257 00:27:13,926 --> 00:27:15,552 Hvad fanden laver du? 258 00:27:35,739 --> 00:27:38,617 Åh gud. 259 00:27:39,159 --> 00:27:43,080 - Vi havde sagt det. - Du havde betænkeligheder? 260 00:27:43,163 --> 00:27:46,208 - Hvorfor sagde du ikke noget? - Du bad om min støtte. 261 00:27:49,378 --> 00:27:51,171 Hvad… Hvad har jeg gjort? 262 00:28:27,124 --> 00:28:29,835 Nej, nej, nej… 263 00:28:30,627 --> 00:28:31,628 Åh nej. 264 00:28:33,463 --> 00:28:34,464 Åh gud. 265 00:28:38,552 --> 00:28:39,970 Åh nej. 266 00:28:47,144 --> 00:28:48,395 Åh gud! 267 00:29:09,708 --> 00:29:12,878 Vent… Hvad laver I? 268 00:29:12,961 --> 00:29:14,796 Stop! Stop! 269 00:29:15,464 --> 00:29:18,217 Stop! Kom tilbage! 270 00:29:19,885 --> 00:29:23,972 Kom så tilbage! Hallo! 271 00:29:24,723 --> 00:29:27,893 Hallo! Hvorfor hører I ikke efter? 272 00:29:27,976 --> 00:29:29,728 Jeg sagde jo, at det var til… 273 00:29:31,813 --> 00:29:36,902 - Hvad fanden sker der? - Bare… Få dem ind! Red dem! 274 00:29:37,694 --> 00:29:39,238 Kom her. Bliv, hvor I er! 275 00:29:39,321 --> 00:29:43,617 Bliv her! Kom så op derfra! Pis. Kom her. 276 00:29:44,493 --> 00:29:46,161 Hallo! Du der! 277 00:29:47,412 --> 00:29:48,497 Kom her! 278 00:29:49,998 --> 00:29:52,251 Kom op af vandet! 279 00:29:52,334 --> 00:29:54,086 Kom så op derfra! 280 00:29:57,130 --> 00:29:59,466 Redningsstation et. Sherif Clemons her. 281 00:29:59,550 --> 00:30:04,179 Alle til Patricias cocktailfest. Jeg ved ikke, hvad fanden der sker! 282 00:30:04,263 --> 00:30:07,015 Hallo! Nej, kom tilbage! 283 00:30:14,356 --> 00:30:15,357 Hvad? 284 00:30:20,195 --> 00:30:22,614 Nej! Kom tilbage! 285 00:30:25,534 --> 00:30:26,535 Det slår dem ihjel. 286 00:31:03,947 --> 00:31:07,367 Kom her! Op af vandet! 287 00:31:13,123 --> 00:31:14,958 Hvad fanden sker der? 288 00:31:19,671 --> 00:31:20,797 Åh gud. 289 00:31:22,257 --> 00:31:23,717 Vi blev bedøvet. 290 00:31:25,719 --> 00:31:27,387 Det var den forbandede punch. 291 00:31:28,889 --> 00:31:33,101 Det var hendes skide punch! Hun havde puttet stoffer i! 292 00:31:44,446 --> 00:31:45,447 Patricia? 293 00:31:48,867 --> 00:31:49,868 Er du okay? 294 00:31:51,662 --> 00:31:52,913 Nej. 295 00:31:55,874 --> 00:31:57,709 Noget slemt skete til festen. 296 00:31:59,795 --> 00:32:00,796 Det gik galt. 297 00:32:02,130 --> 00:32:05,926 Det kan du tage dig af senere. Vil du ikke… 298 00:32:07,427 --> 00:32:12,599 Vil du ikke køre med os? Vi får måske brug for din hjælp. 299 00:32:16,645 --> 00:32:17,646 Kom. 300 00:32:32,452 --> 00:32:36,665 - Hvad var der galt? - Det ved jeg ikke. Han lød bange. 301 00:32:37,249 --> 00:32:38,959 Fordi han ved noget. 302 00:32:47,509 --> 00:32:48,510 Bryce! 303 00:35:26,919 --> 00:35:28,921 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve